All language subtitles for The Love Boat S07E02 China Cruise The Pledge Part 2 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,588 ♪♪ 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,764 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,643 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,605 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,568 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,651 --> 00:00:30,739 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,826 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,788 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,959 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,042 --> 00:00:46,337 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,421 --> 00:00:51,426 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,637 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,721 --> 00:00:58,975 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,058 --> 00:01:01,436 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,519 --> 00:01:07,650 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,154 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,237 --> 00:01:15,241 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,325 --> 00:01:19,162 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,245 --> 00:01:23,458 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,541 --> 00:01:28,004 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,087 --> 00:01:34,427 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 Attention, passengers. 23 00:01:44,854 --> 00:01:47,190 We have just docked at xingang harbor, 24 00:01:47,273 --> 00:01:48,024 the port of entry 25 00:01:48,107 --> 00:01:50,318 to the heavenly capital Beijing, 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,278 known to us as Peking. 27 00:01:52,362 --> 00:01:55,406 ♪♪ 28 00:02:14,717 --> 00:02:17,720 I don't believe it. Locked up with my own cuffs. 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 Always a first time, Charlie. 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,183 And what you doin', writin' love letters? 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,726 Hardly. 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 I think the lady deserves an explanation 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,897 as to why she'll never see me again. 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,899 You won't get away with this. 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,613 Okay. 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,912 Sorry, pal. No choice. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,460 I need the time. 38 00:02:49,544 --> 00:02:51,045 But the steward'll find you 39 00:02:51,129 --> 00:02:54,132 when he comes in to make up the cabin. 40 00:02:55,466 --> 00:02:56,676 Let's see. 41 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 I'll leave the key to those cuffs at the airport 42 00:03:03,975 --> 00:03:06,352 at the China airlines ticket counter. 43 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 So long, Charlie. 44 00:03:14,694 --> 00:03:18,948 ♪♪ 45 00:03:19,032 --> 00:03:20,783 Hi. 46 00:03:19,032 --> 00:03:20,783 Do me a favor, will you? 47 00:03:20,867 --> 00:03:23,286 When you see Ms. Stanton, give this to her for me. 48 00:03:23,369 --> 00:03:25,955 -Sure, Mr. Gardner. -Burt! Burt! 49 00:03:29,000 --> 00:03:31,461 Never mind. I'll give it to her myself. 50 00:03:31,544 --> 00:03:32,295 Bye-bye. 51 00:03:33,880 --> 00:03:38,509 Come on. I've got us a private taxicab and a lovely lunch. 52 00:03:38,593 --> 00:03:40,970 I can't wait for you to take me to the great wall. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 We're gonna have the best day of our lives. 54 00:03:46,184 --> 00:03:49,479 All right. Come on. 55 00:03:49,562 --> 00:03:51,439 Just have to make a quick stop at the airport, 56 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 and then, we're off to Beijing. 57 00:03:53,524 --> 00:03:56,527 ♪♪ 58 00:04:19,592 --> 00:04:20,426 Doc: It's amazing. 59 00:04:20,510 --> 00:04:23,262 All you see are bicycles and pedestrians, 60 00:04:23,346 --> 00:04:24,138 no cars. 61 00:04:24,222 --> 00:04:24,973 Leslie: Well, that's because citizens 62 00:04:25,056 --> 00:04:27,475 are not allowed to own private cars, 63 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 only officials and government workers. 64 00:04:29,602 --> 00:04:32,021 Do you think we could find a bicycle built for two? 65 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 [ Laughs ] 66 00:04:33,314 --> 00:04:36,401 ♪♪ 67 00:04:52,291 --> 00:04:54,377 That's a monument to the people's heroes, 68 00:04:54,460 --> 00:04:57,672 in memory of those who died for the revolution. 69 00:04:57,755 --> 00:05:00,091 Incredible. 70 00:05:06,764 --> 00:05:10,018 I'm actually standing in tiananmen square. 71 00:05:10,101 --> 00:05:11,894 You know, what's even more incredible 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 is that 1 million people can stand in this square 73 00:05:14,605 --> 00:05:16,441 at the same time. 74 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Now, that's the museum of Chinese history. 75 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 And what's that red building 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,742 with chairman mao's picture on it? 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,910 Leslie: That's the gate of heavenly peace. 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 In 1949, that's where chairman mao 79 00:05:30,079 --> 00:05:31,247 proclaimed the establishment of 80 00:05:31,330 --> 00:05:33,875 the people's republic of China. 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 And that very large one? 82 00:05:35,293 --> 00:05:37,378 Ah, the great hall of the people, 83 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 which houses the people's congress 84 00:05:39,672 --> 00:05:42,884 and a banquet hall which seats 5,000 people. 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,719 That's what I like -- small, intimate dinners. 86 00:05:44,802 --> 00:05:45,678 [ Laughs ] 87 00:05:45,762 --> 00:05:48,097 Uh, that building over there looks newer. 88 00:05:48,181 --> 00:05:51,642 It is. That's chairman mao's memorial hall, 89 00:05:51,726 --> 00:05:53,895 which contains the body of chairman mao 90 00:05:53,978 --> 00:05:55,480 in a crystal coffin. 91 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 What a beautiful final resting place. 92 00:05:57,982 --> 00:05:59,901 Oh, Adam, there's so many beautiful things 93 00:05:59,984 --> 00:06:01,444 I can't wait to show you. 94 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 You know what i'm looking forward to most? 95 00:06:03,112 --> 00:06:04,113 What? 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,449 -Being alone with you. -[ Laughs ] 97 00:06:06,532 --> 00:06:08,951 Adam! Leslie! 98 00:06:09,035 --> 00:06:10,411 Hi. 99 00:06:10,495 --> 00:06:12,914 Uh, Vicki and I were gonna explore the city together, 100 00:06:12,997 --> 00:06:13,790 but then, we realized that 101 00:06:13,873 --> 00:06:15,458 Leslie is practically a native. -Well... 102 00:06:15,541 --> 00:06:17,585 Ooh. Would you mind if we could tag along? 103 00:06:17,668 --> 00:06:19,962 Oh, uh, gee. 104 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 No, not at all. 105 00:06:21,339 --> 00:06:22,381 Great! 106 00:06:22,465 --> 00:06:25,510 ♪♪ 107 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 You should've seen the look on Greg's face 108 00:06:38,731 --> 00:06:40,316 when I told him I love gopher. 109 00:06:40,399 --> 00:06:42,985 Poor gopher. He runs now every time he sees me. 110 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 I can't wait to take a picture of Greg's face 111 00:06:45,238 --> 00:06:47,698 when I tell him that I'm in love with gopher too. 112 00:06:47,782 --> 00:06:49,158 Better make it a double exposure. 113 00:06:49,242 --> 00:06:50,785 He's so two-faced. 114 00:06:49,242 --> 00:06:50,785 [ Laughs ] 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,752 Hey, mister, you trying to ruin my picture? 116 00:07:05,216 --> 00:07:06,342 Glad you're here. 117 00:07:06,425 --> 00:07:07,844 So am I. 118 00:07:07,927 --> 00:07:08,970 I just hope you're still glad 119 00:07:09,053 --> 00:07:11,514 after you hear what I've got to say. 120 00:07:11,597 --> 00:07:15,017 Well, it's about time you told me what's bothering you. 121 00:07:15,101 --> 00:07:20,690 Did you really mean what you said about dear Roberta? 122 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 That's it? 123 00:07:22,316 --> 00:07:24,694 All this time, you've been upset about that silly comment? 124 00:07:24,777 --> 00:07:25,987 Hey, it isn't a silly comment. 125 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 Well, don't tell me you work for her. 126 00:07:29,115 --> 00:07:30,658 Barbara...[ Sighs ] 127 00:07:30,741 --> 00:07:32,577 I am dear Roberta. 128 00:07:32,660 --> 00:07:34,328 [ Laughs ] You're kidding me. 129 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 No, I'm not. 130 00:07:38,749 --> 00:07:40,042 I don't believe this. 131 00:07:40,126 --> 00:07:42,378 What is it about my column that upsets you so much? 132 00:07:42,461 --> 00:07:45,840 Because your idiotic advice ruined my marriage. 133 00:07:45,923 --> 00:07:49,260 -You wrote to me? -No, my husband did. 134 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 He wanted a woman's point of view. 135 00:07:52,471 --> 00:07:54,765 You told him to get a divorce, and he did. 136 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 What's the matter? 137 00:07:57,768 --> 00:07:59,896 No pearls of wisdom, dear Roberta? 138 00:08:04,150 --> 00:08:08,529 ♪♪ 139 00:08:08,613 --> 00:08:11,532 Gopher: The tour book sure is right about the ming tombs. 140 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 What a great place to take pictures. 141 00:08:14,118 --> 00:08:17,163 ♪♪ 142 00:08:32,637 --> 00:08:33,596 Isaac: Come on, gopher. 143 00:08:33,679 --> 00:08:35,973 By the time you get up there, the sun'll be down. 144 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 Just a minute. Okay. 145 00:08:38,517 --> 00:08:41,103 Isaac, did you know that they call this the sacred way, 146 00:08:41,187 --> 00:08:42,980 and there are 12 pairs of animal statues 147 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 and six pairs of human statues on this road 148 00:08:45,858 --> 00:08:48,069 that leads to the ming tomb? 149 00:08:45,858 --> 00:08:48,069 How would I know that? 150 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 I've never been here before. 151 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 I just...I did it! 152 00:08:49,654 --> 00:08:51,614 They date back to the 15th century, 153 00:08:51,697 --> 00:08:53,908 and they guard the 13 tombs of the ming emperors. 154 00:08:51,697 --> 00:08:53,908 I did it. 155 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Look, I can't hold... ah! 156 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Come on, gopher. We haven't got all day. 157 00:08:58,329 --> 00:09:00,373 Get up there! 158 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 Hold it. Hold it. Hold it. Right there. Hold it right there. 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 That's good. Got it. 160 00:09:10,841 --> 00:09:12,134 Leslie: Sit back and relax. 161 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 Next stop -- the great wall. 162 00:09:14,011 --> 00:09:17,014 ♪♪ 163 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 The great wall is over 3,000 miles long. 164 00:09:28,234 --> 00:09:29,610 The Chinese started building it 165 00:09:29,694 --> 00:09:31,779 in the, um, 5th century b.C., 166 00:09:31,862 --> 00:09:35,366 but they didn't complete it until the 16th century a.D. 167 00:09:35,449 --> 00:09:38,160 Wow. I hope they put in for overtime. 168 00:09:38,244 --> 00:09:41,080 That's the most awesome sight I've ever seen. 169 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 Thanks for letting us tag along. 170 00:09:42,581 --> 00:09:44,333 Oh, it's our pleasure. 171 00:09:44,417 --> 00:09:45,835 This is incredible, dad. 172 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 We're actually on the great wall. 173 00:09:48,129 --> 00:09:49,672 Look. If we happen to get separated, 174 00:09:49,755 --> 00:09:52,174 let's meet back at the hotel at 5:30. 175 00:09:52,258 --> 00:09:54,635 Fine. But how could we possibly get separated? 176 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Watch this. 177 00:09:56,429 --> 00:09:57,805 Oh. [ Laughs ] 178 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 This is unbelievable. 179 00:10:01,475 --> 00:10:02,977 Can you imagine what it would cost 180 00:10:03,060 --> 00:10:04,812 to carpet this place wall-to-wall? 181 00:10:04,895 --> 00:10:06,480 Greg, I have to talk to you, please. 182 00:10:06,564 --> 00:10:07,690 Ni hao! 183 00:10:07,773 --> 00:10:08,899 That's Chinese for, "how ya doin'?" 184 00:10:08,983 --> 00:10:11,152 -Hi. -This is an incredible sight, 185 00:10:11,235 --> 00:10:14,030 isn't it? -So, you came along too, huh? 186 00:10:14,113 --> 00:10:16,490 Gopher: Yeah. Whenever I'm in China, I always visit the great wall. 187 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 -Isaac, come take my picture. -Me too. 188 00:10:18,409 --> 00:10:21,412 No, gopher, I want you to stay. 189 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Greg, I've been living a lie. 190 00:10:23,331 --> 00:10:25,207 And I can't keep it a secret any longer. 191 00:10:25,291 --> 00:10:29,503 I think I will be running along. 192 00:10:25,291 --> 00:10:29,503 No, gopher, I want you to stay. 193 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 I never told you the real reason 194 00:10:32,423 --> 00:10:34,508 why I came on this cruise. 195 00:10:34,592 --> 00:10:36,344 You see... 196 00:10:36,427 --> 00:10:40,681 I wasn't certain whether I really loved you. 197 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 And I thought if we spent some time alone together, 198 00:10:43,642 --> 00:10:46,020 I'd know how I felt. 199 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 And now, I'm certain. 200 00:10:51,525 --> 00:10:54,695 I love you, Greg. 201 00:10:54,779 --> 00:10:56,864 And I want us to get married. 202 00:10:56,947 --> 00:10:58,741 Well, you really want to marry me? 203 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Yeah, I really do. 204 00:11:00,368 --> 00:11:03,746 Hey, guy! Congratulations! 205 00:11:03,829 --> 00:11:05,539 You too, Laurie! 206 00:11:05,623 --> 00:11:07,500 Joanne. Sorry. 207 00:11:07,583 --> 00:11:10,628 ♪♪ 208 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 ♪♪ 209 00:11:53,170 --> 00:11:56,799 Carole: You were right. This is spectacular. 210 00:11:56,882 --> 00:11:59,135 Thank you for bringing me here. 211 00:11:59,218 --> 00:12:01,512 Burt: And to think that this wall was built by hand 212 00:12:01,595 --> 00:12:04,014 over 2,000 years ago. 213 00:12:04,098 --> 00:12:08,436 Just about how long I feel I've loved you. 214 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 You know something? If I'd known you way back then, 215 00:12:10,729 --> 00:12:12,940 I'd have had this wall built for you 216 00:12:13,023 --> 00:12:17,278 to keep all the other men away. 217 00:12:17,361 --> 00:12:20,948 You know, I've been traveling for the past year, 218 00:12:21,031 --> 00:12:24,118 trying to see everything I can 219 00:12:24,201 --> 00:12:27,163 and experience everything possible. 220 00:12:27,246 --> 00:12:31,667 Hmm. Have you experienced everything possible? 221 00:12:31,750 --> 00:12:35,880 I thought I had until these last few days. 222 00:12:45,222 --> 00:12:47,725 Carole, there's something that I must tell you. 223 00:12:47,808 --> 00:12:51,312 I know. And I feel the same way. 224 00:12:53,898 --> 00:12:56,358 I don't ever want to be without you. 225 00:12:56,442 --> 00:12:59,487 ♪♪ 226 00:13:13,292 --> 00:13:16,378 ♪♪ 227 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 ♪♪ 228 00:14:06,720 --> 00:14:08,889 Leslie: Adam, we could spend a month in the imperial palace 229 00:14:08,973 --> 00:14:10,432 and still not see it all. 230 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 The courtyard we're walking through 231 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 was once used for imperial ceremonies. 232 00:14:14,228 --> 00:14:16,647 Scores of military officials and their legions 233 00:14:16,730 --> 00:14:18,274 would kneel before the emperor. 234 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 This is the ceremonial gate of supreme Harmony, 235 00:14:21,193 --> 00:14:23,737 guarded by these huge, bronze lions. 236 00:14:23,821 --> 00:14:26,574 The ferocious beasts are a symbol of imperial strength. 237 00:14:26,657 --> 00:14:29,702 ♪♪ 238 00:14:38,544 --> 00:14:41,130 Come on. Let me take you through some of the palaces. 239 00:14:41,213 --> 00:14:43,591 They are filled with collections of artwork and belongings 240 00:14:43,674 --> 00:14:45,134 of the ancient emperors. 241 00:14:45,217 --> 00:14:48,262 ♪♪ 242 00:14:57,896 --> 00:15:00,983 Well, what'd you think of the imperial palace? 243 00:15:01,066 --> 00:15:03,110 Well, when you told me it had 9,000 rooms, 244 00:15:03,193 --> 00:15:05,029 i didn't think we were gonna walk through all of them. 245 00:15:05,112 --> 00:15:07,114 [ Both laugh ] 246 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 I thought it was called "the forbidden city." 247 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 Oh, it is. 248 00:15:09,908 --> 00:15:13,787 You see, when the emperor built it in the 15th century, 249 00:15:13,871 --> 00:15:15,289 it was strictly forbidden 250 00:15:15,372 --> 00:15:18,626 for anyone outside of the court or government to enter. 251 00:15:18,709 --> 00:15:21,128 And our captain thinks he runs a tight ship. 252 00:15:21,211 --> 00:15:22,671 [ Chuckles ] 253 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 Oh, Adam. Look at this. 254 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 Isn't it beautiful? 255 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 This is the imperial garden. 256 00:15:29,428 --> 00:15:30,679 People like to stop and rest here 257 00:15:30,763 --> 00:15:32,681 before they go exploring further. 258 00:15:32,765 --> 00:15:34,183 Do you mean there's more? 259 00:15:34,266 --> 00:15:37,311 Of course. 250 acres. 260 00:15:37,394 --> 00:15:40,814 And we still haven't seen the palace of heavenly purity, 261 00:15:40,898 --> 00:15:42,524 the hall of earthly peace, 262 00:15:42,608 --> 00:15:44,777 and the palace of peaceful old age. 263 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 The palace of peaceful old age? 264 00:15:46,820 --> 00:15:47,988 By the time we get to that one, 265 00:15:48,072 --> 00:15:49,698 I'll be ready to move right in. 266 00:15:49,782 --> 00:15:54,995 [ Both laugh ] 267 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 Are you all right? 268 00:15:57,122 --> 00:15:58,707 You hardly touched your dinner last night. 269 00:15:58,791 --> 00:16:01,669 You haven't had a thing to eat all day. 270 00:16:01,752 --> 00:16:03,420 You know, Adam.... 271 00:16:07,925 --> 00:16:11,053 ...if you would forget that you're a doctor for just a moment, 272 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 you'd realize it's perfectly normal 273 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 for a girl to lose her appetite when she's falling in love. 274 00:16:17,267 --> 00:16:19,186 No. 275 00:16:19,269 --> 00:16:21,063 No? 276 00:16:19,269 --> 00:16:21,063 No. 277 00:16:25,484 --> 00:16:26,777 Oh, you see, in China, 278 00:16:26,860 --> 00:16:29,071 it's considered rude to kiss in public. 279 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Oh. 280 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Mm. 281 00:16:30,948 --> 00:16:33,951 ♪♪ 282 00:16:39,832 --> 00:16:43,544 I don't see anyone around here. 283 00:16:43,627 --> 00:16:44,920 Do you? 284 00:16:45,003 --> 00:16:48,048 ♪♪ 285 00:17:03,021 --> 00:17:04,273 Vicki: Thanks for taking me to the zoo, dad. 286 00:17:04,356 --> 00:17:06,608 I can't wait to see the pandas. 287 00:17:14,992 --> 00:17:18,495 Merrill: I read there are only 1,000 wild pandas left in the world, 288 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 and all live in China. 289 00:17:22,875 --> 00:17:26,920 [ Camera shutters clicking ] 290 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 Vicki: You know what he looks like, dad? 291 00:17:28,881 --> 00:17:30,674 An oreo with fur. 292 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Do you have color film in the camera, Isaac? 293 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 Isaac: Yeah. What for? 294 00:17:38,682 --> 00:17:40,434 It's a black-and-white animal. 295 00:17:47,733 --> 00:17:48,734 My hat! 296 00:17:48,817 --> 00:17:51,612 [ Laughter ] 297 00:17:51,695 --> 00:17:54,740 ♪♪ 298 00:18:19,640 --> 00:18:22,184 Hi. I'm sorry I'm late. 299 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 Oh, that's okay. 300 00:18:23,811 --> 00:18:25,312 At least I had this beautiful view to look at 301 00:18:25,395 --> 00:18:26,647 while I was waiting. 302 00:18:25,395 --> 00:18:26,647 Yeah. 303 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 Oh, did you tell Greg the bad news? 304 00:18:30,359 --> 00:18:31,985 Well, how did he take it? 305 00:18:32,069 --> 00:18:35,364 Well, I told him that I was in love with gopher, 306 00:18:35,447 --> 00:18:37,032 and he started to cry. 307 00:18:37,115 --> 00:18:38,867 I mean, he practically got on his knees 308 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 and begged me to marry him. 309 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 He did? 310 00:18:41,745 --> 00:18:43,121 Yeah. I told him no, 311 00:18:43,205 --> 00:18:46,250 but he said I was the only girl that he ever loved. 312 00:18:46,333 --> 00:18:48,210 I couldn't turn him down. 313 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 You mean you two are getting married? 314 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 Yeah. 315 00:18:53,966 --> 00:18:55,217 When? 316 00:18:55,300 --> 00:18:56,426 Tomorrow on the ship. 317 00:18:56,510 --> 00:18:59,304 The captain agreed to perform the ceremony. 318 00:19:04,017 --> 00:19:06,645 Well, congratulations. 319 00:19:06,728 --> 00:19:08,355 Thank you. 320 00:19:08,438 --> 00:19:12,609 Would you tell Greg I said congratulations, too? 321 00:19:12,693 --> 00:19:14,361 Sure. 322 00:19:14,444 --> 00:19:17,489 ♪♪ 323 00:19:27,374 --> 00:19:29,293 Uh, excuse me a moment, Leslie. 324 00:19:40,345 --> 00:19:42,097 Hello, Ms. Stanton. 325 00:19:42,180 --> 00:19:43,807 Why, hello, doctor. 326 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Enjoying the summer palace? 327 00:19:45,684 --> 00:19:47,769 Yes, very much. 328 00:19:47,853 --> 00:19:51,106 Isn't this one of the most beautiful places in the world? 329 00:19:51,189 --> 00:19:55,068 Oh, if I could only paint. 330 00:19:55,152 --> 00:19:57,738 I'm surprised I haven't seen more of you. 331 00:19:57,821 --> 00:20:00,824 Well, I've been trying to stay out of the way 332 00:20:00,908 --> 00:20:02,784 as much as possible. 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,786 Thank you. 334 00:20:04,870 --> 00:20:07,456 I have noticed that you've been putting in 335 00:20:07,539 --> 00:20:10,792 pretty strenuous days. 336 00:20:10,876 --> 00:20:12,127 And nights. 337 00:20:12,211 --> 00:20:15,255 All I'm asking is that you just -- 338 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 just maybe... 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 Please stop. 340 00:20:17,049 --> 00:20:18,884 No lecture. 341 00:20:22,221 --> 00:20:23,931 You see this man? 342 00:20:24,014 --> 00:20:28,060 If I died this moment, it will have been worth it. 343 00:20:28,143 --> 00:20:32,147 I just want you to have more of those moments. 344 00:20:32,230 --> 00:20:34,524 I hope you understand what you're doing. 345 00:20:34,608 --> 00:20:36,610 I do understand what I'm doing. 346 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 I hope you understand what I'm feeling. 347 00:20:39,196 --> 00:20:42,199 ♪♪ 348 00:20:51,083 --> 00:20:54,127 ♪♪ 349 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Whoever named this the temple of heaven 350 00:21:00,717 --> 00:21:04,763 must have known you'd be standing here one day. 351 00:21:04,846 --> 00:21:07,224 That's the hall of prayer for good harvests. 352 00:21:07,307 --> 00:21:09,393 It was built in 1420. 353 00:21:09,476 --> 00:21:10,978 Now, it's entirely of wood. 354 00:21:11,061 --> 00:21:12,896 You know, there's not a nail in it. 355 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 Gee. I wonder what they'd get for that in Beverly Hills. 356 00:21:15,148 --> 00:21:16,692 Oh. [ Laughs ] 357 00:21:16,775 --> 00:21:18,860 Oh, I almost forgot. 358 00:21:18,944 --> 00:21:21,655 I have a present for you. 359 00:21:18,944 --> 00:21:21,655 Ooh. 360 00:21:23,281 --> 00:21:25,325 Oh, gee. 361 00:21:23,281 --> 00:21:25,325 No, no. 362 00:21:25,409 --> 00:21:27,536 In China, it's impolite to open a gift in front of its bearer. 363 00:21:27,619 --> 00:21:28,996 Oh, okay. I'll open it later. 364 00:21:29,079 --> 00:21:30,831 Okay. 365 00:21:29,079 --> 00:21:30,831 Thank you. 366 00:21:30,914 --> 00:21:32,874 You know, Leslie, it's funny. 367 00:21:32,958 --> 00:21:34,668 Here I am, falling in love with you, 368 00:21:34,751 --> 00:21:37,754 and I hardly know anything about you. 369 00:21:37,838 --> 00:21:39,673 Okay. Well, what would you like to know? 370 00:21:39,756 --> 00:21:41,383 Well, like, what day you were born, 371 00:21:41,466 --> 00:21:43,552 and how you've spent every minute ever since? 372 00:21:43,635 --> 00:21:44,678 [ Laughs ] 373 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 Okay. Well, let's see. 374 00:21:46,346 --> 00:21:48,265 I was born and raised in a little town 375 00:21:48,348 --> 00:21:50,517 just outside of Baltimore, Maryland. 376 00:21:50,600 --> 00:21:52,185 Baltimore? 377 00:21:50,600 --> 00:21:52,185 Yeah. 378 00:21:52,269 --> 00:21:55,272 I went to medical school at Johns Hopkins. 379 00:21:55,355 --> 00:21:57,733 Johns Hopkins? 380 00:21:55,355 --> 00:21:57,733 Yeah. 381 00:21:57,816 --> 00:22:00,027 Did, uh, you know a Dr. Felcher? 382 00:22:00,110 --> 00:22:01,737 Elliott felcher? 383 00:22:00,110 --> 00:22:01,737 Yeah. 384 00:22:01,820 --> 00:22:03,280 Well, sure. Brilliant man. 385 00:22:03,363 --> 00:22:04,906 When I was an intern, I was lucky enough 386 00:22:04,990 --> 00:22:07,242 to assist on a surgical team he worked with. 387 00:22:07,325 --> 00:22:09,786 Do you know him? 388 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Yes. 389 00:22:11,955 --> 00:22:13,540 He's the doctor that gave the anesthesia 390 00:22:13,623 --> 00:22:14,624 that killed my mother. 391 00:22:14,708 --> 00:22:16,418 Oh, Leslie. 392 00:22:14,708 --> 00:22:16,418 Yeah, Adam. 393 00:22:16,501 --> 00:22:18,420 For all I know, you could've been right there. 394 00:22:18,503 --> 00:22:20,839 Leslie -- 395 00:22:18,503 --> 00:22:20,839 stay away from me. 396 00:22:37,647 --> 00:22:39,316 Leslie: My darling, Adam, 397 00:22:39,399 --> 00:22:42,611 inside is a qilin, a Chinese symbol of good luck. 398 00:22:42,694 --> 00:22:45,781 I know it works because I was carrying it the day I met you. 399 00:22:45,864 --> 00:22:48,742 All my love. Leslie. 400 00:22:48,825 --> 00:22:53,288 ♪♪ 401 00:22:53,371 --> 00:22:55,165 Robert: Barbara? 402 00:22:59,252 --> 00:23:00,796 Aren't you gonna hear me out? 403 00:23:00,879 --> 00:23:02,923 What could you possibly say? 404 00:23:03,006 --> 00:23:04,424 Look. I'm sorry your marriage fell apart. 405 00:23:04,508 --> 00:23:06,093 But I can't accept the blame for that. 406 00:23:06,176 --> 00:23:07,803 You ruin people's lives. 407 00:23:07,886 --> 00:23:09,846 I've got bags of mail that say the opposite. 408 00:23:09,930 --> 00:23:11,640 Now, I'm not the cause of your divorce, 409 00:23:11,723 --> 00:23:12,766 only the excuse. 410 00:23:12,849 --> 00:23:14,768 -Are you finished? -Yes, I'm through. 411 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 So are we. 412 00:23:15,852 --> 00:23:19,815 ♪♪ 413 00:23:19,898 --> 00:23:22,150 Carole: Peking was wonderful, Burt, 414 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 filled with excitement and love. 415 00:23:24,236 --> 00:23:26,863 Yes, it was. A time to remember. 416 00:23:26,947 --> 00:23:28,490 Driver, stop here, please. 417 00:23:28,573 --> 00:23:29,533 Why are we stopping? 418 00:23:29,616 --> 00:23:31,201 I'll tell you in a moment. 419 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Carole, darling, I must say goodbye. 420 00:23:36,248 --> 00:23:37,249 Goodbye? 421 00:23:37,332 --> 00:23:39,668 -Burt, where are you going? -You have to trust me. 422 00:23:39,751 --> 00:23:41,670 I -- I can't go back to the ship. 423 00:23:41,753 --> 00:23:43,588 But I love you. 424 00:23:45,590 --> 00:23:47,175 Don't leave me! 425 00:23:47,259 --> 00:23:50,470 Burt, don't go. 426 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 Burt, please. 427 00:23:52,597 --> 00:23:55,559 You're my life, all the life I have left. 428 00:23:55,642 --> 00:23:57,352 Carole, I love you, 429 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 but I can't -- 430 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 what is it, darling? What's the matter? 431 00:24:01,606 --> 00:24:03,316 What's wrong? 432 00:24:03,400 --> 00:24:10,157 ♪♪ 433 00:24:10,240 --> 00:24:11,408 Woman: Attention, ladies and gentlemen. 434 00:24:11,491 --> 00:24:14,870 The Pearl of scandinavia will be sailing in 30 minutes. 435 00:24:14,953 --> 00:24:17,998 ♪♪ 436 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 Help, will you, please? 437 00:24:33,972 --> 00:24:35,891 Well, I'll be damned. 438 00:24:42,981 --> 00:24:44,441 Good afternoon, ladies and gentlemen. 439 00:24:44,524 --> 00:24:46,443 As we bid farewell to the enchanting city 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,862 of Beijing and its port city of xingang, 441 00:24:48,945 --> 00:24:51,198 we set a 4-day course for Hong Kong. 442 00:24:51,281 --> 00:24:54,326 ♪♪ 443 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 [ Door opens ] 444 00:24:59,664 --> 00:25:01,583 Ms. Stanton certainly has an iron will. 445 00:25:01,666 --> 00:25:03,084 Can I see her now, doctor? 446 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 No, not now. I just gave her a sedative. 447 00:25:05,378 --> 00:25:07,214 She's going to be all right, isn't she? 448 00:25:07,297 --> 00:25:08,882 Well, we're doing the best we can. 449 00:25:08,965 --> 00:25:11,593 Is there anything that I can do? 450 00:25:08,965 --> 00:25:11,593 Yes. 451 00:25:11,676 --> 00:25:14,721 Just make sure she stays calm. 452 00:25:14,804 --> 00:25:15,931 Doctor, what is it? 453 00:25:16,014 --> 00:25:18,058 It's her heart. 454 00:25:18,141 --> 00:25:21,728 I'm afraid any further shock might prove fatal. 455 00:25:21,811 --> 00:25:24,814 ♪♪ 456 00:25:31,655 --> 00:25:32,948 Good afternoon, ladies and gentlemen. 457 00:25:33,031 --> 00:25:35,617 At 3:00, you are all welcome to attend 458 00:25:35,700 --> 00:25:38,620 the wedding of joanne Morgan to Greg munford. 459 00:25:38,703 --> 00:25:41,331 The ceremony will be performed by captain stubing 460 00:25:41,414 --> 00:25:43,667 and will take place on the observation deck. 461 00:25:43,750 --> 00:25:46,586 All those wishing to attend are welcome. 462 00:25:46,670 --> 00:25:48,255 Hello, Greg. 463 00:25:48,338 --> 00:25:49,548 Uh, Laurie. 464 00:25:51,675 --> 00:25:52,634 -Yeah, would you, uh... -Oh, sure. 465 00:25:52,717 --> 00:25:53,760 Yeah. 466 00:25:55,428 --> 00:25:58,014 Greg... 467 00:25:58,098 --> 00:26:00,308 I hate losing you, 468 00:26:00,392 --> 00:26:02,936 but I do wish you the very best. 469 00:26:03,019 --> 00:26:04,646 Thank you, Laurie. 470 00:26:04,729 --> 00:26:07,357 And I hope you're not too upset about that dumb joke 471 00:26:07,440 --> 00:26:09,526 joanne and I pulled on you, 472 00:26:09,609 --> 00:26:12,988 telling you that we were both in love with gopher. 473 00:26:13,071 --> 00:26:15,156 Both in love with gopher? 474 00:26:15,240 --> 00:26:16,950 Well, we only did it because we were hurt. 475 00:26:17,033 --> 00:26:19,160 And we wanted to get even with you. 476 00:26:19,244 --> 00:26:21,955 Greg, time to walk the last mile, guy. 477 00:26:22,038 --> 00:26:23,665 But I'd -- 478 00:26:22,038 --> 00:26:23,665 would you excuse us, please? 479 00:26:23,748 --> 00:26:25,125 But... 480 00:26:25,208 --> 00:26:28,253 [ Wedding march plays ] 481 00:26:48,732 --> 00:26:51,318 We are here to join this man and this woman 482 00:26:51,401 --> 00:26:54,195 in the holy state of matrimony. 483 00:26:54,279 --> 00:26:55,989 If any of you know any reason 484 00:26:56,072 --> 00:26:58,867 why they should not be thus joined, 485 00:26:58,950 --> 00:27:02,746 speak now or forever hold your peace. 486 00:27:05,582 --> 00:27:07,208 W -- wait a minute. 487 00:27:07,292 --> 00:27:10,503 [ Crowd murmurs ] 488 00:27:10,587 --> 00:27:12,505 Greg? 489 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Look. You lied to me. 490 00:27:13,923 --> 00:27:16,009 And you also lied to Laurie. 491 00:27:16,092 --> 00:27:18,386 Well, you lied to both of us. 492 00:27:18,470 --> 00:27:20,555 Well, I guess one liar in the family is enough. 493 00:27:20,638 --> 00:27:22,265 Isn't that right? 494 00:27:22,349 --> 00:27:25,435 [ Indistinct conversations ] 495 00:27:37,530 --> 00:27:41,868 Laurie, I'm sorry that I deceived you. 496 00:27:41,951 --> 00:27:44,037 See, I got all mixed up. 497 00:27:44,120 --> 00:27:46,706 I didn't really know what I wanted. 498 00:27:46,790 --> 00:27:50,418 And now I know exactly what I want. 499 00:27:52,796 --> 00:27:56,007 That's you, only you. 500 00:27:58,885 --> 00:28:02,389 Can you forgive me? 501 00:28:02,472 --> 00:28:04,933 I do. 502 00:28:05,016 --> 00:28:08,061 Can you save that, "I do," for the ceremony? 503 00:28:08,144 --> 00:28:11,189 ♪♪ 504 00:28:28,498 --> 00:28:30,750 Go away, Adam. 505 00:28:30,834 --> 00:28:32,127 Are you all right? 506 00:28:32,210 --> 00:28:33,920 It's nothing. 507 00:28:34,003 --> 00:28:36,756 Just a little pain in my side. 508 00:28:36,840 --> 00:28:39,050 Please don't touch me. 509 00:28:39,134 --> 00:28:41,302 Well, you've got a fever. 510 00:28:41,386 --> 00:28:43,471 Let me look at you, Leslie. 511 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 Aah! 512 00:28:45,515 --> 00:28:47,267 Aah! 513 00:28:47,350 --> 00:28:48,768 All the signs are there -- 514 00:28:48,852 --> 00:28:51,855 no appetite, fever, sharp lower abdominal pain. 515 00:28:51,938 --> 00:28:53,314 I could run some blood tests, 516 00:28:53,398 --> 00:28:56,443 but it looks like appendicitis. 517 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Well, if you were thinking of -- 518 00:28:57,735 --> 00:29:00,947 Leslie, it's just a routine operation. 519 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 No. 520 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 That's what they told my mother. 521 00:29:07,704 --> 00:29:13,751 ♪♪ 522 00:29:19,257 --> 00:29:24,179 ♪♪ 523 00:29:24,262 --> 00:29:25,680 Attention, all passengers. 524 00:29:25,763 --> 00:29:28,308 Would Dr. Louise chen please report to the bridge? 525 00:29:28,391 --> 00:29:30,685 Dr. Chen to the bridge immediately, please. 526 00:29:30,768 --> 00:29:32,854 ♪♪ 527 00:29:44,616 --> 00:29:46,493 I wish we would hurry and get to Hong Kong. 528 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 Leslie, there's a good chance 529 00:29:47,660 --> 00:29:48,745 you'll never make it to Hong Kong 530 00:29:48,828 --> 00:29:51,664 if you don't change your mind. 531 00:29:51,748 --> 00:29:54,250 Absolutely not. 532 00:29:54,334 --> 00:29:57,045 I told you, you could operate. 533 00:29:57,128 --> 00:29:58,254 No anesthesia. 534 00:29:58,338 --> 00:30:00,256 And I told you that's impossible. 535 00:30:00,340 --> 00:30:01,508 [ Knock on door ] 536 00:30:01,591 --> 00:30:04,385 Come in. 537 00:30:04,469 --> 00:30:08,014 Adam, I think I have an answer to the problem. 538 00:30:08,097 --> 00:30:09,432 This is Dr. Chen. 539 00:30:09,516 --> 00:30:10,683 She's an acupuncturist. 540 00:30:10,767 --> 00:30:12,727 Well, how do you do, doctor? 541 00:30:12,810 --> 00:30:13,645 How can you help? 542 00:30:13,728 --> 00:30:16,105 Acupuncture has been used for many years 543 00:30:16,189 --> 00:30:18,107 as a method of anesthesia. 544 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 Would you be willing to assist me on an appendectomy? 545 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 Of course! 546 00:30:23,696 --> 00:30:26,199 Doc: Leslie? 547 00:30:23,696 --> 00:30:26,199 Mm. 548 00:30:32,205 --> 00:30:33,748 [ Exhales sharply ] 549 00:30:33,831 --> 00:30:34,874 Right away. 550 00:30:34,958 --> 00:30:37,961 ♪♪ 551 00:30:42,215 --> 00:30:44,092 Hi. 552 00:30:44,175 --> 00:30:45,385 Hi. 553 00:30:45,468 --> 00:30:47,554 I know that you're on vacation 554 00:30:47,637 --> 00:30:48,763 and you don't want to be bothered, 555 00:30:48,846 --> 00:30:51,975 but I -- 556 00:30:48,846 --> 00:30:51,975 what's on your mind? 557 00:30:52,058 --> 00:30:55,603 Being a bartender is a lot like what you do. 558 00:30:55,687 --> 00:30:57,105 I hope you don't mind, but sometimes, 559 00:30:57,188 --> 00:30:58,898 I quote your column 560 00:30:58,982 --> 00:31:00,775 when my customers ask me for advice. 561 00:31:00,858 --> 00:31:01,901 My column? 562 00:31:01,985 --> 00:31:03,611 I know, no one's supposed to know 563 00:31:03,695 --> 00:31:05,238 that dear Roberta's on board. 564 00:31:05,321 --> 00:31:07,156 And believe me, I haven't told a soul 565 00:31:07,240 --> 00:31:10,118 that you're here. 566 00:31:10,201 --> 00:31:12,161 Go on. 567 00:31:10,201 --> 00:31:12,161 It's not about me. 568 00:31:12,245 --> 00:31:14,122 It's about my aunt Phyllis. 569 00:31:14,205 --> 00:31:16,082 Things weren't going so well in her marriage, 570 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 so she wrote to you for advice. 571 00:31:18,501 --> 00:31:20,336 My aunt Phyllis would never forgive me 572 00:31:20,420 --> 00:31:23,089 if she knew I met dear Roberta 573 00:31:23,172 --> 00:31:26,593 and didn't say thank you personally. 574 00:31:26,676 --> 00:31:28,803 What happened with your aunt? 575 00:31:28,886 --> 00:31:30,221 She and my uncle Larry 576 00:31:30,305 --> 00:31:32,640 are celebrating their 35th anniversary. 577 00:31:32,724 --> 00:31:35,602 To them, you're not just dear Roberta. 578 00:31:35,685 --> 00:31:37,770 You're family. 579 00:31:37,854 --> 00:31:39,939 Thank you for telling me that, Isaac. 580 00:31:40,023 --> 00:31:41,774 No, dear Roberta. 581 00:31:41,858 --> 00:31:42,817 Thank you. 582 00:31:42,900 --> 00:31:46,029 ♪♪ 583 00:32:01,336 --> 00:32:02,712 Thank you. 584 00:32:04,797 --> 00:32:05,590 Ms. Stanton, shouldn't you be -- 585 00:32:05,673 --> 00:32:08,176 I won't be long. I promise, captain. 586 00:32:13,097 --> 00:32:15,558 Carole: Hello. May I join you? 587 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 The same. 588 00:32:18,936 --> 00:32:21,898 What are you doing here? You should be in bed. 589 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Not without you. 590 00:32:29,906 --> 00:32:31,741 I love you, Burt. 591 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 We are unswerving. 592 00:32:37,789 --> 00:32:40,833 No, darling, no. 593 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 Burt, please. 594 00:32:42,794 --> 00:32:44,170 Look. 595 00:32:44,253 --> 00:32:47,382 When we get back to Hong Kong tomorrow, 596 00:32:47,465 --> 00:32:49,509 i have a little business I have to do ashore. 597 00:32:49,592 --> 00:32:54,263 So I'm getting off the moment we dock. 598 00:32:54,347 --> 00:32:56,265 You sleep a little later. 599 00:32:58,935 --> 00:33:05,024 Tomorrow night, 9:00, the peninsula hotel bar. 600 00:33:08,277 --> 00:33:09,904 Let's drink to that. 601 00:33:09,987 --> 00:33:13,074 ♪♪ 602 00:33:20,832 --> 00:33:22,625 Together. 603 00:33:27,839 --> 00:33:29,549 Forever. 604 00:33:29,632 --> 00:33:32,635 ♪♪ 605 00:33:59,245 --> 00:34:00,997 How do you feel? 606 00:34:03,332 --> 00:34:05,710 Pretty good, considering. 607 00:34:09,047 --> 00:34:11,299 Guess my number wasn't up after all. 608 00:34:16,345 --> 00:34:19,056 You were very brave in that operating room. 609 00:34:21,058 --> 00:34:25,229 It's easy to be brave when you don't feel any pain. 610 00:34:25,313 --> 00:34:27,315 Please thank Dr. Chen for me. 611 00:34:27,398 --> 00:34:30,151 I will. 612 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Thank you too, Adam. 613 00:34:32,069 --> 00:34:33,821 You're a very good doctor. 614 00:34:33,905 --> 00:34:35,615 Thank you. 615 00:34:35,698 --> 00:34:38,701 ♪♪ 616 00:34:52,632 --> 00:34:54,509 I've been looking for you. 617 00:35:00,097 --> 00:35:02,850 If you're here for round two, I pass. 618 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 Just listen. 619 00:35:04,560 --> 00:35:06,312 I heard you out. 620 00:35:12,276 --> 00:35:15,530 Dear Roberta... 621 00:35:15,613 --> 00:35:18,157 I fell in love with a man on a cruise 622 00:35:18,241 --> 00:35:20,827 but scuttled the relationship 623 00:35:20,910 --> 00:35:24,997 when I blamed him for something I was responsible for. 624 00:35:26,457 --> 00:35:29,669 My question is, 625 00:35:29,752 --> 00:35:32,588 after the rotten way I've treated him... 626 00:35:34,757 --> 00:35:37,009 ...how do I tell him I love him 627 00:35:37,093 --> 00:35:38,678 and don't want to lose him? 628 00:35:42,306 --> 00:35:45,434 Signed, distressed at sea. 629 00:35:45,518 --> 00:35:48,604 ♪♪ 630 00:36:00,658 --> 00:36:03,786 Dear distressed at sea, 631 00:36:03,870 --> 00:36:08,583 there is no short answer to your story. 632 00:36:08,666 --> 00:36:13,296 I'm afraid my response might take years. 633 00:36:17,466 --> 00:36:19,677 Now that's the kind of advice I like. 634 00:36:19,760 --> 00:36:22,805 ♪♪ 635 00:36:44,368 --> 00:36:45,453 On behalf of the entire crew, 636 00:36:45,536 --> 00:36:47,997 I'd like to welcome all of you back to Hong Kong. 637 00:36:48,080 --> 00:36:49,123 We hope you enjoyed your cruise, 638 00:36:49,206 --> 00:36:51,125 and we look forward to having you sail with us 639 00:36:51,208 --> 00:36:53,127 again in the future. 640 00:36:53,210 --> 00:36:57,590 ♪♪ 641 00:36:57,673 --> 00:37:00,468 Joanne! Listen. We just wanted to say good-bye. 642 00:37:00,551 --> 00:37:02,094 Oh, good luck, you two. Listen. 643 00:37:02,178 --> 00:37:03,930 I -- I hope there's no hard feelings. 644 00:37:04,013 --> 00:37:05,640 No hard feelings. 645 00:37:04,013 --> 00:37:05,640 Oh, good. 646 00:37:05,723 --> 00:37:07,600 In that case, give me a call if you know anyone 647 00:37:07,683 --> 00:37:09,769 that wants to buy a slightly-used wedding dress. 648 00:37:09,852 --> 00:37:10,978 [ Both laugh ] 649 00:37:11,062 --> 00:37:12,271 I'll see you later. -Bye. 650 00:37:15,733 --> 00:37:17,944 Gopher, how can I thank you? 651 00:37:15,733 --> 00:37:17,944 Easy, guy. 652 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 Just take joanne back to the ming tombs, 653 00:37:19,695 --> 00:37:21,697 and I'll take Laurie on the honeymoon. 654 00:37:24,867 --> 00:37:26,243 Hi! 655 00:37:24,867 --> 00:37:26,243 Hello. 656 00:37:26,327 --> 00:37:28,371 Thanks for your help, both of you. 657 00:37:28,454 --> 00:37:29,956 Oh, I'm really glad things worked out. 658 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 I really feel like cupid. 659 00:37:31,582 --> 00:37:32,333 Me, too. 660 00:37:32,416 --> 00:37:35,628 And don't worry. I've kept your secret. 661 00:37:35,711 --> 00:37:37,546 I got another secret for you. 662 00:37:40,967 --> 00:37:42,176 You? 663 00:37:44,553 --> 00:37:47,682 Ah. 664 00:37:44,553 --> 00:37:47,682 [ Laughs ] 665 00:37:47,765 --> 00:37:49,642 Leslie! 666 00:37:49,725 --> 00:37:51,352 Oh, I can't tell you how happy I am 667 00:37:51,435 --> 00:37:52,687 to see you up and around. 668 00:37:52,770 --> 00:37:54,188 Oh, you look terrific. 669 00:37:54,271 --> 00:37:56,107 We were really worried about you. 670 00:37:56,190 --> 00:37:57,984 Thanks, Vicki. 671 00:37:58,067 --> 00:37:59,694 But I owe it all to Adam... 672 00:37:59,777 --> 00:38:02,238 Aw. 673 00:37:59,777 --> 00:38:02,238 ...and, uh, Dr. Chen, of course. 674 00:38:02,321 --> 00:38:04,323 You're forgetting my other assistant. 675 00:38:04,407 --> 00:38:07,535 He never left my side throughout the entire operation. 676 00:38:07,618 --> 00:38:08,661 What is it? 677 00:38:08,744 --> 00:38:11,497 It's the qilin I gave Adam. 678 00:38:11,580 --> 00:38:13,916 In China, it's a good luck piece. 679 00:38:14,000 --> 00:38:16,752 Soon, I'll be putting it to an even bigger test. 680 00:38:16,836 --> 00:38:19,171 If it really does work, 681 00:38:19,255 --> 00:38:21,590 some day, it'll bring us back together again. 682 00:38:33,644 --> 00:38:35,938 Come on, Charlie. Do we have to have these cuffs? 683 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 I'm not gonna run away. 684 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 Charlie: You did once. 685 00:38:38,315 --> 00:38:39,900 Now, I'm going by the book. 686 00:38:39,984 --> 00:38:41,902 This ain't no traffic violation, Burt. 687 00:38:41,986 --> 00:38:44,697 You did murder a man. 688 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 At least put your coat over 'em. 689 00:38:56,625 --> 00:38:59,211 Carole: Burt! 690 00:38:59,295 --> 00:39:00,629 Burt! 691 00:39:06,635 --> 00:39:08,763 I thought you were going to sleep late. 692 00:39:08,846 --> 00:39:10,598 I tried, 693 00:39:10,681 --> 00:39:12,475 but when I stopped dreaming about you, 694 00:39:12,558 --> 00:39:14,143 I woke up. 695 00:39:16,520 --> 00:39:19,899 I love you. 696 00:39:19,982 --> 00:39:21,901 I love you, too. 697 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 ♪♪ 698 00:39:34,830 --> 00:39:38,751 Don't forget -- the peninsula bar, 9:00. 699 00:39:38,834 --> 00:39:41,879 ♪♪ 700 00:39:59,897 --> 00:40:02,983 ♪♪ 701 00:40:18,249 --> 00:40:21,168 Oh, I can't believe this trip is over already. 702 00:40:21,252 --> 00:40:22,837 Yeah, it's gonna be a real culture shock 703 00:40:22,920 --> 00:40:24,797 being back in the states. 704 00:40:22,920 --> 00:40:24,797 I know. 705 00:40:24,880 --> 00:40:27,133 I think I've forgotten how to eat with a fork. 706 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 -Hi, guys. -Hi! 707 00:40:28,634 --> 00:40:30,219 -Are you ready to go home? -No! 708 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 No. 709 00:40:31,595 --> 00:40:32,680 Merrill: It's almost 9:00. 710 00:40:32,763 --> 00:40:34,974 We should be getting to the airport. 711 00:40:35,057 --> 00:40:36,016 Where's Adam? 712 00:40:36,100 --> 00:40:38,310 Julie: At the bar. 713 00:40:38,394 --> 00:40:40,187 Merrill: Excuse me. 714 00:40:44,942 --> 00:40:46,986 It's been some kind of trip for you, Adam. 715 00:40:47,069 --> 00:40:48,320 Yeah. 716 00:40:48,404 --> 00:40:49,822 How's Leslie? 717 00:40:49,905 --> 00:40:52,491 I was with her this afternoon. She's doing fine. 718 00:40:52,575 --> 00:40:53,742 Good. I'm glad. 719 00:40:53,826 --> 00:40:57,163 I'm just thinking about Burt and Carole. 720 00:40:57,246 --> 00:40:59,915 He gets carted off to prison, and she -- 721 00:40:59,999 --> 00:41:02,501 Adam, you did all that you could. 722 00:41:02,585 --> 00:41:04,837 Her heart just ran out of beats. 723 00:41:04,920 --> 00:41:05,921 Oh, it's a shame. 724 00:41:06,005 --> 00:41:09,008 She had so much to live for. 725 00:41:09,091 --> 00:41:11,010 I know. 726 00:41:11,093 --> 00:41:13,679 I really thought they were meant to be together forever. 727 00:41:13,762 --> 00:41:16,807 ♪♪ 728 00:41:20,436 --> 00:41:21,812 Merrill, look. 729 00:41:24,773 --> 00:41:26,692 [ Glasses shatter ] 730 00:41:26,775 --> 00:41:29,820 ♪♪ 731 00:41:42,333 --> 00:41:45,461 ♪♪ 732 00:42:12,363 --> 00:42:15,407 ♪♪ 49469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.