All language subtitles for The.Gold.S01E03.1080p.Web.HEVC.x265-TVLiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:05,407 Hier ligt £26 miljoen aan puur goud, onverwacht in het bezit van mensen. 2 00:00:05,490 --> 00:00:09,937 Dat goud wordt alleen geld als ze het terug kunnen verkopen aan de markt. 3 00:00:10,020 --> 00:00:14,140 Een staaf is niet moeilijk, maar dit is van een andere orde. 4 00:00:14,230 --> 00:00:17,480 Je hebt 'n team nodig, papierwerk voor elke stap... 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,847 mensen moeten wegkijken en we hebben iemand nodig... 6 00:00:20,930 --> 00:00:22,980 die uit de rijke kringen komt. 7 00:00:23,070 --> 00:00:26,577 Ik pak 25% om 't te witwassen via Zwitserse bankrekeningen. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,550 Ik kan een miljoen per week aan. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,807 Brian Reader? Zeker weten? -100%. 10 00:00:30,890 --> 00:00:33,387 Er gebeurt wat in Kent. -Hoelang hebben we? 11 00:00:33,471 --> 00:00:35,831 Een maand. Hooguit twee. 12 00:00:43,694 --> 00:00:48,974 GEÏNSPIREERD DOOR WARE GEBEURTENISSEN. AANGEPAST VOOR DE DRAMATIEK. 13 00:01:34,843 --> 00:01:36,403 Daar gaan we. 14 00:01:36,495 --> 00:01:38,495 Lopen. Toe. 15 00:01:48,203 --> 00:01:50,363 Daar gaan we. Snel. 16 00:02:22,371 --> 00:02:23,471 Wat is het? 17 00:02:25,113 --> 00:02:26,413 Wat staat er? 18 00:02:30,895 --> 00:02:31,728 Goud. 19 00:03:27,403 --> 00:03:28,322 0-9-50. 20 00:03:28,406 --> 00:03:32,439 Brian Reader komt aan bij het huis van Kenneth Noye. 21 00:03:35,942 --> 00:03:37,556 Heb je hem? 22 00:03:38,347 --> 00:03:39,556 Nee, niet goed. 23 00:03:39,656 --> 00:03:42,351 Ik neem 'm op de terugweg wel. 24 00:04:24,988 --> 00:04:26,122 Hebbes. 25 00:04:26,898 --> 00:04:29,763 We hebben de eerste schakel in de keten. 26 00:04:29,847 --> 00:04:33,255 Kenneth Noye heeft het goud. Brian Reader vervoert het. 27 00:04:33,339 --> 00:04:35,052 Als we dat kunnen bewijzen... 28 00:04:35,162 --> 00:04:37,825 kunnen we door naar interessantere gebieden... 29 00:04:37,909 --> 00:04:39,466 zoals onze goudhandelaar. 30 00:04:39,550 --> 00:04:41,114 Vertel over het huis. 31 00:04:41,198 --> 00:04:43,599 Kon ik dat maar. Ik kon weinig zien. 32 00:04:43,683 --> 00:04:46,169 Bewaking? -Camera op de hekken. 33 00:04:46,260 --> 00:04:48,239 Paar honden. Niks belangrijks. 34 00:04:48,323 --> 00:04:51,413 Zorg voor vliegend materieel en kadastertekeningen... 35 00:04:51,497 --> 00:04:53,474 en praat met de buren. 36 00:04:53,558 --> 00:04:56,678 En we hebben deze tracker voor een week... 37 00:04:56,762 --> 00:04:59,560 voor Belfast merkt dat hij weg is. 38 00:04:59,721 --> 00:05:02,645 Eens zien waar Reader heengaat. 39 00:05:05,148 --> 00:05:06,575 Oh, ik krijg kippenvel. 40 00:05:06,659 --> 00:05:09,699 Hij is net Wellington in Waterloo. 41 00:05:09,783 --> 00:05:11,583 Je weet wel, de... 42 00:05:13,067 --> 00:05:14,747 Bedankt, jongens. 43 00:05:35,135 --> 00:05:37,966 Wat is dit? -Tenerife. 44 00:05:38,702 --> 00:05:41,763 We vertrekken vrijdag. Twee weken. -Ik kan niet. 45 00:05:41,847 --> 00:05:44,325 Wel. -Ik ben nog niet klaar. 46 00:05:44,409 --> 00:05:45,903 Je kunt zo niet doorgaan. 47 00:05:45,987 --> 00:05:48,588 Je werkt elke nacht, ademt wie weet wat in... 48 00:05:48,672 --> 00:05:52,442 en rijdt half slapend naar elke markt in Engeland. Dat is funest. 49 00:05:52,526 --> 00:05:54,736 We gaan op vakantie. -Dat hoor ik. 50 00:05:54,820 --> 00:05:57,833 Kun je het voorlezen? -Nee. 51 00:05:57,917 --> 00:06:00,200 Alsjeblieft? -Ik zei nee. 52 00:06:00,284 --> 00:06:01,404 Goed? 53 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 Je papa is moe, schat. 54 00:06:07,284 --> 00:06:10,606 Ga jij maar naar boven, dan lees ik het voor. 55 00:06:12,411 --> 00:06:16,450 Wat het ook is, het kan wel twee weken wachten. 56 00:06:26,712 --> 00:06:28,072 Meneer? 57 00:06:29,651 --> 00:06:33,841 We hebben 'n probleempje met de kadastergegevens van Noyes huis. 58 00:06:33,925 --> 00:06:37,085 Natuurlijk. -Ze vallen onder Wet Staatsgeheimen. 59 00:06:37,169 --> 00:06:38,520 Sinds wanneer? 60 00:06:38,604 --> 00:06:40,614 1942. 61 00:06:49,290 --> 00:06:53,475 Als Reader niet gauw naar bed gaat, worden we opgemerkt. 62 00:06:56,284 --> 00:06:58,604 Als we dat al niet zijn. 63 00:07:00,569 --> 00:07:02,577 We staan hier al te lang. 64 00:07:06,116 --> 00:07:10,343 Hij moet toch een keer naar bed. Nog even en ze draaien het volkslied. 65 00:07:10,427 --> 00:07:12,413 Daar kunnen we niet op wachten. 66 00:07:12,497 --> 00:07:15,675 Laten we het doen terwijl we wegrijden. 67 00:07:37,033 --> 00:07:39,553 Dat was eenvoudig, jongen. 68 00:07:50,856 --> 00:07:54,856 Noye heeft 8 hectare in bezit, van hier tot hier. 69 00:07:54,940 --> 00:07:57,787 Daaronder liggen ergens drie bunkers... 70 00:07:57,871 --> 00:08:02,108 die werden gebruikt door spionnen voor ze boven Frankrijk werden gedropt. 71 00:08:02,192 --> 00:08:04,472 Officieel zijn ze gesloten in 1945... 72 00:08:04,556 --> 00:08:08,944 maar als Noye ze gevonden heeft, zal hij ze vast gebruiken. 73 00:08:09,028 --> 00:08:13,428 Het goud is of hier of wordt in delen hierheen gebracht. 74 00:08:13,512 --> 00:08:16,752 Ze halen de serienummers eraf en verplaatsen het verder. 75 00:08:16,836 --> 00:08:21,701 We hoeven enkel Reader te volgen om erachter te komen waarheen. 76 00:08:21,785 --> 00:08:25,505 Hier en hier komen surveillancepunten. 77 00:08:25,589 --> 00:08:28,522 Fordham, zeg me wat je daarvoor nodig hebt. 78 00:08:28,606 --> 00:08:31,566 Brightwell, koop een kruissleutel. 79 00:08:44,237 --> 00:08:46,357 Zijn je telefoons weer aangesloten? 80 00:08:46,441 --> 00:08:48,819 Die zijn niet afgesloten geweest. 81 00:08:50,598 --> 00:08:51,804 Echt? 82 00:08:54,623 --> 00:08:56,538 Waarom vraag je dat? 83 00:08:58,054 --> 00:09:01,929 Nee. Het was koosjer. British Telecom. 84 00:09:06,641 --> 00:09:09,085 Laten we het wat anders doen. 85 00:09:14,357 --> 00:09:16,757 Wat doe je daarmee? 86 00:09:16,841 --> 00:09:19,401 Ik probeer niks te doen, Nic. 87 00:09:19,485 --> 00:09:24,309 Ik wil niet de smeris worden die zijn wiel verliest in een achtervolging. 88 00:09:30,773 --> 00:09:32,553 Daar gaan we. 89 00:09:41,659 --> 00:09:43,339 Verdachte twee vertrekt. 90 00:09:48,538 --> 00:09:50,866 Unit één, tracker werkt. 91 00:09:51,371 --> 00:09:53,559 Unit een, ga door maar pas op. 92 00:09:53,643 --> 00:09:56,577 Unit twee aan controlepost.. Wat zijn onze orders? 93 00:09:56,661 --> 00:10:00,077 Terug naar het hoofdkantoor en hou de frequentie vrij. 94 00:10:10,175 --> 00:10:12,845 Hij rijdt rondjes langs de huizen. 95 00:10:12,929 --> 00:10:15,369 Dan is hij bezorgd. Houd afstand. 96 00:10:28,284 --> 00:10:30,324 Verdomme. 97 00:10:44,004 --> 00:10:45,364 Contact. 98 00:10:46,697 --> 00:10:48,277 Heeft hij jullie gezien? 99 00:10:48,892 --> 00:10:50,492 Mogelijk wel. 100 00:10:51,524 --> 00:10:54,496 Laten we eens zien waar hij heengaat. 101 00:10:56,300 --> 00:11:00,465 Zuidwaarts op Alma Road. Terug naar de stad. 102 00:11:01,268 --> 00:11:03,855 Hij heeft vast niet veel meer in zijn tank. 103 00:11:06,373 --> 00:11:08,113 Dat is een station. 104 00:11:08,197 --> 00:11:10,285 Hij wisselt van vervoer. 105 00:11:10,369 --> 00:11:11,849 Slimme jongen. 106 00:11:12,859 --> 00:11:16,475 Zullen we gaan winkelen, Tone? Is je vrouw niet gauw jarig? 107 00:11:17,214 --> 00:11:19,553 Ik heb haar al een patio gegeven. 108 00:11:19,637 --> 00:11:21,437 Wat heb je haar gegeven? 109 00:11:21,521 --> 00:11:23,721 Ze houdt van patio's. 110 00:11:23,805 --> 00:11:25,525 Denk ik. 111 00:11:25,609 --> 00:11:30,655 Welk geluk hebben wij als jullie mannen ons patio's voor onze verjaardag geven? 112 00:11:30,739 --> 00:11:34,819 Unit twee, hoe ver zijn jullie bij Reigate station vandaan? 113 00:11:35,419 --> 00:11:39,301 Unit twee, tien minuten. We zijn net voorbij de afslag. 114 00:11:39,834 --> 00:11:44,146 Unit twee, Reader stapt over op een trein. Zorg dat je die haalt. 115 00:11:46,222 --> 00:11:47,342 Ja, meneer. 116 00:11:54,219 --> 00:11:56,460 Je kunt veel lol hebben in een patio. 117 00:11:56,544 --> 00:11:58,226 Hou je mond. 118 00:12:02,028 --> 00:12:06,484 Mijn soort heeft zich kapot gewerkt in die dokken, Mr. Cooper. 119 00:12:07,867 --> 00:12:09,827 En nu zijn ze allemaal van ons. 120 00:12:14,535 --> 00:12:16,935 Hoelang duurt de planning? 121 00:12:17,019 --> 00:12:21,796 Ik heb genoeg adviseurs uitgekozen om het te beperken tot een paar weken. 122 00:12:21,880 --> 00:12:23,960 Ik regel de verkoop. 123 00:12:25,676 --> 00:12:28,530 Wel zonde, hè? 124 00:12:29,982 --> 00:12:32,264 Om het niet mee te maken. 125 00:12:32,563 --> 00:12:35,085 Het geld moet in beweging blijven. 126 00:12:36,717 --> 00:12:40,317 Bovendien zag jij de potentie, Gordon. 127 00:12:40,401 --> 00:12:43,874 Wat er hier ook gebeurt, jij bent het begonnen. 128 00:12:45,330 --> 00:12:48,812 Dat moet een bron van trots zijn. 129 00:12:50,960 --> 00:12:54,960 Als kinderen wroetten we hier in de grond. 130 00:12:55,304 --> 00:12:57,304 Bij eb graven... 131 00:12:58,564 --> 00:13:04,062 en dan tanden, botten en potscherven vinden. 132 00:13:05,281 --> 00:13:07,830 Op een dag wilden we naar het westen gaan. 133 00:13:07,914 --> 00:13:10,714 Om wat te graven in de modder in Chelsea. 134 00:13:10,798 --> 00:13:13,718 Weet u wat we vonden, Mr Cooper? 135 00:13:15,926 --> 00:13:18,054 Munten... 136 00:13:19,172 --> 00:13:20,272 sieraden. 137 00:13:22,576 --> 00:13:26,007 Eén jongen vond een zilveren sigarendoos. 138 00:13:26,940 --> 00:13:31,780 Zo diep gaat de scheiding in deze stad. 139 00:13:33,141 --> 00:13:35,084 Tot in de modder. 140 00:13:37,456 --> 00:13:38,816 Edwyn. 141 00:13:41,022 --> 00:13:42,902 Noem me maar Edwyn. 142 00:13:45,771 --> 00:13:48,100 Tot kijk, Mr Cooper. 143 00:14:28,593 --> 00:14:31,687 We hebben onze volgende schakel, zo lijkt het. 144 00:14:31,771 --> 00:14:34,827 John Palmer. Klein strafblad voor fraude. 145 00:14:34,911 --> 00:14:36,992 Directeur van een goudhandel... 146 00:14:37,076 --> 00:14:39,999 eigenaar van bijouterieën in de West Country. 147 00:14:40,083 --> 00:14:43,507 Dit is onze foute goudhandelaar. -Dat denk ik wel. 148 00:14:43,591 --> 00:14:46,093 Ze hebben net hun btw aangegeven. 149 00:14:46,177 --> 00:14:49,057 Het vorige kwartaal was de omzet £82.000... 150 00:14:49,141 --> 00:14:51,570 dit kwartaal £6 miljoen. 151 00:14:51,654 --> 00:14:54,257 Waarom geven ze dat aan? -Dat moeten ze wel. 152 00:14:54,341 --> 00:14:58,124 De groothandels geven de koop aan. De rekeningen moeten kloppen. 153 00:14:58,208 --> 00:15:01,163 We kunnen enkel dit zien zonder ons bloot te geven. 154 00:15:01,247 --> 00:15:04,694 Voor meer is een gerechtelijk bevel nodig. -Voor ons wel... 155 00:15:04,778 --> 00:15:08,890 maar als ze btw afdragen, kunnen ze inspectie krijgen. 156 00:15:08,974 --> 00:15:11,384 Zin in een reisje naar Bristol? 157 00:15:11,468 --> 00:15:13,218 Hij? 158 00:15:13,302 --> 00:15:16,874 Helpt 't als ik m'n acteertalent gebruik? -Ik denk 't niet. 159 00:15:16,958 --> 00:15:19,273 Nou, dan heb je mijn Fagan niet gezien. 160 00:15:19,357 --> 00:15:21,913 Zorg maar dat we de volgende schakel vinden. 161 00:15:21,997 --> 00:15:23,382 Dat zal ik. 162 00:15:23,466 --> 00:15:26,710 Geen grote stortingen meer. Te riskant. 163 00:15:27,492 --> 00:15:29,484 Jeetje, Kenny. 164 00:15:30,380 --> 00:15:32,304 We wijzigen 't, goed? 165 00:15:32,388 --> 00:15:34,908 Kleinere stortingen, verschillende banken. 166 00:15:34,992 --> 00:15:37,921 Goed? En je rijdt er zelf heen. 167 00:15:38,005 --> 00:15:40,645 Ik moet me gedeisd houden, Jeannie. 168 00:15:41,132 --> 00:15:44,117 Neem je me in de maling? -En niet te hard rijden. 169 00:15:44,201 --> 00:15:47,161 Nou, daar is weinig kans op. 170 00:15:47,245 --> 00:15:49,820 Vijf banken. Vijf stortingen. 171 00:15:51,030 --> 00:15:52,510 Goed? 172 00:15:54,466 --> 00:15:57,046 Dat is veel geld, Kenny. 173 00:16:00,319 --> 00:16:02,992 En ik ben wel aan vakantie toe. 174 00:16:03,759 --> 00:16:08,585 Op mijn leeftijd heb je zon nodig om de rimpels te vullen. 175 00:16:08,669 --> 00:16:14,124 Nou, nog even, Jeannie en dan gaan we allemaal op vakantie. 176 00:16:22,842 --> 00:16:25,031 Het staat daar allemaal in. 177 00:16:25,521 --> 00:16:28,890 Jullie hebben wel een goed jaar, hè? 178 00:16:29,247 --> 00:16:32,211 Ja, 't is hollen of stilstaan in dit vak. 179 00:16:32,294 --> 00:16:34,054 Waar verkopen jullie het? 180 00:16:34,138 --> 00:16:36,778 Binnenlandse handel. 181 00:16:36,862 --> 00:16:38,374 En waar komt 't vandaan? 182 00:16:38,458 --> 00:16:40,778 Constantino Precious Metals. 183 00:16:40,862 --> 00:16:42,822 Die zit in Hatton Garden. 184 00:16:42,906 --> 00:16:45,946 Dat is de importvergunning. 185 00:16:46,686 --> 00:16:49,444 Het komt binnen via een importeur met licentie. 186 00:16:49,528 --> 00:16:52,408 En we kopen het in bulk in onder de limieten. 187 00:16:52,492 --> 00:16:54,873 Verbeteren het en verkopen het door. 188 00:16:54,957 --> 00:16:56,557 Dat is niet zo moeilijk. 189 00:16:57,391 --> 00:17:01,866 Wacht eens, bent u daar geweest? 190 00:17:04,355 --> 00:17:05,615 Waar? 191 00:17:07,944 --> 00:17:09,804 Sierra Leone? 192 00:17:10,331 --> 00:17:12,736 Die maakt cowboyfilms, hè? 193 00:17:13,736 --> 00:17:19,807 Ja, hier staat dat u het goud haalt uit één mijn in Sierra Leone. 194 00:17:21,879 --> 00:17:24,213 Dat zou ik niet weten, jongen. 195 00:17:24,297 --> 00:17:27,547 Ik ben erg jong van school gegaan. 196 00:17:27,631 --> 00:17:30,283 Dus ik hou het leven simpel. 197 00:17:30,367 --> 00:17:32,940 Ik koop goud goedkoper dan ik het verkoop... 198 00:17:33,024 --> 00:17:34,900 en ik betaal mijn btw. 199 00:17:39,558 --> 00:17:46,479 Dus kan ik u interesseren in een glimmertje voor uw vrouw? 200 00:17:47,465 --> 00:17:48,825 Kijk dat eens. 201 00:17:55,077 --> 00:17:56,797 Dank u voor uw tijd. 202 00:19:01,109 --> 00:19:03,109 Ik wil eruit, John. 203 00:19:03,193 --> 00:19:05,716 Dat lijkt me van ondergeschikt belang. 204 00:19:05,800 --> 00:19:09,907 Dat zal best, maar ik ben er klaar mee. 205 00:19:12,276 --> 00:19:15,462 Dit is een gif... 206 00:19:15,546 --> 00:19:17,746 en dat gaat door ons heen. 207 00:19:17,938 --> 00:19:21,126 En we moeten door tot het weg is. 208 00:19:21,210 --> 00:19:24,102 Dan zien we wel welk leven er voor ons over is. 209 00:19:24,186 --> 00:19:26,266 Mijn zenuwen zijn over de rooie. 210 00:19:26,350 --> 00:19:29,990 Nou, eerlijk gezegd waren ze aan het begin al niet sterk. 211 00:19:30,074 --> 00:19:32,234 We moeten ermee stoppen. 212 00:19:33,816 --> 00:19:37,332 Als het goud weg is, als het geld weg is... 213 00:19:37,416 --> 00:19:39,056 daar ligt de finishlijn. 214 00:19:41,124 --> 00:19:46,337 We kunnen niet meer dan iets harder gaan rennen. 215 00:19:57,427 --> 00:20:00,149 190.000. 216 00:20:02,134 --> 00:20:04,934 Nee, het is 200 mille, schat. 217 00:20:05,018 --> 00:20:06,938 Dat is het niet. 218 00:20:07,022 --> 00:20:10,313 Tenzij u een van deze heeft laten vallen. 219 00:20:18,804 --> 00:20:20,164 Verdomme. 220 00:20:47,206 --> 00:20:48,766 Aan wie gemeld? 221 00:20:50,087 --> 00:20:52,087 Aan de politie. 222 00:20:52,171 --> 00:20:53,411 Wat heb je? 223 00:20:53,495 --> 00:20:55,728 Ik raakte een beetje in paniek. 224 00:20:56,126 --> 00:20:57,366 Een beetje? 225 00:20:57,450 --> 00:20:59,962 Ik dacht: misschien brengt iemand 't aan. 226 00:21:00,046 --> 00:21:01,446 Het is daar sjiek. 227 00:21:01,530 --> 00:21:04,619 Dat doen sjieke lui. Die brengen dat aan. 228 00:21:13,620 --> 00:21:16,282 Ik wou niet dat je dacht dat ik het gejat had. 229 00:21:16,366 --> 00:21:18,086 Had je dat maar gedaan. 230 00:21:18,170 --> 00:21:19,470 Had alles maar gejat. 231 00:21:19,554 --> 00:21:21,805 Ze weten toch niet dat 't van jou is. 232 00:21:21,889 --> 00:21:26,970 Maar ze zijn nu dichter bij die wetenschap dan vanmorgen. 233 00:21:27,900 --> 00:21:29,140 Sorry, Kenny. 234 00:21:31,378 --> 00:21:33,392 Laten we 't maar vergeten. 235 00:21:36,546 --> 00:21:39,595 Nou, misschien beslis jij dat niet. 236 00:21:42,447 --> 00:21:45,970 Sierra Leone? -Het is slimmer dan 't klinkt. 237 00:21:46,054 --> 00:21:47,892 Sierra Leone heeft veel goud... 238 00:21:47,976 --> 00:21:50,775 en een overheid die het aan iedereen verkoopt. 239 00:21:50,859 --> 00:21:54,548 Als Palmer op schrift heeft dat een importeur het daar koopt... 240 00:21:54,632 --> 00:21:57,432 houdt dat stand in de rechtbank. 241 00:21:57,516 --> 00:22:02,298 Het goud komt niet uit die mijn, dus ik denk dat die mijn niet bestaat. 242 00:22:02,382 --> 00:22:04,775 Dat moet u alleen bewijzen. 243 00:22:06,733 --> 00:22:10,213 Deze klus verbruikt elke gunst die ik tegoed heb. 244 00:22:10,297 --> 00:22:13,314 Er is nog iets dat ik interessant vond. 245 00:22:14,712 --> 00:22:16,876 Palmer kan niet lezen. 246 00:22:21,013 --> 00:22:24,213 Dit is echt een oud brok, John. 247 00:22:24,297 --> 00:22:26,057 Hij is niet mooi. 248 00:22:26,141 --> 00:22:29,784 Dat moet ik van de prijs halen. -Je hebt gelijk. 249 00:22:34,157 --> 00:22:37,073 Hoe gaat 't met de familie? -Ja, goed. 250 00:22:38,918 --> 00:22:41,878 Het blijkt dat we op vakantie gaan. 251 00:22:41,962 --> 00:22:44,276 Ik ga binnenkort zelf ook weg. -Oh ja? 252 00:22:45,742 --> 00:22:49,245 Een maand naar India. Op familiebezoek. 253 00:22:49,329 --> 00:22:50,831 Een maand? 254 00:22:52,616 --> 00:22:56,151 Wees gerust. Ik zorg dat er iemand is die jou kan bedienen. 255 00:22:56,235 --> 00:22:58,815 Voor je vertrekt, kom ik nog. 256 00:22:58,899 --> 00:23:00,499 Een laatste brok. 257 00:23:11,806 --> 00:23:14,166 Jij gaat naar Sierra Leone. 258 00:23:14,250 --> 00:23:19,230 Ik heb Vijf gesproken. Iemand van hen houdt 'n oogje in 't zeil. 259 00:23:20,235 --> 00:23:23,878 Vijf? Hij bedoelt MI5, hè? 260 00:23:25,251 --> 00:23:26,339 Jeminee. 261 00:23:26,431 --> 00:23:28,934 Nou wordt het een beetje een spionagefilm. 262 00:23:29,018 --> 00:23:31,550 Ik zeg hem dat ik niet ga zonder jou. 263 00:23:31,634 --> 00:23:32,954 Ga zitten. 264 00:23:36,911 --> 00:23:39,111 Weet u hoe ik hier ben gekomen? 265 00:23:39,195 --> 00:23:43,070 Hendon, Hackney, toen je baas gechanteerd voor promotie. 266 00:23:43,154 --> 00:23:45,817 Chantage is een groot woord. -Je gaat niet. 267 00:23:45,950 --> 00:23:49,731 U kunt niet m'n partner zonder mij sturen. -Het is te gevaarlijk. 268 00:23:49,815 --> 00:23:52,660 Als er geen gevaar is, doe je dit werk niet goed. 269 00:23:52,744 --> 00:23:55,562 Het is een land dat van top tot teen corrupt is. 270 00:23:55,646 --> 00:23:58,765 Het land faalt en is op weg naar een burgeroorlog. 271 00:23:58,849 --> 00:24:02,129 Boezemt die toestand je angst in, Jennings? 272 00:24:02,213 --> 00:24:03,733 Nee, meneer. 273 00:24:04,874 --> 00:24:07,429 Dat maakt me doodsbang. 274 00:24:07,513 --> 00:24:10,375 Maar u kunt niet m'n partner sturen en mij niet. 275 00:24:10,459 --> 00:24:11,899 Dat is niet goed. 276 00:24:14,358 --> 00:24:16,116 Drink er geen water. 277 00:24:19,518 --> 00:24:21,953 Het is goed dat het gevonden is. 278 00:24:23,641 --> 00:24:26,401 We weten niet of het gevonden is. 279 00:24:26,485 --> 00:24:30,570 We weten alleen dat ze jou op het bureau willen spreken. 280 00:24:31,723 --> 00:24:34,906 Laten we het dan maar laten zitten. 281 00:24:36,321 --> 00:24:39,201 Rondlopen met tien mille is verdacht. 282 00:24:39,285 --> 00:24:41,125 Er niet voor komen, is erger. 283 00:24:41,209 --> 00:24:42,929 Je gaat naar binnen, Jeannie. 284 00:24:45,193 --> 00:24:48,257 Maar we weten niet of je weer naar buiten komt. 285 00:24:52,336 --> 00:24:54,757 Wil jij mijn kat dan voeren? 286 00:24:56,827 --> 00:24:57,867 Nee. 287 00:25:05,682 --> 00:25:08,962 Ik wil de rekening leeghalen, alsjeblieft. 288 00:25:11,548 --> 00:25:15,811 Dat is £700.000. -Ja, in biljetten van 50, alsjeblieft. 289 00:25:16,953 --> 00:25:18,313 Een ogenblik, meneer. 290 00:25:24,841 --> 00:25:27,453 Ik weet 't. Het is zorgwekkend. 291 00:25:27,537 --> 00:25:31,017 Ik meld het nu. Ik sta in de wacht bij het hoofdkantoor. 292 00:25:31,101 --> 00:25:36,195 £10 miljoen in contanten in vier maanden lijkt me meer dan zorgwekkend. 293 00:25:36,885 --> 00:25:38,245 Wat moet ik doen? 294 00:25:38,329 --> 00:25:42,601 Geef het hem langzaam en wees klaar om hem tegen te houden. 295 00:25:49,180 --> 00:25:52,020 Wat moet jij met zoveel geld op straat? 296 00:25:52,104 --> 00:25:55,437 U weet hoe aannemers zijn. Die willen cash. 297 00:25:55,521 --> 00:25:59,148 En 't zijn grote jongens. Wat kun je dan als oude huisvrouw? 298 00:25:59,232 --> 00:26:03,311 In elk geval bedankt, schat. U hebt me een dienst bewezen. 299 00:26:03,395 --> 00:26:05,287 Pas op. -Ja. 300 00:26:13,121 --> 00:26:15,401 Toe, je hebt 't al geteld. 301 00:26:15,485 --> 00:26:18,645 Het is veel geld. -Ik vertrouw je. 302 00:26:35,447 --> 00:26:36,687 Pardon... 303 00:26:46,921 --> 00:26:50,453 Dat is 't, schat. Klaar is Kees. 304 00:27:05,595 --> 00:27:07,679 Dag, Mrs Savage. 305 00:27:08,617 --> 00:27:10,171 Dag, Danny. 306 00:27:10,255 --> 00:27:11,975 Tjongejonge. 307 00:27:12,067 --> 00:27:14,695 Heb je dat uniform voor je verjaardag gehad? 308 00:27:14,779 --> 00:27:15,867 Ik ben nu 18. 309 00:27:15,951 --> 00:27:19,231 Jee, hoe oud maakt mij dat niet? 310 00:27:19,315 --> 00:27:21,601 Hoe gaat 't met je moeder? -Goed. 311 00:27:21,700 --> 00:27:24,340 Prachtig. Nou, doe haar de groeten. 312 00:27:24,424 --> 00:27:26,000 Dat zal ik doen. 313 00:27:51,490 --> 00:27:53,050 Zitten we dus goed? 314 00:27:56,350 --> 00:27:57,870 We zullen zien. 315 00:28:23,807 --> 00:28:26,567 Komen ze terug? 316 00:28:28,648 --> 00:28:31,288 Nee, dit zijn anderen. 317 00:28:50,015 --> 00:28:51,735 Goeie genade. 318 00:28:51,819 --> 00:28:54,164 Het is net een oven. -Nee. 319 00:28:54,248 --> 00:28:56,695 Je vraagt al 18 uur of 't heet zal zijn. 320 00:28:56,779 --> 00:29:00,057 Ik pik 't niet als je weer begint over hoe heet 't was. 321 00:29:00,141 --> 00:29:01,867 Ik kan er niet zo goed tegen. 322 00:29:01,951 --> 00:29:05,476 Ik vertelde toch over Torremolinos en die walk-in koelkast. 323 00:29:05,560 --> 00:29:10,203 Ja, dat heb je me zeker verteld. -Die koelkast redde m'n leven. 324 00:29:14,149 --> 00:29:15,765 CPM. 325 00:29:17,299 --> 00:29:19,851 Constantino Precious Metals. 326 00:29:22,091 --> 00:29:24,251 Nou, zij zijn erin getrapt. 327 00:29:41,790 --> 00:29:44,890 Er ligt hier geen goud, jongen. Stop maar met graven. 328 00:29:47,960 --> 00:29:49,520 Dat weet je. 329 00:29:50,785 --> 00:29:54,304 Ja, maar de rest niet. 330 00:29:55,263 --> 00:29:58,828 Kwam u alleen voor goud hierheen? 331 00:30:04,274 --> 00:30:06,898 Ja, daarvoor kwamen we. 332 00:30:24,794 --> 00:30:26,994 Hé, kijk. 333 00:30:30,913 --> 00:30:32,242 Rennen. 334 00:30:32,880 --> 00:30:34,920 We gaan. 335 00:30:36,003 --> 00:30:36,992 Vlug. 336 00:30:37,457 --> 00:30:39,137 Stap in, Nic. 337 00:30:42,767 --> 00:30:45,207 Rijden met die auto. 338 00:30:55,212 --> 00:30:56,532 Liggen. 339 00:31:19,902 --> 00:31:22,632 Blij dat je bent meegegaan? 340 00:31:32,921 --> 00:31:34,961 Hebt u het geld voor meer? 341 00:31:35,658 --> 00:31:37,178 Natuurlijk. 342 00:31:39,242 --> 00:31:43,152 M'n vriendin verkoopt appartementen in Frankrijk. 343 00:31:43,236 --> 00:31:44,703 Côte d'Azur. 344 00:31:45,075 --> 00:31:48,085 Dan moet ik natuurlijk wel met u mee. 345 00:31:49,024 --> 00:31:51,054 Ik moet werken. 346 00:31:51,577 --> 00:31:54,992 U bezit nu half Londen en moet werken? 347 00:31:57,315 --> 00:31:59,195 Misschien ben ik vanavond vrij. 348 00:32:17,975 --> 00:32:21,289 Waarom heb je niks ingepakt? -Wie is dat? 349 00:32:22,296 --> 00:32:24,500 Toby, de staljongen. -Vertrouw je hem? 350 00:32:24,584 --> 00:32:28,875 Hij veegt paardenstront op. Weet ik hoeveel vertrouwen dat vergt? 351 00:32:28,959 --> 00:32:33,141 Pas op met wie je hierheen meeneemt. -Waarom heb je niet gepakt? 352 00:32:35,273 --> 00:32:38,444 Die zaak waarmee ik bezig ben... 353 00:32:38,738 --> 00:32:44,039 linksom of rechtsom komt daar snel een eind aan en... 354 00:32:44,123 --> 00:32:48,390 ik moet hier zijn om ervoor te zorgen dat er een goed eind aan komt. 355 00:32:50,573 --> 00:32:52,013 Ik heb geen keus. 356 00:32:54,264 --> 00:32:56,224 Oh, dit is een keus, John. 357 00:33:05,970 --> 00:33:08,490 En als u weer terug bent, agent... 358 00:33:08,574 --> 00:33:11,054 op de straten van deze ooit grote stad... 359 00:33:11,138 --> 00:33:13,538 denk dan aan Caesars vrouw. 360 00:33:13,862 --> 00:33:15,302 Ja, meneer. 361 00:33:16,290 --> 00:33:17,618 Uitstekend. 362 00:33:18,830 --> 00:33:20,759 Dank u, Mr Cooper. 363 00:33:22,416 --> 00:33:23,856 Ik kom zo. 364 00:33:30,700 --> 00:33:32,580 Alles goed, Edwyn? 365 00:33:32,664 --> 00:33:35,048 Natuurlijk. Waarom vraag je dat? 366 00:33:35,132 --> 00:33:37,572 Ik zag je niet bij ons in de loge. 367 00:33:39,092 --> 00:33:42,052 Een paar kwesties thuis, meer niet. 368 00:33:42,136 --> 00:33:44,595 Ik heb even een pauze ingelast. 369 00:33:44,683 --> 00:33:48,208 Nou, las hier een pauze in... 370 00:33:48,662 --> 00:33:50,862 las een pauze voor je gezin in... 371 00:33:50,962 --> 00:33:53,521 maar keer de broederschap niet de rug toe... 372 00:33:53,605 --> 00:33:56,514 dan keren wij jou de rug ook niet toe. 373 00:34:05,013 --> 00:34:06,573 Dank je, Neville. 374 00:34:16,475 --> 00:34:19,810 We kennen de goudketen. Nu moeten we die breken. 375 00:34:19,894 --> 00:34:22,134 Jee, wat gebeurt er met je budget? 376 00:34:22,218 --> 00:34:25,037 Onvoorziene reiskosten. -Naar de maan? 377 00:34:25,121 --> 00:34:26,561 Wat heb je nodig, Boyce? 378 00:34:26,645 --> 00:34:31,850 Nauwe surveillance in Londen, Kent, Bristol en Somerset gedurende 72 uur. 379 00:34:31,934 --> 00:34:33,951 Wat de rest van mijn budget is. 380 00:34:34,035 --> 00:34:36,560 Goeie God. -Het is de gok waard. 381 00:34:36,644 --> 00:34:40,850 Er zijn huiszoekingsbevelen nodig via Bow Street om ze geheim te houden. 382 00:34:40,934 --> 00:34:43,295 Ik vertel de lokale politie wat ik moet. 383 00:34:43,379 --> 00:34:47,178 Alleen Kent weet niet dat we komen. -Waarom niet? 384 00:34:47,262 --> 00:34:51,396 Ik vermoed dat de verdachte daar meer vrienden heeft dan ik. 385 00:34:51,480 --> 00:34:54,000 Dan mag je daar niet gewapend opereren. 386 00:34:54,084 --> 00:34:56,324 De verdachte is niet vuurgevaarlijk... 387 00:34:56,408 --> 00:34:59,128 en het team wil geen wapens als 't zonder kan. 388 00:35:00,866 --> 00:35:02,986 De tijd schrijdt voort, Boyce. 389 00:35:03,070 --> 00:35:05,590 Hebben zij het goud? 390 00:35:05,674 --> 00:35:07,920 Wat er nog van over is. 391 00:35:08,504 --> 00:35:10,464 Ga het dan maar halen. 392 00:35:17,675 --> 00:35:18,995 Nodig. 393 00:35:19,353 --> 00:35:20,593 Niet nodig. 394 00:35:25,825 --> 00:35:27,505 Kom naar huis, Edwyn. 395 00:35:45,184 --> 00:35:48,248 Je zou morgenochtend toch komen? 396 00:35:49,481 --> 00:35:52,115 Ik moet morgen een eindje rijden. 397 00:35:52,762 --> 00:35:55,522 Oh, ja? Waar ga je heen? 398 00:35:55,606 --> 00:35:59,263 Waarom stop je niet met roken voor de winter, pap? 399 00:36:00,428 --> 00:36:02,828 Je rijdt een onopvallende auto. 400 00:36:02,912 --> 00:36:04,708 Wat laten ze je dan nu doen? 401 00:36:04,792 --> 00:36:06,864 Geef je longen een kans. 402 00:36:06,948 --> 00:36:08,596 Wie zou ik het vertellen? 403 00:36:08,687 --> 00:36:12,692 Niemand komt met je praten over mij, omdat ze weten dat je niks weet. 404 00:36:12,776 --> 00:36:15,376 Nee, omdat ik word gerespecteerd. 405 00:36:15,460 --> 00:36:17,895 Ik heb niet veel, maar dat heb ik. 406 00:36:27,019 --> 00:36:28,579 Ja, dat heb je. 407 00:36:39,173 --> 00:36:41,093 Het is niet meer dan koorts. 408 00:36:41,193 --> 00:36:43,393 Hou haar een paar dagen thuis. 409 00:36:43,477 --> 00:36:45,197 Dank je wel, Sidir. 410 00:36:45,281 --> 00:36:50,302 Laat me je iets geven, omdat je kwam. -Nee, voor Izzy doe ik alles. 411 00:36:50,386 --> 00:36:55,083 Doe de oude baas de groeten van me. -Dat zal ik, Sidir. Dank je wel. 412 00:37:07,257 --> 00:37:09,731 Ik kom in de weekenden thuis. 413 00:37:11,112 --> 00:37:13,708 We gaan samen naar evenementen... 414 00:37:14,751 --> 00:37:16,431 en we vinden wel... 415 00:37:17,789 --> 00:37:20,614 een werkbare oplossing. 416 00:37:21,605 --> 00:37:23,165 Nee. 417 00:37:25,433 --> 00:37:31,270 Als we dit pad gaan bewandelen, dan nemen we onze natuurlijke posities in. 418 00:37:31,354 --> 00:37:33,674 Ik zal alles nemen. 419 00:37:33,758 --> 00:37:37,145 En jij vertrekt met alleen de kleren die je aanhebt. 420 00:37:38,985 --> 00:37:41,974 Nou, je mag het hebben. 421 00:37:45,783 --> 00:37:49,958 Ze hebben me bespot omdat ik met jou was. 422 00:37:50,712 --> 00:37:53,952 Met iemand die zo opzichtig omhoog wou... 423 00:37:54,036 --> 00:37:56,356 met twee vrouwen achter je. 424 00:37:56,440 --> 00:37:59,427 Twee treden om mij te bereiken. 425 00:38:00,174 --> 00:38:03,630 En ze lachten me uit, Edwyn, omdat ik jou binnenliet. 426 00:38:03,714 --> 00:38:06,427 "Een zwerver haal je zo in huis", zeiden ze... 427 00:38:06,521 --> 00:38:09,641 "Maar zorgen dat-ie vertrekt, is moeilijker." 428 00:38:10,956 --> 00:38:13,520 Niet zo moeilijk. 429 00:38:26,472 --> 00:38:30,112 Als het geld is binnen gebracht, staat dat in de computer. 430 00:38:30,196 --> 00:38:31,973 En hoe krijg je 't daaruit? 431 00:38:32,057 --> 00:38:35,777 Geen idee. Maar een paar van ons kunnen met die krengen omgaan. 432 00:38:35,861 --> 00:38:40,169 Dus als het daar samen in staat met alle verloren paraplu's in Londen... 433 00:38:40,253 --> 00:38:43,213 zou ik me niet druk maken of iemand het vindt. 434 00:38:43,297 --> 00:38:46,333 Je hebt een goeie danseres mee, Kenny. 435 00:38:46,417 --> 00:38:47,638 Ik ben doodop, Ken. 436 00:38:47,722 --> 00:38:50,922 Wat? Nee, nog één voor mijn rekening. 437 00:38:51,006 --> 00:38:52,614 Ober? -Nee... 438 00:38:52,698 --> 00:38:54,341 Nog een fles, alsjeblieft. 439 00:38:54,425 --> 00:38:57,099 't Is mijn beurt, Kenny. -Nee, neem dit aan... 440 00:38:57,183 --> 00:39:02,352 als dank van het publiek dat de straten vrij van die enge criminelen blijven. 441 00:39:50,061 --> 00:39:52,740 Wacht, ik heb mijn portefeuille laten liggen. 442 00:39:52,824 --> 00:39:55,467 Daar kan niet meer veel in zitten. 443 00:39:55,551 --> 00:39:58,431 Wacht maar in de auto. Ik kom zo. 444 00:40:07,130 --> 00:40:09,521 Kan ik wat voor u doen? 445 00:40:12,987 --> 00:40:14,147 Film. 446 00:40:27,228 --> 00:40:28,365 Dag, Kenny. 447 00:40:28,449 --> 00:40:32,459 Oh jee, hebben ze jou toegelaten? -Ik vrees van wel. 448 00:40:32,543 --> 00:40:36,748 We moeten 't moeilijk hebben. Alles goed? Je ziet er prachtig uit. 449 00:40:36,832 --> 00:40:39,440 Hou haar stevig vast. -Ik doe m'n best. 450 00:40:40,323 --> 00:40:43,003 Prachtig. Veel plezier. 451 00:42:39,940 --> 00:42:41,100 Wat is er? 452 00:42:42,032 --> 00:42:45,072 Je weet dat ik niet van Vrijmetselaars hou. 453 00:42:45,588 --> 00:42:46,810 Toe, wat is er? 454 00:42:46,894 --> 00:42:49,670 Ik hou niet van hoe je bent bij hen. Dat likken. 455 00:42:49,754 --> 00:42:51,373 Ze zijn niet beter dan jij. 456 00:42:51,457 --> 00:42:54,232 Je bent zelfs rijker dan de helft van hen samen. 457 00:42:54,316 --> 00:42:56,236 Daar hou ik gewoon niet van. 458 00:42:57,121 --> 00:42:59,381 Bescherming, Brenda. 459 00:43:00,447 --> 00:43:04,297 Dat zijn ze. -Voor moet jij beschermd worden? 460 00:43:04,389 --> 00:43:09,068 Voor de mensen die een hekel aan me hebben om wat ik heb... 461 00:43:09,152 --> 00:43:12,357 en voor de mensen die dat willen terugpakken. 462 00:43:12,441 --> 00:43:16,482 Wat wij hebben, Ken, kwam door hard te werken, eerlijk werk. 463 00:43:16,566 --> 00:43:18,560 Dat kunnen ze ons niet afpakken. 464 00:43:18,644 --> 00:43:20,924 Dat kun jij alleen. -Rustig maar. 465 00:43:43,597 --> 00:43:45,397 Het spijt dat ik te laat ben. 466 00:44:36,672 --> 00:44:39,872 Toen ik naar de middelbare school ging... 467 00:44:39,956 --> 00:44:45,547 gaf m'n moeder me een lp genaamd "Welbespraaktheid vanuit de Alpen". 468 00:44:45,631 --> 00:44:49,204 van een ouwe taart die een opleiding in Zwitserland leidde... 469 00:44:49,288 --> 00:44:51,248 en sprak als de koningin. 470 00:44:51,339 --> 00:44:53,750 Ik heb 'm maar één keer beluisterd... 471 00:44:53,845 --> 00:44:58,664 want mijn vader zei dat als ik als haar ging praten... 472 00:44:58,748 --> 00:45:01,547 hij me niet meer in huis kon hebben. 473 00:45:02,118 --> 00:45:04,906 Maar ik weet er nog een paar dingen van. 474 00:45:05,051 --> 00:45:09,469 Ik weet nog dat ik vooral de 'H' moest blijven uitspreken. 475 00:45:09,553 --> 00:45:11,873 Zoals jij dat ook doet. 476 00:45:12,513 --> 00:45:16,633 Maar vaak, na een drankje... 477 00:45:16,992 --> 00:45:19,112 slik je er eentje in. 478 00:45:20,562 --> 00:45:23,305 En dat vind ik interessant... 479 00:45:23,389 --> 00:45:27,219 dat je je best moet doen om ze uit te spreken. 480 00:45:28,484 --> 00:45:31,438 We zouden naar Frankrijk moeten gaan... 481 00:45:32,277 --> 00:45:34,477 en niet te snel teruggaan. 482 00:45:37,520 --> 00:45:40,120 Zouden we ergens voor vluchten? 483 00:45:41,384 --> 00:45:43,584 We vluchten allemaal ergens voor. 484 00:45:45,564 --> 00:45:47,964 Jij lijkt al heel lang te vluchten. 485 00:45:48,048 --> 00:45:49,928 Dan zal ik er wel goed in zijn. 486 00:45:50,012 --> 00:45:51,572 Wat is het geheim? 487 00:45:54,982 --> 00:45:57,516 Weten wanneer je moet gaan. 488 00:46:06,084 --> 00:46:07,804 Hoe is het daar? 489 00:46:13,402 --> 00:46:15,042 Rustig. 490 00:46:16,197 --> 00:46:17,517 Bij jou? 491 00:46:19,888 --> 00:46:25,261 Ik zag 'ns op tv, dat soms op een strand... 492 00:46:26,384 --> 00:46:28,899 het dodelijk stil kan worden. 493 00:46:29,772 --> 00:46:34,812 Geen vogel in de lucht, geen zuchtje wind. 494 00:46:34,896 --> 00:46:37,216 Een rimpelloze zee. 495 00:46:38,923 --> 00:46:42,360 Stiller kan de wereld niet zijn. 496 00:46:44,850 --> 00:46:47,602 Als dat allemaal gebeurt, Kenny... 497 00:46:48,323 --> 00:46:50,602 als alles zo stil wordt... 498 00:46:51,781 --> 00:46:55,220 betekent het dat er een tsunami aankomt. 499 00:46:57,676 --> 00:46:59,696 Veel succes, John. 500 00:47:00,849 --> 00:47:02,009 Veel succes, Kenny. 501 00:47:32,051 --> 00:47:34,491 Vandaag breken we de keten. 502 00:47:34,575 --> 00:47:36,446 Dat is het makkelijke deel. 503 00:47:36,530 --> 00:47:38,450 Goud. Dat hebben we nodig. 504 00:47:38,534 --> 00:47:40,574 Noye en Reader, dat is niks... 505 00:47:40,946 --> 00:47:43,430 maar Noye, Reader en goud? 506 00:47:43,514 --> 00:47:45,086 Dat is keihard bewijs. 507 00:47:45,170 --> 00:47:47,970 Reader blijft niet lang. Hij is snel. 508 00:47:48,061 --> 00:47:52,023 Dus zodra ze er beiden zijn, zijn wij er ook. 509 00:47:54,947 --> 00:47:57,707 Ik moet meerdere operaties coördineren... 510 00:47:57,791 --> 00:48:01,391 maar elk besluit wordt in mijn naam genomen. 511 00:48:01,475 --> 00:48:04,155 Wanneer naar binnengaan, wat dan te doen... 512 00:48:04,239 --> 00:48:05,759 Vertrouw op je gevoel. 513 00:48:06,811 --> 00:48:10,748 Maak je geen zorgen over de gevolgen. Die zijn voor mij. 514 00:48:11,636 --> 00:48:12,819 Fordham. 515 00:48:17,386 --> 00:48:20,045 Er gieren zenuwen door het team, John. 516 00:48:20,129 --> 00:48:23,366 Liever zenuwen dan zelfoverschatting. 517 00:48:23,450 --> 00:48:26,803 Het is anders, hè, dan Ierland. 518 00:48:27,175 --> 00:48:29,375 Het is beter. 519 00:48:29,459 --> 00:48:32,124 Bij het gezin wonen. Weekenden vrij. 520 00:48:32,208 --> 00:48:36,436 Niet elke ochtend onder auto kijken, heeft ook wel wat. 521 00:48:36,520 --> 00:48:40,350 Dat is waar, John. Dat mis ik niet. 522 00:49:27,108 --> 00:49:29,148 Wij gaan naar Palmer, meneer. 523 00:49:29,232 --> 00:49:32,858 Mensen denken dat er in jazz geen regels zijn. 524 00:49:32,942 --> 00:49:36,327 Ik kan razend worden om die onwetendheid. 525 00:49:36,411 --> 00:49:37,967 Dat kan ik me voorstellen. 526 00:49:38,051 --> 00:49:40,871 Jazz kent patronen, uitgagspunten. 527 00:49:40,955 --> 00:49:44,410 En binnen die uitgangspunten is er improvisatie. 528 00:49:46,868 --> 00:49:50,148 Op een dag als deze staan de uitgangspunten vast. 529 00:49:50,232 --> 00:49:53,426 Wij willen hen pakken, zij willen niet gepakt worden. 530 00:49:53,510 --> 00:49:56,231 En van daaruit gaat het om improvisatie. 531 00:49:56,315 --> 00:49:59,567 Om instinct en vaardigheid. 532 00:50:02,219 --> 00:50:05,899 Jullie twee hebben dat én meer. 533 00:50:06,799 --> 00:50:11,535 Jullie zijn een prima stel rechercheurs en dat moet ik, denk ik, zeggen... 534 00:50:11,619 --> 00:50:13,285 een keer. 535 00:50:13,592 --> 00:50:15,032 Dank u, meneer. 536 00:50:15,116 --> 00:50:16,596 Haal Palmer voor me op. 537 00:50:16,680 --> 00:50:18,120 Dat zullen we. 538 00:50:36,805 --> 00:50:41,168 Vier teams: Kent, Bristol, Somerset en Hatton Garden. 539 00:50:41,252 --> 00:50:43,426 Klaar voor de start, meneer. 540 00:50:44,208 --> 00:50:47,048 Als één team binnenvalt, gaan ze allemaal. 541 00:50:47,132 --> 00:50:49,892 We mogen niemand door de mazen laten glippen. 542 00:51:31,712 --> 00:51:34,512 Prachtig. Zit de kwitantie in de doos? 543 00:51:34,596 --> 00:51:38,168 We hebben de papieren, de kwitantie en de instructies. 544 00:51:38,252 --> 00:51:42,668 Prima. Hoelang duurt het voor speelgoed een verzamelobject wordt? 545 00:51:42,752 --> 00:51:45,543 Sommige hiervan zijn helemaal niet oud. 546 00:51:45,627 --> 00:51:47,867 Ze komen uit mijn jeugd. 547 00:52:06,038 --> 00:52:08,278 't Ziet er niet druk uit, hè? 548 00:52:08,362 --> 00:52:10,362 Nee, er zijn te veel gebouwen. 549 00:52:11,791 --> 00:52:16,111 Als we binnenvallen in het verkeerde, heeft hij tijd om te reageren. 550 00:52:16,408 --> 00:52:18,968 We moeten hem met het goud pakken. 551 00:52:19,052 --> 00:52:20,452 Kom op, dan. 552 00:52:20,536 --> 00:52:22,696 Wat doe je? -Improviseren. 553 00:52:30,717 --> 00:52:32,697 Reader gaat rijden. 554 00:52:41,581 --> 00:52:43,591 Toen ik het leger inging, Harry... 555 00:52:43,675 --> 00:52:47,586 was ik jaloers op de generaals met hun kamers, eten... 556 00:52:47,670 --> 00:52:51,974 en hoe ver ze achter het gevaar bleven. 557 00:52:52,058 --> 00:52:54,169 Maar toen zag ik actie... 558 00:52:54,253 --> 00:52:58,130 en ik leerde in één dag aan het front meer... 559 00:52:58,214 --> 00:53:00,818 dan in de 16 jaren daarvoor. 560 00:53:00,911 --> 00:53:04,638 En ik was niet langer jaloers op de generaals, omdat ik wist... 561 00:53:04,722 --> 00:53:06,962 dat ik niet bij hen hoorde. 562 00:53:08,256 --> 00:53:10,376 Ik hoorde aan het front. 563 00:53:29,046 --> 00:53:31,206 Verdachte twee nadert. 564 00:53:37,377 --> 00:53:39,700 Verdachte twee in het huis. 565 00:53:41,472 --> 00:53:43,192 Een en twee, oprukken. 566 00:54:28,237 --> 00:54:31,232 Hoe gaat 't met je vrouw, Brian? -Geweldig. 567 00:54:31,316 --> 00:54:33,794 Geeft m'n geld uit. -Blij dat te horen. 568 00:54:33,878 --> 00:54:36,318 Klaar voor je eten? -Altijd. 569 00:54:36,402 --> 00:54:38,002 Het is par-i-mi-gana. 570 00:54:38,985 --> 00:54:40,665 Giana. 571 00:54:40,749 --> 00:54:42,279 Dat zei ik. 572 00:54:42,363 --> 00:54:44,163 Ja, ik geloof je op je woord. 573 00:54:44,247 --> 00:54:48,325 Ken at het in Italië en wilde dat ik het leerde maken. 574 00:55:00,684 --> 00:55:02,124 Achteruit. 575 00:55:04,297 --> 00:55:07,286 Dat gebeurt als je een vent uit Bexleyheath trouwt. 576 00:55:07,370 --> 00:55:09,607 Die krijgen het te hoog in hun bol. 577 00:55:19,558 --> 00:55:22,082 Neil, naar buiten richting hek. 578 00:55:22,166 --> 00:55:23,646 Er is iemand buiten. 579 00:55:23,730 --> 00:55:25,857 We hebben agressieve honden. 580 00:55:31,193 --> 00:55:32,857 Vijandige honden. 581 00:55:33,784 --> 00:55:35,490 Man dichtbij John. 582 00:55:37,332 --> 00:55:39,812 Man bij John. 583 00:55:49,371 --> 00:55:51,490 Met spoed ambulance. 584 00:55:51,927 --> 00:55:54,607 Met spoed ambulance. 585 00:55:58,165 --> 00:56:00,645 Vier om de locatie af te zetten. 586 00:56:00,729 --> 00:56:02,802 Boyce aan controlepost. 587 00:56:04,227 --> 00:56:05,827 Ga uw gang. 588 00:56:05,911 --> 00:56:09,490 Stuur de andere teams naar binnen. -Begrepen. 589 00:56:15,199 --> 00:56:16,679 Goedenavond, meneer. 590 00:56:16,763 --> 00:56:18,043 Blijf zitten. 591 00:56:28,600 --> 00:56:31,160 Politie. Stap achteruit. 592 00:57:54,799 --> 00:57:57,658 Vertaling: Theresa van der Gruit 43544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.