All language subtitles for The Love Boat S07E24 A Rose Is Not A Rose 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,588 ♪♪ 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,639 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,476 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,647 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,731 --> 00:00:26,609 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,743 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,621 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,917 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,337 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,421 --> 00:00:51,426 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,679 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,763 --> 00:00:58,933 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,394 --> 00:01:07,484 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,567 --> 00:01:11,112 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,196 --> 00:01:15,158 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,241 --> 00:01:19,120 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,204 --> 00:01:23,500 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,583 --> 00:01:28,171 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,254 --> 00:01:34,177 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:39,599 --> 00:01:42,685 ♪♪ 23 00:02:00,495 --> 00:02:04,040 Right through those doors. 24 00:02:04,123 --> 00:02:06,668 Hi. I'm Helen Williams. 25 00:02:06,751 --> 00:02:09,337 I'm in 342 on the promenade deck. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 Could one of you please direct me to my cabin? 27 00:02:12,006 --> 00:02:13,550 Yes, Mrs. Williams. That's just up the elevator 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 and aft of the ship. 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 -Oh, thank you very much. -Hello, Helen. Remember me? 30 00:02:18,179 --> 00:02:20,014 No. I don't believe I do. 31 00:02:20,098 --> 00:02:23,351 Well, Walter love. 32 00:02:23,434 --> 00:02:26,187 May I direct you to your cabin? 33 00:02:26,271 --> 00:02:29,357 We met at a novelty convention about five years ago. 34 00:02:29,440 --> 00:02:31,526 Ever since, I've been sending you my novelties, 35 00:02:31,609 --> 00:02:34,070 and your assistant has been sending them back. 36 00:02:34,153 --> 00:02:37,615 Oh. Well, Mr.... 37 00:02:37,699 --> 00:02:40,618 Love. Walter love. 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,288 This happens to be my vacation. 39 00:02:43,371 --> 00:02:47,000 And if you don't mind, it's starting right now. 40 00:02:49,544 --> 00:02:54,007 Well, struck out again. 41 00:02:54,090 --> 00:02:55,508 Ah, too bad. 42 00:02:55,592 --> 00:02:57,427 That woman owns one of the largest 43 00:02:57,510 --> 00:03:00,096 mail order businesses in the country. 44 00:03:00,179 --> 00:03:03,683 Boy, would I like to get my novelties into her catalog. 45 00:03:05,476 --> 00:03:07,270 Well, don't give up. 46 00:03:07,353 --> 00:03:08,938 This is a long cruise. 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,107 Anything can happen. -Yeah. 48 00:03:11,190 --> 00:03:12,442 Let us know if you need a hand. 49 00:03:29,250 --> 00:03:32,378 I hope your date for this cruise is as pretty as mine. 50 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 Merrill: Oh, she is very attractive. 51 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 We'll see whose date she is. 52 00:03:39,218 --> 00:03:42,263 I have a feeling I've seen her somewhere before. 53 00:03:42,347 --> 00:03:44,641 Well, if that's the line you plan to use, forget it. 54 00:03:44,724 --> 00:03:47,518 That went out with high-button shoes. 55 00:03:44,724 --> 00:03:47,518 [ Laughs ] 56 00:03:47,602 --> 00:03:48,770 Oh, hi. 57 00:03:48,853 --> 00:03:50,146 -I'm Jaime Sloane. -Hello. 58 00:03:50,229 --> 00:03:52,148 I'm captain merrill stubing. 59 00:03:52,231 --> 00:03:54,609 And this is Dr. Adam bricker. -Hi. 60 00:03:54,692 --> 00:03:57,195 In case you're interested, i'm an old-fashioned ship's doctor. 61 00:03:57,278 --> 00:03:59,948 I make cabin calls. 62 00:03:57,278 --> 00:03:59,948 [ Laughs ] 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,157 I'll keep that in mind. 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,368 Wait a minute. I know who you are. 65 00:04:03,451 --> 00:04:06,996 You're the, uh, you're the jungle mystery girl. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,499 That's it. That television commercial, 67 00:04:09,582 --> 00:04:12,251 the one with the girl draped over the lion. 68 00:04:12,335 --> 00:04:16,297 Jungle mystery, the only thing you need to wear 69 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 when your man is king of the beasts. 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,385 [ Both laugh ] 71 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 If there's anything I can do 72 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 to make your cruise more comfortable 73 00:04:23,262 --> 00:04:25,515 or hopefully more memorable... 74 00:04:25,598 --> 00:04:26,808 Thank you. 75 00:04:26,891 --> 00:04:29,060 As a matter of fact, there is. 76 00:04:29,143 --> 00:04:32,689 Would you give this... To the kitchen staff? 77 00:04:32,772 --> 00:04:34,941 It's a list of my dietary restrictions. 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,234 -A problem? -Oh, no. 79 00:04:36,317 --> 00:04:37,819 Just watching my weight. 80 00:04:37,902 --> 00:04:39,070 My theory on food is, 81 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 if you can't see it, you can't eat it. 82 00:04:40,989 --> 00:04:42,573 [ Chuckles ] 83 00:04:40,989 --> 00:04:42,573 Consider it done. 84 00:04:42,657 --> 00:04:44,283 Yes. And while you're doing that, 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,702 I'll show miss Sloane to her cabin. 86 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 Thank you. 87 00:04:47,453 --> 00:04:49,288 Right this way. 88 00:04:50,790 --> 00:04:56,879 ♪♪ 89 00:04:56,963 --> 00:04:58,798 Excuse me. 90 00:04:56,963 --> 00:04:58,798 Yes? 91 00:04:58,881 --> 00:05:01,050 I'm Rose York. 92 00:05:01,134 --> 00:05:04,012 Oh, of course, miss York. I'm Julie McCoy. 93 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 I'm the one who hired you for this cruise. 94 00:05:05,596 --> 00:05:07,098 Yeah. 95 00:05:07,181 --> 00:05:09,517 You have a marvelous eye for talent. 96 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Oh, are you the lady who's gonna be singing 97 00:05:11,144 --> 00:05:12,228 in the acapulco lounge? 98 00:05:12,311 --> 00:05:13,938 Uh, singing? [ Chuckles ] 99 00:05:14,022 --> 00:05:16,733 Let's say "starring," darling. 100 00:05:16,816 --> 00:05:19,027 I almost didn't recognize you. 101 00:05:19,110 --> 00:05:21,195 Those pictures you sent were just... 102 00:05:21,279 --> 00:05:22,905 Oh, those silly things. 103 00:05:22,989 --> 00:05:25,366 Darling, those pictures are older than I am. 104 00:05:25,450 --> 00:05:27,869 They were taken when I first started my singing career. 105 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 Well, miss. York, 106 00:05:29,704 --> 00:05:33,082 I'm sure you're going to be a sensational attraction. 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Well, if I'm not, darling, 108 00:05:34,542 --> 00:05:38,254 I will be the first one to be surprised. 109 00:05:38,337 --> 00:05:41,424 Excuse me. My name is radford harcourt. 110 00:05:41,507 --> 00:05:43,968 I couldn't help but overhear that you're an entertainer. 111 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 Just what is it that you do? 112 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 Darling, I do it all. 113 00:05:55,480 --> 00:05:57,231 I'll bet she does. 114 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 ♪♪ 115 00:06:02,487 --> 00:06:04,614 Attention, all visitors ashore. 116 00:06:04,697 --> 00:06:06,824 We sail in 30 minutes. 117 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 Rose, if there's anything else you need, 118 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 just let me know after we sail. 119 00:06:10,495 --> 00:06:13,081 Well, thank you, darling. 120 00:06:13,164 --> 00:06:15,500 I just know we're going to be 121 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 the closest of friends. 122 00:06:18,252 --> 00:06:20,088 That's great. Bye-bye. 123 00:06:24,717 --> 00:06:27,762 ♪♪ 124 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 [ Exhales sharply ] 125 00:06:40,149 --> 00:06:44,320 [ Air horn blows ] 126 00:06:44,403 --> 00:06:47,198 ♪♪ 127 00:07:15,935 --> 00:07:18,771 [ Indistinct conversations ] 128 00:07:46,132 --> 00:07:47,884 Excuse my back. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 If you think I'm gonna ask about the numbers on your shirt, 130 00:07:50,970 --> 00:07:52,722 you're wrong. 131 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Huh? Oh, this? 132 00:07:54,974 --> 00:07:59,020 For goodness' sake, I didn't even know I had it on. 133 00:07:59,103 --> 00:08:01,397 All right. I give up. 134 00:08:01,480 --> 00:08:03,774 Why do you have the numbers on your shirt? 135 00:08:03,858 --> 00:08:04,901 Ah. 136 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 That is a terrific question. 137 00:08:07,153 --> 00:08:08,613 I thought you'd never ask. 138 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 Well, this is the perfect gift 139 00:08:10,948 --> 00:08:14,911 for a woman to give to a man that she loves the most. 140 00:08:14,994 --> 00:08:17,788 -I don't get it. -Well, it's really quite simple. 141 00:08:17,872 --> 00:08:20,041 The guy doesn't have to move a muscle. He just lies there. 142 00:08:20,124 --> 00:08:23,085 If he has an itch, he says to her, "scratch three." 143 00:08:23,169 --> 00:08:25,421 Massage -- "scratch seven." 144 00:08:25,504 --> 00:08:28,758 Should sell for about... 145 00:08:28,841 --> 00:08:30,468 $15. 146 00:08:30,551 --> 00:08:33,262 What do you say I put you down for six dozen? 147 00:08:33,346 --> 00:08:34,639 You're right about one thing -- 148 00:08:34,722 --> 00:08:35,765 it's simple. 149 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 [ Laughs ] 150 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 You are a crazy man. 151 00:08:40,019 --> 00:08:43,648 And you...Are a challenge. 152 00:08:43,731 --> 00:08:44,607 I'll tell you what. 153 00:08:44,690 --> 00:08:49,445 Either I put you down for six dozen, or... 154 00:08:49,528 --> 00:08:52,615 You have dinner with me. 155 00:08:52,698 --> 00:08:54,742 Suppose my answer is, "neither." 156 00:08:54,825 --> 00:08:57,620 Yes, well, I never considered that. 157 00:08:57,703 --> 00:08:59,580 Well, in that case, I'll just keep on bothering you. 158 00:08:59,664 --> 00:09:00,790 [ Chuckles ] 159 00:09:00,873 --> 00:09:02,041 See you at dinner. 160 00:09:03,209 --> 00:09:05,127 Ah, wait. Eh, before you go, 161 00:09:05,211 --> 00:09:06,754 could you do me one small favor? 162 00:09:06,837 --> 00:09:07,755 What now? 163 00:09:07,838 --> 00:09:09,548 Would you scratch three? 164 00:09:10,049 --> 00:09:13,094 Ahh. 165 00:09:13,177 --> 00:09:14,345 Wait a minute. 166 00:09:14,428 --> 00:09:17,431 Now, seven is itching. -Oh. 167 00:09:24,689 --> 00:09:26,941 I should've put numbers on the front. 168 00:09:27,024 --> 00:09:30,069 ♪♪ 169 00:09:32,738 --> 00:09:34,782 [ Telephone rings ] 170 00:09:42,248 --> 00:09:45,001 Hello? 171 00:09:45,084 --> 00:09:46,210 Oh, yes, operator. 172 00:09:46,294 --> 00:09:49,922 Are you ready with my call to San Francisco? 173 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 Thank you. 174 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 Uh, hello, Rose? 175 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 It's Barry. 176 00:10:00,266 --> 00:10:02,435 Well, so far, so good. 177 00:10:04,562 --> 00:10:06,689 Rose, will you stop worrying? 178 00:10:06,772 --> 00:10:09,859 I'll pull it off for you -- believe me. 179 00:10:09,942 --> 00:10:12,653 Look. I did this when I first started out in show business 180 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 10 years ago. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,950 Now, you listen to me. 182 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 If the doctor says you're to spend two more weeks in bed, 183 00:10:20,828 --> 00:10:24,665 that's exactly what you're gonna do. 184 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 Rose, you need the money from this gig. 185 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 Look. Later on, when things get better, 186 00:10:29,587 --> 00:10:32,006 well, so you owe me one. 187 00:10:34,467 --> 00:10:36,385 Yeah. Well, what are friends for? 188 00:10:36,469 --> 00:10:39,388 I mean -- 189 00:10:36,469 --> 00:10:39,388 [ knock on door ] 190 00:10:39,472 --> 00:10:41,891 Just a second! 191 00:10:41,974 --> 00:10:43,059 I got to go. There's somebody at the door. 192 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Keep taking your medicine. 193 00:10:52,610 --> 00:10:54,570 Who is it? -Steward. 194 00:10:56,030 --> 00:10:57,114 Steward. 195 00:11:01,202 --> 00:11:02,286 Gorgeous. 196 00:11:15,841 --> 00:11:18,094 You're not the steward. -Oh, yes, I am. 197 00:11:18,177 --> 00:11:21,555 That's my middle name -- radford Stewart harcourt. 198 00:11:21,639 --> 00:11:22,765 [ Laughs ] 199 00:11:22,848 --> 00:11:26,602 Oh, radford, you are a scam. 200 00:11:26,685 --> 00:11:28,771 Lovely roses for a lovely Rose. 201 00:11:28,854 --> 00:11:31,273 I even had the thorns taken off. 202 00:11:31,357 --> 00:11:34,235 [ Chuckles ] How sweet. Thank you. 203 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 May I come in? 204 00:11:35,903 --> 00:11:39,115 Well, I'm hardly dressed. 205 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 Oh, I won't look. 206 00:11:41,033 --> 00:11:42,284 [ Chuckles ] 207 00:11:42,368 --> 00:11:44,161 Oh, you are a naughty boy. 208 00:11:44,245 --> 00:11:45,579 [ Laughs ] 209 00:11:45,663 --> 00:11:48,249 We'll, uh, we'll see you later, all right? 210 00:11:50,876 --> 00:11:53,671 Rose, I still have your flowers. 211 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 ♪♪ 212 00:12:28,414 --> 00:12:31,375 Here you go, Jaime. I hope this'll cool you off. 213 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 Well... You're gonna spoil me. 214 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 A woman should be spoiled. 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,797 Ooh. 216 00:12:36,881 --> 00:12:38,883 Beware of captains bearing fruit drinks. 217 00:12:38,966 --> 00:12:40,843 Ah. I think you'll like this. 218 00:12:40,926 --> 00:12:43,679 It's, uh, pineapple juice, papaya nectar, 219 00:12:43,762 --> 00:12:46,223 coconut milk, and cream. 220 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 Ooh, that drink must have 10,000 calories. 221 00:12:49,768 --> 00:12:51,979 Oh, I didn't think about that. 222 00:12:49,768 --> 00:12:51,979 I did. 223 00:12:52,062 --> 00:12:53,564 The Adam bricker special -- 224 00:12:53,647 --> 00:12:57,026 plain, pure mineral water from natural, running Springs -- 225 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 no calories, no carbohydrates -- 226 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 and no taste. 227 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Merrill, how would I find out 228 00:13:04,617 --> 00:13:06,202 if there's been a message for me? 229 00:13:06,285 --> 00:13:07,995 It'll be in the radio room. 230 00:13:08,078 --> 00:13:10,873 If you like, I'll check on the way back to my office. 231 00:13:10,956 --> 00:13:12,917 Oh, I'd appreciate that. 232 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 I'm sweating out an appointment for a final interview. 233 00:13:16,795 --> 00:13:19,882 -Oh, it sounds important. -It is. 234 00:13:19,965 --> 00:13:21,800 Whoever lands this commercial assignment 235 00:13:21,884 --> 00:13:23,844 moves up to supermodel. 236 00:13:23,928 --> 00:13:24,970 -Ooh. -Ooh. 237 00:13:25,054 --> 00:13:27,348 Right up there with Cheryl tiegs and christie Brinkley. 238 00:13:27,431 --> 00:13:29,600 Ooh, that's major league. 239 00:13:29,683 --> 00:13:30,726 And major money. 240 00:13:30,809 --> 00:13:35,564 I've got to be absolutely perfect for this interview. 241 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 Looks to me like you already are. 242 00:13:37,691 --> 00:13:39,193 Yuck. 243 00:13:39,276 --> 00:13:41,904 I mean, perfect doesn't include pudgy thighs. 244 00:13:41,987 --> 00:13:43,906 I don't think you should be so hard on myself. 245 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 Well, if I'm not, 246 00:13:45,699 --> 00:13:48,619 I'll wind up modeling for cute and chubette. 247 00:13:51,830 --> 00:13:54,250 The buffet's on the lido deck, right down that corridor. 248 00:13:54,333 --> 00:13:55,584 Have fun. 249 00:13:55,668 --> 00:13:57,378 -Oh, miss McCoy. -Yes? 250 00:13:57,461 --> 00:14:00,089 You haven't, by chance, seen miss York, have you? 251 00:14:00,172 --> 00:14:03,300 Rose? No, not since we boarded. 252 00:14:03,384 --> 00:14:05,469 I have seen her since then. 253 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 I can't wait to see her again. 254 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 [ Laughs ] 255 00:14:10,683 --> 00:14:13,435 -Miss McCoy. -Yes? 256 00:14:13,519 --> 00:14:15,312 My name is Barry corwin. 257 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 I had an ideal childhood. 258 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 I love my mother and my father. 259 00:14:19,483 --> 00:14:21,569 And my only character defect 260 00:14:21,652 --> 00:14:23,779 is an uncontrollable attraction 261 00:14:23,862 --> 00:14:26,156 to a lovely woman like yourself. 262 00:14:26,240 --> 00:14:29,076 Why, thank you. 263 00:14:29,159 --> 00:14:31,954 Why do I get the feeling that we've met before? 264 00:14:32,037 --> 00:14:33,956 Well, probably because 265 00:14:34,039 --> 00:14:35,833 you've been dreaming about me for years. 266 00:14:37,668 --> 00:14:40,713 ♪♪ 267 00:14:47,720 --> 00:14:50,639 Excuse me. Are you the jungle mystery lady? 268 00:14:50,723 --> 00:14:52,182 Are you the king of the beasts? 269 00:14:52,266 --> 00:14:55,144 I could be. 270 00:14:52,266 --> 00:14:55,144 [ Laughs ] 271 00:14:55,227 --> 00:14:57,688 Uh, how's my timing for a dinner invitation? 272 00:14:57,771 --> 00:14:58,981 Not so good. 273 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 Merrill already invited me. 274 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 Oh, that's it. 275 00:15:02,067 --> 00:15:05,195 If merrill gets dinner, I get dancing. 276 00:15:05,279 --> 00:15:08,115 It's a date. 277 00:15:05,279 --> 00:15:08,115 All right. 278 00:15:08,198 --> 00:15:09,992 Jaime, what is all this? 279 00:15:10,075 --> 00:15:12,828 Looks like you've cornered the market on diet aids. 280 00:15:12,911 --> 00:15:13,954 Well, you know what they say -- 281 00:15:14,038 --> 00:15:16,290 you can never be too rich or too thin. 282 00:15:16,373 --> 00:15:17,374 You know what else they say -- 283 00:15:17,458 --> 00:15:20,669 too much medication can be hazardous to your health. 284 00:15:20,753 --> 00:15:22,963 Adam, they're nonprescription. They're very mild. 285 00:15:23,047 --> 00:15:24,965 Yeah, but they do have medication in them, Jaime. 286 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 On camera, Adam, a pound can make the difference 287 00:15:27,760 --> 00:15:30,971 between tres chic and chipmunk cheeks. 288 00:15:31,055 --> 00:15:33,849 [ Laughs ] 289 00:15:33,932 --> 00:15:37,853 Well, as long as you don't use them too often. 290 00:15:37,936 --> 00:15:40,689 Word of honor -- only when it's absolutely necessary. 291 00:15:40,773 --> 00:15:43,025 Okay. End of lecture. 292 00:15:43,108 --> 00:15:45,319 The king of the beasts will see you later. 293 00:15:45,402 --> 00:15:46,987 I'm looking forward to it. 294 00:15:47,071 --> 00:15:48,238 [ Growls ] 295 00:15:48,322 --> 00:15:50,532 [ Laughs ] 296 00:15:50,616 --> 00:15:53,702 ♪♪ 297 00:16:14,139 --> 00:16:15,391 Attention, please. 298 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 Late-seating dinner 299 00:16:16,975 --> 00:16:18,769 is now being served in the coral dining room. 300 00:16:18,852 --> 00:16:21,939 ♪♪ 301 00:16:27,486 --> 00:16:29,738 Glad you chose to have dinner with me tonight. 302 00:16:29,822 --> 00:16:33,075 Chose? What else could I do? 303 00:16:33,158 --> 00:16:37,579 You kept calling me on the phone and knocking on my door. 304 00:16:37,663 --> 00:16:39,081 I had to knock on your door. 305 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 You weren't answering your telephone. 306 00:16:41,125 --> 00:16:43,252 Yes, well, a quick little dinner, 307 00:16:43,335 --> 00:16:45,546 and then I have to go back to my cabin. 308 00:16:45,629 --> 00:16:48,966 Maybe for a little nightcap? 309 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 On second thought, 310 00:16:50,676 --> 00:16:53,595 maybe we'll go dancing after dinner. 311 00:17:11,697 --> 00:17:12,990 Is something the matter? 312 00:17:13,073 --> 00:17:16,452 I'm waiting for the other shoe to drop. 313 00:17:16,535 --> 00:17:18,120 I don't get you. 314 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Well, we've almost gotten through the meal, 315 00:17:20,497 --> 00:17:22,958 and you haven't tried to sell me anything. 316 00:17:23,041 --> 00:17:24,960 Ah, good. Your milk is here. 317 00:17:25,043 --> 00:17:26,795 I didn't order any milk. 318 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 Uh, thank you. You may pour it now. 319 00:17:28,505 --> 00:17:29,256 Water. I... 320 00:17:29,339 --> 00:17:31,133 [ Cow moos ] 321 00:17:35,345 --> 00:17:37,598 So that's what you're trying to sell me. 322 00:17:37,681 --> 00:17:40,642 I am not trying to sell you anything. 323 00:17:40,726 --> 00:17:43,520 I am merely trying to sell the children of america 324 00:17:43,604 --> 00:17:46,106 good health and nutrition 325 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 when the mothers fill this pitcher with milk 326 00:17:48,901 --> 00:17:50,486 and then pour it. 327 00:17:50,569 --> 00:17:53,280 [ Cow moos ] 328 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Well, what do you think? 329 00:17:55,115 --> 00:17:56,492 Noooooo. 330 00:17:56,575 --> 00:17:58,660 [ Laughs ] 331 00:17:58,744 --> 00:18:00,996 Okay, merrill. Just to set the record straight, 332 00:18:01,079 --> 00:18:02,498 you get dinner, and I get dancing. 333 00:18:02,581 --> 00:18:03,665 Right? 334 00:18:02,581 --> 00:18:03,665 Right. 335 00:18:03,749 --> 00:18:06,376 I love this attention. 336 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Oh, then a bit more is in order. 337 00:18:08,420 --> 00:18:10,881 Perhaps you'd enjoy a stroll on deck with me later 338 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 right after dancing with Adam, of course. 339 00:18:13,133 --> 00:18:15,093 Thank you, merrill. I'd love that. 340 00:18:16,845 --> 00:18:18,013 What is this? 341 00:18:18,096 --> 00:18:19,181 Is there something wrong? 342 00:18:19,264 --> 00:18:22,351 Uh, it looks like just about everything. 343 00:18:22,434 --> 00:18:24,353 That list of restrictions I gave you 344 00:18:24,436 --> 00:18:29,024 specified no sauces, no starches, and no fats. 345 00:18:29,107 --> 00:18:32,027 And this chicken wasn't skinned, 346 00:18:32,110 --> 00:18:33,695 and it's swimming in cream sauce. 347 00:18:33,779 --> 00:18:38,242 And those are French-fried potatoes. 348 00:18:38,325 --> 00:18:40,494 Would you please take it off? I can't stand to look at it. 349 00:18:40,577 --> 00:18:42,663 Uh, please, uh, bring miss Sloane another dinner 350 00:18:42,746 --> 00:18:44,206 and see that it is properly prepared 351 00:18:44,289 --> 00:18:46,250 according to the specifications she gave the kitchen. 352 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 I apologize for this mix-up. 353 00:18:55,134 --> 00:18:58,053 I don't mean to be a problem. 354 00:18:58,136 --> 00:19:01,557 It's just I do have to be careful. 355 00:19:01,640 --> 00:19:03,517 Well, we all do. 356 00:19:03,600 --> 00:19:06,937 I know I do. It's a constant battle. 357 00:19:07,020 --> 00:19:08,689 Usually won by the spaghetti. 358 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 [ Laughs ] 359 00:19:09,982 --> 00:19:11,358 [ Chuckles ] 360 00:19:11,441 --> 00:19:14,236 I guess things'll ease up after the pressure's off 361 00:19:14,319 --> 00:19:15,863 and the competition's over. 362 00:19:15,946 --> 00:19:17,990 Well, that's just it. 363 00:19:18,073 --> 00:19:20,701 Competition is never over. 364 00:19:23,495 --> 00:19:26,582 ♪♪ 365 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 Helen, you're a terrific dancer. 366 00:19:35,549 --> 00:19:38,552 Thank you. I haven't danced in years. 367 00:19:38,635 --> 00:19:40,929 I've been so wrapped up in my business. 368 00:19:41,013 --> 00:19:44,099 In fact, I've not really relaxed in a long time. 369 00:19:44,182 --> 00:19:45,434 So, how does it feel? 370 00:19:45,517 --> 00:19:47,603 Oh, it feels good. 371 00:19:50,314 --> 00:19:52,107 You know something? 372 00:19:52,190 --> 00:19:54,276 You're nice when you're not selling anything. 373 00:19:54,359 --> 00:19:55,652 You know something? 374 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 You're even nice when you're not buying anything. 375 00:19:57,863 --> 00:19:59,948 [ Laughs ] 376 00:19:57,863 --> 00:19:59,948 But I'm afraid you're not gonna have 377 00:20:00,032 --> 00:20:01,950 too much chance to relax on this cruise. 378 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 Oh? Why not? 379 00:20:03,660 --> 00:20:08,123 Because falling in love usually takes a lot of time. 380 00:20:11,543 --> 00:20:16,298 Excuse me. Have either of you seen Barry corwin? 381 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 I don't even know a Barry corwin. 382 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 Hmm, well, I do. 383 00:20:19,593 --> 00:20:22,804 Mm. Sounds like you had a very pleasant day. 384 00:20:22,888 --> 00:20:24,139 Mm-hmm. And I'm looking forward 385 00:20:24,222 --> 00:20:26,475 to an even more pleasant evening. 386 00:20:26,558 --> 00:20:27,976 Where is this guy? I've got to meet him. 387 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 You will if I can ever find him. 388 00:20:30,187 --> 00:20:33,231 ♪♪ 389 00:20:40,238 --> 00:20:42,491 Do you always overwhelm the ladies? 390 00:20:42,574 --> 00:20:45,494 Oh, on the contrary, most women bore me. 391 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 A few, I find entertaining, 392 00:20:47,537 --> 00:20:50,457 but it's only once in a lifetime I meet someone like you. 393 00:20:50,540 --> 00:20:53,460 [ Laughs ] Oh, you are a flatterer. 394 00:20:53,543 --> 00:20:54,544 Oh, not at all. Not at all. 395 00:20:54,628 --> 00:21:00,634 Beneath all of this frivolity, glitter, and charm, 396 00:21:00,717 --> 00:21:03,136 I'm a very serious man. 397 00:21:04,972 --> 00:21:09,643 I've known a lot of women from monte Carlo to New York, 398 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 but no one like you, Rose. 399 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 You're different. 400 00:21:16,400 --> 00:21:19,444 Radford, you are a very persuasive gentleman, 401 00:21:19,528 --> 00:21:22,572 but I also am a very serious woman. 402 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Oh, that's great. We're both serious... 403 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Yes. 404 00:21:25,117 --> 00:21:27,536 ...because I take love seriously. 405 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Love? 406 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 I can wait. 407 00:21:32,165 --> 00:21:33,542 It'll happen to you too. 408 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 Careful. You'll get frown lines on your pretty face. 409 00:21:49,766 --> 00:21:52,602 How bad can it be? 410 00:21:49,766 --> 00:21:52,602 It's nothing, really. 411 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 You're right. 412 00:21:54,146 --> 00:21:55,731 For a woman your size, 413 00:21:55,814 --> 00:21:58,900 92 pounds is practically nothing. 414 00:21:58,984 --> 00:22:00,902 Well, thin is in. 415 00:22:00,986 --> 00:22:02,946 Besides, my career depends on it. 416 00:22:03,030 --> 00:22:05,073 All right, but being too underweight 417 00:22:05,157 --> 00:22:07,284 can seriously damage your health. 418 00:22:10,454 --> 00:22:11,788 You know something? 419 00:22:11,872 --> 00:22:13,373 You're right. 420 00:22:13,457 --> 00:22:15,500 And I'm awfully glad you brought it up. 421 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 As soon as this interview is over, 422 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 I'll put on a few pounds. 423 00:22:19,004 --> 00:22:20,088 I promise. 424 00:22:20,172 --> 00:22:21,298 Uh, Jaime. 425 00:22:21,381 --> 00:22:22,424 Oh, look at the time. 426 00:22:22,507 --> 00:22:24,760 I've got to go. 427 00:22:24,843 --> 00:22:26,344 Hey, cinderella. 428 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 You forgot both your slippers. 429 00:22:28,680 --> 00:22:31,141 Oh, thanks. 430 00:22:39,649 --> 00:22:45,113 ♪♪ 431 00:22:45,197 --> 00:22:47,574 I'm glad I finally ran into you, Julie. 432 00:22:47,657 --> 00:22:50,827 Well, I was kind of hoping I'd run into you too. 433 00:22:50,911 --> 00:22:52,788 Where have you been? 434 00:22:52,871 --> 00:22:56,291 Well, I, uh, I fell overboard for a couple hours, 435 00:22:56,375 --> 00:22:57,959 and I didn't want to make a fuss. 436 00:22:56,375 --> 00:22:57,959 Ah. 437 00:22:58,043 --> 00:23:01,630 Well, I like the strong, silent type. 438 00:23:01,713 --> 00:23:04,299 Actually, I've been pretty busy myself. 439 00:23:04,382 --> 00:23:05,842 Oh? Doing what? 440 00:23:05,926 --> 00:23:08,470 Well, as cruise director, I have a lot of things to do. 441 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 I have to make sure all the passengers are happy. 442 00:23:11,389 --> 00:23:13,683 I have to arrange for Rose York's performance 443 00:23:13,767 --> 00:23:15,435 in the acapulco lounge tomorrow night. 444 00:23:15,519 --> 00:23:18,313 I -- 445 00:23:15,519 --> 00:23:18,313 do you think she's gonna be any good? 446 00:23:18,396 --> 00:23:20,232 Well, I've never seen her perform, 447 00:23:20,315 --> 00:23:24,277 but she's got a great personality. 448 00:23:24,361 --> 00:23:26,488 Better than mine? 449 00:23:26,571 --> 00:23:29,825 Well, I think you're both kind of cute 450 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 in different ways, of course. 451 00:23:34,579 --> 00:23:37,124 Listen. Uh, I know this is awfully sudden, 452 00:23:37,207 --> 00:23:39,543 but, uh... 453 00:23:39,626 --> 00:23:41,670 Could I have a kiss? 454 00:23:41,753 --> 00:23:45,298 Uh, just in case I fall overboard again? 455 00:23:45,382 --> 00:23:47,968 Well, it is sudden, 456 00:23:48,051 --> 00:23:49,970 but you do look a little clumsy. 457 00:23:50,053 --> 00:23:53,098 ♪♪ 458 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 Helen, you're a remarkable woman. 459 00:24:07,779 --> 00:24:08,989 I really admire you. 460 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 You're successful, intelligent, witty. 461 00:24:11,950 --> 00:24:14,244 Oh, keep it up. I love it. 462 00:24:14,327 --> 00:24:15,495 You're sexy. 463 00:24:15,579 --> 00:24:16,705 You're crazy. 464 00:24:16,788 --> 00:24:19,249 Ah. Just what I always wanted. 465 00:24:19,332 --> 00:24:20,333 Crazy sex. 466 00:24:25,005 --> 00:24:27,215 Oh, that was nice. 467 00:24:27,299 --> 00:24:29,259 Oh. I almost forgot. 468 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 I've got a present for you 469 00:24:31,303 --> 00:24:32,762 perfume. How sweet. 470 00:24:32,846 --> 00:24:35,390 Thank you. 471 00:24:35,473 --> 00:24:36,308 Smell it. 472 00:24:38,768 --> 00:24:40,687 I don't smell anything. 473 00:24:38,768 --> 00:24:40,687 Exactly. 474 00:24:40,770 --> 00:24:42,063 That's the beauty of it. 475 00:24:42,147 --> 00:24:44,733 It's for women who are allergic to perfume 476 00:24:44,816 --> 00:24:47,027 but want to spend a lot of money. 477 00:24:47,110 --> 00:24:50,739 I think it should go for about $10 an ounce. 478 00:24:50,822 --> 00:24:52,741 What do you think? 479 00:24:50,822 --> 00:24:52,741 What do I think? 480 00:24:52,824 --> 00:24:54,367 I think 10 seconds from now, 481 00:24:54,451 --> 00:24:56,411 you are gonna be standing here alone. 482 00:24:56,494 --> 00:24:58,038 You are, without a doubt, 483 00:24:58,121 --> 00:25:00,582 the most self-centered, irritating salesman 484 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 that I have ever known in my entire life. 485 00:25:02,626 --> 00:25:04,252 And I could go on and on, 486 00:25:04,336 --> 00:25:06,504 but your 10 seconds are up. 487 00:25:13,178 --> 00:25:15,597 Use that if you're tired of smelling like fish. 488 00:25:17,349 --> 00:25:19,017 Forget it. It's unscented. 489 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 She's got me talking to fish. 490 00:25:29,569 --> 00:25:30,946 Aha! 491 00:25:31,029 --> 00:25:32,948 What are you doing trying to get into Rose's room? 492 00:25:33,031 --> 00:25:36,201 Oh, I get it now. 493 00:25:36,284 --> 00:25:39,621 You're the reason why she left me so early tonight. 494 00:25:39,704 --> 00:25:43,166 I beg your pardon. 495 00:25:39,704 --> 00:25:43,166 Don't -- don't act dumb with me. 496 00:25:43,250 --> 00:25:45,293 Come on. Let's go in and let her choose between us. 497 00:25:45,377 --> 00:25:47,462 Oh, no. No, no, no. You can't go in there. 498 00:25:47,545 --> 00:25:49,798 What do you -- what do you mean, I can't? 499 00:25:49,881 --> 00:25:51,466 Put up your Dukes. 500 00:25:51,549 --> 00:25:53,343 What's going on? 501 00:25:51,549 --> 00:25:53,343 What's going on? 502 00:25:53,426 --> 00:25:55,136 I -- I'll tell you what's going on. 503 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 He is Rose's lover. 504 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 No, no. 505 00:25:58,723 --> 00:26:01,643 He even has a key to her cabin. 506 00:25:58,723 --> 00:26:01,643 No, no. 507 00:26:01,726 --> 00:26:03,770 Julie, that's not what it looks like. 508 00:26:03,853 --> 00:26:05,313 Oh, yes, it is. That's the key. 509 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 No. Let me explain. 510 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 Don't bother. 511 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 And from now on, 512 00:26:08,900 --> 00:26:11,152 you don't have to fall overboard accidentally 513 00:26:11,236 --> 00:26:12,946 because I'll push you. 514 00:26:13,029 --> 00:26:15,824 ♪♪ 515 00:26:26,251 --> 00:26:28,003 Oh. It's you, Adam. 516 00:26:28,086 --> 00:26:30,338 I was expecting Jaime. 517 00:26:28,086 --> 00:26:30,338 I know. That's why I'm here. 518 00:26:32,215 --> 00:26:34,509 I would wish that Jaime and I got a little more privacy. 519 00:26:34,592 --> 00:26:36,636 Merrill, I've been doing some research. 520 00:26:36,720 --> 00:26:41,141 I think that Jaime had -- 521 00:26:36,720 --> 00:26:41,141 merrill, Adam. 522 00:26:51,151 --> 00:26:52,485 Good morning, passengers. 523 00:26:52,569 --> 00:26:53,862 Our delicious breakfast buffet 524 00:26:53,945 --> 00:26:56,239 is now being served on the starlite deck. 525 00:27:04,622 --> 00:27:08,084 Julie. Hi. 526 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Hello, Rose. 527 00:27:10,003 --> 00:27:11,212 Won't you join me? 528 00:27:11,296 --> 00:27:12,505 No, thank you. 529 00:27:12,589 --> 00:27:14,716 I have some business to attend to. 530 00:27:14,799 --> 00:27:17,260 You seem upset, Julie. 531 00:27:17,344 --> 00:27:18,720 Is something wrong? 532 00:27:18,803 --> 00:27:20,847 Well, actually, I am upset. 533 00:27:20,930 --> 00:27:22,724 But it's my personal problem, 534 00:27:22,807 --> 00:27:24,768 and I'll just have to work it out. 535 00:27:24,851 --> 00:27:27,395 Well, I'm sure you will, dear. 536 00:27:27,479 --> 00:27:31,232 By the way, have you seen Mr. Corwin this morning, 537 00:27:31,316 --> 00:27:33,068 a Barry corwin? 538 00:27:33,151 --> 00:27:35,737 No, I haven't. Why do you ask? 539 00:27:35,820 --> 00:27:38,073 Well, the dear boy was supposed to bring me 540 00:27:38,156 --> 00:27:42,619 my little cloisonné pillbox that I keep my saccharine in. 541 00:27:42,702 --> 00:27:44,662 Yes, I left it on the table yesterday 542 00:27:44,746 --> 00:27:46,915 while we were having coffee. 543 00:27:44,746 --> 00:27:46,915 Yesterday? 544 00:27:46,998 --> 00:27:51,920 Yes, it's practically a family heirloom, you see, 545 00:27:52,003 --> 00:27:55,256 and he was supposed to drop it off last night. 546 00:27:55,340 --> 00:27:56,800 I even gave him my key 547 00:27:56,883 --> 00:27:58,635 so he could leave it in my cabin. 548 00:27:58,718 --> 00:28:02,597 Oh, no. I probably scared him off. 549 00:28:02,680 --> 00:28:04,432 What's that, dear? 550 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Nothing. 551 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 You know something... 552 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 I wish Barry could meet a nice girl like you. 553 00:28:13,191 --> 00:28:15,276 That's what he needs. 554 00:28:15,360 --> 00:28:19,155 The two of you would be perfect together. 555 00:28:19,239 --> 00:28:20,615 Excuse me. 556 00:28:20,698 --> 00:28:23,785 I think I owe someone a very big apology. 557 00:28:23,868 --> 00:28:26,704 ♪♪ 558 00:28:34,504 --> 00:28:36,172 [ Knock on door ] 559 00:28:38,508 --> 00:28:39,634 Come in. 560 00:28:39,717 --> 00:28:42,804 Hi, Jaime. 561 00:28:39,717 --> 00:28:42,804 Hello. 562 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 You rest well? 563 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 Yes. Thank you. 564 00:28:45,723 --> 00:28:48,143 Oh, good. You're feeling better, huh? 565 00:28:45,723 --> 00:28:48,143 Oh, much. 566 00:28:48,226 --> 00:28:50,812 I'm sure it was simply too much excitement in one day. 567 00:28:50,895 --> 00:28:53,690 Great. 568 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 Is that all you've had, black coffee? 569 00:28:56,943 --> 00:28:58,194 Mm-hmm. 570 00:28:58,278 --> 00:29:00,989 Jaime, you can't fluff this off any longer. 571 00:29:01,072 --> 00:29:03,491 I haven't the slightest idea what you're talking about. 572 00:29:03,575 --> 00:29:05,160 All right, when you fainted last night, 573 00:29:05,243 --> 00:29:07,287 that was just one symptom of many 574 00:29:07,370 --> 00:29:12,959 of a very complex and potentially dangerous illness. 575 00:29:13,042 --> 00:29:15,211 Adam, I think you're blowing this whole thing 576 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 out of proportion. 577 00:29:16,463 --> 00:29:18,673 Jaime, you have the classic symptoms 578 00:29:18,756 --> 00:29:20,675 of anorexia nervosa. 579 00:29:20,758 --> 00:29:24,179 You could be literally starving yourself to death. 580 00:29:24,262 --> 00:29:25,722 That's ridiculous. 581 00:29:25,805 --> 00:29:27,891 Oh, I checked you after you fainted last night. 582 00:29:27,974 --> 00:29:30,018 Your temperature, blood pressure, and pulse 583 00:29:30,101 --> 00:29:31,519 were dangerously low, 584 00:29:31,603 --> 00:29:34,522 and you're very underweight. 585 00:29:34,606 --> 00:29:35,648 I don't have to listen to this. 586 00:29:35,732 --> 00:29:38,568 Oh, yes, you do. Jaime, Jaime. 587 00:29:38,651 --> 00:29:42,530 Your obsession with weight and staying thin is... 588 00:29:42,614 --> 00:29:44,073 It's all part of the disease. 589 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 In fact, your need to be thin 590 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 is what triggered the anorexia. 591 00:29:46,701 --> 00:29:48,495 Models have to be thin. 592 00:29:48,578 --> 00:29:49,746 Not to the degree you're trying to be. 593 00:29:49,829 --> 00:29:52,749 Jaime, listen to me, please. 594 00:29:52,832 --> 00:29:58,671 Every year, people die of anorexia. 595 00:29:58,755 --> 00:30:01,549 Dr. Bricker, may I remind you 596 00:30:01,633 --> 00:30:03,218 that you are not my physician? 597 00:30:03,301 --> 00:30:05,303 If I want your opinion, I'll ask for it. 598 00:30:08,515 --> 00:30:09,891 In the meantime, 599 00:30:09,974 --> 00:30:13,811 I suggest you keep your opinion to yourself. 600 00:30:22,153 --> 00:30:23,571 [ Sighs ] 601 00:30:23,655 --> 00:30:26,491 [ Indistinct conversations ] 602 00:30:26,574 --> 00:30:28,243 Hi. 603 00:30:28,326 --> 00:30:31,788 Uh, I'm sorry about last night. 604 00:30:31,871 --> 00:30:33,039 Forget it. 605 00:30:33,122 --> 00:30:35,250 Look. Sometimes, I do dumb things. 606 00:30:35,333 --> 00:30:37,043 But I want you to know that I... 607 00:30:37,126 --> 00:30:38,878 Well, I really was enjoying you last night, 608 00:30:38,962 --> 00:30:40,255 more than enjoying you. I was... 609 00:30:40,338 --> 00:30:42,590 Will you stop selling? 610 00:30:42,674 --> 00:30:43,925 For a minute there, 611 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 I actually thought that you were somebody 612 00:30:45,343 --> 00:30:47,387 that I could really care about. 613 00:30:47,470 --> 00:30:50,223 But last night, I realized that you were just using me, 614 00:30:50,306 --> 00:30:52,392 and I hate to be used. 615 00:30:52,475 --> 00:30:53,893 Helen -- 616 00:30:52,475 --> 00:30:53,893 look. 617 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 I know that you're a novelty salesman. 618 00:30:55,812 --> 00:30:58,606 But for me, the novelty has worn off. 619 00:31:07,365 --> 00:31:12,120 ♪♪ 620 00:31:12,203 --> 00:31:13,788 Buenos dias, ladies and gentlemen, 621 00:31:13,871 --> 00:31:16,124 and welcome to the glorious port of mazatlán, 622 00:31:16,207 --> 00:31:18,251 famous for its sun-drenched beaches 623 00:31:18,334 --> 00:31:19,294 and romantic hideaways. 624 00:31:19,377 --> 00:31:20,795 Enjoy your day. 625 00:31:20,878 --> 00:31:22,422 And remember, we sail at 9:00 tonight. 626 00:31:22,505 --> 00:31:25,133 If you're not back by then, you're a permanent resident. 627 00:31:27,927 --> 00:31:30,638 Oh, Barry, just the man I'm looking for. 628 00:31:30,722 --> 00:31:33,641 I'd like to apologize for last night. 629 00:31:33,725 --> 00:31:35,643 Well, you didn't give me a chance to explain. 630 00:31:35,727 --> 00:31:36,769 You see, all I wanted to do was bring -- 631 00:31:36,853 --> 00:31:37,812 I know. I talked to Rose, 632 00:31:37,895 --> 00:31:39,647 and she told me everything. 633 00:31:39,731 --> 00:31:40,940 Forgive me? 634 00:31:41,024 --> 00:31:43,985 Well, not only do I forgive you, 635 00:31:44,068 --> 00:31:46,613 but, uh... 636 00:31:46,696 --> 00:31:49,115 I want to kiss and make up 637 00:31:49,198 --> 00:31:51,993 and then kiss and make up again 638 00:31:52,076 --> 00:31:55,038 and then kiss and make up again. 639 00:31:55,121 --> 00:31:58,291 Not now. I've got some work to do. 640 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 But you can take me to the lounge 641 00:32:00,543 --> 00:32:02,712 to see Rose perform tonight. 642 00:32:05,256 --> 00:32:09,510 Well, uh, couldn't we find something else to do? 643 00:32:09,594 --> 00:32:12,138 Well, maybe later, 644 00:32:12,221 --> 00:32:14,182 but we do have to go and see Rose's show. 645 00:32:14,265 --> 00:32:17,477 We don't want to disappoint her. 646 00:32:17,560 --> 00:32:18,936 I'll meet you there. 647 00:32:27,654 --> 00:32:29,864 -Oh. -Oh. [ Laughs ] 648 00:32:29,947 --> 00:32:31,699 I'm sorry, merrill. I didn't see you. 649 00:32:31,783 --> 00:32:33,660 It's a clear case of reckless jogging. 650 00:32:33,743 --> 00:32:35,036 What are you doing jogging? 651 00:32:35,119 --> 00:32:36,037 You're supposed to be taking it easy. 652 00:32:36,120 --> 00:32:36,996 I am today. 653 00:32:37,080 --> 00:32:40,583 I'm only running 8 miles instead of 10. 654 00:32:37,080 --> 00:32:40,583 Oh. 655 00:32:40,667 --> 00:32:43,211 Yes, but Adam said that you should... 656 00:32:40,667 --> 00:32:43,211 You talked to Adam today? 657 00:32:43,294 --> 00:32:44,837 No, last night. 658 00:32:44,921 --> 00:32:46,673 But feels you should ease up, 659 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 you know, relax more, diet less. 660 00:32:48,299 --> 00:32:50,551 Merrill, you don't understand the business. 661 00:32:50,635 --> 00:32:52,845 A model can never ease up. 662 00:32:52,929 --> 00:32:53,763 -Excuse me, sir. -Yes? 663 00:32:53,846 --> 00:32:55,723 Jaime, this cablegram just came for you. 664 00:32:55,807 --> 00:32:57,850 Oh, thanks, gopher. 665 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 It's from my agent. 666 00:33:06,484 --> 00:33:08,069 I didn't get it. 667 00:33:08,152 --> 00:33:10,363 I'm so sorry. 668 00:33:10,446 --> 00:33:12,573 I didn't even make finals. 669 00:33:12,657 --> 00:33:13,825 Well, it's only one assignment. 670 00:33:13,908 --> 00:33:16,202 I'm sure there'll be others. 671 00:33:16,285 --> 00:33:19,956 It wasn't only one assignment. 672 00:33:20,039 --> 00:33:21,457 It was the assignment. 673 00:33:25,253 --> 00:33:28,047 ♪♪ 674 00:33:34,804 --> 00:33:37,640 Walter. You're all alone? Where's Helen? 675 00:33:37,724 --> 00:33:39,392 Probably hiding from me. 676 00:33:39,475 --> 00:33:43,896 And I'm hiding from her with a little help from the bar. 677 00:33:43,980 --> 00:33:46,107 Ah, well, excuse me for butting in, Walter, 678 00:33:46,190 --> 00:33:47,942 but I've never seen a romantic problem 679 00:33:48,025 --> 00:33:50,111 solved by a stiff drink or two. 680 00:33:48,025 --> 00:33:50,111 You're right. 681 00:33:50,194 --> 00:33:51,821 It'll probably take a dozen or more. 682 00:33:55,324 --> 00:33:56,701 Nah. 683 00:33:56,784 --> 00:33:58,911 I hate intoxicated people. 684 00:34:03,040 --> 00:34:05,418 The drunk light. 685 00:34:05,501 --> 00:34:07,336 Runs on alcohol. 686 00:34:10,715 --> 00:34:11,758 How did you do that? 687 00:34:11,841 --> 00:34:12,967 Huh? 688 00:34:13,050 --> 00:34:14,302 Do what? Oh, that. 689 00:34:14,385 --> 00:34:15,970 Yes, well, it's no trick. 690 00:34:16,053 --> 00:34:17,889 You see, if a person's blood 691 00:34:17,972 --> 00:34:20,433 has more than 1/10 of 1% of alcohol in it, 692 00:34:20,516 --> 00:34:21,434 it lights up. 693 00:34:21,517 --> 00:34:23,478 Hey. That's terrific. 694 00:34:23,561 --> 00:34:25,146 I invented it. 695 00:34:25,229 --> 00:34:26,355 Every bar should have one of those. 696 00:34:26,439 --> 00:34:27,648 It could save a lot of accidents. 697 00:34:27,732 --> 00:34:29,984 That was my thought. 698 00:34:30,067 --> 00:34:31,986 Listen. Could I have one of those for here? 699 00:34:32,069 --> 00:34:34,363 Sure. 700 00:34:34,447 --> 00:34:36,657 If you like, I'll send you down a couple more. 701 00:34:36,741 --> 00:34:37,658 Thanks a lot, Walter. 702 00:34:37,742 --> 00:34:39,452 See ya, Walter. 703 00:34:43,206 --> 00:34:46,167 Isaac, are you thinking what I'm thinking? 704 00:34:46,250 --> 00:34:49,504 I think I'm beginning to see the light. 705 00:34:51,964 --> 00:34:55,051 ♪♪ 706 00:34:56,594 --> 00:34:58,554 [ Knock on door ] 707 00:35:01,641 --> 00:35:02,892 Come in. 708 00:35:03,893 --> 00:35:04,936 Hi, Rose. 709 00:35:07,939 --> 00:35:09,190 More flowers? 710 00:35:09,273 --> 00:35:11,025 Well, I know I'm not you're only admirer, 711 00:35:11,108 --> 00:35:12,693 and I just thought all these flowers 712 00:35:12,777 --> 00:35:15,488 might tip the scales in my favor. 713 00:35:15,571 --> 00:35:17,406 Listen, radford, 714 00:35:17,490 --> 00:35:19,867 I'm a little nervous about this evening's performance. 715 00:35:19,951 --> 00:35:21,327 So if you don't mind, I'd re-- 716 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 Rose, you don't have to be nervous about tonight. 717 00:35:23,579 --> 00:35:25,873 You're going to be fabulous. 718 00:35:25,957 --> 00:35:28,376 Even if you're not that great, 719 00:35:28,459 --> 00:35:30,002 I'll be there. 720 00:35:30,086 --> 00:35:32,213 What I mean is, if you go out there and sing 721 00:35:32,296 --> 00:35:35,967 and they just stare at you, I'll be there. 722 00:35:36,050 --> 00:35:38,052 Even if you sing your heart out tonight 723 00:35:38,135 --> 00:35:39,887 and they boo you off the stage, 724 00:35:39,971 --> 00:35:42,890 [ chuckles ] I'll be there. 725 00:35:42,974 --> 00:35:47,228 How can you be there if you don't get out of here? 726 00:35:47,311 --> 00:35:48,896 Before I go, one little kiss first. 727 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 [ Knock on door ] 728 00:35:51,274 --> 00:35:53,442 Just a moment. 729 00:35:51,274 --> 00:35:53,442 Come on. Just one kiss. 730 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 Radford, you've got to leave. 731 00:35:59,949 --> 00:36:01,868 Julie. 732 00:35:59,949 --> 00:36:01,868 Hi, Rose. 733 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Hi. 734 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 All right. 735 00:36:03,161 --> 00:36:06,706 But remember, if I'm not here, 736 00:36:06,789 --> 00:36:08,708 I'll be there. 737 00:36:11,210 --> 00:36:11,919 -Good evening. -Good evening. 738 00:36:12,003 --> 00:36:14,505 I hope I didn't come at a bad time. 739 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 Oh, no. No. 740 00:36:16,007 --> 00:36:17,967 Uh, you came at a great time, Julie. 741 00:36:18,050 --> 00:36:19,594 You just saved my lipstick 742 00:36:19,677 --> 00:36:21,971 from being smeared all over my face. 743 00:36:19,677 --> 00:36:21,971 [ Laughs ] 744 00:36:22,054 --> 00:36:23,764 He was making me late. 745 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Well, I must hurry and get ready. 746 00:36:25,391 --> 00:36:27,435 Yes, the place is gonna be packed. 747 00:36:27,518 --> 00:36:28,853 Oh, good. 748 00:36:27,518 --> 00:36:28,853 Here. Let me help you. 749 00:36:30,354 --> 00:36:32,940 Now, what dress would you like to wear, Rose? 750 00:36:33,024 --> 00:36:34,233 Julie, don't. 751 00:36:39,488 --> 00:36:42,325 So Barry's just a friend. 752 00:36:39,488 --> 00:36:42,325 Julie --- 753 00:36:42,408 --> 00:36:43,951 oh, I get it. 754 00:36:44,035 --> 00:36:46,078 Barry brought so many clothes 755 00:36:46,162 --> 00:36:49,206 he just didn't have enough room in his own closet. 756 00:36:58,674 --> 00:37:00,968 It's still hard to understand, Adam. 757 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 One minute, Jaime was fine. 758 00:37:02,553 --> 00:37:04,513 And the next, she blew up at me. 759 00:37:04,597 --> 00:37:06,641 Well, sudden outbursts and extreme mood swings 760 00:37:06,724 --> 00:37:08,601 are typical of anorexia. 761 00:37:08,684 --> 00:37:10,770 Well, isn't there anything we can do for her? 762 00:37:08,684 --> 00:37:10,770 I'm afraid not. 763 00:37:10,853 --> 00:37:12,647 As long as she keeps denying the anorexia, 764 00:37:12,730 --> 00:37:14,315 there's nothing anyone can do. 765 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 There must be some way we can convince her. 766 00:37:16,734 --> 00:37:18,152 Jaime! 767 00:37:18,235 --> 00:37:19,528 I need help. 768 00:37:19,612 --> 00:37:20,947 What is it? 769 00:37:21,030 --> 00:37:23,199 I have pain. 770 00:37:33,000 --> 00:37:35,211 Ladies, and gentlemen, we've just lifted anchor 771 00:37:35,294 --> 00:37:36,963 and are setting a course for home, 772 00:37:37,046 --> 00:37:39,173 the port of Los Angeles. 773 00:37:39,257 --> 00:37:41,676 Join us later tonight in the acapulco lounge, 774 00:37:41,759 --> 00:37:44,595 where we're featuring the fabulous miss Rose York. 775 00:37:50,935 --> 00:37:52,895 You're okay, Jaime, for now. 776 00:37:52,979 --> 00:37:56,148 You're a lucky girl, Jaime. 777 00:37:52,979 --> 00:37:56,148 Oh, yes. 778 00:37:56,232 --> 00:37:59,568 But the stress of overdieting and strenuous exercise 779 00:37:59,652 --> 00:38:01,696 has taken its toll. 780 00:38:01,779 --> 00:38:03,197 The chest pains were a warning. 781 00:38:05,825 --> 00:38:08,244 Next time... 782 00:38:08,327 --> 00:38:10,871 You mean I could have a heart attack? 783 00:38:10,955 --> 00:38:11,998 It could happen. 784 00:38:17,586 --> 00:38:22,216 I thought that, if I were thin enough, 785 00:38:22,299 --> 00:38:24,593 the thinnest, 786 00:38:24,677 --> 00:38:30,391 that I'd be better, the best, 787 00:38:30,474 --> 00:38:33,561 and everybody would love me. 788 00:38:35,938 --> 00:38:37,732 But then, I -- I couldn't stop. 789 00:38:37,815 --> 00:38:40,317 I tried to stop dieting, but I couldn't. 790 00:38:46,991 --> 00:38:49,493 [ Crying ] You must think I'm a fool. 791 00:38:51,829 --> 00:38:54,623 No, no. 792 00:38:54,707 --> 00:38:57,585 It's just that you wanted something so much 793 00:38:57,668 --> 00:38:59,211 you lost sight of what you were doing. 794 00:38:59,295 --> 00:39:01,756 [ Cries ] 795 00:39:03,674 --> 00:39:08,220 I'm...frightened. 796 00:39:08,304 --> 00:39:10,222 I don't know if I can beat anorexia. 797 00:39:11,849 --> 00:39:13,142 It can be done. 798 00:39:15,352 --> 00:39:16,270 I'm betting on you. 799 00:39:16,353 --> 00:39:19,148 ♪♪ 800 00:39:24,862 --> 00:39:27,656 ♪♪ 801 00:39:31,202 --> 00:39:32,328 Hi, Isaac. 802 00:39:32,411 --> 00:39:34,246 Hi, gopher. 803 00:39:34,330 --> 00:39:36,248 Golly, what the heck is this? 804 00:39:36,332 --> 00:39:39,460 Oh, something I found in my travels. 805 00:39:39,543 --> 00:39:40,628 It's a drunk light. 806 00:39:40,711 --> 00:39:42,463 Oh, I get it. 807 00:39:42,546 --> 00:39:45,257 This is what a drunk uses to find his way home. 808 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 No, gopher. Uh, put it in your mouth. 809 00:39:47,968 --> 00:39:49,303 What? 810 00:39:47,968 --> 00:39:49,303 Come on. 811 00:39:49,386 --> 00:39:50,387 Put it in your mouth. 812 00:39:50,471 --> 00:39:53,182 Oh, come on, Isaac. What is this, some kind of joke? 813 00:39:53,265 --> 00:39:56,143 I'm serious, gopher. Open your mouth and put it in. 814 00:39:56,227 --> 00:39:57,686 Okay. 815 00:39:59,396 --> 00:40:02,316 See? You're not drunk. You're sober. 816 00:40:02,399 --> 00:40:04,318 But when a person's blood has, mm, 817 00:40:04,402 --> 00:40:07,154 more than 1/10 of 1% alcohol, 818 00:40:07,238 --> 00:40:09,281 it lights up. 819 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Isaac, are you making sport of me? 820 00:40:12,076 --> 00:40:13,577 No, gopher. 821 00:40:13,661 --> 00:40:14,578 Watch this. 822 00:40:14,662 --> 00:40:16,205 [ Clears throat ] 823 00:40:16,288 --> 00:40:17,623 Excuse me, sir, 824 00:40:17,706 --> 00:40:21,836 but, uh, would you put this in your mouth? 825 00:40:21,919 --> 00:40:25,131 What is this? A light snack? 826 00:40:25,214 --> 00:40:26,423 No, sir. Would you try that? 827 00:40:25,214 --> 00:40:26,423 Surely. 828 00:40:29,593 --> 00:40:31,011 Ah. No, sir. 829 00:40:31,095 --> 00:40:32,638 The other end. 830 00:40:32,721 --> 00:40:34,265 Oh. 831 00:40:39,478 --> 00:40:41,105 That's incredible. 832 00:40:41,188 --> 00:40:43,524 Yeah. That guy could light up a city. 833 00:40:43,607 --> 00:40:45,568 Thank you, sir. 834 00:40:45,651 --> 00:40:47,528 Hey, I could sell a million of those. 835 00:40:47,611 --> 00:40:49,697 Where did you get it? 836 00:40:49,780 --> 00:40:52,867 We thought you'd never ask. 837 00:40:52,950 --> 00:40:55,744 ♪♪ 838 00:41:01,834 --> 00:41:03,752 Julie, where's that guy, Barry, 839 00:41:03,836 --> 00:41:05,754 we've been hearing you talk so much about? 840 00:41:05,838 --> 00:41:07,798 Yeah. I thought you were gonna bring him to the show. 841 00:41:07,882 --> 00:41:09,091 We haven't even met him yet. 842 00:41:09,175 --> 00:41:11,218 Well, you're a lot luckier than I am. 843 00:41:11,302 --> 00:41:14,013 Excuse me. I've got to get this show on the road. 844 00:41:14,972 --> 00:41:17,474 [ Drumroll ] 845 00:41:17,558 --> 00:41:18,642 Ladies and gentlemen, 846 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 the Princess is proud to present 847 00:41:20,144 --> 00:41:22,521 the belle of San Francisco, 848 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 that chanteuse fatale, 849 00:41:24,648 --> 00:41:26,400 Ms. Rose York. 850 00:41:26,483 --> 00:41:28,277 [ Applause ] 851 00:41:28,360 --> 00:41:31,739 ♪♪ 852 00:41:31,822 --> 00:41:34,241 ♪ all of me ♪ 853 00:41:34,325 --> 00:41:39,079 ♪ why not take all of me ♪ 854 00:41:39,163 --> 00:41:41,707 ♪ can't you see ♪ 855 00:41:41,790 --> 00:41:46,545 ♪ I'm no good without you ♪ 856 00:41:46,629 --> 00:41:49,340 ♪ take my lips ♪ 857 00:41:49,423 --> 00:41:53,802 ♪ I want to lose them ♪ 858 00:41:53,886 --> 00:41:56,555 ♪ take these arms ♪ 859 00:41:56,639 --> 00:42:01,101 ♪ I'll never use them ♪ 860 00:42:01,185 --> 00:42:04,063 ♪ your goodbye ♪ 861 00:42:04,146 --> 00:42:08,776 ♪ left me with eyes that cry ♪ 862 00:42:08,859 --> 00:42:11,278 ♪ why can't I ♪ 863 00:42:11,362 --> 00:42:15,783 ♪ get along without you? ♪ 864 00:42:15,866 --> 00:42:19,161 ♪ You took the part ♪ 865 00:42:19,245 --> 00:42:22,831 ♪ that once was my heart ♪ 866 00:42:22,915 --> 00:42:30,005 ♪ so why not take all of me ♪ 867 00:42:30,089 --> 00:42:32,007 Jean stapleton. 868 00:42:32,091 --> 00:42:34,134 [ As Jean stapleton ] ♪ all of me ♪ 869 00:42:34,218 --> 00:42:38,097 ♪ why not take all of me, Archie ♪ 870 00:42:38,180 --> 00:42:40,641 ♪ can't you see ♪ 871 00:42:40,724 --> 00:42:44,395 ♪ I'm just a mess without you ♪ 872 00:42:44,478 --> 00:42:46,272 [ Normal voice ] Carol Channing. 873 00:42:46,355 --> 00:42:48,816 [ As Carol Channing ] ♪ you took the part ♪ 874 00:42:48,899 --> 00:42:53,362 ♪ that once was my heart ♪ 875 00:42:53,445 --> 00:42:55,197 [ Normal voice ] This is me. 876 00:42:55,281 --> 00:42:57,658 ♪ So why not ♪ 877 00:42:57,741 --> 00:42:59,618 ♪ why not ♪ 878 00:42:59,702 --> 00:43:01,453 Barry. 879 00:43:01,537 --> 00:43:09,962 ♪ Why not take all of me? ♪ 880 00:43:10,045 --> 00:43:12,840 [ Applause ] 881 00:43:21,056 --> 00:43:24,101 ♪♪ 882 00:43:33,944 --> 00:43:35,362 Hi. 883 00:43:35,446 --> 00:43:37,531 Oh. Hello. 884 00:43:37,614 --> 00:43:39,658 Would you put this in your mouth, please? 885 00:43:39,742 --> 00:43:40,743 What? 886 00:43:40,826 --> 00:43:42,619 Isaac and gopher gave me this bulb 887 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 because it lights up when you're drunk. 888 00:43:45,080 --> 00:43:47,541 And I want to make sure that you're sober 889 00:43:47,625 --> 00:43:49,710 when you hear what I have to say. 890 00:43:49,793 --> 00:43:50,627 Forget it. 891 00:43:50,711 --> 00:43:53,881 Walter, this bulb is extremely commercial. 892 00:43:53,964 --> 00:43:56,508 As soon as we get back, I'll have a contract drawn. 893 00:43:56,592 --> 00:43:58,052 It should make you a lot of money. 894 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 I am not interested. 895 00:43:59,845 --> 00:44:01,680 If you want it, I'll give it to you. 896 00:44:01,764 --> 00:44:03,599 But I will never, ever again 897 00:44:03,682 --> 00:44:05,267 try to sell you anything, ever. 898 00:44:05,351 --> 00:44:07,394 Okay. 899 00:44:07,478 --> 00:44:08,896 Besides, it's already accomplished 900 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 what I wanted it to. 901 00:44:11,315 --> 00:44:13,776 It gave me a good excuse to come and find you. 902 00:44:16,320 --> 00:44:17,738 You know, Walter, 903 00:44:17,821 --> 00:44:20,616 i have been working on a little novelty of my own, 904 00:44:20,699 --> 00:44:22,409 and I was wondering 905 00:44:22,493 --> 00:44:25,371 if you would give me your professional opinion on it. 906 00:44:25,454 --> 00:44:27,748 Sure. What is it? 907 00:44:27,831 --> 00:44:30,876 A new kind of kiss. 908 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 A new kind of what? 909 00:44:32,002 --> 00:44:33,587 Here. Try it. 910 00:44:38,967 --> 00:44:40,010 Well? 911 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 I'm not sure. 912 00:44:43,972 --> 00:44:45,682 [ Chuckles ] 913 00:44:51,814 --> 00:44:54,566 Why don't we start off with an order of, uh, 914 00:44:54,650 --> 00:44:55,984 say, 1,000? 915 00:44:57,236 --> 00:44:59,780 Oh, I'm terribly sorry. I forgot. 916 00:44:59,863 --> 00:45:01,949 You're on vacation. 917 00:45:02,032 --> 00:45:04,993 Walter, business before pleasure. 918 00:45:05,077 --> 00:45:07,996 ♪♪ 919 00:45:17,047 --> 00:45:20,342 ♪♪ 920 00:45:20,426 --> 00:45:21,593 Ladies and gentlemen, 921 00:45:21,677 --> 00:45:23,387 we hope you've enjoyed your cruise. 922 00:45:23,470 --> 00:45:25,305 Please have your passports ready when debarking. 923 00:45:25,389 --> 00:45:28,142 And again, thanks for sailing with us. 924 00:45:28,225 --> 00:45:31,019 ♪♪ 925 00:45:34,523 --> 00:45:35,858 Barry, you were one of the best acts 926 00:45:35,941 --> 00:45:37,151 we've ever had in the lounge. 927 00:45:37,234 --> 00:45:38,986 You sure fooled me. 928 00:45:39,069 --> 00:45:41,321 Well, there's no business like show business. 929 00:45:41,405 --> 00:45:43,532 Do you think you could do a return engagement? 930 00:45:43,615 --> 00:45:44,783 Well, you have to remember, Julie, 931 00:45:44,867 --> 00:45:47,661 I mean, I'm not the real Rose. 932 00:45:47,744 --> 00:45:50,998 Well, I meant a return engagement with me. 933 00:45:51,081 --> 00:45:54,501 I thought maybe we could go together to hear the real Rose. 934 00:45:54,585 --> 00:45:56,503 You bet. 935 00:45:54,585 --> 00:45:56,503 Ah. 936 00:45:56,587 --> 00:45:57,838 I hope this doesn't mean 937 00:45:57,921 --> 00:46:00,674 we won't ever see each other again. 938 00:46:00,757 --> 00:46:02,342 I'll write. 939 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 [ Laughter ] 940 00:46:06,889 --> 00:46:09,516 Oh, Jaime. Uh, Dr. Alan holsted's number. 941 00:46:09,600 --> 00:46:10,934 He specializes in anorexia 942 00:46:11,018 --> 00:46:13,228 and has a very impressive rate of success. 943 00:46:13,312 --> 00:46:14,730 You'll be in good hands. 944 00:46:14,813 --> 00:46:16,523 Thank you, Adam. 945 00:46:16,607 --> 00:46:18,525 I called my agent this morning. 946 00:46:18,609 --> 00:46:20,861 Want to hear a little irony? 947 00:46:20,944 --> 00:46:22,779 I lost the job because I was too thin. 948 00:46:24,823 --> 00:46:26,283 I'm gonna put a hold on my career 949 00:46:26,366 --> 00:46:28,702 until I've got this -- 950 00:46:28,785 --> 00:46:31,663 till I have my illness under control. 951 00:46:31,747 --> 00:46:33,165 I think that's a wise decision. 952 00:46:37,002 --> 00:46:38,837 I'm gonna miss you both. 953 00:46:41,798 --> 00:46:44,051 I'm sorry I messed everything up. 954 00:46:44,134 --> 00:46:46,220 Oh, please. You didn't. 955 00:46:46,303 --> 00:46:49,890 Tell me something just to satisfy my curiosity. 956 00:46:49,973 --> 00:46:52,726 In the race for Jaime Sloane's affection, 957 00:46:52,809 --> 00:46:54,353 who was ahead -- merrill or me? 958 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 It was a dead heat. 959 00:47:04,196 --> 00:47:05,572 Bye. 960 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Bye-bye. 961 00:47:09,326 --> 00:47:11,203 -Well, Isaac... -Ah, Walter. 962 00:47:11,286 --> 00:47:13,914 ...gopher, thank you for a very inventive cruise. 963 00:47:13,997 --> 00:47:14,915 You're welcome. 964 00:47:17,459 --> 00:47:19,044 What's that, one of your novelty items? 965 00:47:19,127 --> 00:47:20,921 Oh, no. This is my cigar. 966 00:47:21,004 --> 00:47:23,757 -Smells like perfume. -That's right. 967 00:47:23,840 --> 00:47:25,801 It's for women who like to smoke cigars 968 00:47:25,884 --> 00:47:27,094 but hate the smell. 969 00:47:27,177 --> 00:47:30,347 Should sell for about... 970 00:47:30,430 --> 00:47:31,306 $5. 971 00:47:31,390 --> 00:47:33,267 [ Laughter ] 972 00:47:33,350 --> 00:47:36,144 ♪♪ 973 00:47:41,817 --> 00:47:44,861 ♪♪ 66208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.