All language subtitles for The Love Boat S07E22 Love Is Blind 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,421 ♪♪ 2 00:00:11,094 --> 00:00:15,056 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,893 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,772 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,735 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,947 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,030 --> 00:00:35,118 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,201 --> 00:00:38,997 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,080 --> 00:00:43,001 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,084 --> 00:00:46,755 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,838 --> 00:00:51,509 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,593 --> 00:00:54,804 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,888 --> 00:00:59,309 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,392 --> 00:01:01,478 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,561 --> 00:01:07,817 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,196 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,279 --> 00:01:15,325 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,408 --> 00:01:19,204 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,287 --> 00:01:23,625 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,708 --> 00:01:28,296 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,379 --> 00:01:34,511 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:39,057 --> 00:01:42,310 ♪♪ 23 00:01:54,322 --> 00:01:56,616 [ Indistinct conversations ] 24 00:01:59,786 --> 00:02:02,205 Oh, Barry, it's a beautiful ship. 25 00:02:02,288 --> 00:02:03,832 It's perfect. 26 00:02:03,915 --> 00:02:06,167 I'm sure everything's gonna work out just fine. 27 00:02:06,251 --> 00:02:07,669 Well, I'm glad you're so sure. 28 00:02:07,752 --> 00:02:08,837 It's just what we needed -- 29 00:02:08,920 --> 00:02:13,216 sunny days, balmy nights, no telephones, off by ourselves. 30 00:02:13,299 --> 00:02:14,843 Just what the doctor ordered. 31 00:02:14,926 --> 00:02:18,096 Excuse me, but if the doctor ordered another doctor, 32 00:02:18,179 --> 00:02:19,806 I'm Adam bricker, the ship's physician. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,891 Why, hello. 34 00:02:19,889 --> 00:02:21,891 Hi. 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Can I be of service? 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,394 Uh, uh, no, thank you. 37 00:02:24,477 --> 00:02:26,062 Uh, everything's gonna be fine. 38 00:02:26,145 --> 00:02:27,689 Our doctor told us to come on this cruise 39 00:02:27,772 --> 00:02:29,065 because we're going to have a baby. 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Oh, congratulations! 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Thank you. 42 00:02:30,942 --> 00:02:32,026 When's the baby due? 43 00:02:32,110 --> 00:02:34,028 I'll let you know after the cruise. Bye. 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,074 You didn't hear that. 45 00:02:38,157 --> 00:02:39,742 Julie. 46 00:02:38,157 --> 00:02:39,742 Yeah? 47 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 How are we doing with my amateur bartenders class? 48 00:02:42,161 --> 00:02:43,204 Quite a few passengers 49 00:02:43,288 --> 00:02:44,747 have signed up. 50 00:02:43,288 --> 00:02:44,747 Great! 51 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 I understand one of the passengers 52 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 who's sailed with us before signed you up for the class. 53 00:02:49,294 --> 00:02:51,796 [ Laughs ] 54 00:02:51,880 --> 00:02:54,549 That was a joke, wasn't it, sir? 55 00:02:54,632 --> 00:02:56,050 Sorry I missed the joke. 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,093 Hi. I'm Terry cook. 57 00:02:57,176 --> 00:02:58,928 Uh, promenade 101. 58 00:02:59,012 --> 00:03:00,597 Oh, welcome aboard. 59 00:03:00,680 --> 00:03:03,308 Ms. Cook, haven't you always wanted to know 60 00:03:03,391 --> 00:03:06,144 how to make a strawberry daiquiri? 61 00:03:03,391 --> 00:03:06,144 Excuse me? 62 00:03:06,227 --> 00:03:08,563 Oh, forgive our eager professor. 63 00:03:08,646 --> 00:03:11,107 This is Isaac Washington, chief barman. 64 00:03:11,190 --> 00:03:14,068 He's teaching an amateur bartenders class on this cruise. 65 00:03:14,152 --> 00:03:16,946 Well, I'm a simple red burgundy girl myself. 66 00:03:17,030 --> 00:03:19,324 Well, I can change all that... 67 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 In one easy lesson. 68 00:03:21,659 --> 00:03:22,368 Thanks for seein' me off, gene. 69 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 I can take it from here. 70 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 Have fun. 71 00:03:24,495 --> 00:03:25,246 I'll see you when you get back. 72 00:03:25,330 --> 00:03:27,040 Okay. 73 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 [ Laughs ] 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Well, what do you say? 75 00:03:32,253 --> 00:03:33,838 You gonna sign up for my class? 76 00:03:33,922 --> 00:03:35,131 Maybe. 77 00:03:35,214 --> 00:03:37,508 But I won't stay after school. 78 00:03:37,592 --> 00:03:39,093 See you later. 79 00:03:39,177 --> 00:03:40,345 Yes, enjoy your cruise. 80 00:03:40,428 --> 00:03:42,263 Bye-bye. 81 00:03:40,428 --> 00:03:42,263 May I help you? 82 00:03:42,347 --> 00:03:44,474 Yes, I'd like the cabin number of the lady who just left. 83 00:03:44,557 --> 00:03:45,767 I love her perfume. 84 00:03:45,850 --> 00:03:48,603 Well, she can't do that, 85 00:03:48,686 --> 00:03:50,313 but she can give you your cabin number. 86 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 Oh, I know my cabin number -- 87 00:03:51,564 --> 00:03:53,191 aloha 278. 88 00:03:53,274 --> 00:03:55,818 Well, let me show you to your cabin. 89 00:03:55,902 --> 00:03:58,279 Those passageways can be pretty tricky. 90 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 I think we can spare Ms. McCoy for a few minutes. 91 00:04:00,573 --> 00:04:02,909 Well, your loss is my gain. 92 00:04:08,414 --> 00:04:10,333 ♪♪ 93 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 You folks kind of look like you could use some help. 94 00:04:12,919 --> 00:04:14,837 Yes, we do. 95 00:04:14,921 --> 00:04:19,676 Could you kindly tell us where's promenade 318 and 315? 96 00:04:19,759 --> 00:04:22,178 Ah, well, 318 is right down here. 97 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 315 is just around the corner. 98 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 Oh, I see. 99 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 You look familiar to me. 100 00:04:25,765 --> 00:04:27,642 Have I seen you someplace before? 101 00:04:27,725 --> 00:04:29,185 I don't know. 102 00:04:29,269 --> 00:04:33,815 Maybe you have to tell me every place you've ever been. 103 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 Mrs. Fielding does a lot of charity work. 104 00:04:36,109 --> 00:04:37,902 Her picture's in the newspapers all the time. 105 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 Well, maybe that's it. I only look at the pictures. 106 00:04:39,946 --> 00:04:40,947 [ Laughs ] 107 00:04:41,030 --> 00:04:42,198 Dorothy, I'm gonna get settled. 108 00:04:42,281 --> 00:04:45,201 Shall I come by for you in 20 minutes? 109 00:04:45,284 --> 00:04:47,161 Oh, yes, please. Thank you, darling. 110 00:04:45,284 --> 00:04:47,161 Mm. 111 00:04:47,954 --> 00:04:49,539 Come, come. 112 00:04:49,622 --> 00:04:51,708 Thank you. 113 00:04:49,622 --> 00:04:51,708 Mm-hmm. 114 00:04:51,791 --> 00:04:53,960 Tell me, is this cruise 115 00:04:54,043 --> 00:04:57,880 really as romantic as everybody says it is? 116 00:04:57,964 --> 00:04:59,924 Well, ma'am, that's kind of up to you. 117 00:05:00,008 --> 00:05:02,176 We just provide the music and the moonlight. 118 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 Wonderful. 119 00:05:04,178 --> 00:05:06,222 I'm sure you do all you can. 120 00:05:04,178 --> 00:05:06,222 Mm-hmm. 121 00:05:06,305 --> 00:05:08,266 That's why I came. 122 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 Every romance needs a bit of a boost at times, 123 00:05:11,644 --> 00:05:13,229 don't you think? 124 00:05:11,644 --> 00:05:13,229 Oh, yeah. 125 00:05:13,312 --> 00:05:14,897 Well, I'll do my part. 126 00:05:14,981 --> 00:05:17,066 I'll have 'em turn the music down to low 127 00:05:17,150 --> 00:05:18,443 and the moonlight up to high. 128 00:05:18,526 --> 00:05:19,402 Oh, that will help. 129 00:05:19,485 --> 00:05:20,528 Mm-hmm. 130 00:05:33,291 --> 00:05:35,126 Good lord. 131 00:05:35,209 --> 00:05:37,253 [ Air horn blows ] 132 00:05:37,336 --> 00:05:40,339 ♪♪ 133 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 Barry, please. 134 00:06:02,278 --> 00:06:04,572 I have five brothers and three sisters, 135 00:06:04,655 --> 00:06:06,699 and they all started with a kiss on the neck. 136 00:06:06,783 --> 00:06:09,911 Well, we've tried that, and it hasn't worked. 137 00:06:09,994 --> 00:06:11,245 I've been doing some research 138 00:06:11,329 --> 00:06:13,414 and found some new methods to ensure conception. 139 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 Well, how many new methods are there? 140 00:06:15,208 --> 00:06:18,586 We've tried everything short of standing on our heads. 141 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Or do you want to give that a try? 142 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Barry, please, I have to start start reading the material 143 00:06:22,006 --> 00:06:23,758 that I brought. 144 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 What'd you do -- hold up a library? 145 00:06:31,182 --> 00:06:32,934 Why don't you go up on deck? 146 00:06:33,017 --> 00:06:34,894 I'll see you in a bit, okay? 147 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 Fine, but I think the odds would be better 148 00:06:37,021 --> 00:06:39,023 if we were, uh, both in the same room. 149 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 [ Door opens ] 150 00:06:49,867 --> 00:06:53,079 ♪♪ 151 00:06:57,542 --> 00:07:01,295 Ah, flirtatious. 152 00:07:01,379 --> 00:07:02,296 What did you say? 153 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 Flirtatious -- your perfume. 154 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 That's right. 155 00:07:06,259 --> 00:07:07,718 My favorite. 156 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 Definitely the Mark of a beautiful woman. 157 00:07:10,263 --> 00:07:11,347 Won't you join me? 158 00:07:11,430 --> 00:07:12,682 I'm Darnell hall. 159 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 Terry cook. 160 00:07:17,436 --> 00:07:19,856 And you have an uncanny sense of smell. 161 00:07:19,939 --> 00:07:21,899 Ah, yes, milady. In a previous life, 162 00:07:21,983 --> 00:07:25,736 i was the most celebrated foxhound in all of england. 163 00:07:25,820 --> 00:07:27,530 Doesn't sound like too much has changed. 164 00:07:27,613 --> 00:07:28,656 Mr. Hall, here's your drink. 165 00:07:28,739 --> 00:07:30,825 Ah, just place it on the table to my left, thanks. 166 00:07:30,908 --> 00:07:31,951 Certainly. 167 00:07:34,120 --> 00:07:36,747 Hi, Terry. 168 00:07:34,120 --> 00:07:36,747 Hi, Isaac. 169 00:07:36,831 --> 00:07:39,333 Have you decided on taking my bartending class? 170 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 Bartending? Sounds great. 171 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Sign me up. 172 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 You want to take the class? 173 00:07:44,463 --> 00:07:46,215 Why shouldn't he? 174 00:07:49,302 --> 00:07:50,553 Isaac, what are you doing? 175 00:07:50,636 --> 00:07:52,054 He's not playing charades. 176 00:07:52,138 --> 00:07:53,973 He's trying to tell you that I'm blind. 177 00:07:57,268 --> 00:07:59,854 Isaac, sign me up for your course. 178 00:07:59,937 --> 00:08:01,856 Oh, great. 179 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 I'll pick up Darnell on my way to class. 180 00:08:03,774 --> 00:08:07,528 Mm, greater. 181 00:08:07,612 --> 00:08:10,531 This cruise was a wonderful idea. 182 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 The sunshine and the sea breezes... 183 00:08:12,950 --> 00:08:14,577 Everything's so lovely. 184 00:08:14,660 --> 00:08:16,954 Especially the company. 185 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 I thank you. 186 00:08:18,998 --> 00:08:21,083 Stewart, be a darling. Get us a drink. 187 00:08:21,167 --> 00:08:23,085 Of course. Let's have a good time. 188 00:08:23,169 --> 00:08:24,086 Yes, we will. 189 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 [ Chuckles ] 190 00:08:26,255 --> 00:08:28,716 Oh, I'm not supposed to be up here. 191 00:08:28,799 --> 00:08:29,425 That's okay. You're with me, 192 00:08:29,508 --> 00:08:30,927 the acting captain... 193 00:08:31,010 --> 00:08:32,428 Whenever the captain isn't looking. 194 00:08:32,511 --> 00:08:33,554 Now, Maggie. Maggie, look. 195 00:08:33,638 --> 00:08:34,805 See that woman over there? 196 00:08:38,643 --> 00:08:40,895 You two could be twins! 197 00:08:40,978 --> 00:08:42,104 Let's go over and say hi. 198 00:08:42,188 --> 00:08:43,272 Oh, no. 199 00:08:42,188 --> 00:08:43,272 No, no, no. It's all right. 200 00:08:43,356 --> 00:08:44,482 It's okay. I'll handle everything. 201 00:08:44,565 --> 00:08:47,735 Really? 202 00:08:44,565 --> 00:08:47,735 Oh, no, no, no. It'll be fine. 203 00:08:47,818 --> 00:08:49,946 Hi, Mrs. Fielding. 204 00:08:50,029 --> 00:08:51,781 You know, when you first came on this ship, 205 00:08:51,864 --> 00:08:53,783 I knew there was something familiar about you, 206 00:08:53,866 --> 00:08:55,451 but it just now hit me. 207 00:08:55,534 --> 00:08:56,911 How about this, huh? 208 00:08:56,994 --> 00:08:59,163 You believe the resemblance between you two? 209 00:08:59,247 --> 00:09:01,290 You believe how much she looks like you? 210 00:09:01,374 --> 00:09:02,708 Maggie. 211 00:09:02,792 --> 00:09:05,461 Oh, you know one another then. 212 00:09:05,544 --> 00:09:09,465 Maggie! 213 00:09:09,548 --> 00:09:12,677 How wonderful to see you. 214 00:09:12,760 --> 00:09:15,972 I told you that we must never see each other again. 215 00:09:16,055 --> 00:09:19,183 But that was 40 years ago! 216 00:09:19,267 --> 00:09:21,602 To me, it is like yesterday. 217 00:09:26,774 --> 00:09:27,984 Mrs. Fielding, I'm sorry. 218 00:09:28,067 --> 00:09:30,987 I didn't mean to cause any problems. 219 00:09:31,070 --> 00:09:34,490 Oh, don't worry. You didn't. 220 00:09:34,573 --> 00:09:40,496 It was me that caused a problem... 221 00:09:40,579 --> 00:09:42,164 Many years ago. 222 00:09:46,711 --> 00:09:50,047 ♪♪ 223 00:09:52,425 --> 00:09:56,012 Well, boys, the price of poker has just gone up. 224 00:09:56,095 --> 00:09:57,471 I'm betting a bundle. 225 00:09:57,555 --> 00:10:00,683 Hm. 226 00:09:57,555 --> 00:10:00,683 Come on. 227 00:10:00,766 --> 00:10:02,893 Jump in. The water's fine. 228 00:10:02,977 --> 00:10:04,312 I think he's bluffing. 229 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Well, put your money in and find out. 230 00:10:08,607 --> 00:10:10,151 Barry, I've been looking for you for half an hour. 231 00:10:10,234 --> 00:10:12,069 You have to leave now. 232 00:10:10,234 --> 00:10:12,069 Now? 233 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 Yes, I just took some ginseng roots. 234 00:10:14,071 --> 00:10:16,240 The book says we don't have much time. Come on. 235 00:10:16,324 --> 00:10:17,867 Come on, Barry. Are you playing or not? 236 00:10:17,950 --> 00:10:19,535 Yes. 237 00:10:17,950 --> 00:10:19,535 Barry, let's go. 238 00:10:19,618 --> 00:10:21,245 Sheila, I've got four aces. 239 00:10:21,329 --> 00:10:22,955 Oh. 240 00:10:23,039 --> 00:10:24,081 Uh, I'm out. 241 00:10:24,165 --> 00:10:26,250 Fold. 242 00:10:26,334 --> 00:10:28,169 See? The boys didn't want to play anymore anyway. 243 00:10:28,252 --> 00:10:29,337 Come on. 244 00:10:32,590 --> 00:10:33,549 Come on! 245 00:10:33,632 --> 00:10:35,259 Hurry! 246 00:10:46,604 --> 00:10:47,897 [ Alarm buzzes ] 247 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Oh, stop! It's too late. 248 00:10:51,984 --> 00:10:53,402 It's no good. 249 00:10:51,984 --> 00:10:53,402 What? 250 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 What are you talking about? 251 00:10:55,321 --> 00:10:57,114 It's only been a couple of seconds. 252 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 The book says that we have to make love one half-hour 253 00:10:59,867 --> 00:11:02,244 after I eat the roots, or else it's no good. 254 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 Fine. That'll give you plenty of time 255 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 to sew the buttons back on my shirt. 256 00:11:10,002 --> 00:11:13,255 ♪♪ 257 00:11:24,016 --> 00:11:25,393 Isaac: Okay, ladies and gentleman. 258 00:11:25,476 --> 00:11:27,978 Let's review what we have placed in our blenders. 259 00:11:28,062 --> 00:11:32,233 First of all, we have added an ounce and a half of rum. 260 00:11:32,316 --> 00:11:36,070 Then, a tablespoon of grenadine, 261 00:11:36,153 --> 00:11:39,573 and, also, an ounce and a half of lime juice. 262 00:11:39,657 --> 00:11:43,119 Now, I would like you to put in a teaspoon of sugar. 263 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Sugar? 264 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Sounds fattening. 265 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 For the final ingredient, 266 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 fresh strawberries... 267 00:11:50,042 --> 00:11:54,171 The color of my lady's luscious lips. 268 00:11:54,255 --> 00:11:55,631 [ Clears throat ] 269 00:11:55,714 --> 00:11:58,467 Let's, uh, delicately place the strawberries 270 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 into your blender. 271 00:12:09,728 --> 00:12:12,648 My final instruction was gonna be to put the tops 272 00:12:12,731 --> 00:12:13,816 on the blenders. 273 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 That's okay. The drinks are on me. 274 00:12:15,734 --> 00:12:19,321 Here, Darnell. Let me help you. 275 00:12:19,405 --> 00:12:21,657 Oh, I ought to make mistakes like this more often. 276 00:12:21,740 --> 00:12:23,159 [ Chuckles ] 277 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 I'm sorry you're not feeling well. 278 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 Oh, it's nothing. 279 00:12:30,416 --> 00:12:33,210 It's just a little headache. 280 00:12:33,294 --> 00:12:35,671 I'll be fine by dinnertime. 281 00:12:33,294 --> 00:12:35,671 Good. 282 00:12:35,754 --> 00:12:37,465 Then I'll take a sauna and a massage 283 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 and meet you in the dining room at 8:00. 284 00:12:39,592 --> 00:12:41,969 And don't you wither away in the sauna! 285 00:12:42,052 --> 00:12:43,721 [ Chuckles ] 286 00:12:43,804 --> 00:12:44,930 Thank you. 287 00:12:46,932 --> 00:12:48,309 [ Door closes ] 288 00:12:59,361 --> 00:13:02,907 ♪♪ 289 00:13:02,990 --> 00:13:05,242 [ Knock on door ] 290 00:13:02,990 --> 00:13:05,242 Yes? 291 00:13:10,498 --> 00:13:13,542 Are you not asking your sister in? 292 00:13:13,626 --> 00:13:15,002 Come in. 293 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 [ Door closes ] 294 00:13:20,758 --> 00:13:22,551 I would rather you don't get too comfortable. 295 00:13:22,635 --> 00:13:25,221 I'd rather you go. 296 00:13:25,304 --> 00:13:27,306 Maggie... 297 00:13:27,389 --> 00:13:31,018 You used to be the nice sister. 298 00:13:31,101 --> 00:13:33,354 Maybe I still am. 299 00:13:33,437 --> 00:13:37,566 Maggie, after all these years, 300 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 I thought you might have forgiven me. 301 00:13:40,694 --> 00:13:42,905 Forgiven you? 302 00:13:42,988 --> 00:13:47,034 You stole the man I loved more than anyone in my life. 303 00:13:47,117 --> 00:13:48,077 You stole him. 304 00:13:48,160 --> 00:13:49,703 You ran off with him. 305 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 We were engaged. 306 00:13:51,830 --> 00:13:53,666 You did it because you were jealous. 307 00:13:53,749 --> 00:13:56,585 And you did it because you wanted to prove 308 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 that you are the stronger, as you always did. 309 00:13:59,463 --> 00:14:01,757 I may have done you a favor. 310 00:14:01,840 --> 00:14:05,469 We were not all that happily married. 311 00:14:05,553 --> 00:14:07,429 Were not? 312 00:14:07,513 --> 00:14:10,933 [ Chuckles ] Are you divorced? 313 00:14:11,016 --> 00:14:14,937 Ralph died 10 years ago. 314 00:14:15,020 --> 00:14:18,232 Just before that, his business went bad. 315 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 I made it on what is left. 316 00:14:21,527 --> 00:14:23,445 I made it on my own. 317 00:14:23,529 --> 00:14:26,740 This is a very sad story. 318 00:14:26,824 --> 00:14:29,493 Don't come to me for sympathy. 319 00:14:29,577 --> 00:14:32,621 Maggie, it is not sympathy I want. 320 00:14:32,705 --> 00:14:35,291 It is forgiveness. 321 00:14:35,374 --> 00:14:39,003 You won't find it here. 322 00:14:39,086 --> 00:14:40,754 Maggie. 323 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 [ Door opens, closes ] 324 00:14:54,727 --> 00:14:57,605 ♪♪ 325 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 Now, open up. 326 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 No, Sheila, no more. 327 00:15:04,945 --> 00:15:07,489 Yes! Please. 328 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 Sheila, the story about the oysters, 329 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 it's an old wives' tale. 330 00:15:10,784 --> 00:15:12,328 It doesn't really work. 331 00:15:12,411 --> 00:15:13,871 Yes, it does. 332 00:15:13,954 --> 00:15:16,290 I've read that with the help of these aphrodisiac foods, 333 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 our chances of conceiving a child are greatly increased. 334 00:15:19,460 --> 00:15:21,795 Now come on. 335 00:15:21,879 --> 00:15:24,798 Come on. 336 00:15:24,882 --> 00:15:26,842 [ Gulps ] Oh. 337 00:15:26,925 --> 00:15:28,677 [ Sighs ] 338 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 We may have a baby born this way, 339 00:15:31,221 --> 00:15:35,601 but he's gonna be born crying for a bottle of bicarbonate. 340 00:15:35,684 --> 00:15:37,978 Come on. One for mommy. 341 00:15:38,062 --> 00:15:39,647 [ Knock on door ] 342 00:15:39,730 --> 00:15:41,440 Come in. 343 00:15:47,780 --> 00:15:51,867 I was told that you asked specifically for me 344 00:15:51,950 --> 00:15:55,037 to bring you your dry cleaning. 345 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 It must nice to order your sister around. 346 00:16:00,459 --> 00:16:04,254 Maggie, it was the only way for me to talk to you again. 347 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 Well, they told me to bring you your dress, 348 00:16:06,965 --> 00:16:11,178 but no one told me that I had to talk to you. 349 00:16:11,261 --> 00:16:13,055 Maggie! 350 00:16:13,138 --> 00:16:17,393 You simply insist on feeling sorry for yourself 351 00:16:17,476 --> 00:16:20,562 for something that happened 40 years ago. 352 00:16:23,982 --> 00:16:27,695 For something... 353 00:16:27,778 --> 00:16:31,782 That ruined my life. 354 00:16:31,865 --> 00:16:37,079 Well, it is not my fault that you are a maid. 355 00:16:37,162 --> 00:16:40,249 It's a very honest living, 356 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 but, of course, you know nothing 357 00:16:41,583 --> 00:16:45,254 about earning your own living. 358 00:16:45,337 --> 00:16:50,634 Maybe not, but everybody has their own problems. 359 00:16:50,718 --> 00:16:53,595 Oh. It must be a great problem 360 00:16:53,679 --> 00:16:55,931 to dress up in beautiful gowns 361 00:16:56,014 --> 00:16:59,184 and go out in the evening and amuse yourself. 362 00:16:59,268 --> 00:17:04,273 Why, Maggie, is that what you want? 363 00:17:08,026 --> 00:17:10,320 Here. 364 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 Take my dress. 365 00:17:12,823 --> 00:17:17,453 Wear it and have a wonderful evening! 366 00:17:17,536 --> 00:17:19,621 But you know that I have to work tonight. 367 00:17:19,705 --> 00:17:21,290 I'll do your work. 368 00:17:21,373 --> 00:17:24,835 I'm the maid tonight and also tomorrow morning. 369 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 What, you want to be a maid? 370 00:17:28,172 --> 00:17:29,465 Well, why not? 371 00:17:29,548 --> 00:17:33,302 It's not all that difficult to scrub bathroom floors 372 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 or give out towels. 373 00:17:35,888 --> 00:17:41,769 Well, it may be good for you for once to be a maid. 374 00:17:41,852 --> 00:17:45,439 It may teach you that when one makes a mess in life, 375 00:17:45,522 --> 00:17:47,441 one has to clean it up. 376 00:17:56,617 --> 00:17:57,993 [ Door closes ] 377 00:18:01,079 --> 00:18:02,748 [ Dialing ] 378 00:18:05,417 --> 00:18:06,627 Man: [ Speaking indistinctly ] 379 00:18:05,417 --> 00:18:06,627 Hello? 380 00:18:06,710 --> 00:18:10,339 Uh, Mr. Coolridge's cabin, please. 381 00:18:10,422 --> 00:18:12,132 Yes. 382 00:18:10,422 --> 00:18:12,132 [ Ringing ] 383 00:18:14,927 --> 00:18:17,096 Hello, darling. 384 00:18:17,179 --> 00:18:20,015 Darling, I'd rather not have dinner tonight. 385 00:18:20,098 --> 00:18:23,143 My headache, it's getting a little worse. 386 00:18:23,227 --> 00:18:26,313 ♪♪ 387 00:18:38,534 --> 00:18:40,035 Oh, hey, Terry. We've been waiting for you. 388 00:18:40,118 --> 00:18:41,995 Come on. 389 00:18:40,118 --> 00:18:41,995 Where are you taking me? 390 00:18:42,079 --> 00:18:46,041 Someone's requested your company for dinner. 391 00:18:46,125 --> 00:18:47,543 And I've been here ever since. 392 00:18:47,626 --> 00:18:50,003 Well, that's enough about us. What do you do? 393 00:18:50,087 --> 00:18:52,714 Well, I -- 394 00:18:50,087 --> 00:18:52,714 excuse me, sir. Here we are. 395 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 Ah. It's flirtatious. 396 00:18:54,842 --> 00:18:57,678 I beg your pardon? 397 00:18:54,842 --> 00:18:57,678 He means my perfume. 398 00:18:57,761 --> 00:18:58,929 That's a lovely dress, Terry. 399 00:18:59,012 --> 00:19:00,556 Blue is definitely your color. 400 00:19:00,639 --> 00:19:01,807 It's red. 401 00:19:01,890 --> 00:19:03,559 I forgot to tell you I'm color-blind, too. 402 00:19:03,642 --> 00:19:05,686 [ Laughter ] 403 00:19:05,769 --> 00:19:07,396 Well, I'm glad you could join us, Ms. Cook. 404 00:19:07,479 --> 00:19:08,564 Mr. Hall was just about to tell us 405 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 what kind of business he's in. 406 00:19:09,982 --> 00:19:11,692 I think he's a professional flatterer. 407 00:19:11,775 --> 00:19:13,402 Actually, I own a radio station. 408 00:19:13,485 --> 00:19:14,486 Oh, well, if you happen to have 409 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 any extra Michael Jackson albums lying around, I -- 410 00:19:17,322 --> 00:19:19,908 Vicki. 411 00:19:17,322 --> 00:19:19,908 Oh, that's okay, captain. 412 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 I'll see what I can do. Okay, Vicki? 413 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Great. 414 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Where's your station? 415 00:19:23,412 --> 00:19:24,746 St. Louis. 416 00:19:24,830 --> 00:19:26,248 I started out as a disc jockey 417 00:19:26,331 --> 00:19:27,916 when it was the smallest station in town, 418 00:19:28,000 --> 00:19:29,793 but with a little luck, some long hours, 419 00:19:29,877 --> 00:19:31,295 and a loan from my friendly bank, 420 00:19:31,378 --> 00:19:32,671 I bought the station. 421 00:19:32,754 --> 00:19:33,881 Now it's one of the biggest. 422 00:19:33,964 --> 00:19:35,090 I admire you, Darnell. 423 00:19:35,173 --> 00:19:36,592 You're a man with a lot of ambition. 424 00:19:36,675 --> 00:19:38,343 Maybe just ego, doc. 425 00:19:38,427 --> 00:19:40,387 I have to conquer everything I try -- 426 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 water-skiing, skydiving. 427 00:19:42,514 --> 00:19:44,683 I'll lick that bartending class yet, too. 428 00:19:44,766 --> 00:19:46,476 You really go skydiving? 429 00:19:46,560 --> 00:19:47,769 Only once. 430 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 I may be blind, but I'm not crazy. 431 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 Thank you. 432 00:20:07,706 --> 00:20:09,791 Just one moment, please. 433 00:20:13,921 --> 00:20:17,132 And I thought I was gonna have to dine alone. 434 00:20:17,215 --> 00:20:18,550 [ Chuckles ] 435 00:20:21,219 --> 00:20:22,721 Madam. 436 00:20:25,891 --> 00:20:28,101 Thank you. 437 00:20:25,891 --> 00:20:28,101 There we are. 438 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 Uh, there'll be two of us for dinner. 439 00:20:32,439 --> 00:20:33,941 Very good, sir. 440 00:20:34,024 --> 00:20:35,859 Mr. Coolridge, the wine list. 441 00:20:35,943 --> 00:20:38,320 Thank you, thank you. 442 00:20:38,403 --> 00:20:42,282 I understand this ship has fantastic food. 443 00:20:42,366 --> 00:20:44,493 Yes. So I hear. 444 00:20:44,576 --> 00:20:46,787 I am so glad your headache is better. 445 00:20:46,870 --> 00:20:49,289 What? 446 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 Oh, thank you. 447 00:20:51,458 --> 00:20:56,755 No, no, thank you, Dorothy, for wearing my favorite dress. 448 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 I've never seen you looking more beautiful. 449 00:20:59,591 --> 00:21:03,178 Oh. Yes. 450 00:21:03,261 --> 00:21:08,225 And I have never seen you more handsome, Mr. Coolridge. 451 00:21:08,308 --> 00:21:10,769 [ Chuckles ] Mr. Coolridge? 452 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 Well, we are formal tonight, aren't we? 453 00:21:14,272 --> 00:21:15,816 Oh, Dorothy. 454 00:21:15,899 --> 00:21:18,986 Where have you been hiding this sense of humor? 455 00:21:19,069 --> 00:21:20,696 I don't know. 456 00:21:20,779 --> 00:21:24,408 ♪♪ 457 00:21:26,576 --> 00:21:27,995 [ Slow music plays ] 458 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 Darnell, you're such a good dancer. 459 00:21:40,298 --> 00:21:44,177 Oh, I just close my eyes and go with the beat. 460 00:21:44,261 --> 00:21:45,387 Wait till they pick up the tempo a little, 461 00:21:45,470 --> 00:21:46,888 and I'll show you how we do it back home. 462 00:21:46,972 --> 00:21:48,056 Oh, please, no. 463 00:21:48,140 --> 00:21:49,099 You'll wear me out. 464 00:21:49,182 --> 00:21:52,185 [ Music ends ] 465 00:21:49,182 --> 00:21:52,185 [ Chuckles ] 466 00:21:56,773 --> 00:21:58,734 Are you too tired for a walk on the deck? 467 00:21:58,817 --> 00:22:00,944 I've heard there's a full moon. 468 00:22:01,028 --> 00:22:02,237 I'm sorry, Darnell. 469 00:22:02,320 --> 00:22:04,197 I already promised Isaac I'd meet him later. 470 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Oh. 471 00:22:06,491 --> 00:22:08,744 Well, in that case, I'll just go on back to my cabin. 472 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Let me help you. 473 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Oh, no, no, no. 474 00:22:09,911 --> 00:22:12,080 I've got my way around the ship pretty much down. 475 00:22:12,164 --> 00:22:14,875 I just follow the bread crumbs I've dropped. 476 00:22:14,958 --> 00:22:17,252 See ya. 477 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 I had a good time. 478 00:22:25,635 --> 00:22:28,597 Dorothy, this is one of the most delightful evenings 479 00:22:28,680 --> 00:22:30,599 we have ever spent together. 480 00:22:30,682 --> 00:22:32,100 The only thing is, 481 00:22:32,184 --> 00:22:35,020 you have always said you weren't a very good dancer 482 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 and didn't even like to dance. 483 00:22:36,855 --> 00:22:39,066 [ Chuckles ] 484 00:22:39,149 --> 00:22:40,901 Are we dancing? 485 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 I didn't hear the music. 486 00:22:42,194 --> 00:22:43,987 I-I... 487 00:22:44,071 --> 00:22:47,824 I just thought you were holding me in your arms. 488 00:22:54,164 --> 00:22:57,125 ♪♪ 489 00:22:59,878 --> 00:23:02,089 Now, Sheila, this is where I draw the line. 490 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 There is no way that I can make love 491 00:23:04,049 --> 00:23:07,302 with this...Thing staring at us. 492 00:23:07,385 --> 00:23:08,470 But, Barry, it could help us. 493 00:23:08,553 --> 00:23:10,305 It's a fertility idol. 494 00:23:10,388 --> 00:23:14,017 Now come here and sit down. Cross your legs like this. 495 00:23:14,101 --> 00:23:18,438 Oh, Sheila, this is ridiculous. 496 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 All right. 497 00:23:20,232 --> 00:23:22,776 Now that my circulation is cut off, what's next? 498 00:23:22,859 --> 00:23:25,195 We concentrate on the spirit of the fertility idol. 499 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 During the heighth of a full moon, 500 00:23:27,239 --> 00:23:30,659 it's supposed to be conducive to a woman becoming pregnant. 501 00:23:30,742 --> 00:23:34,121 I don't think you got that one from Dr. Spock. 502 00:23:34,204 --> 00:23:36,832 Close your eyes and concentrate. 503 00:23:39,084 --> 00:23:40,001 What do you feel? 504 00:23:40,085 --> 00:23:41,670 Shooting pains. 505 00:23:41,753 --> 00:23:44,172 Barry, please concentrate. 506 00:23:48,885 --> 00:23:51,680 You know, I do feel something... 507 00:23:51,763 --> 00:23:54,182 Like an energy force. 508 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 You know somethin'? 509 00:23:55,725 --> 00:23:58,353 So do I. 510 00:23:58,436 --> 00:23:59,646 Now's the time! 511 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 Come on! 512 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 Wait a minute. I can't move. 513 00:24:02,732 --> 00:24:04,317 Barry! 514 00:24:02,732 --> 00:24:04,317 My legs are locked. 515 00:24:04,401 --> 00:24:05,652 Oh, please! 516 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 Oh, they're all cramped up. 517 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 Oh, Barry! 518 00:24:10,907 --> 00:24:13,160 We're never gonna figure out how to have a baby. 519 00:24:13,243 --> 00:24:15,328 Oh, I figured out how to have a baby. 520 00:24:15,412 --> 00:24:17,622 I'm just never gonna be able to do it like this. 521 00:24:19,624 --> 00:24:22,335 ♪♪ 522 00:24:28,133 --> 00:24:32,721 You know, that brochure was right. 523 00:24:32,804 --> 00:24:35,098 What do you mean? 524 00:24:35,182 --> 00:24:38,059 Well, it said a cruise 525 00:24:38,143 --> 00:24:42,564 almost instantly relaxes the passengers. 526 00:24:42,647 --> 00:24:45,108 And are you feeling more relaxed? 527 00:24:45,192 --> 00:24:49,404 Mnh-mnh. I was talking about you. 528 00:24:49,487 --> 00:24:51,489 I've never seen you more at ease. 529 00:24:54,159 --> 00:24:55,535 When we boarded, 530 00:24:55,619 --> 00:25:00,582 you said you wanted this cruise to be one both of us 531 00:25:00,665 --> 00:25:03,585 would never forget. 532 00:25:03,668 --> 00:25:07,672 So I hope you remember this. 533 00:25:16,723 --> 00:25:20,936 Dorothy, will you marry me? 534 00:25:21,019 --> 00:25:22,854 What? 535 00:25:22,938 --> 00:25:25,899 Oh, I know, after six months, this isn't very sudden, 536 00:25:25,982 --> 00:25:30,612 but it's completely heartfelt. 537 00:25:30,695 --> 00:25:33,907 I want you to be my wife. 538 00:25:40,622 --> 00:25:44,167 ♪♪ 539 00:25:46,920 --> 00:25:48,129 Darnell was right -- 540 00:25:48,213 --> 00:25:51,049 there is a full moon tonight. 541 00:25:51,132 --> 00:25:52,467 Sometimes I don't even notice the things 542 00:25:52,550 --> 00:25:54,511 that are right in front of me. 543 00:25:54,594 --> 00:25:57,847 Terry... 544 00:25:57,931 --> 00:25:59,808 I'm right in front of you. 545 00:26:08,400 --> 00:26:10,193 That was nice. 546 00:26:10,277 --> 00:26:12,529 Not bad for a couple of beginners. 547 00:26:12,612 --> 00:26:15,115 Well, you know what they say -- 548 00:26:15,198 --> 00:26:17,993 practice makes perfect. 549 00:26:18,076 --> 00:26:19,160 Not too fast. 550 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 Okay, Isaac? 551 00:26:22,122 --> 00:26:27,502 Terry, I just want to get to know you better. 552 00:26:27,585 --> 00:26:28,628 I don't know, Isaac. 553 00:26:28,712 --> 00:26:34,634 Maybe it's the sea air, but I'm feeling kind of mellow. 554 00:26:34,718 --> 00:26:38,847 Kind of romantic, but not romantic romantic, 555 00:26:38,930 --> 00:26:40,724 if you know what I mean. 556 00:26:40,807 --> 00:26:46,521 I kind of do, and then I kind of don't. 557 00:26:46,604 --> 00:26:48,690 Can we pick it up from here tomorrow? 558 00:26:48,773 --> 00:26:50,984 Sure. 559 00:26:48,773 --> 00:26:50,984 Good night. 560 00:26:52,736 --> 00:26:54,112 Good night. 561 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 [ Footsteps approaching ] 562 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 Hi, Darnell. 563 00:27:04,456 --> 00:27:07,542 Isaac. 564 00:27:07,625 --> 00:27:08,752 You're alone. 565 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Yeah. 566 00:27:10,462 --> 00:27:11,880 Where's Terry? 567 00:27:11,963 --> 00:27:13,590 Oh, she went to bed. 568 00:27:13,673 --> 00:27:16,384 You struck out. Great! 569 00:27:16,468 --> 00:27:18,511 [ Scoffs ] You should strike out like that. 570 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 You know, Darnell... 571 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 Yeah? 572 00:27:23,308 --> 00:27:25,018 ...it's amazing. 573 00:27:25,101 --> 00:27:28,355 Here we are, two good-looking guys, 574 00:27:28,438 --> 00:27:31,608 and we're both chasing after a very homely girl. 575 00:27:31,691 --> 00:27:33,026 Is she really homely, Isaac? 576 00:27:33,109 --> 00:27:34,778 Ooh. 577 00:27:34,861 --> 00:27:38,448 Well, she's not the ugliest girl I've ever seen, 578 00:27:38,531 --> 00:27:41,910 but she's way below average. 579 00:27:41,993 --> 00:27:43,411 Isaac? 580 00:27:43,495 --> 00:27:45,080 Hmm? 581 00:27:43,495 --> 00:27:45,080 I'm gonna do you a favor. 582 00:27:45,163 --> 00:27:46,581 Yeah? 583 00:27:46,664 --> 00:27:48,541 Since I'm blind and can't see her anyway, 584 00:27:48,625 --> 00:27:49,876 I'm gonna take her off your hands. 585 00:27:49,959 --> 00:27:52,754 [ Both chuckle ] 586 00:27:52,837 --> 00:27:54,339 No, really. 587 00:27:54,422 --> 00:27:56,299 Can I be serious with you for a moment? 588 00:27:56,383 --> 00:27:57,425 Yeah. 589 00:27:57,509 --> 00:28:00,762 I think Terry's pretty special. 590 00:28:00,845 --> 00:28:02,138 So do I. 591 00:28:02,222 --> 00:28:03,598 Right. 592 00:28:03,681 --> 00:28:06,101 And I want her to think I'm special, too. 593 00:28:06,184 --> 00:28:08,228 I'm not gonna give her up without a fight. 594 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 If I get burned or lose to you, 595 00:28:10,355 --> 00:28:13,566 then, hey, I know I've given it all I've got. 596 00:28:13,650 --> 00:28:16,069 Okay? 597 00:28:16,152 --> 00:28:17,904 Okay. 598 00:28:29,207 --> 00:28:34,295 Well, seems that Ms. Cook has two admirers on this ship. 599 00:28:34,379 --> 00:28:38,299 Yeah, but, you know, captain, I feel kind of strange 600 00:28:38,383 --> 00:28:41,428 competing with a guy who's blind. 601 00:28:41,511 --> 00:28:46,141 Isaac, don't think of Darnell as a blind man. 602 00:28:46,224 --> 00:28:49,936 Just think of him as a man, and on a man-to-man basis, 603 00:28:50,019 --> 00:28:53,731 you can compete with anyone on any level. 604 00:29:04,409 --> 00:29:08,121 ♪♪ 605 00:29:14,085 --> 00:29:15,670 Barry, this is terrific. 606 00:29:15,753 --> 00:29:16,921 I just found this new theory 607 00:29:17,005 --> 00:29:19,340 that's supposed to work 90% of the time. 608 00:29:19,424 --> 00:29:22,844 Well, so far, your theories have worked 0% of the time. 609 00:29:22,927 --> 00:29:25,180 It has to do with my body temperature. 610 00:29:25,263 --> 00:29:27,390 Oh, this is ridiculous, Sheila, all right? 611 00:29:27,474 --> 00:29:30,018 Why don't we just adopt? 612 00:29:30,101 --> 00:29:31,728 Adopt? How can you say such a thing? 613 00:29:31,811 --> 00:29:33,354 I'm as healthy as can be, and so are you. 614 00:29:33,438 --> 00:29:34,731 I used to be. 615 00:29:34,814 --> 00:29:37,233 Look, let's just forget about it. 616 00:29:37,317 --> 00:29:38,985 You mean you don't want to try again? 617 00:29:39,068 --> 00:29:40,028 No. 618 00:29:40,111 --> 00:29:40,862 Fine, Barry. 619 00:29:40,945 --> 00:29:44,240 I can always get a surrogate father. 620 00:29:44,324 --> 00:29:45,909 [ Sighs ] 621 00:29:45,992 --> 00:29:48,161 All right. All right, Sheila. 622 00:29:48,244 --> 00:29:50,163 We'll give it another try. 623 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Good. 624 00:29:51,414 --> 00:29:52,415 Why don't you finish your breakfast 625 00:29:52,499 --> 00:29:54,209 and meet me in the cabin in 10 minutes? 626 00:29:54,292 --> 00:29:56,044 All right. 627 00:30:00,298 --> 00:30:01,841 Try a raw egg. 628 00:30:05,011 --> 00:30:06,387 ♪♪ 629 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 Morning, Isaac. 630 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 Hi, Terry. 631 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 Thanks for being so understanding last night. 632 00:30:10,391 --> 00:30:11,726 No problem. 633 00:30:11,809 --> 00:30:13,061 Hi, Darnell. 634 00:30:13,144 --> 00:30:15,563 Terry, good morning. 635 00:30:15,647 --> 00:30:16,356 Here's a plate. 636 00:30:16,439 --> 00:30:17,982 Ah, thank you. 637 00:30:20,818 --> 00:30:21,986 Terry, you haven't forgot 638 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 about our date in acapulco today, have you? 639 00:30:23,613 --> 00:30:24,906 No, I haven't forgotten. 640 00:30:24,989 --> 00:30:26,741 Oh, great! 641 00:30:29,327 --> 00:30:30,578 Ow! 642 00:30:30,662 --> 00:30:32,914 Watch out, Darnell. 643 00:30:32,997 --> 00:30:34,374 Here. Let me fill that for you. 644 00:30:34,457 --> 00:30:36,459 Oh, thank you. 645 00:30:36,543 --> 00:30:37,794 Could you put some fruit on the plate? 646 00:30:37,877 --> 00:30:39,754 You'd be surprised how surly some people get 647 00:30:39,837 --> 00:30:42,423 when I touch the food to see what it is. 648 00:30:42,507 --> 00:30:44,259 Thanks. 649 00:30:42,507 --> 00:30:44,259 How you doing this morning, Darnell? 650 00:30:44,342 --> 00:30:46,553 Oh, Isaac, you're here, too. 651 00:30:46,636 --> 00:30:48,763 Hey, are we still on for bartending class today? 652 00:30:48,846 --> 00:30:50,431 Absolutely. 653 00:30:48,846 --> 00:30:50,431 Good. 654 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 And I'll be there to make sure you don't get into trouble. 655 00:30:52,850 --> 00:30:55,103 Oh, I wouldn't mind getting into a little trouble. 656 00:30:55,186 --> 00:30:56,354 You know, Darnell, Terry and I 657 00:30:56,437 --> 00:30:59,148 are going into acapulco right after class to do up the town. 658 00:30:59,232 --> 00:31:00,608 Would you like to join us? 659 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 That is, if it's okay with Isaac. 660 00:31:02,819 --> 00:31:04,779 Well, if you don't mind, Darnell... 661 00:31:04,862 --> 00:31:06,364 Oh, no, I wouldn't mind at all. I'd love to join. 662 00:31:06,447 --> 00:31:07,907 Thanks, Isaac. 663 00:31:11,578 --> 00:31:14,789 ♪♪ 664 00:31:30,930 --> 00:31:32,640 What are you doing now? 665 00:31:32,724 --> 00:31:34,225 I'm trying to lower my body temperature 666 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 for this thing to work. 667 00:31:35,393 --> 00:31:36,978 That's what the book says to do. 668 00:31:37,061 --> 00:31:39,856 What book are you reading -- "crime and punishment"? 669 00:31:39,939 --> 00:31:40,982 It didn't say how to do it. 670 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 I thought that this might work. 671 00:31:42,734 --> 00:31:45,612 Well, can't we make this a little bit more romantic? 672 00:31:45,695 --> 00:31:47,614 You look sick. 673 00:31:47,697 --> 00:31:50,450 Barry, please. 674 00:31:50,533 --> 00:31:51,659 All right. 675 00:31:51,743 --> 00:31:52,660 You -- 676 00:31:51,743 --> 00:31:52,660 oh! 677 00:31:52,744 --> 00:31:55,997 Oh, I'm sorry, honey. 678 00:31:56,080 --> 00:31:57,790 Now! 679 00:31:57,874 --> 00:32:00,585 Come on! 680 00:32:00,668 --> 00:32:02,003 Now what are you doing? 681 00:32:02,086 --> 00:32:04,005 We have to face south. I want a girl. 682 00:32:04,088 --> 00:32:06,007 If we face north, we'll get a boy. 683 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 I'm facing west. 684 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 Come on. 685 00:32:07,342 --> 00:32:09,010 That's where the bar is. 686 00:32:09,093 --> 00:32:10,678 Barry! 687 00:32:09,093 --> 00:32:10,678 [ Door opens, closes ] 688 00:32:10,762 --> 00:32:11,679 Barry, please! 689 00:32:11,763 --> 00:32:13,681 Come on! 690 00:32:13,765 --> 00:32:15,683 Barry, please! 691 00:32:22,732 --> 00:32:26,986 ♪♪ 692 00:32:27,070 --> 00:32:27,987 [ Knock on door ] 693 00:32:28,071 --> 00:32:29,781 Dorothy: Come in. 694 00:32:32,617 --> 00:32:34,994 Dorothy! 695 00:32:35,078 --> 00:32:36,037 Are you all right? 696 00:32:36,120 --> 00:32:37,372 No. 697 00:32:37,455 --> 00:32:40,375 That cinderella story's over, Maggie. 698 00:32:40,458 --> 00:32:42,877 You have to take over again. 699 00:32:42,960 --> 00:32:44,879 I thought it might be too much for you. 700 00:32:44,962 --> 00:32:47,423 As for cinderella, 701 00:32:47,507 --> 00:32:50,843 your handsome prince kissed me last night. 702 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 What are you talking about? 703 00:32:53,304 --> 00:32:56,849 Prince coolridge kissed me last night. 704 00:32:59,852 --> 00:33:01,396 Kissed you? 705 00:33:01,479 --> 00:33:04,065 And that wasn't all. 706 00:33:04,148 --> 00:33:05,858 What are you talking about? 707 00:33:05,942 --> 00:33:08,695 He asked me to marry him. 708 00:33:08,778 --> 00:33:11,906 He asked you to marry him? 709 00:33:11,989 --> 00:33:16,577 Not so nice when the shoe's on the other foot, is it? 710 00:33:16,661 --> 00:33:19,455 Oh, what did you say? 711 00:33:19,539 --> 00:33:23,960 I said I was going to think it over. 712 00:33:24,043 --> 00:33:26,587 Dorothy, Dorothy... 713 00:33:26,671 --> 00:33:30,758 Don't you realize it is you whom he wants to marry? 714 00:33:30,842 --> 00:33:32,927 Why, yes! 715 00:33:33,010 --> 00:33:34,762 Of course you're right! 716 00:33:34,846 --> 00:33:37,223 It is me! 717 00:33:37,306 --> 00:33:40,101 Oh, you may have to wait to answer, 718 00:33:40,184 --> 00:33:41,394 but not I! 719 00:33:41,477 --> 00:33:43,479 Ha ha! 720 00:33:43,563 --> 00:33:47,775 I've been waiting and waiting and waiting for that, 721 00:33:47,859 --> 00:33:50,778 and my answer is yes! 722 00:33:50,862 --> 00:33:54,198 That would have been my answer, too. 723 00:33:55,241 --> 00:33:59,245 ♪♪ 724 00:34:03,541 --> 00:34:05,543 Ah. Good afternoon, class. 725 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 Hello, Isaac. 726 00:34:07,378 --> 00:34:11,466 Today, we are gonna make Mexico's most popular cocktail, 727 00:34:11,549 --> 00:34:13,301 one that invaded the United States 728 00:34:13,384 --> 00:34:15,094 to become one of our favorites. 729 00:34:15,178 --> 00:34:17,472 I'm taking about the Margarita. 730 00:34:17,555 --> 00:34:19,515 Oh, I hope it's safer than the strawberry daiquiri. 731 00:34:19,599 --> 00:34:21,642 [ Laughter ] 732 00:34:21,726 --> 00:34:23,102 Okay, let's make one together. 733 00:34:23,186 --> 00:34:25,146 First of all, we're gonna take the crushed ice 734 00:34:25,229 --> 00:34:29,817 and put it into our blenders. 735 00:34:29,901 --> 00:34:31,277 Oh, here, Darnell. 736 00:34:31,360 --> 00:34:33,321 Let me help you with that. 737 00:34:31,360 --> 00:34:33,321 Oh, thanks, Terry. 738 00:34:33,404 --> 00:34:35,490 You know, I still fumble a little. 739 00:34:35,573 --> 00:34:40,161 Okay, uh, let's mix in 1 1/2 ounces of Tequila. 740 00:34:40,244 --> 00:34:41,829 Now, be sure that you use the very best Tequila 741 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 when making a Margarita 742 00:34:43,289 --> 00:34:45,500 because the better the Tequila is, 743 00:34:45,583 --> 00:34:47,293 the better your Margarita's gonna turn out. 744 00:34:50,755 --> 00:34:52,340 Let me fix that for you. 745 00:34:52,423 --> 00:34:53,800 Thanks, Terry. 746 00:34:53,883 --> 00:34:56,469 You know, I don't know what I'd do without you. 747 00:34:56,552 --> 00:34:58,513 I hope you find out soon. 748 00:34:58,596 --> 00:35:02,016 ♪♪ 749 00:35:02,099 --> 00:35:04,685 Buenos días, and welcome to acapulco, 750 00:35:04,769 --> 00:35:06,687 the Jewel of the Mexican riviera, 751 00:35:06,771 --> 00:35:09,816 where the temperature is a breezy 85 degrees. 752 00:35:09,899 --> 00:35:12,026 It's a perfect day for swimming, parasailing, 753 00:35:12,109 --> 00:35:15,029 or just browsing through the many charming shops in town. 754 00:35:15,112 --> 00:35:18,324 Whatever you do, we guarantee you a bien tiempo. 755 00:35:29,752 --> 00:35:31,212 Hi, Barry. 756 00:35:31,295 --> 00:35:33,339 Aren't you and your wife going into acapulco today? 757 00:35:33,422 --> 00:35:35,591 Uh, doc, you know, I'm beginning to think the next place 758 00:35:35,675 --> 00:35:38,177 Sheila and I go together will be to "people's court." 759 00:35:38,261 --> 00:35:41,013 Ooh, trouble? 760 00:35:38,261 --> 00:35:41,013 Yep. 761 00:35:41,097 --> 00:35:42,849 She keeps reading all these silly books 762 00:35:42,932 --> 00:35:45,101 on how to have a baby, and all it's doin' is makin' her tense. 763 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 Well, I know what you mean. 764 00:35:47,144 --> 00:35:50,606 There are so many books out, it's easy to get confused. 765 00:35:50,690 --> 00:35:53,234 The best thing to do is find a doctor you like 766 00:35:53,317 --> 00:35:54,944 and stick to his advice. 767 00:35:55,027 --> 00:35:56,737 Well, that's what I've been tryin' to tell her. 768 00:35:56,821 --> 00:36:00,032 I even heard about a book based on a computer study 769 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 that said 18% of children were conceived 770 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 by parents who were making up after a fight. 771 00:36:05,496 --> 00:36:07,415 No. 772 00:36:05,496 --> 00:36:07,415 Yeah. 773 00:36:07,498 --> 00:36:09,709 I guess some people will try anything. 774 00:36:09,792 --> 00:36:11,252 Well... 775 00:36:21,512 --> 00:36:24,682 ♪♪ 776 00:36:24,765 --> 00:36:30,271 To the most beautiful single word I've ever heard -- 777 00:36:30,354 --> 00:36:33,649 your "yes" to my marriage proposal. 778 00:36:33,733 --> 00:36:38,738 To the loveliest question a woman can ever hear. 779 00:36:45,953 --> 00:36:49,749 When you said you wanted time to think things over, 780 00:36:49,832 --> 00:36:51,083 you really had me worried. 781 00:36:51,167 --> 00:36:53,628 That's why I was in acapulco all afternoon -- 782 00:36:53,711 --> 00:36:55,463 to give you all the time you needed. 783 00:36:55,546 --> 00:36:57,965 And I was thinking you would never ask me. 784 00:36:58,049 --> 00:36:59,550 [ Chuckles ] 785 00:37:05,097 --> 00:37:06,641 May I confess something? 786 00:37:06,724 --> 00:37:09,101 What? 787 00:37:09,185 --> 00:37:14,148 Well, I'd been thinking that this cruise 788 00:37:14,231 --> 00:37:18,611 might be the last time we'd ever see each other. 789 00:37:18,694 --> 00:37:21,530 Why? 790 00:37:18,694 --> 00:37:21,530 Well, to tell you the truth, 791 00:37:21,614 --> 00:37:25,701 I-I wasn't sure we were right for each other. 792 00:37:25,785 --> 00:37:28,788 Why, Stewart... 793 00:37:28,871 --> 00:37:31,165 I never thought you felt that way. 794 00:37:31,248 --> 00:37:33,292 Oh, please, please forget it, darling. 795 00:37:33,376 --> 00:37:36,379 I-I'm sorry I ever brought it up 796 00:37:36,462 --> 00:37:39,382 because last night, 797 00:37:39,465 --> 00:37:42,510 you were the way I've always wanted you to be -- 798 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 fun to be with... 799 00:37:44,804 --> 00:37:48,099 Very warm, very caring. 800 00:37:50,935 --> 00:37:55,189 ♪♪ 801 00:37:55,272 --> 00:37:56,691 Merrill: All these years, 802 00:37:56,774 --> 00:37:58,859 and I still love to look at the lights of acapulco. 803 00:37:58,943 --> 00:38:01,570 Mm. So do I. 804 00:38:01,654 --> 00:38:03,364 You know, I was thinking about that couple 805 00:38:03,447 --> 00:38:04,991 who are trying to have a baby. 806 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 I wonder how they're doing. 807 00:38:06,158 --> 00:38:09,036 [ Chuckles ] I bet they're doing just fine, honey. 808 00:38:09,120 --> 00:38:10,329 When it comes to having a baby, 809 00:38:10,413 --> 00:38:12,164 nothing can improve on young love. 810 00:38:12,248 --> 00:38:15,418 Sheila: Barry, come back here! Barry! 811 00:38:12,248 --> 00:38:15,418 Excuse us. Excuse me. 812 00:38:15,501 --> 00:38:17,712 Barry: Absolutely not, Sheila. 813 00:38:17,795 --> 00:38:19,547 Be sensible. What are you doing? 814 00:38:19,630 --> 00:38:21,882 I'll show you exactly what I'm doing. 815 00:38:21,966 --> 00:38:24,552 Barry, please. 816 00:38:21,966 --> 00:38:24,552 No, Sheila, they are going. 817 00:38:24,635 --> 00:38:26,554 Those are my books. 818 00:38:24,635 --> 00:38:26,554 That's right. 819 00:38:26,637 --> 00:38:28,889 This is where they're going. Out. 820 00:38:26,637 --> 00:38:28,889 Wait, I didn't read that one! 821 00:38:28,973 --> 00:38:29,765 Out, out, out, out. 822 00:38:29,849 --> 00:38:34,270 And you -- oh, you go save the whales. 823 00:38:34,353 --> 00:38:35,396 Now, why'd you have to go do that? 824 00:38:35,479 --> 00:38:37,064 Because those silly books of yours 825 00:38:37,148 --> 00:38:39,191 are turning our love life into a circus. 826 00:38:39,275 --> 00:38:41,569 One book says that you have to lower your body temperature. 827 00:38:41,652 --> 00:38:43,696 Another book says you have to eat oysters. 828 00:38:43,779 --> 00:38:45,072 The next thing you know, we're gonna be lowering 829 00:38:45,156 --> 00:38:46,741 the body temperature of the oysters! 830 00:38:46,824 --> 00:38:48,576 Well, you didn't have to go and throw out all my books. 831 00:38:48,659 --> 00:38:49,910 Forget about those books. 832 00:38:49,994 --> 00:38:51,579 You can't believe everything you read. 833 00:38:51,662 --> 00:38:53,581 You know, doc told me about a computer statistic 834 00:38:53,664 --> 00:38:55,207 that says the best way to get pregnant 835 00:38:55,291 --> 00:38:56,542 is to make up after a fight. 836 00:38:56,625 --> 00:38:58,419 Then maybe we should have a fight. 837 00:38:58,502 --> 00:39:00,046 We are having a fight! 838 00:38:58,502 --> 00:39:00,046 No, we're not! 839 00:39:00,129 --> 00:39:01,380 Yes, we are! 840 00:39:01,464 --> 00:39:02,548 I wouldn't have a fight with you 841 00:39:02,631 --> 00:39:04,133 if you were the last guy on this ship! 842 00:39:04,216 --> 00:39:06,719 Yeah, well, then that goes double for me, too! 843 00:39:10,139 --> 00:39:13,392 ♪♪ 844 00:39:13,476 --> 00:39:14,727 [ Knock on door ] 845 00:39:19,398 --> 00:39:20,357 Hello, Darnell. 846 00:39:20,441 --> 00:39:21,567 Oh, Isaac. 847 00:39:21,650 --> 00:39:23,360 Come on in. 848 00:39:26,155 --> 00:39:27,239 [ Door closes ] 849 00:39:27,323 --> 00:39:29,033 Sit down. 850 00:39:32,036 --> 00:39:35,122 Uh, look, Darnell, um... 851 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 I'm not gonna be seeing Terry anymore 852 00:39:36,582 --> 00:39:38,918 for the rest of the cruise. 853 00:39:39,001 --> 00:39:40,294 She's all yours. 854 00:39:40,377 --> 00:39:41,837 You're bailin' out, Isaac. 855 00:39:41,921 --> 00:39:45,007 I can't say I'm sorry, but why? 856 00:39:45,091 --> 00:39:48,677 Well... 857 00:39:48,761 --> 00:39:50,805 I like Terry, 858 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 but she seems to be the kind of woman who wants, 859 00:39:52,890 --> 00:39:55,643 more than anything, to be needed, and you, well... 860 00:39:55,726 --> 00:39:57,144 You're saying that I need her more than you do 861 00:39:57,228 --> 00:39:58,979 because I'm blind. 862 00:39:59,063 --> 00:40:02,942 She can help you, and that'll make her very happy. 863 00:40:06,445 --> 00:40:09,990 Well, that's all I have to say, Darnell. 864 00:40:10,074 --> 00:40:11,826 Good night. 865 00:40:13,869 --> 00:40:17,998 [ Door opens, closes ] 866 00:40:18,082 --> 00:40:21,335 ♪♪ 867 00:40:21,418 --> 00:40:23,337 Ladies and gentlemen, we're now leaving acapulco 868 00:40:23,420 --> 00:40:25,673 and heading home to Los Angeles. 869 00:40:25,756 --> 00:40:28,092 The captain expects smooth sailing all the way, 870 00:40:28,175 --> 00:40:29,760 and the crew expects you to have a great time. 871 00:40:29,844 --> 00:40:33,514 Please don't let us down. 872 00:40:33,597 --> 00:40:36,142 [ Knock on door ] 873 00:40:36,225 --> 00:40:39,311 Yes? 874 00:40:36,225 --> 00:40:39,311 Can I come in? 875 00:40:39,395 --> 00:40:41,105 It's your cabin. 876 00:40:45,734 --> 00:40:48,362 Sheila, uh, I'm really sorry. 877 00:40:48,445 --> 00:40:50,531 I was just tryin' to help, you know? 878 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 I know you were, sweetheart. 879 00:40:51,699 --> 00:40:53,993 It's just that this whole thing has got me so upset, 880 00:40:54,076 --> 00:40:57,872 and I-I guess I was takin' it out on you. 881 00:40:57,955 --> 00:41:02,835 I'm sorry. I guess I got a little carried away, too. 882 00:41:02,918 --> 00:41:04,336 The flowers are lovely. Thank you. 883 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 You're welcome. 884 00:41:07,131 --> 00:41:09,175 You know, I wonder if there's anything to that theory 885 00:41:09,258 --> 00:41:15,055 that people have babies when they make up after a fight. 886 00:41:15,139 --> 00:41:17,850 Well, there's only one way to find out. 887 00:41:17,933 --> 00:41:19,351 Well, that's the least we can do for science. 888 00:41:19,435 --> 00:41:20,769 [ Chuckles ] 889 00:41:26,317 --> 00:41:28,027 Aah! 890 00:41:41,790 --> 00:41:44,585 ♪♪ 891 00:41:56,013 --> 00:41:57,097 Hello, Darnell. 892 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 Terry, hi. 893 00:41:59,808 --> 00:42:00,768 How are you? 894 00:42:00,851 --> 00:42:04,730 Fine. I've been looking for you. 895 00:42:04,813 --> 00:42:06,398 I was afraid something might have happened. 896 00:42:06,482 --> 00:42:08,817 Why? Because I can't see? 897 00:42:08,901 --> 00:42:10,694 Of course not. 898 00:42:14,740 --> 00:42:16,325 No, I know I've been acting helpless around you. 899 00:42:16,408 --> 00:42:17,493 I -- 900 00:42:17,576 --> 00:42:19,453 I've got a confession to make. 901 00:42:19,536 --> 00:42:22,581 It was just get your sympathy so you'd like me instead of Isaac. 902 00:42:22,665 --> 00:42:25,793 You mean, that was all an act? 903 00:42:25,876 --> 00:42:27,461 Spilling the drinks and almost burning your hand? 904 00:42:27,544 --> 00:42:30,756 Afraid so. 905 00:42:30,839 --> 00:42:31,966 You don't really need me at all. 906 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 No, that part wasn't an act. 907 00:42:32,967 --> 00:42:36,512 I do need you because I love you. 908 00:42:38,764 --> 00:42:41,308 I love you, too, Darnell. 909 00:42:38,764 --> 00:42:41,308 You love me? 910 00:42:41,392 --> 00:42:42,601 I can't believe it. 911 00:42:42,685 --> 00:42:44,937 Wish you could look into my eyes. 912 00:42:45,020 --> 00:42:48,148 You'd see that I believe you're the most sensitive, 913 00:42:48,232 --> 00:42:51,318 fascinating man I've ever known. 914 00:42:51,402 --> 00:42:52,653 It's not a sign of weakness 915 00:42:52,736 --> 00:42:56,282 that you ask somebody to help you to do things. 916 00:42:56,365 --> 00:43:00,661 I just want to be that someone, to be a part of your life. 917 00:43:00,744 --> 00:43:03,831 I want you to, too. 918 00:43:03,914 --> 00:43:05,666 I love you, Terry. 919 00:43:16,260 --> 00:43:19,471 ♪♪ 920 00:43:33,319 --> 00:43:36,864 Dorothy, I've been trying to get in touch with you for an hour. 921 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 Is there, uh, 922 00:43:38,449 --> 00:43:41,201 some sort of a costume party onboard nobody told me about? 923 00:43:41,285 --> 00:43:43,787 If there's a costume party, I wasn't invited. 924 00:43:45,831 --> 00:43:49,501 Here are the towels that you were asking for. 925 00:43:49,585 --> 00:43:52,046 I didn't order any towels. 926 00:43:52,129 --> 00:43:57,134 Dorothy, what -- what are you talking about? 927 00:43:57,217 --> 00:44:00,596 Well, the -- the first thing I'm talking about 928 00:44:00,679 --> 00:44:04,725 is that I'm not Dorothy. 929 00:44:04,808 --> 00:44:07,478 I'm Maggie, Dorothy's sister. 930 00:44:09,938 --> 00:44:12,024 And I am a maid. 931 00:44:12,107 --> 00:44:15,903 And if there was a costume party, it was last night 932 00:44:15,986 --> 00:44:23,077 when I wore Dorothy's gown and pretended to be her 933 00:44:23,160 --> 00:44:28,457 and was kissed by a very lovely gentleman. 934 00:44:28,540 --> 00:44:30,793 That was you last night? 935 00:44:32,836 --> 00:44:34,630 [ Knock on door ] 936 00:44:37,049 --> 00:44:38,092 Evening, sir. 937 00:44:38,175 --> 00:44:41,470 Mrs. Fielding asked me to deliver this after we sailed. 938 00:44:41,553 --> 00:44:42,888 Where is she? 939 00:44:42,971 --> 00:44:44,765 She left the ship in acapulco, sir. 940 00:44:44,848 --> 00:44:46,183 Good night. 941 00:44:49,561 --> 00:44:52,815 Oh, this, uh -- this is for you. 942 00:44:59,613 --> 00:45:05,619 "Dear Maggie, before I took on your role as a maid, 943 00:45:05,702 --> 00:45:11,083 I never realized how important clean towels were. 944 00:45:11,166 --> 00:45:14,294 But now that I do, 945 00:45:14,378 --> 00:45:20,968 i arranged for you to bring some to darling Stewart. 946 00:45:21,051 --> 00:45:24,221 I've gone away because I realized 947 00:45:24,304 --> 00:45:28,642 there was one sister too many 948 00:45:28,725 --> 00:45:33,564 for a happy marriage. 949 00:45:33,647 --> 00:45:37,025 It took me 40 years to do it, Maggie, 950 00:45:37,109 --> 00:45:39,319 but I hope we are even." 951 00:45:44,783 --> 00:45:45,993 I don't know what this is all about, 952 00:45:46,076 --> 00:45:50,330 but...i do know I love you. 953 00:45:50,414 --> 00:45:54,835 And I love you. 954 00:46:01,592 --> 00:46:04,845 ♪♪ 955 00:46:18,275 --> 00:46:20,736 Goodbye, Isaac. 956 00:46:20,819 --> 00:46:21,695 Goodbye. 957 00:46:21,778 --> 00:46:24,031 I'm glad to see it worked out for you two. 958 00:46:24,114 --> 00:46:26,158 We want you to be first person we invite to our wedding. 959 00:46:26,241 --> 00:46:27,367 You will come, won't you? 960 00:46:27,451 --> 00:46:31,538 Yeah. Uh, not only that -- I'll bartend for you, for free. 961 00:46:31,622 --> 00:46:33,832 Oh, forget it, Isaac. I plan to do that myself. 962 00:46:33,916 --> 00:46:35,250 I took a course from the best. 963 00:46:38,128 --> 00:46:39,254 Thank you. 964 00:46:39,338 --> 00:46:40,214 Come on, let's go. 965 00:46:40,297 --> 00:46:42,633 Okay, follow me. 966 00:46:47,179 --> 00:46:48,388 Doc. 967 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 Oh, hi. 968 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 Hi. 969 00:46:49,556 --> 00:46:50,724 Thanks for everything. 970 00:46:50,807 --> 00:46:52,726 You saved our lives. 971 00:46:50,807 --> 00:46:52,726 I did? 972 00:46:52,809 --> 00:46:54,561 Well, yeah, you know the computer statistic 973 00:46:54,645 --> 00:46:56,355 you told me about -- couples who have babies 974 00:46:56,438 --> 00:46:57,898 when they make up after a fight? 975 00:46:57,981 --> 00:46:59,691 Yes. 976 00:46:57,981 --> 00:46:59,691 Uh, well... 977 00:46:59,775 --> 00:47:00,734 I think it worked. 978 00:47:00,817 --> 00:47:02,236 Really? 979 00:47:02,319 --> 00:47:03,904 Except from now on, we're gonna skip the fight part, 980 00:47:03,987 --> 00:47:06,448 and we're just gonna do a lot of making up. 981 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 Thank you. 982 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 All the best. 983 00:47:07,616 --> 00:47:08,534 Thanks, doc. 984 00:47:07,616 --> 00:47:08,534 Bye-bye. 985 00:47:08,617 --> 00:47:10,369 Bye. 986 00:47:13,121 --> 00:47:15,916 Mr. Coolridge, I hope you enjoyed your cruise. 987 00:47:15,999 --> 00:47:18,293 More than you can ever imagine, Julie. 988 00:47:18,377 --> 00:47:20,587 And I can't tell you what a big surprise this is 989 00:47:20,671 --> 00:47:23,257 to me, Maggie. 990 00:47:20,671 --> 00:47:23,257 Well, how do you think I feel? 991 00:47:23,340 --> 00:47:24,591 Oh, Maggie. 992 00:47:23,340 --> 00:47:24,591 Yes? 993 00:47:24,675 --> 00:47:25,759 We're gonna miss you. 994 00:47:25,842 --> 00:47:28,428 I'm going to miss all of you. 995 00:47:28,512 --> 00:47:30,597 You'll see her again... 996 00:47:30,681 --> 00:47:32,391 Maybe on our honeymoon. 997 00:47:32,474 --> 00:47:34,101 Oh! [ Chuckles ] 998 00:47:34,184 --> 00:47:37,563 ♪♪ 999 00:47:43,026 --> 00:47:47,447 ♪♪ 67442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.