Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,588
♪♪
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,639
♪ Love ♪
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,476
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,647
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,731 --> 00:00:26,609
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
♪ and love ♪
7
00:00:30,905 --> 00:00:34,743
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,826 --> 00:00:38,621
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,917
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:43,001 --> 00:00:46,337
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,421 --> 00:00:51,426
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,509 --> 00:00:54,679
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,763 --> 00:00:58,933
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:01,394 --> 00:01:07,484
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,567 --> 00:01:11,112
♪ and love ♪
17
00:01:11,196 --> 00:01:15,158
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,241 --> 00:01:19,120
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,204 --> 00:01:23,500
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:23,583 --> 00:01:28,171
♪ it's love ♪
21
00:01:28,254 --> 00:01:34,177
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:39,599 --> 00:01:42,685
♪♪
23
00:02:00,495 --> 00:02:04,040
Right through
those doors.
24
00:02:04,123 --> 00:02:06,668
Hi.
I'm Helen Williams.
25
00:02:06,751 --> 00:02:09,337
I'm in 342
on the promenade deck.
26
00:02:09,420 --> 00:02:11,923
Could one of you
please direct me to my cabin?
27
00:02:12,006 --> 00:02:13,550
Yes, Mrs. Williams.
That's just up the elevator
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,176
and aft of the ship.
29
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
-Oh, thank you very much.
-Hello, Helen. Remember me?
30
00:02:18,179 --> 00:02:20,014
No. I don't believe I do.
31
00:02:20,098 --> 00:02:23,351
Well, Walter love.
32
00:02:23,434 --> 00:02:26,187
May I direct you
to your cabin?
33
00:02:26,271 --> 00:02:29,357
We met at a novelty convention
about five years ago.
34
00:02:29,440 --> 00:02:31,526
Ever since, I've been
sending you my novelties,
35
00:02:31,609 --> 00:02:34,070
and your assistant
has been sending them back.
36
00:02:34,153 --> 00:02:37,615
Oh. Well, Mr....
37
00:02:37,699 --> 00:02:40,618
Love. Walter love.
38
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
This happens to be
my vacation.
39
00:02:43,371 --> 00:02:47,000
And if you don't mind,
it's starting right now.
40
00:02:49,544 --> 00:02:54,007
Well,
struck out again.
41
00:02:54,090 --> 00:02:55,508
Ah, too bad.
42
00:02:55,592 --> 00:02:57,427
That woman owns one
of the largest
43
00:02:57,510 --> 00:03:00,096
mail order businesses
in the country.
44
00:03:00,179 --> 00:03:03,683
Boy, would I like to get
my novelties into her catalog.
45
00:03:05,476 --> 00:03:07,270
Well, don't give up.
46
00:03:07,353 --> 00:03:08,938
This is a long cruise.
47
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Anything can happen.
-Yeah.
48
00:03:11,190 --> 00:03:12,442
Let us know
if you need a hand.
49
00:03:29,250 --> 00:03:32,378
I hope your date for this cruise
is as pretty as mine.
50
00:03:32,462 --> 00:03:34,172
Merrill: Oh, she is
very attractive.
51
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
We'll see
whose date she is.
52
00:03:39,218 --> 00:03:42,263
I have a feeling
I've seen her somewhere before.
53
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
Well, if that's the line
you plan to use, forget it.
54
00:03:44,724 --> 00:03:47,518
That went out
with high-button shoes.
55
00:03:44,724 --> 00:03:47,518
[ Laughs ]
56
00:03:47,602 --> 00:03:48,770
Oh, hi.
57
00:03:48,853 --> 00:03:50,146
-I'm Jaime Sloane.
-Hello.
58
00:03:50,229 --> 00:03:52,148
I'm captain merrill stubing.
59
00:03:52,231 --> 00:03:54,609
And this is Dr. Adam bricker.
-Hi.
60
00:03:54,692 --> 00:03:57,195
In case you're interested, i'm
an old-fashioned ship's doctor.
61
00:03:57,278 --> 00:03:59,948
I make cabin calls.
62
00:03:57,278 --> 00:03:59,948
[ Laughs ]
63
00:04:00,031 --> 00:04:01,157
I'll keep that in mind.
64
00:04:01,240 --> 00:04:03,368
Wait a minute.
I know who you are.
65
00:04:03,451 --> 00:04:06,996
You're the, uh,
you're the jungle mystery girl.
66
00:04:07,080 --> 00:04:09,499
That's it.
That television commercial,
67
00:04:09,582 --> 00:04:12,251
the one with the girl
draped over the lion.
68
00:04:12,335 --> 00:04:16,297
Jungle mystery,
the only thing you need to wear
69
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
when your man is
king of the beasts.
70
00:04:18,299 --> 00:04:20,385
[ Both laugh ]
71
00:04:20,468 --> 00:04:21,511
If there's anything I can do
72
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
to make your cruise more
comfortable
73
00:04:23,262 --> 00:04:25,515
or hopefully
more memorable...
74
00:04:25,598 --> 00:04:26,808
Thank you.
75
00:04:26,891 --> 00:04:29,060
As a matter of fact,
there is.
76
00:04:29,143 --> 00:04:32,689
Would you give this...
To the kitchen staff?
77
00:04:32,772 --> 00:04:34,941
It's a list of
my dietary restrictions.
78
00:04:35,024 --> 00:04:36,234
-A problem?
-Oh, no.
79
00:04:36,317 --> 00:04:37,819
Just watching
my weight.
80
00:04:37,902 --> 00:04:39,070
My theory on food is,
81
00:04:39,153 --> 00:04:40,905
if you can't see it,
you can't eat it.
82
00:04:40,989 --> 00:04:42,573
[ Chuckles ]
83
00:04:40,989 --> 00:04:42,573
Consider it done.
84
00:04:42,657 --> 00:04:44,283
Yes.
And while you're doing that,
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,702
I'll show miss Sloane
to her cabin.
86
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
Thank you.
87
00:04:47,453 --> 00:04:49,288
Right this way.
88
00:04:50,790 --> 00:04:56,879
♪♪
89
00:04:56,963 --> 00:04:58,798
Excuse me.
90
00:04:56,963 --> 00:04:58,798
Yes?
91
00:04:58,881 --> 00:05:01,050
I'm Rose York.
92
00:05:01,134 --> 00:05:04,012
Oh, of course, miss York.
I'm Julie McCoy.
93
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
I'm the one
who hired you for this cruise.
94
00:05:05,596 --> 00:05:07,098
Yeah.
95
00:05:07,181 --> 00:05:09,517
You have a marvelous eye
for talent.
96
00:05:09,600 --> 00:05:11,060
Oh, are you the lady
who's gonna be singing
97
00:05:11,144 --> 00:05:12,228
in the acapulco lounge?
98
00:05:12,311 --> 00:05:13,938
Uh, singing?
[ Chuckles ]
99
00:05:14,022 --> 00:05:16,733
Let's say "starring,"
darling.
100
00:05:16,816 --> 00:05:19,027
I almost
didn't recognize you.
101
00:05:19,110 --> 00:05:21,195
Those pictures
you sent were just...
102
00:05:21,279 --> 00:05:22,905
Oh,
those silly things.
103
00:05:22,989 --> 00:05:25,366
Darling, those pictures
are older than I am.
104
00:05:25,450 --> 00:05:27,869
They were taken when I first
started my singing career.
105
00:05:27,952 --> 00:05:29,620
Well, miss. York,
106
00:05:29,704 --> 00:05:33,082
I'm sure you're going
to be a sensational attraction.
107
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
Well,
if I'm not, darling,
108
00:05:34,542 --> 00:05:38,254
I will be the first one
to be surprised.
109
00:05:38,337 --> 00:05:41,424
Excuse me.
My name is radford harcourt.
110
00:05:41,507 --> 00:05:43,968
I couldn't help but overhear
that you're an entertainer.
111
00:05:44,052 --> 00:05:47,096
Just what is it
that you do?
112
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
Darling, I do it all.
113
00:05:55,480 --> 00:05:57,231
I'll bet she does.
114
00:06:00,485 --> 00:06:02,403
♪♪
115
00:06:02,487 --> 00:06:04,614
Attention,
all visitors ashore.
116
00:06:04,697 --> 00:06:06,824
We sail in 30 minutes.
117
00:06:06,908 --> 00:06:08,576
Rose, if there's anything else
you need,
118
00:06:08,659 --> 00:06:10,411
just let me know
after we sail.
119
00:06:10,495 --> 00:06:13,081
Well,
thank you, darling.
120
00:06:13,164 --> 00:06:15,500
I just know
we're going to be
121
00:06:15,583 --> 00:06:18,169
the closest of friends.
122
00:06:18,252 --> 00:06:20,088
That's great.
Bye-bye.
123
00:06:24,717 --> 00:06:27,762
♪♪
124
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
[ Exhales sharply ]
125
00:06:40,149 --> 00:06:44,320
[ Air horn blows ]
126
00:06:44,403 --> 00:06:47,198
♪♪
127
00:07:15,935 --> 00:07:18,771
[ Indistinct conversations ]
128
00:07:46,132 --> 00:07:47,884
Excuse my back.
129
00:07:47,967 --> 00:07:50,887
If you think I'm gonna ask
about the numbers on your shirt,
130
00:07:50,970 --> 00:07:52,722
you're wrong.
131
00:07:52,805 --> 00:07:54,891
Huh? Oh, this?
132
00:07:54,974 --> 00:07:59,020
For goodness' sake,
I didn't even know I had it on.
133
00:07:59,103 --> 00:08:01,397
All right. I give up.
134
00:08:01,480 --> 00:08:03,774
Why do you have the numbers
on your shirt?
135
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
Ah.
136
00:08:04,984 --> 00:08:07,069
That is
a terrific question.
137
00:08:07,153 --> 00:08:08,613
I thought you'd never ask.
138
00:08:08,696 --> 00:08:10,865
Well,
this is the perfect gift
139
00:08:10,948 --> 00:08:14,911
for a woman to give to a man
that she loves the most.
140
00:08:14,994 --> 00:08:17,788
-I don't get it.
-Well, it's really quite simple.
141
00:08:17,872 --> 00:08:20,041
The guy doesn't have
to move a muscle.
He just lies there.
142
00:08:20,124 --> 00:08:23,085
If he has an itch,
he says to her,
"scratch three."
143
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
Massage --
"scratch seven."
144
00:08:25,504 --> 00:08:28,758
Should sell for about...
145
00:08:28,841 --> 00:08:30,468
$15.
146
00:08:30,551 --> 00:08:33,262
What do you say I put you down
for six dozen?
147
00:08:33,346 --> 00:08:34,639
You're right
about one thing --
148
00:08:34,722 --> 00:08:35,765
it's simple.
149
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
[ Laughs ]
150
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
You are a crazy man.
151
00:08:40,019 --> 00:08:43,648
And you...Are a challenge.
152
00:08:43,731 --> 00:08:44,607
I'll tell you what.
153
00:08:44,690 --> 00:08:49,445
Either I put you down
for six dozen, or...
154
00:08:49,528 --> 00:08:52,615
You have dinner with me.
155
00:08:52,698 --> 00:08:54,742
Suppose my answer is,
"neither."
156
00:08:54,825 --> 00:08:57,620
Yes, well,
I never considered that.
157
00:08:57,703 --> 00:08:59,580
Well, in that case,
I'll just keep on
bothering you.
158
00:08:59,664 --> 00:09:00,790
[ Chuckles ]
159
00:09:00,873 --> 00:09:02,041
See you at dinner.
160
00:09:03,209 --> 00:09:05,127
Ah, wait.
Eh, before you go,
161
00:09:05,211 --> 00:09:06,754
could you do me
one small favor?
162
00:09:06,837 --> 00:09:07,755
What now?
163
00:09:07,838 --> 00:09:09,548
Would you scratch
three?
164
00:09:10,049 --> 00:09:13,094
Ahh.
165
00:09:13,177 --> 00:09:14,345
Wait a minute.
166
00:09:14,428 --> 00:09:17,431
Now, seven is itching.
-Oh.
167
00:09:24,689 --> 00:09:26,941
I should've put numbers
on the front.
168
00:09:27,024 --> 00:09:30,069
♪♪
169
00:09:32,738 --> 00:09:34,782
[ Telephone rings ]
170
00:09:42,248 --> 00:09:45,001
Hello?
171
00:09:45,084 --> 00:09:46,210
Oh, yes, operator.
172
00:09:46,294 --> 00:09:49,922
Are you ready with my call
to San Francisco?
173
00:09:50,006 --> 00:09:51,257
Thank you.
174
00:09:54,427 --> 00:09:57,680
Uh, hello, Rose?
175
00:09:57,763 --> 00:10:00,182
It's Barry.
176
00:10:00,266 --> 00:10:02,435
Well, so far, so good.
177
00:10:04,562 --> 00:10:06,689
Rose, will you stop worrying?
178
00:10:06,772 --> 00:10:09,859
I'll pull it off for you --
believe me.
179
00:10:09,942 --> 00:10:12,653
Look. I did this when I first
started out in show business
180
00:10:12,737 --> 00:10:14,322
10 years ago.
181
00:10:16,324 --> 00:10:17,950
Now, you listen to me.
182
00:10:18,034 --> 00:10:20,745
If the doctor says you're
to spend two more weeks in bed,
183
00:10:20,828 --> 00:10:24,665
that's exactly
what you're gonna do.
184
00:10:24,749 --> 00:10:27,043
Rose, you need the money
from this gig.
185
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
Look. Later on,
when things get better,
186
00:10:29,587 --> 00:10:32,006
well, so you owe me one.
187
00:10:34,467 --> 00:10:36,385
Yeah. Well,
what are friends for?
188
00:10:36,469 --> 00:10:39,388
I mean --
189
00:10:36,469 --> 00:10:39,388
[ knock on door ]
190
00:10:39,472 --> 00:10:41,891
Just a second!
191
00:10:41,974 --> 00:10:43,059
I got to go.
There's somebody at the door.
192
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Keep taking your medicine.
193
00:10:52,610 --> 00:10:54,570
Who is it?
-Steward.
194
00:10:56,030 --> 00:10:57,114
Steward.
195
00:11:01,202 --> 00:11:02,286
Gorgeous.
196
00:11:15,841 --> 00:11:18,094
You're not the steward.
-Oh, yes, I am.
197
00:11:18,177 --> 00:11:21,555
That's my middle name --
radford Stewart harcourt.
198
00:11:21,639 --> 00:11:22,765
[ Laughs ]
199
00:11:22,848 --> 00:11:26,602
Oh, radford,
you are a scam.
200
00:11:26,685 --> 00:11:28,771
Lovely roses
for a lovely Rose.
201
00:11:28,854 --> 00:11:31,273
I even had the thorns
taken off.
202
00:11:31,357 --> 00:11:34,235
[ Chuckles ]
How sweet. Thank you.
203
00:11:34,318 --> 00:11:35,820
May I come in?
204
00:11:35,903 --> 00:11:39,115
Well,
I'm hardly dressed.
205
00:11:39,198 --> 00:11:40,950
Oh, I won't look.
206
00:11:41,033 --> 00:11:42,284
[ Chuckles ]
207
00:11:42,368 --> 00:11:44,161
Oh, you are
a naughty boy.
208
00:11:44,245 --> 00:11:45,579
[ Laughs ]
209
00:11:45,663 --> 00:11:48,249
We'll, uh,
we'll see you later, all right?
210
00:11:50,876 --> 00:11:53,671
Rose,
I still have your flowers.
211
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
♪♪
212
00:12:28,414 --> 00:12:31,375
Here you go, Jaime.
I hope this'll cool you off.
213
00:12:31,459 --> 00:12:33,669
Well...
You're gonna spoil me.
214
00:12:33,752 --> 00:12:34,837
A woman should be spoiled.
215
00:12:34,920 --> 00:12:36,797
Ooh.
216
00:12:36,881 --> 00:12:38,883
Beware of captains
bearing fruit drinks.
217
00:12:38,966 --> 00:12:40,843
Ah.
I think you'll like this.
218
00:12:40,926 --> 00:12:43,679
It's, uh, pineapple juice,
papaya nectar,
219
00:12:43,762 --> 00:12:46,223
coconut milk, and cream.
220
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
Ooh, that drink
must have 10,000 calories.
221
00:12:49,768 --> 00:12:51,979
Oh, I didn't think
about that.
222
00:12:49,768 --> 00:12:51,979
I did.
223
00:12:52,062 --> 00:12:53,564
The Adam bricker special --
224
00:12:53,647 --> 00:12:57,026
plain, pure mineral water
from natural, running Springs --
225
00:12:57,109 --> 00:12:59,737
no calories,
no carbohydrates --
226
00:12:57,109 --> 00:12:59,737
and no taste.
227
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
Merrill,
how would I find out
228
00:13:04,617 --> 00:13:06,202
if there's been
a message for me?
229
00:13:06,285 --> 00:13:07,995
It'll be
in the radio room.
230
00:13:08,078 --> 00:13:10,873
If you like, I'll check
on the way back to my office.
231
00:13:10,956 --> 00:13:12,917
Oh,
I'd appreciate that.
232
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
I'm sweating out an appointment
for a final interview.
233
00:13:16,795 --> 00:13:19,882
-Oh, it sounds important.
-It is.
234
00:13:19,965 --> 00:13:21,800
Whoever lands
this commercial assignment
235
00:13:21,884 --> 00:13:23,844
moves up to supermodel.
236
00:13:23,928 --> 00:13:24,970
-Ooh.
-Ooh.
237
00:13:25,054 --> 00:13:27,348
Right up there with Cheryl tiegs
and christie Brinkley.
238
00:13:27,431 --> 00:13:29,600
Ooh,
that's major league.
239
00:13:29,683 --> 00:13:30,726
And major money.
240
00:13:30,809 --> 00:13:35,564
I've got to be absolutely
perfect for this interview.
241
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
Looks to me like
you already are.
242
00:13:37,691 --> 00:13:39,193
Yuck.
243
00:13:39,276 --> 00:13:41,904
I mean, perfect
doesn't include pudgy thighs.
244
00:13:41,987 --> 00:13:43,906
I don't think you should be
so hard on myself.
245
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
Well, if I'm not,
246
00:13:45,699 --> 00:13:48,619
I'll wind up modeling
for cute and chubette.
247
00:13:51,830 --> 00:13:54,250
The buffet's on the lido deck,
right down that corridor.
248
00:13:54,333 --> 00:13:55,584
Have fun.
249
00:13:55,668 --> 00:13:57,378
-Oh, miss McCoy.
-Yes?
250
00:13:57,461 --> 00:14:00,089
You haven't, by chance,
seen miss York, have you?
251
00:14:00,172 --> 00:14:03,300
Rose?
No, not since we boarded.
252
00:14:03,384 --> 00:14:05,469
I have seen her
since then.
253
00:14:05,553 --> 00:14:07,888
I can't wait
to see her again.
254
00:14:07,972 --> 00:14:09,223
[ Laughs ]
255
00:14:10,683 --> 00:14:13,435
-Miss McCoy.
-Yes?
256
00:14:13,519 --> 00:14:15,312
My name is Barry corwin.
257
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
I had an ideal childhood.
258
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
I love
my mother and my father.
259
00:14:19,483 --> 00:14:21,569
And my only
character defect
260
00:14:21,652 --> 00:14:23,779
is an uncontrollable
attraction
261
00:14:23,862 --> 00:14:26,156
to a lovely woman
like yourself.
262
00:14:26,240 --> 00:14:29,076
Why, thank you.
263
00:14:29,159 --> 00:14:31,954
Why do I get the feeling
that we've met before?
264
00:14:32,037 --> 00:14:33,956
Well, probably because
265
00:14:34,039 --> 00:14:35,833
you've been dreaming about me
for years.
266
00:14:37,668 --> 00:14:40,713
♪♪
267
00:14:47,720 --> 00:14:50,639
Excuse me.
Are you the jungle mystery lady?
268
00:14:50,723 --> 00:14:52,182
Are you
the king of the beasts?
269
00:14:52,266 --> 00:14:55,144
I could be.
270
00:14:52,266 --> 00:14:55,144
[ Laughs ]
271
00:14:55,227 --> 00:14:57,688
Uh, how's my timing
for a dinner invitation?
272
00:14:57,771 --> 00:14:58,981
Not so good.
273
00:14:59,064 --> 00:15:00,649
Merrill already
invited me.
274
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
Oh, that's it.
275
00:15:02,067 --> 00:15:05,195
If merrill gets dinner,
I get dancing.
276
00:15:05,279 --> 00:15:08,115
It's a date.
277
00:15:05,279 --> 00:15:08,115
All right.
278
00:15:08,198 --> 00:15:09,992
Jaime, what is all this?
279
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
Looks like you've cornered
the market on diet aids.
280
00:15:12,911 --> 00:15:13,954
Well, you know
what they say --
281
00:15:14,038 --> 00:15:16,290
you can never be too rich
or too thin.
282
00:15:16,373 --> 00:15:17,374
You know what else
they say --
283
00:15:17,458 --> 00:15:20,669
too much medication
can be hazardous to your health.
284
00:15:20,753 --> 00:15:22,963
Adam, they're nonprescription.
They're very mild.
285
00:15:23,047 --> 00:15:24,965
Yeah, but they do have
medication in them, Jaime.
286
00:15:25,049 --> 00:15:27,676
On camera, Adam, a pound
can make the difference
287
00:15:27,760 --> 00:15:30,971
between tres chic
and chipmunk cheeks.
288
00:15:31,055 --> 00:15:33,849
[ Laughs ]
289
00:15:33,932 --> 00:15:37,853
Well, as long as
you don't use them too often.
290
00:15:37,936 --> 00:15:40,689
Word of honor -- only
when it's absolutely necessary.
291
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
Okay. End of lecture.
292
00:15:43,108 --> 00:15:45,319
The king of the beasts
will see you later.
293
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
I'm looking forward
to it.
294
00:15:47,071 --> 00:15:48,238
[ Growls ]
295
00:15:48,322 --> 00:15:50,532
[ Laughs ]
296
00:15:50,616 --> 00:15:53,702
♪♪
297
00:16:14,139 --> 00:16:15,391
Attention, please.
298
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
Late-seating dinner
299
00:16:16,975 --> 00:16:18,769
is now being served
in the coral dining room.
300
00:16:18,852 --> 00:16:21,939
♪♪
301
00:16:27,486 --> 00:16:29,738
Glad you chose to have dinner
with me tonight.
302
00:16:29,822 --> 00:16:33,075
Chose?
What else could I do?
303
00:16:33,158 --> 00:16:37,579
You kept calling me on the phone
and knocking on my door.
304
00:16:37,663 --> 00:16:39,081
I had to knock
on your door.
305
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
You weren't answering
your telephone.
306
00:16:41,125 --> 00:16:43,252
Yes, well,
a quick little dinner,
307
00:16:43,335 --> 00:16:45,546
and then I have to go back
to my cabin.
308
00:16:45,629 --> 00:16:48,966
Maybe for
a little nightcap?
309
00:16:49,049 --> 00:16:50,592
On second thought,
310
00:16:50,676 --> 00:16:53,595
maybe we'll go dancing
after dinner.
311
00:17:11,697 --> 00:17:12,990
Is something the matter?
312
00:17:13,073 --> 00:17:16,452
I'm waiting
for the other shoe to drop.
313
00:17:16,535 --> 00:17:18,120
I don't get you.
314
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Well, we've almost gotten
through the meal,
315
00:17:20,497 --> 00:17:22,958
and you haven't tried
to sell me anything.
316
00:17:23,041 --> 00:17:24,960
Ah, good.
Your milk is here.
317
00:17:25,043 --> 00:17:26,795
I didn't order any milk.
318
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
Uh, thank you.
You may pour it now.
319
00:17:28,505 --> 00:17:29,256
Water. I...
320
00:17:29,339 --> 00:17:31,133
[ Cow moos ]
321
00:17:35,345 --> 00:17:37,598
So that's what you're trying
to sell me.
322
00:17:37,681 --> 00:17:40,642
I am not trying
to sell you anything.
323
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
I am merely trying to sell
the children of america
324
00:17:43,604 --> 00:17:46,106
good health and nutrition
325
00:17:46,190 --> 00:17:48,817
when the mothers
fill this pitcher with milk
326
00:17:48,901 --> 00:17:50,486
and then pour it.
327
00:17:50,569 --> 00:17:53,280
[ Cow moos ]
328
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Well, what do you think?
329
00:17:55,115 --> 00:17:56,492
Noooooo.
330
00:17:56,575 --> 00:17:58,660
[ Laughs ]
331
00:17:58,744 --> 00:18:00,996
Okay, merrill.
Just to set the record straight,
332
00:18:01,079 --> 00:18:02,498
you get dinner,
and I get dancing.
333
00:18:02,581 --> 00:18:03,665
Right?
334
00:18:02,581 --> 00:18:03,665
Right.
335
00:18:03,749 --> 00:18:06,376
I love this attention.
336
00:18:06,460 --> 00:18:08,337
Oh, then a bit more
is in order.
337
00:18:08,420 --> 00:18:10,881
Perhaps you'd enjoy a stroll
on deck with me later
338
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
right after dancing
with Adam, of course.
339
00:18:13,133 --> 00:18:15,093
Thank you, merrill.
I'd love that.
340
00:18:16,845 --> 00:18:18,013
What is this?
341
00:18:18,096 --> 00:18:19,181
Is there
something wrong?
342
00:18:19,264 --> 00:18:22,351
Uh, it looks like
just about everything.
343
00:18:22,434 --> 00:18:24,353
That list of restrictions
I gave you
344
00:18:24,436 --> 00:18:29,024
specified no sauces,
no starches, and no fats.
345
00:18:29,107 --> 00:18:32,027
And this chicken
wasn't skinned,
346
00:18:32,110 --> 00:18:33,695
and it's swimming
in cream sauce.
347
00:18:33,779 --> 00:18:38,242
And those are French-fried
potatoes.
348
00:18:38,325 --> 00:18:40,494
Would you please take it off?
I can't stand to look at it.
349
00:18:40,577 --> 00:18:42,663
Uh, please, uh, bring
miss Sloane another dinner
350
00:18:42,746 --> 00:18:44,206
and see that it is
properly prepared
351
00:18:44,289 --> 00:18:46,250
according to the specifications
she gave the kitchen.
352
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
I apologize
for this mix-up.
353
00:18:55,134 --> 00:18:58,053
I don't mean
to be a problem.
354
00:18:58,136 --> 00:19:01,557
It's just
I do have to be careful.
355
00:19:01,640 --> 00:19:03,517
Well, we all do.
356
00:19:03,600 --> 00:19:06,937
I know I do.
It's a constant battle.
357
00:19:07,020 --> 00:19:08,689
Usually won
by the spaghetti.
358
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
[ Laughs ]
359
00:19:09,982 --> 00:19:11,358
[ Chuckles ]
360
00:19:11,441 --> 00:19:14,236
I guess things'll ease up
after the pressure's off
361
00:19:14,319 --> 00:19:15,863
and the competition's over.
362
00:19:15,946 --> 00:19:17,990
Well, that's just it.
363
00:19:18,073 --> 00:19:20,701
Competition is never over.
364
00:19:23,495 --> 00:19:26,582
♪♪
365
00:19:33,505 --> 00:19:35,465
Helen,
you're a terrific dancer.
366
00:19:35,549 --> 00:19:38,552
Thank you.
I haven't danced in years.
367
00:19:38,635 --> 00:19:40,929
I've been so wrapped up
in my business.
368
00:19:41,013 --> 00:19:44,099
In fact, I've not really relaxed
in a long time.
369
00:19:44,182 --> 00:19:45,434
So, how does it feel?
370
00:19:45,517 --> 00:19:47,603
Oh, it feels good.
371
00:19:50,314 --> 00:19:52,107
You know something?
372
00:19:52,190 --> 00:19:54,276
You're nice when you're
not selling anything.
373
00:19:54,359 --> 00:19:55,652
You know something?
374
00:19:55,736 --> 00:19:57,779
You're even nice
when you're not buying anything.
375
00:19:57,863 --> 00:19:59,948
[ Laughs ]
376
00:19:57,863 --> 00:19:59,948
But I'm afraid
you're not gonna have
377
00:20:00,032 --> 00:20:01,950
too much chance
to relax on this cruise.
378
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
Oh? Why not?
379
00:20:03,660 --> 00:20:08,123
Because falling in love
usually takes a lot of time.
380
00:20:11,543 --> 00:20:16,298
Excuse me. Have either of you
seen Barry corwin?
381
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
I don't even know
a Barry corwin.
382
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
Hmm, well, I do.
383
00:20:19,593 --> 00:20:22,804
Mm. Sounds like you had
a very pleasant day.
384
00:20:22,888 --> 00:20:24,139
Mm-hmm.
And I'm looking forward
385
00:20:24,222 --> 00:20:26,475
to an even more
pleasant evening.
386
00:20:26,558 --> 00:20:27,976
Where is this guy?
I've got to meet him.
387
00:20:28,060 --> 00:20:30,103
You will
if I can ever find him.
388
00:20:30,187 --> 00:20:33,231
♪♪
389
00:20:40,238 --> 00:20:42,491
Do you always
overwhelm the ladies?
390
00:20:42,574 --> 00:20:45,494
Oh, on the contrary,
most women bore me.
391
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
A few,
I find entertaining,
392
00:20:47,537 --> 00:20:50,457
but it's only once in a lifetime
I meet someone like you.
393
00:20:50,540 --> 00:20:53,460
[ Laughs ]
Oh, you are a flatterer.
394
00:20:53,543 --> 00:20:54,544
Oh, not at all.
Not at all.
395
00:20:54,628 --> 00:21:00,634
Beneath all of this frivolity,
glitter, and charm,
396
00:21:00,717 --> 00:21:03,136
I'm a very serious man.
397
00:21:04,972 --> 00:21:09,643
I've known a lot of women
from monte Carlo to New York,
398
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
but no one like you, Rose.
399
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
You're different.
400
00:21:16,400 --> 00:21:19,444
Radford, you are
a very persuasive gentleman,
401
00:21:19,528 --> 00:21:22,572
but I also am
a very serious woman.
402
00:21:22,656 --> 00:21:25,033
Oh, that's great.
We're both serious...
403
00:21:22,656 --> 00:21:25,033
Yes.
404
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
...because I take love
seriously.
405
00:21:29,913 --> 00:21:32,082
Love?
406
00:21:29,913 --> 00:21:32,082
I can wait.
407
00:21:32,165 --> 00:21:33,542
It'll happen to you too.
408
00:21:46,805 --> 00:21:49,683
Careful. You'll get frown lines
on your pretty face.
409
00:21:49,766 --> 00:21:52,602
How bad can it be?
410
00:21:49,766 --> 00:21:52,602
It's nothing, really.
411
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
You're right.
412
00:21:54,146 --> 00:21:55,731
For a woman your size,
413
00:21:55,814 --> 00:21:58,900
92 pounds
is practically nothing.
414
00:21:58,984 --> 00:22:00,902
Well, thin is in.
415
00:22:00,986 --> 00:22:02,946
Besides, my career
depends on it.
416
00:22:03,030 --> 00:22:05,073
All right,
but being too underweight
417
00:22:05,157 --> 00:22:07,284
can seriously damage
your health.
418
00:22:10,454 --> 00:22:11,788
You know something?
419
00:22:11,872 --> 00:22:13,373
You're right.
420
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
And I'm awfully glad
you brought it up.
421
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
As soon as
this interview is over,
422
00:22:17,210 --> 00:22:18,920
I'll put on a few pounds.
423
00:22:19,004 --> 00:22:20,088
I promise.
424
00:22:20,172 --> 00:22:21,298
Uh, Jaime.
425
00:22:21,381 --> 00:22:22,424
Oh, look at the time.
426
00:22:22,507 --> 00:22:24,760
I've got to go.
427
00:22:24,843 --> 00:22:26,344
Hey, cinderella.
428
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
You forgot
both your slippers.
429
00:22:28,680 --> 00:22:31,141
Oh, thanks.
430
00:22:39,649 --> 00:22:45,113
♪♪
431
00:22:45,197 --> 00:22:47,574
I'm glad I finally
ran into you, Julie.
432
00:22:47,657 --> 00:22:50,827
Well, I was kind of hoping
I'd run into you too.
433
00:22:50,911 --> 00:22:52,788
Where have you been?
434
00:22:52,871 --> 00:22:56,291
Well, I, uh, I fell overboard
for a couple hours,
435
00:22:56,375 --> 00:22:57,959
and I didn't want
to make a fuss.
436
00:22:56,375 --> 00:22:57,959
Ah.
437
00:22:58,043 --> 00:23:01,630
Well, I like the strong,
silent type.
438
00:23:01,713 --> 00:23:04,299
Actually, I've been
pretty busy myself.
439
00:23:04,382 --> 00:23:05,842
Oh? Doing what?
440
00:23:05,926 --> 00:23:08,470
Well, as cruise director,
I have a lot of things to do.
441
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
I have to make sure
all the passengers are happy.
442
00:23:11,389 --> 00:23:13,683
I have to arrange
for Rose York's performance
443
00:23:13,767 --> 00:23:15,435
in the acapulco lounge
tomorrow night.
444
00:23:15,519 --> 00:23:18,313
I --
445
00:23:15,519 --> 00:23:18,313
do you think
she's gonna be any good?
446
00:23:18,396 --> 00:23:20,232
Well,
I've never seen her perform,
447
00:23:20,315 --> 00:23:24,277
but she's got
a great personality.
448
00:23:24,361 --> 00:23:26,488
Better than mine?
449
00:23:26,571 --> 00:23:29,825
Well, I think you're both
kind of cute
450
00:23:29,908 --> 00:23:31,993
in different ways,
of course.
451
00:23:34,579 --> 00:23:37,124
Listen. Uh, I know
this is awfully sudden,
452
00:23:37,207 --> 00:23:39,543
but, uh...
453
00:23:39,626 --> 00:23:41,670
Could I have a kiss?
454
00:23:41,753 --> 00:23:45,298
Uh, just in case
I fall overboard again?
455
00:23:45,382 --> 00:23:47,968
Well, it is sudden,
456
00:23:48,051 --> 00:23:49,970
but you do look
a little clumsy.
457
00:23:50,053 --> 00:23:53,098
♪♪
458
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
Helen,
you're a remarkable woman.
459
00:24:07,779 --> 00:24:08,989
I really admire you.
460
00:24:09,072 --> 00:24:11,867
You're successful,
intelligent, witty.
461
00:24:11,950 --> 00:24:14,244
Oh, keep it up.
I love it.
462
00:24:14,327 --> 00:24:15,495
You're sexy.
463
00:24:15,579 --> 00:24:16,705
You're crazy.
464
00:24:16,788 --> 00:24:19,249
Ah.
Just what I always wanted.
465
00:24:19,332 --> 00:24:20,333
Crazy sex.
466
00:24:25,005 --> 00:24:27,215
Oh, that was nice.
467
00:24:27,299 --> 00:24:29,259
Oh. I almost forgot.
468
00:24:29,342 --> 00:24:31,219
I've got a present
for you
469
00:24:31,303 --> 00:24:32,762
perfume. How sweet.
470
00:24:32,846 --> 00:24:35,390
Thank you.
471
00:24:35,473 --> 00:24:36,308
Smell it.
472
00:24:38,768 --> 00:24:40,687
I don't smell anything.
473
00:24:38,768 --> 00:24:40,687
Exactly.
474
00:24:40,770 --> 00:24:42,063
That's the beauty of it.
475
00:24:42,147 --> 00:24:44,733
It's for women
who are allergic to perfume
476
00:24:44,816 --> 00:24:47,027
but want to spend
a lot of money.
477
00:24:47,110 --> 00:24:50,739
I think it should go
for about $10 an ounce.
478
00:24:50,822 --> 00:24:52,741
What do you think?
479
00:24:50,822 --> 00:24:52,741
What do I think?
480
00:24:52,824 --> 00:24:54,367
I think
10 seconds from now,
481
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
you are gonna be
standing here alone.
482
00:24:56,494 --> 00:24:58,038
You are, without a doubt,
483
00:24:58,121 --> 00:25:00,582
the most self-centered,
irritating salesman
484
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
that I have ever known
in my entire life.
485
00:25:02,626 --> 00:25:04,252
And I could go
on and on,
486
00:25:04,336 --> 00:25:06,504
but your 10 seconds
are up.
487
00:25:13,178 --> 00:25:15,597
Use that if you're tired
of smelling like fish.
488
00:25:17,349 --> 00:25:19,017
Forget it.
It's unscented.
489
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
She's got me
talking to fish.
490
00:25:29,569 --> 00:25:30,946
Aha!
491
00:25:31,029 --> 00:25:32,948
What are you doing trying
to get into Rose's room?
492
00:25:33,031 --> 00:25:36,201
Oh, I get it now.
493
00:25:36,284 --> 00:25:39,621
You're the reason why
she left me so early tonight.
494
00:25:39,704 --> 00:25:43,166
I beg your pardon.
495
00:25:39,704 --> 00:25:43,166
Don't -- don't act dumb
with me.
496
00:25:43,250 --> 00:25:45,293
Come on. Let's go in
and let her choose between us.
497
00:25:45,377 --> 00:25:47,462
Oh, no. No, no, no.
You can't go in there.
498
00:25:47,545 --> 00:25:49,798
What do you --
what do you mean, I can't?
499
00:25:49,881 --> 00:25:51,466
Put up your Dukes.
500
00:25:51,549 --> 00:25:53,343
What's going on?
501
00:25:51,549 --> 00:25:53,343
What's going on?
502
00:25:53,426 --> 00:25:55,136
I -- I'll tell you
what's going on.
503
00:25:55,220 --> 00:25:58,640
He is Rose's lover.
504
00:25:55,220 --> 00:25:58,640
No, no.
505
00:25:58,723 --> 00:26:01,643
He even has a key
to her cabin.
506
00:25:58,723 --> 00:26:01,643
No, no.
507
00:26:01,726 --> 00:26:03,770
Julie, that's not
what it looks like.
508
00:26:03,853 --> 00:26:05,313
Oh, yes, it is.
That's the key.
509
00:26:05,397 --> 00:26:07,857
No. Let me explain.
510
00:26:05,397 --> 00:26:07,857
Don't bother.
511
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
And from now on,
512
00:26:08,900 --> 00:26:11,152
you don't have to fall overboard
accidentally
513
00:26:11,236 --> 00:26:12,946
because I'll push you.
514
00:26:13,029 --> 00:26:15,824
♪♪
515
00:26:26,251 --> 00:26:28,003
Oh. It's you, Adam.
516
00:26:28,086 --> 00:26:30,338
I was expecting Jaime.
517
00:26:28,086 --> 00:26:30,338
I know.
That's why I'm here.
518
00:26:32,215 --> 00:26:34,509
I would wish that Jaime
and I got a little more privacy.
519
00:26:34,592 --> 00:26:36,636
Merrill, I've been
doing some research.
520
00:26:36,720 --> 00:26:41,141
I think that Jaime had --
521
00:26:36,720 --> 00:26:41,141
merrill, Adam.
522
00:26:51,151 --> 00:26:52,485
Good morning, passengers.
523
00:26:52,569 --> 00:26:53,862
Our delicious breakfast buffet
524
00:26:53,945 --> 00:26:56,239
is now being served
on the starlite deck.
525
00:27:04,622 --> 00:27:08,084
Julie. Hi.
526
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Hello, Rose.
527
00:27:10,003 --> 00:27:11,212
Won't you join me?
528
00:27:11,296 --> 00:27:12,505
No, thank you.
529
00:27:12,589 --> 00:27:14,716
I have some business
to attend to.
530
00:27:14,799 --> 00:27:17,260
You seem upset, Julie.
531
00:27:17,344 --> 00:27:18,720
Is something wrong?
532
00:27:18,803 --> 00:27:20,847
Well, actually, I am upset.
533
00:27:20,930 --> 00:27:22,724
But it's
my personal problem,
534
00:27:22,807 --> 00:27:24,768
and I'll just have
to work it out.
535
00:27:24,851 --> 00:27:27,395
Well,
I'm sure you will, dear.
536
00:27:27,479 --> 00:27:31,232
By the way, have you seen
Mr. Corwin this morning,
537
00:27:31,316 --> 00:27:33,068
a Barry corwin?
538
00:27:33,151 --> 00:27:35,737
No, I haven't.
Why do you ask?
539
00:27:35,820 --> 00:27:38,073
Well, the dear boy
was supposed to bring me
540
00:27:38,156 --> 00:27:42,619
my little cloisonné pillbox
that I keep my saccharine in.
541
00:27:42,702 --> 00:27:44,662
Yes, I left it on the table
yesterday
542
00:27:44,746 --> 00:27:46,915
while we were having coffee.
543
00:27:44,746 --> 00:27:46,915
Yesterday?
544
00:27:46,998 --> 00:27:51,920
Yes, it's practically
a family heirloom, you see,
545
00:27:52,003 --> 00:27:55,256
and he was supposed
to drop it off last night.
546
00:27:55,340 --> 00:27:56,800
I even gave him my key
547
00:27:56,883 --> 00:27:58,635
so he could leave it
in my cabin.
548
00:27:58,718 --> 00:28:02,597
Oh, no.
I probably scared him off.
549
00:28:02,680 --> 00:28:04,432
What's that, dear?
550
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Nothing.
551
00:28:07,519 --> 00:28:09,437
You know something...
552
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
I wish Barry could meet
a nice girl like you.
553
00:28:13,191 --> 00:28:15,276
That's what he needs.
554
00:28:15,360 --> 00:28:19,155
The two of you
would be perfect together.
555
00:28:19,239 --> 00:28:20,615
Excuse me.
556
00:28:20,698 --> 00:28:23,785
I think I owe someone
a very big apology.
557
00:28:23,868 --> 00:28:26,704
♪♪
558
00:28:34,504 --> 00:28:36,172
[ Knock on door ]
559
00:28:38,508 --> 00:28:39,634
Come in.
560
00:28:39,717 --> 00:28:42,804
Hi, Jaime.
561
00:28:39,717 --> 00:28:42,804
Hello.
562
00:28:42,887 --> 00:28:45,640
You rest well?
563
00:28:42,887 --> 00:28:45,640
Yes. Thank you.
564
00:28:45,723 --> 00:28:48,143
Oh, good.
You're feeling better, huh?
565
00:28:45,723 --> 00:28:48,143
Oh, much.
566
00:28:48,226 --> 00:28:50,812
I'm sure it was simply
too much excitement in one day.
567
00:28:50,895 --> 00:28:53,690
Great.
568
00:28:53,773 --> 00:28:56,860
Is that all you've had,
black coffee?
569
00:28:56,943 --> 00:28:58,194
Mm-hmm.
570
00:28:58,278 --> 00:29:00,989
Jaime, you can't fluff
this off any longer.
571
00:29:01,072 --> 00:29:03,491
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
572
00:29:03,575 --> 00:29:05,160
All right,
when you fainted last night,
573
00:29:05,243 --> 00:29:07,287
that was just
one symptom of many
574
00:29:07,370 --> 00:29:12,959
of a very complex and
potentially dangerous illness.
575
00:29:13,042 --> 00:29:15,211
Adam, I think you're blowing
this whole thing
576
00:29:15,295 --> 00:29:16,379
out of proportion.
577
00:29:16,463 --> 00:29:18,673
Jaime, you have
the classic symptoms
578
00:29:18,756 --> 00:29:20,675
of anorexia nervosa.
579
00:29:20,758 --> 00:29:24,179
You could be literally
starving yourself to death.
580
00:29:24,262 --> 00:29:25,722
That's ridiculous.
581
00:29:25,805 --> 00:29:27,891
Oh, I checked you
after you fainted last night.
582
00:29:27,974 --> 00:29:30,018
Your temperature,
blood pressure, and pulse
583
00:29:30,101 --> 00:29:31,519
were dangerously low,
584
00:29:31,603 --> 00:29:34,522
and you're
very underweight.
585
00:29:34,606 --> 00:29:35,648
I don't have
to listen to this.
586
00:29:35,732 --> 00:29:38,568
Oh, yes, you do.
Jaime, Jaime.
587
00:29:38,651 --> 00:29:42,530
Your obsession with weight
and staying thin is...
588
00:29:42,614 --> 00:29:44,073
It's all
part of the disease.
589
00:29:44,157 --> 00:29:45,200
In fact,
your need to be thin
590
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
is what triggered
the anorexia.
591
00:29:46,701 --> 00:29:48,495
Models have to be thin.
592
00:29:48,578 --> 00:29:49,746
Not to the degree
you're trying to be.
593
00:29:49,829 --> 00:29:52,749
Jaime,
listen to me, please.
594
00:29:52,832 --> 00:29:58,671
Every year,
people die of anorexia.
595
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
Dr. Bricker,
may I remind you
596
00:30:01,633 --> 00:30:03,218
that you are not
my physician?
597
00:30:03,301 --> 00:30:05,303
If I want your opinion,
I'll ask for it.
598
00:30:08,515 --> 00:30:09,891
In the meantime,
599
00:30:09,974 --> 00:30:13,811
I suggest you
keep your opinion to yourself.
600
00:30:22,153 --> 00:30:23,571
[ Sighs ]
601
00:30:23,655 --> 00:30:26,491
[ Indistinct conversations ]
602
00:30:26,574 --> 00:30:28,243
Hi.
603
00:30:28,326 --> 00:30:31,788
Uh, I'm sorry
about last night.
604
00:30:31,871 --> 00:30:33,039
Forget it.
605
00:30:33,122 --> 00:30:35,250
Look. Sometimes,
I do dumb things.
606
00:30:35,333 --> 00:30:37,043
But I want you to know
that I...
607
00:30:37,126 --> 00:30:38,878
Well, I really
was enjoying you last night,
608
00:30:38,962 --> 00:30:40,255
more than enjoying you.
I was...
609
00:30:40,338 --> 00:30:42,590
Will you stop selling?
610
00:30:42,674 --> 00:30:43,925
For a minute there,
611
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
I actually thought
that you were somebody
612
00:30:45,343 --> 00:30:47,387
that I could
really care about.
613
00:30:47,470 --> 00:30:50,223
But last night, I realized
that you were just using me,
614
00:30:50,306 --> 00:30:52,392
and I hate to be used.
615
00:30:52,475 --> 00:30:53,893
Helen --
616
00:30:52,475 --> 00:30:53,893
look.
617
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
I know that you're
a novelty salesman.
618
00:30:55,812 --> 00:30:58,606
But for me,
the novelty has worn off.
619
00:31:07,365 --> 00:31:12,120
♪♪
620
00:31:12,203 --> 00:31:13,788
Buenos dias,
ladies and gentlemen,
621
00:31:13,871 --> 00:31:16,124
and welcome to the glorious
port
of mazatlán,
622
00:31:16,207 --> 00:31:18,251
famous for
its sun-drenched beaches
623
00:31:18,334 --> 00:31:19,294
and romantic hideaways.
624
00:31:19,377 --> 00:31:20,795
Enjoy your day.
625
00:31:20,878 --> 00:31:22,422
And remember,
we sail at 9:00 tonight.
626
00:31:22,505 --> 00:31:25,133
If you're not back by then,
you're a permanent resident.
627
00:31:27,927 --> 00:31:30,638
Oh, Barry, just the man
I'm looking for.
628
00:31:30,722 --> 00:31:33,641
I'd like to apologize
for last night.
629
00:31:33,725 --> 00:31:35,643
Well, you didn't give me
a chance to explain.
630
00:31:35,727 --> 00:31:36,769
You see, all I wanted to do
was bring --
631
00:31:36,853 --> 00:31:37,812
I know. I talked to Rose,
632
00:31:37,895 --> 00:31:39,647
and she told me
everything.
633
00:31:39,731 --> 00:31:40,940
Forgive me?
634
00:31:41,024 --> 00:31:43,985
Well, not only
do I forgive you,
635
00:31:44,068 --> 00:31:46,613
but, uh...
636
00:31:46,696 --> 00:31:49,115
I want to kiss and make up
637
00:31:49,198 --> 00:31:51,993
and then kiss
and make up again
638
00:31:52,076 --> 00:31:55,038
and then kiss
and make up again.
639
00:31:55,121 --> 00:31:58,291
Not now.
I've got some work to do.
640
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
But you can take me
to the lounge
641
00:32:00,543 --> 00:32:02,712
to see Rose
perform tonight.
642
00:32:05,256 --> 00:32:09,510
Well, uh, couldn't we find
something else to do?
643
00:32:09,594 --> 00:32:12,138
Well, maybe later,
644
00:32:12,221 --> 00:32:14,182
but we do have to go
and see Rose's show.
645
00:32:14,265 --> 00:32:17,477
We don't want
to disappoint her.
646
00:32:17,560 --> 00:32:18,936
I'll meet you there.
647
00:32:27,654 --> 00:32:29,864
-Oh.
-Oh. [ Laughs ]
648
00:32:29,947 --> 00:32:31,699
I'm sorry, merrill.
I didn't see you.
649
00:32:31,783 --> 00:32:33,660
It's a clear case
of reckless jogging.
650
00:32:33,743 --> 00:32:35,036
What are you doing jogging?
651
00:32:35,119 --> 00:32:36,037
You're supposed to be
taking it easy.
652
00:32:36,120 --> 00:32:36,996
I am today.
653
00:32:37,080 --> 00:32:40,583
I'm only running 8 miles
instead of 10.
654
00:32:37,080 --> 00:32:40,583
Oh.
655
00:32:40,667 --> 00:32:43,211
Yes, but Adam said
that you should...
656
00:32:40,667 --> 00:32:43,211
You talked to Adam today?
657
00:32:43,294 --> 00:32:44,837
No, last night.
658
00:32:44,921 --> 00:32:46,673
But feels you should ease up,
659
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
you know, relax more,
diet less.
660
00:32:48,299 --> 00:32:50,551
Merrill, you don't understand
the business.
661
00:32:50,635 --> 00:32:52,845
A model can never ease up.
662
00:32:52,929 --> 00:32:53,763
-Excuse me, sir.
-Yes?
663
00:32:53,846 --> 00:32:55,723
Jaime, this cablegram
just came for you.
664
00:32:55,807 --> 00:32:57,850
Oh, thanks, gopher.
665
00:33:01,479 --> 00:33:03,272
It's from my agent.
666
00:33:06,484 --> 00:33:08,069
I didn't get it.
667
00:33:08,152 --> 00:33:10,363
I'm so sorry.
668
00:33:10,446 --> 00:33:12,573
I didn't even make finals.
669
00:33:12,657 --> 00:33:13,825
Well,
it's only one assignment.
670
00:33:13,908 --> 00:33:16,202
I'm sure
there'll be others.
671
00:33:16,285 --> 00:33:19,956
It wasn't only
one assignment.
672
00:33:20,039 --> 00:33:21,457
It was
the assignment.
673
00:33:25,253 --> 00:33:28,047
♪♪
674
00:33:34,804 --> 00:33:37,640
Walter. You're all alone?
Where's Helen?
675
00:33:37,724 --> 00:33:39,392
Probably hiding from me.
676
00:33:39,475 --> 00:33:43,896
And I'm hiding from her
with a little help from the bar.
677
00:33:43,980 --> 00:33:46,107
Ah, well, excuse me
for butting in, Walter,
678
00:33:46,190 --> 00:33:47,942
but I've never seen
a romantic problem
679
00:33:48,025 --> 00:33:50,111
solved by
a stiff drink or two.
680
00:33:48,025 --> 00:33:50,111
You're right.
681
00:33:50,194 --> 00:33:51,821
It'll probably take
a dozen or more.
682
00:33:55,324 --> 00:33:56,701
Nah.
683
00:33:56,784 --> 00:33:58,911
I hate intoxicated people.
684
00:34:03,040 --> 00:34:05,418
The drunk light.
685
00:34:05,501 --> 00:34:07,336
Runs on alcohol.
686
00:34:10,715 --> 00:34:11,758
How did you do that?
687
00:34:11,841 --> 00:34:12,967
Huh?
688
00:34:13,050 --> 00:34:14,302
Do what? Oh, that.
689
00:34:14,385 --> 00:34:15,970
Yes, well,
it's no trick.
690
00:34:16,053 --> 00:34:17,889
You see,
if a person's blood
691
00:34:17,972 --> 00:34:20,433
has more than 1/10 of 1%
of alcohol in it,
692
00:34:20,516 --> 00:34:21,434
it lights up.
693
00:34:21,517 --> 00:34:23,478
Hey. That's terrific.
694
00:34:23,561 --> 00:34:25,146
I invented it.
695
00:34:25,229 --> 00:34:26,355
Every bar should have
one of those.
696
00:34:26,439 --> 00:34:27,648
It could save a lot
of accidents.
697
00:34:27,732 --> 00:34:29,984
That was my thought.
698
00:34:30,067 --> 00:34:31,986
Listen. Could I have one
of those for here?
699
00:34:32,069 --> 00:34:34,363
Sure.
700
00:34:34,447 --> 00:34:36,657
If you like, I'll send you
down a couple more.
701
00:34:36,741 --> 00:34:37,658
Thanks a lot, Walter.
702
00:34:37,742 --> 00:34:39,452
See ya, Walter.
703
00:34:43,206 --> 00:34:46,167
Isaac, are you thinking
what I'm thinking?
704
00:34:46,250 --> 00:34:49,504
I think I'm beginning
to see the light.
705
00:34:51,964 --> 00:34:55,051
♪♪
706
00:34:56,594 --> 00:34:58,554
[ Knock on door ]
707
00:35:01,641 --> 00:35:02,892
Come in.
708
00:35:03,893 --> 00:35:04,936
Hi, Rose.
709
00:35:07,939 --> 00:35:09,190
More flowers?
710
00:35:09,273 --> 00:35:11,025
Well, I know
I'm not you're only admirer,
711
00:35:11,108 --> 00:35:12,693
and I just thought
all these flowers
712
00:35:12,777 --> 00:35:15,488
might tip the scales
in my favor.
713
00:35:15,571 --> 00:35:17,406
Listen, radford,
714
00:35:17,490 --> 00:35:19,867
I'm a little nervous about
this evening's performance.
715
00:35:19,951 --> 00:35:21,327
So if you don't mind,
I'd re--
716
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
Rose, you don't have
to be nervous about tonight.
717
00:35:23,579 --> 00:35:25,873
You're going to be
fabulous.
718
00:35:25,957 --> 00:35:28,376
Even if you're not
that great,
719
00:35:28,459 --> 00:35:30,002
I'll be there.
720
00:35:30,086 --> 00:35:32,213
What I mean is,
if you go out there and sing
721
00:35:32,296 --> 00:35:35,967
and they just stare at you,
I'll be there.
722
00:35:36,050 --> 00:35:38,052
Even if you sing
your heart out tonight
723
00:35:38,135 --> 00:35:39,887
and they boo you
off the stage,
724
00:35:39,971 --> 00:35:42,890
[ chuckles ]
I'll be there.
725
00:35:42,974 --> 00:35:47,228
How can you be there
if you don't get out of here?
726
00:35:47,311 --> 00:35:48,896
Before I go,
one little kiss first.
727
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
[ Knock on door ]
728
00:35:51,274 --> 00:35:53,442
Just a moment.
729
00:35:51,274 --> 00:35:53,442
Come on. Just one kiss.
730
00:35:53,526 --> 00:35:56,946
Radford,
you've got to leave.
731
00:35:59,949 --> 00:36:01,868
Julie.
732
00:35:59,949 --> 00:36:01,868
Hi, Rose.
733
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Hi.
734
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
All right.
735
00:36:03,161 --> 00:36:06,706
But remember,
if I'm not here,
736
00:36:06,789 --> 00:36:08,708
I'll be there.
737
00:36:11,210 --> 00:36:11,919
-Good evening.
-Good evening.
738
00:36:12,003 --> 00:36:14,505
I hope I didn't come
at a bad time.
739
00:36:14,589 --> 00:36:15,923
Oh, no. No.
740
00:36:16,007 --> 00:36:17,967
Uh, you came at a great time,
Julie.
741
00:36:18,050 --> 00:36:19,594
You just saved my lipstick
742
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
from being smeared
all over my face.
743
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
[ Laughs ]
744
00:36:22,054 --> 00:36:23,764
He was making me late.
745
00:36:23,848 --> 00:36:25,308
Well, I must hurry
and get ready.
746
00:36:25,391 --> 00:36:27,435
Yes, the place
is gonna be packed.
747
00:36:27,518 --> 00:36:28,853
Oh, good.
748
00:36:27,518 --> 00:36:28,853
Here. Let me help you.
749
00:36:30,354 --> 00:36:32,940
Now, what dress
would you like to wear, Rose?
750
00:36:33,024 --> 00:36:34,233
Julie, don't.
751
00:36:39,488 --> 00:36:42,325
So Barry's just a friend.
752
00:36:39,488 --> 00:36:42,325
Julie ---
753
00:36:42,408 --> 00:36:43,951
oh, I get it.
754
00:36:44,035 --> 00:36:46,078
Barry brought
so many clothes
755
00:36:46,162 --> 00:36:49,206
he just didn't have enough room
in his own closet.
756
00:36:58,674 --> 00:37:00,968
It's still hard to understand,
Adam.
757
00:37:01,052 --> 00:37:02,470
One minute,
Jaime was fine.
758
00:37:02,553 --> 00:37:04,513
And the next,
she blew up at me.
759
00:37:04,597 --> 00:37:06,641
Well, sudden outbursts
and extreme mood swings
760
00:37:06,724 --> 00:37:08,601
are typical of anorexia.
761
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
Well, isn't there anything
we can do for her?
762
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
I'm afraid not.
763
00:37:10,853 --> 00:37:12,647
As long as she keeps
denying the anorexia,
764
00:37:12,730 --> 00:37:14,315
there's nothing
anyone can do.
765
00:37:14,398 --> 00:37:16,651
There must be some way
we can convince her.
766
00:37:16,734 --> 00:37:18,152
Jaime!
767
00:37:18,235 --> 00:37:19,528
I need help.
768
00:37:19,612 --> 00:37:20,947
What is it?
769
00:37:21,030 --> 00:37:23,199
I have pain.
770
00:37:33,000 --> 00:37:35,211
Ladies, and gentlemen,
we've just lifted anchor
771
00:37:35,294 --> 00:37:36,963
and are setting
a course for home,
772
00:37:37,046 --> 00:37:39,173
the port of Los Angeles.
773
00:37:39,257 --> 00:37:41,676
Join us later tonight
in the acapulco lounge,
774
00:37:41,759 --> 00:37:44,595
where we're featuring
the fabulous miss Rose York.
775
00:37:50,935 --> 00:37:52,895
You're okay, Jaime,
for now.
776
00:37:52,979 --> 00:37:56,148
You're a lucky girl,
Jaime.
777
00:37:52,979 --> 00:37:56,148
Oh, yes.
778
00:37:56,232 --> 00:37:59,568
But the stress of overdieting
and strenuous exercise
779
00:37:59,652 --> 00:38:01,696
has taken its toll.
780
00:38:01,779 --> 00:38:03,197
The chest pains
were a warning.
781
00:38:05,825 --> 00:38:08,244
Next time...
782
00:38:08,327 --> 00:38:10,871
You mean I could have
a heart attack?
783
00:38:10,955 --> 00:38:11,998
It could happen.
784
00:38:17,586 --> 00:38:22,216
I thought that,
if I were thin enough,
785
00:38:22,299 --> 00:38:24,593
the thinnest,
786
00:38:24,677 --> 00:38:30,391
that I'd be better,
the best,
787
00:38:30,474 --> 00:38:33,561
and everybody
would love me.
788
00:38:35,938 --> 00:38:37,732
But then,
I -- I couldn't stop.
789
00:38:37,815 --> 00:38:40,317
I tried to stop dieting,
but I couldn't.
790
00:38:46,991 --> 00:38:49,493
[ Crying ]
You must think I'm a fool.
791
00:38:51,829 --> 00:38:54,623
No, no.
792
00:38:54,707 --> 00:38:57,585
It's just that you
wanted something so much
793
00:38:57,668 --> 00:38:59,211
you lost sight
of what you were doing.
794
00:38:59,295 --> 00:39:01,756
[ Cries ]
795
00:39:03,674 --> 00:39:08,220
I'm...frightened.
796
00:39:08,304 --> 00:39:10,222
I don't know
if I can beat anorexia.
797
00:39:11,849 --> 00:39:13,142
It can be done.
798
00:39:15,352 --> 00:39:16,270
I'm betting on you.
799
00:39:16,353 --> 00:39:19,148
♪♪
800
00:39:24,862 --> 00:39:27,656
♪♪
801
00:39:31,202 --> 00:39:32,328
Hi, Isaac.
802
00:39:32,411 --> 00:39:34,246
Hi, gopher.
803
00:39:34,330 --> 00:39:36,248
Golly,
what the heck is this?
804
00:39:36,332 --> 00:39:39,460
Oh, something
I found in my travels.
805
00:39:39,543 --> 00:39:40,628
It's a drunk light.
806
00:39:40,711 --> 00:39:42,463
Oh, I get it.
807
00:39:42,546 --> 00:39:45,257
This is what a drunk uses
to find his way home.
808
00:39:45,341 --> 00:39:47,885
No, gopher.
Uh, put it in your mouth.
809
00:39:47,968 --> 00:39:49,303
What?
810
00:39:47,968 --> 00:39:49,303
Come on.
811
00:39:49,386 --> 00:39:50,387
Put it in your mouth.
812
00:39:50,471 --> 00:39:53,182
Oh, come on, Isaac.
What is this, some kind of joke?
813
00:39:53,265 --> 00:39:56,143
I'm serious, gopher.
Open your mouth and put it in.
814
00:39:56,227 --> 00:39:57,686
Okay.
815
00:39:59,396 --> 00:40:02,316
See? You're not drunk.
You're sober.
816
00:40:02,399 --> 00:40:04,318
But when a person's blood
has, mm,
817
00:40:04,402 --> 00:40:07,154
more than 1/10
of 1% alcohol,
818
00:40:07,238 --> 00:40:09,281
it lights up.
819
00:40:09,365 --> 00:40:11,992
Isaac, are you making sport
of me?
820
00:40:12,076 --> 00:40:13,577
No, gopher.
821
00:40:13,661 --> 00:40:14,578
Watch this.
822
00:40:14,662 --> 00:40:16,205
[ Clears throat ]
823
00:40:16,288 --> 00:40:17,623
Excuse me, sir,
824
00:40:17,706 --> 00:40:21,836
but, uh, would you put this
in your mouth?
825
00:40:21,919 --> 00:40:25,131
What is this?
A light snack?
826
00:40:25,214 --> 00:40:26,423
No, sir.
Would you try that?
827
00:40:25,214 --> 00:40:26,423
Surely.
828
00:40:29,593 --> 00:40:31,011
Ah. No, sir.
829
00:40:31,095 --> 00:40:32,638
The other end.
830
00:40:32,721 --> 00:40:34,265
Oh.
831
00:40:39,478 --> 00:40:41,105
That's incredible.
832
00:40:41,188 --> 00:40:43,524
Yeah. That guy
could light up a city.
833
00:40:43,607 --> 00:40:45,568
Thank you, sir.
834
00:40:45,651 --> 00:40:47,528
Hey, I could sell
a million of those.
835
00:40:47,611 --> 00:40:49,697
Where did you get it?
836
00:40:49,780 --> 00:40:52,867
We thought
you'd never ask.
837
00:40:52,950 --> 00:40:55,744
♪♪
838
00:41:01,834 --> 00:41:03,752
Julie, where's that guy,
Barry,
839
00:41:03,836 --> 00:41:05,754
we've been hearing
you talk so much about?
840
00:41:05,838 --> 00:41:07,798
Yeah. I thought you were gonna
bring him to the show.
841
00:41:07,882 --> 00:41:09,091
We haven't even
met him yet.
842
00:41:09,175 --> 00:41:11,218
Well, you're a lot luckier
than I am.
843
00:41:11,302 --> 00:41:14,013
Excuse me. I've got to get
this show on the road.
844
00:41:14,972 --> 00:41:17,474
[ Drumroll ]
845
00:41:17,558 --> 00:41:18,642
Ladies and gentlemen,
846
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
the Princess
is proud to present
847
00:41:20,144 --> 00:41:22,521
the belle of San Francisco,
848
00:41:22,605 --> 00:41:24,565
that chanteuse fatale,
849
00:41:24,648 --> 00:41:26,400
Ms. Rose York.
850
00:41:26,483 --> 00:41:28,277
[ Applause ]
851
00:41:28,360 --> 00:41:31,739
♪♪
852
00:41:31,822 --> 00:41:34,241
♪ all of me ♪
853
00:41:34,325 --> 00:41:39,079
♪ why not take all of me ♪
854
00:41:39,163 --> 00:41:41,707
♪ can't you see ♪
855
00:41:41,790 --> 00:41:46,545
♪ I'm no good without you ♪
856
00:41:46,629 --> 00:41:49,340
♪ take my lips ♪
857
00:41:49,423 --> 00:41:53,802
♪ I want to lose them ♪
858
00:41:53,886 --> 00:41:56,555
♪ take these arms ♪
859
00:41:56,639 --> 00:42:01,101
♪ I'll never use them ♪
860
00:42:01,185 --> 00:42:04,063
♪ your goodbye ♪
861
00:42:04,146 --> 00:42:08,776
♪ left me with eyes that cry ♪
862
00:42:08,859 --> 00:42:11,278
♪ why can't I ♪
863
00:42:11,362 --> 00:42:15,783
♪ get along without you? ♪
864
00:42:15,866 --> 00:42:19,161
♪ You took the part ♪
865
00:42:19,245 --> 00:42:22,831
♪ that once was my heart ♪
866
00:42:22,915 --> 00:42:30,005
♪ so why not take all of me ♪
867
00:42:30,089 --> 00:42:32,007
Jean stapleton.
868
00:42:32,091 --> 00:42:34,134
[ As Jean stapleton ]
♪ all of me ♪
869
00:42:34,218 --> 00:42:38,097
♪ why not take all of me,
Archie ♪
870
00:42:38,180 --> 00:42:40,641
♪ can't you see ♪
871
00:42:40,724 --> 00:42:44,395
♪ I'm just a mess without you ♪
872
00:42:44,478 --> 00:42:46,272
[ Normal voice ]
Carol Channing.
873
00:42:46,355 --> 00:42:48,816
[ As Carol Channing ]
♪ you took the part ♪
874
00:42:48,899 --> 00:42:53,362
♪ that once was my heart ♪
875
00:42:53,445 --> 00:42:55,197
[ Normal voice ]
This is me.
876
00:42:55,281 --> 00:42:57,658
♪ So why not ♪
877
00:42:57,741 --> 00:42:59,618
♪ why not ♪
878
00:42:59,702 --> 00:43:01,453
Barry.
879
00:43:01,537 --> 00:43:09,962
♪ Why not take all of me? ♪
880
00:43:10,045 --> 00:43:12,840
[ Applause ]
881
00:43:21,056 --> 00:43:24,101
♪♪
882
00:43:33,944 --> 00:43:35,362
Hi.
883
00:43:35,446 --> 00:43:37,531
Oh. Hello.
884
00:43:37,614 --> 00:43:39,658
Would you put this
in your mouth, please?
885
00:43:39,742 --> 00:43:40,743
What?
886
00:43:40,826 --> 00:43:42,619
Isaac and gopher
gave me this bulb
887
00:43:42,703 --> 00:43:44,997
because it lights up
when you're drunk.
888
00:43:45,080 --> 00:43:47,541
And I want to make sure
that you're sober
889
00:43:47,625 --> 00:43:49,710
when you hear
what I have to say.
890
00:43:49,793 --> 00:43:50,627
Forget it.
891
00:43:50,711 --> 00:43:53,881
Walter, this bulb
is extremely commercial.
892
00:43:53,964 --> 00:43:56,508
As soon as we get back,
I'll have a contract drawn.
893
00:43:56,592 --> 00:43:58,052
It should make you
a lot of money.
894
00:43:58,135 --> 00:43:59,762
I am not interested.
895
00:43:59,845 --> 00:44:01,680
If you want it,
I'll give it to you.
896
00:44:01,764 --> 00:44:03,599
But I will
never, ever again
897
00:44:03,682 --> 00:44:05,267
try to sell you anything,
ever.
898
00:44:05,351 --> 00:44:07,394
Okay.
899
00:44:07,478 --> 00:44:08,896
Besides,
it's already accomplished
900
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
what I wanted it to.
901
00:44:11,315 --> 00:44:13,776
It gave me a good excuse
to come and find you.
902
00:44:16,320 --> 00:44:17,738
You know, Walter,
903
00:44:17,821 --> 00:44:20,616
i have been working on
a little novelty of my own,
904
00:44:20,699 --> 00:44:22,409
and I was wondering
905
00:44:22,493 --> 00:44:25,371
if you would give me
your professional opinion on it.
906
00:44:25,454 --> 00:44:27,748
Sure. What is it?
907
00:44:27,831 --> 00:44:30,876
A new kind of kiss.
908
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
A new kind of what?
909
00:44:32,002 --> 00:44:33,587
Here. Try it.
910
00:44:38,967 --> 00:44:40,010
Well?
911
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
I'm not sure.
912
00:44:43,972 --> 00:44:45,682
[ Chuckles ]
913
00:44:51,814 --> 00:44:54,566
Why don't we start off
with an order of, uh,
914
00:44:54,650 --> 00:44:55,984
say, 1,000?
915
00:44:57,236 --> 00:44:59,780
Oh, I'm terribly sorry.
I forgot.
916
00:44:59,863 --> 00:45:01,949
You're on vacation.
917
00:45:02,032 --> 00:45:04,993
Walter,
business before pleasure.
918
00:45:05,077 --> 00:45:07,996
♪♪
919
00:45:17,047 --> 00:45:20,342
♪♪
920
00:45:20,426 --> 00:45:21,593
Ladies and gentlemen,
921
00:45:21,677 --> 00:45:23,387
we hope you've enjoyed
your cruise.
922
00:45:23,470 --> 00:45:25,305
Please have your passports
ready when debarking.
923
00:45:25,389 --> 00:45:28,142
And again,
thanks for sailing with us.
924
00:45:28,225 --> 00:45:31,019
♪♪
925
00:45:34,523 --> 00:45:35,858
Barry, you were one
of the best acts
926
00:45:35,941 --> 00:45:37,151
we've ever had
in the lounge.
927
00:45:37,234 --> 00:45:38,986
You sure fooled me.
928
00:45:39,069 --> 00:45:41,321
Well, there's no business
like show business.
929
00:45:41,405 --> 00:45:43,532
Do you think you could do
a return engagement?
930
00:45:43,615 --> 00:45:44,783
Well, you have to remember,
Julie,
931
00:45:44,867 --> 00:45:47,661
I mean,
I'm not the real Rose.
932
00:45:47,744 --> 00:45:50,998
Well, I meant a return
engagement with me.
933
00:45:51,081 --> 00:45:54,501
I thought maybe we could go
together to hear the real Rose.
934
00:45:54,585 --> 00:45:56,503
You bet.
935
00:45:54,585 --> 00:45:56,503
Ah.
936
00:45:56,587 --> 00:45:57,838
I hope this doesn't mean
937
00:45:57,921 --> 00:46:00,674
we won't ever see
each other again.
938
00:46:00,757 --> 00:46:02,342
I'll write.
939
00:46:02,426 --> 00:46:03,760
[ Laughter ]
940
00:46:06,889 --> 00:46:09,516
Oh, Jaime.
Uh, Dr. Alan holsted's number.
941
00:46:09,600 --> 00:46:10,934
He specializes in anorexia
942
00:46:11,018 --> 00:46:13,228
and has a very impressive
rate of success.
943
00:46:13,312 --> 00:46:14,730
You'll be in good hands.
944
00:46:14,813 --> 00:46:16,523
Thank you, Adam.
945
00:46:16,607 --> 00:46:18,525
I called my agent
this morning.
946
00:46:18,609 --> 00:46:20,861
Want to hear
a little irony?
947
00:46:20,944 --> 00:46:22,779
I lost the job
because I was too thin.
948
00:46:24,823 --> 00:46:26,283
I'm gonna put a hold
on my career
949
00:46:26,366 --> 00:46:28,702
until I've got this --
950
00:46:28,785 --> 00:46:31,663
till I have my illness
under control.
951
00:46:31,747 --> 00:46:33,165
I think
that's a wise decision.
952
00:46:37,002 --> 00:46:38,837
I'm gonna miss you both.
953
00:46:41,798 --> 00:46:44,051
I'm sorry
I messed everything up.
954
00:46:44,134 --> 00:46:46,220
Oh, please.
You didn't.
955
00:46:46,303 --> 00:46:49,890
Tell me something
just to satisfy my curiosity.
956
00:46:49,973 --> 00:46:52,726
In the race
for Jaime Sloane's affection,
957
00:46:52,809 --> 00:46:54,353
who was ahead --
merrill or me?
958
00:46:56,939 --> 00:46:57,940
It was a dead heat.
959
00:47:04,196 --> 00:47:05,572
Bye.
960
00:47:05,656 --> 00:47:06,782
Bye-bye.
961
00:47:09,326 --> 00:47:11,203
-Well, Isaac...
-Ah, Walter.
962
00:47:11,286 --> 00:47:13,914
...gopher, thank you
for a very inventive cruise.
963
00:47:13,997 --> 00:47:14,915
You're welcome.
964
00:47:17,459 --> 00:47:19,044
What's that,
one of your novelty items?
965
00:47:19,127 --> 00:47:20,921
Oh, no.
This is my cigar.
966
00:47:21,004 --> 00:47:23,757
-Smells like perfume.
-That's right.
967
00:47:23,840 --> 00:47:25,801
It's for women
who like to smoke cigars
968
00:47:25,884 --> 00:47:27,094
but hate the smell.
969
00:47:27,177 --> 00:47:30,347
Should sell
for about...
970
00:47:30,430 --> 00:47:31,306
$5.
971
00:47:31,390 --> 00:47:33,267
[ Laughter ]
972
00:47:33,350 --> 00:47:36,144
♪♪
973
00:47:41,817 --> 00:47:44,861
♪♪
66208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.