Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,070 --> 00:01:01,699
"When two guys pull
together, it's teamwork!"
2
00:01:02,708 --> 00:01:06,372
"In foul or sunny weather, it's teamwork!"
3
00:01:07,381 --> 00:01:10,976
"What does it take to
make any business climb?"
4
00:01:11,051 --> 00:01:14,681
"You'll find it takes teamwork every time"
5
00:01:15,490 --> 00:01:18,618
"lncidentally, your
jokes'll kill the yokels"
6
00:01:18,726 --> 00:01:20,216
"it's teamwork!"
7
00:01:21,696 --> 00:01:25,394
"I love your hokey vocals, it's teamwork!"
8
00:01:26,368 --> 00:01:28,632
"Like Fred Astaire and Ginger and..."
9
00:01:28,704 --> 00:01:33,733
"Twice as sleek, we'll give 'em
that teamwork, cheek to cheek!"
10
00:01:35,045 --> 00:01:39,539
"Here we are, just like in Zanzibar"
11
00:01:39,616 --> 00:01:42,016
"Still nothin', still a star!"
12
00:01:42,085 --> 00:01:44,646
"That's quite a stab from old flab!"
13
00:01:45,323 --> 00:01:49,282
"They always pay us plenty for teamwork!"
14
00:01:50,261 --> 00:01:52,422
"We split it 80-20"
15
00:01:52,496 --> 00:01:55,091
- That's teamwork?
- Yours is tax-free!
16
00:01:55,167 --> 00:01:58,762
"When others start to
part and go off the beam"
17
00:01:58,837 --> 00:02:00,668
"Like Siamese brothers"
18
00:02:01,073 --> 00:02:04,771
"Like Siamese brothers"
19
00:02:04,844 --> 00:02:08,905
"We'll be on each other's team!"
20
00:02:29,204 --> 00:02:33,004
"No fuss about the billing, it's teamwork!"
21
00:02:37,113 --> 00:02:40,947
"The smallest type is
thrilling, it's teamwork!"
22
00:02:44,755 --> 00:02:48,452
"Although we hold each other in low esteem"
23
00:02:48,525 --> 00:02:50,686
"We're loaded with teamwork"
24
00:02:50,827 --> 00:02:52,954
"What's life without teamwork?"
25
00:02:53,063 --> 00:02:57,228
"Unless you've got teamwork,
there's no team!"
26
00:04:45,554 --> 00:04:47,818
This is Hong Kong.
27
00:04:48,290 --> 00:04:52,283
A sprawling dragon nestled
on the soft underbelly of China.
28
00:04:53,162 --> 00:04:55,563
The flapping sails of its ancient junks...
29
00:04:55,632 --> 00:04:58,692
form a glittering gateway to the Orient.
30
00:04:59,369 --> 00:05:00,893
Yes, Hong Kong.
31
00:05:00,970 --> 00:05:04,133
Where a teeming population
crowd its narrow streets...
32
00:05:04,207 --> 00:05:07,507
while its people enjoy
the simple pleasures of life.
33
00:05:08,345 --> 00:05:09,573
Smoking.
34
00:05:09,914 --> 00:05:10,972
Eating.
35
00:05:11,215 --> 00:05:12,341
Laughing.
36
00:05:12,583 --> 00:05:14,016
Scratching.
37
00:05:14,985 --> 00:05:16,647
Sports-car racing.
38
00:05:18,023 --> 00:05:22,392
Yet beneath this placid facade,
Hong Kong wears another face.
39
00:05:22,694 --> 00:05:26,961
The inscrutable, sinister face
of mystery and intrigue.
40
00:05:27,333 --> 00:05:29,893
This typically congested oriental street...
41
00:05:29,969 --> 00:05:33,405
conceals American
secret-intelligence headquarters...
42
00:05:33,473 --> 00:05:35,965
where a top security agent
was summoned to hear...
43
00:05:36,043 --> 00:05:37,908
some desperate information.
44
00:05:37,978 --> 00:05:41,038
Information which indicated
that the destiny of the world...
45
00:05:41,114 --> 00:05:43,480
dangled by the merest thread.
46
00:05:43,750 --> 00:05:45,183
I got over as fast as could.
47
00:05:45,252 --> 00:05:46,948
Okay, let's hear about it.
48
00:05:47,021 --> 00:05:49,114
- You sure you haven't made a mistake?
- No, sir.
49
00:05:49,190 --> 00:05:52,648
You're sure the Russians have sent a man
around the moon in a spaceship?
50
00:05:52,794 --> 00:05:53,852
Not one man, sir, two.
51
00:05:53,928 --> 00:05:54,952
- Two?
- Yes, sir.
52
00:05:55,029 --> 00:05:56,793
And you say they sound like Americans?
53
00:05:56,866 --> 00:05:58,629
Just listen to this.
54
00:05:59,635 --> 00:06:01,000
Harry, is this fantastic?
55
00:06:01,070 --> 00:06:02,298
It's the only way to travel.
56
00:06:02,371 --> 00:06:03,395
What's our speed?
57
00:06:03,472 --> 00:06:06,374
About 23,000 miles an
hour, and we're parked.
58
00:06:08,011 --> 00:06:11,469
Now, why would they want
their astronauts to sound American?
59
00:06:11,548 --> 00:06:13,345
Russian humor, I suppose.
60
00:06:13,416 --> 00:06:15,612
Just another way of
rubbing our noses in it.
61
00:06:15,686 --> 00:06:17,620
Then why haven't they announced it?
62
00:06:17,688 --> 00:06:20,088
It's obvious,
they haven't recovered their men yet.
63
00:06:20,157 --> 00:06:21,624
And their path of descent?
64
00:06:21,692 --> 00:06:24,525
Somewhere in the neighborhood of Hong Kong.
65
00:06:25,429 --> 00:06:26,488
Yes?
66
00:06:27,266 --> 00:06:29,666
Yes. Bring her in.
67
00:06:30,602 --> 00:06:32,433
Young lady outside, somewhat hysterical.
68
00:06:32,504 --> 00:06:35,200
Claims to know something about all this.
69
00:06:36,175 --> 00:06:38,075
Take your hands off me.
70
00:06:38,144 --> 00:06:40,578
Look, you've simply got to help me!
71
00:06:40,647 --> 00:06:43,172
Those men you're looking for
are in terrible trouble.
72
00:06:43,249 --> 00:06:47,050
If you don't do something about it,
they'll be dead within the hour.
73
00:06:47,121 --> 00:06:49,487
The two Russians?
74
00:06:49,590 --> 00:06:51,922
They're not Russians. They're Americans.
75
00:06:51,992 --> 00:06:54,426
- And you know them?
- Of course I know them!
76
00:06:54,495 --> 00:06:57,465
- Who are they?
- Harry Turner and Chester Babcock.
77
00:06:58,266 --> 00:07:00,029
Turner and Babcock?
78
00:07:00,468 --> 00:07:01,833
Say, don't we know those names?
79
00:07:01,903 --> 00:07:03,393
A couple of ex-vaudevillians, sir.
80
00:07:03,471 --> 00:07:06,999
They're wanted for fraud by practically
every country in the Far East.
81
00:07:07,143 --> 00:07:11,273
And you mean to tell me these are the men
the Russians have sent round the moon?
82
00:07:11,347 --> 00:07:13,008
They were not sent by the Russians.
83
00:07:13,082 --> 00:07:15,915
- Certainly you're not suggesting...
- Nor the Americans.
84
00:07:16,186 --> 00:07:19,087
- Then who sent them?
- The Third Echelon.
85
00:07:19,690 --> 00:07:22,523
- The Third what?
- A third force.
86
00:07:22,693 --> 00:07:26,095
More desperate, more knowledgeable,
and infinitely more dangerous...
87
00:07:26,164 --> 00:07:28,257
then either the
Russians or the Americans.
88
00:07:28,333 --> 00:07:30,563
How do you know of this force?
89
00:07:31,169 --> 00:07:34,002
Because until yesterday,
I was a part of it.
90
00:07:34,939 --> 00:07:36,805
Look, you expect me to believe...
91
00:07:36,875 --> 00:07:39,366
that these phonies
could be made into astronauts...
92
00:07:39,445 --> 00:07:41,936
then sent round the moon
by some mysterious force...
93
00:07:42,014 --> 00:07:44,244
more powerful than
either us or the Russians?
94
00:07:44,316 --> 00:07:47,286
Sir, I know it's incredible,
but you must believe me.
95
00:07:47,354 --> 00:07:49,117
Now, please listen to me.
96
00:07:50,190 --> 00:07:53,182
It all started in Calcutta
about 10 days ago.
97
00:07:53,793 --> 00:07:57,491
Turner and Babcock were involved
in the latest of their frauds.
98
00:07:57,565 --> 00:08:00,033
As usual it was involved with space.
99
00:08:00,468 --> 00:08:01,594
Hurry.
100
00:08:01,669 --> 00:08:05,161
Buy your tickets on the outside.
Get your stock on the inside.
101
00:08:05,373 --> 00:08:09,003
See the thrilling demonstration
of the one, the only...
102
00:08:09,077 --> 00:08:12,774
the original, intercontinental,
interspatial, interplanetary...
103
00:08:12,848 --> 00:08:14,509
Fly-it-Yourself kit.
104
00:08:14,583 --> 00:08:16,984
Be the first man on your
block into outer space.
105
00:08:17,053 --> 00:08:19,851
Fly to the moon. Stake a claim. Now, hurry.
106
00:08:19,922 --> 00:08:22,857
What is it, boy? Oh, yeah?
107
00:08:23,893 --> 00:08:25,861
Oh, well, get your tickets!
108
00:08:25,928 --> 00:08:29,262
The demonstration starts immediately.
Now, hurry!
109
00:08:33,604 --> 00:08:35,231
Hey, this thing's going to work fine.
110
00:08:35,305 --> 00:08:37,638
How about that brave
native we hired to fly it?
111
00:08:37,709 --> 00:08:40,041
- We've got a great crowd out there, Chester.
- Yeah?
112
00:08:40,111 --> 00:08:43,842
This is the biggest thing we've ever
pulled. Let's try on the helmet.
113
00:08:43,915 --> 00:08:46,611
- There we are!
- That fits nice, doesn't it?
114
00:08:46,952 --> 00:08:49,819
Look at that. Let's try the jacket.
Look at that material!
115
00:08:49,889 --> 00:08:51,049
Give me that good right arm.
116
00:08:51,123 --> 00:08:53,455
Is that native gonna love that?
He's gonna...
117
00:08:53,893 --> 00:08:55,758
Here we go, now.
118
00:08:55,828 --> 00:08:57,319
Well, wait. What are you doing?
119
00:08:57,397 --> 00:08:58,796
We're gonna try on the pants.
120
00:08:58,865 --> 00:08:59,957
What about the native?
121
00:09:00,033 --> 00:09:02,627
You don't want to keep
400 paid-up stockholders waiting.
122
00:09:02,703 --> 00:09:05,866
- Waiting for what?
- The maiden flight of Fly-it-Yourself.
123
00:09:06,006 --> 00:09:08,271
And who's going to fly the maiden flight?
124
00:09:08,342 --> 00:09:09,502
- You are.
- I am?
125
00:09:09,577 --> 00:09:11,943
The brave native flew.
You're all we've got left.
126
00:09:12,013 --> 00:09:14,481
I'm all I've got left, and
I won't spread it around.
127
00:09:14,549 --> 00:09:15,948
A flash about Fly-it-Yourself.
128
00:09:16,017 --> 00:09:17,349
- What?
- Fly it yourself.
129
00:09:17,419 --> 00:09:18,681
Now, Ches boy...
130
00:09:18,754 --> 00:09:20,915
"Ches boy!" All of a
sudden, I'm "Ches boy."
131
00:09:20,989 --> 00:09:23,480
Every time you want me to risk my life,
I'm "Ches boy."
132
00:09:23,559 --> 00:09:25,652
- Don't blow a gasket.
- Let me say one thing.
133
00:09:25,728 --> 00:09:27,560
- You know I hated to ask you.
- "Ches boy!"
134
00:09:27,630 --> 00:09:31,259
- I didn't want to ask you.
- I can see the tears forming in your wallet.
135
00:09:31,334 --> 00:09:34,599
Only one thing keeps me from going up
and flying that thing myself.
136
00:09:34,671 --> 00:09:36,536
- I know. You're chicken.
- No, Ches...
137
00:09:36,606 --> 00:09:39,303
Let me say one thing.
I'm as chicken as you. Chickener.
138
00:09:39,376 --> 00:09:41,003
Chester, the clothes won't fit me.
139
00:09:41,078 --> 00:09:42,670
Okay, we'll make a few alterations.
140
00:09:42,747 --> 00:09:43,839
What're you doing?
141
00:09:43,914 --> 00:09:45,882
There. We'll have your head reblocked...
142
00:09:45,950 --> 00:09:47,976
pump you up a little
bit and you're ready.
143
00:09:48,053 --> 00:09:50,214
And I'll cheer. I'll be on the ground.
144
00:09:50,288 --> 00:09:52,552
You know that I want to go, but I can't.
145
00:09:52,624 --> 00:09:55,092
- Why not?
- I've got to be on the ground.
146
00:09:55,160 --> 00:09:56,422
- What for?
- For the landing.
147
00:09:56,495 --> 00:09:58,896
For the public relations
and the press and magazines.
148
00:09:58,965 --> 00:10:01,559
And the splints and the plasma. No, not me.
149
00:10:01,634 --> 00:10:03,761
Get another pigeon. Not me, boy. No, sir.
150
00:10:03,836 --> 00:10:05,997
All right, if that's the
way you feel about it.
151
00:10:06,072 --> 00:10:08,007
That's the way I feel about it.
152
00:10:08,075 --> 00:10:12,671
All those 400 paid-up stockholders,
all that loot. Gonna blow it.
153
00:10:12,746 --> 00:10:14,577
Blow it? Why don't we take a powder?
154
00:10:14,648 --> 00:10:16,013
Gaze.
155
00:10:17,952 --> 00:10:20,546
They're here to see
the people get their money's worth...
156
00:10:20,622 --> 00:10:22,317
or their money back.
157
00:10:22,390 --> 00:10:25,223
If only I could get my hands
on that brave native...
158
00:10:25,293 --> 00:10:26,487
I'd go with him.
159
00:10:26,561 --> 00:10:29,929
Chester, I give you my solemn word.
This time it's not dangerous.
160
00:10:29,999 --> 00:10:33,093
Not dangerous? You said that
when you shot me out of a cannon.
161
00:10:33,169 --> 00:10:35,262
When you dropped me in a
tank with an octopus.
162
00:10:35,337 --> 00:10:38,171
When you had me wrestle a gorilla.
"It's not dangerous."
163
00:10:38,241 --> 00:10:42,974
I'm not going. I'm through.
I've had it. So forget it, Charlie!
164
00:10:47,885 --> 00:10:49,512
Now what are you worrying about?
165
00:10:49,587 --> 00:10:51,521
I don't like the location of the propeller.
166
00:10:51,589 --> 00:10:52,589
Why not?
167
00:10:52,657 --> 00:10:54,852
I don't like things going
on behind my back.
168
00:10:54,926 --> 00:10:57,292
You're going to soar,
soar just like a bird.
169
00:10:57,361 --> 00:10:59,796
I hope I drop an egg, on guess who.
170
00:10:59,932 --> 00:11:02,332
Why do I always have to
do the dangerous stuff?
171
00:11:02,401 --> 00:11:04,596
Just the nature of our
relationship, dear boy.
172
00:11:04,670 --> 00:11:08,300
One of us has the brains,
one of us has the brawn.
173
00:11:08,374 --> 00:11:10,274
Just like one's firm...
174
00:11:10,476 --> 00:11:11,568
the other's flab.
175
00:11:11,644 --> 00:11:14,511
You got a program?
So far I don't recognize anyone.
176
00:11:14,881 --> 00:11:16,781
Don't get sore at me.
177
00:11:16,916 --> 00:11:17,941
It's a plot point.
178
00:11:18,018 --> 00:11:20,384
Besides, this whole deal's
going to be a cinch.
179
00:11:20,454 --> 00:11:23,150
Everything's a cinch, and
I wind up on crutches.
180
00:11:23,224 --> 00:11:25,556
Don't I always get you the
best medical attention?
181
00:11:25,626 --> 00:11:28,391
Yeah, like that doctor you got me
in Bombay last month.
182
00:11:28,463 --> 00:11:30,829
How was I going to know
he was an elephant doctor?
183
00:11:30,899 --> 00:11:33,459
You should have known
by the size of his thermometer.
184
00:11:34,169 --> 00:11:35,602
Yes, it was a bit large.
185
00:11:35,670 --> 00:11:37,638
When he shook it, I was still on it.
186
00:11:37,806 --> 00:11:40,002
I think he used to be a pole-vaulter.
187
00:11:40,076 --> 00:11:42,044
You don't have to tell me that.
188
00:11:42,478 --> 00:11:44,002
Well, here we go.
189
00:11:44,080 --> 00:11:47,208
Wait. How high am I going to go?
190
00:11:47,483 --> 00:11:49,543
- Only 200 feet.
- 200 feet!
191
00:11:49,620 --> 00:11:51,520
Yes, you'll make history like Lindbergh!
192
00:11:51,588 --> 00:11:53,818
Lindbergh had a plane,
not a malted-milk machine!
193
00:11:53,891 --> 00:11:56,359
Don't worry, everything will be fine.
Let's go, boys!
194
00:11:56,426 --> 00:11:58,793
Here we go. Pull it back.
195
00:11:59,197 --> 00:12:02,030
Hey! Wait a minute. I don't like this.
196
00:12:02,100 --> 00:12:04,068
Get out of there. Contact!
197
00:12:06,471 --> 00:12:07,495
Let's point him.
198
00:12:07,572 --> 00:12:10,201
Is there an insurance machine around here?
199
00:12:10,276 --> 00:12:12,437
Stop worrying. Everything's all right.
200
00:12:12,511 --> 00:12:13,842
Happy landings, Buster.
201
00:12:13,913 --> 00:12:16,882
I don't know what you're so happy about.
You're not in my will.
202
00:12:16,949 --> 00:12:19,441
Release the feet, let him go.
203
00:12:20,053 --> 00:12:21,714
Geronimo!
204
00:12:46,748 --> 00:12:47,908
Hello.
205
00:12:48,283 --> 00:12:49,683
What's that?
206
00:12:50,420 --> 00:12:51,682
Chester.
207
00:12:52,088 --> 00:12:53,521
Who are you?
208
00:12:53,723 --> 00:12:54,781
Who am I?
209
00:12:54,891 --> 00:12:56,324
Yes. You seem like...
210
00:12:56,392 --> 00:12:57,757
a nice, pleasant fellow.
211
00:12:57,827 --> 00:13:00,626
Friendly, saggy, and a little overdressed.
212
00:13:00,831 --> 00:13:03,823
Chester, I'm your partner, Harry Turner.
213
00:13:04,101 --> 00:13:06,626
- Harry?
- Yeah. Harry Turner. Your pal.
214
00:13:06,770 --> 00:13:07,862
Pal?
215
00:13:08,038 --> 00:13:10,974
Chester, for 20 years,
we've been bosom friends.
216
00:13:11,042 --> 00:13:12,236
Bosom?
217
00:13:12,444 --> 00:13:13,843
What's that?
218
00:13:14,145 --> 00:13:16,340
You have lost your memory, haven't you?
219
00:13:16,514 --> 00:13:19,006
Come on, Chester, try and remember.
Try real hard.
220
00:13:19,085 --> 00:13:20,552
Who am I, now?
221
00:13:20,686 --> 00:13:23,587
You look friendly and fatherly.
222
00:13:23,789 --> 00:13:24,881
Are you my father?
223
00:13:24,957 --> 00:13:27,323
- No, I'm not your father.
- You're not my father.
224
00:13:27,393 --> 00:13:29,123
Could you possibly be my mother?
225
00:13:29,196 --> 00:13:30,925
We're not even sure you had one.
226
00:13:31,064 --> 00:13:34,500
Got to get something to
jolt your memory. Here.
227
00:13:34,901 --> 00:13:36,266
Who's that?
228
00:13:37,237 --> 00:13:39,934
I don't know, but give me
a stick and I'll kill it!
229
00:13:41,209 --> 00:13:43,200
Think carefully. Who does that look like?
230
00:13:43,277 --> 00:13:46,303
I don't know. A nice, handsome fellow.
Dashing, devil-may-care.
231
00:13:46,381 --> 00:13:48,246
Irresistible to women.
232
00:13:48,649 --> 00:13:50,117
And you've never heard of "bosom"?
233
00:13:50,185 --> 00:13:51,345
Never.
234
00:13:51,754 --> 00:13:54,279
Boy! We've got a lot of work to do.
235
00:13:55,424 --> 00:13:56,823
Never mind!
236
00:13:57,226 --> 00:14:00,958
So Harry Turner desperately tried
to regain his friend's memory.
237
00:14:01,031 --> 00:14:05,195
He took him to the most highly
respected neurologist in India.
238
00:14:16,313 --> 00:14:18,008
What is it, Doctor?
239
00:14:19,183 --> 00:14:20,845
Terrible heartburn.
240
00:14:20,919 --> 00:14:24,355
Put too much curry in my cornflakes,
you understand. One moment please.
241
00:14:24,423 --> 00:14:27,051
Don't mind if I smarten myself up
in front of you. Now.
242
00:14:27,125 --> 00:14:28,285
Comes the examination.
243
00:14:28,360 --> 00:14:30,693
Please, taking that down a minute.
Now. One second.
244
00:14:30,763 --> 00:14:32,128
Looking in here.
245
00:14:32,265 --> 00:14:34,233
My goodness gracious me!
246
00:14:34,934 --> 00:14:36,925
Would you look in the other ear, please?
247
00:14:37,236 --> 00:14:38,236
Well?
248
00:14:38,304 --> 00:14:39,795
I can see you.
249
00:14:39,873 --> 00:14:41,238
That's strange, I can see you.
250
00:14:41,308 --> 00:14:43,071
That's since I put in air-conditioning.
251
00:14:43,143 --> 00:14:45,805
- What do I look like?
- You look like you need a doctor.
252
00:14:45,879 --> 00:14:48,370
I don't know where
I could find a doctor at this time.
253
00:14:48,449 --> 00:14:50,611
Will you please get on
with the examination?
254
00:14:50,685 --> 00:14:51,947
No. Tell you what I'll do.
255
00:14:52,020 --> 00:14:54,113
- What?
- I will get on with my examination.
256
00:14:54,189 --> 00:14:58,751
The most important point at this stage of
the proceedings is the matter of the fee.
257
00:14:58,827 --> 00:15:00,625
Since you are fine American gentlemen...
258
00:15:00,696 --> 00:15:04,063
I am offering you my special
European fee of 1,200 rupees.
259
00:15:04,133 --> 00:15:05,327
1,200 rupees?
260
00:15:05,401 --> 00:15:07,892
Right. Open your mouth and say...
261
00:15:10,474 --> 00:15:14,103
You are suffering from a severe attack
of teeth and two cavities.
262
00:15:14,311 --> 00:15:16,472
I will fill them for you for 600 rupees.
263
00:15:16,546 --> 00:15:18,980
- Are you a doctor or a dentist?
- What do you need?
264
00:15:19,049 --> 00:15:21,678
- I need to get my memory back.
- Just one moment, please.
265
00:15:21,752 --> 00:15:24,516
Could you use some French postcards?
266
00:15:24,622 --> 00:15:26,146
- No.
- Pity.
267
00:15:26,224 --> 00:15:28,021
Slightly used Havana cigar?
268
00:15:28,092 --> 00:15:29,582
No.
269
00:15:30,028 --> 00:15:32,758
Underwater inflatable bust of Yogi Berra?
270
00:15:32,898 --> 00:15:33,922
No.
271
00:15:33,999 --> 00:15:35,557
Pity. It's going for a song.
272
00:15:38,003 --> 00:15:40,302
Thank you very much for the...
273
00:15:42,142 --> 00:15:44,110
- And I'm the patient?
- That's what I thought.
274
00:15:44,177 --> 00:15:46,611
Come on.
We want to get this fellow's memory back.
275
00:15:46,679 --> 00:15:48,146
Will you get on with the therapy?
276
00:15:48,214 --> 00:15:49,909
No, but I'll tell you what I do.
277
00:15:49,984 --> 00:15:51,645
- What?
- I'll get on with the therapy.
278
00:15:51,719 --> 00:15:55,678
First of all, we have the special all-lndia
close-up eye-test reading chart.
279
00:15:55,756 --> 00:15:58,190
Read from the fourth line down.
Thank you very much.
280
00:15:58,259 --> 00:16:01,388
"I owe you 1,300 rupees."
281
00:16:01,463 --> 00:16:03,590
1,300? A minute ago it was 1,200.
282
00:16:03,665 --> 00:16:06,156
You should have jumped at it
when you had the chance.
283
00:16:06,234 --> 00:16:08,259
Doctor, there's nothing wrong with my eyes.
284
00:16:08,336 --> 00:16:11,329
No, as a matter of fact,
you've got very beautiful eyes.
285
00:16:11,407 --> 00:16:14,308
Never mind. I'll tell you what I will do.
286
00:16:14,810 --> 00:16:17,506
I will start the special
long-distance eye test now.
287
00:16:17,580 --> 00:16:19,775
Where's the sausages in here?
288
00:16:25,756 --> 00:16:27,656
I'm so sorry. It's my mother.
289
00:16:27,858 --> 00:16:29,485
Sorry.
290
00:16:30,395 --> 00:16:31,828
Now then. Here.
291
00:16:31,896 --> 00:16:33,261
I'm giving you the eye test...
292
00:16:33,331 --> 00:16:36,789
constructed for American
gentlemen visiting our country. Now then.
293
00:16:36,868 --> 00:16:39,530
One, two, three, fourth line down.
Read it, please.
294
00:16:39,704 --> 00:16:42,697
- But that's lndian. I can't read lndian.
- I'll read it for you.
295
00:16:42,775 --> 00:16:46,302
No, better still, I'll play it for you.
Wait a minute.
296
00:16:49,715 --> 00:16:51,115
Just a second.
297
00:16:51,318 --> 00:16:54,014
Damn old flies. They get
everywhere, you know?
298
00:17:11,673 --> 00:17:13,072
Hey, Doc!
299
00:17:13,141 --> 00:17:16,372
- What? Don't worry about that.
- Don't worry? What if he bites me?
300
00:17:16,445 --> 00:17:18,970
Nothing to worry about.
If he should give you a nip...
301
00:17:19,047 --> 00:17:22,449
all you do is get hold of your
bowie knife, make a cut on here...
302
00:17:22,518 --> 00:17:24,986
suck out the poison and spit it away.
Very simple.
303
00:17:25,054 --> 00:17:27,784
But what if he bites me
in a place where I can't reach?
304
00:17:28,091 --> 00:17:30,856
That is when you find out
who your real friends are.
305
00:17:31,428 --> 00:17:32,428
Let's get out of here.
306
00:17:32,496 --> 00:17:34,555
No, seriously, please, listen to me.
307
00:17:34,632 --> 00:17:37,465
If you want to get your memory back,
there's one place to go.
308
00:17:37,534 --> 00:17:38,933
In the mountains of Tibet.
309
00:17:39,003 --> 00:17:40,972
A lamasery, wonderful place.
310
00:17:41,039 --> 00:17:43,405
Instantly give you a secret herb,
back comes memory.
311
00:17:43,475 --> 00:17:45,875
- You're sure of this?
- Dear fellow, absolutely sure.
312
00:17:45,944 --> 00:17:49,175
Once I had a terrible attack
of the can't-remember-nothing...
313
00:17:49,247 --> 00:17:52,513
my name, who I was, what I was doing,
where I am, what's going on.
314
00:17:52,585 --> 00:17:56,077
Then I took the secret herb.
Instantly, back came everything. Wonderful.
315
00:17:56,155 --> 00:17:57,679
Where is this place?
316
00:17:57,957 --> 00:17:59,481
I'm sorry, I can't remember.
317
00:17:59,558 --> 00:18:02,221
- Let's get out of here.
- Don't worry.
318
00:18:04,531 --> 00:18:07,056
All right, Sam, let's have some jazz, man.
319
00:18:09,102 --> 00:18:12,129
The boys consulted another
doctor and discovered...
320
00:18:12,206 --> 00:18:16,108
there really was such a lamasery,
where memory could be restored.
321
00:18:16,177 --> 00:18:17,974
En route to the lamasery...
322
00:18:18,046 --> 00:18:21,710
the boys booked passage on a plane
that departed from Calcutta.
323
00:18:21,784 --> 00:18:25,049
It was in that airport that
my path was destined to cross...
324
00:18:25,120 --> 00:18:27,145
that of Babcock and Turner.
325
00:18:27,222 --> 00:18:30,282
I had been sent there to
contact one of our secret agents.
326
00:18:30,359 --> 00:18:33,329
He was returning from Moscow,
where he had just stolen...
327
00:18:33,396 --> 00:18:36,297
the top-secret formula
for the Russian rocket fuel...
328
00:18:36,366 --> 00:18:37,731
when...
329
00:18:37,967 --> 00:18:41,198
I am being followed, so listen carefully.
I can only say this once.
330
00:18:41,339 --> 00:18:43,671
Here is the formula. You
will microfilm it...
331
00:18:43,741 --> 00:18:46,266
destroy these papers
and send the film to Hong Kong.
332
00:18:46,344 --> 00:18:47,368
Very well.
333
00:18:47,445 --> 00:18:49,310
- Have you made all the arrangements?
- Yes.
334
00:18:49,380 --> 00:18:51,849
- Who's the photographer?
- That's no concern of yours.
335
00:18:51,917 --> 00:18:55,375
You'll identify him by three
concentric circles on his camera bag.
336
00:18:55,454 --> 00:18:56,614
Three concentric circles?
337
00:18:56,688 --> 00:18:58,849
He will contact you right
here in the airport.
338
00:18:58,924 --> 00:19:01,290
- You mustn't fail.
- Don't worry.
339
00:19:12,506 --> 00:19:14,235
I hope that doctor's right.
340
00:19:14,308 --> 00:19:16,868
- You sure I'll get my memory back?
- That's what he said.
341
00:19:16,944 --> 00:19:18,571
What if I only get part of it back?
342
00:19:18,645 --> 00:19:21,638
All I want you to get back
is the part where you left our money.
343
00:19:21,716 --> 00:19:24,446
What about women?
What if I don't remember them?
344
00:19:24,519 --> 00:19:27,352
We'll send you to school.
Learning can be fun.
345
00:19:27,422 --> 00:19:28,616
- No!
- Yes.
346
00:19:29,157 --> 00:19:31,125
Suppose I should meet someone right now.
347
00:19:31,192 --> 00:19:33,388
What did I do? How did
I used to get started?
348
00:19:33,462 --> 00:19:36,795
You were electric.
You overwhelmed them with your personality.
349
00:19:36,866 --> 00:19:38,891
- You used to give them the suave smile.
- Yeah?
350
00:19:38,968 --> 00:19:40,265
- The raised eyebrow.
- No.
351
00:19:40,336 --> 00:19:42,805
- The knowing wink.
- Yeah, and then?
352
00:19:42,973 --> 00:19:45,703
No, you're not ready for "and then" yet.
353
00:19:45,776 --> 00:19:47,767
- And that's all there was to it?
- That's all.
354
00:19:47,844 --> 00:19:49,539
Just the suave smile?
355
00:19:50,247 --> 00:19:51,977
- The raised eyebrow?
- Yes.
356
00:19:52,049 --> 00:19:53,676
- The knowing wink?
- That's it.
357
00:19:54,519 --> 00:19:55,918
Steady!
358
00:19:55,987 --> 00:19:58,319
You almost sold me there, you rascal you.
359
00:19:58,389 --> 00:19:59,447
I'm hooked!
360
00:19:59,524 --> 00:20:01,424
Steady, don't waste none of that.
361
00:20:01,492 --> 00:20:03,154
- I can't get out of it.
- No. Come on.
362
00:20:03,228 --> 00:20:06,061
Listen, I'll check on the tickets,
and you get the bags.
363
00:20:06,265 --> 00:20:07,732
- Bags?
- Yeah, the luggage.
364
00:20:07,800 --> 00:20:10,564
That stuff there. Come on. Look alive!
365
00:20:29,056 --> 00:20:31,422
Let's see. There was a suave smile.
366
00:20:34,062 --> 00:20:35,859
The knowing wink.
367
00:20:39,634 --> 00:20:40,931
And then...
368
00:20:44,540 --> 00:20:47,031
I've got a feeling the "and
then" is the best part.
369
00:20:47,810 --> 00:20:49,675
I hope I'm ready for it.
370
00:20:50,880 --> 00:20:53,042
Do you think we're being watched?
371
00:20:53,116 --> 00:20:54,276
Definitely.
372
00:20:54,351 --> 00:20:56,012
Then we'll have to hurry.
373
00:20:56,153 --> 00:20:58,587
- Have we got time?
- If you work fast.
374
00:20:58,655 --> 00:21:00,486
- I'll do my best.
- Good.
375
00:21:00,557 --> 00:21:03,026
- I've got the room ready at the hotel.
- Good.
376
00:21:03,094 --> 00:21:05,528
- I've made all the arrangements.
- Fine.
377
00:21:05,597 --> 00:21:07,827
- The shades are all drawn.
- Very sensible.
378
00:21:07,899 --> 00:21:10,060
And we can lock the door from the inside.
379
00:21:10,134 --> 00:21:13,593
Good. I'd hate to get a crowd
until I get the hang of it.
380
00:21:14,540 --> 00:21:16,064
So much depends on you.
381
00:21:16,141 --> 00:21:18,609
Are you sure you've done
this sort of thing before?
382
00:21:18,677 --> 00:21:20,201
I must have.
383
00:21:21,947 --> 00:21:23,279
When do we start?
384
00:21:23,350 --> 00:21:24,544
Right now!
385
00:21:25,519 --> 00:21:29,011
Darling, it's so wonderful
to see you again!
386
00:21:32,793 --> 00:21:34,920
- You've got it!
- I know it.
387
00:21:35,796 --> 00:21:37,457
- Don't lose it!
- Don't worry.
388
00:21:37,532 --> 00:21:40,057
- See you at the hotel.
- Pull the shades, lock the door.
389
00:21:40,134 --> 00:21:41,658
- One final thing.
- Yes?
390
00:21:41,736 --> 00:21:43,602
In case I'm late, go ahead without me.
391
00:21:43,672 --> 00:21:45,401
Fine, I'll do that.
392
00:21:51,847 --> 00:21:54,646
- What was that about?
- I think I'm ready for the "and then."
393
00:21:54,717 --> 00:21:58,118
You've passed "and then." You're all
the way up to "How about that?"
394
00:21:58,187 --> 00:22:01,714
I got a date at the hotel with
the shades drawn and the doors locked.
395
00:22:01,791 --> 00:22:02,850
I can't believe this.
396
00:22:02,927 --> 00:22:05,327
She said if she was late,
I should start without her.
397
00:22:05,396 --> 00:22:06,556
Now I believe it.
398
00:22:06,630 --> 00:22:07,858
Come on.
399
00:22:09,867 --> 00:22:12,427
- What are you doing with that?
- You told me it was ours.
400
00:22:12,503 --> 00:22:16,338
Not that one. We'd better put it back.
Come on, we'll be late for the plane.
401
00:22:19,878 --> 00:22:22,972
We may not need the plane.
I think I'm getting it back.
402
00:22:31,857 --> 00:22:33,758
We need the plane.
403
00:22:36,863 --> 00:22:39,593
Babcock and Turner's plane
had already taken off...
404
00:22:39,666 --> 00:22:41,759
when I discovered my mistake.
405
00:22:41,835 --> 00:22:45,067
I also learned that the two men
had booked round-trip tickets...
406
00:22:45,139 --> 00:22:47,004
and would be back within a week.
407
00:22:47,108 --> 00:22:49,702
There was nothing I could do but wait.
408
00:22:50,011 --> 00:22:52,104
I would have been more
anxious if I'd known...
409
00:22:52,180 --> 00:22:54,843
they were heading
for the desolate Kulrabi Mountains...
410
00:22:55,117 --> 00:22:58,644
and the distant fabled
lamasery at Jaipuri.
411
00:23:03,526 --> 00:23:05,585
Well, it's clearing up, isn't it?
412
00:23:05,662 --> 00:23:08,495
Say, Grandpa, we're told you could help us.
413
00:23:08,565 --> 00:23:10,192
My friend here has lost his memory.
414
00:23:10,266 --> 00:23:11,392
I don't remember anything.
415
00:23:11,468 --> 00:23:13,869
I don't remember what money is,
what I did with it...
416
00:23:13,938 --> 00:23:15,906
what girls are and what I did with them.
417
00:23:15,973 --> 00:23:19,966
In life, my brother,
money and girls are not important.
418
00:23:21,112 --> 00:23:24,014
- This guy needs a few weeks in Las Vegas.
- Let me talk to him.
419
00:23:24,082 --> 00:23:26,414
Look, we'd like to negotiate a deal.
420
00:23:26,485 --> 00:23:29,249
- Who's in charge of mental health?
- Mental health?
421
00:23:29,321 --> 00:23:32,654
Who's the boss, the number-one fellow?
Who pays the tab on the pad?
422
00:23:32,724 --> 00:23:34,317
Who signs the scrolls?
423
00:23:34,394 --> 00:23:35,759
The Grand Lama.
424
00:23:36,396 --> 00:23:37,522
Grand Lama.
425
00:23:37,597 --> 00:23:38,757
He's the pro here?
426
00:23:38,831 --> 00:23:40,025
Jack Lama, I think it is.
427
00:23:40,099 --> 00:23:41,930
We'd like to make an appointment.
428
00:23:42,001 --> 00:23:45,563
Very well. Follow me. I will prepare you.
429
00:23:45,673 --> 00:23:47,140
Bring your niblick.
430
00:23:47,307 --> 00:23:49,332
Maybe the house detective.
431
00:23:49,743 --> 00:23:52,678
Please, my sons, do not despair.
432
00:23:52,880 --> 00:23:57,580
Help is never denied those
whose destiny crosses our threshold.
433
00:23:57,886 --> 00:24:00,912
- Come, and we shall see what we can do.
- He may be the man.
434
00:24:00,989 --> 00:24:03,321
You don't win a hat like that
playing mumblety-pegs.
435
00:24:03,391 --> 00:24:04,416
No.
436
00:24:06,395 --> 00:24:11,389
We are administering an ancient and
obscure herb known as Piutus Memoryorus.
437
00:24:12,001 --> 00:24:16,803
In many cases, it has been known to effect
an almost instantaneous recovery.
438
00:24:27,719 --> 00:24:28,811
Yes.
439
00:24:29,020 --> 00:24:31,682
- Yes, my son?
- It's coming back.
440
00:24:31,756 --> 00:24:33,223
I think I'm beginning to remember.
441
00:24:33,291 --> 00:24:36,227
Great! Now. What's my name?
442
00:24:36,762 --> 00:24:38,821
- Name?
- Yeah. My name.
443
00:24:38,897 --> 00:24:41,457
Har-ry Tru-Tru-Truman.
444
00:24:41,533 --> 00:24:43,398
No.
445
00:24:43,502 --> 00:24:45,027
Har-ry...
446
00:24:45,105 --> 00:24:46,538
- Concentrate!
- Harry Concentrate!
447
00:24:46,606 --> 00:24:47,800
No!
448
00:24:47,874 --> 00:24:49,136
Har-ry...
449
00:24:49,776 --> 00:24:52,210
- Tur-ner!
- Right! You've got it.
450
00:24:52,278 --> 00:24:55,271
- Harry Turner!
- What's your name?
451
00:24:55,349 --> 00:24:59,285
- Chester Babcock?
- Right.
452
00:24:59,353 --> 00:25:00,945
Chester Babcock.
453
00:25:01,021 --> 00:25:03,854
- A name like that I remember.
- I think he's getting it back.
454
00:25:03,924 --> 00:25:05,950
- Now tell me, how much is two and two?
- Four.
455
00:25:06,027 --> 00:25:07,051
- Four and four?
- Eight.
456
00:25:07,129 --> 00:25:08,596
- Eight and eight?
- Seventeen.
457
00:25:08,663 --> 00:25:11,097
That's our boy again. He's with us again.
458
00:25:11,166 --> 00:25:14,534
And now, my son,
having regained your memory...
459
00:25:14,604 --> 00:25:16,731
you are one of the chosen few...
460
00:25:16,806 --> 00:25:20,139
eligible to experience
the ecstatic joys...
461
00:25:20,209 --> 00:25:23,144
of the Hall of Total Recollection.
462
00:25:23,579 --> 00:25:27,914
You see, those who respond
to the Piutus Memoryorus...
463
00:25:27,985 --> 00:25:32,979
also respond to a still-rarer herb,
the Piutus Bushkinorus.
464
00:25:33,190 --> 00:25:35,159
Piutus Bushkinorus?
465
00:25:35,260 --> 00:25:37,285
You can get that from a bad audience.
466
00:25:37,362 --> 00:25:38,420
Watch it.
467
00:25:38,496 --> 00:25:40,191
You mean these characters here are...
468
00:25:40,265 --> 00:25:42,665
remembering all that's been put
in front of them?
469
00:25:42,734 --> 00:25:46,796
They are, at the moment,
reading and remembering great literature.
470
00:25:46,872 --> 00:25:49,602
That one is remembering the Odyssey.
471
00:25:49,975 --> 00:25:52,170
That one, the Iliad.
472
00:25:52,545 --> 00:25:54,912
And that one, Shakespeare.
473
00:25:55,282 --> 00:25:57,716
What about that one, over there?
474
00:26:01,588 --> 00:26:03,453
What's he remembering?
475
00:26:03,857 --> 00:26:05,485
Lady Chatterley's Lover.
476
00:26:08,029 --> 00:26:11,829
Lady Chatterley's Lover.
He must have the one with pictures.
477
00:26:11,999 --> 00:26:14,593
And I had to leave
my library card in my other robe.
478
00:26:14,669 --> 00:26:18,629
Will this Piutus Bushkinorus work
on my friend Chester here?
479
00:26:18,707 --> 00:26:21,369
Precisely. If you will come with me.
480
00:26:21,443 --> 00:26:24,708
Do you realize what a memory act
we could do with some of this stuff?
481
00:26:24,780 --> 00:26:25,900
- Crazy!
- Just the greatest!
482
00:26:25,949 --> 00:26:29,112
- For the first time, we'd be legitimate.
- Let's not get sickening.
483
00:26:29,185 --> 00:26:33,315
Say, Mister Lama, do you suppose we could
buy a couple of sticks of this stuff?
484
00:26:33,389 --> 00:26:35,085
We want to do this memory act and we...
485
00:26:35,159 --> 00:26:39,220
I'm sorry, my sons, but neither our herbs,
nor those who use them...
486
00:26:39,296 --> 00:26:41,764
are ever allowed to leave the lamasery.
487
00:26:42,132 --> 00:26:44,464
You mean, we have to spend
our lives in this place?
488
00:26:44,535 --> 00:26:45,560
I'm afraid so.
489
00:26:45,637 --> 00:26:47,730
We don't want you to think
we're ungrateful...
490
00:26:47,806 --> 00:26:52,038
but there's nothing that could keep us
in a place like this forever.
491
00:26:52,110 --> 00:26:55,274
Unless it was a couple of
fabulous-looking girls!
492
00:26:57,917 --> 00:26:59,248
Hi, girls.
493
00:26:59,986 --> 00:27:01,977
I'd hate to see the boys.
494
00:27:05,859 --> 00:27:07,417
Come on, watch it.
495
00:27:07,494 --> 00:27:10,224
- Watch the threads.
- Please, I just had this pressed.
496
00:27:11,331 --> 00:27:14,767
Say, you guys like American pictures?
497
00:27:14,835 --> 00:27:19,239
You seen any old road pictures like
Singapore, Zanzibar, Morocco?
498
00:27:19,307 --> 00:27:22,504
You haven't? Well, watch this.
499
00:27:22,577 --> 00:27:25,741
Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man...
500
00:27:25,814 --> 00:27:28,783
bake a cake as fast as you...
501
00:27:29,618 --> 00:27:31,415
Say, it still works.
502
00:27:31,487 --> 00:27:34,320
- Get the bottle.
- You get the clothes.
503
00:27:37,527 --> 00:27:40,121
Remember. No violence.
504
00:27:40,530 --> 00:27:43,294
Follow them, watch, wait.
505
00:27:43,366 --> 00:27:46,495
And when the occasion permits,
regain the bottle.
506
00:27:46,570 --> 00:27:48,663
It shall be done, Master.
507
00:28:12,065 --> 00:28:14,556
There you are. Buy yourself a blue blade.
508
00:28:14,634 --> 00:28:16,227
Gentlemen, is there anything else?
509
00:28:16,303 --> 00:28:20,000
No, we're fine. Go work on your rope trick.
We might use you on the road.
510
00:28:20,074 --> 00:28:21,837
Yeah, heat up your snake.
511
00:28:21,909 --> 00:28:24,571
There you are, my little
orange-pekoe annuity.
512
00:28:24,645 --> 00:28:28,104
Chester, come down here.
I want you to unfurl the long-and-furry.
513
00:28:28,550 --> 00:28:30,643
You're not well, are you?
514
00:28:30,719 --> 00:28:33,847
We must press on. We gotta test
this stuff to make sure it works.
515
00:28:33,922 --> 00:28:36,255
- What will you test it on?
- We'll find something.
516
00:28:36,325 --> 00:28:38,850
You got a racing form, a summons,
anything on you?
517
00:28:38,928 --> 00:28:40,555
- Here's something.
- What have you got?
518
00:28:40,629 --> 00:28:42,654
I don't know, it's got
numbers and diagrams.
519
00:28:42,732 --> 00:28:43,926
Let me see.
520
00:28:44,333 --> 00:28:46,359
- Where'd you get it?
- Who knows?
521
00:28:46,436 --> 00:28:48,404
Maybe it was that dame at the airport.
522
00:28:48,472 --> 00:28:50,838
The one who wanted a
picture of me in a bikini.
523
00:28:50,907 --> 00:28:53,102
Dreamer. No matter.
524
00:28:53,176 --> 00:28:56,078
If you can memorize this, Chester,
you can memorize anything.
525
00:28:56,147 --> 00:28:57,307
Sit down.
526
00:28:57,382 --> 00:29:01,648
Now then, Chester, flip that fang out
for me, will you, one more time?
527
00:29:03,688 --> 00:29:05,588
I wished I had a book of stamps.
528
00:29:05,656 --> 00:29:07,750
You're a little nervous. This won't hurt.
529
00:29:07,826 --> 00:29:10,226
Lay it right there. There we are.
530
00:29:11,063 --> 00:29:12,928
Did it do anything for you?
531
00:29:17,704 --> 00:29:20,468
- You got it? Ready?
- Got it.
532
00:29:27,948 --> 00:29:29,210
Okay.
533
00:29:29,283 --> 00:29:30,477
Page one, line six.
534
00:29:30,551 --> 00:29:33,850
"The ratio of the fuel concentration
to the initial escape velocity..."
535
00:29:33,921 --> 00:29:36,652
"equals the quadrant X
minus AB to the sixteenth power."
536
00:29:36,725 --> 00:29:40,354
Wonderful, Chester. All
right, page two, line 17.
537
00:29:40,429 --> 00:29:43,455
"Atmospheric density compressed
to the square root of 'Y' plus 5..."
538
00:29:43,532 --> 00:29:45,659
"to the power of 11
and a dirty thumb."
539
00:29:46,969 --> 00:29:49,563
What coverage!
540
00:29:50,673 --> 00:29:53,164
- My key, please.
- Certainly, madam.
541
00:29:56,345 --> 00:29:59,611
"Centimeters of cubic displacement
per gram of octane distillate."
542
00:29:59,683 --> 00:30:04,120
Finito! Perfecto, Chester! Come on.
Let's get a little bit of fresh air.
543
00:30:04,188 --> 00:30:07,124
Coming out of it? You all right?
Come on, school's out.
544
00:30:09,761 --> 00:30:12,594
- Did I get it all?
- Every word, every gold-plated word.
545
00:30:12,664 --> 00:30:14,825
We're gonna be loaded, Ches boy.
546
00:30:14,899 --> 00:30:17,960
- Don't start with that "Ches boy."
- We've got a fortune here.
547
00:30:18,037 --> 00:30:21,632
- In my head?
- The last place anybody would look for it.
548
00:30:21,707 --> 00:30:22,969
You got a mind like a sponge.
549
00:30:23,042 --> 00:30:25,203
Don't get any ideas about
squeezing it, either.
550
00:30:25,277 --> 00:30:28,873
Chester, you're a walking lBM Machine,
a slope-nosed Univac.
551
00:30:28,949 --> 00:30:32,009
From now on, anytime anybody
wants any secret information...
552
00:30:32,085 --> 00:30:35,111
taken from one place to another,
they got to lay it up there.
553
00:30:35,188 --> 00:30:36,678
- Right up there?
- That's the place.
554
00:30:36,756 --> 00:30:38,224
- I carry it around for them?
- Yeah.
555
00:30:38,292 --> 00:30:41,693
If they want any information,
they make a little hole and it leaks out?
556
00:30:42,196 --> 00:30:45,893
So, you're talking about spy rings
and secret agents and things like that.
557
00:30:45,967 --> 00:30:47,458
They got knives, they got guns.
558
00:30:47,536 --> 00:30:50,596
They shoot you with tiny bullets
that put big holes in you.
559
00:30:50,672 --> 00:30:52,071
I know, I watch television!
560
00:30:52,141 --> 00:30:54,371
- I'm going to be there with you.
- For the funeral.
561
00:30:54,443 --> 00:30:55,910
Who do you think they'll shoot...
562
00:30:55,978 --> 00:30:58,607
you or the schnook with
the lBM machine up his Univac.
563
00:30:58,681 --> 00:31:00,876
I'm sorry, get yourself a new schnook.
564
00:31:00,950 --> 00:31:05,444
Look, why don't you get us a nice agent
and book us a nice, legitimate memory act?
565
00:31:05,522 --> 00:31:07,252
Anything wrong...
566
00:31:12,563 --> 00:31:13,962
Hello there.
567
00:31:20,305 --> 00:31:23,399
- Do you remember me?
- I certainly hope so.
568
00:31:23,475 --> 00:31:24,874
The airport.
569
00:31:25,143 --> 00:31:26,633
The airport. Yeah.
570
00:31:26,711 --> 00:31:29,647
You're the girl with the hotel room.
Sorry I couldn't make it.
571
00:31:29,715 --> 00:31:31,148
I hope there's still a vacancy.
572
00:31:31,217 --> 00:31:34,311
We can go to the hotel and
pull the shades and...
573
00:31:34,654 --> 00:31:38,284
Now don't be a sore loser. I'll go.
574
00:31:38,592 --> 00:31:40,992
It's wonderful to be wanted.
575
00:31:41,929 --> 00:31:45,092
- I already have a scar there.
- The papers, please.
576
00:31:45,165 --> 00:31:48,135
- The papers?
- The ones I put in your pocket.
577
00:31:48,203 --> 00:31:50,569
- With the numbers and the diagrams?
- If you please.
578
00:31:50,638 --> 00:31:52,799
We just had a little barbecue here.
579
00:31:53,141 --> 00:31:54,199
No!
580
00:31:55,210 --> 00:31:56,768
You idiots.
581
00:31:59,281 --> 00:32:03,308
Would I be correct in assuming that
this information might have been valuable?
582
00:32:03,385 --> 00:32:04,750
Invaluable.
583
00:32:06,021 --> 00:32:08,456
Maybe something that
somebody would pay a lot for...
584
00:32:08,525 --> 00:32:11,790
if somebody could get somebody
to bring it back?
585
00:32:12,162 --> 00:32:15,131
- Don't talk nonsense!
- That's right, don't talk nonsense!
586
00:32:15,198 --> 00:32:17,667
- Yes, but would they?
- Don't talk nonsense.
587
00:32:17,735 --> 00:32:20,932
Are you suggesting that
you have a way of replacing these papers?
588
00:32:21,005 --> 00:32:24,566
Certainly not. And I'll thank you
to put that gun down now and leave.
589
00:32:24,642 --> 00:32:26,371
I don't know who you're mixed up with.
590
00:32:26,444 --> 00:32:28,936
I'll bet they're the kind
to carry guns and knives...
591
00:32:29,014 --> 00:32:31,676
and put holes in people,
and my friend here and l...
592
00:32:31,750 --> 00:32:34,310
will have nothing to do with it.
Leave now.
593
00:32:34,386 --> 00:32:36,320
Do not bother us again.
594
00:32:36,388 --> 00:32:38,880
See you at the bar in five minutes.
595
00:32:40,226 --> 00:32:42,194
Now do you see what I mean?
596
00:32:42,262 --> 00:32:45,595
You're so right, Chester.
And a dame with a gun, yet!
597
00:32:45,665 --> 00:32:46,689
And loaded.
598
00:32:46,766 --> 00:32:48,200
She certainly was!
599
00:32:48,269 --> 00:32:50,203
I told you how dangerous this stuff can be.
600
00:32:50,271 --> 00:32:51,271
You're right as rain.
601
00:32:51,338 --> 00:32:54,136
I'm going downstairs now
and phone New York long distance.
602
00:32:54,208 --> 00:32:55,937
I'm going to get a booking for our act.
603
00:32:56,010 --> 00:32:57,739
That's a great... Wait a minute.
604
00:32:57,811 --> 00:32:59,302
Why don't you use this phone here?
605
00:32:59,381 --> 00:33:02,544
You know you can't make
a long-distance call from a local phone.
606
00:33:02,617 --> 00:33:04,141
Yeah, that's right.
607
00:33:04,219 --> 00:33:06,483
Dames with guns.
608
00:33:09,759 --> 00:33:12,057
And he can deliver it
tomorrow in Hong Kong?
609
00:33:12,728 --> 00:33:14,753
If the price is right, yeah.
610
00:33:15,698 --> 00:33:18,259
Shall we say $10,000?
611
00:33:18,535 --> 00:33:20,002
$10,000?
612
00:33:20,304 --> 00:33:22,465
All right, $20,000.
613
00:33:23,006 --> 00:33:24,564
I'm not one to haggle, but...
614
00:33:24,641 --> 00:33:27,701
Very well, then. $25,000.
615
00:33:28,379 --> 00:33:31,280
That was $25,000?
616
00:33:31,349 --> 00:33:32,680
Naturally!
617
00:33:33,484 --> 00:33:35,714
Are you sure you're not pulling my leg?
618
00:33:35,787 --> 00:33:39,019
Business first, fun and games later.
619
00:33:39,124 --> 00:33:41,718
See you upstairs in about 10 minutes.
Right?
620
00:33:41,794 --> 00:33:42,954
Right.
621
00:33:49,836 --> 00:33:51,633
Are you kidding me about that booking?
622
00:33:51,705 --> 00:33:53,639
Would I kid you at a time like this?
623
00:33:53,707 --> 00:33:56,267
- This calls for a celebration.
- Right!
624
00:33:56,343 --> 00:33:57,469
How much are we gonna get?
625
00:33:57,544 --> 00:33:59,604
We are gonna get...
626
00:33:59,680 --> 00:34:01,671
- We are going to get...
- $25...
627
00:34:01,749 --> 00:34:03,216
- $25...
- $25...
628
00:34:03,284 --> 00:34:05,582
- $25?
- $2,500.
629
00:34:05,653 --> 00:34:08,087
- $2,500.
- Split right down the middle.
630
00:34:08,155 --> 00:34:10,784
Split right down the middle.
No more of that 80-20 stuff?
631
00:34:10,859 --> 00:34:14,454
No. Share and share alike. Blood brothers.
632
00:34:14,529 --> 00:34:15,587
I'd rather have the money.
633
00:34:15,664 --> 00:34:18,600
It's only fair to tell you
that we are going to have to do...
634
00:34:18,668 --> 00:34:20,966
a little audition for
the Chinese theatre man.
635
00:34:21,037 --> 00:34:22,504
For that money, he's entitled!
636
00:34:22,572 --> 00:34:24,540
You're being big, but
are you ready for this?
637
00:34:24,607 --> 00:34:26,541
- What?
- Wait'll you hear where we'll play.
638
00:34:26,609 --> 00:34:27,974
Do it to me lightly.
639
00:34:28,044 --> 00:34:30,536
Loews Hong Kong.
640
00:34:32,282 --> 00:34:33,909
- Hong Kong!
- Yes, sir.
641
00:34:33,984 --> 00:34:37,943
Dreamy old Hong Kong. Pearl of the Orient.
642
00:34:38,021 --> 00:34:39,421
Bill Holden's sandbox.
643
00:34:39,491 --> 00:34:41,356
Yeah, the almond-eyed Paris.
644
00:34:41,426 --> 00:34:43,758
With the noodles, soy sauce,
and ricky rickshaws.
645
00:34:43,828 --> 00:34:47,457
- The geisha girls give green stamps.
- And the slit skirts have no zippers.
646
00:34:47,532 --> 00:34:49,524
And the dawn comes up like thunder.
647
00:34:49,602 --> 00:34:52,036
- Hong Kong!
- We're on our way.
648
00:34:52,772 --> 00:34:57,334
"Can't you see us in a rickshaw
649
00:34:57,410 --> 00:35:00,346
"Dropping in on Suzie Wong?
650
00:35:00,781 --> 00:35:04,217
"Can't you see the split kimono
651
00:35:04,284 --> 00:35:07,048
"On the road to Hong Kong?
652
00:35:07,120 --> 00:35:08,644
"Sip a little oolong tea
653
00:35:09,290 --> 00:35:12,453
"They'll adore us in our pigtails
654
00:35:12,527 --> 00:35:15,894
"Sitting down to play mah-jongg
655
00:35:15,963 --> 00:35:18,956
"You and me, on a spree
656
00:35:19,034 --> 00:35:21,969
"We'll be right there where we belong
657
00:35:22,037 --> 00:35:23,470
"On the road to Hong Kong
658
00:35:23,539 --> 00:35:25,734
"Sip a little oolong tea
659
00:35:26,108 --> 00:35:28,975
- "Kowloon -" Kowloon
660
00:35:29,512 --> 00:35:32,345
"We can't get there too soon"
661
00:35:32,415 --> 00:35:34,246
"Cause a gal who's cute"
662
00:35:34,317 --> 00:35:38,617
"Has the cutest lute that
I'm just dying to tune"
663
00:35:38,688 --> 00:35:41,453
"Sip a little oolong tea"
664
00:35:41,959 --> 00:35:44,553
Your father's out there.
How did you get here?
665
00:35:44,628 --> 00:35:46,255
Special Effects.
666
00:35:47,231 --> 00:35:50,690
"There's a crazy Chinese incense"
667
00:35:50,769 --> 00:35:53,932
"That could make a weak man strong"
668
00:35:54,005 --> 00:35:57,736
"Just a whiff is terrif"
669
00:36:03,983 --> 00:36:06,918
"Sip a little oolong tea
670
00:36:06,986 --> 00:36:10,320
- "it's grand -" Oh, it's great
671
00:36:10,390 --> 00:36:15,384
"But try to contemplate
with each Chinese meal"
672
00:36:15,629 --> 00:36:17,563
"There's a Chinese deal"
673
00:36:17,631 --> 00:36:20,226
"Tells your future and fate"
674
00:36:22,303 --> 00:36:24,328
"You are under grave suspicion"
675
00:36:24,405 --> 00:36:27,203
"Your partner suspects you of dishonesty"
676
00:36:27,475 --> 00:36:29,204
Here, it's for you.
677
00:36:30,145 --> 00:36:34,639
"No more Turner, no more Babcock"
678
00:36:34,717 --> 00:36:38,050
"Harry Chan and Chester Fong"
679
00:36:38,120 --> 00:36:41,113
"Let that Chinese gong"
680
00:36:42,926 --> 00:36:45,656
"Go ding ding dong"
681
00:36:46,630 --> 00:36:50,397
"We'll be on the happy road to Hong Kong"
682
00:36:50,501 --> 00:36:53,937
"Smoke a little hookah, nicotine bazooka"
683
00:36:54,005 --> 00:36:57,031
"Smoke a little hookah pipe"
684
00:37:16,162 --> 00:37:17,629
Come in.
685
00:37:22,603 --> 00:37:26,266
Chester, I want you to tell me everything
that was on those secret papers.
686
00:37:26,340 --> 00:37:30,072
Start at the beginning. Page one, line one.
687
00:37:30,312 --> 00:37:33,213
"Top Secret.
Solid propellant rocket-fuel formula."
688
00:37:33,281 --> 00:37:35,511
"The basic element necessary
in maximum thrust..."
689
00:37:35,584 --> 00:37:38,951
"is equal to 679.03
degrees of escape velocity."
690
00:37:39,821 --> 00:37:41,551
Page five, line three.
691
00:37:41,624 --> 00:37:44,559
"The quadrant XY over 2 AB
as applied to the equation 'L'..."
692
00:37:47,563 --> 00:37:50,260
There she lies, Chester! Hong Kong!
693
00:37:50,334 --> 00:37:52,393
What a monument to fried rice!
694
00:37:52,469 --> 00:37:55,438
Look at those bamboo
television antennas, will you?
695
00:37:55,505 --> 00:37:57,996
- You got the stuff?
- Yes, got it right here.
696
00:37:58,075 --> 00:38:00,806
I'll take it. I'm still
the treasurer, you know.
697
00:38:00,878 --> 00:38:04,541
With that 80-20 mind of yours, I want
to keep an overlapping grip on my 20.
698
00:38:04,616 --> 00:38:07,141
Chester, when are you
going to learn to trust me?
699
00:38:07,218 --> 00:38:09,743
When I can afford a full-time thief.
700
00:38:29,175 --> 00:38:31,644
Hey, wait a minute!
What are you doing with my bottle?
701
00:38:31,712 --> 00:38:34,203
- Beg pardon, sir, is my bottle.
- That's my bottle!
702
00:38:34,281 --> 00:38:36,374
No, sir. Is very common oriental bottle.
703
00:38:36,450 --> 00:38:39,146
Maybe if you are looking in your pocket?
704
00:38:42,157 --> 00:38:43,181
I'm sorry.
705
00:38:43,258 --> 00:38:46,318
It's quite all right, sir.
Not to worry, sir, not to worry.
706
00:38:46,395 --> 00:38:48,386
We belong to the same bottle club!
707
00:38:48,463 --> 00:38:50,864
Not to worry. Come on, we've got to hurry.
708
00:38:52,568 --> 00:38:54,729
Their route seemed ordinary enough.
709
00:38:54,804 --> 00:38:56,362
Through Kowloon...
710
00:38:56,439 --> 00:38:59,135
on the Star Ferry across
the bay to Victoria...
711
00:38:59,208 --> 00:39:01,677
and then climbing high on the island...
712
00:39:01,745 --> 00:39:04,213
until they reached a secluded estate...
713
00:39:04,281 --> 00:39:08,183
carefully chosen to conceal
the headquarters of our leader.
714
00:39:08,552 --> 00:39:09,746
I don't dig it.
715
00:39:09,820 --> 00:39:11,948
You sure this is where
the guy's gotta see us?
716
00:39:12,023 --> 00:39:14,321
He's a Chinese millionaire.
A little eccentric.
717
00:39:14,392 --> 00:39:16,724
He made this out of vaudeville
and used chopsticks?
718
00:39:16,795 --> 00:39:17,819
He's a big fella.
719
00:39:17,896 --> 00:39:20,866
You can't get a noodle in this town
without going through him.
720
00:39:20,933 --> 00:39:22,264
- No kidding?
- Right.
721
00:39:22,334 --> 00:39:23,426
Sure you got the stuff?
722
00:39:23,502 --> 00:39:26,835
Buster, I've got our passport
to prosperity right here.
723
00:39:26,906 --> 00:39:27,964
And right there.
724
00:39:28,040 --> 00:39:31,533
Bet you never thought you'd have a fortune
riding in the old melon.
725
00:39:31,611 --> 00:39:34,171
Just goes to show you.
Never throw anything away.
726
00:39:34,247 --> 00:39:35,373
Yeah.
727
00:39:37,017 --> 00:39:38,507
Ring the bell.
728
00:39:41,756 --> 00:39:44,088
What did you do, wire ahead?
729
00:39:52,668 --> 00:39:54,568
Silent butler, I guess.
730
00:39:55,938 --> 00:39:57,701
Fancy little layout.
731
00:39:57,773 --> 00:39:59,968
Looks like it's done in early Egg Foo Yung.
732
00:40:00,042 --> 00:40:02,534
It's a funny place for an audition.
733
00:40:04,180 --> 00:40:06,375
Marvelous place for an audition!
734
00:40:06,850 --> 00:40:10,786
Gentlemen, you are expected.
Please, walk this way.
735
00:40:12,423 --> 00:40:13,981
Walk that way?
736
00:40:14,625 --> 00:40:16,957
I could never pass the physical.
737
00:40:20,197 --> 00:40:22,758
Gentlemen, be seated.
738
00:40:24,736 --> 00:40:27,330
What is this, a Chinese minstrel show?
739
00:40:38,484 --> 00:40:40,918
We're dropping. What's going on here?
740
00:40:40,987 --> 00:40:43,218
Relax.
He probably has a theater in the basement.
741
00:40:43,290 --> 00:40:46,054
What's he showing,
Journey to the Center of the Earth?
742
00:40:59,073 --> 00:41:01,371
We're underwater! That's the ocean!
743
00:41:01,442 --> 00:41:02,442
So?
744
00:41:02,511 --> 00:41:05,002
So? So we spring a little
leak, we'll drown.
745
00:41:05,080 --> 00:41:07,810
You don't have to worry.
You've got a built-in snorkel.
746
00:41:08,450 --> 00:41:11,180
Yeah, but I never use it
outside of my bathtub.
747
00:41:12,222 --> 00:41:15,749
Dig this! Looks like he
just ate Lloyd Bridges.
748
00:41:16,393 --> 00:41:18,156
Don't worry, they don't eat people.
749
00:41:18,228 --> 00:41:20,458
- How about actors?
- We're safe.
750
00:41:35,180 --> 00:41:37,410
Gentlemen, we bid you welcome.
751
00:41:39,651 --> 00:41:41,118
You may rise.
752
00:41:49,596 --> 00:41:51,325
Just like the freeway.
753
00:41:53,100 --> 00:41:56,263
I trust your journey down here
wasn't too uncomfortable?
754
00:41:56,337 --> 00:41:57,861
No, sir, and no disrespect, sir.
755
00:41:57,938 --> 00:42:01,669
I don't want to run your business
but this is a peculiar place for a theater.
756
00:42:01,742 --> 00:42:04,041
Where are the people gonna park?
Another thing...
757
00:42:04,112 --> 00:42:06,171
Gentlemen, our leader is a very busy man.
758
00:42:06,248 --> 00:42:08,148
Would you please proceed with the formula?
759
00:42:08,216 --> 00:42:09,843
Certainly, the sooner the...
760
00:42:10,051 --> 00:42:11,348
Formula?
761
00:42:11,686 --> 00:42:13,587
- Hey, what's she doing here?
- Who?
762
00:42:13,656 --> 00:42:16,454
Who? Her. Quickdraw McGraw,
the fastest gun in the east!
763
00:42:16,525 --> 00:42:19,585
With her secret papers
and her formulas and...
764
00:42:20,529 --> 00:42:23,124
You went and did it again, didn't you?
765
00:42:23,200 --> 00:42:27,432
You put that stuff on my mind!
You got us mixed up with spies and crooks.
766
00:42:27,504 --> 00:42:28,937
Mr. Babcock.
767
00:42:29,806 --> 00:42:32,833
Will you please stop all
this babbling nonsense?
768
00:42:33,044 --> 00:42:36,480
A deal has been made for which
you've been very handsomely paid.
769
00:42:36,547 --> 00:42:38,276
I know, $2,500.
770
00:42:38,349 --> 00:42:40,214
$25,000.
771
00:42:40,285 --> 00:42:42,276
That's what I said. $25,000.
772
00:42:42,521 --> 00:42:44,887
That's the deal you made with him? $25,000?
773
00:42:44,957 --> 00:42:46,015
Yes.
774
00:42:46,091 --> 00:42:48,116
You'd make a wonderful black widow spider!
775
00:42:48,193 --> 00:42:50,821
- Now, Chester...
- I am beginning to lose patience.
776
00:42:50,896 --> 00:42:54,333
- Gentlemen, we have to proceed.
- Proceed with him. He made the deal.
777
00:42:54,401 --> 00:42:55,459
Mr. Babcock...
778
00:42:55,535 --> 00:42:59,164
have you any idea of the value
of the formula you carry in your mind?
779
00:42:59,239 --> 00:43:02,436
It may well prove the
salvation of the world.
780
00:43:02,610 --> 00:43:04,009
Salvation of the world?
781
00:43:04,078 --> 00:43:06,012
Yours is no ordinary mind.
782
00:43:06,080 --> 00:43:09,948
In your incredible brain
lies the combined mathematical genius...
783
00:43:10,017 --> 00:43:13,681
of Descartes, Newton,
Da Vinci, Einstein!
784
00:43:14,289 --> 00:43:15,620
All those kids?
785
00:43:15,757 --> 00:43:18,157
- Tell me more.
- Better than that, I'll show you.
786
00:43:18,226 --> 00:43:19,318
Come.
787
00:43:19,695 --> 00:43:21,788
You heard what the man said. Come.
788
00:43:21,863 --> 00:43:23,456
Got to see this.
789
00:43:31,574 --> 00:43:34,738
Hey, look! A school for
television repairmen!
790
00:43:35,145 --> 00:43:38,171
I've seen hi-fi, but this is ridiculous!
791
00:43:38,248 --> 00:43:41,547
Now, if you'll take up your position
by the window.
792
00:43:43,254 --> 00:43:46,690
Gentlemen, you are witnessing
the Third Echelon in operation.
793
00:43:48,860 --> 00:43:50,953
Is that Roman candle for real?
794
00:43:51,262 --> 00:43:54,426
In that rocket, we are about to send
two animals around the moon...
795
00:43:54,500 --> 00:43:57,901
and if we succeed, we
shall next send two men.
796
00:43:58,437 --> 00:43:59,836
And from the moon...
797
00:43:59,905 --> 00:44:02,339
from that point of impenetrable power...
798
00:44:02,408 --> 00:44:04,604
I shall go before the United Nations...
799
00:44:04,678 --> 00:44:09,479
and demand that they accede
to our total and absolute control.
800
00:44:09,583 --> 00:44:11,710
I think he rolls his own.
801
00:44:12,619 --> 00:44:15,851
Please, be serious. Now,
we've made a bargain.
802
00:44:15,923 --> 00:44:20,053
Without the fuel formula in Babcock's mind,
we can't be certain of success.
803
00:44:20,128 --> 00:44:22,289
Now please, cooperate.
804
00:44:22,363 --> 00:44:24,889
And without any further delay.
805
00:44:29,838 --> 00:44:33,798
Say, Mr. Ech, I don't want
to sound silly or anything...
806
00:44:33,877 --> 00:44:37,711
and I know it's ridiculous, but
supposing the memory crackers don't work.
807
00:44:37,781 --> 00:44:39,442
What happens then?
808
00:44:39,516 --> 00:44:41,609
I'd rather not discuss that.
809
00:44:42,085 --> 00:44:44,281
That makes two of us.
Well, I'll be seeing you.
810
00:44:44,355 --> 00:44:47,153
Don't be a fool. Where you going?
There's $25,000 in this.
811
00:44:47,224 --> 00:44:49,283
If you leave, you run
out on your fellow man.
812
00:44:49,360 --> 00:44:50,691
That leaves my fellow women!
813
00:44:50,761 --> 00:44:52,991
Don't tell me you're going
to chicken out now!
814
00:44:53,064 --> 00:44:54,555
If necessary, I'll grow feathers!
815
00:44:54,633 --> 00:44:56,658
You might think of your country!
816
00:44:56,735 --> 00:44:58,327
Search your secret soul.
817
00:44:58,403 --> 00:45:00,871
- Ask your patriotic conscience what to do.
- I did.
818
00:45:00,939 --> 00:45:03,134
- What did it say?
- "Yankee, go home."
819
00:45:03,208 --> 00:45:05,507
You two can stay if you
want, but I'm going back.
820
00:45:05,578 --> 00:45:08,342
I'm going back to Hong Kong.
I'm going back to New York...
821
00:45:09,549 --> 00:45:10,948
Where are you going?
822
00:45:11,017 --> 00:45:13,144
Back and tell him the formula.
823
00:45:14,922 --> 00:45:17,447
- Still nothing?
- Don't feel a thing.
824
00:45:17,724 --> 00:45:19,589
It worked beautifully yesterday.
825
00:45:19,660 --> 00:45:22,652
Come on, roll out the gangplank
one more time now, will you?
826
00:45:24,232 --> 00:45:25,597
Relax.
827
00:45:25,667 --> 00:45:28,659
Don't get panicky, apprehensive,
nervous, anxious or frightened.
828
00:45:28,736 --> 00:45:31,671
I'm not panicky, apprehensive,
nervous, anxious or frightened.
829
00:45:31,739 --> 00:45:32,739
Good.
830
00:45:32,807 --> 00:45:34,298
I'm petrified.
831
00:45:38,147 --> 00:45:40,445
Tea, sir. Ordinary lndian tea.
832
00:45:40,516 --> 00:45:43,144
Yeah, but very refreshing in a hot climate.
833
00:45:43,252 --> 00:45:44,515
It can't be tea.
834
00:45:44,588 --> 00:45:46,749
I got it. The guy in the
turban on the plane.
835
00:45:46,823 --> 00:45:48,484
He must have switched the stuff!
836
00:45:48,558 --> 00:45:50,025
We'll get it. Won't take a minute.
837
00:45:50,093 --> 00:45:52,027
We'll be back. Promise you won't go away.
838
00:45:52,095 --> 00:45:54,496
- Can we bring you anything?
- Corn-beef? Rice sundae?
839
00:45:54,565 --> 00:45:55,827
A chow mein pizza?
840
00:45:55,900 --> 00:45:57,180
- Be right back!
- Be right back!
841
00:45:57,235 --> 00:45:58,964
Be right back, yes, sir!
842
00:46:00,004 --> 00:46:01,096
Sir!
843
00:46:01,172 --> 00:46:05,166
We've received word, the Russians will
attempt a landing on the moon in 48 hours.
844
00:46:05,244 --> 00:46:07,178
- Is the rocket operative?
- All's ready, sir.
845
00:46:07,246 --> 00:46:10,238
Alert all personnel!
Start launching preparations!
846
00:46:10,315 --> 00:46:11,577
Yes, sir.
847
00:46:12,084 --> 00:46:14,178
Sir, what about them?
848
00:46:14,454 --> 00:46:15,546
Them?
849
00:46:15,755 --> 00:46:17,017
Oh, them.
850
00:46:17,357 --> 00:46:20,224
Yes, I'm afraid we must dispose of them.
851
00:46:20,293 --> 00:46:22,090
How are we gonna get out of this?
852
00:46:22,162 --> 00:46:25,064
You tackle the guys and
I'll subdue the girl.
853
00:46:26,000 --> 00:46:28,901
Sir, there may be an alternative.
854
00:46:29,670 --> 00:46:32,400
If these two men were
to take the place of the two apes...
855
00:46:32,473 --> 00:46:34,999
we'd be that much ahead
in our calculations.
856
00:46:35,076 --> 00:46:36,475
Replace the apes?
857
00:46:36,545 --> 00:46:40,504
That way, our tests would be
on human beings instead of animals.
858
00:46:44,152 --> 00:46:46,747
Gentlemen, you are about to be given...
859
00:46:46,822 --> 00:46:49,120
the greatest opportunity
for immortality...
860
00:46:49,192 --> 00:46:51,251
ever afforded to men on Earth.
861
00:46:51,427 --> 00:46:55,057
In a few moments, that rocket is
going to be sent round the moon.
862
00:46:55,465 --> 00:46:58,229
- And we're going to watch?
- From the inside.
863
00:46:58,302 --> 00:47:01,465
That's great. You know, I always wanted...
864
00:47:01,572 --> 00:47:04,234
- lnside?
- Inside the rocket?
865
00:47:04,341 --> 00:47:05,366
Precisely.
866
00:47:05,443 --> 00:47:07,411
We wouldn't want to take anybody's seat.
867
00:47:07,478 --> 00:47:08,706
You have the wrong kids.
868
00:47:08,780 --> 00:47:11,078
My nose bleeds when I put
my carpet slippers on.
869
00:47:11,149 --> 00:47:12,377
No way.
870
00:47:12,450 --> 00:47:15,420
Don't you see? At least
you can die like heroes.
871
00:47:15,487 --> 00:47:19,253
But we're too old to die.
If you only knew our real ages.
872
00:47:19,425 --> 00:47:21,017
Why, he's...
873
00:47:21,927 --> 00:47:23,895
Prepare them for flight.
874
00:47:24,163 --> 00:47:26,291
Prepare for flight?
875
00:47:28,568 --> 00:47:30,627
"Prepare for flight."
876
00:47:36,677 --> 00:47:38,144
They won't get away!
877
00:47:39,981 --> 00:47:41,505
Remember baby.
878
00:47:44,652 --> 00:47:47,486
Get those apes out of their spacesuits.
879
00:47:54,096 --> 00:47:56,497
- Dead end.
- This way.
880
00:48:06,744 --> 00:48:08,541
There must be some way out of this trap.
881
00:48:08,612 --> 00:48:10,546
Here, let's get into these things.
882
00:48:11,181 --> 00:48:13,240
Looks like Liberace's underwear.
883
00:48:13,317 --> 00:48:15,684
These are diving suits.
We'll walk to Hong Kong!
884
00:48:15,754 --> 00:48:18,951
No stopovers. I'm going straight
through to San Francisco.
885
00:48:20,558 --> 00:48:21,718
How are you doing there?
886
00:48:21,793 --> 00:48:24,261
Okay, but this guy must have had
pretty long arms.
887
00:48:24,329 --> 00:48:26,195
He could tie his shoes without bending.
888
00:48:26,265 --> 00:48:28,790
I think my guy must have had
his transmission lowered.
889
00:48:28,868 --> 00:48:31,962
Hey, you've got your own rumble seat.
Look at that!
890
00:48:32,038 --> 00:48:33,665
Who followed me then? Get your hat.
891
00:48:33,739 --> 00:48:36,538
- Did your girdle slip?
- Get your hat, let's get out of here.
892
00:48:36,610 --> 00:48:39,010
This guy wasn't exactly
a perfume salesman, either.
893
00:48:39,079 --> 00:48:41,912
My guy had a few friends.
Come on, let's go.
894
00:48:42,282 --> 00:48:45,309
- I can't straighten up.
- Regular cement jungle gym.
895
00:48:45,386 --> 00:48:47,684
Here, this way, over here.
896
00:48:48,890 --> 00:48:50,050
There's no door, no handle!
897
00:48:50,124 --> 00:48:52,524
- How do we get out of here?
- This way!
898
00:48:54,495 --> 00:48:56,896
Zorbb, is the rocket
prepared for launching?
899
00:48:56,965 --> 00:48:59,263
- We're at the ready, sir.
- Activate the countdown.
900
00:48:59,335 --> 00:49:01,963
Attention!
This is a final warning to all personnel.
901
00:49:02,037 --> 00:49:04,631
The rocket is operational.
Begin your countdown.
902
00:49:04,707 --> 00:49:06,903
Why do you suppose they're sending us up?
903
00:49:06,976 --> 00:49:10,241
They want to find out
if it's going to be safe for the apes.
904
00:49:12,449 --> 00:49:16,318
Two, one, zero!
905
00:49:37,343 --> 00:49:38,708
This is the critical moment.
906
00:49:38,778 --> 00:49:42,509
Their bodies are subject to the
tremendous pull of gravitational force.
907
00:49:46,887 --> 00:49:48,821
Help!
908
00:49:49,289 --> 00:49:51,416
Have you got a headache?
909
00:49:52,159 --> 00:49:55,287
I would have, but I
haven't got room for it.
910
00:49:57,432 --> 00:49:59,832
Help!
911
00:50:04,939 --> 00:50:06,532
What is their position now?
912
00:50:06,609 --> 00:50:09,476
Excellent. Altitude, 120 miles.
913
00:50:09,545 --> 00:50:12,173
They've escaped the Earth's
gravitational pull.
914
00:50:14,917 --> 00:50:18,786
What provision has been made to guarantee
the men's comfort and tranquility?
915
00:50:18,855 --> 00:50:20,823
We didn't have time to
change the equipment.
916
00:50:20,891 --> 00:50:23,553
They'll have to use
the same tranquilizing devices...
917
00:50:23,627 --> 00:50:25,424
that we planned for the apes.
918
00:50:25,896 --> 00:50:27,865
Put them into operation.
919
00:51:33,570 --> 00:51:34,901
What's gone wrong?
920
00:51:34,972 --> 00:51:38,033
They're passing through
an uncharted magnetic field.
921
00:51:38,109 --> 00:51:41,237
Their tranquilizing machines
may go out of sequence.
922
00:52:31,868 --> 00:52:33,096
Can you correct it?
923
00:52:33,169 --> 00:52:34,261
Negative.
924
00:52:34,337 --> 00:52:35,998
Then stop it.
925
00:52:42,146 --> 00:52:44,580
I'll never look at another banana split.
926
00:52:47,285 --> 00:52:48,752
Well, Zorbb?
927
00:52:48,920 --> 00:52:52,856
Their progress is very satisfactory.
Their altitude is 23,800 miles.
928
00:52:52,924 --> 00:52:55,484
Gentlemen, may I have
your attention, please?
929
00:52:55,560 --> 00:52:59,793
You are now in the upper stratosphere, on
course, and proceeding to your destination.
930
00:52:59,865 --> 00:53:03,961
You may feel free to walk about
and engage in any normal activity.
931
00:53:04,036 --> 00:53:06,163
Let's case this bullet.
932
00:53:08,842 --> 00:53:11,037
This thing must be running on the rim!
933
00:53:12,546 --> 00:53:14,446
Hey, look!
934
00:53:16,617 --> 00:53:18,176
What's that?
935
00:53:18,386 --> 00:53:19,978
Could be my stomach!
936
00:53:20,054 --> 00:53:21,612
Buck up.
937
00:53:21,689 --> 00:53:23,213
Don't press it.
938
00:53:29,331 --> 00:53:32,164
- The rocket's going off course!
- It's angled for the moon!
939
00:53:32,234 --> 00:53:33,292
Will they crash?
940
00:53:33,369 --> 00:53:36,634
- Do something, Zorbb.
- I'm trying.
941
00:53:40,110 --> 00:53:42,101
What's that big white thing coming at us?
942
00:53:42,178 --> 00:53:43,770
That's the moon.
943
00:53:43,847 --> 00:53:45,872
I wonder if this thing
has an emergency cord.
944
00:53:45,949 --> 00:53:46,973
Stop worrying.
945
00:53:47,050 --> 00:53:49,952
If we get to the moon first,
we'll clean up on real estate.
946
00:53:50,021 --> 00:53:53,047
You've got to change course.
The lunar glare is dangerous.
947
00:53:53,124 --> 00:53:55,251
It can affect them mentally.
948
00:54:03,068 --> 00:54:05,969
You'd better cover up.
That stuff's awful bright.
949
00:54:07,539 --> 00:54:12,341
"The square root of 17 times 'X' to the
22nd power over the quotient of 'Y'..."
950
00:54:12,412 --> 00:54:13,777
Get away from there.
951
00:54:13,846 --> 00:54:15,040
What?
952
00:54:15,114 --> 00:54:17,446
- What was that stuff you were saying?
- Stuff?
953
00:54:17,517 --> 00:54:18,610
We're getting closer.
954
00:54:18,686 --> 00:54:20,210
Mechanical gyrations.
955
00:54:20,287 --> 00:54:22,312
I think we're gonna crash!
956
00:54:34,903 --> 00:54:38,271
Well done, Zorbb.
Now then, bring them back to Earth.
957
00:54:41,177 --> 00:54:43,270
Show me their probable point of reentry.
958
00:54:43,345 --> 00:54:45,108
Are you sure you can keep track of them?
959
00:54:45,181 --> 00:54:46,546
Let's see.
960
00:54:46,749 --> 00:54:50,550
98 degrees solar longitude,
48 degrees spatial latitude.
961
00:54:50,620 --> 00:54:52,087
There we are!
962
00:54:52,189 --> 00:54:53,781
They're heading right for Hong Kong.
963
00:55:01,533 --> 00:55:03,194
Release the parachute!
964
00:55:09,442 --> 00:55:12,002
Submarine 'B, ' embark immediately.
965
00:55:22,022 --> 00:55:25,514
Well done. Indeed, both of you.
966
00:55:26,593 --> 00:55:29,825
Congratulations!
I'm so glad you found your way back to us!
967
00:55:30,065 --> 00:55:31,089
It's nothing.
968
00:55:31,166 --> 00:55:35,364
I hope you won't mind my own personal way
of welcoming our first astronauts.
969
00:55:36,471 --> 00:55:39,134
It sure beats being kissed by Khrushchev.
970
00:55:39,542 --> 00:55:41,203
And you, too, Chester...
971
00:55:41,410 --> 00:55:44,208
honored hero of the Third Echelon.
972
00:55:52,389 --> 00:55:54,448
"Top Secret. Rocket fuel formula."
973
00:55:54,524 --> 00:55:58,153
"The basic element necessary
in maximum thrust is equivalent to Mach 5."
974
00:55:58,228 --> 00:56:01,824
"Atmospheric density is equal
to 4-5 'X' times the square root of..."
975
00:56:01,899 --> 00:56:03,992
"679 degrees of escape velocity..."
976
00:56:04,068 --> 00:56:07,037
"of the times 28 escape velocity..."
977
00:56:08,039 --> 00:56:09,940
Take them to their quarters.
978
00:56:10,009 --> 00:56:11,101
Come!
979
00:56:14,646 --> 00:56:17,137
Zorbb, are you quite
sure you have a drug...
980
00:56:17,216 --> 00:56:19,879
that will release the formula
from this idiot's mind?
981
00:56:19,953 --> 00:56:21,079
Absolutely.
982
00:56:21,154 --> 00:56:22,451
Excellent.
983
00:56:22,522 --> 00:56:25,389
Diane, my dear, your
bringing these men here...
984
00:56:25,458 --> 00:56:28,427
has been a service of inestimable value.
985
00:56:28,495 --> 00:56:31,522
Not only will Babcock's
brain, such as it is...
986
00:56:31,599 --> 00:56:33,931
give us the precious fuel formula...
987
00:56:34,001 --> 00:56:36,629
their bodies will provide
vital information...
988
00:56:36,704 --> 00:56:39,401
to combat the hazards
of future space travel.
989
00:56:39,474 --> 00:56:40,498
Their bodies, sir?
990
00:56:40,575 --> 00:56:43,009
Certainly. Microscopic tests
of their vital organs.
991
00:56:43,078 --> 00:56:46,673
After you've gotten the formula,
then you're going to dissect them?
992
00:56:46,748 --> 00:56:48,910
Purely in the interests of science.
993
00:56:48,985 --> 00:56:50,919
That means that they must die.
994
00:56:50,987 --> 00:56:53,217
Only that millions may live.
995
00:56:53,623 --> 00:56:56,922
But, sir, it seems unnecessarily cruel.
996
00:56:57,093 --> 00:56:59,085
Science is often cruel, Diane.
997
00:56:59,163 --> 00:57:02,690
I don't like human sacrifice
any more than Dr. Zorbb.
998
00:57:02,933 --> 00:57:04,230
Do you, Zorbb?
999
00:57:04,301 --> 00:57:06,132
On the whole, I dislike it, sir.
1000
00:57:06,203 --> 00:57:07,295
You see?
1001
00:57:07,371 --> 00:57:10,136
But our duty to our fellow men
demands that we set aside...
1002
00:57:10,208 --> 00:57:12,574
all personal feeling and sentimentality.
1003
00:57:12,644 --> 00:57:14,669
Surely, you must see that.
1004
00:57:16,014 --> 00:57:18,608
Yes, sir. I suppose I do.
1005
00:57:18,683 --> 00:57:21,152
Very well. Now then, first things first.
1006
00:57:21,220 --> 00:57:22,881
How do we get the formula?
1007
00:57:23,622 --> 00:57:25,920
First, they must be completely
unaware of our plans.
1008
00:57:25,991 --> 00:57:27,015
Yes.
1009
00:57:27,093 --> 00:57:28,355
Before we can work on them...
1010
00:57:28,427 --> 00:57:31,397
they'll have to be in a state
of tranquility and relaxation.
1011
00:57:31,465 --> 00:57:32,465
I see.
1012
00:57:32,532 --> 00:57:34,830
Everything that can pacify, tranquilize...
1013
00:57:34,901 --> 00:57:38,928
bring joy to the hearts of two men
such as these must be provided.
1014
00:57:39,005 --> 00:57:40,405
So it will.
1015
00:57:49,050 --> 00:57:52,885
Ming Toy, dear girl.
A little higher, to the right, please.
1016
00:57:52,955 --> 00:57:54,616
Hit me, Poon Soon.
1017
00:58:01,364 --> 00:58:04,527
If I find out this is
fattening, I'll kill myself.
1018
00:58:06,836 --> 00:58:09,738
You'll have to get a softer brush.
You're bruising me.
1019
00:58:10,241 --> 00:58:11,731
Is this heaven?
1020
00:58:11,909 --> 00:58:14,343
Yeah. And I don't even remember dying.
1021
00:58:14,545 --> 00:58:18,072
You know, I feel like a contest winner.
But it's a little wearing.
1022
00:58:18,482 --> 00:58:22,351
Another two or three hours of this,
and I may have to get my lips re-treaded.
1023
00:58:25,023 --> 00:58:27,321
The master says they're ready upstairs.
1024
00:58:27,392 --> 00:58:30,226
If he thinks they're ready upstairs,
he should be down here.
1025
00:58:30,296 --> 00:58:31,661
Bring him!
1026
00:58:31,731 --> 00:58:33,028
Bring what?
1027
00:58:33,099 --> 00:58:36,535
What kind of a caper is this?
Now be careful.
1028
00:58:36,602 --> 00:58:39,594
Please! Don't drop any of the goodies!
1029
00:58:40,674 --> 00:58:42,198
Where are you going with the team?
1030
00:58:42,276 --> 00:58:45,712
I don't know, but if I'm not back
in two or three hours, don't send help.
1031
00:58:45,779 --> 00:58:47,576
I'll muddle through somehow.
1032
00:58:47,648 --> 00:58:49,172
It's rough.
1033
00:58:54,489 --> 00:58:55,888
Hello there.
1034
00:59:00,729 --> 00:59:04,165
- Are you quite comfortable?
- Sure.
1035
00:59:04,333 --> 00:59:05,595
You have everything you want?
1036
00:59:05,668 --> 00:59:08,398
A little soft music. That'd be clever.
1037
00:59:08,737 --> 00:59:09,761
Of course.
1038
00:59:09,838 --> 00:59:12,899
You know, about 30 or 40 violins throbbing.
1039
00:59:14,277 --> 00:59:15,835
That's very moody.
1040
00:59:16,546 --> 00:59:19,640
You think a little soft
lighting would be effective?
1041
00:59:20,384 --> 00:59:21,612
Hit it.
1042
00:59:24,021 --> 00:59:26,012
Yes, now we're building.
1043
00:59:26,190 --> 00:59:29,956
We want you to be as happy as you can
before you leave us.
1044
00:59:30,027 --> 00:59:31,825
When's that gonna be?
1045
00:59:31,997 --> 00:59:33,988
I'm afraid very soon.
1046
00:59:34,800 --> 00:59:37,792
Any chance you cutting out with me?
1047
00:59:38,737 --> 00:59:41,502
Sorry, that's just not possible.
1048
00:59:42,675 --> 00:59:47,044
I got a hunch that you and I
could make it pretty good.
1049
00:59:47,780 --> 00:59:49,145
Please.
1050
00:59:49,215 --> 00:59:51,946
- Please, stop saying those things.
- Why?
1051
00:59:52,353 --> 00:59:54,821
Because it just doesn't make sense.
1052
00:59:54,888 --> 00:59:57,220
I don't see why everything
has to make sense.
1053
00:59:57,658 --> 01:00:02,653
People like us have got to make sense
and be practical and logical.
1054
01:00:03,965 --> 01:00:08,698
"Let's not be sensible"
1055
01:00:08,770 --> 01:00:13,640
"Let's not be practical"
1056
01:00:13,709 --> 01:00:17,076
"Let's just start acting"
1057
01:00:17,146 --> 01:00:20,947
"Like people in love"
1058
01:00:22,986 --> 01:00:25,750
"Others may run"
1059
01:00:26,523 --> 01:00:29,492
"From romances"
1060
01:00:30,795 --> 01:00:33,355
"But I for one"
1061
01:00:33,431 --> 01:00:35,922
"Want to take the fun"
1062
01:00:36,134 --> 01:00:38,398
"And the chances"
1063
01:00:41,006 --> 01:00:45,534
"We could be so comfortable"
1064
01:00:45,611 --> 01:00:50,344
"if you'd be affable"
1065
01:00:50,416 --> 01:00:53,716
"One kiss could leave me"
1066
01:00:53,787 --> 01:00:57,553
"As limp as a glove"
1067
01:00:59,659 --> 01:01:04,654
"Anything else we'd think of"
1068
01:01:07,101 --> 01:01:12,096
"ls incomprehensible"
1069
01:01:12,874 --> 01:01:17,038
"Let's not be sensible"
1070
01:01:17,112 --> 01:01:21,550
"Let's just start falling in..."
1071
01:01:21,617 --> 01:01:26,020
"Let's please be sensible"
1072
01:01:26,089 --> 01:01:30,685
"Let's please be practical"
1073
01:01:30,760 --> 01:01:34,754
"Let's not start acting like"
1074
01:01:35,933 --> 01:01:38,401
"People in love"
1075
01:01:39,536 --> 01:01:43,029
"Anything else"
1076
01:01:43,108 --> 01:01:45,599
"We'd think of"
1077
01:01:47,746 --> 01:01:52,741
"ls incomprehensible"
1078
01:01:53,252 --> 01:01:57,382
"Let's not be sensible"
1079
01:01:57,456 --> 01:02:02,451
"Let's just start falling in..."
1080
01:02:03,764 --> 01:02:06,631
"Let's please"
1081
01:02:07,267 --> 01:02:09,360
"Be sensible"
1082
01:02:09,669 --> 01:02:12,571
"Let's please..."
1083
01:02:14,142 --> 01:02:15,302
Diane!
1084
01:02:15,943 --> 01:02:18,468
Report to the laboratory immediately.
1085
01:02:18,780 --> 01:02:19,940
Yes, sir.
1086
01:02:20,014 --> 01:02:21,379
- Hey!
- Not now.
1087
01:02:21,449 --> 01:02:22,474
- When?
- Later.
1088
01:02:22,551 --> 01:02:23,916
- Where?
- My apartment.
1089
01:02:23,986 --> 01:02:25,749
Okay, I'll be there.
1090
01:02:30,125 --> 01:02:31,787
I can't understand it.
1091
01:02:32,028 --> 01:02:34,519
We know he has the formula on his mind.
1092
01:02:34,597 --> 01:02:38,863
When Dr. Zorbb administered the drug,
he remembered nothing and fell to sleep.
1093
01:02:39,102 --> 01:02:42,834
Do you remember what you did
when he spoke those few lines of formula?
1094
01:02:43,474 --> 01:02:48,070
Yes, I just moved in to him, like this,
and kissed him on the cheek, like that.
1095
01:02:48,379 --> 01:02:49,607
The earrings!
1096
01:02:49,680 --> 01:02:50,772
Earrings?
1097
01:02:50,848 --> 01:02:55,047
Don't you see? Moon-shaped earrings.
He's suffering from moonomania.
1098
01:02:55,120 --> 01:02:56,485
Moonomania?
1099
01:02:56,655 --> 01:02:59,749
Yes, it's a conditioned reflex
that crystallizes his superego...
1100
01:02:59,825 --> 01:03:01,817
allowing the unconscious
to come through.
1101
01:03:01,894 --> 01:03:04,624
You mean he's susceptible
to any image of the moon?
1102
01:03:05,031 --> 01:03:08,330
Particularly when his attention
is sharply focused.
1103
01:03:08,501 --> 01:03:11,197
His mind is in a peculiar state of balance.
1104
01:03:11,270 --> 01:03:15,298
Any undue strain and he could easily
be pushed into a state of lunacy.
1105
01:03:15,375 --> 01:03:17,639
Then we'd lose the formula forever.
1106
01:03:17,711 --> 01:03:20,305
Well, how do we proceed?
1107
01:03:20,547 --> 01:03:22,038
Diane.
1108
01:03:23,451 --> 01:03:24,611
Diane.
1109
01:03:24,853 --> 01:03:27,686
- Sir?
- He'll be brought to your quarters.
1110
01:03:27,755 --> 01:03:30,622
I needn't tell you what
this means to the cause.
1111
01:03:30,692 --> 01:03:31,852
Quite.
1112
01:03:32,228 --> 01:03:35,129
I don't have to say any more, do I?
1113
01:03:37,099 --> 01:03:40,466
- You'll get the formula, sir.
- Good girl.
1114
01:04:04,963 --> 01:04:06,157
Chester.
1115
01:04:11,036 --> 01:04:12,368
Come in.
1116
01:04:15,008 --> 01:04:17,476
Where am I? How did I get here?
1117
01:04:17,544 --> 01:04:19,341
What am I doing here?
1118
01:04:20,713 --> 01:04:23,148
Why am I asking these silly questions?
1119
01:04:25,352 --> 01:04:29,345
- You're here because I requested you.
- Good thinking.
1120
01:04:30,124 --> 01:04:34,152
Don't you think it's about time
you and I really got to know each other?
1121
01:04:34,429 --> 01:04:35,919
We're overdue.
1122
01:04:37,098 --> 01:04:40,795
Do you have any idea
of the kind of woman I really am?
1123
01:04:40,869 --> 01:04:42,770
No, but I have high hopes.
1124
01:04:42,838 --> 01:04:44,362
I'll tell you what I'm like.
1125
01:04:44,640 --> 01:04:47,108
I know what I want when I see what I want.
1126
01:04:47,209 --> 01:04:49,677
And when I see what I want, I want it.
1127
01:04:49,979 --> 01:04:51,537
- Do you see it?
- I see it.
1128
01:04:51,614 --> 01:04:52,946
- You want it?
- I want it.
1129
01:04:53,016 --> 01:04:54,381
You got it.
1130
01:04:54,718 --> 01:04:57,619
You mind if I move a little closer?
1131
01:04:57,754 --> 01:04:59,483
Live a little.
1132
01:04:59,890 --> 01:05:03,190
Chester, you're such a dear, sweet man.
1133
01:05:03,261 --> 01:05:07,857
Brave, masculine, irresistible.
1134
01:05:07,932 --> 01:05:11,163
I don't know.
I'm just your ordinary, everyday astronaut.
1135
01:05:11,402 --> 01:05:13,064
Don't be modest.
1136
01:05:13,238 --> 01:05:17,902
You know, Chester,
you're the sort of man that I could love.
1137
01:05:17,977 --> 01:05:19,171
Could you?
1138
01:05:19,278 --> 01:05:21,303
Yes, I could, Chester.
1139
01:05:21,480 --> 01:05:24,575
I could love you, body and soul.
1140
01:05:25,018 --> 01:05:27,418
They're available, in that order.
1141
01:05:27,887 --> 01:05:31,379
Hold me, Chester. Hold me closer.
1142
01:05:34,095 --> 01:05:37,929
She'll get the formula at any moment now.
Start the recording.
1143
01:05:39,800 --> 01:05:41,427
Talk to me, Chester.
1144
01:05:41,502 --> 01:05:43,835
Talk is for amateurs.
You're working with a pro.
1145
01:05:43,905 --> 01:05:45,964
Please, just talk to me.
1146
01:05:46,041 --> 01:05:47,736
Well, pick a subject.
1147
01:05:49,678 --> 01:05:52,875
What did you think of me,
that first day at the airport?
1148
01:05:52,948 --> 01:05:56,510
I took one look at you and I knew that...
1149
01:05:56,853 --> 01:05:58,718
"the quadrant of the escape velocity..."
1150
01:05:58,788 --> 01:06:01,689
"equals the speed of trajectory
minus the initial thrust..."
1151
01:06:01,758 --> 01:06:05,024
"so that the combustion ratio
of the higher-octane fuel element..."
1152
01:06:05,095 --> 01:06:08,223
Go on, darling.
What happens when you think about me?
1153
01:06:08,298 --> 01:06:10,357
When I think of you, I think of...
1154
01:06:10,434 --> 01:06:12,026
"dual carburetors."
1155
01:06:12,102 --> 01:06:13,365
Dual carburetors?
1156
01:06:13,438 --> 01:06:14,769
"Marvelous dual carburetors..."
1157
01:06:14,839 --> 01:06:15,863
Yes?
1158
01:06:15,940 --> 01:06:20,104
"Which will enable the intake
manifold to accelerate dynamically."
1159
01:06:21,346 --> 01:06:23,474
Yes, what does that do, Chester?
1160
01:06:23,549 --> 01:06:26,814
"Increases escape velocity."
1161
01:06:27,687 --> 01:06:29,052
Those carburetors!
1162
01:06:29,121 --> 01:06:31,055
Don't stop, Chester. Keep talking.
1163
01:06:31,123 --> 01:06:33,148
Those dual carburetors...
1164
01:06:33,225 --> 01:06:34,557
Yes, Chester?
1165
01:06:34,628 --> 01:06:36,562
"Which relieve the digital computers..."
1166
01:06:36,630 --> 01:06:38,359
"and the escape velocity..."
1167
01:06:38,432 --> 01:06:39,797
Go on, Chester.
1168
01:06:39,866 --> 01:06:41,766
I'd rather go back to dual carburetors.
1169
01:06:41,835 --> 01:06:43,497
What happens next, Chester?
1170
01:06:43,571 --> 01:06:46,734
"The escape velocity reaches
three times the speed of sound..."
1171
01:06:46,808 --> 01:06:48,435
"dynamically..."
1172
01:06:48,509 --> 01:06:50,033
How much more?
1173
01:06:50,445 --> 01:06:53,779
He's nearing the final phase.
But I'm getting concerned about Diane.
1174
01:06:53,849 --> 01:06:54,975
Concerned?
1175
01:06:55,050 --> 01:06:57,814
She's showing dangerously
sentimental tendencies.
1176
01:06:57,886 --> 01:06:58,978
Look.
1177
01:06:59,054 --> 01:07:01,284
Chester, you're such a dear.
1178
01:07:01,957 --> 01:07:03,721
Please, hold me closer.
1179
01:07:03,793 --> 01:07:06,455
I want to marry you. I want the whole bit.
1180
01:07:06,529 --> 01:07:07,553
Chester.
1181
01:07:07,630 --> 01:07:09,962
Because I love you. I love your eyes.
1182
01:07:10,033 --> 01:07:12,024
I love your skin, I love your...
1183
01:07:12,102 --> 01:07:13,900
"dual carburetors."
1184
01:07:13,971 --> 01:07:15,097
Do you really?
1185
01:07:15,172 --> 01:07:18,767
"And when your lower octane component
mixes with your nuclear distillate..."
1186
01:07:19,376 --> 01:07:21,276
"on a ratio three times the quotient..."
1187
01:07:21,345 --> 01:07:23,336
"of your reverse
thrust manipulator..."
1188
01:07:23,414 --> 01:07:25,849
Brave Chester, pathetic Chester.
1189
01:07:25,917 --> 01:07:26,941
"Which is equal to..."
1190
01:07:27,018 --> 01:07:28,246
Doomed Chester.
1191
01:07:28,320 --> 01:07:31,551
"The sum of your numerators
multiplied by your square roots."
1192
01:07:31,690 --> 01:07:34,285
Believe me, you've got
the squarest roots I've ever seen.
1193
01:07:34,360 --> 01:07:36,828
No, stop! I can't let you go on anymore!
1194
01:07:36,896 --> 01:07:37,954
Diane!
1195
01:07:38,030 --> 01:07:39,156
Yes, sir.
1196
01:07:39,232 --> 01:07:41,564
You will come to the office at once!
1197
01:07:41,634 --> 01:07:42,692
Yes, sir.
1198
01:07:42,769 --> 01:07:44,670
Hey, wait a minute. Where are you going?
1199
01:07:44,738 --> 01:07:47,036
I have to go. But Chester...
1200
01:07:47,107 --> 01:07:50,270
Dear, sweet, darling, adorable Chester.
1201
01:07:50,344 --> 01:07:51,641
Comes through, doesn't it?
1202
01:07:51,712 --> 01:07:54,648
Trust me, and you'll come to no harm.
1203
01:07:54,716 --> 01:07:57,116
Trust me, and I make no promises.
1204
01:07:57,218 --> 01:07:58,446
Goodbye.
1205
01:08:01,289 --> 01:08:02,517
I'll be back.
1206
01:08:02,590 --> 01:08:03,921
Naturally.
1207
01:08:06,162 --> 01:08:09,529
You beast. You've still
got it, haven't you?
1208
01:08:11,634 --> 01:08:14,729
I may package it and call
it "lnstant Charm."
1209
01:08:14,905 --> 01:08:16,497
Darling, back already?
1210
01:08:16,573 --> 01:08:19,371
You brought flowers. That's unnecessary.
1211
01:08:20,777 --> 01:08:22,142
What are you doing here?
1212
01:08:22,212 --> 01:08:23,543
I just fell off a porpoise.
1213
01:08:23,613 --> 01:08:25,707
I thought I'd pop in and
borrow a cup of rice.
1214
01:08:25,783 --> 01:08:29,116
That's nice, but I'm saving all my rice
for a forthcoming wedding.
1215
01:08:29,187 --> 01:08:32,714
How sweet, how terribly sweet.
Then Diane has told you about us.
1216
01:08:32,790 --> 01:08:34,554
Yes, and better luck with the next girl.
1217
01:08:34,626 --> 01:08:36,184
I have a late flash for you, junior.
1218
01:08:36,261 --> 01:08:40,425
I happen to be here by invitation of the
lovely occupant of this cozy little pad.
1219
01:08:40,499 --> 01:08:42,023
I'll tell her when she comes back.
1220
01:08:42,100 --> 01:08:43,761
- You'll tell her?
- Thanks for these.
1221
01:08:43,836 --> 01:08:46,237
Where are you going with the greenery?
Just a minute.
1222
01:08:46,306 --> 01:08:48,274
That's nice. Don't call us, we'll call you.
1223
01:08:48,341 --> 01:08:49,981
And use the servants' entrance, will you?
1224
01:08:50,243 --> 01:08:52,677
You were acting directly against my orders.
1225
01:08:52,745 --> 01:08:54,771
I couldn't help it, sir.
1226
01:08:54,849 --> 01:08:58,444
I knew that the moment I had the formula
they both had to die.
1227
01:08:59,386 --> 01:09:01,377
An hour ago, she flipped over me.
1228
01:09:01,455 --> 01:09:03,582
- I don't dig it.
- That's understandable.
1229
01:09:03,657 --> 01:09:06,786
An impressionable young thing
falls for an elderly fellow.
1230
01:09:06,862 --> 01:09:09,023
She probably thought you
were a father figure.
1231
01:09:09,097 --> 01:09:10,155
Father figure?
1232
01:09:10,232 --> 01:09:12,700
Yes, then she realized
you had your father's figure.
1233
01:09:12,767 --> 01:09:14,736
That's clever, that's very good.
1234
01:09:14,804 --> 01:09:16,271
Kind of fit, didn't it?
1235
01:09:16,339 --> 01:09:17,499
- Please.
- What's the matter?
1236
01:09:17,540 --> 01:09:20,998
Don't do that. We find it difficult
getting help down here in the deep.
1237
01:09:21,077 --> 01:09:23,238
- I still don't understand.
- We have to be tidy.
1238
01:09:23,312 --> 01:09:26,077
She was there, I sang the song,
everything seemed to be...
1239
01:09:26,149 --> 01:09:29,118
Look, Harry, sit down.
Let me give you the scam on romance.
1240
01:09:29,186 --> 01:09:30,847
You see, some fellas have it...
1241
01:09:30,921 --> 01:09:32,354
- Yeah?
- And some fellas don't.
1242
01:09:32,422 --> 01:09:35,392
When I get back from my honeymoon,
if I have an hour or two...
1243
01:09:35,460 --> 01:09:36,984
I may loan you some.
1244
01:09:37,061 --> 01:09:38,255
Yeah, I'll have it analyzed.
1245
01:09:38,329 --> 01:09:41,389
Yes, well don't take it too hard.
1246
01:09:41,466 --> 01:09:43,093
I want you to stay for the wedding...
1247
01:09:43,167 --> 01:09:46,865
because after all,
we'll need a fat flower girl and I think...
1248
01:09:47,072 --> 01:09:48,630
Diane, I want the truth.
1249
01:09:48,874 --> 01:09:51,900
The plain, dispassionate, unadorned truth.
1250
01:09:51,977 --> 01:09:53,376
Why did you stop?
1251
01:09:53,445 --> 01:09:57,746
You were within two sentences of getting
the complete formula off Babcock's mind.
1252
01:09:57,817 --> 01:09:59,512
I couldn't help it, sir.
1253
01:09:59,586 --> 01:10:01,952
I kept seeing them on
the operating table...
1254
01:10:02,022 --> 01:10:04,889
being dissected, organ by organ.
1255
01:10:05,059 --> 01:10:07,550
That's the last time I get mixed up
with a med student.
1256
01:10:07,628 --> 01:10:09,186
- C'mon, let's blow!
- Wait. Look!
1257
01:10:09,263 --> 01:10:12,198
Please, sir, won't you spare them?
1258
01:10:12,266 --> 01:10:16,033
You seem to have grown
inordinately fond of these men.
1259
01:10:16,138 --> 01:10:18,003
Yes, it's true.
1260
01:10:18,440 --> 01:10:20,931
I do like them both, very much.
1261
01:10:21,476 --> 01:10:22,773
How about that?
1262
01:10:22,844 --> 01:10:24,277
This kid's in trouble.
1263
01:10:24,346 --> 01:10:27,510
Personal sentimentality has
no place in our movement.
1264
01:10:27,583 --> 01:10:29,175
Surely, sir, humanity demands...
1265
01:10:29,252 --> 01:10:32,449
I'll decide what humanity demands,
and I'll decide it my own way.
1266
01:10:32,522 --> 01:10:36,823
I'll deal with humanity as I please,
and I'll do with humanity as I choose!
1267
01:10:36,894 --> 01:10:39,988
And I'll do it from the moon
with my radial-lunar bombs!
1268
01:10:40,130 --> 01:10:42,064
Surely you don't intend to use those bombs!
1269
01:10:42,132 --> 01:10:47,036
Just enough to rid us of the tiresome
unemployed, the tedious, unwashed masses.
1270
01:10:47,105 --> 01:10:50,632
I'll level London and New York,
Rome and Moscow...
1271
01:10:50,709 --> 01:10:55,112
Paris and Tokyo, outmoded centers
of a decadent civilization.
1272
01:10:55,180 --> 01:10:59,481
I'll rebuild the world according to my
image, after my own specifications!
1273
01:10:59,552 --> 01:11:02,715
How about this guy?
We get killed and he wins an Academy Award.
1274
01:11:02,788 --> 01:11:05,622
Sounds more like Adolf than Oscar.
Let's get out of here.
1275
01:11:05,859 --> 01:11:07,554
You're stark, raving mad.
1276
01:11:07,627 --> 01:11:11,085
But not blind.
I can still recognize a traitor. Seize her.
1277
01:11:11,164 --> 01:11:14,395
Can we get the formula
off that idiot's mind without her?
1278
01:11:14,468 --> 01:11:17,267
For the final equation,
any moon symbol will do.
1279
01:11:17,338 --> 01:11:19,465
Very well, then. Dispose
of our little friend.
1280
01:11:19,540 --> 01:11:22,373
See that the sharks are not kept waiting.
1281
01:11:28,217 --> 01:11:31,186
- How do we get out of here?
- The submarine. I can handle it.
1282
01:11:31,253 --> 01:11:32,982
I know. I read the script.
1283
01:11:33,055 --> 01:11:34,420
Come on.
1284
01:11:38,995 --> 01:11:42,021
Attention! Emergency!
All security personnel!
1285
01:11:42,098 --> 01:11:43,827
Babcock, Turner and Diane have escaped.
1286
01:11:43,900 --> 01:11:46,768
Apprehend them and get the rest of
the formula from Babcock...
1287
01:11:46,837 --> 01:11:48,429
and I don't care how.
1288
01:12:28,917 --> 01:12:30,885
Cover that side. You go up there.
1289
01:12:34,322 --> 01:12:35,516
Wait, over there!
1290
01:12:35,590 --> 01:12:37,525
Weve got to get out of these clothes!
1291
01:12:37,593 --> 01:12:40,153
Yeah, if we could only
get something like that.
1292
01:12:40,396 --> 01:12:42,227
That's no problem.
1293
01:12:42,298 --> 01:12:44,630
Hey, Special Effects!
1294
01:12:44,700 --> 01:12:46,601
Us, them!
1295
01:12:48,905 --> 01:12:50,065
Gosh.
1296
01:12:50,140 --> 01:12:52,870
Hey, thanks! You saved
us doing a whole scene!
1297
01:12:52,943 --> 01:12:54,740
You see, we'd have to...
1298
01:12:56,079 --> 01:12:57,445
Here they are!
1299
01:13:25,311 --> 01:13:26,939
We've got to get to the police!
1300
01:13:27,014 --> 01:13:29,107
- How far?
- Two blocks.
1301
01:13:29,183 --> 01:13:31,151
- No!
- No way to get through there.
1302
01:13:31,218 --> 01:13:33,311
There must be something we can do.
1303
01:13:33,387 --> 01:13:36,447
The rickshaw. It's our only chance!
1304
01:13:39,728 --> 01:13:43,289
- Grab the poles, quick!
- Okay. Wait a minute.
1305
01:13:43,365 --> 01:13:44,559
What's the matter?
1306
01:13:44,633 --> 01:13:46,898
How come I always pull and you always ride?
1307
01:13:46,969 --> 01:13:49,267
Nature of the relationship.
Brains versus brawn.
1308
01:13:49,338 --> 01:13:50,771
You think you've got the brains?
1309
01:13:50,840 --> 01:13:52,171
- How much is two and two?
- Four.
1310
01:13:52,241 --> 01:13:53,299
- Four and four?
- Eight.
1311
01:13:53,376 --> 01:13:55,674
- Eight and eight?
- Get in.
1312
01:13:57,881 --> 01:14:01,078
Hey! Which way?
1313
01:14:02,352 --> 01:14:03,751
Got a match?
1314
01:14:04,688 --> 01:14:06,053
Never mind.
1315
01:14:10,328 --> 01:14:12,023
Hung up, eh?
1316
01:14:12,096 --> 01:14:15,156
That's what you get
for playing in these Chinese Westerns.
1317
01:14:15,233 --> 01:14:17,634
They'll string 'em up every time.
1318
01:14:19,138 --> 01:14:20,935
Here we go again!
1319
01:14:21,006 --> 01:14:22,906
Let's hide in here!
1320
01:14:26,278 --> 01:14:27,746
There's only one thing to do.
1321
01:14:27,814 --> 01:14:31,306
You've got to get Chester out of Hong Kong.
Go take the first plane.
1322
01:14:31,384 --> 01:14:32,851
How? We've no money...
1323
01:14:32,919 --> 01:14:35,683
I've got $500 in a locker
at the airport for an emergency.
1324
01:14:35,755 --> 01:14:37,986
Take the key, I'll try
and reach the police.
1325
01:14:38,059 --> 01:14:40,118
Meanwhile, good luck, and goodbye.
1326
01:14:40,194 --> 01:14:41,252
You, too, Chester.
1327
01:14:41,329 --> 01:14:44,196
Take care of yourself,
because if anything happens to your...
1328
01:14:44,265 --> 01:14:46,995
"thrust propellant ratio
of the atmospheric density..."
1329
01:14:47,068 --> 01:14:48,900
Chester!
1330
01:14:50,872 --> 01:14:52,305
Good luck.
1331
01:15:08,826 --> 01:15:10,794
You two, cover that side of the street.
1332
01:15:11,128 --> 01:15:12,789
Come on. In here.
1333
01:15:16,500 --> 01:15:19,766
You select which fish you want,
I give good Chinese meal.
1334
01:15:20,105 --> 01:15:21,868
I'll take that one.
1335
01:15:22,907 --> 01:15:24,807
Let's get out. There must be a back way.
1336
01:15:24,876 --> 01:15:26,434
- You got the key?
- Right here.
1337
01:15:26,511 --> 01:15:27,591
- Give it to me.
- What for?
1338
01:15:27,647 --> 01:15:28,978
- I'm still the treasurer.
- So?
1339
01:15:29,048 --> 01:15:33,815
So if the stuff's still in the treasurer's head,
the key is in the treasurer's hand, so give it.
1340
01:15:34,287 --> 01:15:36,221
- Very clever.
- Why didn't you hand it to me?
1341
01:15:36,289 --> 01:15:37,313
You blew the stuff.
1342
01:15:37,390 --> 01:15:39,188
- Who's got it?
- I think that one.
1343
01:15:39,259 --> 01:15:40,624
He's heavier. See how he acts?
1344
01:15:40,694 --> 01:15:42,992
- The one that looks like Jackie Gleason?
- No.
1345
01:15:51,272 --> 01:15:52,739
I think it was that one.
1346
01:15:52,807 --> 01:15:55,571
- Which one was it?
- Which one's got the key?
1347
01:15:55,643 --> 01:15:59,080
- Who knows? We'll have to buy them all.
- With what? We have no money.
1348
01:15:59,148 --> 01:16:01,639
We'll borrow them. This one, right here.
1349
01:16:04,186 --> 01:16:06,450
Here, what you do with my fish?
1350
01:16:06,955 --> 01:16:08,981
- You the proprietor here?
- Ah, so.
1351
01:16:09,059 --> 01:16:11,527
Mr. Ahso. Say, you got
pretty filthy joint here.
1352
01:16:11,594 --> 01:16:14,927
How many cockroaches you got
in your kitchen? 400? 500?
1353
01:16:14,998 --> 01:16:16,329
I no have 400 cockroaches!
1354
01:16:16,399 --> 01:16:17,764
Fine, let's say 300.
1355
01:16:17,834 --> 01:16:20,429
How long it's been
since you clean your chopstick?
1356
01:16:22,306 --> 01:16:24,297
Board of Health gets very mad at this.
1357
01:16:24,375 --> 01:16:25,399
Board of Health?
1358
01:16:25,476 --> 01:16:28,776
That's why we're here, to give you
protection. We're with the FBI.
1359
01:16:29,147 --> 01:16:31,274
Fish Protectors lncorporated.
1360
01:16:31,350 --> 01:16:33,443
Fish Protector, FPl.
1361
01:16:33,518 --> 01:16:35,679
What do you want, spelling or protection?
1362
01:16:40,460 --> 01:16:42,724
What's the matter?
You want to dance or something?
1363
01:16:42,795 --> 01:16:46,162
No, I just nervous.
I nervous about the Halibut Mob.
1364
01:16:46,232 --> 01:16:48,599
They come from Macao with
a big load of smelt.
1365
01:16:48,669 --> 01:16:50,034
Smelt?
1366
01:16:50,938 --> 01:16:53,372
- You smell smelt here?
- No smell smelt.
1367
01:16:53,440 --> 01:16:56,466
You no smell smelt?
Of all the smelt I ever smelled...
1368
01:16:56,543 --> 01:16:59,707
this is the schmeltiest
schmeller of the year.
1369
01:17:00,615 --> 01:17:01,912
I no smell smelt.
1370
01:17:01,983 --> 01:17:05,316
You don't? Well, there's something
wrong with your schmelt schmeller.
1371
01:17:05,387 --> 01:17:07,787
There's something funny here.
1372
01:17:07,856 --> 01:17:10,417
How come you dress like Chinee?
You no Chinee.
1373
01:17:10,493 --> 01:17:12,256
- I no Chinee?
- You no look Chinee.
1374
01:17:12,328 --> 01:17:14,353
What you say, I no look Chinee?
1375
01:17:14,430 --> 01:17:16,364
Your eye and hair no look Chinee.
1376
01:17:16,432 --> 01:17:20,062
I have operation, very expensive.
I have eye fix, push-in.
1377
01:17:20,137 --> 01:17:21,604
And I have hair fix.
1378
01:17:21,671 --> 01:17:23,662
Should have nose fix.
1379
01:17:23,740 --> 01:17:26,504
You stick to your
cockroaches, you understand?
1380
01:17:27,944 --> 01:17:30,243
Hey, the boat's loaded. Let's sail.
1381
01:17:30,314 --> 01:17:32,339
Don't get your protection
from anybody else.
1382
01:17:32,417 --> 01:17:34,317
Hey, you steal my fish!
1383
01:17:41,026 --> 01:17:43,221
There they are. Come on!
1384
01:17:45,831 --> 01:17:46,889
Come. This way!
1385
01:17:46,965 --> 01:17:48,592
- We're cooked.
- The end of the road.
1386
01:17:48,668 --> 01:17:50,033
No way out.
1387
01:17:51,805 --> 01:17:53,932
- You hear what I hear?
- It's Dorothy Lamour!
1388
01:17:54,007 --> 01:17:55,565
- She'll get us out.
- You think so?
1389
01:17:55,642 --> 01:17:58,806
Certainly. You can't finish
the picture in the alley. Come on!
1390
01:18:02,383 --> 01:18:05,318
Okay, fella. Just looking for somebody.
1391
01:18:06,320 --> 01:18:08,345
There she is. Dottie!
1392
01:18:08,422 --> 01:18:11,881
Well, boys! What in the world
are you doing over here in Hong Kong?
1393
01:18:11,960 --> 01:18:12,984
We're in a terrible jam.
1394
01:18:13,061 --> 01:18:14,858
Help us. Some guys are chasing us.
1395
01:18:14,930 --> 01:18:18,627
Killers. If you don't save us,
there'll be blood all over the screen.
1396
01:18:18,700 --> 01:18:20,931
Don't fight it. Look what
it did for Spartacus.
1397
01:18:21,003 --> 01:18:22,868
You've got to help us, we're still pals.
1398
01:18:22,939 --> 01:18:25,134
You can't forget the
pictures we made together!
1399
01:18:25,208 --> 01:18:28,268
Neither can anyone else.
That's why I'm working over here!
1400
01:18:34,551 --> 01:18:36,280
They sure don't look like chorus boys!
1401
01:18:36,353 --> 01:18:38,287
Those guys mean business. They're killers.
1402
01:18:38,355 --> 01:18:40,153
Besides that, they're unfriendly.
1403
01:18:41,493 --> 01:18:43,256
You see, the key is in the fish.
1404
01:18:43,328 --> 01:18:46,627
We're trying to get to the locker,
and we've got the formula...
1405
01:18:46,698 --> 01:18:48,689
Wait a minute!
1406
01:18:49,368 --> 01:18:52,667
Is that the plot of the picture so far?
I'd better hide you.
1407
01:18:52,738 --> 01:18:54,638
- From the killers?
- From the critics.
1408
01:18:54,707 --> 01:18:57,540
Come on, there's only one safe place.
On stage.
1409
01:18:57,610 --> 01:18:59,670
Come on, get dressed.
1410
01:18:59,746 --> 01:19:02,340
- Right in there.
- Yeah, in there.
1411
01:19:03,617 --> 01:19:05,915
You never want to have any fun!
1412
01:19:06,653 --> 01:19:08,416
Check the front of the house.
1413
01:19:24,573 --> 01:19:28,509
"The world is a shimmering thing"
1414
01:19:28,577 --> 01:19:32,571
"My lover is hastening to me"
1415
01:19:32,649 --> 01:19:36,380
"The night is a glimmering thing"
1416
01:19:36,452 --> 01:19:41,083
"And I, the envy of all who view me"
1417
01:19:41,859 --> 01:19:46,853
"Soon the music will start"
1418
01:19:50,936 --> 01:19:54,099
"Is that the door"
1419
01:19:55,607 --> 01:19:58,371
"Or my heart?"
1420
01:20:43,793 --> 01:20:48,594
"You smile that angel smile at me"
1421
01:20:48,665 --> 01:20:49,927
"And presto!"
1422
01:20:50,000 --> 01:20:52,162
"There's that chemistry"
1423
01:20:52,236 --> 01:20:55,228
"I'm warmer than a whisper"
1424
01:20:57,675 --> 01:21:01,077
"I don't know what it is you do"
1425
01:21:01,146 --> 01:21:04,547
"But every time I'm close to you"
1426
01:21:04,616 --> 01:21:08,450
"I'm warmer than a whisper"
1427
01:21:11,057 --> 01:21:16,051
"On the outside it could be December"
1428
01:21:16,462 --> 01:21:20,559
"Winter just having its fling"
1429
01:21:23,470 --> 01:21:28,464
"But you've got me glowing like an ember"
1430
01:21:29,009 --> 01:21:33,709
"For here in your arms, it's spring"
1431
01:21:34,916 --> 01:21:37,908
"And when you bring your lips to mine"
1432
01:21:37,986 --> 01:21:41,582
"I'm blushing like a valentine"
1433
01:21:42,124 --> 01:21:45,116
"And sighing like a willow"
1434
01:21:47,329 --> 01:21:50,595
"Although it sounds a bit insane"
1435
01:21:50,667 --> 01:21:55,661
"I'm misty just like summer rain"
1436
01:21:56,406 --> 01:21:57,873
"From above"
1437
01:22:04,182 --> 01:22:09,176
"if they ask me to explain the magic"
1438
01:22:09,487 --> 01:22:14,482
"The wonders your kisses perform"
1439
01:22:15,394 --> 01:22:19,023
"I'll simply say it's always May"
1440
01:22:19,098 --> 01:22:22,034
"So let the winds get crisper"
1441
01:22:22,102 --> 01:22:25,094
"I'm warmer than a whisper"
1442
01:22:25,171 --> 01:22:28,265
"And all because you whisper"
1443
01:22:28,341 --> 01:22:31,334
"I'm warmer than a whisper"
1444
01:22:31,412 --> 01:22:36,179
"And all because you whisper of love"
1445
01:22:51,501 --> 01:22:56,495
"On the outside it could be December"
1446
01:22:56,572 --> 01:23:01,510
"Winter just having its fling"
1447
01:23:01,745 --> 01:23:06,739
"But you've got me glowing like an ember"
1448
01:23:06,984 --> 01:23:11,979
"For here in your arms it's spring"
1449
01:23:14,125 --> 01:23:19,119
"The thrust propellant's ratio
to atmospheric density"
1450
01:23:19,230 --> 01:23:21,392
"ls 6-4-3-2-7"
1451
01:23:21,467 --> 01:23:24,903
Operator, this is an emergency.
Get the American Security Headquarters!
1452
01:23:24,970 --> 01:23:28,997
"Specific gravitation has
a pull that is equivalent"
1453
01:23:29,074 --> 01:23:31,373
"To 9-3-5-11"
1454
01:23:31,444 --> 01:23:34,470
But he's giving the formula
to them now. Listen!
1455
01:23:34,548 --> 01:23:38,450
"For the final setting of the mixture"
1456
01:23:38,518 --> 01:23:42,216
"Add hydrogen 6-2, and then"
1457
01:23:43,658 --> 01:23:48,459
"The rocket's ready now to blast off
Set ignition lever"
1458
01:23:48,529 --> 01:23:52,557
"And start the final countdown from 10"
1459
01:24:03,746 --> 01:24:07,375
Come on, no.
Come on, before they blow up the world!
1460
01:24:07,450 --> 01:24:09,042
- What world?
- You sang the formula!
1461
01:24:09,118 --> 01:24:10,881
- I did?
- Yes, and in my key!
1462
01:24:10,954 --> 01:24:13,788
- No!
- Yes, a little flat, too, you copycat.
1463
01:24:15,292 --> 01:24:17,760
Come on, get in there
where I hung your clothes up.
1464
01:24:17,828 --> 01:24:19,693
- Hurry up!
- It's dark in here!
1465
01:24:19,763 --> 01:24:21,823
Watch the window. See
if the coast is clear.
1466
01:24:21,900 --> 01:24:24,494
- Okay.
- You've got the coldest hands.
1467
01:24:25,670 --> 01:24:28,605
They're driving off in their cars now.
You'd better hurry.
1468
01:24:34,447 --> 01:24:36,278
Sweet Leilani!
1469
01:24:36,349 --> 01:24:39,807
- Well, Bloody Mary!
- You look so funny.
1470
01:24:41,687 --> 01:24:43,417
You're choking me!
1471
01:24:43,490 --> 01:24:45,151
Let's change into our right clothes.
1472
01:24:45,225 --> 01:24:47,216
You won't have time! Change in the car.
1473
01:24:47,294 --> 01:24:50,354
- What car?
- Mine. A tan Buick, outside.
1474
01:24:50,430 --> 01:24:52,194
Honey, we'll never forget you for this!
1475
01:24:52,267 --> 01:24:53,393
Call on us anytime.
1476
01:24:53,468 --> 01:24:55,868
The next time I need fresh fish.
1477
01:24:56,571 --> 01:24:59,131
We'll have these cleaned
and send them back.
1478
01:25:04,413 --> 01:25:07,405
What's the matter?
Didn't you ever see a Buick before?
1479
01:25:10,085 --> 01:25:11,211
It's absolute madness!
1480
01:25:11,287 --> 01:25:12,312
You heard what he said.
1481
01:25:12,389 --> 01:25:15,449
They've got the formula.
We've got to stop that rocket.
1482
01:25:16,226 --> 01:25:18,524
Two cars. You lead the way!
1483
01:25:27,605 --> 01:25:29,732
Gentlemen, I wish you the best of luck.
1484
01:25:29,807 --> 01:25:33,369
The rocket is ready for countdown.
We await only the formula.
1485
01:25:33,445 --> 01:25:34,445
Sir, I have it!
1486
01:25:34,513 --> 01:25:36,140
- The formula?
- Every word complete.
1487
01:25:36,214 --> 01:25:38,444
How long will it take to
adjust the fuel mixture?
1488
01:25:38,517 --> 01:25:39,882
- A matter of seconds.
- Very well.
1489
01:25:39,952 --> 01:25:42,079
In a few moments, you
will enter the rocket.
1490
01:25:42,154 --> 01:25:44,749
I shall trigger the bombs from here.
1491
01:25:44,824 --> 01:25:46,951
- All set!
- Take your position in the rocket.
1492
01:25:47,026 --> 01:25:50,655
- Not today, Porky!
- Not on your sister's cat's lavaliere!
1493
01:25:55,336 --> 01:25:56,701
Hey, wait!
1494
01:26:00,074 --> 01:26:01,473
Get them!
1495
01:26:23,233 --> 01:26:25,326
Thank heavens, you're safe!
1496
01:26:26,103 --> 01:26:27,968
Hey, wait a minute!
1497
01:26:34,479 --> 01:26:36,606
Get away from that panel!
1498
01:26:53,166 --> 01:26:55,862
Do something!
That rocket's loaded with atomic bombs!
1499
01:26:58,271 --> 01:27:00,535
Sorry, sir. Can't do a thing.
1500
01:27:10,084 --> 01:27:13,054
We've got to change course
or we'll blow up the world!
1501
01:27:13,855 --> 01:27:15,254
Help me!
1502
01:27:23,900 --> 01:27:25,094
They've turned it.
1503
01:27:25,835 --> 01:27:28,668
- Look! They're heading for another planet!
- Yes. Plutonius.
1504
01:27:28,738 --> 01:27:32,174
- Plutonius? Can they live there?
- Possible.
1505
01:27:32,241 --> 01:27:34,972
Is there any chance of
ever getting them back again?
1506
01:27:35,045 --> 01:27:36,512
Not a chance.
1507
01:27:37,147 --> 01:27:40,378
I'm afraid they'll be there
for the rest of their natural lives.
1508
01:27:41,251 --> 01:27:44,813
Well, all we can do then is wish them luck.
1509
01:27:49,828 --> 01:27:53,765
Nothing but rocks.
What a spot for an lrish picnic!
1510
01:27:54,366 --> 01:27:57,961
Lots of fresh water up there.
Crazy looking plants.
1511
01:27:58,437 --> 01:28:01,406
Outside of that,
Nothingville, South Dakota.
1512
01:28:02,775 --> 01:28:06,439
- So here we are, stuck for life.
- Just the three of us.
1513
01:28:07,280 --> 01:28:08,907
At least we'll survive.
1514
01:28:08,982 --> 01:28:12,076
We've got everything we need,
water, sunshine, food.
1515
01:28:12,152 --> 01:28:15,645
- Everything except people.
- Correction. I have people.
1516
01:28:15,723 --> 01:28:17,691
No, drop the candy counter.
1517
01:28:17,758 --> 01:28:18,816
Where are you going?
1518
01:28:18,893 --> 01:28:20,383
You'll find something female.
1519
01:28:20,461 --> 01:28:22,725
Some attractive plant life,
some friendly grass.
1520
01:28:22,797 --> 01:28:24,129
Why don't you go climb a peak?
1521
01:28:24,199 --> 01:28:27,327
Climb a peak, see if you can flag down
a gooney bird or something.
1522
01:28:29,371 --> 01:28:30,463
Don't tear it!
1523
01:28:30,539 --> 01:28:32,700
Wait a minute!
1524
01:28:32,774 --> 01:28:35,369
There must be some sensible
solution to this problem.
1525
01:28:35,445 --> 01:28:37,709
Well, of course there is!
Two fellas, one girl.
1526
01:28:37,780 --> 01:28:40,112
Mondays, Wednesdays, Fridays,
you come to my house.
1527
01:28:40,183 --> 01:28:42,743
Yes. Tuesdays, Thursdays
and Saturdays, my house.
1528
01:28:43,186 --> 01:28:45,655
- What about Sunday?
- Everybody rests.
1529
01:28:47,358 --> 01:28:49,792
Yes, that housework is murder.
1530
01:28:50,427 --> 01:28:52,520
I'm not sure I quite understand.
1531
01:28:52,596 --> 01:28:54,724
Really, it's all very simple.
1532
01:28:55,567 --> 01:28:59,663
"We three wind up together, it's teamwork!
1533
01:29:00,105 --> 01:29:04,372
"In foul or sunny weather, it's teamwork!
1534
01:29:04,644 --> 01:29:08,341
"This strange Design for Living
does not seem right"
1535
01:29:08,414 --> 01:29:10,279
"it's gonna take teamwork"
1536
01:29:10,650 --> 01:29:12,550
"Day and night"
1537
01:29:12,618 --> 01:29:17,215
"'Cause you're a pal,
this time we share the gal"
1538
01:29:17,291 --> 01:29:19,350
"You've lifted my morale"
1539
01:29:19,426 --> 01:29:21,155
"Can it be done?"
1540
01:29:21,228 --> 01:29:22,820
"And what fun!"
1541
01:29:22,896 --> 01:29:27,357
"The team is now a trio, it's teamwork!"
1542
01:29:27,669 --> 01:29:31,696
"Two Caesars, and one Cleo, it's teamwork!"
1543
01:29:31,773 --> 01:29:35,870
"This time it's 50-50
like friend to friend"
1544
01:29:35,945 --> 01:29:37,776
"it's gonna be teamwork!"
1545
01:29:37,846 --> 01:29:40,280
"That peaches-and-cream work"
1546
01:29:40,349 --> 01:29:42,374
"That makes-your-eyes-gleam work"
1547
01:29:42,451 --> 01:29:44,750
"That doesn't quite seem work"
1548
01:29:44,821 --> 01:29:46,948
"That right-on-the-beam work"
1549
01:29:47,023 --> 01:29:48,650
Lookit here!
1550
01:29:51,261 --> 01:29:52,387
Next.
1551
01:29:54,432 --> 01:29:56,195
The ltalians have landed!
1552
01:29:56,267 --> 01:29:59,168
- That's the grape and the twig.
- And they've got the bar open.
1553
01:29:59,237 --> 01:30:01,171
Let's break it up, those tourists!
1554
01:30:01,439 --> 01:30:03,634
What's going on here?
1555
01:30:03,708 --> 01:30:05,506
What are you guys doing here?
1556
01:30:05,577 --> 01:30:08,569
This is a local stop, isn't it?
Just dropped by to refuel.
1557
01:30:08,647 --> 01:30:12,048
We heard you're stuck for an end,
so we'll pull a few threads together.
1558
01:30:12,117 --> 01:30:14,142
Do it on your own loom.
1559
01:30:14,219 --> 01:30:17,519
Say, this is a lost planet.
How did you guys get here?
1560
01:30:17,590 --> 01:30:19,023
Special Effects.
1561
01:30:20,126 --> 01:30:23,994
Special Effects! How long
are you fixing to stay?
1562
01:30:24,063 --> 01:30:25,691
Haven't even thought about it.
1563
01:30:26,066 --> 01:30:28,364
- Shall we think about it?
- Let's.
1564
01:30:28,535 --> 01:30:32,027
That's long enough! Hey, Special Effects!
1565
01:30:37,412 --> 01:30:41,314
"I said it's 50-50, like friend to friend"
1566
01:30:41,383 --> 01:30:43,283
"it's gonna be teamwork!"
1567
01:30:43,351 --> 01:30:45,286
"That peaches-and-cream work!"
1568
01:30:45,354 --> 01:30:47,879
"You can't beat that teamwork"
1569
01:30:47,957 --> 01:30:49,857
"Two fellas with teamwork"
1570
01:30:49,925 --> 01:30:52,223
"Those buddies with teamwork"
1571
01:30:52,295 --> 01:30:54,525
"Two chappies with teamwork"
1572
01:30:54,998 --> 01:30:58,798
Hey, wait! Wait a minute!
Remember what we said?
1573
01:30:59,603 --> 01:31:01,935
Look, you got your 80, at least give me 20!
1574
01:31:02,005 --> 01:31:03,768
Hey, breathe awhile.
1575
01:31:03,840 --> 01:31:06,935
Hey, you, the phone, you're
wanted on the phone.
1576
01:31:07,011 --> 01:31:08,638
Special Effects!
1577
01:31:09,347 --> 01:31:12,214
No! Not me! Him, you fool!
1578
01:31:12,283 --> 01:31:14,581
How many times have I told you?
1579
01:31:15,454 --> 01:31:17,718
"You gotta have teamwork"
1580
01:31:17,790 --> 01:31:19,781
"That peaches-and-cream work"
1581
01:31:19,858 --> 01:31:24,818
"You gotta have teamwork to the end"
115567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.