All language subtitles for The Love Boat S07E01 China Cruise The Pledge Part 1 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,338 ♪♪ 2 00:00:11,136 --> 00:00:14,806 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,889 --> 00:00:18,643 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,897 --> 00:00:26,776 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,860 --> 00:00:30,989 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,072 --> 00:00:34,909 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,788 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,872 --> 00:00:43,084 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,504 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,588 --> 00:00:51,342 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,637 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,721 --> 00:00:59,142 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,225 --> 00:01:01,311 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,394 --> 00:01:07,650 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,029 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,112 --> 00:01:15,158 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,458 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,541 --> 00:01:28,129 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,213 --> 00:01:34,135 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:38,598 --> 00:01:53,446 ♪♪ 23 00:01:53,530 --> 00:02:08,753 ♪♪ 24 00:02:08,837 --> 00:02:10,088 Captain, this is great. 25 00:02:10,171 --> 00:02:11,714 We should do this more often. 26 00:02:10,171 --> 00:02:11,714 Right. 27 00:02:11,798 --> 00:02:13,758 Yeah, Chinese food is my favorite. 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,051 Uh, Vicki, no, no, no. 29 00:02:15,134 --> 00:02:16,177 Here. No, put that down. 30 00:02:16,261 --> 00:02:17,262 Listen. 31 00:02:17,345 --> 00:02:19,889 You hold your chopsticks in your right hand like this, 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,516 okay? 33 00:02:21,599 --> 00:02:22,684 You pick up a morsel of food like that. 34 00:02:22,767 --> 00:02:23,726 You see? 35 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 You just take -- oops. 36 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 And then, you send your pants to the cleaners like this. 37 00:02:27,313 --> 00:02:28,731 [ Laughter ] 38 00:02:28,815 --> 00:02:29,899 Here are the fortune cookies. 39 00:02:29,983 --> 00:02:31,109 Help yourselves. Oh. 40 00:02:31,192 --> 00:02:33,027 Good. Thank you. 41 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 Hey, listen to this -- 42 00:02:38,366 --> 00:02:40,577 you're about to embark upon an exotic journey 43 00:02:40,660 --> 00:02:41,744 to the far east. 44 00:02:41,828 --> 00:02:43,121 I wish. 45 00:02:43,204 --> 00:02:46,249 Shanghai means "above the sea." 46 00:02:46,332 --> 00:02:49,711 The great wall of China is over 3,000 miles long. 47 00:02:49,794 --> 00:02:51,379 You know that I read in the paper -- 48 00:02:51,462 --> 00:02:54,090 they just found another hundred miles of that wall 49 00:02:54,173 --> 00:02:55,508 that had been buried for centuries. 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 Nothing like a little education with your lunch. 51 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 I, uh, have to be honest. 52 00:02:59,012 --> 00:03:01,806 I had those fortune cookies made to order 53 00:03:01,890 --> 00:03:05,643 because... We are going to China. 54 00:03:05,727 --> 00:03:06,644 -You're kidding. -Wait, now. What? 55 00:03:06,728 --> 00:03:10,106 -Are you serious? -Now, we sail from Hong Kong 56 00:03:10,189 --> 00:03:11,774 on the Pearl of scandinavia 57 00:03:11,858 --> 00:03:13,318 into the people's republic of China, 58 00:03:13,401 --> 00:03:15,653 stopping at Shanghai and Peking. 59 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 Well, how did you manage to swing that one? 60 00:03:17,780 --> 00:03:19,824 Well, the captain of the Pearl used to be with our line. 61 00:03:19,908 --> 00:03:22,952 And I suggested this exchange program for one cruise, 62 00:03:23,036 --> 00:03:24,621 and both the lines seemed to like it. 63 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 Oh, gopher, now, you're really gonna have to show me 64 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 how to use these chopsticks. 65 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Yeah, I better learn, myself. 66 00:03:29,334 --> 00:03:30,710 [ Laughter, indistinct conversations ] 67 00:03:30,793 --> 00:03:33,254 ♪♪ 68 00:03:33,338 --> 00:03:36,174 Ladies and gentlemen, welcome to transasian airlines. 69 00:03:36,257 --> 00:03:38,301 Our total flying time to Hong Kong 70 00:03:38,384 --> 00:03:40,970 will be 15 hours, 55 minutes. 71 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 We hope you have a comfortable flight. 72 00:03:42,680 --> 00:03:45,725 ♪♪ 73 00:03:54,859 --> 00:03:57,028 Fasten your seat belts, ladies and gentlemen. 74 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 We're starting our descent into Hong Kong's Kai tak airport. 75 00:04:00,073 --> 00:04:02,367 Doc: Oh, that's quite a sight. 76 00:04:02,450 --> 00:04:04,994 Gopher: Isn't it beautiful? That's Victoria harbor. 77 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Gopher: How do you like that, Vicki? They named a harbor after you. 78 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 Vicki: One side of the harbor is Hong Kong island, 79 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 and the other side is the peninsula of kowloon. 80 00:04:12,377 --> 00:04:15,421 ♪♪ 81 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 [ Indistinct conversations ] 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,545 Here we are. 83 00:04:55,628 --> 00:04:57,213 Peninsula hotel is one of the most famous hotels 84 00:04:57,296 --> 00:04:59,048 in the world. -Excuse me. 85 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Would you mind taking a picture of all of us together? 86 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 Thank you. 87 00:05:19,777 --> 00:05:21,696 [ Indistinct conversations ] 88 00:05:21,779 --> 00:05:24,574 ♪♪ 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,597 -Can I help you, sir? -Yes. 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,932 Been quite some time since I've seen mount kiso rum. 91 00:05:50,016 --> 00:05:51,934 Do you think you make me a shark's tooth? 92 00:05:52,018 --> 00:05:54,937 I can make it if you can tell me what it is. 93 00:05:55,021 --> 00:05:57,732 What it is, my friend, is four jiggers of mount kiso, 94 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 a touch of white creme De menthe... 95 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 And a squeeze of lime. 96 00:06:06,741 --> 00:06:08,576 And a squeeze of lime. 97 00:06:08,659 --> 00:06:11,329 -You've been to great exuma? -Yes, indeed. 98 00:06:11,412 --> 00:06:12,622 The white whale bar? 99 00:06:12,705 --> 00:06:16,459 Eddie makes a great drink. 100 00:06:16,542 --> 00:06:18,169 Burt gardner. 101 00:06:18,252 --> 00:06:20,797 Carole Stanton. 102 00:06:20,880 --> 00:06:23,633 Would you join me in a glass? 103 00:06:23,716 --> 00:06:25,927 Uh... 104 00:06:23,716 --> 00:06:25,927 Eddie would be very disappointed 105 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 if two of his customers didn't take the opportunity 106 00:06:28,054 --> 00:06:29,597 to be better acquainted. 107 00:06:29,680 --> 00:06:32,642 Well, we wouldn't want to disappoint Eddie. 108 00:06:32,725 --> 00:06:34,310 Two. 109 00:06:34,393 --> 00:06:36,604 Mm. You anticipated me. 110 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 To a lovely world traveler. 111 00:06:43,569 --> 00:06:45,947 To a gallant world traveler. 112 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 You are lovely, you know. 113 00:06:56,916 --> 00:06:58,334 I hope we'll meet again. 114 00:06:58,417 --> 00:07:00,169 So do I. 115 00:07:00,253 --> 00:07:02,672 But I'm afraid it won't be for a while. 116 00:07:02,755 --> 00:07:05,341 I'm off to China on the Pearl of scandinavia today. 117 00:07:05,424 --> 00:07:06,968 Oh. 118 00:07:07,051 --> 00:07:09,971 Well, we will meet again. 119 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 I'm going to be on that same ship. 120 00:07:11,931 --> 00:07:14,016 Wonderful. 121 00:07:14,100 --> 00:07:15,560 To our next meeting. 122 00:07:25,111 --> 00:07:29,407 Now, you put yours on mine straight up. 123 00:07:38,958 --> 00:07:43,880 Now, we are one, together forever. 124 00:07:43,963 --> 00:07:46,757 ♪♪ 125 00:08:13,659 --> 00:08:16,579 Vicki: There's the Pearl of scandinavia. 126 00:08:16,662 --> 00:08:18,748 Oh, it looks like a great ship, dad. 127 00:08:18,831 --> 00:08:19,624 Merrill: Yes, I've checked her out 128 00:08:19,707 --> 00:08:21,751 from stem to stern -- she's a beauty. 129 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 Oh, I just can't believe we're in Hong Kong. 130 00:08:23,920 --> 00:08:26,547 If we're not, I blew $2 on this tour book. 131 00:08:26,631 --> 00:08:27,965 You know, the passengers will be coming aboard 132 00:08:28,049 --> 00:08:29,467 in a couple of hours. 133 00:08:29,550 --> 00:08:31,761 Well, there's one thing that I just don't understand. 134 00:08:31,844 --> 00:08:34,013 Is Hong Kong part of China? -No, Vicki. 135 00:08:34,096 --> 00:08:36,599 It's a British crown colony -- till 1997. 136 00:08:36,682 --> 00:08:38,601 All I know is when that horn blows, 137 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 we're off for Shanghai and Peking. 138 00:08:41,020 --> 00:08:43,272 Or as the Chinese call it -- Beijing. 139 00:08:43,356 --> 00:08:45,233 Well, whatever they call it, I'm glad we're going there. 140 00:08:50,404 --> 00:08:54,450 [ Speaking Chinese ] 141 00:08:54,533 --> 00:08:55,910 Attention, all passengers -- 142 00:08:55,993 --> 00:08:57,328 the Pearl of scandinavia 143 00:08:57,411 --> 00:09:01,290 will be sailing for Shanghai at 8:00 P.M. 144 00:09:01,374 --> 00:09:02,959 Well, thanks, Don. 145 00:09:03,042 --> 00:09:04,627 I really appreciate you and the guys seein' me off. 146 00:09:04,710 --> 00:09:06,170 Oh, it's my pleasure. 147 00:09:06,254 --> 00:09:08,005 It's not often we Hong Kong newspapermen 148 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 get to hobnob with a famous columnist from the states. 149 00:09:10,675 --> 00:09:14,595 [ Indistinct conversations ] 150 00:09:14,679 --> 00:09:17,306 They've been reading your advice to the lovelorn for a year. 151 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 And they got a big kick out of discovering 152 00:09:18,599 --> 00:09:20,643 that you're "dear Roberta." 153 00:09:20,726 --> 00:09:22,436 Come on. Anybody finds out who I am, 154 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 I'll never get a moment's peace. 155 00:09:24,105 --> 00:09:26,774 Relax. And have a great time. 156 00:09:31,779 --> 00:09:34,323 -Yeah, deliver, please. -Oh, yeah. Sure. 157 00:09:34,407 --> 00:09:35,324 Why not? 158 00:09:35,408 --> 00:09:37,034 "Dear Roberta"? 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,995 Far out. 160 00:09:39,078 --> 00:09:44,458 ♪♪ 161 00:09:44,542 --> 00:09:46,294 Barbara fields. It's strange. 162 00:09:46,377 --> 00:09:48,671 But your name isn't here. 163 00:09:48,754 --> 00:09:49,839 But that's impossible. 164 00:09:49,922 --> 00:09:51,173 I... 165 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 [ Sighs ] 166 00:09:52,591 --> 00:09:54,343 It's probably under my married name -- 167 00:09:54,427 --> 00:09:55,303 Kingman. 168 00:09:55,386 --> 00:09:57,013 Oh, newlywed? 169 00:09:57,096 --> 00:09:59,682 No, newly divorced. 170 00:09:59,765 --> 00:10:01,058 Oh. Oh, yes, of course. 171 00:10:01,142 --> 00:10:02,476 It's right here, Ms. Kingman. 172 00:10:02,560 --> 00:10:05,521 You're on the main deck, cabin 94. 173 00:10:05,604 --> 00:10:07,773 I'm sure you'll meet some nice people. 174 00:10:07,857 --> 00:10:10,401 I should've said, "very newly divorced." 175 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 I'm not sure I want to jump back 176 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 into the mainstream just yet. 177 00:10:13,946 --> 00:10:16,240 Thanks. 178 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 Absolutely nothing available, sir. 179 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 Not one cabin? 180 00:10:19,618 --> 00:10:22,204 Why, surely, you must have one. 181 00:10:22,288 --> 00:10:24,832 You see, I must get on this ship. 182 00:10:22,288 --> 00:10:24,832 Sir, I'm sorry. 183 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 This cruise was booked months in advance. 184 00:10:26,500 --> 00:10:27,918 I wish I could help you. 185 00:10:28,002 --> 00:10:30,546 I don't suppose you'd accept a bribe? 186 00:10:30,629 --> 00:10:33,007 [ Chuckles ] I didn't think so. 187 00:10:33,090 --> 00:10:35,885 ♪♪ 188 00:10:42,641 --> 00:10:44,769 -Hello, world traveler. -Hello. 189 00:10:44,852 --> 00:10:45,644 Checked in already? 190 00:10:45,728 --> 00:10:48,356 Yes, yes. I'm all set. How 'bout you? 191 00:10:48,439 --> 00:10:50,858 -Mm, just about. -Excellent. 192 00:10:50,941 --> 00:10:54,278 I boarded early so I'd be here to greet you. 193 00:10:54,362 --> 00:10:55,863 You still got your bag. 194 00:10:55,946 --> 00:10:57,698 -Well, I didn't want to miss you. -How nice. 195 00:11:01,035 --> 00:11:04,997 [ Speaking Chinese ] 196 00:11:09,668 --> 00:11:12,588 I'm sorry. Let me -- let me try that again. 197 00:11:12,671 --> 00:11:15,049 [ Speaking Chinese ] 198 00:11:15,132 --> 00:11:17,301 [ Chuckles ] Excuse me. 199 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 It looks like you're having a little communication problem. 200 00:11:19,387 --> 00:11:21,430 A little? Unfortunately, these dictionaries 201 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 can't tell you how to say, 202 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 "your cabins are through those doors 203 00:11:24,683 --> 00:11:26,435 and to the left." -Ah. 204 00:11:26,519 --> 00:11:27,853 [ Speaking Chinese ] 205 00:11:29,814 --> 00:11:30,981 Uh, could I interest you 206 00:11:31,065 --> 00:11:33,442 in becoming my personal interpreter? 207 00:11:33,526 --> 00:11:34,443 Well, it couldn't be very personal 208 00:11:34,527 --> 00:11:35,444 if I don't know your name. 209 00:11:35,528 --> 00:11:36,779 Oh, Adam bricker. 210 00:11:36,862 --> 00:11:39,240 -Leslie webb. -Hi. 211 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Well, where did you learn to speak Chinese like that? 212 00:11:42,034 --> 00:11:44,995 I've been living in Hong Kong since I was 19. 213 00:11:45,079 --> 00:11:46,914 Yes, I like to travel to the people's republic 214 00:11:46,997 --> 00:11:48,874 as often as I can. 215 00:11:48,958 --> 00:11:51,585 Sounds like you lead a pretty exciting life. 216 00:11:51,669 --> 00:11:54,296 It's getting more exciting by the minute. 217 00:11:54,380 --> 00:11:56,257 Yeah, I'm sorry, but I'm not up 218 00:11:56,340 --> 00:11:58,300 on my shipboard insignias. 219 00:11:58,384 --> 00:12:00,678 Are you the captain? -Unh-unh. 220 00:12:00,761 --> 00:12:03,806 -The purser? -No. I'm the doctor. 221 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 Well, fortunately, I always carry a supply of apples. 222 00:12:08,185 --> 00:12:09,770 -Apples? -An apple a day 223 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 keeps the doctor away. 224 00:12:18,446 --> 00:12:20,990 Welcome aboard. I'm your purser, Greg munford today. 225 00:12:21,073 --> 00:12:24,827 Hey, Greg. Hey, welcome aboard, guy. 226 00:12:24,910 --> 00:12:28,164 But, uh, you couldn't possibly be traveling alone. 227 00:12:28,247 --> 00:12:29,707 Absolutely solo. 228 00:12:29,790 --> 00:12:31,459 See, I got this little problem, gopher. 229 00:12:31,542 --> 00:12:33,377 I'm madly in love with two girls. 230 00:12:33,461 --> 00:12:36,297 Oh, finally narrowed it down to two, huh? 231 00:12:36,380 --> 00:12:38,132 -What a guy. -Two of the best. 232 00:12:38,215 --> 00:12:40,384 I'm tellin' you. Joanne is perfect for me. 233 00:12:40,468 --> 00:12:42,344 She's classy and sophisticated. 234 00:12:42,428 --> 00:12:43,179 Then, there's Laurie. 235 00:12:43,262 --> 00:12:46,140 She's wholesome and down to earth. 236 00:12:46,223 --> 00:12:47,975 She's perfect for me too. 237 00:12:48,058 --> 00:12:49,685 Well, at least you know what you want -- 238 00:12:49,768 --> 00:12:51,479 everything. [ Laughs ] 239 00:12:51,562 --> 00:12:53,939 But, um, do they know about each other? 240 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 Are you kidding? 241 00:12:55,357 --> 00:12:57,109 Why, that's why I have to get away by myself. 242 00:12:57,193 --> 00:12:59,361 I've got to decide which one I want to marry. 243 00:12:59,445 --> 00:13:01,280 Joanne: Greg. 244 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 Joanne. 245 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 Oh. 246 00:13:04,742 --> 00:13:06,869 Hey. 247 00:13:06,952 --> 00:13:08,412 -Good to see you. -Yeah. 248 00:13:08,496 --> 00:13:11,081 I just couldn't stand the thought of being without you. 249 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 Of course, mother thought it was foolish of me 250 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 to come all this way. 251 00:13:14,168 --> 00:13:16,754 -What do mothers know? -Yeah, right. 252 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 Gopher, this is, uh, joanne Morgan. 253 00:13:18,756 --> 00:13:21,217 Uh, this is gopher. He's an old friend of mine. 254 00:13:21,300 --> 00:13:23,677 And she's a new friend of mine, a very close one. 255 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Greg, listen. I just -- 256 00:13:24,803 --> 00:13:27,097 i -- I just have to get out of these old rags 257 00:13:27,181 --> 00:13:28,849 and into something pretty. 258 00:13:28,933 --> 00:13:31,769 I'll meet you on the deck later. Okay? 259 00:13:33,646 --> 00:13:37,066 So much for the solo cruise, guy. 260 00:13:37,149 --> 00:13:39,860 But, hey, if joanne followed you all the way to China, 261 00:13:39,944 --> 00:13:42,363 she must really, really love you. 262 00:13:42,446 --> 00:13:43,948 Well, maybe you're right, gopher. 263 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 Maybe she does love me more than Laurie does. 264 00:13:46,992 --> 00:13:48,577 I think maybe my problem's solved. 265 00:13:48,661 --> 00:13:50,913 [ Chuckles ] 266 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 -Hello. May I help you? -Yes, I'm Laurie Blake. 267 00:13:58,337 --> 00:14:00,422 Has Greg munford boarded yet? 268 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 Let me see. 269 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 No, not according to my list. 270 00:14:04,176 --> 00:14:05,052 Oh, good. I want to surprise him. 271 00:14:05,135 --> 00:14:06,929 He doesn't know I'm gonna be on this cruise. 272 00:14:07,012 --> 00:14:07,930 Oh. 273 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 You're all set, Mr. Haskins. 274 00:14:09,848 --> 00:14:11,809 You're on the Asia deck, cabin 84. 275 00:14:11,892 --> 00:14:13,435 I hope you have a terrific trip. 276 00:14:13,519 --> 00:14:16,438 I could use it, my first vacation in 3 years. 277 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 Well, you certainly picked a good time. 278 00:14:18,315 --> 00:14:21,318 -Enjoy your cruise to China. -Thank you. 279 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 I'd like to leave this at the purser's desk. 280 00:14:23,362 --> 00:14:25,114 I'll pick it up and take it to my cabin later. 281 00:14:25,197 --> 00:14:28,576 I don't believe it. 282 00:14:28,659 --> 00:14:30,286 Will you look who's here. 283 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 [ Air horn blows ] 284 00:14:32,913 --> 00:14:36,000 [ Indistinct shouting ] 285 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 We've just lifted anchor and are sailing from Hong Kong. 286 00:14:52,016 --> 00:14:53,267 Our first port of call 287 00:14:53,350 --> 00:14:55,811 will be the fascinating city of Shanghai. 288 00:14:55,894 --> 00:14:58,981 ♪♪ 289 00:15:07,072 --> 00:15:08,782 Champagne for dear Roberta. 290 00:15:08,866 --> 00:15:10,492 Shh. 291 00:15:10,576 --> 00:15:11,827 No one's supposed to know. 292 00:15:11,910 --> 00:15:13,579 Oh, well, I won't tell a soul. 293 00:15:13,662 --> 00:15:14,371 But it says right here, 294 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 "dear Roberta sky deck cabin 12." 295 00:15:17,082 --> 00:15:18,792 I'm supposed to deliver this to her. 296 00:15:18,876 --> 00:15:20,502 Her? 297 00:15:20,586 --> 00:15:23,172 Uh, she's in the shower. 298 00:15:23,255 --> 00:15:26,008 Hey, you must be her husband, right? 299 00:15:26,091 --> 00:15:28,177 Uh, no. 300 00:15:26,091 --> 00:15:28,177 Oh. 301 00:15:28,260 --> 00:15:29,637 Well, I'd still love to meet her. 302 00:15:29,720 --> 00:15:31,013 Uh, not right now, of course. 303 00:15:31,096 --> 00:15:32,514 But if she's got a few minutes, 304 00:15:32,598 --> 00:15:35,184 i got something kinda personal I'd like to tell her. 305 00:15:35,267 --> 00:15:37,770 Well, perhaps, uh, later, we can work something out. 306 00:15:37,853 --> 00:15:39,188 I'm about to take a shower. 307 00:15:39,271 --> 00:15:40,314 But I thought you said she was -- 308 00:15:42,107 --> 00:15:44,193 oh. [ Chuckles ] 309 00:15:44,276 --> 00:15:45,194 Right. 310 00:15:44,276 --> 00:15:45,194 Right. 311 00:15:45,277 --> 00:15:47,071 Sorry. 312 00:15:57,956 --> 00:16:01,085 ♪♪ 313 00:16:06,465 --> 00:16:08,676 I am so glad you decided to come on this cruise. 314 00:16:08,759 --> 00:16:10,344 Oh, me too. 315 00:16:10,427 --> 00:16:12,763 What's more romantic than a slow boat to China? 316 00:16:12,846 --> 00:16:14,390 [ Chuckles ] 317 00:16:14,473 --> 00:16:15,724 Let's toast. 318 00:16:15,808 --> 00:16:16,600 To us. 319 00:16:18,644 --> 00:16:20,979 -Just the two of us. -Yeah. 320 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 Oh, sweetheart. 321 00:16:24,650 --> 00:16:27,236 Uh, boy, that sun is bright. 322 00:16:27,319 --> 00:16:28,696 You know, it got right in my eyes. 323 00:16:28,779 --> 00:16:31,115 I don't think we better stay out here very long. 324 00:16:31,198 --> 00:16:34,618 Say, uh, what time is your beauty parlor appointment? 325 00:16:34,702 --> 00:16:37,454 Well, I don't have a beauty parlor appointment. 326 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Well, I guess you're right. 327 00:16:39,123 --> 00:16:42,626 I'm sure the sea air makes everybody's hair frizzy. 328 00:16:42,710 --> 00:16:45,379 -Frizzy? -Yeah, frizzy. 329 00:16:45,462 --> 00:16:47,923 Well, maybe I'd better see if I can make an appointment. 330 00:16:48,006 --> 00:16:49,425 [ Laughs ] 331 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 Yeah. 332 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 Gopher. 333 00:16:54,847 --> 00:16:55,764 Yo, Greg. 334 00:16:55,848 --> 00:16:57,433 I just saw Laurie. 335 00:16:57,516 --> 00:16:59,143 -Laurie who? -Laurie, I mean, the -- 336 00:16:59,226 --> 00:17:00,686 the other girl I'm in love with. 337 00:17:00,769 --> 00:17:02,896 What am I gonna do? 338 00:17:02,980 --> 00:17:04,106 Well, Greg, you're gonna do 339 00:17:04,189 --> 00:17:07,109 what any guy in your position would do -- 340 00:17:07,192 --> 00:17:10,279 sneak around a lot and lie like crazy, man. 341 00:17:10,362 --> 00:17:11,780 Laurie: Greg? 342 00:17:11,864 --> 00:17:13,615 On second thought, just lie. 343 00:17:13,699 --> 00:17:15,117 Laurie, honey. 344 00:17:15,200 --> 00:17:16,910 -[ Laughs ] Surprise. -Yes. 345 00:17:16,994 --> 00:17:20,122 I took this cruise just so I could have you all to myself. 346 00:17:20,205 --> 00:17:22,249 What a nice thing to do. 347 00:17:22,332 --> 00:17:25,127 ♪♪ 348 00:17:42,060 --> 00:17:43,645 You wanted to see me, merrill? 349 00:17:43,729 --> 00:17:45,063 Oh, yes, Adam. 350 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 We have a sick woman aboard. 351 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 I just received a wire from her doctor. 352 00:17:54,573 --> 00:17:56,158 He wants us to keep an eye on her. 353 00:17:56,241 --> 00:17:57,659 Serious? 354 00:17:57,743 --> 00:17:59,119 Heart problem. 355 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 [ Sighs ] I feel wonderful. 356 00:18:01,079 --> 00:18:02,664 So do I. 357 00:18:02,748 --> 00:18:05,250 Have you been to Shanghai or Beijing before? 358 00:18:05,334 --> 00:18:06,335 Oh, yes, yes, 359 00:18:06,418 --> 00:18:09,379 but, uh, not with you. 360 00:18:09,463 --> 00:18:12,216 You haven't been anywhere with me. 361 00:18:12,299 --> 00:18:13,884 We'll remedy that, won't we? 362 00:18:13,967 --> 00:18:17,054 ♪♪ 363 00:18:38,075 --> 00:18:39,785 Studyin' up? 364 00:18:40,452 --> 00:18:41,703 [ Sighs ] 365 00:18:41,787 --> 00:18:44,873 Well, I'm afraid I won't be able to see it all. 366 00:18:44,957 --> 00:18:46,542 Yeah, I know what you mean. 367 00:18:46,625 --> 00:18:50,712 My friends from Hong Kong, they gave me a list a mile long. 368 00:18:50,796 --> 00:18:53,882 By the way, my name is Robert Richards. 369 00:18:53,966 --> 00:18:56,552 Barbara fields. 370 00:18:56,635 --> 00:18:57,803 Mind if I join you? 371 00:19:00,138 --> 00:19:01,932 Oh, I'm sorry. Are you here with someone? 372 00:19:02,015 --> 00:19:04,268 [ Sighs ] Well, actually, I'm not. 373 00:19:04,351 --> 00:19:07,187 I...just would like to be alone. 374 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 Oh. Well, it was nice meeting you. 375 00:19:09,940 --> 00:19:12,985 ♪♪ 376 00:19:34,840 --> 00:19:36,967 Hi, Leslie. 377 00:19:37,050 --> 00:19:38,427 Oh, hello, doctor. 378 00:19:38,510 --> 00:19:40,929 I just came by to give you the Dr. Bricker award 379 00:19:41,013 --> 00:19:43,265 for hastiest departure after meeting me. 380 00:19:43,348 --> 00:19:44,933 Was it something I said? 381 00:19:47,477 --> 00:19:49,479 It wasn't anything against you personally. 382 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 Ah. 383 00:19:54,192 --> 00:19:55,402 Well, it's just the medical profession 384 00:19:55,485 --> 00:19:57,738 is not what I hold in the highest esteem. 385 00:19:57,821 --> 00:20:00,449 I think we're in a pretty noble profession. 386 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 I'm sure you do. 387 00:20:02,326 --> 00:20:05,954 You know, in China, there's a story about a praying mantis 388 00:20:06,038 --> 00:20:08,707 who raised his arm to stop an approaching carriage. 389 00:20:08,790 --> 00:20:10,667 Well, naturally, this was far beyond his powers. 390 00:20:10,751 --> 00:20:13,962 But he had an inflated opinion of himself. 391 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 Western doctors remind me of that praying mantis. 392 00:20:16,256 --> 00:20:17,633 Well, that's hardly fair. 393 00:20:17,716 --> 00:20:20,802 Western doctors have performed some medical miracles. 394 00:20:20,886 --> 00:20:23,722 Well, let me tell you about one of your miracles. 395 00:20:23,805 --> 00:20:27,768 My mother went into the hospital for a minor routine operation. 396 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 I never saw her alive again. 397 00:20:30,687 --> 00:20:31,813 I'm sorry. 398 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 That's funny. 399 00:20:33,398 --> 00:20:36,652 That's what my mother's doctor said. 400 00:20:36,735 --> 00:20:40,113 Leslie, I can understand how you feel. 401 00:20:40,197 --> 00:20:42,324 But I can't discuss the case with you 402 00:20:42,407 --> 00:20:43,825 because I don't know the facts. 403 00:20:43,909 --> 00:20:47,829 The only fact I do know is that when we met, 404 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 there was a chemistry between us. 405 00:20:50,958 --> 00:20:54,336 I don't deny that. 406 00:20:54,419 --> 00:20:56,171 But I still have these feelings. 407 00:20:56,254 --> 00:20:59,466 Well, I still have my feelings too, 408 00:20:59,549 --> 00:21:03,136 the same feelings I had when I met you. 409 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Excuse me. 410 00:21:04,888 --> 00:21:07,933 ♪♪ 411 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 Have you ever been to the great wall of China? 412 00:21:16,400 --> 00:21:19,528 -No. -It is spectacular, 413 00:21:19,611 --> 00:21:22,364 just a -- a timeless memorial to the ingenuity of man. 414 00:21:22,447 --> 00:21:23,991 I can't wait to take you there. 415 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 I'll hold you to that. 416 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 There's another place I want to take you. 417 00:21:28,537 --> 00:21:29,997 There's a little place in Bavaria 418 00:21:30,080 --> 00:21:31,748 that is so perfect it -- 419 00:21:31,832 --> 00:21:34,876 one day at a time, okay? 420 00:21:34,960 --> 00:21:37,838 -My cabin. -Ah, all right. 421 00:21:37,921 --> 00:21:39,381 I will, uh... I will see you 422 00:21:39,464 --> 00:21:41,049 at the captain's welcome aboard party, 423 00:21:41,133 --> 00:21:42,384 won't I? 424 00:21:42,467 --> 00:21:45,345 If not, I'll meet you in Bavaria. 425 00:21:56,023 --> 00:21:57,566 Charlie: Hello, Burt. 426 00:21:59,818 --> 00:22:01,695 Well, what do you know. 427 00:22:01,778 --> 00:22:05,407 -First cruise? -No. 428 00:22:05,490 --> 00:22:07,200 Looks like my last. 429 00:22:14,666 --> 00:22:19,755 ♪♪ 430 00:22:19,838 --> 00:22:22,049 Haskins, you are nothing if not tenacious. 431 00:22:22,132 --> 00:22:26,094 And you are a cool one, gardner, one of a kind. 432 00:22:26,178 --> 00:22:29,598 Istanbul, Bali, Singapore. 433 00:22:29,681 --> 00:22:33,310 I have been trackin' you for three years. 434 00:22:33,393 --> 00:22:34,936 You should've had me in Istanbul. 435 00:22:35,020 --> 00:22:37,105 I wasn't more than 30 feet away from you in that market. 436 00:22:37,189 --> 00:22:39,900 Were you? [ Laughs ] 437 00:22:39,983 --> 00:22:41,651 And then, you dropped out of sight. 438 00:22:41,735 --> 00:22:43,820 Nobody knew nothin'. 439 00:22:43,904 --> 00:22:46,448 And I got a wire from my office, 440 00:22:46,531 --> 00:22:49,743 tellin' me I'm wasting the taxpayers' money. 441 00:22:49,826 --> 00:22:52,120 "Come home," it said. 442 00:22:52,204 --> 00:22:53,663 Just like that. 443 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 "Come home." 444 00:22:55,499 --> 00:22:56,958 You are free. 445 00:22:57,042 --> 00:22:58,627 You escaped. 446 00:22:58,710 --> 00:23:01,129 No, never should've been in jail in the first place. 447 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 Well, look, 448 00:23:02,923 --> 00:23:04,966 a college professor's no different from anybody else. 449 00:23:05,050 --> 00:23:07,010 You kill a man, you got... -I killed an animal, 450 00:23:07,094 --> 00:23:09,971 man who was pushing drugs to kids -- 451 00:23:10,055 --> 00:23:11,306 my kids, my students. 452 00:23:11,389 --> 00:23:12,682 -Do you want a medal? -Yeah. 453 00:23:12,766 --> 00:23:14,434 I think I should've had one. 454 00:23:14,518 --> 00:23:16,019 Besides, you know it was an accident. 455 00:23:16,103 --> 00:23:17,354 -You know that. -Oh, look. 456 00:23:17,437 --> 00:23:19,940 I -- I ain't no judge and no jury. 457 00:23:20,023 --> 00:23:22,651 I'm just a man doin' a job. 458 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 I'm not sayin' he wasn't the dregs of humanity. 459 00:23:25,946 --> 00:23:27,072 But the law's the law. 460 00:23:27,155 --> 00:23:29,825 You can't take it in your own hands. 461 00:23:29,908 --> 00:23:31,368 Well, I may be going to jail. 462 00:23:31,451 --> 00:23:33,328 But at least now, I've got a cabin. 463 00:23:33,411 --> 00:23:34,329 I tell you -- I wasn't lookin' forward 464 00:23:34,413 --> 00:23:36,832 to another sleepless night out there on deck. 465 00:23:39,876 --> 00:23:41,336 Look. 466 00:23:41,419 --> 00:23:44,005 Are these necessary? 467 00:23:44,089 --> 00:23:46,174 Come on, haskins. 468 00:23:46,258 --> 00:23:48,510 I've met someone. 469 00:23:48,593 --> 00:23:50,846 Now, we're at sea. Now, where am I going to go? 470 00:23:50,929 --> 00:23:53,974 ♪♪ 471 00:24:01,773 --> 00:24:03,150 Good evening, passengers. 472 00:24:03,233 --> 00:24:04,651 You're all cordially invited 473 00:24:04,734 --> 00:24:06,403 to the captain's welcome aboard party 474 00:24:06,486 --> 00:24:07,571 in the Pearl room. 475 00:24:07,654 --> 00:24:09,573 [ Indistinct conversations ] 476 00:24:09,656 --> 00:24:12,492 ♪♪ 477 00:24:17,622 --> 00:24:18,540 Excuse me. 478 00:24:18,623 --> 00:24:20,709 Barbara, I'd like to present Robert Richards. 479 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Robert Richards, Barbara fields. 480 00:24:23,003 --> 00:24:25,797 And if you'd like, there's dancing later on next door. 481 00:24:25,881 --> 00:24:27,340 Excuse me. 482 00:24:29,134 --> 00:24:30,594 Uh, sorry. 483 00:24:30,677 --> 00:24:33,013 Uh, Julie doesn't know I struck out with you. 484 00:24:33,096 --> 00:24:35,390 I wouldn't say, "struck out." 485 00:24:35,473 --> 00:24:36,933 Actually, Julie's being very sweet. 486 00:24:37,017 --> 00:24:39,603 I -- I think she's trying to fix me up. 487 00:24:39,686 --> 00:24:41,229 Well, uh, if I'm imposing, uh... 488 00:24:41,313 --> 00:24:43,899 Oh, no. Please stay. 489 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 I should've told you I got a divorce a while ago. 490 00:24:46,985 --> 00:24:50,572 And I'm afraid I've been a bit of a hermit since. 491 00:24:50,655 --> 00:24:53,074 Well, everyone goes through a transitional period. 492 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 -Are you divorced too? -Oh, no. 493 00:24:54,868 --> 00:24:56,411 I've never been married. 494 00:24:56,494 --> 00:24:58,747 But withdrawal is natural after a breakup. 495 00:24:58,830 --> 00:25:01,416 Yeah. It's been awkward. 496 00:25:01,500 --> 00:25:04,419 Just take it a step at a time. 497 00:25:04,502 --> 00:25:05,921 That's dear Roberta, right? 498 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 You promised you'd introduce me. 499 00:25:07,839 --> 00:25:09,466 -Uh, champagne? -Yes. 500 00:25:09,549 --> 00:25:12,052 Thanks. 501 00:25:12,135 --> 00:25:14,429 Later. 502 00:25:14,512 --> 00:25:16,223 Here we go. 503 00:25:17,515 --> 00:25:18,850 -Cheers. -Cheers. 504 00:25:21,895 --> 00:25:25,774 Um, gopher, have you seen Greg? 505 00:25:25,857 --> 00:25:28,068 Uh, no. But he's gonna be here. I'm sure. 506 00:25:28,151 --> 00:25:29,653 Where else would he be? 507 00:25:29,736 --> 00:25:31,488 Thank you. 508 00:25:37,577 --> 00:25:40,121 Are you sure you don't want to go to the captain's party? 509 00:25:40,205 --> 00:25:41,456 Are you kidding? 510 00:25:41,539 --> 00:25:43,041 Well, we'd just have to get all dressed up 511 00:25:43,124 --> 00:25:45,126 and be with all those people. 512 00:25:45,210 --> 00:25:50,298 I'd much rather stay here and be alone with you. 513 00:25:50,382 --> 00:25:52,425 Always the romantic. 514 00:25:52,509 --> 00:25:55,804 Well, it's easy... With you for an inspiration. 515 00:26:01,851 --> 00:26:04,104 I forgot something. 516 00:26:04,187 --> 00:26:05,438 Greg. 517 00:26:07,524 --> 00:26:08,733 Be right back. 518 00:26:08,817 --> 00:26:11,611 ♪♪ 519 00:26:37,804 --> 00:26:39,764 Sorry. It got stuck in between floors. 520 00:26:50,650 --> 00:26:55,655 [ Indistinct conversations ] 521 00:26:55,739 --> 00:26:57,490 Greg. 522 00:27:03,413 --> 00:27:05,415 Hi. You're late. 523 00:27:05,498 --> 00:27:07,542 Why, and you're beautiful. 524 00:27:07,625 --> 00:27:10,086 Oh, then again, my watch could be a little fast. 525 00:27:10,170 --> 00:27:12,630 Oh, come on, come on. They have a marvelous buffet. 526 00:27:12,714 --> 00:27:14,215 You must be starving, huh? 527 00:27:14,299 --> 00:27:16,259 Oh, yes, I am. 528 00:27:16,343 --> 00:27:17,886 I can't remember when I ate last. 529 00:27:17,969 --> 00:27:19,095 [ Chuckles ] 530 00:27:24,976 --> 00:27:26,686 I don't know where you get the energy. 531 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Dancing is good for you. 532 00:27:28,980 --> 00:27:31,524 The only thing better for you is champagne. 533 00:27:31,608 --> 00:27:33,360 Ahh. 534 00:27:33,443 --> 00:27:35,904 Tell you, you're driving me right into the ground. 535 00:27:35,987 --> 00:27:37,405 You only live once. 536 00:27:37,489 --> 00:27:40,533 I -- I did live once before we started dancing. 537 00:27:43,620 --> 00:27:45,372 There she is, Adam. 538 00:27:47,999 --> 00:27:49,793 Together. 539 00:27:51,461 --> 00:27:53,463 Forever. 540 00:28:00,136 --> 00:28:01,763 Come on, dad. Let's dance again. 541 00:28:01,846 --> 00:28:02,931 Again? [ Laughs ] 542 00:28:03,014 --> 00:28:05,100 Okay, honey. I'd love to. 543 00:28:05,183 --> 00:28:07,727 Excuse us, Adam. -Sure. 544 00:28:13,691 --> 00:28:15,735 -Hello, Adam. -Leslie. 545 00:28:15,819 --> 00:28:17,779 Oh, I'm so glad you could make the party. 546 00:28:17,862 --> 00:28:20,281 Me too. Thank you for the personal invitation... 547 00:28:20,365 --> 00:28:23,743 -You're most welcome. -...And, uh... 548 00:28:23,827 --> 00:28:24,744 The gift. 549 00:28:24,828 --> 00:28:27,163 [ Both laugh ] 550 00:28:27,247 --> 00:28:31,292 I decided to take your advice and listen to my heart. 551 00:28:31,376 --> 00:28:33,086 Here I am. 552 00:28:38,716 --> 00:28:42,137 Well, honey, finish your food. 553 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 What I have planned later tonight for you... 554 00:28:45,014 --> 00:28:47,267 You're gonna need all the energy you can get. 555 00:28:47,350 --> 00:28:48,768 [ Both chuckle ] 556 00:28:48,852 --> 00:28:50,979 Sounds like my kind of evening. 557 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Where are you going? 558 00:28:53,064 --> 00:28:54,524 To get my vitamins. 559 00:29:08,621 --> 00:29:11,791 Carole, I'd like you to meet a very dear friend of mine. 560 00:29:11,875 --> 00:29:13,001 This is Charlie haskins. 561 00:29:13,084 --> 00:29:14,043 Carole Stanton. 562 00:29:14,127 --> 00:29:15,670 -Nice to meet you, ma'am. -Hello. 563 00:29:15,753 --> 00:29:18,965 Oh, I didn't know you had a friend aboard. 564 00:29:19,048 --> 00:29:20,967 Mm-hmm. Practically inseparable. 565 00:29:21,050 --> 00:29:21,968 Oh, yes. 566 00:29:22,051 --> 00:29:24,345 Charlie had a little mix-up with his cabin. 567 00:29:24,429 --> 00:29:25,597 So he's staying with me. 568 00:29:28,433 --> 00:29:31,227 ♪♪ 569 00:29:49,120 --> 00:29:50,914 Where were you? 570 00:29:50,997 --> 00:29:54,042 Looking all over the ship for this. 571 00:29:54,125 --> 00:29:59,005 See, I figure one long-stemmed beauty deserves another one. 572 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 You always do the sweetest things. 573 00:30:02,300 --> 00:30:03,551 Here. 574 00:30:05,178 --> 00:30:09,766 For the only woman in my life. 575 00:30:09,849 --> 00:30:12,936 Your food got cold, but I saved you dessert. 576 00:30:13,019 --> 00:30:15,855 ♪♪ 577 00:30:20,985 --> 00:30:22,904 Can I interest you in a glass of champagne? 578 00:30:22,987 --> 00:30:24,072 No, thank you, ma'am. 579 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 Charlie doesn't drink. 580 00:30:25,823 --> 00:30:27,450 I'm glad. 581 00:30:27,534 --> 00:30:30,161 Then, he'll be our steadying influence. 582 00:30:36,376 --> 00:30:38,628 Oh, I think I need a little air. 583 00:30:38,711 --> 00:30:40,588 Are you all right? You look pale. 584 00:30:40,672 --> 00:30:42,131 Too much champagne. 585 00:30:42,215 --> 00:30:43,299 I'm just going out there for a... 586 00:30:43,383 --> 00:30:44,425 Oh, here, let me go with you? 587 00:30:44,509 --> 00:30:46,636 I... -No, no, no. Wait for me. 588 00:30:46,719 --> 00:30:48,471 Don't look so worried. I'm fine. 589 00:30:48,555 --> 00:30:51,641 ♪♪ 590 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Adam. 591 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Huh? 592 00:31:05,655 --> 00:31:07,240 Excuse me a moment. 593 00:31:07,323 --> 00:31:10,368 ♪♪ 594 00:31:23,548 --> 00:31:26,634 Are you all right? 595 00:31:26,718 --> 00:31:29,846 Ms. Stanton? 596 00:31:29,929 --> 00:31:32,807 I'm captain stubing. This is Dr. Bricker. 597 00:31:32,890 --> 00:31:34,309 Hello, doctor. 598 00:31:34,392 --> 00:31:35,143 Your doctor wired 599 00:31:35,226 --> 00:31:37,353 and asked us to keep an eye on you. 600 00:31:37,437 --> 00:31:39,314 Looks like you've been overdoing it a little. 601 00:31:39,397 --> 00:31:43,985 Doctor, I've got just a little bit more to go 602 00:31:44,068 --> 00:31:46,487 and a little bit more to do. 603 00:31:46,571 --> 00:31:49,866 And I found somebody I want to go and do it with. 604 00:31:49,949 --> 00:31:52,827 I appreciate your concern, both of you. 605 00:31:52,910 --> 00:31:55,622 But this could be a last chance for me. 606 00:31:55,705 --> 00:31:57,332 And I'm taking it. 607 00:31:57,415 --> 00:31:59,834 Look, I know we can't order you -- 608 00:31:59,917 --> 00:32:02,670 I know. Take it easy. 609 00:32:02,754 --> 00:32:05,340 I will. I promise. 610 00:32:05,423 --> 00:32:08,384 ♪♪ 611 00:32:14,432 --> 00:32:20,521 ♪♪ 612 00:32:20,605 --> 00:32:22,857 This is going to be a wonderful trip. 613 00:32:22,940 --> 00:32:25,026 Mm. Looks like you're beginning 614 00:32:25,109 --> 00:32:27,528 to come out of your shell a little bit. 615 00:32:27,612 --> 00:32:28,571 A little. 616 00:32:28,655 --> 00:32:30,365 We'll just have to do a little more about that. 617 00:32:30,448 --> 00:32:32,825 I've got some great plans for us when we get to Shanghai. 618 00:32:32,909 --> 00:32:35,161 I've checked off some sights for us to see 619 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 and then a little shopping on nanjing road, 620 00:32:37,413 --> 00:32:39,916 -an intimate dinner -- -oh, wait a minute. 621 00:32:39,999 --> 00:32:42,210 And then followed by a romantic stroll. 622 00:32:42,293 --> 00:32:44,379 That's a little more than I'm ready for. 623 00:32:44,462 --> 00:32:46,547 I thought we're gonna take this one step at a time. 624 00:32:46,631 --> 00:32:48,591 Well, I figured I'd cover steps 1 through 10 625 00:32:48,675 --> 00:32:51,719 in one fell swoop. 626 00:32:51,803 --> 00:32:53,179 Uh, if you were to ask my advice -- 627 00:32:53,262 --> 00:32:54,389 I didn't. 628 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 Too much outside advice ruined my marriage. 629 00:32:56,474 --> 00:32:59,060 And I don't want any more of it to ruin my life. 630 00:32:59,143 --> 00:33:02,230 Sorry if I jumped the gun. 631 00:33:02,313 --> 00:33:03,815 Does this mean no Shanghai together? 632 00:33:03,898 --> 00:33:05,400 No. 633 00:33:05,483 --> 00:33:09,028 It just means back to one step at a time. 634 00:33:09,112 --> 00:33:11,114 Little teeny ones? 635 00:33:11,197 --> 00:33:12,990 Little teeny ones. 636 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 Step two. 637 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 [ Laughs ] 638 00:33:19,789 --> 00:33:22,250 Attention, all passengers -- this is the last call 639 00:33:22,333 --> 00:33:25,169 for our delicious breakfast buffet. 640 00:33:25,253 --> 00:33:26,212 Gopher, I got to talk to you. 641 00:33:26,295 --> 00:33:27,588 Yo, Greg. 642 00:33:27,672 --> 00:33:29,424 How's the world's greatest lover, guy? 643 00:33:29,507 --> 00:33:31,134 That's what I have to talk to you about. 644 00:33:31,217 --> 00:33:33,261 Listen, now. I worked up a little schedule for Shanghai. 645 00:33:33,344 --> 00:33:34,804 -What schedule? -A schedule. 646 00:33:34,887 --> 00:33:37,265 See, I figure while I take Laurie to the people's park, 647 00:33:37,348 --> 00:33:40,226 you could take joanne to renmin square. 648 00:33:40,309 --> 00:33:42,979 -Now, I can take joanne -- -uh, no. 649 00:33:43,062 --> 00:33:45,273 I'm the purser, not a tour guide. 650 00:33:45,356 --> 00:33:46,441 Gopher, gopher. You don't understand. 651 00:33:46,524 --> 00:33:48,943 You're watching your friend die before your very eyes. 652 00:33:49,026 --> 00:33:51,112 Look, you got to help me out. 653 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 Okay. 654 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 Attaboy. 655 00:33:56,242 --> 00:33:57,618 Okay, listen. I won't forget about this. 656 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Okay. 657 00:34:00,496 --> 00:34:01,706 I got a feeling I won't either. 658 00:34:01,789 --> 00:34:06,794 ♪♪ 659 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 Doc: Hi, merrill. 660 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 Leslie: Hello. 661 00:34:08,171 --> 00:34:10,423 -Oh, hi. -Are you feeling any better? 662 00:34:10,506 --> 00:34:11,591 Uh, just about the same, Adam. 663 00:34:11,674 --> 00:34:13,217 Well, what happened? 664 00:34:13,301 --> 00:34:14,302 Oh, I have this little back problem 665 00:34:14,385 --> 00:34:16,012 from the party last night. 666 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 I think I've got to do less dancing 667 00:34:17,513 --> 00:34:19,640 or get a taller daughter. 668 00:34:19,724 --> 00:34:22,643 It's a problem I've had on and off for years since the Navy. 669 00:34:22,727 --> 00:34:24,645 Are those painkillers I gave you helping at all? 670 00:34:24,729 --> 00:34:26,522 A little, Adam, a little. 671 00:34:26,606 --> 00:34:29,317 Western medicine -- when in doubt, pop a pill. 672 00:34:29,400 --> 00:34:32,445 Why not stop it naturally without chemicals? 673 00:34:32,528 --> 00:34:34,489 I know a great acupuncturist in Shanghai. 674 00:34:34,572 --> 00:34:36,282 Acupuncture? 675 00:34:36,365 --> 00:34:37,992 Isn't that where they stick needles in you? 676 00:34:38,076 --> 00:34:40,453 -Uh, sounds a little drastic. -Not at all. 677 00:34:40,536 --> 00:34:42,663 Acupuncture's been used for centuries to relieve pain. 678 00:34:42,747 --> 00:34:43,998 Leslie, please. 679 00:34:44,081 --> 00:34:46,542 I deal with injuries like this all the time. 680 00:34:46,626 --> 00:34:47,668 Well, what's the matter, Adam? 681 00:34:47,752 --> 00:34:49,170 Are you afraid it might work? 682 00:34:49,253 --> 00:34:50,004 Now, why should he be afraid? 683 00:34:50,087 --> 00:34:51,798 It's my back. 684 00:34:51,881 --> 00:34:55,384 Well, maybe you should try it, dad. 685 00:34:55,468 --> 00:34:57,804 -I don't know, Vicki. -Well, it might help. 686 00:35:00,264 --> 00:35:02,558 What do you think, Adam? 687 00:35:02,642 --> 00:35:05,353 It's up to you, merrill. If you want to, try it. 688 00:35:05,436 --> 00:35:09,816 Well, I have heard that acupuncture can be effective. 689 00:35:09,899 --> 00:35:11,609 Uh, maybe I should consider it. 690 00:35:11,692 --> 00:35:14,737 ♪♪ 691 00:35:18,783 --> 00:35:20,034 Ni hao, ladies and gentlemen. 692 00:35:20,117 --> 00:35:22,537 And welcome to fascinating Shanghai, 693 00:35:22,620 --> 00:35:25,540 one of the largest cities and busiest ports in the world, 694 00:35:25,623 --> 00:35:29,418 situated 25 miles upstream along the mighty yangtze river. 695 00:35:29,502 --> 00:35:32,296 ♪♪ 696 00:35:33,172 --> 00:35:36,259 [ Traditional music plays ] 697 00:36:04,120 --> 00:36:07,164 ♪♪ 698 00:36:16,757 --> 00:36:18,801 It's enough you had to share your cabin with him. 699 00:36:18,885 --> 00:36:21,721 Do you have to share your date too? 700 00:36:18,885 --> 00:36:21,721 I'm sorry about that. 701 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 But he asked if he could come along. 702 00:36:23,472 --> 00:36:25,391 And I really couldn't say no. 703 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 [ Indistinct conversations ] 704 00:36:28,477 --> 00:36:29,812 Let's ditch him. 705 00:36:33,524 --> 00:36:36,110 Hey, hey, hey! 706 00:36:38,654 --> 00:36:40,031 In here, right here. 707 00:36:40,114 --> 00:36:41,616 ♪♪ 708 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 [ Conversing in Chinese ] 709 00:36:42,867 --> 00:36:45,912 ♪♪ 710 00:36:46,245 --> 00:36:48,039 [ Engine turns over ] 711 00:37:00,551 --> 00:37:02,678 Charlie, you're not as fast on your feet as you used to be. 712 00:37:02,762 --> 00:37:05,640 I owe you one. 713 00:37:05,723 --> 00:37:07,725 Let me be alone with her for a while, will you, please? 714 00:37:07,808 --> 00:37:09,143 Oh. 715 00:37:07,808 --> 00:37:09,143 Come on. 716 00:37:09,226 --> 00:37:10,645 You said you owed me one. It's important to me. 717 00:37:10,728 --> 00:37:11,854 I'll give you a little breathing space. 718 00:37:11,938 --> 00:37:13,689 That's it. 719 00:37:11,938 --> 00:37:13,689 Okay. 720 00:37:13,773 --> 00:37:14,982 Are you two all right? 721 00:37:15,066 --> 00:37:17,610 Fine, fine. 722 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 Oh, good. 723 00:37:19,695 --> 00:37:22,406 Well, come on. Shanghai awaits. 724 00:37:22,490 --> 00:37:25,284 ♪♪ 725 00:37:45,596 --> 00:37:47,515 In our clinic, we treat many people 726 00:37:47,598 --> 00:37:49,517 with many problems. 727 00:37:49,600 --> 00:37:52,895 Ooh, Dr. Lee. What is this procedure? 728 00:37:52,979 --> 00:37:57,566 It's a form of acupuncture used for over 2,500 years. 729 00:37:57,650 --> 00:37:58,693 It's called cupping. 730 00:37:58,776 --> 00:38:02,488 I keep telling Ms. Webb she should be my assistant. 731 00:38:02,571 --> 00:38:04,699 Is that what you're going to do to me? 732 00:38:04,782 --> 00:38:08,619 No. For your problem, I will use needles. 733 00:38:08,703 --> 00:38:09,996 Oh. 734 00:38:10,079 --> 00:38:12,289 I, uh, didn't know they were so long. 735 00:38:12,373 --> 00:38:14,542 Well, don't worry. It won't hurt. 736 00:38:14,625 --> 00:38:17,670 The needles are inserted at precise points in the body 737 00:38:17,753 --> 00:38:19,380 to block the flow of pain 738 00:38:19,463 --> 00:38:21,298 from the brain to the nervous system 739 00:38:21,382 --> 00:38:24,343 by closing the gate in the spinal cord. 740 00:38:24,427 --> 00:38:28,222 No drugs are necessary at all. 741 00:38:28,306 --> 00:38:30,224 Adam, why don't you and Leslie go sightseeing 742 00:38:30,307 --> 00:38:31,642 until Dr. Lee is finished with me? 743 00:38:31,726 --> 00:38:32,685 In fact, I'd prefer it. 744 00:38:32,768 --> 00:38:34,437 Oh, merrill. I wanted to watch. 745 00:38:34,520 --> 00:38:36,063 Well, I'll take some pictures for you. 746 00:38:36,147 --> 00:38:38,232 I may want some 8-by-10 glossies. 747 00:38:38,315 --> 00:38:40,568 -Come on, Adam. -Okay. 748 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Well, shall we begin? 749 00:38:43,154 --> 00:38:47,783 ♪♪ 750 00:38:47,867 --> 00:38:50,703 Greg: I'm so glad we're together. 751 00:38:47,867 --> 00:38:50,703 Laurie: Me too. 752 00:38:50,786 --> 00:38:53,039 There's no one else I'd rather be with. 753 00:38:53,122 --> 00:38:58,919 ♪♪ 754 00:38:59,003 --> 00:39:00,963 Joanne: Listen, gopher. Thanks for showing me Shanghai 755 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 while Greg's busy. 756 00:39:02,131 --> 00:39:03,674 Hey, my pleasure. 757 00:39:15,686 --> 00:39:18,397 I'm glad you found some time for us to be together. 758 00:39:18,481 --> 00:39:20,107 I'll always find time for you. 759 00:39:20,191 --> 00:39:23,235 ♪♪ 760 00:39:30,201 --> 00:39:31,660 Laurie: You're really taking good care of me, gopher. 761 00:39:31,744 --> 00:39:33,454 I hope Greg knows what a good friend he has in you. 762 00:39:33,537 --> 00:39:37,500 Oh, he knows. He knows. 763 00:39:37,583 --> 00:39:40,419 ♪♪ 764 00:39:45,800 --> 00:39:48,094 Listen, I've got to get one more picture here. 765 00:39:53,891 --> 00:39:57,478 Greg, isn't that your friend over there? 766 00:39:57,561 --> 00:40:01,774 It is. It's gopher. Gopher! 767 00:40:01,857 --> 00:40:04,026 Gopher, that woman's callin' you over there. 768 00:40:04,110 --> 00:40:06,821 I don't know anybody in Shanghai. 769 00:40:06,904 --> 00:40:08,364 Gopher, come on. 770 00:40:09,740 --> 00:40:13,327 Gopher, that was you. Small world, isn't it? 771 00:40:13,410 --> 00:40:16,122 Yeah, getting smaller all the time. 772 00:40:16,205 --> 00:40:17,998 Hi. I'm joanne Morgan. 773 00:40:18,082 --> 00:40:19,959 I'm Laurie Blake. 774 00:40:20,042 --> 00:40:22,670 And this is, uh... Where'd he go? 775 00:40:22,753 --> 00:40:24,004 Well, nice seeing you, Laurie. 776 00:40:24,088 --> 00:40:25,339 We got to go. We're late for lunch. 777 00:40:25,422 --> 00:40:26,507 And I'm really starved. 778 00:40:26,590 --> 00:40:28,843 Gopher, we already ate lunch. 779 00:40:28,926 --> 00:40:30,302 -Really? -Yeah. 780 00:40:30,386 --> 00:40:31,679 That's what I get for eating so fast. 781 00:40:31,762 --> 00:40:33,013 Die trying -- we got to... 782 00:40:33,097 --> 00:40:34,598 Nice to meet you. 783 00:40:40,563 --> 00:40:42,356 Honorable lady like my new hat? 784 00:40:42,439 --> 00:40:44,525 Greg, you just missed gopher. 785 00:40:44,608 --> 00:40:46,193 Oh, shucks. 786 00:40:46,277 --> 00:40:49,321 ♪♪ 787 00:40:59,456 --> 00:41:01,667 Stand over there. 788 00:41:01,750 --> 00:41:03,544 Is this all right? 789 00:41:03,627 --> 00:41:06,088 You know, I hate bein' this far away from you. 790 00:41:06,172 --> 00:41:08,591 This place is incredible. 791 00:41:08,674 --> 00:41:10,676 And that's the Washington tea house. 792 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 And that bridge? That's the bridge of nine turnings 793 00:41:12,636 --> 00:41:15,014 because evil spirits cannot go around corners. 794 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 Isaac, I love sightseeing with you. 795 00:41:17,099 --> 00:41:18,267 It's like going to school. 796 00:41:18,350 --> 00:41:19,059 Oh, it's even better. 797 00:41:19,143 --> 00:41:20,519 There are no exams. 798 00:41:20,603 --> 00:41:21,562 [ Both laugh ] 799 00:41:21,645 --> 00:41:25,274 Oh, looks like your matchmaking is working out. 800 00:41:26,609 --> 00:41:28,569 Oh, don't they look happy together? 801 00:41:28,652 --> 00:41:30,946 I guess she finally took my advice. 802 00:41:31,030 --> 00:41:32,615 -She took your advice? -Mm-hmm. 803 00:41:32,698 --> 00:41:34,450 That's a switch. 804 00:41:39,997 --> 00:41:42,500 -You have the prettiest smile. -Thank you. 805 00:41:42,583 --> 00:41:44,793 Isaac: Hey, Mr. Richards. 806 00:41:44,877 --> 00:41:46,378 Hey. Would one of you mind taking a picture of us? 807 00:41:46,462 --> 00:41:48,923 Isaac: Oh, I'll do it. 808 00:41:49,006 --> 00:41:50,716 She sure is beautiful. 809 00:41:50,799 --> 00:41:51,926 You know, I always pictured dear Roberta 810 00:41:52,009 --> 00:41:54,011 to be the matronly type. 811 00:41:54,094 --> 00:41:56,764 Oh, I assure you, dear Roberta is far from being matronly. 812 00:42:00,309 --> 00:42:02,436 Okay, say, "nailao." 813 00:42:02,519 --> 00:42:04,772 That's Chinese for "cheese." 814 00:42:04,855 --> 00:42:06,023 [ Camera shutter clicks ] 815 00:42:06,106 --> 00:42:07,858 [ Both laugh ] 816 00:42:09,527 --> 00:42:11,820 For passengers interested in trying their luck at Blackjack, 817 00:42:11,904 --> 00:42:15,866 the casino will be open until 1:00 A.M. 818 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 I can't understand it. He's not on the bridge. 819 00:42:17,701 --> 00:42:19,328 He's not in his cabin. 820 00:42:19,411 --> 00:42:21,413 Maybe his back got worse. 821 00:42:21,497 --> 00:42:22,957 Adam, I've been looking for you. 822 00:42:23,040 --> 00:42:24,291 Oh, merrill, where have you been? 823 00:42:24,375 --> 00:42:25,584 All over Shanghai. 824 00:42:25,668 --> 00:42:26,835 I just got back an hour ago. 825 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 What a day. 826 00:42:28,545 --> 00:42:30,631 I had lunch on the roof garden of the peace hotel 827 00:42:30,714 --> 00:42:32,758 overlooking the entire city. 828 00:42:32,841 --> 00:42:35,344 And then, I went bicycle riding. 829 00:42:35,427 --> 00:42:37,763 -Bicycle riding? -Yes. 830 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Leslie, I can't thank you enough. 831 00:42:39,390 --> 00:42:41,475 Dr. Lee has made me feel 100% better. 832 00:42:41,558 --> 00:42:44,019 Oh, merrill, that's terrific. 833 00:42:44,103 --> 00:42:46,313 Any questions about acupuncture now, doctor? 834 00:42:46,397 --> 00:42:48,023 Please don't needle me. 835 00:42:48,107 --> 00:42:50,442 [ Laughs ] 836 00:42:50,526 --> 00:42:53,320 [ Indistinct conversations ] 837 00:42:59,618 --> 00:43:01,161 Hey, guy. Where are the girls? 838 00:43:01,245 --> 00:43:02,162 Sleeping finally. 839 00:43:02,246 --> 00:43:04,373 I tell you, that was a pretty close call today 840 00:43:04,456 --> 00:43:06,667 -between joanne and Laurie. -I hear you. 841 00:43:06,750 --> 00:43:09,837 Oh, gopher, I need a day off. 842 00:43:09,920 --> 00:43:13,674 Okay. Uh, okay. Here's what you do -- 843 00:43:13,757 --> 00:43:15,509 you tell the girls you got to stay in your cabin 844 00:43:15,592 --> 00:43:17,303 all day long 'cause you got the flu, 845 00:43:17,386 --> 00:43:19,179 and you'll see 'em tomorrow. 846 00:43:19,263 --> 00:43:22,141 Gopher, that's a great idea. 847 00:43:22,224 --> 00:43:23,225 Why, I mean, that way, you can take care 848 00:43:23,309 --> 00:43:26,353 of both of 'em for me. 849 00:43:26,437 --> 00:43:27,688 You know, I could just kiss you. 850 00:43:27,771 --> 00:43:31,317 Hey, guy, not with the flu. 851 00:43:31,400 --> 00:43:32,526 Woman: Sir, cards? 852 00:43:32,609 --> 00:43:35,654 ♪♪ 853 00:43:43,454 --> 00:43:46,373 [ Bell rings ] 854 00:43:46,457 --> 00:43:49,501 ♪♪ 855 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 He never lets us out of his sight. 856 00:44:16,320 --> 00:44:17,905 Do you know he has been following us 857 00:44:17,988 --> 00:44:19,531 everywhere we've gone? 858 00:44:19,615 --> 00:44:21,241 Who? 859 00:44:19,615 --> 00:44:21,241 Who? 860 00:44:21,325 --> 00:44:22,409 Charlie. 861 00:44:22,493 --> 00:44:24,244 Oh. 862 00:44:30,000 --> 00:44:32,586 I've had this urge to kiss you all day, Burt. 863 00:44:32,669 --> 00:44:33,712 You have? 864 00:44:33,796 --> 00:44:35,756 You know I have. 865 00:44:35,839 --> 00:44:37,591 I had no idea. 866 00:44:37,674 --> 00:44:40,302 You mean, you had no urge of kissing me? 867 00:44:40,386 --> 00:44:41,762 None whatsoever. 868 00:44:41,845 --> 00:44:44,598 But now that you've mentioned it... 869 00:44:44,681 --> 00:44:46,809 What are you waiting for? 870 00:44:46,892 --> 00:44:49,436 Well, you're obviously self-conscious. 871 00:44:49,520 --> 00:44:51,063 I'll overcome it. 872 00:45:01,365 --> 00:45:02,866 [ Laughs ] 873 00:45:06,537 --> 00:45:08,997 Burt, why don't you let Charlie 874 00:45:09,081 --> 00:45:12,626 have the cabin to himself tonight? 875 00:45:12,709 --> 00:45:15,462 -Where would I sleep? -Well, if you don't mind 876 00:45:15,546 --> 00:45:17,881 sharing a cabin with a friend, 877 00:45:17,965 --> 00:45:19,800 maybe you won't mind sharing another cabin 878 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 with another friend. 879 00:45:21,552 --> 00:45:23,470 You would do that for me? 880 00:45:23,554 --> 00:45:26,140 I'll do anything for you. 881 00:45:26,223 --> 00:45:27,766 [ Laughs ] 882 00:45:33,063 --> 00:45:35,482 Leslie: This is part of the yu garden. 883 00:45:35,566 --> 00:45:37,985 The garden was created over 400 years ago 884 00:45:38,068 --> 00:45:40,821 for, um, an official of the ming dynasty. 885 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 Now, this part, 886 00:45:42,448 --> 00:45:44,491 this is called rock of the hill. 887 00:45:44,575 --> 00:45:45,367 I'll say one thing -- 888 00:45:45,451 --> 00:45:47,661 I bet I've had the best guide in Shanghai. 889 00:45:47,744 --> 00:45:49,705 I think I've seen every garden in the city. 890 00:45:49,788 --> 00:45:50,789 Oh, for the Chinese, 891 00:45:50,873 --> 00:45:53,959 gardens have always been a symbol of a perfect world, 892 00:45:54,042 --> 00:45:56,128 you know, where -- where nature and art 893 00:45:56,211 --> 00:45:57,337 blend in total Harmony. 894 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 Want to sit down? 895 00:45:59,423 --> 00:46:04,636 In the orient, gardeners are highly respected. 896 00:46:04,720 --> 00:46:06,638 Much more than doctors, I suppose. 897 00:46:06,722 --> 00:46:08,682 [ Chuckles ] 898 00:46:08,765 --> 00:46:10,142 As a matter of fact, 899 00:46:10,225 --> 00:46:13,353 I'm beginning to reconsider my image of doctors. 900 00:46:13,437 --> 00:46:16,690 Hmm. 901 00:46:13,437 --> 00:46:16,690 After all, since I've met you, 902 00:46:16,773 --> 00:46:18,233 I've never felt better. 903 00:46:18,317 --> 00:46:21,403 ♪♪ 904 00:46:30,078 --> 00:46:31,830 Laurie: I'm so sorry Greg's sick. 905 00:46:31,914 --> 00:46:34,750 But we'll still have a wonderful day, gopher. 906 00:46:34,833 --> 00:46:37,711 Oh, isn't this beautiful? 907 00:46:37,794 --> 00:46:39,546 Look over there. 908 00:46:39,630 --> 00:46:42,716 All those works of art were done over 600 years. 909 00:46:42,799 --> 00:46:45,886 ♪♪ 910 00:46:59,483 --> 00:47:00,609 [ Bell rings ] 911 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 ♪♪ 912 00:47:04,947 --> 00:47:05,781 You tired, gopher? 913 00:47:05,864 --> 00:47:08,367 Hey. What, are you crazy? 914 00:47:08,450 --> 00:47:10,619 [ Yawns ] Unh-unh. I'm -- 915 00:47:10,702 --> 00:47:12,037 oh. Oh! You know what I want to do? 916 00:47:12,120 --> 00:47:13,330 I want to get a shot of that bridge. 917 00:47:13,413 --> 00:47:13,997 Will you wait here just a minute? 918 00:47:13,413 --> 00:47:13,997 Sure. 919 00:47:14,081 --> 00:47:15,082 I just want to -- 920 00:47:14,081 --> 00:47:15,082 sure. 921 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 Okay. 922 00:47:16,333 --> 00:47:19,419 ♪♪ 923 00:47:27,678 --> 00:47:29,304 Excuse me. 924 00:47:29,388 --> 00:47:31,431 Aren't you gopher's friend, joanne? 925 00:47:31,515 --> 00:47:34,268 We met yesterday at the market. 926 00:47:34,351 --> 00:47:35,894 -Laurie, right? -Right. 927 00:47:35,978 --> 00:47:37,479 Oh, good. 928 00:47:35,978 --> 00:47:37,479 [ Both laugh ] 929 00:47:37,563 --> 00:47:38,981 So, uh, how long have you known gopher? 930 00:47:39,064 --> 00:47:41,441 Oh, we just, uh, met on the cruise. 931 00:47:41,525 --> 00:47:43,110 My boyfriend introduced us. 932 00:47:43,193 --> 00:47:45,279 -He and gopher are old friends. -Really? 933 00:47:45,362 --> 00:47:46,655 Yeah. 934 00:47:46,738 --> 00:47:48,156 I'm on the cruise with my boyfriend, 935 00:47:48,240 --> 00:47:49,283 and he's a friend of gopher's too. 936 00:47:49,366 --> 00:47:50,909 No kidding. 937 00:47:50,993 --> 00:47:52,619 He's cute as soon as button. Wait 'til you see him. 938 00:47:52,703 --> 00:47:55,038 Oh, mine is handsome too. I'll show you. 939 00:47:56,665 --> 00:47:59,001 Look at this. Isn't he cute? 940 00:48:05,757 --> 00:48:08,844 To think I came all the way to China just to be with him. 941 00:48:08,927 --> 00:48:12,306 What do you think I came here for, the duck? 942 00:48:12,389 --> 00:48:17,102 Listen, let's just make-believe none of this happened, okay, 943 00:48:17,185 --> 00:48:20,939 until we come up with a plan to get back at that two-timer. 944 00:48:22,024 --> 00:48:25,068 ♪♪ 945 00:48:27,988 --> 00:48:30,157 Shanghai is so beautiful. 946 00:48:30,240 --> 00:48:31,867 It's a shame to leave. 947 00:48:42,586 --> 00:48:44,046 What's wrong? 948 00:48:47,591 --> 00:48:49,885 I'm scared. 949 00:48:49,968 --> 00:48:54,181 The last person I felt this strongly about was my husband. 950 00:48:54,264 --> 00:48:55,557 But he hurt me very badly. 951 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 Well, I'm sorry that that happened. 952 00:48:57,142 --> 00:48:59,186 But... -I'm not comparing you. 953 00:48:59,269 --> 00:49:01,980 It's me I don't trust. 954 00:49:02,064 --> 00:49:04,983 It's just happening too quickly. 955 00:49:05,067 --> 00:49:07,194 All right. Let's ease off a bit. 956 00:49:07,277 --> 00:49:08,654 You want some time to yourself? Fine. 957 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 Just don't forget -- 958 00:49:10,822 --> 00:49:12,866 I'll be around if you need me. 959 00:49:12,949 --> 00:49:15,494 Thanks. 960 00:49:15,577 --> 00:49:17,037 Come on. I'll take you back to the ship. 961 00:49:17,120 --> 00:49:19,915 ♪♪ 962 00:49:33,679 --> 00:49:35,847 We are now leaving Shanghai, ladies and gentlemen. 963 00:49:35,931 --> 00:49:38,183 We hope you found it as exciting as we did. 964 00:49:38,266 --> 00:49:39,893 We're now on our way to xingang, 965 00:49:39,976 --> 00:49:41,687 the port of entry for the extraordinary, 966 00:49:41,770 --> 00:49:43,939 wonderful city of Peking 967 00:49:44,022 --> 00:49:45,691 in the people's republic of China. 968 00:49:45,774 --> 00:49:48,777 ♪♪ 969 00:49:49,945 --> 00:49:51,238 [ Knock on door ] 970 00:49:51,321 --> 00:49:54,116 ♪♪ 971 00:50:28,233 --> 00:50:30,110 Hold me close. 972 00:50:30,193 --> 00:50:33,155 Yes, yes. 973 00:50:33,238 --> 00:50:36,950 Oh, I'm glad you got away. 974 00:50:37,033 --> 00:50:38,952 What did you tell Charlie? 975 00:50:39,035 --> 00:50:41,788 The truth -- that I love you. 976 00:50:41,872 --> 00:50:44,583 Do you? 977 00:50:41,872 --> 00:50:44,583 I do... 978 00:50:44,666 --> 00:50:47,627 More than I've ever loved anyone in my life. 979 00:50:47,711 --> 00:50:50,630 With that big cabin all to himself, 980 00:50:50,714 --> 00:50:53,467 i bet Charlie sleeps like an angel tonight. 981 00:50:53,550 --> 00:50:56,720 ♪♪ 982 00:51:07,522 --> 00:51:08,982 Good morning, ladies and gentlemen. 983 00:51:09,065 --> 00:51:10,442 Our breakfast buffet 984 00:51:10,525 --> 00:51:12,486 is now being served in the explorer's lounge. 985 00:51:12,569 --> 00:51:15,655 ♪♪ 986 00:51:22,746 --> 00:51:25,165 -Open book exam? -Hi, Adam. 987 00:51:25,248 --> 00:51:26,958 Hi, Leslie. 988 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 Do you know what numerology is? 989 00:51:28,126 --> 00:51:30,337 Uh-huh. The study of numbers. 990 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Right. 991 00:51:31,755 --> 00:51:33,131 I already know what your numbers add up to -- 992 00:51:33,215 --> 00:51:34,549 a perfect 10. 993 00:51:34,633 --> 00:51:36,676 [ Laughs ] 994 00:51:36,760 --> 00:51:38,345 Well, the Chinese have been using numerology 995 00:51:38,428 --> 00:51:39,471 for thousands of years. 996 00:51:39,554 --> 00:51:41,640 It's a -- a science 997 00:51:41,723 --> 00:51:43,225 to help each of us discover our destiny. 998 00:51:43,308 --> 00:51:44,976 Hmm. Anything about us? 999 00:51:45,060 --> 00:51:48,480 Well, according to the tables, 1000 00:51:48,563 --> 00:51:51,441 our solar does show that we are destined to be lovers. 1001 00:51:51,525 --> 00:51:54,820 Oh. Suddenly, I'm a firm believer. 1002 00:51:51,525 --> 00:51:54,820 Uh-huh. 1003 00:51:54,903 --> 00:51:56,530 What else? 1004 00:51:56,613 --> 00:51:59,866 Oh, the numbers also show that when our live paths cross... 1005 00:52:02,828 --> 00:52:04,246 ...one of us will face death. 1006 00:52:07,165 --> 00:52:08,667 I like the first part better. 1007 00:52:15,632 --> 00:52:16,716 Good morning. 1008 00:52:16,800 --> 00:52:18,093 Oh, good morning. 1009 00:52:18,176 --> 00:52:19,886 What did I do to deserve that? 1010 00:52:19,970 --> 00:52:21,221 Oh, do I need a reason? 1011 00:52:21,304 --> 00:52:24,224 Oh, no. Feel free any time you want. 1012 00:52:24,307 --> 00:52:27,060 I'm sorry about yesterday. 1013 00:52:27,143 --> 00:52:30,564 I'm trying not to be afraid of my feelings anymore. 1014 00:52:30,647 --> 00:52:31,731 Ah, here we go. 1015 00:52:31,815 --> 00:52:35,777 Orange juice and coffee for the lady. 1016 00:52:35,861 --> 00:52:37,112 Well, thank you, Isaac. 1017 00:52:37,195 --> 00:52:40,198 You know, it just doesn't seem like morning 1018 00:52:40,282 --> 00:52:43,827 without orange juice, coffee, and dear Roberta's column. 1019 00:52:43,910 --> 00:52:45,871 Love that lady. 1020 00:52:45,954 --> 00:52:48,582 Well, personally, I'd rather read the obituaries. 1021 00:52:48,665 --> 00:52:50,458 [ Laughs ] 1022 00:52:50,542 --> 00:52:52,335 That's good. 1023 00:52:54,045 --> 00:52:55,755 What was that all about? 1024 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 Search me. 1025 00:52:59,467 --> 00:53:02,429 I sense you're not too fond of, uh, dear Roberta. 1026 00:53:02,512 --> 00:53:04,264 Have you ever read her column? 1027 00:53:04,347 --> 00:53:05,724 Once or twice. 1028 00:53:05,807 --> 00:53:08,101 Seemed okay to me. 1029 00:53:08,184 --> 00:53:10,103 I hate that kind of pop psychology. 1030 00:53:10,186 --> 00:53:12,480 I think it's irresponsible and dangerous. 1031 00:53:12,564 --> 00:53:15,400 ♪♪ 1032 00:53:28,872 --> 00:53:30,957 Laurie, listen. 1033 00:53:31,041 --> 00:53:32,459 I've got it all figured out -- 1034 00:53:32,542 --> 00:53:34,461 the perfect way to get even with Greg. 1035 00:53:34,544 --> 00:53:36,963 Shoot. 1036 00:53:34,544 --> 00:53:36,963 No, shooting's too good for him. 1037 00:53:37,047 --> 00:53:37,923 Okay. What's the plan? 1038 00:53:38,006 --> 00:53:40,967 First, you tell Greg 1039 00:53:41,051 --> 00:53:42,969 that you've fallen madly in love with gopher. 1040 00:53:43,053 --> 00:53:44,179 Hmm? 1041 00:53:43,053 --> 00:53:44,179 Yeah, yeah. 1042 00:53:44,262 --> 00:53:46,348 Then, when he comes running to me, 1043 00:53:46,431 --> 00:53:49,142 I'll tell him I'm madly in love with gopher. 1044 00:53:49,225 --> 00:53:50,518 Perfect. 1045 00:53:50,602 --> 00:53:52,729 That way, he'll lose both of us 1046 00:53:52,812 --> 00:53:55,315 and never know that we're on to him. 1047 00:53:55,398 --> 00:53:58,026 -You are terrible. -I know. 1048 00:53:58,109 --> 00:54:00,236 I knew there was something about you I liked. 1049 00:54:00,320 --> 00:54:02,030 I'll see you later. 1050 00:54:07,077 --> 00:54:09,496 Charlie: Two lousy hours' sleep. 1051 00:54:09,579 --> 00:54:11,498 Tonight, you sleep here. 1052 00:54:11,581 --> 00:54:14,334 I ain't spendin' the night outside her cabin again. 1053 00:54:17,420 --> 00:54:19,172 She's a nice woman. 1054 00:54:19,255 --> 00:54:21,841 You're not bein' very fair to her, are you? 1055 00:54:21,925 --> 00:54:23,301 You have to tell her. 1056 00:54:23,385 --> 00:54:24,719 None of your business, Charlie. 1057 00:54:32,102 --> 00:54:34,354 This what you're looking for? 1058 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 I'll say one thing for you, Charlie. 1059 00:54:35,981 --> 00:54:37,023 You only slept 2 hours. 1060 00:54:37,107 --> 00:54:38,650 But you sure slept soundly. 1061 00:54:38,733 --> 00:54:40,944 [ Telephone rings ] 1062 00:54:47,993 --> 00:54:49,911 Yes? 1063 00:54:49,995 --> 00:54:51,246 Oh, Carole. 1064 00:54:51,329 --> 00:54:53,206 Look, if you don't mind, 1065 00:54:53,289 --> 00:54:57,043 i think I'll stay in and rest up for Beijing tomorrow. 1066 00:54:57,127 --> 00:54:59,713 No, no, no. I'm fine. 1067 00:54:59,796 --> 00:55:04,884 Remember, you promised to take me to the great wall. 1068 00:55:04,968 --> 00:55:06,219 All right, darling. 1069 00:55:06,302 --> 00:55:08,596 Speak to you later. 1070 00:55:08,680 --> 00:55:10,473 Bye-bye. 1071 00:55:14,769 --> 00:55:16,062 Satisfied? 1072 00:55:16,146 --> 00:55:17,772 Yes. 1073 00:55:17,856 --> 00:55:19,607 Believe me -- it's for your own good. 1074 00:55:19,691 --> 00:55:21,568 There's always tomorrow. 1075 00:55:21,651 --> 00:55:23,236 Not for everybody. 1076 00:55:23,319 --> 00:55:26,406 ♪♪ 1077 00:55:33,663 --> 00:55:34,748 You know, I'll tell you something, gopher -- 1078 00:55:34,831 --> 00:55:36,291 this havin' two girlfriends 1079 00:55:36,374 --> 00:55:37,417 is about to drive me crazy. 1080 00:55:37,500 --> 00:55:40,378 Hey, guy, how do you think I feel? 1081 00:55:40,462 --> 00:55:41,588 Listen, Greg. You cannot keep 1082 00:55:41,671 --> 00:55:43,048 leading them on like this, man. 1083 00:55:43,131 --> 00:55:44,883 You have got to make up your mind. 1084 00:55:44,966 --> 00:55:47,218 -It's not fair. -Yeah, I know. 1085 00:55:47,302 --> 00:55:48,553 I think I made up my mind. 1086 00:55:48,636 --> 00:55:50,430 -I think it's gonna be Laurie. -All right. 1087 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Here, to Laurie. 1088 00:55:58,021 --> 00:55:59,481 -Sweetheart. -Greg. 1089 00:55:59,564 --> 00:56:02,442 -Hi, Laurie. -I need to talk to you. 1090 00:56:02,525 --> 00:56:03,985 Well, have a seat. 1091 00:56:08,323 --> 00:56:11,117 I can't go on living a lie. 1092 00:56:11,201 --> 00:56:12,869 I don't love you, Greg. 1093 00:56:17,874 --> 00:56:20,460 I want gopher. 1094 00:56:20,543 --> 00:56:22,504 I've fallen madly in love with you. 1095 00:56:22,587 --> 00:56:23,963 I'm sure she doesn't mean any of this. 1096 00:56:24,047 --> 00:56:26,299 Yes, I do. 1097 00:56:26,382 --> 00:56:29,636 In Shanghai, it was all I could do to keep my hands off you. 1098 00:56:29,719 --> 00:56:31,221 My fingers tingled. 1099 00:56:31,304 --> 00:56:32,639 My stomach was jittery. 1100 00:56:32,722 --> 00:56:34,307 That must have been something that you ate. 1101 00:56:34,390 --> 00:56:37,102 Laurie, you can't mean this. 1102 00:56:37,185 --> 00:56:39,145 I'm sorry, Greg. 1103 00:56:39,229 --> 00:56:40,897 I didn't mean to hurt you. 1104 00:56:46,236 --> 00:56:49,155 Well, some friend you turned out to be. 1105 00:56:49,239 --> 00:56:50,573 Well, you still got joanne. 1106 00:56:58,248 --> 00:56:59,916 I should've known this was gonna happen. 1107 00:57:04,587 --> 00:57:07,382 ♪♪ 1108 00:57:11,010 --> 00:57:14,055 ♪♪ 76692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.