All language subtitles for The Love Boat S07E06 Friend Of The Family 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:16,641 Theme song: Love, exciting and new. 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,897 Come aboard. 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,108 We're expecting you. 4 00:00:25,191 --> 00:00:36,035 And love, life's sweetest reward, ; Let it flow. 5 00:00:39,205 --> 00:00:39,247 It floats back to you. 6 00:00:43,710 --> 00:00:51,593 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,676 --> 00:00:59,100 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:59,184 --> 00:01:03,772 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,901 --> 00:01:15,658 And love won't hurt anymore. 10 00:01:15,742 --> 00:01:23,875 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 It's love. 12 00:01:27,545 --> 00:01:29,464 Welcome aboard. 13 00:01:29,547 --> 00:01:31,257 It's love. 14 00:01:57,784 --> 00:01:59,202 Isaac. 15 00:01:59,285 --> 00:01:59,702 Herb, how you doing? 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,621 Anita? - Isaac. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,330 Welcome aboard. 18 00:02:02,413 --> 00:02:03,665 Herb, you Dr. Adams already. 19 00:02:03,748 --> 00:02:04,666 Oh, yeah. 20 00:02:04,749 --> 00:02:05,583 We've met. 21 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 Herb is my insurance agent. 22 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 Herb and Anita hold the record for the longest 23 00:02:07,919 --> 00:02:09,921 marriage of all my friends. 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 They've been married for over 25 years. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,550 Hey, congratulations. 26 00:02:13,633 --> 00:02:18,471 I was married for 10 years, but to five different women. 27 00:02:18,555 --> 00:02:20,515 Well, herb and I have always been enough for each other. 28 00:02:20,598 --> 00:02:21,558 Haven't we, herb? 29 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 Oh, that's right, dear. 30 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Herb looks but never touches. 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,736 Anita never did understand my mourning neck exercises. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 And if herb ever does touch, his neck is gonna resemble 33 00:02:36,072 --> 00:02:39,117 a Turkey on Thanksgiving day. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,451 Sweetheart, i'm going to the cabin. 35 00:02:40,535 --> 00:02:41,411 Mwah. See you later, Isaac. 36 00:02:41,494 --> 00:02:43,329 - Ok. - Doctor. 37 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 Bye. 38 00:02:44,622 --> 00:02:45,498 Boy, herb, she watches you like a hawk. 39 00:02:45,582 --> 00:02:48,126 Yeah, she does. 40 00:02:48,209 --> 00:02:49,252 Let me tell you something, though, Isaac. 41 00:02:49,335 --> 00:02:54,424 After 25 years of marriage, this is gonna be it. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,592 This is gonna be what? 43 00:02:55,675 --> 00:02:56,634 On this cruise-- 44 00:02:56,718 --> 00:02:57,760 [chuckling] 45 00:02:57,844 --> 00:03:00,597 --I'm gonna have my first affair. 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,098 Oh, your wife doesn't seem like the kind 47 00:03:02,181 --> 00:03:04,934 of woman who'll stand by while you have an affair. 48 00:03:05,018 --> 00:03:06,519 Oh, well, let me tell you both something. 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,938 Not only is she gonna let me have an affair. 50 00:03:09,022 --> 00:03:12,275 She's gonna demand it. 51 00:03:12,358 --> 00:03:14,110 Bill, Jill. 52 00:03:14,193 --> 00:03:14,777 Hey. 53 00:03:14,861 --> 00:03:15,945 Hey, it's good to see you. 54 00:03:16,029 --> 00:03:16,529 How are you? 55 00:03:16,613 --> 00:03:17,780 Well, I'm fine, Jack. 56 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 Just fine. 57 00:03:19,073 --> 00:03:20,575 Europe's certainly been good to you. 58 00:03:20,658 --> 00:03:22,619 You look terrific, as usual. 59 00:03:22,702 --> 00:03:24,120 Thank you. 60 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 Here's the one who looks terrific. 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,291 Oh, Jill, you get younger and more beautiful every time 62 00:03:28,374 --> 00:03:29,292 I see you. 63 00:03:29,375 --> 00:03:32,754 Who says honesty is the best policy? 64 00:03:32,837 --> 00:03:34,964 Oh, wait a minute. 65 00:03:35,048 --> 00:03:37,467 This vision can't be Leslie, can it? 66 00:03:37,550 --> 00:03:38,468 Well, what happened? 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,053 Last time I saw you, you were about this high, 68 00:03:40,136 --> 00:03:42,388 you were standing in a wading room 69 00:03:42,472 --> 00:03:43,306 in the middle of the backyard. 70 00:03:43,389 --> 00:03:47,602 Well, Jack, I don't go wading anymore. 71 00:03:47,685 --> 00:03:51,898 Now I just dive right in. 72 00:03:51,981 --> 00:03:52,899 I think we'd better go find those cabins. 73 00:03:52,982 --> 00:03:56,235 Yeah, they're just over there. 74 00:03:56,319 --> 00:03:57,195 Julie? 75 00:03:57,278 --> 00:03:58,112 Yes? 76 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 Has a miss Deanna Ellis boarded yet? 77 00:03:59,864 --> 00:04:00,531 Let me see. 78 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 No, sir. 79 00:04:01,658 --> 00:04:01,908 Not yet. 80 00:04:01,991 --> 00:04:03,493 Good. 81 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 I just this minute received information 82 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 that she was gonna be sailing with us on this cruise. 83 00:04:06,913 --> 00:04:07,997 Oh. 84 00:04:08,081 --> 00:04:08,998 Well, I'll check at the pursers office. 85 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Oh, thank you, honey. 86 00:04:10,124 --> 00:04:12,835 Is miss Ellis someone important? 87 00:04:12,919 --> 00:04:14,754 No, she's just another passenger. 88 00:04:14,837 --> 00:04:15,838 But her uncle is a director of the line. 89 00:04:15,922 --> 00:04:17,715 He's very important. 90 00:04:17,799 --> 00:04:18,841 Ah. 91 00:04:18,925 --> 00:04:20,176 Should we give her special treatment? 92 00:04:20,259 --> 00:04:21,135 No. 93 00:04:21,219 --> 00:04:22,262 No, I want her to get the same treatment 94 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 as every other passenger. 95 00:04:24,055 --> 00:04:25,431 But I want her to get that same treatment 96 00:04:25,515 --> 00:04:28,476 faster, better, and more often. 97 00:04:28,559 --> 00:04:31,270 Yes, sir. 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Are you the captain of the ship? 99 00:04:32,897 --> 00:04:33,606 Yes, I'm captain merrill stubing. 100 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 May I help you? 101 00:04:35,441 --> 00:04:37,068 I'm Deanna Ellis. 102 00:04:37,151 --> 00:04:38,361 How do you do? 103 00:04:38,444 --> 00:04:41,364 It's a pleasure to meet the niece of Mr. Worthington Ellis. 104 00:04:41,447 --> 00:04:45,201 Not only his niece, captain, but his only niece. 105 00:04:45,284 --> 00:04:48,871 And I'm sure you understand my uncle likes to see me spoiled. 106 00:04:48,955 --> 00:04:51,457 We like to think we spoil every passenger. 107 00:04:51,541 --> 00:04:53,584 Oh, well, I'm not every passenger. 108 00:04:53,668 --> 00:04:55,878 And I hope you keep that in mind. 109 00:04:55,962 --> 00:04:56,713 Of course. 110 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 Well, if you should need anything, 111 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 just ask miss McCoy, our cruise director. 112 00:05:00,466 --> 00:05:04,554 Oh, actually, miss McCoy, there's something 113 00:05:04,637 --> 00:05:06,431 I need this very moment. 114 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 And this is it. 115 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 A handsome officer to show me around the ship. 116 00:05:17,650 --> 00:05:19,861 I hope gopher's wearing a shark repellent. 117 00:05:19,944 --> 00:05:23,239 [Horn blows] 118 00:05:45,803 --> 00:05:46,679 Announcer: Good morning, ladies and gentlemen. 119 00:05:46,763 --> 00:05:49,891 Come join our early bird exercise class. 120 00:05:49,974 --> 00:05:51,601 It's a great way to start the day. 121 00:05:51,684 --> 00:05:53,269 And then enjoy our delicious champagne brunch 122 00:05:53,352 --> 00:05:55,438 in the coral dining room. 123 00:05:55,521 --> 00:05:59,901 Look, I'm as unhappy about this as you are, Ken. 124 00:05:59,984 --> 00:06:03,279 But you fall right in the middle of a high risk group. 125 00:06:03,362 --> 00:06:05,990 And my executive board won't let me insure you. 126 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Yeah, i'm-- I'm very sorry. 127 00:06:09,869 --> 00:06:13,331 We'll talk more about it when I get back into town. 128 00:06:13,414 --> 00:06:14,624 Yeah. 129 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 Honey, you promised you'd forget business on this cruise. 130 00:06:18,252 --> 00:06:19,170 Oh, I'm sorry, honey. 131 00:06:19,253 --> 00:06:20,296 I should've made that call before I left, 132 00:06:20,379 --> 00:06:24,050 but when I have to turn somebody down, 133 00:06:24,133 --> 00:06:26,552 I just keep putting it off. 134 00:06:26,636 --> 00:06:28,096 Why do you have to turn him down? 135 00:06:28,179 --> 00:06:31,265 Oh, poor guy falls right in the danger zone, 136 00:06:31,349 --> 00:06:32,725 according to the home office's new research. 137 00:06:32,809 --> 00:06:36,604 I'm-- I'm sorry. 138 00:06:36,687 --> 00:06:37,313 No more shop talking. 139 00:06:37,396 --> 00:06:39,482 What's the new research about? 140 00:06:39,565 --> 00:06:41,776 Oh, just, you know, reams and reams 141 00:06:41,859 --> 00:06:44,028 of information about the marriage and health 142 00:06:44,112 --> 00:06:46,155 risk and sexual tension. 143 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 Sexual tension? 144 00:06:50,034 --> 00:06:52,537 Yeah, yeah. 145 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 According to research, a man who's been married for 20 years 146 00:06:55,414 --> 00:06:59,544 or more and hasn't had at least one affair 147 00:06:59,627 --> 00:07:02,171 stands an 80% higher chance of having a heart attack. 148 00:07:02,255 --> 00:07:06,717 Than a man whose strayed. 149 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 You mean, a husband is a health 150 00:07:08,427 --> 00:07:11,013 risk because he's been faithful to his wife for many years? 151 00:07:11,097 --> 00:07:12,348 Yeah, I'm afraid so. 152 00:07:12,431 --> 00:07:14,684 That's poor Ken. 153 00:07:14,767 --> 00:07:17,854 Yes, poor Ken. 154 00:07:17,937 --> 00:07:18,646 Ouch. 155 00:07:42,795 --> 00:07:45,214 Isaac, may I have a strawberry daiquiri for miss Ellis, 156 00:07:45,298 --> 00:07:45,923 please? 157 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 Coming right up. 158 00:07:47,884 --> 00:07:50,970 Do you think the foreign legion takes women? 159 00:07:51,053 --> 00:07:52,388 What's wrong? 160 00:07:52,471 --> 00:07:55,016 What's wrong is our beloved niece of the director 161 00:07:55,099 --> 00:07:56,350 of the cruise line. 162 00:07:56,434 --> 00:07:57,143 Who? 163 00:08:00,688 --> 00:08:02,023 Oh. 164 00:08:02,106 --> 00:08:04,233 First she wants this, then, she wants that. 165 00:08:04,317 --> 00:08:07,236 Then that isn't good enough for her, so she wants this again. 166 00:08:07,320 --> 00:08:09,739 She's driving me crazy! 167 00:08:09,822 --> 00:08:12,325 This is just a guess, but I get the feeling you don't get 168 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 along too well with miss Ellis. 169 00:08:14,827 --> 00:08:18,873 She's such a pain, nobody could get along with her. 170 00:08:18,956 --> 00:08:22,627 Oh, gopher! 171 00:08:22,710 --> 00:08:24,670 Well, there's somebody who seems 172 00:08:24,754 --> 00:08:26,214 to be getting along with her. 173 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 Why don't you come sit by me? 174 00:08:31,969 --> 00:08:34,764 Gee, I would really like to do that, miss Ellis, 175 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 but I'm on duty. 176 00:08:38,351 --> 00:08:42,480 I like a man who's on duty. 177 00:08:42,563 --> 00:08:45,858 Well, maybe I'll just sit for a minute. 178 00:08:45,942 --> 00:08:49,779 You know, gopher, I really think you're cute. 179 00:08:49,862 --> 00:08:52,406 Maybe I'll sit for two minutes. 180 00:08:52,490 --> 00:08:54,367 In fact, you're the most fascinating 181 00:08:54,450 --> 00:08:57,578 man I've met in a long time. 182 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 I can sit for an hour, but that's it. 183 00:09:07,463 --> 00:09:09,340 Hello. 184 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 Close your eyes. 185 00:09:14,428 --> 00:09:15,554 Ok. 186 00:09:15,638 --> 00:09:16,347 Oh! 187 00:09:18,891 --> 00:09:21,185 Now can you see I've outgrown the wading pool? 188 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 Yes, you certainly have. 189 00:09:23,562 --> 00:09:25,064 Unless they're doing things in wading pools 190 00:09:25,147 --> 00:09:26,107 haven't heard about. 191 00:09:26,190 --> 00:09:29,694 Well, I was 11 years old last time I saw you. 192 00:09:29,777 --> 00:09:33,823 Well, you've aged well. 193 00:09:33,906 --> 00:09:36,325 Mom and dad said you got a divorce. 194 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Yes, afraid so. 195 00:09:38,369 --> 00:09:42,081 So I guess you're pretty turned off to marriage. 196 00:09:42,164 --> 00:09:43,708 No, not really. 197 00:09:43,791 --> 00:09:47,586 Had a bad oyster once, but I still order them. 198 00:09:47,670 --> 00:09:50,506 Oh, I'd like to get married some day, 199 00:09:50,589 --> 00:09:52,425 if the right man comes along. 200 00:09:52,508 --> 00:09:53,926 Well, I hope you find him. 201 00:09:54,010 --> 00:09:54,677 Well, I hope you find somebody. 202 00:09:58,639 --> 00:10:00,474 I thought that Jack'd be surrounded 203 00:10:00,558 --> 00:10:03,060 by all the beautiful girls on the ship by now. 204 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 Oh, well, I am sitting with a beautiful girl. 205 00:10:05,771 --> 00:10:07,440 Thank you. 206 00:10:07,523 --> 00:10:10,026 We were just talking about love and marriage. 207 00:10:10,109 --> 00:10:12,695 Now, what would you know about love and marriage at your age? 208 00:10:12,778 --> 00:10:17,033 Well, I have been watching you and mom all these years. 209 00:10:17,116 --> 00:10:17,950 Oh. 210 00:10:18,034 --> 00:10:19,827 Well, we can't argue with that. 211 00:10:19,910 --> 00:10:20,661 You see? 212 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 She not only knows about marriage. 213 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Bill. 214 00:10:22,747 --> 00:10:23,998 She also knows how to get around you. 215 00:10:24,081 --> 00:10:27,376 You better believe it. 216 00:10:27,460 --> 00:10:29,754 You mean Anita's going to insist that you have an affair? 217 00:10:29,837 --> 00:10:30,504 Sure. 218 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 How? 219 00:10:31,547 --> 00:10:36,886 Well, I can't tell you now, but-- 220 00:10:36,969 --> 00:10:38,554 hi there. 221 00:10:38,637 --> 00:10:39,847 I can tell you this. 222 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 I've decided that she's the one that Anita's gonna insist 223 00:10:42,683 --> 00:10:42,850 that I have the affair with. 224 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 There you go, sweetheart. 225 00:10:48,272 --> 00:10:52,193 Herb, in our 25 years of marriage, you've been faithful, 226 00:10:52,276 --> 00:10:53,903 haven't you? 227 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Oh, you know I have. 228 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 Don't you? 229 00:10:57,573 --> 00:10:58,949 Of course I do. 230 00:10:59,033 --> 00:11:01,202 And I love you so much. 231 00:11:01,285 --> 00:11:03,412 But those insurance statistics you told me about really 232 00:11:03,496 --> 00:11:04,413 have me worried. 233 00:11:04,497 --> 00:11:05,164 Forget about the insurance statistics. 234 00:11:05,247 --> 00:11:05,956 Let's go for a swim. 235 00:11:06,040 --> 00:11:07,958 No! 236 00:11:08,042 --> 00:11:10,378 I don't want you dropping dead in the pool. 237 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 I've never felt better in my life. 238 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 But you haven't had an affair in all these years. 239 00:11:14,715 --> 00:11:16,550 And the sexual tension that's building up in you 240 00:11:16,634 --> 00:11:18,302 will lead to a heart attack. 241 00:11:18,386 --> 00:11:20,971 I'm not sexually tense! 242 00:11:26,685 --> 00:11:29,230 All right, maybe I live with a little tension. 243 00:11:29,313 --> 00:11:31,607 Herb, for the sake of our marriage 244 00:11:31,690 --> 00:11:35,694 and for your own long life, you have got to have an affair. 245 00:11:35,778 --> 00:11:38,447 I will not have an affair. 246 00:11:38,531 --> 00:11:42,076 I'm gonna go swimming, and I'll be back in a little while. 247 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Then will you have an affair? 248 00:11:44,203 --> 00:11:44,870 Oh. 249 00:12:03,347 --> 00:12:05,349 Thank you. 250 00:12:05,433 --> 00:12:07,977 Well, miss Ellis, I hope you're enjoying your cruise. 251 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 No, captain. 252 00:12:09,228 --> 00:12:10,271 I'm not enjoying my cruise at all. 253 00:12:10,354 --> 00:12:11,981 You're not? 254 00:12:12,064 --> 00:12:13,232 What's the matter? 255 00:12:13,315 --> 00:12:15,860 Julie, I assigned you to make sure that miss Ellis enjoy 256 00:12:15,943 --> 00:12:16,777 every minute of her cruise. 257 00:12:16,861 --> 00:12:20,656 Well, sir, i'm doing the best I can. 258 00:12:20,739 --> 00:12:22,825 Well, what can we do that we haven't done? 259 00:12:22,908 --> 00:12:27,413 The thing you can do, captain, that you haven't done 260 00:12:27,496 --> 00:12:30,374 is let my little pirate king here have some time off 261 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 so he can be with me. 262 00:12:35,087 --> 00:12:37,548 She calls me her little pirate king because I kind of stole 263 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 her heart on the high seas. 264 00:12:40,676 --> 00:12:43,679 Aw, you little rascal, you. 265 00:12:43,762 --> 00:12:46,474 Captain, with your permission, I'd like gopher to take 266 00:12:46,557 --> 00:12:48,517 me to the acapulco lounge. 267 00:12:48,601 --> 00:12:51,437 Of course, right after dinner. 268 00:12:51,520 --> 00:12:54,190 Oh, but I wanna go now. 269 00:12:54,273 --> 00:12:57,151 Well, I'm sure that now will be all right. 270 00:12:57,234 --> 00:12:58,319 But we're having fettuccine! 271 00:13:01,280 --> 00:13:04,033 Please, excuse us. 272 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 Thank you, captain. 273 00:13:05,409 --> 00:13:07,995 I'm sure my uncle will be very pleased to hear that i'm 274 00:13:08,078 --> 00:13:09,371 having such a good time. 275 00:13:12,166 --> 00:13:15,377 Thank you. 276 00:13:15,461 --> 00:13:17,588 You know, I invited Jack on this cruise to talk business, 277 00:13:17,671 --> 00:13:21,717 and I haven't seen him all day. 278 00:13:21,800 --> 00:13:23,511 Here they come, darling. 279 00:13:23,594 --> 00:13:25,846 I hope we haven't held you up. 280 00:13:25,930 --> 00:13:27,181 Leslie, where have you been? 281 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 You know I like to eat dinner on time. 282 00:13:28,432 --> 00:13:29,850 It's all my fault, daddy. 283 00:13:29,934 --> 00:13:33,145 I insisted Jack give me another chance at backgammon. 284 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 He's terrific. 285 00:13:34,438 --> 00:13:35,606 I'm sorry, bill. 286 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 You have a very persuasive daughter. 287 00:13:38,442 --> 00:13:39,401 It runs in the family. 288 00:13:39,485 --> 00:13:41,862 Well, I suppose there is some truth to that. 289 00:13:41,946 --> 00:13:42,571 Well, sit down. 290 00:13:42,655 --> 00:13:43,739 Let's have our supper. 291 00:13:43,822 --> 00:13:44,532 Oh, we just came to tell you we're not having dinner. 292 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 We'd rather go dancing. 293 00:13:47,117 --> 00:13:47,993 Uh, bill-- 294 00:13:48,077 --> 00:13:48,911 come on, Jack. 295 00:13:48,994 --> 00:13:49,745 I hope you don't mind. 296 00:13:49,828 --> 00:13:51,747 We'll see you later. 297 00:13:51,830 --> 00:13:52,873 I don't believe this. 298 00:13:52,957 --> 00:13:56,252 There he goes again, running off with Leslie. 299 00:13:56,335 --> 00:13:58,837 Looks to me like Leslie keeps running off with him. 300 00:14:01,382 --> 00:14:02,091 Yeah. 301 00:14:06,053 --> 00:14:08,556 You've hardly even touched your scallops. 302 00:14:08,639 --> 00:14:10,933 Herb, I don't understand you. 303 00:14:11,016 --> 00:14:13,310 You're worried about me not eating my scallops 304 00:14:13,394 --> 00:14:15,646 and not worried about me becoming a widow? 305 00:14:15,729 --> 00:14:17,398 You're not gonna become a widow. 306 00:14:17,481 --> 00:14:18,941 I'm in perfect health. 307 00:14:19,024 --> 00:14:21,777 I'm not gonna die of sexual tension. 308 00:14:21,860 --> 00:14:24,280 Herb, do you realize that you're 309 00:14:24,363 --> 00:14:27,449 sitting right in the teeth of the high risk group? 310 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 Well, I'm not gonna pick up some dumb floozy just 311 00:14:29,702 --> 00:14:31,078 to save my life. 312 00:14:31,161 --> 00:14:33,872 It doesn't have to be some dumb floozy. 313 00:14:33,956 --> 00:14:36,500 I'll find you some smart floozy. 314 00:14:36,584 --> 00:14:39,420 I can't believe you. 315 00:14:39,503 --> 00:14:42,214 You really want to have an affair. 316 00:14:42,298 --> 00:14:45,718 Yes, yes, yes! 317 00:14:48,679 --> 00:14:50,639 Well, all right. 318 00:14:50,723 --> 00:14:51,307 If you insist. 319 00:14:51,390 --> 00:14:52,808 I'll-- I'll have an affair. 320 00:14:55,644 --> 00:15:00,399 Herb, you have just made me the happiest woman 321 00:15:00,482 --> 00:15:02,067 in the world. 322 00:15:02,151 --> 00:15:03,444 God, I love you. 323 00:15:03,527 --> 00:15:04,570 I just can't deny you a thing. 324 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 Gopher. 325 00:15:30,054 --> 00:15:30,512 Sir. 326 00:15:30,596 --> 00:15:33,223 How's miss Ellis? 327 00:15:33,307 --> 00:15:35,142 Ah, she went to put on more lipstick, sir. 328 00:15:35,225 --> 00:15:38,145 When she's around me, she licks her lips a lot. 329 00:15:38,228 --> 00:15:39,229 Yes, that's exactly why I came over here to talk to you, 330 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 gopher. 331 00:15:41,607 --> 00:15:43,359 So I put Julie in charge of seeing 332 00:15:43,442 --> 00:15:44,860 that miss Ellis enjoyed her cruise, 333 00:15:44,943 --> 00:15:47,738 but she seems to be so taken with you. 334 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 I'm assigning you to the job. 335 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 I know my duty, sir. 336 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 Good. 337 00:15:52,451 --> 00:15:54,411 Just see to it she has no complaints. 338 00:16:04,004 --> 00:16:06,882 You look even more gorgeous than you 339 00:16:06,965 --> 00:16:09,635 did the last time I saw you. 340 00:16:09,718 --> 00:16:11,428 Thank you. 341 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Let's dance. 342 00:16:12,971 --> 00:16:16,266 Um, we can dance later. 343 00:16:16,350 --> 00:16:19,311 Let's take a walk out on deck. 344 00:16:19,395 --> 00:16:20,813 We can walk later. 345 00:16:20,896 --> 00:16:22,773 Let's dance now. 346 00:16:22,856 --> 00:16:24,525 It's a beautiful night outside. 347 00:16:24,608 --> 00:16:26,694 Let's walk. 348 00:16:26,777 --> 00:16:31,490 I'd really rather dance, gopher. 349 00:16:31,573 --> 00:16:33,367 Well, we can always walk later. 350 00:16:46,463 --> 00:16:49,675 Leslie, honey, I know you've-- you've got a lot of energy, 351 00:16:49,758 --> 00:16:52,678 but Jack's my age, and you are exhausting him. 352 00:16:52,761 --> 00:16:56,807 He doesn't look tired to me. 353 00:16:56,890 --> 00:16:59,393 I think he has as much energy as I do. 354 00:16:59,476 --> 00:17:01,103 And I'd like to conserve some of it 355 00:17:01,186 --> 00:17:05,858 for his new job, which I'd like to talk to him about, if you'd 356 00:17:05,941 --> 00:17:08,152 stop monopolizing all his time. 357 00:17:08,235 --> 00:17:09,361 I'm sorry, daddy. 358 00:17:09,445 --> 00:17:11,739 I didn't mean to interfere with business. 359 00:17:11,822 --> 00:17:15,409 It's just that we were having so much fun. 360 00:17:15,492 --> 00:17:17,453 Well, I think you should find someone 361 00:17:17,536 --> 00:17:20,748 your own age to have fun with. 362 00:17:20,831 --> 00:17:23,083 They're all so young and silly, 363 00:17:23,167 --> 00:17:26,837 and Jack's so worldly and mature. 364 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 You know, Jack, maybe you shouldn't be spending 365 00:17:35,763 --> 00:17:39,892 so much time with Leslie. 366 00:17:39,975 --> 00:17:43,312 Well, I thought of that. 367 00:17:43,395 --> 00:17:44,521 I mean, she's young. 368 00:17:44,605 --> 00:17:47,816 She's not used to a man as sophisticated as you are. 369 00:17:47,900 --> 00:17:51,195 Joan, I'm surprised at you. 370 00:17:51,278 --> 00:17:52,696 I think of Leslie as the daughter 371 00:17:52,780 --> 00:17:56,325 of my two best friends. 372 00:17:56,408 --> 00:17:59,536 However, she's not without a certain amount 373 00:17:59,620 --> 00:18:01,205 of sophistication. 374 00:18:01,288 --> 00:18:05,083 And she has her mother's beauty and charm. 375 00:18:05,167 --> 00:18:06,335 May I cut in? 376 00:18:06,418 --> 00:18:07,628 I mean, after all, a girl can only dance with her father 377 00:18:07,711 --> 00:18:09,421 for so long. 378 00:18:19,681 --> 00:18:21,892 I wanna go out on the promenade deck. 379 00:18:21,975 --> 00:18:24,186 [Whispering] 380 00:18:28,732 --> 00:18:30,317 There they go again. 381 00:18:36,115 --> 00:18:37,741 Herb, look. 382 00:18:37,825 --> 00:18:40,369 How about having an affair with her? 383 00:18:40,452 --> 00:18:41,620 Too short. 384 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 Herb, we are talking about life and death, not basketball. 385 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 This is my affair. 386 00:18:46,500 --> 00:18:47,125 I'm used to you. 387 00:18:47,209 --> 00:18:48,168 Find me something in a 5'5. 388 00:18:51,129 --> 00:18:52,256 That woman over there could be 5'5. 389 00:18:56,969 --> 00:18:58,887 I'll go ask her to stand up. 390 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 Look, no, Anita. 391 00:19:00,097 --> 00:19:01,807 Why don't we just call the whole thing off, huh? 392 00:19:01,890 --> 00:19:04,518 Herb, you promised. 393 00:19:14,570 --> 00:19:17,781 Uh, you know, if-- if I have to go through with this, 394 00:19:17,865 --> 00:19:21,285 she might be ok. 395 00:19:21,368 --> 00:19:22,786 Great. 396 00:19:22,870 --> 00:19:23,745 Why don't you go over and ask her to dance? 397 00:19:23,829 --> 00:19:25,789 Aw, come on. 398 00:19:25,873 --> 00:19:29,251 Herb, you have been faithful for 25 years. 399 00:19:29,334 --> 00:19:31,920 Do you wanna be buried at sea? 400 00:19:32,004 --> 00:19:33,046 Well, if you insist. 401 00:19:46,727 --> 00:19:49,062 Doc, did you see that? 402 00:19:49,146 --> 00:19:51,481 That's the lady herb said he wanted to have the affair with. 403 00:19:51,565 --> 00:19:52,274 Are you kidding? 404 00:19:52,357 --> 00:19:55,611 His wife will kill him. 405 00:19:55,611 --> 00:19:56,445 Hi, doc. 406 00:19:56,528 --> 00:19:58,614 Hi. 407 00:19:58,697 --> 00:20:00,949 Isaac, would you tell herb I'm going to our cabin, 408 00:20:01,033 --> 00:20:02,367 and that he can keep dancing as long as he wants? 409 00:20:09,666 --> 00:20:11,001 Isn't she pretty? 410 00:20:11,084 --> 00:20:11,209 We picked out the best one. 411 00:20:15,881 --> 00:20:18,967 Do you still think Anita's gonna him? 412 00:20:19,051 --> 00:20:20,260 I guess they just don't make wives the way they used to. 413 00:20:28,685 --> 00:20:31,939 [Humming] 414 00:20:42,783 --> 00:20:44,576 Oh, herb, darling, you look healthier already. 415 00:20:44,660 --> 00:20:46,328 Relax, Anita. 416 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Nothing happened. 417 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 Of course, I'm not the sort of guy 418 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 that breaks down a girl's door. 419 00:20:51,250 --> 00:20:52,876 The gentleman prefers a much more 420 00:20:52,960 --> 00:20:56,463 gradual unhurried approach. 421 00:20:56,546 --> 00:20:57,339 When, then? 422 00:20:57,422 --> 00:20:58,131 Tomorrow night. 423 00:20:58,215 --> 00:20:59,383 Oh, good. 424 00:20:59,466 --> 00:21:02,219 That'll give me time to pick out a little thank you present. 425 00:21:02,302 --> 00:21:04,680 You're gonna buy her a little thank you present? 426 00:21:04,763 --> 00:21:06,640 Well, of course. 427 00:21:06,723 --> 00:21:07,933 What do you think she'd like? 428 00:21:08,016 --> 00:21:09,142 Well, how should I know? 429 00:21:09,226 --> 00:21:10,978 I mean, I'm just supposed to have an affair with her, 430 00:21:11,061 --> 00:21:12,020 not get intimate. 431 00:21:12,104 --> 00:21:13,939 Herb, she's saving your life. 432 00:21:14,022 --> 00:21:16,358 I wanna give her something. 433 00:21:16,441 --> 00:21:19,778 After all, I'm giving her my magnificent body. 434 00:21:19,861 --> 00:21:22,155 I hate to tell you this, herb, but with your body, 435 00:21:22,239 --> 00:21:25,200 we also have to give gifts. 436 00:21:25,283 --> 00:21:27,703 You know, if you're gonna be out shopping, 437 00:21:27,786 --> 00:21:31,707 I think she's probably about an 8, maybe a 10 on top. 438 00:21:36,712 --> 00:21:37,713 Leslie: It's beautiful, isn't it? 439 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 Yes, it is. 440 00:21:40,549 --> 00:21:42,884 Now aren't you glad I suggested we stop dancing 441 00:21:42,968 --> 00:21:45,470 and come out here? 442 00:21:45,554 --> 00:21:47,889 Mm-hm. 443 00:21:47,973 --> 00:21:50,892 I'm a little embarrassed of what your mother 444 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 and father might think. 445 00:21:53,979 --> 00:21:56,314 What's there to be embarrassed about? 446 00:21:56,398 --> 00:22:03,030 Well, it looks like we're taking a walk in the moonlight. 447 00:22:03,113 --> 00:22:04,489 Well, there's the moon. 448 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 And they're right about that. 449 00:22:05,991 --> 00:22:09,077 Yeah, you know what I mean. 450 00:22:09,161 --> 00:22:13,832 Most people connect moonlight with romance. 451 00:22:13,915 --> 00:22:14,833 Do they? 452 00:22:14,916 --> 00:22:15,625 Mm-hm. 453 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 Aren't you glad I no longer wear braces? 454 00:22:28,680 --> 00:22:30,265 Hm? 455 00:22:30,348 --> 00:22:33,393 There would have been sparks. 456 00:22:33,477 --> 00:22:36,688 I think there were, anyway. 457 00:22:36,772 --> 00:22:38,065 Jack, I love you. 458 00:22:41,401 --> 00:22:46,907 Leslie, apart from the obvious things, 459 00:22:46,990 --> 00:22:48,325 we practically just met. 460 00:22:48,408 --> 00:22:49,034 No, we haven't. 461 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 I've known you all my life. 462 00:22:51,161 --> 00:22:53,789 It's really not right. 463 00:22:53,872 --> 00:22:56,666 Why? 464 00:22:56,750 --> 00:23:04,758 Well, because I'm a friend of your parents. 465 00:23:04,841 --> 00:23:07,135 You're also a friend of mine. 466 00:23:07,219 --> 00:23:10,013 It's definitely all right with me. 467 00:23:25,362 --> 00:23:27,405 Well, good might. 468 00:23:27,489 --> 00:23:30,867 Wouldn't you like to come in for a night cap? 469 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 I don't think so. 470 00:23:32,953 --> 00:23:35,080 But I'd like you to come in for a night cap. 471 00:23:35,163 --> 00:23:36,373 I don't want a night cap. 472 00:23:36,456 --> 00:23:41,002 I'm sure my uncle would like you to come in for a night cap. 473 00:23:41,086 --> 00:23:42,879 Well, uncle knows best. 474 00:23:49,469 --> 00:23:51,304 Why don't you get into something more comfortable? 475 00:23:51,388 --> 00:23:52,973 I didn't bring anything with me. 476 00:23:53,056 --> 00:23:55,142 Wouldn't that be more comfortable? 477 00:23:55,225 --> 00:23:55,976 Wait a minute, Deanna. 478 00:23:56,059 --> 00:23:57,769 When the jacket comes off, I like 479 00:23:57,853 --> 00:23:59,146 to be the one to take it off. 480 00:23:59,229 --> 00:23:59,855 Oh, ok. 481 00:23:59,938 --> 00:24:00,856 Ok, but hurry. 482 00:24:00,939 --> 00:24:01,356 Come on, gopher! 483 00:24:01,439 --> 00:24:01,982 Time's a-wasting! 484 00:24:02,065 --> 00:24:03,692 Whoa, wait a minute! 485 00:24:03,775 --> 00:24:04,526 Ok, that's it. 486 00:24:04,609 --> 00:24:05,318 I'm leaving. 487 00:24:05,402 --> 00:24:07,779 Good night! 488 00:24:07,863 --> 00:24:09,114 Gopher, you're driving me crazy. ! 489 00:24:09,197 --> 00:24:10,031 I have to have you. 490 00:24:10,115 --> 00:24:11,783 Now, wait a minute. 491 00:24:11,867 --> 00:24:13,743 That's not the way it works. 492 00:24:13,827 --> 00:24:14,411 Why don't you show me how it's done? 493 00:24:14,494 --> 00:24:17,038 That's not what I meant. 494 00:24:17,122 --> 00:24:18,373 Gopher, take me to bed! 495 00:24:21,293 --> 00:24:22,210 Oh, ok. 496 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 There. 497 00:24:27,841 --> 00:24:29,885 You're in bed. 498 00:24:29,968 --> 00:24:32,387 Gopher, come back here! 499 00:25:03,168 --> 00:25:04,377 Now, let me get this straight. 500 00:25:04,461 --> 00:25:06,129 When you told Anita that statistic 501 00:25:06,213 --> 00:25:08,215 about faithful husbands having more heart attacks, 502 00:25:08,298 --> 00:25:11,218 she allowed you to have an affair? 503 00:25:11,301 --> 00:25:12,260 Of course, she did. 504 00:25:12,344 --> 00:25:14,888 She didn't wanna lose me. 505 00:25:14,971 --> 00:25:16,264 Is all that stuff true? 506 00:25:16,348 --> 00:25:20,018 Isaac, statistics never lie. 507 00:25:20,101 --> 00:25:20,936 Statisticians lie. 508 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 But statistics? 509 00:25:22,479 --> 00:25:24,105 Never. 510 00:25:24,189 --> 00:25:25,273 Good morning, Isaac. 511 00:25:25,357 --> 00:25:26,066 Good morning. 512 00:25:26,149 --> 00:25:27,400 Good morning, darling. 513 00:25:27,484 --> 00:25:28,109 Sweetheart. 514 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 How did you sleep? 515 00:25:29,152 --> 00:25:30,195 Oh, like a baby. 516 00:25:30,278 --> 00:25:31,446 And you? 517 00:25:31,529 --> 00:25:32,614 Not too good. 518 00:25:32,697 --> 00:25:33,782 Aw. 519 00:25:33,865 --> 00:25:35,951 Well, how could I, knowing that men all over america 520 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 are at death's door while I do nothing about it? 521 00:25:40,205 --> 00:25:41,998 What are you talking about? 522 00:25:42,082 --> 00:25:43,583 I wanna help too. 523 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 While Lois is saving your life, i'm 524 00:25:45,710 --> 00:25:47,837 gonna find some faithfully married man 525 00:25:47,921 --> 00:25:49,965 and save him from a heart attack. 526 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 You're what? 527 00:25:51,216 --> 00:25:53,093 I'm going to find a happily married man 528 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 and make love to him. 529 00:25:55,845 --> 00:25:56,054 For his own good. 530 00:25:56,137 --> 00:25:57,722 No! 531 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 No, you-- you can't! 532 00:26:00,100 --> 00:26:01,559 Herb, I wanna do my part. 533 00:26:01,643 --> 00:26:04,104 I don't want you kissing some other guy! 534 00:26:04,187 --> 00:26:06,064 Herb, don't think of it as a kiss. 535 00:26:06,147 --> 00:26:07,565 Think of it as the breath of life. 536 00:26:11,486 --> 00:26:14,322 Well, I'm gonna go look for some worthy candidate. 537 00:26:14,406 --> 00:26:16,157 Wish me luck! 538 00:26:16,241 --> 00:26:20,078 Honey, Anita! 539 00:26:20,161 --> 00:26:20,870 Hold it! 540 00:26:25,417 --> 00:26:26,543 Good morning, mom. 541 00:26:26,626 --> 00:26:27,335 Good morning, darling. 542 00:26:27,419 --> 00:26:28,086 Morning, dad. 543 00:26:28,169 --> 00:26:29,504 Good morning. 544 00:26:29,587 --> 00:26:32,590 Isn't this the most gorgeous day you've ever seen? 545 00:26:32,674 --> 00:26:33,842 Thank you. 546 00:26:33,925 --> 00:26:36,386 Well, Leslie, you're certainly in a good mood this morning. 547 00:26:36,469 --> 00:26:37,762 I should be. 548 00:26:37,846 --> 00:26:41,099 Jack and I had a wonderful time last time. 549 00:26:41,182 --> 00:26:43,852 Well, I'm glad you two are becoming such good friends. 550 00:26:43,935 --> 00:26:47,063 Oh, it's more than just friends, mom. 551 00:26:47,147 --> 00:26:48,189 Wait a minute. 552 00:26:48,273 --> 00:26:49,524 Just what is that supposed to mean? 553 00:26:49,607 --> 00:26:53,361 It means that i'm in love with him. 554 00:26:53,445 --> 00:26:54,404 What? 555 00:26:54,487 --> 00:26:57,615 But Leslie, Jack is a mature man. 556 00:26:57,699 --> 00:26:59,951 You're just a child. 557 00:27:00,035 --> 00:27:03,455 I am not a child, mother. 558 00:27:03,538 --> 00:27:07,500 You are a child until I say you're not a child anymore. 559 00:27:07,584 --> 00:27:10,503 Leslie sue winthrop, you get this straight. 560 00:27:10,587 --> 00:27:12,464 You're not to see Jack again. 561 00:27:12,547 --> 00:27:15,717 Do you understand? 562 00:27:15,800 --> 00:27:18,553 Yes, I understand. 563 00:27:18,636 --> 00:27:20,638 I understand you wanna run my life 564 00:27:20,722 --> 00:27:24,476 the way you run your company. Well, you can't! 565 00:27:29,689 --> 00:27:31,066 Oh. 566 00:27:31,149 --> 00:27:32,609 My daughter and my best friend? 567 00:27:32,692 --> 00:27:32,734 This is a nightmare. 568 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 You mean to tell me that she chased you around the cabin-- 569 00:27:38,782 --> 00:27:39,532 shh! 570 00:27:39,616 --> 00:27:41,868 --And then tried to attack you? 571 00:27:41,951 --> 00:27:43,119 Right. 572 00:27:43,203 --> 00:27:44,662 How did you finally get outta there? 573 00:27:44,746 --> 00:27:46,623 Threw her on the bed, and I ran for my life. 574 00:27:46,706 --> 00:27:47,665 Good thinking. 575 00:27:47,749 --> 00:27:48,124 That's what I always do when a beautiful woman 576 00:27:48,208 --> 00:27:50,210 is attacking me. 577 00:27:50,293 --> 00:27:51,836 Doc, this is not funny. 578 00:27:51,920 --> 00:27:56,758 It was like she was ordering me to make love to her. 579 00:27:56,841 --> 00:28:00,428 A man has to have some pride. 580 00:28:00,512 --> 00:28:01,554 Hi, guys. 581 00:28:01,638 --> 00:28:02,263 Doc: Oh, hi. 582 00:28:02,347 --> 00:28:03,264 What's going on? 583 00:28:03,348 --> 00:28:06,684 Uh, its grown-up talk. 584 00:28:06,768 --> 00:28:08,937 Oh, you were talking about sex. 585 00:28:09,020 --> 00:28:11,147 Vicki, there are other things that grown-ups talk about, 586 00:28:11,231 --> 00:28:12,941 aside from sex. 587 00:28:13,024 --> 00:28:13,691 Mm-hm, mm-hm. 588 00:28:13,775 --> 00:28:14,818 Oh, I'm sorry. 589 00:28:14,901 --> 00:28:16,027 What was this grown-up talk about? 590 00:28:18,571 --> 00:28:19,239 Sex. 591 00:28:19,322 --> 00:28:20,990 Sex. 592 00:28:21,074 --> 00:28:23,660 Oh, gopher. 593 00:28:23,743 --> 00:28:24,452 Uh-oh. 594 00:28:24,536 --> 00:28:25,245 Excuse us. 595 00:28:28,540 --> 00:28:29,833 Gopher, we all miss Ellis to enjoy her cruise, 596 00:28:29,916 --> 00:28:32,794 so I've given you the day off to be with her. 597 00:28:32,877 --> 00:28:33,795 You should feel flattered. 598 00:28:33,878 --> 00:28:36,965 Miss Ellis requested you specifically. 599 00:28:37,048 --> 00:28:37,715 Sir. 600 00:28:46,975 --> 00:28:49,644 Sir, I got all kinds of work to do on this ship. 601 00:28:49,727 --> 00:28:51,479 I got important ship's business. 602 00:28:51,563 --> 00:28:52,230 I gotta do this-- 603 00:28:52,313 --> 00:28:53,064 it can wait, gopher. 604 00:28:53,148 --> 00:28:54,023 Sir-- 605 00:28:54,107 --> 00:28:55,692 it can wait. 606 00:28:55,775 --> 00:28:57,610 The captain tells me we'll be docking in puerto vallarta 607 00:28:57,694 --> 00:28:58,903 soon. 608 00:28:58,987 --> 00:29:01,156 So why don't you and I go ashore and find ourselves 609 00:29:01,239 --> 00:29:03,616 a nice secluded beach, where we can be alone? 610 00:29:03,700 --> 00:29:08,121 Right, but I gotta do something first. 611 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 So I tell you what. 612 00:29:09,581 --> 00:29:12,125 I'll meet you at the gangway when we dock, all right? 613 00:29:12,208 --> 00:29:14,919 All right, but I hope you show me a better time 614 00:29:15,003 --> 00:29:16,087 than you showed me last night. 615 00:29:22,760 --> 00:29:25,305 What are you gonna do? 616 00:29:25,388 --> 00:29:27,849 Well, I'm gonna do the only thing I can do. 617 00:29:27,932 --> 00:29:28,641 Run away! 618 00:29:35,064 --> 00:29:37,567 Announcer: Ladies and gentlemen, welcome to fabulous Puerta 619 00:29:37,650 --> 00:29:40,904 vallarta, the fun capital of the Mexican riviera. 620 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 Glittering beaches, colorful shops, and tantalizing 621 00:29:43,490 --> 00:29:44,532 seafood dishes await you. 622 00:29:55,126 --> 00:29:58,713 Jack, i-- 623 00:29:58,796 --> 00:29:59,756 I wanna talk to you. 624 00:29:59,839 --> 00:30:04,427 I'm-- I'm very upset about you and Leslie. 625 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Yeah. 626 00:30:05,929 --> 00:30:09,432 Matter of fact, I wanna talk to you about that myself. 627 00:30:09,516 --> 00:30:15,313 She's got the crazy idea that she's in love with you. 628 00:30:15,396 --> 00:30:16,397 How could you let that happen? 629 00:30:16,481 --> 00:30:17,065 Now, wait a minute, bill. 630 00:30:17,148 --> 00:30:19,567 I didn't let that happen. 631 00:30:19,651 --> 00:30:21,194 In fact, I tried to discourage it. 632 00:30:21,277 --> 00:30:22,779 Well, you didn't do a very good job. 633 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 I want you to tell her to stop this nonsense. 634 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Bill, it isn't nonsense. 635 00:30:30,245 --> 00:30:34,582 In fact, I'm starting to think that I'm in love with her too. 636 00:30:34,666 --> 00:30:36,584 Has everybody gone crazy? 637 00:30:36,668 --> 00:30:37,710 What's with you, Jack? 638 00:30:37,794 --> 00:30:40,338 You going through a midlife crisis or something, 639 00:30:40,421 --> 00:30:41,798 having a fling with my daughter? 640 00:30:41,881 --> 00:30:42,590 Well, I don't know anything about mid-life crises, 641 00:30:42,674 --> 00:30:44,717 but I do know it's not a fling. 642 00:30:44,801 --> 00:30:45,343 Well, I don't care what you call it. 643 00:30:45,426 --> 00:30:49,264 Just call it off. 644 00:30:49,347 --> 00:30:52,183 I can't do that. 645 00:30:52,267 --> 00:30:55,144 I'm telling you, Jack, you stay away from my daughter. 646 00:30:55,228 --> 00:30:55,937 Or else. 647 00:31:09,826 --> 00:31:12,620 If I get, you know, the drinks. 648 00:31:12,704 --> 00:31:14,080 Miss McCoy. 649 00:31:14,163 --> 00:31:15,290 Miss Ellis. 650 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Beautiful day, isn't it? 651 00:31:16,624 --> 00:31:18,334 Forget the weather report. 652 00:31:18,418 --> 00:31:19,460 Have you seen purser Smith? 653 00:31:19,544 --> 00:31:21,296 No, I'm sorry, but I haven't. 654 00:31:21,379 --> 00:31:22,630 Oh, I did. 655 00:31:22,714 --> 00:31:23,965 He left through the crew entrance about an hour ago. 656 00:31:24,048 --> 00:31:25,466 He said he was going into town. 657 00:31:25,550 --> 00:31:26,801 Oh, he did, did he? 658 00:31:26,884 --> 00:31:29,220 If I should see him, is there any message 659 00:31:29,304 --> 00:31:29,929 you'd like me to give him? 660 00:31:33,224 --> 00:31:35,476 I'd be happy to convey that message. 661 00:31:42,317 --> 00:31:43,484 Hi there. 662 00:31:43,568 --> 00:31:45,069 Oh, hi, herb. 663 00:31:45,153 --> 00:31:46,529 I'd like you to meet Martin. 664 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 Nice to meet you. 665 00:31:47,697 --> 00:31:48,615 Yeah, sure. 666 00:31:48,698 --> 00:31:50,283 Martin was telling me about his new car. 667 00:31:50,366 --> 00:31:52,160 Oh, lovely. 668 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 Now, can i-- can I have a word with you? 669 00:31:55,747 --> 00:31:57,040 Excuse me, Martin. 670 00:31:57,123 --> 00:31:57,832 Sure. 671 00:32:00,835 --> 00:32:03,212 Anita, you gotta stop this. 672 00:32:03,296 --> 00:32:04,964 But I'm saving a life. 673 00:32:05,048 --> 00:32:06,591 Oh, herb, he is perfect. 674 00:32:06,674 --> 00:32:08,676 He's been married for 22 years. 675 00:32:08,760 --> 00:32:09,636 He's never been unfaithful to his wife. 676 00:32:09,719 --> 00:32:14,265 And he is a bundle of nerves. 677 00:32:14,349 --> 00:32:15,433 He looks pretty relaxed to me. 678 00:32:15,516 --> 00:32:17,644 Maybe too relaxed. 679 00:32:17,727 --> 00:32:18,394 That's all an act. 680 00:32:18,478 --> 00:32:20,688 The man is in trouble. 681 00:32:20,772 --> 00:32:21,105 I just hope I'm not too late to save him. 682 00:32:25,943 --> 00:32:28,321 I didn't even enjoy myself in town, man. 683 00:32:28,404 --> 00:32:30,490 I kept waiting for Deanna to show up any minute. 684 00:32:30,573 --> 00:32:31,658 Well, I feel for you, buddy. 685 00:32:31,741 --> 00:32:33,034 She sounds like real bad news. 686 00:32:33,117 --> 00:32:35,536 No, she's much worse than bad news. 687 00:32:35,620 --> 00:32:36,579 Bad news is like a plague, or a flood, or something. 688 00:32:36,663 --> 00:32:38,956 She's much worse than that. 689 00:32:39,040 --> 00:32:40,333 Well, how are you gonna keep ducking 690 00:32:40,416 --> 00:32:42,543 her for the rest of the cruise? 691 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 I'm not gonna keep ducking her for the rest of the cruise. 692 00:32:44,712 --> 00:32:47,173 I am sick and tired of being pushed around, 693 00:32:47,256 --> 00:32:48,591 and I can't wait to tell her that. 694 00:32:48,675 --> 00:32:49,967 Can't wait to tell me what? 695 00:32:50,051 --> 00:32:50,093 I can't wait to tell you-- 696 00:32:52,970 --> 00:32:56,891 how's the family and uncle Worthington? 697 00:32:56,974 --> 00:32:59,143 Funny you should mention my uncle, because I 698 00:32:59,227 --> 00:33:01,104 just wrote him a letter. 699 00:33:01,187 --> 00:33:04,774 I wrote it during the long, long, long time 700 00:33:04,857 --> 00:33:08,486 I waited for you to get back from puerto vallarta. 701 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 I think you'd enjoy hearing it. 702 00:33:13,324 --> 00:33:15,410 "Dear uncle, I wish I could tell you 703 00:33:15,493 --> 00:33:19,497 that I'm having a wonderful time on this cruise, but I'm not. 704 00:33:19,580 --> 00:33:22,125 First of all, Dr. Bricker thinks the only treatment 705 00:33:22,208 --> 00:33:24,252 for an ailing female passenger is 706 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 to kiss it and make it better. 707 00:33:25,837 --> 00:33:28,506 Julie McCoy, the cruise director, 708 00:33:28,589 --> 00:33:31,426 spends so much time lounging around you'd 709 00:33:31,509 --> 00:33:32,885 think she was one of the passengers." 710 00:33:32,969 --> 00:33:34,429 Now, wait a minute! 711 00:33:34,512 --> 00:33:35,972 Oh, there's more. 712 00:33:36,055 --> 00:33:39,851 "Isaac Washington mixes drinks that are so bad, 713 00:33:39,934 --> 00:33:42,019 you get hung over while you're drinking them." 714 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 That's a lie! 715 00:33:43,479 --> 00:33:44,939 They're all lies! 716 00:33:45,022 --> 00:33:48,192 Well, my uncle hasn't doubted me yet. 717 00:33:48,276 --> 00:33:50,903 Of course, you could convince me not to send this, 718 00:33:50,987 --> 00:33:56,284 say, in your cabin, after dinner? 719 00:33:56,367 --> 00:33:57,744 I think that's a fair exchange. 720 00:33:57,827 --> 00:34:01,748 The letter for you after dinner? 721 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 She can't do that to you. 722 00:34:10,381 --> 00:34:10,423 She's doing it to us. 723 00:34:14,886 --> 00:34:15,636 Go get her, tiger. 724 00:34:26,898 --> 00:34:29,567 Announcer: All visitor ashore. 725 00:34:29,650 --> 00:34:30,568 We sail in 20 minutes. 726 00:34:30,651 --> 00:34:32,153 Attention, please. 727 00:34:32,236 --> 00:34:32,820 We sail in 20 minutes. 728 00:34:32,904 --> 00:34:34,197 All visitors ashore, please. 729 00:34:39,076 --> 00:34:40,495 So my father was really angry? 730 00:34:40,578 --> 00:34:42,914 Leslie, in all the years I've known your father, 731 00:34:42,997 --> 00:34:45,500 I've never seen him angry in quite that way. 732 00:34:45,583 --> 00:34:48,461 It really upset me. 733 00:34:48,544 --> 00:34:50,671 Because you thought he might fire you? 734 00:34:50,755 --> 00:34:54,175 No, because your dad is my best friend. 735 00:34:54,258 --> 00:34:59,806 And incidentally, I'm the same age as your father. 736 00:34:59,889 --> 00:35:00,348 I dunno. 737 00:35:00,431 --> 00:35:01,516 Maybe he's right. 738 00:35:01,599 --> 00:35:05,144 Maybe it's midlife crisis. 739 00:35:05,228 --> 00:35:07,563 I am too old for you. 740 00:35:07,647 --> 00:35:09,899 Not at all. 741 00:35:09,982 --> 00:35:14,862 You're not selfish like the silly boys I've gone out with. 742 00:35:14,946 --> 00:35:20,117 Jack, I never imagined what love could be until I met you. 743 00:35:23,412 --> 00:35:23,454 Do you love me? 744 00:35:30,878 --> 00:35:34,048 You are a very special girl. 745 00:35:48,771 --> 00:35:53,025 Then you do love me? 746 00:35:53,109 --> 00:35:54,902 Yes, I do. 747 00:35:54,986 --> 00:36:01,868 I wasn't sure before, but I know now. 748 00:36:01,951 --> 00:36:05,913 I love you very much. 749 00:36:05,997 --> 00:36:08,958 And that's why i'm leaving the ship. 750 00:36:13,421 --> 00:36:16,090 What? 751 00:36:16,173 --> 00:36:17,425 Why? I don't understand. 752 00:36:17,508 --> 00:36:18,175 No, listen. 753 00:36:18,259 --> 00:36:20,136 Listen. 754 00:36:20,219 --> 00:36:24,265 Your mother and father are my dearest friends. 755 00:36:24,348 --> 00:36:26,893 The one thing I would never do is come between them and you. 756 00:36:40,448 --> 00:36:42,283 Goodbye. 757 00:36:42,366 --> 00:36:45,536 Jack, please, don't go. 758 00:36:45,620 --> 00:36:46,370 I have to, Leslie. 759 00:36:52,585 --> 00:36:54,295 I'm sorry. 760 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 [Knocking on door] 761 00:37:09,894 --> 00:37:10,603 Gopher! 762 00:37:15,191 --> 00:37:15,900 Hi, Deanna. 763 00:37:20,279 --> 00:37:21,030 Are you ready? 764 00:37:24,909 --> 00:37:28,454 'Cause I know I am. 765 00:37:28,537 --> 00:37:33,459 Aren't you gonna be just a little chilly in that? 766 00:37:33,542 --> 00:37:37,672 I'll have you keep me warm. 767 00:37:37,755 --> 00:37:39,590 I gotta get ready. 768 00:37:39,674 --> 00:37:40,549 Ready? 769 00:37:40,633 --> 00:37:41,592 Yeah, I gotta-- 770 00:37:41,676 --> 00:37:43,177 I gotta-- I gotta-- oh, I gotta put on Cologne! 771 00:37:43,260 --> 00:37:45,721 I gotta put it behind my ears or something! 772 00:37:54,480 --> 00:37:55,231 Take your time! 773 00:37:58,109 --> 00:37:59,026 What am I gonna do? 774 00:37:59,110 --> 00:38:01,612 She's driving me crazy! 775 00:38:01,696 --> 00:38:03,447 Ugh, I've got a headache. 776 00:38:22,466 --> 00:38:25,678 Gopher, where are you? 777 00:38:25,761 --> 00:38:28,723 Here I am! 778 00:38:28,806 --> 00:38:30,641 Gopher, what's wrong with you? 779 00:38:30,725 --> 00:38:32,601 You're foaming at the mouth! 780 00:38:32,685 --> 00:38:33,519 It's passing. 781 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 Domineering women turn me on! 782 00:38:36,981 --> 00:38:38,566 Give me orders. 783 00:38:38,649 --> 00:38:39,525 I'll do anything you say. 784 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Let me outta here! 785 00:38:41,152 --> 00:38:42,445 Read me the letter from your uncle. 786 00:38:42,528 --> 00:38:43,320 Here's the letter! 787 00:38:46,115 --> 00:38:47,783 Just let me outta here! 788 00:38:47,867 --> 00:38:48,826 Let me out! 789 00:38:54,915 --> 00:38:56,333 Well, it does what it says it does. 790 00:38:56,417 --> 00:38:57,293 It gets rid of a headache. 791 00:39:00,046 --> 00:39:03,382 Herb: Anita, are you sure you wanna go through with this? 792 00:39:03,466 --> 00:39:04,091 Yes, herb. 793 00:39:04,175 --> 00:39:05,968 My mind is made up. 794 00:39:06,052 --> 00:39:07,720 I'm going to save Martin's life. 795 00:39:07,803 --> 00:39:10,681 Now, please let me get ready he'll be here any minute. 796 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 Anita, there is something I have to tell you. 797 00:39:12,850 --> 00:39:14,727 No, herb. 798 00:39:14,810 --> 00:39:16,812 There's something I have to tell you. 799 00:39:16,896 --> 00:39:18,397 Lately, I've-- I've been feeling useless. 800 00:39:18,481 --> 00:39:21,776 But now you've given my life a purpose. 801 00:39:21,859 --> 00:39:22,651 To save mankind. 802 00:39:22,735 --> 00:39:24,361 But-- 803 00:39:24,445 --> 00:39:25,237 [knocking on door] 804 00:39:25,321 --> 00:39:25,780 Martin: Anita, you ready to go? 805 00:39:25,863 --> 00:39:27,823 Coming! 806 00:39:27,907 --> 00:39:29,784 Wait a minute, Anita. 807 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 You know those insurance statistics 808 00:39:31,202 --> 00:39:33,704 that I've been quoting you, about sexual tension 809 00:39:33,788 --> 00:39:34,914 among faithful husbands? 810 00:39:34,997 --> 00:39:37,958 Well, I made those up. 811 00:39:38,042 --> 00:39:39,835 You didn't. 812 00:39:39,919 --> 00:39:41,796 Uh-huh. 813 00:39:41,879 --> 00:39:43,714 So many men are having affairs. 814 00:39:43,798 --> 00:39:44,548 I had to try. 815 00:39:46,550 --> 00:39:51,347 But I love you so much that I'd feel terrible 816 00:39:51,430 --> 00:39:52,765 all the rest of my life. 817 00:39:52,848 --> 00:39:55,559 So you wanted me to make you have an affair. 818 00:39:58,938 --> 00:40:00,314 Yeah. 819 00:40:00,397 --> 00:40:02,691 Hern, excuse me. 820 00:40:02,775 --> 00:40:04,026 Oh. 821 00:40:04,110 --> 00:40:06,112 You two ready to go have that drink? 822 00:40:06,195 --> 00:40:08,364 I invited Martin and his wife to join us this evening. 823 00:40:08,447 --> 00:40:09,490 What? 824 00:40:09,573 --> 00:40:10,991 We'll meet you in the bar in a couple of minutes. 825 00:40:11,075 --> 00:40:11,992 We're almost ready. 826 00:40:12,076 --> 00:40:12,785 Great. 827 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 I don't get it. 828 00:40:18,833 --> 00:40:21,043 Do you honestly believe that I would be stupid enough to fall 829 00:40:21,127 --> 00:40:23,671 for that story you gave me? 830 00:40:23,754 --> 00:40:25,548 You knew all the time? 831 00:40:25,631 --> 00:40:27,758 Well, I was suspicious. 832 00:40:27,842 --> 00:40:28,509 So I called your office to find out 833 00:40:28,592 --> 00:40:31,095 if your statistics were true. 834 00:40:31,178 --> 00:40:34,723 When they got through laughing, they said no. 835 00:40:34,807 --> 00:40:37,184 Oh, I'm sorry. 836 00:40:37,268 --> 00:40:39,395 Anita, you're the only woman I ever want. 837 00:40:46,986 --> 00:40:48,487 Lois is waiting for me. 838 00:40:48,571 --> 00:40:50,281 Oh, no, she's not. 839 00:40:50,364 --> 00:40:52,658 She's been in on this since yesterday. 840 00:40:52,741 --> 00:40:54,368 Do you think I would leave you alone 841 00:40:54,451 --> 00:40:57,913 with a stranger, especially one who looks like Lois? 842 00:41:04,336 --> 00:41:06,714 Announcer: Ladies and gentlemen, we hope you've enjoyed 843 00:41:06,797 --> 00:41:08,257 your day in Puerta vallarta. 844 00:41:08,340 --> 00:41:11,552 Our next stop is the port of Los Angeles. 845 00:41:11,635 --> 00:41:12,386 [Chuckling] 846 00:41:12,469 --> 00:41:14,096 And all the time you were chasing 847 00:41:14,180 --> 00:41:17,391 her around your cabin with this foam coming out of your mouth? 848 00:41:17,474 --> 00:41:18,893 Yeah, two capfuls. 849 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 I was gonna go for three capfuls, 850 00:41:20,060 --> 00:41:23,355 but then I figured that's too passionate even. 851 00:41:23,439 --> 00:41:24,607 And-- and what did she say when 852 00:41:24,690 --> 00:41:26,358 she saw your mouth foaming? 853 00:41:26,442 --> 00:41:28,277 She said what any normal American girl would say. 854 00:41:28,360 --> 00:41:30,738 She said "your mouth is foaming!" 855 00:41:30,821 --> 00:41:31,989 And then what happened? 856 00:41:32,072 --> 00:41:37,328 And then he said, "read me the letter to your uncle again." 857 00:41:37,411 --> 00:41:40,164 You know, earlier this evening, Mr. Smith, I was worried there 858 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 might be something physically wrong with you. 859 00:41:43,000 --> 00:41:44,168 Now I know there's something mentally 860 00:41:44,251 --> 00:41:46,462 wrong with both of you! 861 00:41:54,511 --> 00:41:56,555 Leslie, I'd like you to go to your cabin 862 00:41:56,639 --> 00:41:58,224 and lie down for a while. 863 00:41:58,307 --> 00:42:01,101 I'm sure a little rest will make you feel better. 864 00:42:01,185 --> 00:42:04,063 How can it make me feel better? 865 00:42:04,146 --> 00:42:06,941 Jack will still be gone! 866 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 Go to your cabin and lie down for a few minutes, dear. 867 00:42:09,985 --> 00:42:11,862 Please, huh? 868 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 No. 869 00:42:12,863 --> 00:42:13,614 Come on! 870 00:42:21,789 --> 00:42:24,250 I never could stand to hear her cry. 871 00:42:24,333 --> 00:42:28,629 It just tears me up inside. 872 00:42:28,712 --> 00:42:31,840 There is one way to stop her crying. 873 00:42:31,924 --> 00:42:33,884 Tell them it's all right for them to see each other. 874 00:42:33,968 --> 00:42:35,469 No! 875 00:42:35,552 --> 00:42:40,140 Leslie is a child, and I'm not gonna let her ruin her life. 876 00:42:40,224 --> 00:42:43,310 When was the last time you took a good look at Leslie? 877 00:42:43,394 --> 00:42:44,561 She's not a child. 878 00:42:44,645 --> 00:42:47,147 She's a grown woman. 879 00:42:47,231 --> 00:42:51,485 I think it's time we let her decide what's right for her. 880 00:42:51,568 --> 00:42:53,320 Well, I don't think it's right for her 881 00:42:53,404 --> 00:42:59,368 to get involved with a man who's more than twice her age. 882 00:42:59,451 --> 00:43:01,662 But Jack is a good man. 883 00:43:01,745 --> 00:43:04,415 It's not as if he's a stranger. 884 00:43:04,498 --> 00:43:05,332 Better a stranger. 885 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 I could hate a stranger. 886 00:43:07,793 --> 00:43:09,461 But you can't hate Jack. 887 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 [Knocking on door] 888 00:43:18,262 --> 00:43:19,179 I tried. 889 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 I really tried. 890 00:43:20,931 --> 00:43:22,016 I can't leave without Leslie. 891 00:43:22,099 --> 00:43:23,183 Bill, you can fire me. 892 00:43:23,267 --> 00:43:25,644 I don't care. 893 00:43:25,728 --> 00:43:26,854 I love Leslie. 894 00:43:26,937 --> 00:43:30,149 And I know I'm never gonna find another woman like her. 895 00:43:30,232 --> 00:43:32,443 So give us a chance! 896 00:43:32,526 --> 00:43:35,112 If it doesn't work, let us find that out for ourselves. 897 00:43:45,122 --> 00:43:50,294 Jack, it's all right. 898 00:43:50,377 --> 00:43:56,383 If that's what Leslie wants, that's what I want for her. 899 00:43:56,467 --> 00:43:58,719 Oh, bill, thanks! 900 00:43:58,802 --> 00:44:00,763 I'm sure I can make her happy. 901 00:44:00,846 --> 00:44:01,889 I know you can make me happy. 902 00:44:01,972 --> 00:44:02,639 Oh. 903 00:44:26,914 --> 00:44:28,832 Hi. 904 00:44:28,916 --> 00:44:31,919 Hi. 905 00:44:32,002 --> 00:44:34,713 I've been looking for you so I could apologize. 906 00:44:34,797 --> 00:44:37,299 It was a very dumb thing to do. 907 00:44:37,383 --> 00:44:39,009 But you drove me to it. 908 00:44:39,093 --> 00:44:41,178 I know. 909 00:44:41,261 --> 00:44:44,056 You do? 910 00:44:44,139 --> 00:44:47,267 The things I did, they were very 911 00:44:47,351 --> 00:44:50,562 spoiled child things to do. 912 00:44:50,646 --> 00:44:53,273 And for what it's worth, I regret that. 913 00:44:53,357 --> 00:44:56,777 So why'd you do them? 914 00:44:56,860 --> 00:44:59,738 Because I wanted you to like me so much. 915 00:44:59,822 --> 00:45:02,783 And I was afraid you wouldn't, so I commanded you to. 916 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 That's not the way it works. 917 00:45:05,911 --> 00:45:07,287 I learned that. 918 00:45:07,371 --> 00:45:09,748 You know, Deanna, I really do like you. 919 00:45:09,832 --> 00:45:10,833 You don't have to say that. 920 00:45:10,916 --> 00:45:12,418 I know I don't have to say that, but it's true. 921 00:45:12,501 --> 00:45:13,544 It's just, when you come on to me 922 00:45:13,627 --> 00:45:18,090 like the 65th marine battalion, that was a turn off. 923 00:45:18,173 --> 00:45:21,844 I felt like an outsider, like anybody would do. 924 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 You know, I'm not exactly a caveman here, 925 00:45:23,512 --> 00:45:26,473 but I do like to make a few of my own moves, you know? 926 00:45:31,228 --> 00:45:32,229 You got a hair out of place there. 927 00:45:39,069 --> 00:45:40,446 This is one of the moves I like to make. 928 00:45:43,949 --> 00:45:46,452 You think we could start at the beginning? 929 00:45:46,535 --> 00:45:47,411 I think we already have. 930 00:46:13,353 --> 00:46:15,272 Ah, Isaac, doc, goodbye. 931 00:46:15,355 --> 00:46:17,816 Well, I'm glad to see you two are still the longest 932 00:46:17,900 --> 00:46:19,026 married couple I know. 933 00:46:19,109 --> 00:46:20,944 Yeah, you had us worried for a minute. 934 00:46:21,028 --> 00:46:22,779 Well, when you've been married as long as we have, 935 00:46:22,863 --> 00:46:23,530 you learn to live with the little foibles and 936 00:46:23,614 --> 00:46:26,408 idiosyncrasies of your spouse. 937 00:46:26,492 --> 00:46:31,538 All it takes is a little understanding. 938 00:46:31,622 --> 00:46:34,416 Yeah, that and the new sable coat that I promised her. 939 00:46:34,500 --> 00:46:36,835 Goodbye, Isaac. Goodbye, doc. 940 00:46:36,919 --> 00:46:37,794 Bye-bye. 941 00:46:37,878 --> 00:46:38,337 Well, I hope you two enjoyed your trip. 942 00:46:38,420 --> 00:46:41,465 Oh, we sure did. 943 00:46:41,548 --> 00:46:43,008 I met a friend of the family. 944 00:46:43,091 --> 00:46:44,051 Who knows? 945 00:46:44,134 --> 00:46:48,013 Someday soon, we may have a family of our own. 946 00:46:48,096 --> 00:46:50,349 Don't they look happy? 947 00:46:50,432 --> 00:46:52,476 Yes, they really do. 948 00:46:52,559 --> 00:46:53,519 I have to admit it. 949 00:46:53,602 --> 00:46:56,146 At first, it bothered me, the idea of Leslie 950 00:46:56,230 --> 00:46:59,608 going with a man old enough to be her father. 951 00:46:59,691 --> 00:47:00,901 I don't know why. 952 00:47:00,984 --> 00:47:05,030 I married a man old enough to be her father, and I'm very happy. 953 00:47:05,113 --> 00:47:09,034 Well, how can I possibly argue with that kind of logic? 954 00:47:19,670 --> 00:47:21,713 Goodbye, miss Ellis. 955 00:47:21,797 --> 00:47:24,925 Oh, captain, I had a wonderful time on your ship. 956 00:47:25,008 --> 00:47:26,218 Well, I hope you tell your uncle 957 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 you had a wonderful time on our ship. 958 00:47:28,011 --> 00:47:32,182 Well, I would, only my uncle isn't speaking to me. 959 00:47:32,266 --> 00:47:33,767 He thinks I'm spoiled. 960 00:47:33,850 --> 00:47:36,436 Then why would he send that telegram saying you 961 00:47:36,520 --> 00:47:37,688 were coming? 962 00:47:37,771 --> 00:47:39,856 Oh, that wasn't to get me special treatment. 963 00:47:39,940 --> 00:47:41,483 That was sent as a warning. 964 00:47:41,567 --> 00:47:42,276 Goodbye. 965 00:47:53,370 --> 00:47:56,456 [Theme music] 66929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.