Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,588
♪♪
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,764
♪ Love ♪
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,643
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,605
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,568
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,651 --> 00:00:30,739
♪ and love ♪
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,826
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,909 --> 00:00:38,788
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,959
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:43,042 --> 00:00:46,337
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,421 --> 00:00:51,426
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,509 --> 00:00:54,637
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,721 --> 00:00:58,975
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,058 --> 00:01:01,436
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:01,519 --> 00:01:07,650
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,734 --> 00:01:11,154
♪ and love ♪
17
00:01:11,237 --> 00:01:15,241
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,325 --> 00:01:19,162
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,245 --> 00:01:23,458
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:23,541 --> 00:01:28,004
♪ it's love ♪
21
00:01:28,087 --> 00:01:34,427
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:43,061 --> 00:01:44,771
Attention, passengers.
23
00:01:44,854 --> 00:01:47,190
We have just docked
at xingang harbor,
24
00:01:47,273 --> 00:01:48,024
the port of entry
25
00:01:48,107 --> 00:01:50,318
to the heavenly capital
Beijing,
26
00:01:50,401 --> 00:01:52,278
known to us as Peking.
27
00:01:52,362 --> 00:01:55,406
♪♪
28
00:02:14,717 --> 00:02:17,720
I don't believe it.
Locked up with my own cuffs.
29
00:02:17,804 --> 00:02:19,848
Always a first time,
Charlie.
30
00:02:19,931 --> 00:02:22,183
And what you doin',
writin' love letters?
31
00:02:22,267 --> 00:02:23,726
Hardly.
32
00:02:23,810 --> 00:02:25,520
I think the lady
deserves an explanation
33
00:02:25,603 --> 00:02:27,897
as to why she'll never
see me again.
34
00:02:27,981 --> 00:02:29,899
You won't get away
with this.
35
00:02:33,778 --> 00:02:35,613
Okay.
36
00:02:40,618 --> 00:02:42,912
Sorry, pal. No choice.
37
00:02:46,958 --> 00:02:49,460
I need the time.
38
00:02:49,544 --> 00:02:51,045
But the steward'll
find you
39
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
when he comes in
to make up the cabin.
40
00:02:55,466 --> 00:02:56,676
Let's see.
41
00:03:01,681 --> 00:03:03,892
I'll leave the key
to those cuffs at the airport
42
00:03:03,975 --> 00:03:06,352
at the China airlines
ticket counter.
43
00:03:09,647 --> 00:03:11,399
So long, Charlie.
44
00:03:14,694 --> 00:03:18,948
♪♪
45
00:03:19,032 --> 00:03:20,783
Hi.
46
00:03:19,032 --> 00:03:20,783
Do me a favor,
will you?
47
00:03:20,867 --> 00:03:23,286
When you see Ms. Stanton,
give this to her for me.
48
00:03:23,369 --> 00:03:25,955
-Sure, Mr. Gardner.
-Burt! Burt!
49
00:03:29,000 --> 00:03:31,461
Never mind.
I'll give it to her myself.
50
00:03:31,544 --> 00:03:32,295
Bye-bye.
51
00:03:33,880 --> 00:03:38,509
Come on. I've got us
a private taxicab
and a lovely lunch.
52
00:03:38,593 --> 00:03:40,970
I can't wait for you
to take me to the great wall.
53
00:03:41,054 --> 00:03:43,848
We're gonna have the best day
of our lives.
54
00:03:46,184 --> 00:03:49,479
All right. Come on.
55
00:03:49,562 --> 00:03:51,439
Just have to make a quick stop
at the airport,
56
00:03:51,522 --> 00:03:53,441
and then,
we're off to Beijing.
57
00:03:53,524 --> 00:03:56,527
♪♪
58
00:04:19,592 --> 00:04:20,426
Doc: It's amazing.
59
00:04:20,510 --> 00:04:23,262
All you see are bicycles
and pedestrians,
60
00:04:23,346 --> 00:04:24,138
no cars.
61
00:04:24,222 --> 00:04:24,973
Leslie: Well,
that's because citizens
62
00:04:25,056 --> 00:04:27,475
are not allowed to own
private cars,
63
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
only officials
and government workers.
64
00:04:29,602 --> 00:04:32,021
Do you think we could find
a bicycle built for two?
65
00:04:32,105 --> 00:04:33,231
[ Laughs ]
66
00:04:33,314 --> 00:04:36,401
♪♪
67
00:04:52,291 --> 00:04:54,377
That's a monument
to the people's heroes,
68
00:04:54,460 --> 00:04:57,672
in memory of those
who died for the revolution.
69
00:04:57,755 --> 00:05:00,091
Incredible.
70
00:05:06,764 --> 00:05:10,018
I'm actually standing
in tiananmen square.
71
00:05:10,101 --> 00:05:11,894
You know,
what's even more incredible
72
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
is that 1 million people
can stand in this square
73
00:05:14,605 --> 00:05:16,441
at the same time.
74
00:05:17,358 --> 00:05:20,028
Now, that's the museum
of Chinese history.
75
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
And what's that red building
76
00:05:23,781 --> 00:05:25,742
with chairman mao's picture
on it?
77
00:05:25,825 --> 00:05:27,910
Leslie: That's the gate
of heavenly peace.
78
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
In 1949,
that's where chairman mao
79
00:05:30,079 --> 00:05:31,247
proclaimed
the establishment of
80
00:05:31,330 --> 00:05:33,875
the people's republic
of China.
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,209
And that very large one?
82
00:05:35,293 --> 00:05:37,378
Ah, the great hall
of the people,
83
00:05:37,462 --> 00:05:39,589
which houses
the people's congress
84
00:05:39,672 --> 00:05:42,884
and a banquet hall
which seats 5,000 people.
85
00:05:42,967 --> 00:05:44,719
That's what I like --
small, intimate dinners.
86
00:05:44,802 --> 00:05:45,678
[ Laughs ]
87
00:05:45,762 --> 00:05:48,097
Uh, that building
over there looks newer.
88
00:05:48,181 --> 00:05:51,642
It is. That's chairman mao's
memorial hall,
89
00:05:51,726 --> 00:05:53,895
which contains the body
of chairman mao
90
00:05:53,978 --> 00:05:55,480
in a crystal coffin.
91
00:05:55,563 --> 00:05:57,899
What a beautiful
final resting place.
92
00:05:57,982 --> 00:05:59,901
Oh, Adam, there's so many
beautiful things
93
00:05:59,984 --> 00:06:01,444
I can't wait
to show you.
94
00:06:01,527 --> 00:06:03,029
You know what i'm
looking forward to most?
95
00:06:03,112 --> 00:06:04,113
What?
96
00:06:04,197 --> 00:06:06,449
-Being alone with you.
-[ Laughs ]
97
00:06:06,532 --> 00:06:08,951
Adam! Leslie!
98
00:06:09,035 --> 00:06:10,411
Hi.
99
00:06:10,495 --> 00:06:12,914
Uh, Vicki and I were gonna
explore the city together,
100
00:06:12,997 --> 00:06:13,790
but then, we realized that
101
00:06:13,873 --> 00:06:15,458
Leslie is practically a native.
-Well...
102
00:06:15,541 --> 00:06:17,585
Ooh. Would you mind
if we could tag along?
103
00:06:17,668 --> 00:06:19,962
Oh, uh, gee.
104
00:06:20,046 --> 00:06:21,255
No, not at all.
105
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Great!
106
00:06:22,465 --> 00:06:25,510
♪♪
107
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
You should've seen the look
on Greg's face
108
00:06:38,731 --> 00:06:40,316
when I told him
I love gopher.
109
00:06:40,399 --> 00:06:42,985
Poor gopher. He runs now
every time he sees me.
110
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
I can't wait to take a picture
of Greg's face
111
00:06:45,238 --> 00:06:47,698
when I tell him that
I'm in love with gopher too.
112
00:06:47,782 --> 00:06:49,158
Better make
it a double exposure.
113
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
He's so two-faced.
114
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
[ Laughs ]
115
00:06:57,250 --> 00:06:59,752
Hey, mister,
you trying to ruin my picture?
116
00:07:05,216 --> 00:07:06,342
Glad you're here.
117
00:07:06,425 --> 00:07:07,844
So am I.
118
00:07:07,927 --> 00:07:08,970
I just hope
you're still glad
119
00:07:09,053 --> 00:07:11,514
after you hear
what I've got to say.
120
00:07:11,597 --> 00:07:15,017
Well, it's about time you
told me what's bothering you.
121
00:07:15,101 --> 00:07:20,690
Did you really mean what you
said about dear Roberta?
122
00:07:20,773 --> 00:07:22,233
That's it?
123
00:07:22,316 --> 00:07:24,694
All this time, you've been upset
about that silly comment?
124
00:07:24,777 --> 00:07:25,987
Hey, it isn't
a silly comment.
125
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
Well, don't tell me
you work for her.
126
00:07:29,115 --> 00:07:30,658
Barbara...[ Sighs ]
127
00:07:30,741 --> 00:07:32,577
I am dear Roberta.
128
00:07:32,660 --> 00:07:34,328
[ Laughs ]
You're kidding me.
129
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
No, I'm not.
130
00:07:38,749 --> 00:07:40,042
I don't believe this.
131
00:07:40,126 --> 00:07:42,378
What is it about my column
that upsets you so much?
132
00:07:42,461 --> 00:07:45,840
Because your idiotic advice
ruined my marriage.
133
00:07:45,923 --> 00:07:49,260
-You wrote to me?
-No, my husband did.
134
00:07:49,343 --> 00:07:52,388
He wanted a woman's
point of view.
135
00:07:52,471 --> 00:07:54,765
You told him to get a divorce,
and he did.
136
00:07:56,642 --> 00:07:57,685
What's the matter?
137
00:07:57,768 --> 00:07:59,896
No pearls of wisdom,
dear Roberta?
138
00:08:04,150 --> 00:08:08,529
♪♪
139
00:08:08,613 --> 00:08:11,532
Gopher: The tour book sure
is right about the ming tombs.
140
00:08:11,616 --> 00:08:14,035
What a great place
to take pictures.
141
00:08:14,118 --> 00:08:17,163
♪♪
142
00:08:32,637 --> 00:08:33,596
Isaac:
Come on, gopher.
143
00:08:33,679 --> 00:08:35,973
By the time you get up there,
the sun'll be down.
144
00:08:36,057 --> 00:08:38,434
Just a minute. Okay.
145
00:08:38,517 --> 00:08:41,103
Isaac, did you know that they
call this the sacred way,
146
00:08:41,187 --> 00:08:42,980
and there are 12 pairs
of animal statues
147
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
and six pairs
of human statues on this road
148
00:08:45,858 --> 00:08:48,069
that leads to the ming tomb?
149
00:08:45,858 --> 00:08:48,069
How would I know that?
150
00:08:48,152 --> 00:08:49,570
I've never been here before.
151
00:08:48,152 --> 00:08:49,570
I just...I did it!
152
00:08:49,654 --> 00:08:51,614
They date back
to the 15th century,
153
00:08:51,697 --> 00:08:53,908
and they guard the 13 tombs
of the ming emperors.
154
00:08:51,697 --> 00:08:53,908
I did it.
155
00:08:53,991 --> 00:08:55,910
Look, I can't hold... ah!
156
00:08:55,993 --> 00:08:58,246
Come on, gopher.
We haven't got all day.
157
00:08:58,329 --> 00:09:00,373
Get up there!
158
00:09:01,540 --> 00:09:03,960
Hold it. Hold it.
Hold it. Right there.
Hold it right there.
159
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
That's good. Got it.
160
00:09:10,841 --> 00:09:12,134
Leslie:
Sit back and relax.
161
00:09:12,218 --> 00:09:13,928
Next stop --
the great wall.
162
00:09:14,011 --> 00:09:17,014
♪♪
163
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
The great wall
is over 3,000 miles long.
164
00:09:28,234 --> 00:09:29,610
The Chinese
started building it
165
00:09:29,694 --> 00:09:31,779
in the, um,
5th century b.C.,
166
00:09:31,862 --> 00:09:35,366
but they didn't complete it
until the 16th century a.D.
167
00:09:35,449 --> 00:09:38,160
Wow. I hope they put in
for overtime.
168
00:09:38,244 --> 00:09:41,080
That's the most awesome sight
I've ever seen.
169
00:09:41,163 --> 00:09:42,498
Thanks for letting us
tag along.
170
00:09:42,581 --> 00:09:44,333
Oh, it's our pleasure.
171
00:09:44,417 --> 00:09:45,835
This is incredible,
dad.
172
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
We're actually
on the great wall.
173
00:09:48,129 --> 00:09:49,672
Look. If we happen
to get separated,
174
00:09:49,755 --> 00:09:52,174
let's meet back
at the hotel at 5:30.
175
00:09:52,258 --> 00:09:54,635
Fine. But how could we
possibly get separated?
176
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
Watch this.
177
00:09:56,429 --> 00:09:57,805
Oh. [ Laughs ]
178
00:10:00,224 --> 00:10:01,392
This is unbelievable.
179
00:10:01,475 --> 00:10:02,977
Can you imagine
what it would cost
180
00:10:03,060 --> 00:10:04,812
to carpet this place
wall-to-wall?
181
00:10:04,895 --> 00:10:06,480
Greg, I have to talk
to you, please.
182
00:10:06,564 --> 00:10:07,690
Ni hao!
183
00:10:07,773 --> 00:10:08,899
That's Chinese
for, "how ya doin'?"
184
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
-Hi.
-This is an incredible sight,
185
00:10:11,235 --> 00:10:14,030
isn't it?
-So, you came along too, huh?
186
00:10:14,113 --> 00:10:16,490
Gopher:
Yeah. Whenever I'm in China,
I always visit the great wall.
187
00:10:16,574 --> 00:10:18,326
-Isaac, come take my picture.
-Me too.
188
00:10:18,409 --> 00:10:21,412
No, gopher,
I want you to stay.
189
00:10:21,495 --> 00:10:23,247
Greg,
I've been living a lie.
190
00:10:23,331 --> 00:10:25,207
And I can't keep
it a secret any longer.
191
00:10:25,291 --> 00:10:29,503
I think I will be
running along.
192
00:10:25,291 --> 00:10:29,503
No, gopher,
I want you to stay.
193
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
I never told you
the real reason
194
00:10:32,423 --> 00:10:34,508
why I came
on this cruise.
195
00:10:34,592 --> 00:10:36,344
You see...
196
00:10:36,427 --> 00:10:40,681
I wasn't certain
whether I really loved you.
197
00:10:40,765 --> 00:10:43,559
And I thought if we spent
some time alone together,
198
00:10:43,642 --> 00:10:46,020
I'd know how I felt.
199
00:10:46,103 --> 00:10:47,772
And now, I'm certain.
200
00:10:51,525 --> 00:10:54,695
I love you, Greg.
201
00:10:54,779 --> 00:10:56,864
And I want us
to get married.
202
00:10:56,947 --> 00:10:58,741
Well, you really want
to marry me?
203
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
Yeah, I really do.
204
00:11:00,368 --> 00:11:03,746
Hey, guy!
Congratulations!
205
00:11:03,829 --> 00:11:05,539
You too, Laurie!
206
00:11:05,623 --> 00:11:07,500
Joanne. Sorry.
207
00:11:07,583 --> 00:11:10,628
♪♪
208
00:11:37,613 --> 00:11:40,658
♪♪
209
00:11:53,170 --> 00:11:56,799
Carole: You were right.
This is spectacular.
210
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
Thank you
for bringing me here.
211
00:11:59,218 --> 00:12:01,512
Burt:
And to think that this wall
was built by hand
212
00:12:01,595 --> 00:12:04,014
over 2,000 years ago.
213
00:12:04,098 --> 00:12:08,436
Just about how long
I feel I've loved you.
214
00:12:08,519 --> 00:12:10,646
You know something?
If I'd known you way back then,
215
00:12:10,729 --> 00:12:12,940
I'd have had this wall
built for you
216
00:12:13,023 --> 00:12:17,278
to keep all the other men
away.
217
00:12:17,361 --> 00:12:20,948
You know, I've been traveling
for the past year,
218
00:12:21,031 --> 00:12:24,118
trying to see
everything I can
219
00:12:24,201 --> 00:12:27,163
and experience everything
possible.
220
00:12:27,246 --> 00:12:31,667
Hmm. Have you experienced
everything possible?
221
00:12:31,750 --> 00:12:35,880
I thought I had
until these last few days.
222
00:12:45,222 --> 00:12:47,725
Carole, there's something
that I must tell you.
223
00:12:47,808 --> 00:12:51,312
I know.
And I feel the same way.
224
00:12:53,898 --> 00:12:56,358
I don't ever want
to be without you.
225
00:12:56,442 --> 00:12:59,487
♪♪
226
00:13:13,292 --> 00:13:16,378
♪♪
227
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
♪♪
228
00:14:06,720 --> 00:14:08,889
Leslie:
Adam, we could spend a month
in the imperial palace
229
00:14:08,973 --> 00:14:10,432
and still not see it all.
230
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
The courtyard
we're walking through
231
00:14:11,892 --> 00:14:14,144
was once used
for imperial ceremonies.
232
00:14:14,228 --> 00:14:16,647
Scores of military officials
and their legions
233
00:14:16,730 --> 00:14:18,274
would kneel before the emperor.
234
00:14:18,357 --> 00:14:21,110
This is the ceremonial gate
of supreme Harmony,
235
00:14:21,193 --> 00:14:23,737
guarded by
these huge, bronze lions.
236
00:14:23,821 --> 00:14:26,574
The ferocious beasts are
a symbol of imperial strength.
237
00:14:26,657 --> 00:14:29,702
♪♪
238
00:14:38,544 --> 00:14:41,130
Come on. Let me take you
through some of the palaces.
239
00:14:41,213 --> 00:14:43,591
They are filled with collections
of artwork and belongings
240
00:14:43,674 --> 00:14:45,134
of the ancient emperors.
241
00:14:45,217 --> 00:14:48,262
♪♪
242
00:14:57,896 --> 00:15:00,983
Well, what'd you think
of the imperial palace?
243
00:15:01,066 --> 00:15:03,110
Well, when you told me
it had 9,000 rooms,
244
00:15:03,193 --> 00:15:05,029
i didn't think we were gonna
walk through all of them.
245
00:15:05,112 --> 00:15:07,114
[ Both laugh ]
246
00:15:07,197 --> 00:15:08,699
I thought it was called
"the forbidden city."
247
00:15:08,782 --> 00:15:09,825
Oh, it is.
248
00:15:09,908 --> 00:15:13,787
You see, when the emperor
built it in the 15th century,
249
00:15:13,871 --> 00:15:15,289
it was strictly forbidden
250
00:15:15,372 --> 00:15:18,626
for anyone outside of the court
or government to enter.
251
00:15:18,709 --> 00:15:21,128
And our captain thinks
he runs a tight ship.
252
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
[ Chuckles ]
253
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
Oh, Adam.
Look at this.
254
00:15:25,257 --> 00:15:26,967
Isn't it beautiful?
255
00:15:27,051 --> 00:15:29,345
This is
the imperial garden.
256
00:15:29,428 --> 00:15:30,679
People like to stop
and rest here
257
00:15:30,763 --> 00:15:32,681
before they go exploring
further.
258
00:15:32,765 --> 00:15:34,183
Do you mean there's more?
259
00:15:34,266 --> 00:15:37,311
Of course. 250 acres.
260
00:15:37,394 --> 00:15:40,814
And we still haven't seen
the palace of heavenly purity,
261
00:15:40,898 --> 00:15:42,524
the hall of earthly peace,
262
00:15:42,608 --> 00:15:44,777
and the palace
of peaceful old age.
263
00:15:44,860 --> 00:15:46,737
The palace
of peaceful old age?
264
00:15:46,820 --> 00:15:47,988
By the time
we get to that one,
265
00:15:48,072 --> 00:15:49,698
I'll be ready
to move right in.
266
00:15:49,782 --> 00:15:54,995
[ Both laugh ]
267
00:15:55,079 --> 00:15:57,039
Are you all right?
268
00:15:57,122 --> 00:15:58,707
You hardly touched your dinner
last night.
269
00:15:58,791 --> 00:16:01,669
You haven't had
a thing to eat all day.
270
00:16:01,752 --> 00:16:03,420
You know, Adam....
271
00:16:07,925 --> 00:16:11,053
...if you would forget
that you're a doctor
for just a moment,
272
00:16:11,136 --> 00:16:12,554
you'd realize
it's perfectly normal
273
00:16:12,638 --> 00:16:15,641
for a girl to lose her appetite
when she's falling in love.
274
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
No.
275
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
No?
276
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
No.
277
00:16:25,484 --> 00:16:26,777
Oh, you see, in China,
278
00:16:26,860 --> 00:16:29,071
it's considered rude
to kiss in public.
279
00:16:29,154 --> 00:16:30,864
Oh.
280
00:16:29,154 --> 00:16:30,864
Mm.
281
00:16:30,948 --> 00:16:33,951
♪♪
282
00:16:39,832 --> 00:16:43,544
I don't see
anyone around here.
283
00:16:43,627 --> 00:16:44,920
Do you?
284
00:16:45,003 --> 00:16:48,048
♪♪
285
00:17:03,021 --> 00:17:04,273
Vicki: Thanks for taking me
to the zoo, dad.
286
00:17:04,356 --> 00:17:06,608
I can't wait
to see the pandas.
287
00:17:14,992 --> 00:17:18,495
Merrill:
I read there are only 1,000
wild pandas left in the world,
288
00:17:18,579 --> 00:17:20,330
and all live in China.
289
00:17:22,875 --> 00:17:26,920
[ Camera shutters clicking ]
290
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
Vicki: You know what
he looks like, dad?
291
00:17:28,881 --> 00:17:30,674
An oreo with fur.
292
00:17:35,012 --> 00:17:36,930
Do you have color film
in the camera, Isaac?
293
00:17:37,014 --> 00:17:38,599
Isaac: Yeah. What for?
294
00:17:38,682 --> 00:17:40,434
It's a black-and-white animal.
295
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
My hat!
296
00:17:48,817 --> 00:17:51,612
[ Laughter ]
297
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
♪♪
298
00:18:19,640 --> 00:18:22,184
Hi. I'm sorry I'm late.
299
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
Oh, that's okay.
300
00:18:23,811 --> 00:18:25,312
At least I had
this beautiful view to look at
301
00:18:25,395 --> 00:18:26,647
while I was waiting.
302
00:18:25,395 --> 00:18:26,647
Yeah.
303
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
Oh, did you tell Greg
the bad news?
304
00:18:30,359 --> 00:18:31,985
Well,
how did he take it?
305
00:18:32,069 --> 00:18:35,364
Well, I told him
that I was in love with gopher,
306
00:18:35,447 --> 00:18:37,032
and he started to cry.
307
00:18:37,115 --> 00:18:38,867
I mean, he practically
got on his knees
308
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
and begged me
to marry him.
309
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
He did?
310
00:18:41,745 --> 00:18:43,121
Yeah. I told him no,
311
00:18:43,205 --> 00:18:46,250
but he said I was the only girl
that he ever loved.
312
00:18:46,333 --> 00:18:48,210
I couldn't turn him down.
313
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
You mean you two
are getting married?
314
00:18:52,339 --> 00:18:53,882
Yeah.
315
00:18:53,966 --> 00:18:55,217
When?
316
00:18:55,300 --> 00:18:56,426
Tomorrow on the ship.
317
00:18:56,510 --> 00:18:59,304
The captain agreed
to perform the ceremony.
318
00:19:04,017 --> 00:19:06,645
Well, congratulations.
319
00:19:06,728 --> 00:19:08,355
Thank you.
320
00:19:08,438 --> 00:19:12,609
Would you tell Greg
I said congratulations, too?
321
00:19:12,693 --> 00:19:14,361
Sure.
322
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
♪♪
323
00:19:27,374 --> 00:19:29,293
Uh, excuse me a moment,
Leslie.
324
00:19:40,345 --> 00:19:42,097
Hello, Ms. Stanton.
325
00:19:42,180 --> 00:19:43,807
Why, hello, doctor.
326
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
Enjoying the summer palace?
327
00:19:45,684 --> 00:19:47,769
Yes, very much.
328
00:19:47,853 --> 00:19:51,106
Isn't this one of the most
beautiful places in the world?
329
00:19:51,189 --> 00:19:55,068
Oh,
if I could only paint.
330
00:19:55,152 --> 00:19:57,738
I'm surprised
I haven't seen more of you.
331
00:19:57,821 --> 00:20:00,824
Well, I've been trying
to stay out of the way
332
00:20:00,908 --> 00:20:02,784
as much as possible.
333
00:20:02,868 --> 00:20:04,786
Thank you.
334
00:20:04,870 --> 00:20:07,456
I have noticed that
you've been putting in
335
00:20:07,539 --> 00:20:10,792
pretty strenuous days.
336
00:20:10,876 --> 00:20:12,127
And nights.
337
00:20:12,211 --> 00:20:15,255
All I'm asking
is that you just --
338
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
just maybe...
339
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
Please stop.
340
00:20:17,049 --> 00:20:18,884
No lecture.
341
00:20:22,221 --> 00:20:23,931
You see this man?
342
00:20:24,014 --> 00:20:28,060
If I died this moment,
it will have been worth it.
343
00:20:28,143 --> 00:20:32,147
I just want you to have
more of those moments.
344
00:20:32,230 --> 00:20:34,524
I hope you understand
what you're doing.
345
00:20:34,608 --> 00:20:36,610
I do understand
what I'm doing.
346
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
I hope you understand
what I'm feeling.
347
00:20:39,196 --> 00:20:42,199
♪♪
348
00:20:51,083 --> 00:20:54,127
♪♪
349
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Whoever named this
the temple of heaven
350
00:21:00,717 --> 00:21:04,763
must have known
you'd be standing here one day.
351
00:21:04,846 --> 00:21:07,224
That's the hall of prayer
for good harvests.
352
00:21:07,307 --> 00:21:09,393
It was built in 1420.
353
00:21:09,476 --> 00:21:10,978
Now, it's entirely of wood.
354
00:21:11,061 --> 00:21:12,896
You know,
there's not a nail in it.
355
00:21:12,980 --> 00:21:15,065
Gee. I wonder what they'd get
for that in Beverly Hills.
356
00:21:15,148 --> 00:21:16,692
Oh. [ Laughs ]
357
00:21:16,775 --> 00:21:18,860
Oh, I almost forgot.
358
00:21:18,944 --> 00:21:21,655
I have a present for you.
359
00:21:18,944 --> 00:21:21,655
Ooh.
360
00:21:23,281 --> 00:21:25,325
Oh, gee.
361
00:21:23,281 --> 00:21:25,325
No, no.
362
00:21:25,409 --> 00:21:27,536
In China, it's impolite to open
a gift in front of its bearer.
363
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
Oh, okay.
I'll open it later.
364
00:21:29,079 --> 00:21:30,831
Okay.
365
00:21:29,079 --> 00:21:30,831
Thank you.
366
00:21:30,914 --> 00:21:32,874
You know, Leslie,
it's funny.
367
00:21:32,958 --> 00:21:34,668
Here I am,
falling in love with you,
368
00:21:34,751 --> 00:21:37,754
and I hardly know anything
about you.
369
00:21:37,838 --> 00:21:39,673
Okay. Well,
what would you like to know?
370
00:21:39,756 --> 00:21:41,383
Well, like,
what day you were born,
371
00:21:41,466 --> 00:21:43,552
and how you've spent
every minute ever since?
372
00:21:43,635 --> 00:21:44,678
[ Laughs ]
373
00:21:44,761 --> 00:21:46,263
Okay. Well, let's see.
374
00:21:46,346 --> 00:21:48,265
I was born and raised
in a little town
375
00:21:48,348 --> 00:21:50,517
just outside of
Baltimore, Maryland.
376
00:21:50,600 --> 00:21:52,185
Baltimore?
377
00:21:50,600 --> 00:21:52,185
Yeah.
378
00:21:52,269 --> 00:21:55,272
I went to medical school
at Johns Hopkins.
379
00:21:55,355 --> 00:21:57,733
Johns Hopkins?
380
00:21:55,355 --> 00:21:57,733
Yeah.
381
00:21:57,816 --> 00:22:00,027
Did, uh,
you know a Dr. Felcher?
382
00:22:00,110 --> 00:22:01,737
Elliott felcher?
383
00:22:00,110 --> 00:22:01,737
Yeah.
384
00:22:01,820 --> 00:22:03,280
Well, sure. Brilliant man.
385
00:22:03,363 --> 00:22:04,906
When I was an intern,
I was lucky enough
386
00:22:04,990 --> 00:22:07,242
to assist on a surgical team
he worked with.
387
00:22:07,325 --> 00:22:09,786
Do you know him?
388
00:22:09,870 --> 00:22:11,872
Yes.
389
00:22:11,955 --> 00:22:13,540
He's the doctor
that gave the anesthesia
390
00:22:13,623 --> 00:22:14,624
that killed my mother.
391
00:22:14,708 --> 00:22:16,418
Oh, Leslie.
392
00:22:14,708 --> 00:22:16,418
Yeah, Adam.
393
00:22:16,501 --> 00:22:18,420
For all I know,
you could've been right there.
394
00:22:18,503 --> 00:22:20,839
Leslie --
395
00:22:18,503 --> 00:22:20,839
stay away from me.
396
00:22:37,647 --> 00:22:39,316
Leslie: My darling, Adam,
397
00:22:39,399 --> 00:22:42,611
inside is a qilin,
a Chinese symbol of good luck.
398
00:22:42,694 --> 00:22:45,781
I know it works because I was
carrying it the day I met you.
399
00:22:45,864 --> 00:22:48,742
All my love.
Leslie.
400
00:22:48,825 --> 00:22:53,288
♪♪
401
00:22:53,371 --> 00:22:55,165
Robert: Barbara?
402
00:22:59,252 --> 00:23:00,796
Aren't you
gonna hear me out?
403
00:23:00,879 --> 00:23:02,923
What could you possibly say?
404
00:23:03,006 --> 00:23:04,424
Look. I'm sorry
your marriage fell apart.
405
00:23:04,508 --> 00:23:06,093
But I can't accept the blame
for that.
406
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
You ruin people's lives.
407
00:23:07,886 --> 00:23:09,846
I've got bags of mail
that say the opposite.
408
00:23:09,930 --> 00:23:11,640
Now, I'm not the cause
of your divorce,
409
00:23:11,723 --> 00:23:12,766
only the excuse.
410
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
-Are you finished?
-Yes, I'm through.
411
00:23:14,851 --> 00:23:15,769
So are we.
412
00:23:15,852 --> 00:23:19,815
♪♪
413
00:23:19,898 --> 00:23:22,150
Carole:
Peking was wonderful, Burt,
414
00:23:22,234 --> 00:23:24,152
filled with excitement
and love.
415
00:23:24,236 --> 00:23:26,863
Yes, it was.
A time to remember.
416
00:23:26,947 --> 00:23:28,490
Driver, stop here,
please.
417
00:23:28,573 --> 00:23:29,533
Why are we stopping?
418
00:23:29,616 --> 00:23:31,201
I'll tell you in a moment.
419
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Carole, darling,
I must say goodbye.
420
00:23:36,248 --> 00:23:37,249
Goodbye?
421
00:23:37,332 --> 00:23:39,668
-Burt, where are you going?
-You have to trust me.
422
00:23:39,751 --> 00:23:41,670
I -- I can't go back
to the ship.
423
00:23:41,753 --> 00:23:43,588
But I love you.
424
00:23:45,590 --> 00:23:47,175
Don't leave me!
425
00:23:47,259 --> 00:23:50,470
Burt, don't go.
426
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
Burt, please.
427
00:23:52,597 --> 00:23:55,559
You're my life,
all the life I have left.
428
00:23:55,642 --> 00:23:57,352
Carole, I love you,
429
00:23:57,435 --> 00:23:58,436
but I can't --
430
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
what is it, darling?
What's the matter?
431
00:24:01,606 --> 00:24:03,316
What's wrong?
432
00:24:03,400 --> 00:24:10,157
♪♪
433
00:24:10,240 --> 00:24:11,408
Woman: Attention,
ladies and gentlemen.
434
00:24:11,491 --> 00:24:14,870
The Pearl of scandinavia
will be sailing in 30 minutes.
435
00:24:14,953 --> 00:24:17,998
♪♪
436
00:24:30,927 --> 00:24:32,304
Help,
will you, please?
437
00:24:33,972 --> 00:24:35,891
Well, I'll be damned.
438
00:24:42,981 --> 00:24:44,441
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
439
00:24:44,524 --> 00:24:46,443
As we bid farewell
to the enchanting city
440
00:24:46,526 --> 00:24:48,862
of Beijing and its port city
of xingang,
441
00:24:48,945 --> 00:24:51,198
we set a 4-day course
for Hong Kong.
442
00:24:51,281 --> 00:24:54,326
♪♪
443
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
[ Door opens ]
444
00:24:59,664 --> 00:25:01,583
Ms. Stanton certainly
has an iron will.
445
00:25:01,666 --> 00:25:03,084
Can I see her now,
doctor?
446
00:25:03,168 --> 00:25:05,295
No, not now.
I just gave her a sedative.
447
00:25:05,378 --> 00:25:07,214
She's going to be all right,
isn't she?
448
00:25:07,297 --> 00:25:08,882
Well, we're doing the best
we can.
449
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
Is there anything
that I can do?
450
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
Yes.
451
00:25:11,676 --> 00:25:14,721
Just make sure
she stays calm.
452
00:25:14,804 --> 00:25:15,931
Doctor, what is it?
453
00:25:16,014 --> 00:25:18,058
It's her heart.
454
00:25:18,141 --> 00:25:21,728
I'm afraid any further shock
might prove fatal.
455
00:25:21,811 --> 00:25:24,814
♪♪
456
00:25:31,655 --> 00:25:32,948
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
457
00:25:33,031 --> 00:25:35,617
At 3:00,
you are all welcome to attend
458
00:25:35,700 --> 00:25:38,620
the wedding of joanne Morgan
to Greg munford.
459
00:25:38,703 --> 00:25:41,331
The ceremony will be performed
by captain stubing
460
00:25:41,414 --> 00:25:43,667
and will take place
on the observation deck.
461
00:25:43,750 --> 00:25:46,586
All those wishing
to attend are welcome.
462
00:25:46,670 --> 00:25:48,255
Hello, Greg.
463
00:25:48,338 --> 00:25:49,548
Uh, Laurie.
464
00:25:51,675 --> 00:25:52,634
-Yeah, would you, uh...
-Oh, sure.
465
00:25:52,717 --> 00:25:53,760
Yeah.
466
00:25:55,428 --> 00:25:58,014
Greg...
467
00:25:58,098 --> 00:26:00,308
I hate losing you,
468
00:26:00,392 --> 00:26:02,936
but I do wish you
the very best.
469
00:26:03,019 --> 00:26:04,646
Thank you, Laurie.
470
00:26:04,729 --> 00:26:07,357
And I hope you're not too upset
about that dumb joke
471
00:26:07,440 --> 00:26:09,526
joanne and I pulled on you,
472
00:26:09,609 --> 00:26:12,988
telling you that we were both
in love with gopher.
473
00:26:13,071 --> 00:26:15,156
Both in love
with gopher?
474
00:26:15,240 --> 00:26:16,950
Well, we only did it
because we were hurt.
475
00:26:17,033 --> 00:26:19,160
And we wanted to get even
with you.
476
00:26:19,244 --> 00:26:21,955
Greg, time to walk
the last mile, guy.
477
00:26:22,038 --> 00:26:23,665
But I'd --
478
00:26:22,038 --> 00:26:23,665
would you excuse us,
please?
479
00:26:23,748 --> 00:26:25,125
But...
480
00:26:25,208 --> 00:26:28,253
[ Wedding march plays ]
481
00:26:48,732 --> 00:26:51,318
We are here to join this man
and this woman
482
00:26:51,401 --> 00:26:54,195
in the holy state
of matrimony.
483
00:26:54,279 --> 00:26:55,989
If any of you know
any reason
484
00:26:56,072 --> 00:26:58,867
why they should
not be thus joined,
485
00:26:58,950 --> 00:27:02,746
speak now or forever
hold your peace.
486
00:27:05,582 --> 00:27:07,208
W -- wait a minute.
487
00:27:07,292 --> 00:27:10,503
[ Crowd murmurs ]
488
00:27:10,587 --> 00:27:12,505
Greg?
489
00:27:12,589 --> 00:27:13,840
Look.
You lied to me.
490
00:27:13,923 --> 00:27:16,009
And you also lied
to Laurie.
491
00:27:16,092 --> 00:27:18,386
Well, you lied
to both of us.
492
00:27:18,470 --> 00:27:20,555
Well, I guess one liar
in the family is enough.
493
00:27:20,638 --> 00:27:22,265
Isn't that right?
494
00:27:22,349 --> 00:27:25,435
[ Indistinct conversations ]
495
00:27:37,530 --> 00:27:41,868
Laurie, I'm sorry
that I deceived you.
496
00:27:41,951 --> 00:27:44,037
See, I got all mixed up.
497
00:27:44,120 --> 00:27:46,706
I didn't really know
what I wanted.
498
00:27:46,790 --> 00:27:50,418
And now I know
exactly what I want.
499
00:27:52,796 --> 00:27:56,007
That's you, only you.
500
00:27:58,885 --> 00:28:02,389
Can you forgive me?
501
00:28:02,472 --> 00:28:04,933
I do.
502
00:28:05,016 --> 00:28:08,061
Can you save that, "I do,"
for the ceremony?
503
00:28:08,144 --> 00:28:11,189
♪♪
504
00:28:28,498 --> 00:28:30,750
Go away, Adam.
505
00:28:30,834 --> 00:28:32,127
Are you all right?
506
00:28:32,210 --> 00:28:33,920
It's nothing.
507
00:28:34,003 --> 00:28:36,756
Just a little pain
in my side.
508
00:28:36,840 --> 00:28:39,050
Please don't touch me.
509
00:28:39,134 --> 00:28:41,302
Well, you've got a fever.
510
00:28:41,386 --> 00:28:43,471
Let me look at you,
Leslie.
511
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
Aah!
512
00:28:45,515 --> 00:28:47,267
Aah!
513
00:28:47,350 --> 00:28:48,768
All the signs
are there --
514
00:28:48,852 --> 00:28:51,855
no appetite, fever,
sharp lower abdominal pain.
515
00:28:51,938 --> 00:28:53,314
I could run
some blood tests,
516
00:28:53,398 --> 00:28:56,443
but it looks like
appendicitis.
517
00:28:56,526 --> 00:28:57,652
Well,
if you were thinking of --
518
00:28:57,735 --> 00:29:00,947
Leslie, it's just
a routine operation.
519
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
No.
520
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
That's what they told
my mother.
521
00:29:07,704 --> 00:29:13,751
♪♪
522
00:29:19,257 --> 00:29:24,179
♪♪
523
00:29:24,262 --> 00:29:25,680
Attention, all passengers.
524
00:29:25,763 --> 00:29:28,308
Would Dr. Louise chen
please report to the bridge?
525
00:29:28,391 --> 00:29:30,685
Dr. Chen to the bridge
immediately, please.
526
00:29:30,768 --> 00:29:32,854
♪♪
527
00:29:44,616 --> 00:29:46,493
I wish we would hurry
and get to Hong Kong.
528
00:29:46,576 --> 00:29:47,577
Leslie,
there's a good chance
529
00:29:47,660 --> 00:29:48,745
you'll never make it
to Hong Kong
530
00:29:48,828 --> 00:29:51,664
if you don't
change your mind.
531
00:29:51,748 --> 00:29:54,250
Absolutely not.
532
00:29:54,334 --> 00:29:57,045
I told you,
you could operate.
533
00:29:57,128 --> 00:29:58,254
No anesthesia.
534
00:29:58,338 --> 00:30:00,256
And I told you
that's impossible.
535
00:30:00,340 --> 00:30:01,508
[ Knock on door ]
536
00:30:01,591 --> 00:30:04,385
Come in.
537
00:30:04,469 --> 00:30:08,014
Adam, I think I have an answer
to the problem.
538
00:30:08,097 --> 00:30:09,432
This is Dr. Chen.
539
00:30:09,516 --> 00:30:10,683
She's an acupuncturist.
540
00:30:10,767 --> 00:30:12,727
Well, how do you do,
doctor?
541
00:30:12,810 --> 00:30:13,645
How can you help?
542
00:30:13,728 --> 00:30:16,105
Acupuncture has been
used for many years
543
00:30:16,189 --> 00:30:18,107
as a method
of anesthesia.
544
00:30:18,191 --> 00:30:20,652
Would you be willing
to assist me on an appendectomy?
545
00:30:20,735 --> 00:30:21,986
Of course!
546
00:30:23,696 --> 00:30:26,199
Doc: Leslie?
547
00:30:23,696 --> 00:30:26,199
Mm.
548
00:30:32,205 --> 00:30:33,748
[ Exhales sharply ]
549
00:30:33,831 --> 00:30:34,874
Right away.
550
00:30:34,958 --> 00:30:37,961
♪♪
551
00:30:42,215 --> 00:30:44,092
Hi.
552
00:30:44,175 --> 00:30:45,385
Hi.
553
00:30:45,468 --> 00:30:47,554
I know that
you're on vacation
554
00:30:47,637 --> 00:30:48,763
and you don't want
to be bothered,
555
00:30:48,846 --> 00:30:51,975
but I --
556
00:30:48,846 --> 00:30:51,975
what's on your mind?
557
00:30:52,058 --> 00:30:55,603
Being a bartender is
a lot like what you do.
558
00:30:55,687 --> 00:30:57,105
I hope you don't mind,
but sometimes,
559
00:30:57,188 --> 00:30:58,898
I quote your column
560
00:30:58,982 --> 00:31:00,775
when my customers
ask me for advice.
561
00:31:00,858 --> 00:31:01,901
My column?
562
00:31:01,985 --> 00:31:03,611
I know,
no one's supposed to know
563
00:31:03,695 --> 00:31:05,238
that dear Roberta's
on board.
564
00:31:05,321 --> 00:31:07,156
And believe me,
I haven't told a soul
565
00:31:07,240 --> 00:31:10,118
that you're here.
566
00:31:10,201 --> 00:31:12,161
Go on.
567
00:31:10,201 --> 00:31:12,161
It's not about me.
568
00:31:12,245 --> 00:31:14,122
It's about my aunt Phyllis.
569
00:31:14,205 --> 00:31:16,082
Things weren't going so well
in her marriage,
570
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
so she wrote to you
for advice.
571
00:31:18,501 --> 00:31:20,336
My aunt Phyllis
would never forgive me
572
00:31:20,420 --> 00:31:23,089
if she knew
I met dear Roberta
573
00:31:23,172 --> 00:31:26,593
and didn't say
thank you personally.
574
00:31:26,676 --> 00:31:28,803
What happened
with your aunt?
575
00:31:28,886 --> 00:31:30,221
She and my uncle Larry
576
00:31:30,305 --> 00:31:32,640
are celebrating
their 35th anniversary.
577
00:31:32,724 --> 00:31:35,602
To them,
you're not just dear Roberta.
578
00:31:35,685 --> 00:31:37,770
You're family.
579
00:31:37,854 --> 00:31:39,939
Thank you for telling me that,
Isaac.
580
00:31:40,023 --> 00:31:41,774
No, dear Roberta.
581
00:31:41,858 --> 00:31:42,817
Thank you.
582
00:31:42,900 --> 00:31:46,029
♪♪
583
00:32:01,336 --> 00:32:02,712
Thank you.
584
00:32:04,797 --> 00:32:05,590
Ms. Stanton,
shouldn't you be --
585
00:32:05,673 --> 00:32:08,176
I won't be long.
I promise, captain.
586
00:32:13,097 --> 00:32:15,558
Carole:
Hello. May I join you?
587
00:32:17,602 --> 00:32:18,853
The same.
588
00:32:18,936 --> 00:32:21,898
What are you doing here?
You should be in bed.
589
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Not without you.
590
00:32:29,906 --> 00:32:31,741
I love you, Burt.
591
00:32:36,454 --> 00:32:37,705
We are unswerving.
592
00:32:37,789 --> 00:32:40,833
No, darling, no.
593
00:32:40,917 --> 00:32:42,710
Burt, please.
594
00:32:42,794 --> 00:32:44,170
Look.
595
00:32:44,253 --> 00:32:47,382
When we get back
to Hong Kong tomorrow,
596
00:32:47,465 --> 00:32:49,509
i have a little business
I have to do ashore.
597
00:32:49,592 --> 00:32:54,263
So I'm getting off
the moment we dock.
598
00:32:54,347 --> 00:32:56,265
You sleep a little later.
599
00:32:58,935 --> 00:33:05,024
Tomorrow night, 9:00,
the peninsula hotel bar.
600
00:33:08,277 --> 00:33:09,904
Let's drink to that.
601
00:33:09,987 --> 00:33:13,074
♪♪
602
00:33:20,832 --> 00:33:22,625
Together.
603
00:33:27,839 --> 00:33:29,549
Forever.
604
00:33:29,632 --> 00:33:32,635
♪♪
605
00:33:59,245 --> 00:34:00,997
How do you feel?
606
00:34:03,332 --> 00:34:05,710
Pretty good, considering.
607
00:34:09,047 --> 00:34:11,299
Guess my number
wasn't up after all.
608
00:34:16,345 --> 00:34:19,056
You were very brave
in that operating room.
609
00:34:21,058 --> 00:34:25,229
It's easy to be brave
when you don't feel any pain.
610
00:34:25,313 --> 00:34:27,315
Please thank Dr. Chen
for me.
611
00:34:27,398 --> 00:34:30,151
I will.
612
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Thank you too, Adam.
613
00:34:32,069 --> 00:34:33,821
You're a very good doctor.
614
00:34:33,905 --> 00:34:35,615
Thank you.
615
00:34:35,698 --> 00:34:38,701
♪♪
616
00:34:52,632 --> 00:34:54,509
I've been looking for you.
617
00:35:00,097 --> 00:35:02,850
If you're here for round two,
I pass.
618
00:35:02,934 --> 00:35:04,477
Just listen.
619
00:35:04,560 --> 00:35:06,312
I heard you out.
620
00:35:12,276 --> 00:35:15,530
Dear Roberta...
621
00:35:15,613 --> 00:35:18,157
I fell in love with a man
on a cruise
622
00:35:18,241 --> 00:35:20,827
but scuttled
the relationship
623
00:35:20,910 --> 00:35:24,997
when I blamed him for something
I was responsible for.
624
00:35:26,457 --> 00:35:29,669
My question is,
625
00:35:29,752 --> 00:35:32,588
after the rotten way
I've treated him...
626
00:35:34,757 --> 00:35:37,009
...how do I tell him
I love him
627
00:35:37,093 --> 00:35:38,678
and don't want
to lose him?
628
00:35:42,306 --> 00:35:45,434
Signed,
distressed at sea.
629
00:35:45,518 --> 00:35:48,604
♪♪
630
00:36:00,658 --> 00:36:03,786
Dear distressed at sea,
631
00:36:03,870 --> 00:36:08,583
there is no short answer
to your story.
632
00:36:08,666 --> 00:36:13,296
I'm afraid my response
might take years.
633
00:36:17,466 --> 00:36:19,677
Now that's the kind of advice
I like.
634
00:36:19,760 --> 00:36:22,805
♪♪
635
00:36:44,368 --> 00:36:45,453
On behalf of the entire crew,
636
00:36:45,536 --> 00:36:47,997
I'd like to welcome
all of you back to Hong Kong.
637
00:36:48,080 --> 00:36:49,123
We hope you enjoyed
your cruise,
638
00:36:49,206 --> 00:36:51,125
and we look forward
to having you sail with us
639
00:36:51,208 --> 00:36:53,127
again in the future.
640
00:36:53,210 --> 00:36:57,590
♪♪
641
00:36:57,673 --> 00:37:00,468
Joanne! Listen.
We just wanted to say good-bye.
642
00:37:00,551 --> 00:37:02,094
Oh, good luck, you two.
Listen.
643
00:37:02,178 --> 00:37:03,930
I -- I hope
there's no hard feelings.
644
00:37:04,013 --> 00:37:05,640
No hard feelings.
645
00:37:04,013 --> 00:37:05,640
Oh, good.
646
00:37:05,723 --> 00:37:07,600
In that case, give me a call
if you know anyone
647
00:37:07,683 --> 00:37:09,769
that wants to buy
a slightly-used wedding dress.
648
00:37:09,852 --> 00:37:10,978
[ Both laugh ]
649
00:37:11,062 --> 00:37:12,271
I'll see you later.
-Bye.
650
00:37:15,733 --> 00:37:17,944
Gopher, how can I thank you?
651
00:37:15,733 --> 00:37:17,944
Easy, guy.
652
00:37:18,027 --> 00:37:19,612
Just take joanne back
to the ming tombs,
653
00:37:19,695 --> 00:37:21,697
and I'll take Laurie
on the honeymoon.
654
00:37:24,867 --> 00:37:26,243
Hi!
655
00:37:24,867 --> 00:37:26,243
Hello.
656
00:37:26,327 --> 00:37:28,371
Thanks for your help,
both of you.
657
00:37:28,454 --> 00:37:29,956
Oh, I'm really glad
things worked out.
658
00:37:30,039 --> 00:37:31,499
I really feel
like cupid.
659
00:37:31,582 --> 00:37:32,333
Me, too.
660
00:37:32,416 --> 00:37:35,628
And don't worry.
I've kept your secret.
661
00:37:35,711 --> 00:37:37,546
I got another secret
for you.
662
00:37:40,967 --> 00:37:42,176
You?
663
00:37:44,553 --> 00:37:47,682
Ah.
664
00:37:44,553 --> 00:37:47,682
[ Laughs ]
665
00:37:47,765 --> 00:37:49,642
Leslie!
666
00:37:49,725 --> 00:37:51,352
Oh, I can't tell you
how happy I am
667
00:37:51,435 --> 00:37:52,687
to see you up and around.
668
00:37:52,770 --> 00:37:54,188
Oh, you look terrific.
669
00:37:54,271 --> 00:37:56,107
We were really worried
about you.
670
00:37:56,190 --> 00:37:57,984
Thanks, Vicki.
671
00:37:58,067 --> 00:37:59,694
But I owe it all
to Adam...
672
00:37:59,777 --> 00:38:02,238
Aw.
673
00:37:59,777 --> 00:38:02,238
...and, uh, Dr. Chen,
of course.
674
00:38:02,321 --> 00:38:04,323
You're forgetting
my other assistant.
675
00:38:04,407 --> 00:38:07,535
He never left my side
throughout the entire operation.
676
00:38:07,618 --> 00:38:08,661
What is it?
677
00:38:08,744 --> 00:38:11,497
It's the qilin
I gave Adam.
678
00:38:11,580 --> 00:38:13,916
In China,
it's a good luck piece.
679
00:38:14,000 --> 00:38:16,752
Soon, I'll be putting it
to an even bigger test.
680
00:38:16,836 --> 00:38:19,171
If it really does work,
681
00:38:19,255 --> 00:38:21,590
some day, it'll bring us
back together again.
682
00:38:33,644 --> 00:38:35,938
Come on, Charlie.
Do we have to have these cuffs?
683
00:38:36,022 --> 00:38:38,232
I'm not gonna run away.
684
00:38:36,022 --> 00:38:38,232
Charlie: You did once.
685
00:38:38,315 --> 00:38:39,900
Now, I'm going
by the book.
686
00:38:39,984 --> 00:38:41,902
This ain't
no traffic violation, Burt.
687
00:38:41,986 --> 00:38:44,697
You did murder a man.
688
00:38:44,780 --> 00:38:46,991
At least
put your coat over 'em.
689
00:38:56,625 --> 00:38:59,211
Carole: Burt!
690
00:38:59,295 --> 00:39:00,629
Burt!
691
00:39:06,635 --> 00:39:08,763
I thought you were
going to sleep late.
692
00:39:08,846 --> 00:39:10,598
I tried,
693
00:39:10,681 --> 00:39:12,475
but when I stopped
dreaming about you,
694
00:39:12,558 --> 00:39:14,143
I woke up.
695
00:39:16,520 --> 00:39:19,899
I love you.
696
00:39:19,982 --> 00:39:21,901
I love you, too.
697
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
♪♪
698
00:39:34,830 --> 00:39:38,751
Don't forget --
the peninsula bar, 9:00.
699
00:39:38,834 --> 00:39:41,879
♪♪
700
00:39:59,897 --> 00:40:02,983
♪♪
701
00:40:18,249 --> 00:40:21,168
Oh, I can't believe
this trip is over already.
702
00:40:21,252 --> 00:40:22,837
Yeah, it's gonna
be a real culture shock
703
00:40:22,920 --> 00:40:24,797
being back in the states.
704
00:40:22,920 --> 00:40:24,797
I know.
705
00:40:24,880 --> 00:40:27,133
I think I've forgotten
how to eat with a fork.
706
00:40:27,216 --> 00:40:28,551
-Hi, guys.
-Hi!
707
00:40:28,634 --> 00:40:30,219
-Are you ready to go home?
-No!
708
00:40:30,302 --> 00:40:31,512
No.
709
00:40:31,595 --> 00:40:32,680
Merrill:
It's almost 9:00.
710
00:40:32,763 --> 00:40:34,974
We should be getting
to the airport.
711
00:40:35,057 --> 00:40:36,016
Where's Adam?
712
00:40:36,100 --> 00:40:38,310
Julie: At the bar.
713
00:40:38,394 --> 00:40:40,187
Merrill: Excuse me.
714
00:40:44,942 --> 00:40:46,986
It's been some kind
of trip for you, Adam.
715
00:40:47,069 --> 00:40:48,320
Yeah.
716
00:40:48,404 --> 00:40:49,822
How's Leslie?
717
00:40:49,905 --> 00:40:52,491
I was with her this afternoon.
She's doing fine.
718
00:40:52,575 --> 00:40:53,742
Good. I'm glad.
719
00:40:53,826 --> 00:40:57,163
I'm just thinking
about Burt and Carole.
720
00:40:57,246 --> 00:40:59,915
He gets carted off to prison,
and she --
721
00:40:59,999 --> 00:41:02,501
Adam,
you did all that you could.
722
00:41:02,585 --> 00:41:04,837
Her heart
just ran out of beats.
723
00:41:04,920 --> 00:41:05,921
Oh, it's a shame.
724
00:41:06,005 --> 00:41:09,008
She had so much
to live for.
725
00:41:09,091 --> 00:41:11,010
I know.
726
00:41:11,093 --> 00:41:13,679
I really thought they were meant
to be together forever.
727
00:41:13,762 --> 00:41:16,807
♪♪
728
00:41:20,436 --> 00:41:21,812
Merrill, look.
729
00:41:24,773 --> 00:41:26,692
[ Glasses shatter ]
730
00:41:26,775 --> 00:41:29,820
♪♪
731
00:41:42,333 --> 00:41:45,461
♪♪
732
00:42:12,363 --> 00:42:15,407
♪♪
49469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.