All language subtitles for The Love Boat S07E03 Brickers Boy 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:10,343 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,427 --> 00:00:17,976 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,059 --> 00:00:26,443 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,526 --> 00:00:38,455 And love, life's sweetest reward, let it float, 5 00:00:38,538 --> 00:00:42,250 it floats back to you. 6 00:00:42,333 --> 00:00:50,759 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:50,842 --> 00:00:58,641 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,725 --> 00:01:02,187 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,108 --> 00:01:14,491 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,574 --> 00:01:20,705 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 It's love. 12 00:01:27,420 --> 00:01:30,173 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:58,117 --> 00:01:59,869 All arrangements have been made for your photography 14 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 sessions, Mr. O'Neal. 15 00:02:01,454 --> 00:02:02,413 Thank you, captain. 16 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 It's very important that everything go well. 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 I just opened up my own advertising agency. 18 00:02:06,251 --> 00:02:07,794 Glow tan suntan lotion is my first account. 19 00:02:07,877 --> 00:02:08,920 Oh, I always use glow tan. 20 00:02:09,003 --> 00:02:11,172 Don't tell my client that, Vicki. 21 00:02:11,256 --> 00:02:13,550 I want her to think that I'm selling all of it. 22 00:02:13,633 --> 00:02:14,884 Excuse me, captain, my models are here. 23 00:02:14,968 --> 00:02:15,593 Oh, yeah. 24 00:02:15,677 --> 00:02:16,427 This way, girls. 25 00:02:22,141 --> 00:02:24,853 I'd like you to meet the captain, girls. 26 00:02:24,936 --> 00:02:26,062 Well, welcome aboard, girls. 27 00:02:26,145 --> 00:02:28,731 I see you've already met Mr. Smith and Mr. Washington. 28 00:02:28,815 --> 00:02:30,650 We sure have. 29 00:02:30,733 --> 00:02:31,401 They've been very helpful. 30 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 Yes, I'm sure they have been. 31 00:02:33,570 --> 00:02:34,028 Enjoy the cruise. 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,905 Excuse me, please. 33 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 Vicki, can I see what cabin the ladies are in, please? 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,910 Thank you. 35 00:02:40,994 --> 00:02:44,789 Fiesta deck, cabins 312, 14, and 16. 36 00:02:44,873 --> 00:02:45,665 Excellent choice. 37 00:02:45,748 --> 00:02:49,085 Oh, I know exactly where that is. 38 00:02:49,168 --> 00:02:51,880 As chances have it, so do I. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,757 Speaking of cabins, Mr. O'Neal, 40 00:02:54,841 --> 00:02:56,801 you're on the promenade deck, cabin 344. 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,803 I asked for a cabin close to Mrs. Parker, 42 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 the president of glow tan. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 Was that arranged? 44 00:03:01,306 --> 00:03:02,932 Mrs. Parker and miss Parker. 45 00:03:03,016 --> 00:03:04,142 Miss Parker? 46 00:03:04,225 --> 00:03:07,145 Oh, that must be her daughter. 47 00:03:07,228 --> 00:03:08,438 Andy? 48 00:03:08,521 --> 00:03:09,272 Oh, there they are now. 49 00:03:09,355 --> 00:03:12,275 Excuse me. 50 00:03:12,358 --> 00:03:14,110 Mrs. Parker, so good to see you. 51 00:03:14,193 --> 00:03:15,653 Hello, Andy. 52 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 And this must be your sister? 53 00:03:16,821 --> 00:03:19,699 See why I hired him? 54 00:03:19,782 --> 00:03:21,910 Now that is salesmanship. 55 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 This is my daughter Sandy. 56 00:03:24,871 --> 00:03:25,455 Sandy, Andy O'Neal. 57 00:03:25,538 --> 00:03:27,206 Hi. 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,082 Hi. 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 This is really a big thrill for me. 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,587 Advertising was my major in college. 61 00:03:32,670 --> 00:03:33,922 Isn't that nice? 62 00:03:34,005 --> 00:03:35,173 Sandy's very bright. 63 00:03:35,256 --> 00:03:38,009 She can probably help you with our campaign. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,553 Why don't I just go and check us in? 65 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 Sure. 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,140 Oh, I can't wait to talk to you about the glow tan campaign. 67 00:03:44,223 --> 00:03:47,518 I think I have a lot of great ideas. 68 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 I'm sure you do. 69 00:03:48,895 --> 00:03:50,855 In my years of advertising, I found boss's daughters always 70 00:03:50,939 --> 00:03:54,317 have a lot of great ideas. 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,653 Enjoy your cruise, Mr. and Mrs. Thomas. 72 00:03:56,736 --> 00:03:56,986 Thank you. 73 00:03:57,070 --> 00:03:59,280 We will. 74 00:03:59,364 --> 00:04:02,033 Gary, I don't think this is such a good idea. 75 00:04:02,116 --> 00:04:04,494 Nobody's going to believe you and I are married. 76 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 Why not? 77 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 Because they'll think i'm not good enough for you? 78 00:04:08,289 --> 00:04:10,208 No wonder the people at the escort service said you 79 00:04:10,291 --> 00:04:11,334 were their best. 80 00:04:11,417 --> 00:04:13,878 You certainly know how to flatter an older woman. 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,046 I know how to flatter a younger 82 00:04:15,129 --> 00:04:18,132 woman too, Arlene, which is the way I think of you. 83 00:04:18,216 --> 00:04:22,011 I have a feeling you know how to flatter all women. 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 I'm going to go to the cabin. 85 00:04:24,764 --> 00:04:28,351 It takes us older younger women a while to get it all together. 86 00:04:28,434 --> 00:04:31,104 Ok, I'll be down in a few minutes, ok? 87 00:04:37,026 --> 00:04:38,653 Fran, honey, you wait here. 88 00:04:38,736 --> 00:04:40,530 I'll go get our cabin [inaudible].. 89 00:04:40,613 --> 00:04:48,621 All right, Roy. 90 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 May I help you with that bag? 91 00:04:50,206 --> 00:04:50,623 Oh, no, I'm fine. 92 00:04:50,707 --> 00:04:52,750 Thank you. 93 00:04:52,834 --> 00:04:55,461 Yes, I see you're fine. 94 00:04:55,545 --> 00:04:56,295 That's why I offered to help. 95 00:04:56,379 --> 00:04:58,881 You on a cruise with your father? 96 00:04:58,965 --> 00:05:00,049 Oh, yes. 97 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 Maybe I'll see you later? 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 Maybe. 99 00:05:03,636 --> 00:05:06,514 Oh, I'd say maybe more than maybe. 100 00:05:06,597 --> 00:05:06,639 Here you go. 101 00:05:19,110 --> 00:05:20,069 Who was that? 102 00:05:20,153 --> 00:05:23,448 Just a young man trying to help me with my bag. 103 00:05:23,531 --> 00:05:26,034 Let me give you some advice, stay away from the man 104 00:05:26,117 --> 00:05:28,745 who helps you with your bag. 105 00:05:28,828 --> 00:05:30,788 Stick with the man who helps you with your rent. 106 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Excuse me, miss? 107 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 I'm looking for Dr. Adam bricker. 108 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 He's usually around at boarding time, 109 00:05:40,006 --> 00:05:41,716 but I don't see him. 110 00:05:41,799 --> 00:05:42,884 May I help you? 111 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 I don't think so. 112 00:05:45,011 --> 00:05:46,054 I'll just wait for Dr. Bricker. 113 00:05:46,137 --> 00:05:46,721 Are you a friend of doc's? 114 00:05:46,804 --> 00:05:49,182 Doc? 115 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 Oh, you mean Dr. Bricker. 116 00:05:51,684 --> 00:05:55,229 I guess in a way you could say I'm a friend of his. 117 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 Why don't I just wait over here for Dr. Bricker? 118 00:06:00,902 --> 00:06:04,614 Yeah, well, while you wait, I'll just check you in. 119 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Can I have your name, please? 120 00:06:06,866 --> 00:06:10,536 Why don't I wait for Dr. bricker, then I'll check in. 121 00:06:10,620 --> 00:06:14,957 You are taking this cruise with us, aren't you? 122 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 Well, sure. 123 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 Well, I'm going to go talk to that ship's officer right 124 00:06:20,129 --> 00:06:20,838 over there. 125 00:06:23,800 --> 00:06:24,926 Sure. 126 00:06:25,009 --> 00:06:26,677 Excuse me. 127 00:06:29,639 --> 00:06:29,889 Doc? 128 00:06:29,972 --> 00:06:31,432 Julie. 129 00:06:31,516 --> 00:06:33,392 Somebody is looking for you. 130 00:06:33,476 --> 00:06:34,102 Good. 131 00:06:34,185 --> 00:06:34,977 It's nice to be wanted. 132 00:06:35,061 --> 00:06:38,648 It's the young man just behind me, 133 00:06:38,731 --> 00:06:41,984 and he seems pretty vague about what he's doing here. 134 00:06:42,068 --> 00:06:43,069 Well, that's natural enough. 135 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 I sometimes wonder what I'm doing here myself. 136 00:06:48,908 --> 00:06:49,283 Hi. 137 00:06:49,367 --> 00:06:51,160 I'm Dr. Bricker. 138 00:06:51,244 --> 00:06:52,829 Can I help you? 139 00:06:52,912 --> 00:06:54,997 I hope so. 140 00:06:55,081 --> 00:06:55,832 I'm your son. 141 00:07:43,963 --> 00:07:47,466 Beautiful. 142 00:07:47,550 --> 00:07:48,467 Love the bottle. 143 00:07:48,551 --> 00:07:49,802 Love the lotion. 144 00:07:49,886 --> 00:07:51,053 Make me feel it. 145 00:07:51,137 --> 00:07:51,804 You got it. 146 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 That's great. 147 00:07:56,475 --> 00:07:57,393 Let me see the bottle. 148 00:07:57,476 --> 00:07:58,186 There you go. 149 00:07:58,269 --> 00:07:58,728 Ok. 150 00:07:58,811 --> 00:08:00,479 Keep it at point. 151 00:08:00,563 --> 00:08:03,441 [Humming] 152 00:08:10,615 --> 00:08:11,324 Great. 153 00:08:14,368 --> 00:08:16,078 All right, we want to create a feeling of excitement, 154 00:08:16,162 --> 00:08:19,582 the sun, the sky, the sea. 155 00:08:19,665 --> 00:08:23,044 All of you soaking up the atmosphere while your skin 156 00:08:23,127 --> 00:08:26,464 soaks up the product. 157 00:08:26,547 --> 00:08:27,673 Ok, Brenda, let's see you sell it. 158 00:08:30,468 --> 00:08:34,889 Uh, Brenda, I'm getting a bit of a shadow. 159 00:08:34,972 --> 00:08:36,891 Drop the bottle a touch. 160 00:08:36,974 --> 00:08:38,559 How's that look, Mrs. Parker? 161 00:08:38,643 --> 00:08:39,602 Wonderful, Andy. 162 00:08:39,685 --> 00:08:40,269 Seeing it actually happen is a lot different 163 00:08:40,353 --> 00:08:41,103 than being in a classroom. 164 00:08:41,187 --> 00:08:43,564 Well, you bet. 165 00:08:43,648 --> 00:08:47,526 Ok, girls, apply the lotion sensuously, like a caress. 166 00:08:55,201 --> 00:08:59,455 A little more sensuous. 167 00:08:59,538 --> 00:09:01,457 Sensuously. 168 00:09:01,540 --> 00:09:04,377 Like a caress. 169 00:09:04,460 --> 00:09:05,211 That's great. 170 00:09:08,047 --> 00:09:11,467 You know if there's such a thing as reincarnation, 171 00:09:11,550 --> 00:09:15,221 I want to come back as suntan lotion. 172 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Like that pose, Mrs. Parker? 173 00:09:17,682 --> 00:09:18,140 I love it. 174 00:09:18,224 --> 00:09:19,642 Don't you, Sandy? 175 00:09:19,725 --> 00:09:24,438 Yes, I think it's pretty effective, except-- 176 00:09:24,522 --> 00:09:25,439 except what, dear? 177 00:09:25,523 --> 00:09:26,148 Yeah. 178 00:09:26,232 --> 00:09:27,441 Except what? 179 00:09:27,525 --> 00:09:29,443 Except it might be even more effective if Brenda 180 00:09:29,527 --> 00:09:31,320 was posed on the upper deck. 181 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 That way her blond hair would make a dramatic contrast 182 00:09:33,572 --> 00:09:36,325 with the blue of the sky. 183 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Well, I mean it's just an idea. 184 00:09:38,369 --> 00:09:40,496 That's marvelous. 185 00:09:40,579 --> 00:09:42,915 I told you she had some fantastic ideas. 186 00:09:42,999 --> 00:09:44,625 I know you did. 187 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Ok, Pete, we're going to have to move everything 188 00:09:47,753 --> 00:09:48,671 to the upper deck so that Brenda's 189 00:09:48,754 --> 00:09:50,172 blond hair will make a dramatic contrast 190 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 against the blue of the sky. 191 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 Do you think this boy could be your son? 192 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 Or is he just some kid trying to get a free cruise? 193 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 I don't know, merrill. 194 00:10:10,109 --> 00:10:12,695 But if he really is my son, I wouldn't 195 00:10:12,778 --> 00:10:14,322 be that unhappy about it. 196 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 [Knocking] 197 00:10:15,615 --> 00:10:16,324 Excuse me. 198 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Hi. 199 00:10:20,786 --> 00:10:21,704 Oh, David. 200 00:10:21,787 --> 00:10:24,123 Julie told me to meet you here. 201 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 Come on in, David. 202 00:10:25,791 --> 00:10:26,876 This is captain stubing. 203 00:10:26,959 --> 00:10:27,835 How do you do, David? 204 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 Fine, thank you. 205 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Look, I don't understand. 206 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 I came on this ship to find my father, 207 00:10:34,967 --> 00:10:37,887 and I haven't been able to spend a minute alone with you. 208 00:10:37,970 --> 00:10:40,431 Now I find myself talking to the captain of the ship. 209 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 One reason you're talking to the captain 210 00:10:41,682 --> 00:10:43,726 is because you came on my ship without a ticket. 211 00:10:43,809 --> 00:10:46,687 But more importantly, you are here because you 212 00:10:46,771 --> 00:10:50,566 claim to be Dr. Bricker's son. 213 00:10:50,649 --> 00:10:51,901 I am his son. 214 00:10:51,984 --> 00:10:55,988 I'm not doubting you, David, but this is not a surprise 215 00:10:56,072 --> 00:10:56,989 that's been sprung on me. 216 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 It's not the kind of thing I hear every day. 217 00:10:58,949 --> 00:11:03,996 David, perhaps you can give us some more information. 218 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 Ok. 219 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 Do you remember being stationed at Norfolk, right? 220 00:11:08,167 --> 00:11:10,419 Of course. 221 00:11:10,503 --> 00:11:11,921 And I'm sure you remember Mary Tanner? 222 00:11:15,758 --> 00:11:16,467 Yes. 223 00:11:16,550 --> 00:11:19,929 I remember Mary Tanner. 224 00:11:20,012 --> 00:11:20,721 Are you telling me that she's your mother? 225 00:11:23,808 --> 00:11:26,602 Mary Tanner was someone I was very much in love 226 00:11:26,685 --> 00:11:27,728 with when I was in the Navy. 227 00:11:27,812 --> 00:11:32,441 She was very much in love with you too. 228 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 All right. 229 00:11:34,443 --> 00:11:37,488 If you give me your mother's telephone number, 230 00:11:37,571 --> 00:11:38,739 I'll call her. 231 00:11:38,823 --> 00:11:41,659 Whatever Mary Tanner would tell me, I'd believe. 232 00:11:44,328 --> 00:11:45,371 Would you give me her phone number? 233 00:11:48,082 --> 00:11:51,085 I'm afraid it wouldn't do any good. 234 00:11:51,168 --> 00:11:54,964 She died six weeks ago. 235 00:11:55,047 --> 00:11:55,089 I'm sorry. 236 00:11:59,385 --> 00:12:02,513 I'm sorry too. 237 00:12:02,596 --> 00:12:05,391 I'm also sorry that you don't believe I'm your son. 238 00:12:25,578 --> 00:12:28,372 Arlene, why don't you go put your bathing suit on? 239 00:12:28,456 --> 00:12:29,999 You look as if you haven't been exposed 240 00:12:30,082 --> 00:12:32,418 to the sun in a long time. 241 00:12:32,501 --> 00:12:34,962 I haven't been exposed to anything in a long time. 242 00:12:41,594 --> 00:12:43,929 Go get us a couple of drinks, will ya? 243 00:12:44,013 --> 00:12:45,181 Ok. 244 00:12:45,264 --> 00:12:47,349 Arlene, would you care for a lemonade? 245 00:12:47,433 --> 00:12:48,350 That would be nice. 246 00:12:48,434 --> 00:12:50,394 Coming right up. 247 00:13:02,781 --> 00:13:04,617 Hi. 248 00:13:04,700 --> 00:13:06,035 When we were boarding, I didn't catch your name. 249 00:13:06,118 --> 00:13:06,368 I'm Gary. 250 00:13:06,452 --> 00:13:07,745 Fran. 251 00:13:07,828 --> 00:13:10,706 I told you I was on the cruise with my father, 252 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 but you didn't tell me you were with your mother. 253 00:13:13,292 --> 00:13:13,667 She's not my mother. 254 00:13:13,751 --> 00:13:15,419 She's a client. 255 00:13:15,503 --> 00:13:16,337 Client? 256 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 I'm a bodyguard. 257 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 Oh, she's a very, very wealthy woman. 258 00:13:21,133 --> 00:13:25,179 Tell me what exactly does a bodyguard do? 259 00:13:25,262 --> 00:13:28,265 Well, for example, if you weren't wearing that bikini 260 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 right now, I might have to frisk you to make sure you 261 00:13:30,768 --> 00:13:32,728 weren't carrying anything. 262 00:13:32,811 --> 00:13:36,899 As it is, I won't have to frisky because I can see that you're 263 00:13:36,982 --> 00:13:38,567 carrying everything. 264 00:13:38,651 --> 00:13:39,193 Here you go. 265 00:13:39,276 --> 00:13:42,321 Oh, thanks. 266 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 Oh, I better go. 267 00:13:43,489 --> 00:13:45,449 My father is looking over here. 268 00:13:45,533 --> 00:13:48,244 He's very protective. 269 00:13:48,327 --> 00:13:50,496 Can I meet you for a drink later? 270 00:13:50,579 --> 00:13:52,540 My client gets dressed for dinner around 7:00. 271 00:13:52,623 --> 00:13:55,292 I'll meet you in the Neptune bar. 272 00:13:55,376 --> 00:13:57,002 Well, I'll see, but right now I 273 00:13:57,086 --> 00:13:59,088 have to get back to my father. 274 00:13:59,171 --> 00:14:10,349 Bye bye. 275 00:14:10,349 --> 00:14:14,436 Here's to the new ad slogan of the new glow tan campaign. 276 00:14:14,520 --> 00:14:16,522 All right, Andy, stop keeping us in suspense. 277 00:14:16,605 --> 00:14:19,608 What is the new ad slogan? 278 00:14:19,692 --> 00:14:19,858 Ok, you ready for this? 279 00:14:23,487 --> 00:14:27,491 Glow tan lotion, it's sunsational. 280 00:14:27,575 --> 00:14:29,785 And to go along with the sunsational, 281 00:14:29,868 --> 00:14:32,788 we put a picture of the sun on the cap of the container. 282 00:14:32,871 --> 00:14:35,291 I love it. 283 00:14:35,374 --> 00:14:37,501 Don't you love it, Sandy? 284 00:14:37,585 --> 00:14:38,877 I think it's wonderful, except-- 285 00:14:43,549 --> 00:14:45,426 oh, never mind. 286 00:14:45,509 --> 00:14:47,970 Except what, Sandy? 287 00:14:48,053 --> 00:14:50,931 I didn't spend all that money sending you to the best schools 288 00:14:51,015 --> 00:14:54,476 to have you just come up with except. 289 00:14:54,560 --> 00:14:57,146 Well, I was thinking the top of the cap 290 00:14:57,229 --> 00:14:59,315 might be a little mirror so you can see your face while you're 291 00:14:59,398 --> 00:15:02,026 applying the lotion. 292 00:15:02,109 --> 00:15:05,571 Sandy, that is a terrific idea. 293 00:15:05,654 --> 00:15:06,488 Yes. 294 00:15:06,572 --> 00:15:07,615 Sandy, you've done it again. 295 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 You know, this may sound foolish, 296 00:15:17,249 --> 00:15:20,878 but I feel like everyone in the room is watching us. 297 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 Why? 298 00:15:22,087 --> 00:15:24,840 Because you're so young and attractive. 299 00:15:24,923 --> 00:15:26,592 It's the same old story. 300 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 Older woman, young man is frowned upon, whereas, an older 301 00:15:31,096 --> 00:15:33,265 man with a young woman is fine. 302 00:15:33,349 --> 00:15:39,188 Like that gentleman over there with his sweet young thing. 303 00:15:39,271 --> 00:15:40,814 Oh, that's not his girlfriend. 304 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 That's his daughter. 305 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 How do you know? 306 00:15:44,401 --> 00:15:45,194 Do you know them? 307 00:15:45,277 --> 00:15:46,612 No. 308 00:15:46,695 --> 00:15:47,946 I mean, she looks like his daughter. 309 00:15:48,030 --> 00:15:51,116 It's just like if I saw you on a cruise 310 00:15:51,200 --> 00:15:52,951 with a very handsome older gentleman, 311 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 I would naturally assume that you were his daughter. 312 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 Oh, Gary. 313 00:16:10,719 --> 00:16:11,470 Beautiful fish. 314 00:16:14,181 --> 00:16:17,893 Adam seems rather tense having dinner with that boy. 315 00:16:17,976 --> 00:16:20,562 Well, it can't be easy for him not knowing whether or not 316 00:16:20,646 --> 00:16:22,815 that boy is his son. 317 00:16:22,898 --> 00:16:23,899 Hey, so what do you think? 318 00:16:23,982 --> 00:16:25,567 Do you think this kid's claim is on the level? 319 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 I don't know. 320 00:16:26,819 --> 00:16:28,404 Adam tried to call some of his old friends 321 00:16:28,487 --> 00:16:30,447 but apparently the numbers were outdated. 322 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 If he does turn out to be doc's son, he's a lucky boy. 323 00:16:33,492 --> 00:16:35,411 Wash your car? 324 00:16:35,494 --> 00:16:35,994 I shouldn't even be polishing these hubcaps. 325 00:16:43,836 --> 00:16:48,257 David, if Mary-- if your mother had 326 00:16:48,340 --> 00:16:55,764 my son, how come in all these years she never contacted me? 327 00:16:55,848 --> 00:16:58,267 I don't know. 328 00:16:58,350 --> 00:17:01,729 I just found out I was your son a few weeks ago. 329 00:17:01,812 --> 00:17:03,313 She always told me my father was dead. 330 00:17:06,442 --> 00:17:09,737 I guess when she was dying, she decided to tell me the truth. 331 00:17:13,031 --> 00:17:16,410 But you still don't believe me, right? 332 00:17:16,493 --> 00:17:19,621 David, you've got to be able to see this from my side. 333 00:17:19,705 --> 00:17:22,916 All of a sudden a complete stranger walks up and says, 334 00:17:23,000 --> 00:17:23,375 hi, I'm your son. 335 00:17:23,459 --> 00:17:27,838 I understand. 336 00:17:27,921 --> 00:17:29,131 Would this help? 337 00:17:29,214 --> 00:17:32,134 My mom said when I saw you to tell you 338 00:17:32,217 --> 00:17:36,638 she never took another sentimental journey. 339 00:17:36,722 --> 00:17:39,183 I don't know what that means, but that's what she said. 340 00:17:39,266 --> 00:17:42,352 "Sentimental journey," that was our favorite song. 341 00:17:48,901 --> 00:17:52,279 David, would you be willing to take a blood test? 342 00:17:52,362 --> 00:17:54,114 Would that prove that I'm your son? 343 00:17:54,198 --> 00:17:57,117 No, but it might eliminate the possibility 344 00:17:57,201 --> 00:17:59,995 that I couldn't be your father. 345 00:18:00,078 --> 00:18:02,664 Well, let's do it. 346 00:18:02,748 --> 00:18:03,081 Half a dad's better than none. 347 00:18:24,895 --> 00:18:26,772 You think I should keep my ideas to myself, don't you? 348 00:18:26,855 --> 00:18:28,315 I didn't say that. 349 00:18:28,398 --> 00:18:29,817 You did. 350 00:18:29,900 --> 00:18:30,859 I try to control it. 351 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Honestly. 352 00:18:32,277 --> 00:18:34,029 It's just that when an idea pops into my head, 353 00:18:34,112 --> 00:18:35,489 it pops right out of my mouth. 354 00:18:35,572 --> 00:18:37,866 It's been that way ever since I was a little girl. 355 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 You know something, holding you 356 00:18:41,119 --> 00:18:45,499 close like this has set a few ideas popping in my own head. 357 00:18:45,582 --> 00:18:46,917 How about a walk on the deck? 358 00:18:47,000 --> 00:18:50,254 Oh, I'd really like that, Andy, except-- 359 00:18:50,337 --> 00:18:52,548 except what? 360 00:18:52,631 --> 00:18:53,757 Except nothing. 361 00:18:53,841 --> 00:18:54,550 Let's go. 362 00:19:22,536 --> 00:19:23,453 Hi. 363 00:19:23,537 --> 00:19:25,581 Oh, hi. 364 00:19:25,664 --> 00:19:26,832 Why don't we go to the cabin? 365 00:19:26,915 --> 00:19:28,375 We could relax. 366 00:19:28,458 --> 00:19:28,709 Sure. 367 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Yeah. 368 00:19:30,168 --> 00:19:30,919 Let's go. 369 00:19:38,260 --> 00:19:39,553 You dropped your napkin. 370 00:19:39,636 --> 00:19:40,345 Thanks. 371 00:19:43,891 --> 00:19:44,892 Here you are. 372 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 They still don't look like father and daughter to me. 373 00:20:02,409 --> 00:20:03,160 So what is it? 374 00:20:07,039 --> 00:20:11,960 Well, it seems we both have the same blood type. 375 00:20:12,044 --> 00:20:14,421 Well, I'm not surprised, even if you are. 376 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 Listen, David, I didn't do this test to prove you're 377 00:20:17,382 --> 00:20:18,508 not my son. 378 00:20:18,592 --> 00:20:22,804 As a matter of fact, in a way, I kind of hope you are. 379 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 You really mean that? 380 00:20:23,931 --> 00:20:24,890 Yes, I do. 381 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 However, as I told you, having the same blood 382 00:20:27,559 --> 00:20:29,353 type only shows I could be your father. 383 00:20:29,436 --> 00:20:33,148 It doesn't necessarily prove I am your father. 384 00:20:33,231 --> 00:20:36,318 You sure keep looking for a way out, don't you? 385 00:20:36,401 --> 00:20:39,446 Look, David, you can't just throw all this at me. 386 00:20:39,529 --> 00:20:40,530 It's different for you. 387 00:20:40,614 --> 00:20:43,659 You came on the ship certain as to who you were, 388 00:20:43,742 --> 00:20:47,037 but I have to be sure to, don't I? 389 00:20:47,120 --> 00:20:48,497 Ok. 390 00:20:48,580 --> 00:20:50,874 Ok. 391 00:20:50,958 --> 00:20:52,834 Look, next time, why don't you try 392 00:20:52,918 --> 00:20:56,546 giving me a lie detector test? 393 00:20:56,630 --> 00:20:57,506 Look, David, I was only-- 394 00:20:57,589 --> 00:20:58,966 [door slams] 395 00:21:10,602 --> 00:21:13,897 Hi. 396 00:21:13,981 --> 00:21:17,359 Your note said you had to see me about something important. 397 00:21:17,442 --> 00:21:18,068 What is it? 398 00:21:18,151 --> 00:21:19,861 I have to get back to my father. 399 00:21:19,945 --> 00:21:21,488 It's about us. 400 00:21:21,571 --> 00:21:22,447 Us? 401 00:21:22,531 --> 00:21:23,156 Uh-huh. 402 00:21:23,240 --> 00:21:25,575 What's important about us? 403 00:21:25,659 --> 00:21:29,621 You and I should be together, that's what makes us important. 404 00:21:29,705 --> 00:21:30,831 What's the matter with you? 405 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 You were supposed to meet me 15 minutes ago. 406 00:21:33,291 --> 00:21:33,959 Well, i-- 407 00:21:34,042 --> 00:21:37,337 uh, sir, Fran came to meet me. 408 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 And, sir, I want you to know that my intentions 409 00:21:39,464 --> 00:21:40,716 are honorable. 410 00:21:40,799 --> 00:21:44,386 In fact, I think I may love your daughter. 411 00:21:44,469 --> 00:21:47,889 Do you mind telling him we're not related? 412 00:21:47,973 --> 00:21:49,850 We stay in the same cabin because we're 413 00:21:49,933 --> 00:21:52,227 both afraid of the dark, Sonny. 414 00:21:52,310 --> 00:21:54,604 Come on, Fran, let's go scare ourselves. 415 00:22:04,406 --> 00:22:05,115 Sh. 416 00:22:08,118 --> 00:22:08,702 [Humming] 417 00:22:08,785 --> 00:22:11,455 Andy, sh. 418 00:22:11,538 --> 00:22:12,122 What? 419 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 We have to be quiet. 420 00:22:13,165 --> 00:22:15,417 My mother's asleep right behind that door. 421 00:22:15,500 --> 00:22:17,544 Oh, then I'm going to have to kiss you very quietly. 422 00:22:22,674 --> 00:22:24,593 I've got a good idea for the campaign. 423 00:22:24,676 --> 00:22:26,428 Use the crew. 424 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 The ship's crew. 425 00:22:27,804 --> 00:22:28,680 We'll use them in our ads. 426 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 Oh, I've done it again. 427 00:22:33,685 --> 00:22:34,436 I'm sorry. 428 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 But it's really great idea. 429 00:22:41,693 --> 00:22:43,945 The real ship's will add color, romance. 430 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 What do you do about romance? 431 00:22:48,617 --> 00:22:49,659 You just messed up a kiss. 432 00:22:52,370 --> 00:22:54,081 What's going on, Sandy? 433 00:22:54,164 --> 00:22:55,916 Oh, sorry to interrupt. 434 00:22:55,999 --> 00:22:58,460 Oh, that's ok, mother. 435 00:22:58,543 --> 00:22:59,711 Andy and I was just getting all excited over a marvelous 436 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 idea he had. 437 00:23:02,422 --> 00:23:04,800 He thought he might use the ship's crew in our ads. 438 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 Mrs. Parker, i-- 439 00:23:06,676 --> 00:23:07,969 it's a great idea. 440 00:23:08,053 --> 00:23:11,640 Congratulations, Andy. 441 00:23:11,723 --> 00:23:14,017 Well, great ideas are my business. 442 00:23:14,101 --> 00:23:15,435 I told you he was brilliant. 443 00:23:19,272 --> 00:23:20,065 See? 444 00:23:20,148 --> 00:23:20,982 She loves it. 445 00:23:21,066 --> 00:23:22,067 Well, I don't love it. 446 00:23:22,150 --> 00:23:22,859 I hate it. 447 00:23:30,075 --> 00:23:31,243 Sandy, you've done it again. 448 00:23:42,921 --> 00:23:48,385 David, I've been looking for you for hours. 449 00:23:48,468 --> 00:23:52,889 I've been looking for you for years. 450 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 I haven't meant to hurt you, David. 451 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 I know. 452 00:23:59,437 --> 00:24:03,275 I'm getting off the ship tomorrow. 453 00:24:03,358 --> 00:24:06,194 I'm going home. 454 00:24:06,278 --> 00:24:08,989 Oh, you don't have to do that. 455 00:24:09,072 --> 00:24:10,740 I want to. 456 00:24:14,786 --> 00:24:18,623 By the way, my mom asked me to give you these dog tags. 457 00:24:23,253 --> 00:24:24,921 I know they don't prove anything, 458 00:24:25,005 --> 00:24:27,716 like the blood test didn't prove anything, 459 00:24:27,799 --> 00:24:30,635 like nothing proves anything. 460 00:24:30,719 --> 00:24:35,974 Well, maybe there is one thing that does prove something. 461 00:24:36,057 --> 00:24:37,142 What? 462 00:24:37,225 --> 00:24:39,102 The fact that you're leaving the ship. 463 00:24:39,186 --> 00:24:42,480 It makes me believe you didn't claim to be my son because you 464 00:24:42,564 --> 00:24:43,773 wanted something from me. 465 00:24:46,776 --> 00:24:48,486 But I did want something from you. 466 00:24:51,615 --> 00:24:52,908 I wanted a father. 467 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 I believe that now. 468 00:25:00,207 --> 00:25:02,167 You do? 469 00:25:02,250 --> 00:25:10,050 Yes, David, I believe you really are my son. 470 00:25:35,242 --> 00:25:36,743 Beautiful. 471 00:25:36,826 --> 00:25:37,911 Girls, you look terrific. 472 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Brenda, that's terrific. 473 00:25:47,921 --> 00:25:48,797 Beautiful, girls. 474 00:25:48,880 --> 00:25:50,215 Oh, that's terrific. 475 00:25:57,138 --> 00:26:02,686 Andy, using the crew makes it all look so authentic. 476 00:26:02,769 --> 00:26:04,688 Nobody but you could have thought of that. 477 00:26:04,771 --> 00:26:05,397 Right. 478 00:26:05,480 --> 00:26:06,856 No one but me. 479 00:26:20,787 --> 00:26:23,290 Roy, I'm sorry about last night. 480 00:26:23,373 --> 00:26:26,668 I just wasn't in the mood. 481 00:26:26,751 --> 00:26:28,003 Well, that's what I bought you that dress for, 482 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 to be in the mood. 483 00:26:30,880 --> 00:26:32,924 I'm really sorry. 484 00:26:33,008 --> 00:26:34,801 Maybe I'll feel better tonight. 485 00:26:34,884 --> 00:26:36,219 I hope so. 486 00:26:48,648 --> 00:26:50,191 Listen, I'm late for my manicure. 487 00:26:50,275 --> 00:26:52,068 I'll see you in about an hour. 488 00:26:52,152 --> 00:26:52,819 Ok. 489 00:26:52,902 --> 00:26:54,863 Bye bye. 490 00:26:54,946 --> 00:26:55,989 Gary? 491 00:26:56,072 --> 00:26:57,407 Oh, hello. 492 00:26:57,490 --> 00:27:00,869 Gary, please, I have to talk to you. 493 00:27:00,952 --> 00:27:03,496 I don't think there's much to talk about, Fran. 494 00:27:03,580 --> 00:27:04,706 Yes, we do. 495 00:27:04,789 --> 00:27:07,208 I know you don't respect me because of Roy, 496 00:27:07,292 --> 00:27:08,001 but you have to understand. 497 00:27:08,084 --> 00:27:09,753 I lost my job. 498 00:27:09,836 --> 00:27:11,212 They took away my car. 499 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 I couldn't pay my rent. 500 00:27:13,631 --> 00:27:14,841 Roy offered to help me. 501 00:27:14,924 --> 00:27:17,802 Well, I'm glad I found out what the situation was. 502 00:27:17,886 --> 00:27:22,307 Because before that, I was falling in love with you. 503 00:27:38,573 --> 00:27:42,077 Here you are, merrill, have a cigar. 504 00:27:42,160 --> 00:27:44,162 It's a 128 pound boy. 505 00:27:44,245 --> 00:27:45,330 Thank you. 506 00:27:45,413 --> 00:27:47,082 I'm glad I don't smoke, because this cigar 507 00:27:47,165 --> 00:27:49,876 looks as old as the boy is. 508 00:27:49,959 --> 00:27:51,419 It's a big day for you, doc. 509 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 It's a big day for all of us. 510 00:27:52,837 --> 00:27:53,922 You know, you're really starting 511 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 to look like father and son. 512 00:27:55,006 --> 00:27:57,050 No, I think we look more like brothers. 513 00:27:57,133 --> 00:27:59,260 Is that a good kid or not? 514 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 Oh, doc, hey. 515 00:28:01,638 --> 00:28:03,765 Congratulations, dad. 516 00:28:03,848 --> 00:28:04,557 Oh. 517 00:28:10,105 --> 00:28:13,149 David, listen, has doc told you about the birds 518 00:28:13,233 --> 00:28:15,443 and the bees yet? 519 00:28:15,527 --> 00:28:18,279 Oh, I haven't had a chance, but now might be a good time. 520 00:28:18,363 --> 00:28:22,283 You see-- which were the birds and which were the bees? 521 00:28:22,367 --> 00:28:23,535 I never did get that straight. 522 00:28:23,618 --> 00:28:25,703 Come on, dad, I'll explain it to you. 523 00:28:25,787 --> 00:28:26,454 Oh. 524 00:28:26,538 --> 00:28:27,205 It's like this. 525 00:28:39,634 --> 00:28:41,553 [Humming] 526 00:28:42,929 --> 00:28:44,180 All right, honey. 527 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 I'm all yours. 528 00:28:47,725 --> 00:28:50,854 I thought you were going to change into something 529 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 more comfortable? 530 00:28:52,105 --> 00:28:55,984 Well, if you don't mind I'm more comfortable in this. 531 00:28:56,067 --> 00:28:58,027 Don't be silly, come on. 532 00:28:58,111 --> 00:28:58,987 Here. 533 00:28:59,070 --> 00:28:59,571 Let me help you. 534 00:28:59,654 --> 00:29:00,822 No, no, Roy, don't. 535 00:29:04,117 --> 00:29:06,870 Look, I thought we got this all straightened out at lunch. 536 00:29:06,953 --> 00:29:09,664 Look, Roy, I know you've been very generous with me, 537 00:29:09,747 --> 00:29:13,042 but, well, I just can't go through with it. 538 00:29:13,126 --> 00:29:15,837 But I promise, I'm going to pay you back all the money 539 00:29:15,920 --> 00:29:17,172 that you gave me. 540 00:29:17,255 --> 00:29:20,133 But right now, I just want to go up on deck and clear my head. 541 00:29:23,678 --> 00:29:26,264 All right, you go up on deck. 542 00:29:26,347 --> 00:29:27,724 I'll take another cold shower. 543 00:29:37,775 --> 00:29:40,320 I hate to admit it, but your idea of using the crew 544 00:29:40,403 --> 00:29:41,654 was great. 545 00:29:41,738 --> 00:29:43,239 Well, I was just building on all your great ideas. 546 00:29:43,323 --> 00:29:45,533 Thank you. 547 00:29:45,617 --> 00:29:47,327 I started to wonder if there was anything about my campaign 548 00:29:47,410 --> 00:29:48,286 that you liked. 549 00:29:48,369 --> 00:29:52,457 Oh, I liked everything about it, except-- 550 00:29:52,540 --> 00:29:55,210 except what? 551 00:29:55,293 --> 00:29:56,377 Oh, never mind. 552 00:29:56,461 --> 00:29:58,296 Forget I said anything. 553 00:29:58,379 --> 00:30:00,632 Good. 554 00:30:00,715 --> 00:30:04,052 Except for the slogan it's sunsational. 555 00:30:04,135 --> 00:30:06,262 It would be a lot better if it were about the fragrance 556 00:30:06,346 --> 00:30:09,015 of the product. 557 00:30:09,098 --> 00:30:14,562 How about glow tan lotion, it's scentsational? 558 00:30:14,646 --> 00:30:17,524 That's scentsational all right. 559 00:30:17,607 --> 00:30:18,316 It stinks. 560 00:30:20,235 --> 00:30:24,906 You know, you're just too much of an egotistical monster 561 00:30:24,989 --> 00:30:27,367 to admit that anyone besides you can have a worthwhile idea. 562 00:30:36,376 --> 00:30:40,129 Vicki: Buenos dias, ladies and gentlemen, welcome to acapulco, 563 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 the dynamic sun capital that never sleeps. 564 00:30:43,091 --> 00:30:44,425 Skies are clear and the temperature 565 00:30:44,509 --> 00:30:46,511 is a breezy 85 degrees. 566 00:31:13,871 --> 00:31:16,207 A little wine for a special occasion? 567 00:31:16,291 --> 00:31:20,295 Before you think about anything else, I'd like to suggest, 568 00:31:20,378 --> 00:31:24,173 if it's all right with you, that you think about college. 569 00:31:24,257 --> 00:31:27,552 Dad, I never did like school that much. 570 00:31:27,635 --> 00:31:29,971 Well, we don't have to decide today. 571 00:31:30,054 --> 00:31:31,639 Maybe I can get you a job on the ship 572 00:31:31,723 --> 00:31:35,476 here with me so we could be together all the time. 573 00:31:35,560 --> 00:31:36,894 Dad, I don't want to be a killjoy, 574 00:31:36,978 --> 00:31:39,647 but I get kind of seasick. 575 00:31:39,731 --> 00:31:41,149 Seasick? 576 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 You know what that is? 577 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Uh-huh. 578 00:31:44,611 --> 00:31:45,361 The only reason I came on a ship this time 579 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 was to find my father. 580 00:31:47,572 --> 00:31:49,574 That's enough for me. 581 00:31:49,657 --> 00:31:53,661 Well, until we figure out the next step, 582 00:31:53,745 --> 00:31:56,497 how'd just like to live in my apartment in Los Angeles? 583 00:31:56,581 --> 00:31:57,665 That would be great. 584 00:31:57,749 --> 00:31:58,625 Of course, it's great. 585 00:31:58,708 --> 00:32:00,585 What did you expect from a great dad? 586 00:32:00,668 --> 00:32:03,004 Nothing less, great dad. 587 00:32:03,087 --> 00:32:03,838 All right. 588 00:32:09,719 --> 00:32:13,514 Gary, can I talk to you? 589 00:32:13,598 --> 00:32:14,515 Where's Roy? 590 00:32:14,599 --> 00:32:17,435 There is no more Roy. 591 00:32:17,518 --> 00:32:19,687 I left him, and I'm going to find a way to pay back 592 00:32:19,771 --> 00:32:22,774 all the money that I owe him. 593 00:32:22,857 --> 00:32:25,109 But that's not important now. 594 00:32:25,193 --> 00:32:28,780 The important thing is that I have my self-respect back, 595 00:32:28,863 --> 00:32:31,741 and I owe that all to you. 596 00:32:31,824 --> 00:32:32,992 What do you mean? 597 00:32:33,076 --> 00:32:36,704 Well, before you said you were falling in love with me. 598 00:32:36,788 --> 00:32:38,331 You made me feel I was worth more 599 00:32:38,414 --> 00:32:41,167 than I gave myself credit for. 600 00:32:41,250 --> 00:32:43,044 Gary, where have you been? 601 00:32:43,127 --> 00:32:45,380 You're late for the bridge tournament. 602 00:32:45,463 --> 00:32:46,214 I'm sorry. 603 00:32:49,884 --> 00:32:52,720 Fran Smith, I'd like you to meet Arlene kimper. 604 00:32:52,804 --> 00:32:54,764 How do you do, Mrs. Kimper? 605 00:32:54,847 --> 00:32:55,890 How do you do? 606 00:32:55,973 --> 00:32:57,850 You're a lucky woman to have such a wonderful man 607 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 for a bodyguard. 608 00:32:59,018 --> 00:33:00,103 Bodyguard? 609 00:33:00,186 --> 00:33:03,398 Well, that's one way of putting it. 610 00:33:03,481 --> 00:33:04,691 Come on. 611 00:33:04,774 --> 00:33:06,401 I'll be there in a few minutes. 612 00:33:06,484 --> 00:33:06,984 I don't understand. 613 00:33:09,987 --> 00:33:13,491 Look, Fran, I might as well tell you the truth, all right? 614 00:33:13,574 --> 00:33:20,373 I'm not her bodyguard, and she sort of pays me to be with her. 615 00:33:20,456 --> 00:33:27,588 You mean, you're a hustler, and you were criticizing me? 616 00:33:39,642 --> 00:33:41,853 Julie (over pa): We hope you enjoyed your stay in acapulco. 617 00:33:41,936 --> 00:33:44,021 Our next destination is the port of Los Angeles. 618 00:33:47,191 --> 00:33:48,359 Merry Christmas, happy birthday, 619 00:33:48,443 --> 00:33:50,778 and all those other festive days we've missed together. 620 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 Is all this stuff for me? 621 00:33:52,697 --> 00:33:53,114 Uh-huh. 622 00:33:53,197 --> 00:33:54,699 Thanks, Teddy. 623 00:33:54,782 --> 00:33:56,617 I was wondering why you went into town without me. 624 00:33:56,701 --> 00:33:58,619 Well, go ahead, open one. 625 00:33:58,703 --> 00:33:59,829 I don't know which one to open first. 626 00:33:59,912 --> 00:34:02,081 Oh, wait, before you open one, I've got something for you. 627 00:34:05,626 --> 00:34:11,174 This was only a cheap pocket watch when it was bought 628 00:34:11,257 --> 00:34:14,051 a long time ago, but your great grandmother gave it 629 00:34:14,135 --> 00:34:16,888 to your great grandfather, and it's been passed 630 00:34:16,971 --> 00:34:19,974 down in the family ever since. 631 00:34:20,057 --> 00:34:24,604 There's nothing inscribed on it, but, oh, there's family 632 00:34:24,687 --> 00:34:26,564 love all over it. 633 00:34:30,735 --> 00:34:33,321 Why don't you keep it? 634 00:34:33,404 --> 00:34:35,656 No, David, I want you to have it. 635 00:34:35,740 --> 00:34:38,284 You're the family heir. 636 00:34:38,367 --> 00:34:43,414 You've given me something to work for, 637 00:34:43,498 --> 00:34:44,582 even something to life for. 638 00:34:47,585 --> 00:34:51,005 What's wrong? 639 00:34:51,088 --> 00:34:54,675 Uh, well-- 640 00:34:54,759 --> 00:34:55,593 well what? 641 00:34:55,676 --> 00:34:56,427 What's the matter? 642 00:35:02,975 --> 00:35:15,404 Well, the matter is that you're family heir isn't. 643 00:35:15,488 --> 00:35:16,531 I'm not your son. 644 00:35:21,786 --> 00:35:24,038 I don't understand. 645 00:35:24,121 --> 00:35:27,500 What's not to understand? 646 00:35:27,583 --> 00:35:29,210 I'm not your son. 647 00:35:29,293 --> 00:35:30,002 Period. 648 00:35:33,297 --> 00:35:35,883 But what about all those things you told me? 649 00:35:35,967 --> 00:35:40,179 About Mary Tanner, your mother, our favorite song, "sentimental 650 00:35:40,263 --> 00:35:40,304 journey," all of that? 651 00:35:44,642 --> 00:35:45,309 I used to work in a gas station in Norfolk. 652 00:35:49,355 --> 00:35:51,607 It was owned by Jimmy Burton. 653 00:35:51,691 --> 00:35:52,483 Jimmy Burton. 654 00:35:52,567 --> 00:35:53,609 I haven't heard that name in years. 655 00:35:53,693 --> 00:35:58,072 We were Navy buddies. 656 00:35:58,155 --> 00:36:04,036 Jimmy used to sit around drinking beer reminiscing 657 00:36:04,120 --> 00:36:05,705 about the good old days. 658 00:36:08,833 --> 00:36:14,213 He's the one that told me about you, Mary Tanner, 659 00:36:14,297 --> 00:36:15,214 "sentimental journey," everything. 660 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 I guess you forgot you left your dog tags at Jimmy's house. 661 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 But why would you come all this way 662 00:36:25,600 --> 00:36:28,769 to lie and say you're my son? 663 00:36:28,853 --> 00:36:30,438 I figured you'd be embarrassed to think 664 00:36:30,521 --> 00:36:33,065 you had an illegitimate son, maybe give 665 00:36:33,149 --> 00:36:33,691 me some money to disappear. 666 00:36:33,774 --> 00:36:37,028 I don't know. 667 00:36:37,111 --> 00:36:41,657 But instead, you treated me like a father would. 668 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 Here you go. 669 00:37:03,638 --> 00:37:05,097 Andy, cheer up. 670 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 How can I cheer up? 671 00:37:06,766 --> 00:37:08,935 Months of work went into these ads, 672 00:37:09,018 --> 00:37:10,978 and then Mrs. Parker's daughter comes along and ruins 673 00:37:11,062 --> 00:37:12,438 everything in two seconds. 674 00:37:12,521 --> 00:37:14,482 Oh, don't worry, they're going to turn out great. 675 00:37:14,565 --> 00:37:17,568 She's probably telling her mother what an ogre I am. 676 00:37:17,652 --> 00:37:18,861 Why would she do that? 677 00:37:18,945 --> 00:37:21,656 Well, as she says, once something pops into her head, 678 00:37:21,739 --> 00:37:24,033 it pops right out of her mouth. 679 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 That's because she hasn't got a brain to get in the way. 680 00:37:26,077 --> 00:37:30,456 She seems pretty smart to me. 681 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 You may be right. 682 00:37:32,291 --> 00:37:33,876 She may have been plotting from the beginning 683 00:37:33,960 --> 00:37:36,128 to get me off the campaign so she can take over. 684 00:37:36,212 --> 00:37:38,339 No, that's not what I was saying. 685 00:37:38,422 --> 00:37:40,508 You don't think she's capable of it? 686 00:37:40,591 --> 00:37:43,636 I can just see her now with her mother turning on the tears. 687 00:37:43,719 --> 00:37:44,929 Well, I'm not going to wait around 688 00:37:45,012 --> 00:37:46,847 while she has the satisfaction of getting me fired. 689 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Andy, where you going? 690 00:37:48,599 --> 00:37:49,642 Where am I going? 691 00:37:49,725 --> 00:37:51,018 I'll tell you where I'm going. 692 00:37:51,102 --> 00:37:52,853 I'm going to march straight down to Mrs. Parker's cabin 693 00:37:52,937 --> 00:37:54,355 and tell her what she can do with that account. 694 00:38:01,570 --> 00:38:03,447 Can I talk to you alone? 695 00:38:03,531 --> 00:38:04,907 Well, now, we don't have to keep any secrets 696 00:38:04,991 --> 00:38:06,909 from my old buddy Roy here. 697 00:38:06,993 --> 00:38:09,286 That's right, Sonny. 698 00:38:09,370 --> 00:38:12,289 You see, I have been telling this lovely lady 699 00:38:12,373 --> 00:38:15,418 how you and your little friend had been fooling 700 00:38:15,501 --> 00:38:18,254 around behind our backs. 701 00:38:18,337 --> 00:38:20,339 Well, I don't think he told you everything. 702 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 I don't think he told you that I quit, 703 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 and I'm not just quitting you, Arlene, i'm 704 00:38:24,051 --> 00:38:25,845 quitting the whole business. 705 00:38:29,765 --> 00:38:36,397 Well, I guess that leaves just you and me, Mrs. Kimper. 706 00:38:36,480 --> 00:38:38,691 Arlene. 707 00:38:38,774 --> 00:38:41,152 Arlene. 708 00:38:41,235 --> 00:38:43,070 Mrs. Parker, it's Andy O'Neal. 709 00:38:43,154 --> 00:38:45,656 The door's open. 710 00:38:45,740 --> 00:38:47,324 Ok, so I'm a monster. 711 00:38:47,408 --> 00:38:48,993 Ok, so I'm a monster who won't listen 712 00:38:49,076 --> 00:38:50,494 to your daughter's ideas. 713 00:38:50,578 --> 00:38:51,245 Well, you don't have to fire me because i'm 714 00:38:51,328 --> 00:38:54,081 taking myself off the account. 715 00:38:54,165 --> 00:38:55,750 And I'll tell you something else, 716 00:38:55,833 --> 00:38:58,669 your daughter is an irritating, exasperating, maddening 717 00:38:58,753 --> 00:38:59,462 big mouth. 718 00:39:03,966 --> 00:39:05,760 And I'll tell you something else, 719 00:39:05,843 --> 00:39:07,219 I'm in love with that irritating, 720 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 exasperating, maddening big mouth. 721 00:39:12,558 --> 00:39:13,434 He loves me. 722 00:39:13,517 --> 00:39:14,810 So it would seem. 723 00:39:14,894 --> 00:39:16,937 He really loves me. 724 00:39:17,021 --> 00:39:18,147 I've got to go talk to him. 725 00:39:18,230 --> 00:39:20,983 May I suggest, darling, this time when you talk to him, 726 00:39:21,067 --> 00:39:22,777 keep your mouth shut. 727 00:39:35,623 --> 00:39:40,377 You know, merrill, he really had me convinced he was my son. 728 00:39:40,461 --> 00:39:41,670 I'm sorry, Adam. 729 00:39:41,754 --> 00:39:45,132 You know, I resisted at first, but the idea of having a family 730 00:39:45,216 --> 00:39:47,343 made me want to believe. 731 00:39:47,426 --> 00:39:49,470 I'm sorry you've been hurt, Adam. 732 00:39:49,553 --> 00:39:50,471 I'm sorry for David too. 733 00:39:50,554 --> 00:39:54,934 Oh, come on, merrill, the kid's a scam artist. 734 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 Well, if he were really a bad boy, 735 00:39:56,560 --> 00:39:57,645 he never would have confessed. 736 00:40:01,190 --> 00:40:04,110 Maybe you're right. 737 00:40:04,193 --> 00:40:08,697 You know, it's too bad you're not his father. 738 00:40:08,781 --> 00:40:11,158 Poor boy, to do what he did, he must really need one. 739 00:40:22,044 --> 00:40:24,463 I hope you're happy? 740 00:40:24,547 --> 00:40:28,134 Now you can have the glow tan campaign all to yourself. 741 00:40:28,217 --> 00:40:30,177 For someone who's supposed to be brilliant, 742 00:40:30,261 --> 00:40:32,596 you're not very bright, are you? 743 00:40:32,680 --> 00:40:35,474 How could you think i'd bad mouth you to my mother? 744 00:40:35,558 --> 00:40:36,642 Didn't you? 745 00:40:36,725 --> 00:40:41,313 I have some faults, but disloyalty isn't one of them. 746 00:40:41,397 --> 00:40:43,274 You mean I just quit my best account? 747 00:40:43,357 --> 00:40:46,152 My only account, for nothing? 748 00:40:48,696 --> 00:40:51,448 I went in there and made a total fool of myself. 749 00:40:51,532 --> 00:40:52,199 Oh, I don't think there's anything foolish 750 00:40:52,283 --> 00:40:54,034 about you saying you love me. 751 00:40:57,872 --> 00:41:00,624 I was listening at the door. 752 00:41:04,628 --> 00:41:04,670 I love you too. 753 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 You do? 754 00:41:13,137 --> 00:41:16,223 Of course, well, that's why it meant so much for me 755 00:41:16,307 --> 00:41:16,599 to impress you with my ideas. 756 00:41:22,605 --> 00:41:25,566 Do you think we could try last night's kiss again? 757 00:41:25,649 --> 00:41:27,985 That's a sensational idea. 758 00:41:28,068 --> 00:41:29,612 Also a sunsational idea. 759 00:41:44,460 --> 00:41:46,003 Fran. 760 00:41:46,086 --> 00:41:46,795 Go away. 761 00:41:49,423 --> 00:41:51,133 I know that you don't think much of me 762 00:41:51,217 --> 00:41:53,260 because what I do for a living, and maybe I 763 00:41:53,344 --> 00:41:55,429 don't think much of me either. 764 00:41:55,512 --> 00:41:56,889 But I want you to have this. 765 00:41:56,972 --> 00:41:57,681 What is it? 766 00:42:02,269 --> 00:42:03,103 Oh, no. 767 00:42:03,187 --> 00:42:04,188 I can't take your money. 768 00:42:04,271 --> 00:42:06,232 No, I'm not giving it to you. 769 00:42:06,315 --> 00:42:10,486 It's a loan, so you can repay Roy. 770 00:42:10,569 --> 00:42:12,738 Why are you doing this? 771 00:42:12,821 --> 00:42:15,199 Because I have faith in you, and because I don't 772 00:42:15,282 --> 00:42:18,285 want you to end up like me. 773 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 But you can't afford this. 774 00:42:21,038 --> 00:42:21,622 Sure, I can. 775 00:42:21,705 --> 00:42:22,665 I'm very good at what I do. 776 00:42:22,748 --> 00:42:26,126 I have dates lined up for the rest of my life. 777 00:42:26,210 --> 00:42:30,297 Take it, Fran, I may not be so great but the money is good. 778 00:42:30,381 --> 00:42:31,715 Ok, but it's a loan. 779 00:42:31,799 --> 00:42:32,049 Yeah. 780 00:42:32,132 --> 00:42:32,591 Thanks. 781 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 Have you? 782 00:42:39,848 --> 00:42:42,810 Hey, Gary, I need my key. 783 00:42:42,893 --> 00:42:45,479 Since you quit, I am going to allow old Roy 784 00:42:45,562 --> 00:42:48,315 here to escort me to my cabin. 785 00:42:48,399 --> 00:42:49,817 Ok, here you go. 786 00:42:49,900 --> 00:42:53,362 Listen, instead of me escorting you to your cabin, 787 00:42:53,445 --> 00:42:54,905 why don't you escort me to mine? 788 00:42:58,325 --> 00:43:01,704 Why don't you tell me you quit? 789 00:43:01,787 --> 00:43:05,040 Because I was afraid if I did, you wouldn't take the money. 790 00:43:05,124 --> 00:43:07,501 Oh, Gary, I love you. 791 00:43:19,888 --> 00:43:22,016 David. 792 00:43:22,099 --> 00:43:25,853 Dr. Bricker. 793 00:43:25,936 --> 00:43:31,191 Beautiful evening. 794 00:43:31,191 --> 00:43:31,817 What are you doing up here all by yourself? 795 00:43:36,280 --> 00:43:41,618 I came up here to keep out of everybody's way till we land. 796 00:43:41,702 --> 00:43:44,371 What are you going to do when we do land? 797 00:43:51,420 --> 00:43:53,672 Probably try to keep out of everybody's way till I die. 798 00:43:57,384 --> 00:44:03,515 You know, when I thought you were my son, 799 00:44:03,599 --> 00:44:06,894 I felt something I never felt before. 800 00:44:09,813 --> 00:44:12,232 I like that feeling. 801 00:44:12,316 --> 00:44:14,735 So maybe, I need a son. 802 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 You need a better son than me. 803 00:44:25,996 --> 00:44:31,043 David, I telephoned my brother, and if you want to, 804 00:44:31,126 --> 00:44:34,213 you can go and live with him. 805 00:44:34,296 --> 00:44:35,172 I think it could work for us. 806 00:44:40,386 --> 00:44:46,308 You mean, after I told you all those lies, 807 00:44:46,392 --> 00:44:48,018 you still want to treat me like a son? 808 00:44:48,102 --> 00:44:51,605 Well, I got you all those gifts and I can't return them. 809 00:44:55,901 --> 00:44:59,822 So if you think you can handle it, 810 00:44:59,905 --> 00:45:01,573 I'd like you to be my foster son. 811 00:45:10,165 --> 00:45:11,542 I'd like that a lot. 812 00:45:46,535 --> 00:45:48,704 Julie, we'd like to thank you for everything. 813 00:45:48,787 --> 00:45:51,498 We had a wonderful time. 814 00:45:51,582 --> 00:45:53,000 Excuse me. 815 00:45:53,083 --> 00:45:54,251 We were up all night. 816 00:45:54,334 --> 00:45:55,669 Oh, that's right, gopher couldn't 817 00:45:55,752 --> 00:45:57,671 find you that extra cabin. 818 00:45:57,754 --> 00:45:58,589 No, we were up all night because gopher 819 00:45:58,672 --> 00:46:00,966 could find us that extra cabin. 820 00:46:04,470 --> 00:46:09,391 Oh, Roy, before you go, I want you to have this. 821 00:46:09,475 --> 00:46:10,976 It's the money you gave me. 822 00:46:11,059 --> 00:46:12,269 No, honey, you keep that. 823 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 That money is a small price to pay for the lesson I learned. 824 00:46:17,107 --> 00:46:18,525 You can't buy love. 825 00:46:18,609 --> 00:46:22,613 You can't even rent it. 826 00:46:22,696 --> 00:46:23,572 Sandy. 827 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 Mrs. Parker. 828 00:46:25,240 --> 00:46:26,867 Hello. 829 00:46:26,950 --> 00:46:28,368 Andy, thank you. 830 00:46:28,452 --> 00:46:29,661 These are for you. 831 00:46:29,745 --> 00:46:33,624 And I think the things you did with the campaign on the ship 832 00:46:33,707 --> 00:46:34,875 were just great. 833 00:46:34,958 --> 00:46:38,086 I think all the things you did on the ship were just great. 834 00:46:38,170 --> 00:46:41,173 Listen, Mrs. Parker, some of those great ideas were Sandy's. 835 00:46:41,256 --> 00:46:42,299 I know. 836 00:46:42,382 --> 00:46:45,594 Sandy told me. 837 00:46:45,677 --> 00:46:48,597 So tell me, what do you think about finding 838 00:46:48,680 --> 00:46:50,974 her a job at the agency? 839 00:46:51,058 --> 00:46:54,603 I think it's a great idea, except-- 840 00:46:54,686 --> 00:46:56,271 except what? 841 00:46:56,355 --> 00:46:57,814 Except I think I should also find her a husband. 842 00:47:00,108 --> 00:47:02,903 Me. 843 00:47:02,986 --> 00:47:04,404 Consider yourself found. 844 00:47:06,907 --> 00:47:08,033 Goodbye, David, hope to see you real soon. 845 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Right. 846 00:47:09,993 --> 00:47:10,744 Goodbye, Vicki. 847 00:47:14,540 --> 00:47:16,917 You know, doc, your foster son is very cute. 848 00:47:17,000 --> 00:47:20,003 Now, just a moment, young lady, what are your intentions? 849 00:47:20,087 --> 00:47:20,921 And I'll have to know more about your family. 850 00:47:21,004 --> 00:47:25,259 For example, what does your father do? 851 00:47:25,342 --> 00:47:27,469 My father is a sailor, sire. 852 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 Sailor? 853 00:47:28,512 --> 00:47:32,474 Well, we'll put you on the list anyway. 854 00:47:32,558 --> 00:47:35,060 Actually, we'll put you at the top of the list. 855 00:47:35,143 --> 00:47:36,770 David, we're always at the top of the list 856 00:47:36,853 --> 00:47:37,646 since I'm the captain. 857 00:47:37,729 --> 00:47:42,943 Oh, I always wondered what you did. 858 00:47:43,026 --> 00:47:45,946 [Theme music] 60261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.