All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E06.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,750 --> 00:00:52,750 [chimes tinkling] 2 00:01:19,166 --> 00:01:21,166 [wind whistling] 3 00:01:29,833 --> 00:01:33,416 Howzer, I'm approaching with the Senator. What's your status? 4 00:01:34,333 --> 00:01:35,833 All clear up top. 5 00:01:36,416 --> 00:01:39,083 Greer, is the interior secure? 6 00:01:39,166 --> 00:01:41,375 [Greer on comm] Affirmative. We're standing by. 7 00:01:41,458 --> 00:01:43,375 Copy that. Stay alert. 8 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 [GS-8] I'm not certain it was wise to come out of hiding, Senator. 9 00:01:47,875 --> 00:01:49,416 It is not safe for us here. 10 00:01:50,375 --> 00:01:52,541 We're not safe anywhere, GS-8. 11 00:01:53,458 --> 00:01:55,125 We must continue on. 12 00:01:55,208 --> 00:01:57,458 [GS-8 sighs] I suppose so. 13 00:01:57,541 --> 00:01:59,875 Don't worry. My team is in position. 14 00:02:13,458 --> 00:02:14,500 Right this way. 15 00:02:23,750 --> 00:02:28,291 Sorry we're late. I had to take a few extra precautions. 16 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 Of course. 17 00:02:31,291 --> 00:02:34,583 Senator Singh, thank you for meeting with me. 18 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 Please, have a seat. 19 00:02:37,375 --> 00:02:39,041 I'll leave you to it. 20 00:02:45,291 --> 00:02:47,875 I must apologize for all the secrecy. 21 00:02:47,958 --> 00:02:50,541 Unfortunately, it is a necessity. 22 00:02:50,625 --> 00:02:54,916 I must say your request was unexpected. 23 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Seeing as how our planets were on opposite sides during the Clone War. 24 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 I believe we are now united in wanting the same things. 25 00:03:04,541 --> 00:03:07,208 The Separatist Senate may not exist any longer, 26 00:03:07,291 --> 00:03:12,333 but our desire for true independence has not faded. 27 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 That is a growing sentiment among my people as well. 28 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 There are whispers. 29 00:03:19,083 --> 00:03:25,416 The Emperor is concerned that planets and systems may unite and oppose him. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,333 That will be difficult to do. 31 00:03:27,875 --> 00:03:32,083 With no unifying leaders on our side, we're at a disadvantage. 32 00:03:32,166 --> 00:03:35,833 Yes, but the Emperor needs to be cautious. 33 00:03:35,916 --> 00:03:38,000 Public opinion could turn on him quickly. 34 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 He cannot just strike out at us openly. 35 00:03:41,375 --> 00:03:46,791 Such limitations haven't stopped them from occupying planets, including my own. 36 00:03:47,916 --> 00:03:53,916 But I would do anything for my people. For Raxus. 37 00:03:56,416 --> 00:03:57,833 What are you suggesting? 38 00:04:36,541 --> 00:04:37,416 [grunts] 39 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 [chokes] 40 00:04:45,875 --> 00:04:46,791 [comm beeps] 41 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 Samson, report. 42 00:04:48,708 --> 00:04:51,541 [Samson] Cold. But quiet. 43 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 Greer. 44 00:04:55,083 --> 00:04:56,250 Greer, come in. 45 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 [comm beeps] 46 00:05:04,500 --> 00:05:07,083 [Howzer] Rex, Greer's not responding. Check the kitchen. 47 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 Intruder! Protect the Senators! 48 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 -[detonator powering up] -[Rex] Everyone down! 49 00:05:31,916 --> 00:05:34,250 The assailant's gone underground. We're in pursuit. 50 00:05:38,041 --> 00:05:40,750 We've got eyes on him. He's heading for the southern maintenance tower. 51 00:05:40,833 --> 00:05:41,791 [Howzer] On it. 52 00:05:41,875 --> 00:05:42,875 [detonator powering up] 53 00:05:55,375 --> 00:05:56,500 [speeder bike approaches] 54 00:05:56,583 --> 00:05:58,833 [grunting] 55 00:06:07,041 --> 00:06:08,041 I got him. 56 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 It's one of those shadows we keep running into. 57 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 We secured the assassin. 58 00:06:25,833 --> 00:06:31,333 But I'd advise you and Singh to keep a lower profile until we know more. 59 00:06:32,083 --> 00:06:35,000 If I get any intel out of him, I'll let you know. 60 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 Understood. Thank you, Rex. 61 00:06:44,875 --> 00:06:46,291 You think he'll cooperate? 62 00:06:46,875 --> 00:06:50,291 I wouldn't count on it, but we have to try. 63 00:06:51,000 --> 00:06:53,208 We recovered this from his gear. 64 00:06:53,291 --> 00:06:56,291 It's a data puck. Highly encrypted. 65 00:06:57,166 --> 00:07:00,583 Have Fireball find out what's on it when we get back to base camp. 66 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 Did you extract the device? 67 00:08:05,041 --> 00:08:09,250 The electro capsule was implanted in one of his teeth. Just like you said. 68 00:08:09,333 --> 00:08:11,916 His identifying number's been wiped too. 69 00:08:14,250 --> 00:08:17,250 What exactly did the Empire do to him? 70 00:08:23,500 --> 00:08:24,708 What's your name, trooper? 71 00:08:28,000 --> 00:08:31,083 Listen, no matter what they did to you, 72 00:08:31,166 --> 00:08:34,666 no matter what you've done, you're still a clone. 73 00:08:34,750 --> 00:08:36,041 Still one of us. 74 00:08:36,791 --> 00:08:40,291 I can help you, but we need answers. 75 00:09:00,000 --> 00:09:02,791 Why have I been activated? 76 00:09:02,875 --> 00:09:05,375 One of the other operatives has gone dark. 77 00:09:05,458 --> 00:09:09,458 His internal homing device remains intact. So, we know he's alive. 78 00:09:10,125 --> 00:09:11,916 My orders? 79 00:09:12,000 --> 00:09:15,750 He's been compromised. Track him down and neutralize him. 80 00:09:25,125 --> 00:09:27,125 We know there are others like you. 81 00:09:27,708 --> 00:09:32,125 Where are you based? Coruscant? Daro? 82 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 Tantiss? 83 00:09:35,500 --> 00:09:40,041 Oh, yeah, we know about Tantiss. And the clones imprisoned there. 84 00:09:40,833 --> 00:09:42,666 Were you one of them? 85 00:09:44,541 --> 00:09:45,958 Tell us where it is. 86 00:09:54,500 --> 00:09:57,041 You need to push him harder. 87 00:09:57,125 --> 00:09:58,125 [sighs] 88 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Rex. 89 00:10:04,416 --> 00:10:07,875 His data puck was a target register. 90 00:10:07,958 --> 00:10:09,208 Who was he after? 91 00:10:09,291 --> 00:10:11,000 Senator Singh. 92 00:10:11,083 --> 00:10:14,166 But that wasn't the only person on his list. 93 00:10:18,666 --> 00:10:21,500 Contact Echo and Hunter. We need to let them know. 94 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 We should bring them here. 95 00:10:26,791 --> 00:10:30,166 No. No. I-I don't want to involve them in this. 96 00:10:30,250 --> 00:10:31,833 It's too late for that. 97 00:10:31,916 --> 00:10:36,750 Crosshair is with them. This is our chance to question him. 98 00:10:36,833 --> 00:10:38,541 Echo's already done that. 99 00:10:38,625 --> 00:10:40,125 But we haven't. 100 00:10:40,625 --> 00:10:42,291 He knows more than he's saying. 101 00:10:43,166 --> 00:10:47,166 If you want to locate Tantiss, then we need him to talk. 102 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 [Batcher whines] 103 00:11:13,041 --> 00:11:15,000 So, where exactly are we headed? 104 00:11:15,541 --> 00:11:18,250 It's a base of sorts. 105 00:11:18,333 --> 00:11:21,375 I thought your rendezvous with Gregor was top priority. 106 00:11:21,458 --> 00:11:25,041 Yeah, well, I'll pick him up after dropping you lot off. 107 00:11:25,125 --> 00:11:26,166 [whines] 108 00:11:27,916 --> 00:11:31,583 Any idea why Rex wants us there so urgently? 109 00:11:31,666 --> 00:11:34,333 He didn't say. But it must be important. 110 00:12:14,208 --> 00:12:16,791 They don't look happy to see us. 111 00:12:16,875 --> 00:12:18,875 Just like old times, huh? 112 00:12:18,958 --> 00:12:19,958 [laughs] 113 00:12:24,833 --> 00:12:25,958 [Batcher barks] 114 00:12:27,000 --> 00:12:28,083 Thanks for coming. 115 00:12:31,291 --> 00:12:32,750 Good to see you, Rex. 116 00:12:33,458 --> 00:12:35,333 Wish I felt the same. 117 00:12:35,416 --> 00:12:38,416 I have unfinished business with this one. 118 00:12:39,208 --> 00:12:40,541 Remember me? 119 00:12:42,958 --> 00:12:44,541 Surprised I'm alive? 120 00:12:44,625 --> 00:12:48,541 Most of my squad from Ryloth is dead because of you. 121 00:12:48,625 --> 00:12:50,458 Easy, Howzer. 122 00:12:50,541 --> 00:12:54,666 I know you two have history. But we're all on the same side now. 123 00:12:55,291 --> 00:12:56,541 [scoffs] 124 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 Why'd you call us here, Captain? 125 00:12:59,125 --> 00:13:01,791 We have something to show you. Follow me. 126 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 Omega! 127 00:13:13,666 --> 00:13:17,583 I was planning on giving you this after I made a few more modifications. 128 00:13:17,666 --> 00:13:20,583 But, uh, now's as good a time as any. 129 00:13:20,666 --> 00:13:25,000 [gasps] An energy crossbow. Where did you get it? 130 00:13:25,083 --> 00:13:29,958 Well, I've made a few interesting contacts across the galaxy. 131 00:13:30,916 --> 00:13:32,041 It's perfect. 132 00:13:33,041 --> 00:13:34,041 Thank you, Echo. 133 00:13:34,958 --> 00:13:36,291 Well, I won't be gone long. 134 00:13:36,791 --> 00:13:41,000 You better head inside and, uh, keep them in line. [grunts] 135 00:14:04,458 --> 00:14:06,041 [console beeping] 136 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 [beeping continues] 137 00:15:17,500 --> 00:15:19,291 Your numbers are growing. 138 00:15:19,375 --> 00:15:21,333 Well, we need all the help we can get. 139 00:15:21,833 --> 00:15:24,750 Once we find the exact coordinates of the Tantiss Base, 140 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 we have to hit it hard if we're gonna pull our brothers out of there. 141 00:15:32,416 --> 00:15:34,166 I have questions about the facility, 142 00:15:34,250 --> 00:15:37,791 but that's not the only reason why I sent for you. 143 00:15:39,000 --> 00:15:45,208 We recovered a target list from an Imperial operative. And Omega's on it. 144 00:15:45,291 --> 00:15:50,125 Not a surprise. She escaped Imperial custody. 145 00:15:50,208 --> 00:15:53,041 So did you. But you're not on the list. 146 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 Guess I'm not as valuable to them. 147 00:15:56,708 --> 00:15:58,875 Or you're feeding them information. 148 00:15:58,958 --> 00:16:01,041 You're gonna have to back down, Captain. 149 00:16:01,125 --> 00:16:04,958 You expect us to believe he was held on Tantiss for months, 150 00:16:05,041 --> 00:16:06,958 but he doesn't know how to get back there? 151 00:16:08,708 --> 00:16:12,875 Whether you believe me or not, it's the truth. 152 00:16:15,666 --> 00:16:19,166 But I'm not loyal to the Empire any longer. 153 00:16:19,250 --> 00:16:23,041 Your squad may trust you. But I don't. 154 00:16:23,125 --> 00:16:24,125 [Batcher barks] 155 00:16:25,666 --> 00:16:27,333 What's going on? 156 00:16:27,416 --> 00:16:31,000 The Empire's targeting you again. 157 00:16:31,083 --> 00:16:33,541 [chuckles] No surprise there. 158 00:16:34,041 --> 00:16:36,125 [Rex] Why were they after you before? 159 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 To force Nala Se to cooperate and conduct certain experiments. 160 00:16:43,208 --> 00:16:45,250 Which were what? 161 00:16:46,000 --> 00:16:50,666 She was working on something involving M-Count. 162 00:16:50,750 --> 00:16:52,000 I don't know what that means, 163 00:16:52,083 --> 00:16:57,000 but they were taking blood samples from everyone, even me. 164 00:16:57,083 --> 00:16:58,541 M-Count? 165 00:16:58,625 --> 00:17:00,041 You know what that is? 166 00:17:00,125 --> 00:17:04,291 Well, I've heard it mentioned before. But I can't say for sure. 167 00:17:07,041 --> 00:17:08,833 What else can you tell us? 168 00:17:40,666 --> 00:17:44,750 When we escaped, there wasn't enough time to free the other clones. 169 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 We have to find a way to get them out. 170 00:17:48,375 --> 00:17:49,625 We will. 171 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 [Fireball] Chow time. 172 00:17:52,875 --> 00:17:57,750 Gregor's recipe, with a few of my own spicy modifications. 173 00:17:57,833 --> 00:18:01,166 Oh, now you're talking. [chuckles] 174 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 Wait. 175 00:18:04,291 --> 00:18:05,833 There's more you should know. 176 00:18:07,958 --> 00:18:10,833 Not all of the clones on Tantiss are prisoners. 177 00:18:10,916 --> 00:18:14,125 Some are loyal to the Empire. 178 00:18:16,166 --> 00:18:22,000 There is a division of clones trained as specialized operatives 179 00:18:22,083 --> 00:18:27,333 and initiated into a secret deep cover program run by Hemlock. 180 00:18:28,958 --> 00:18:34,625 Their identities are erased. They undergo conditioning. 181 00:18:35,416 --> 00:18:40,083 The few that make it through come out different. 182 00:18:40,791 --> 00:18:44,416 If the program's so secretive, how do you know about it? 183 00:18:44,500 --> 00:18:47,791 Because they tried to make me into one of them. 184 00:18:47,875 --> 00:18:48,875 Tried? 185 00:18:48,958 --> 00:18:50,625 It didn't work. 186 00:18:51,583 --> 00:18:55,583 Being defective is in my nature. 187 00:18:56,166 --> 00:18:59,916 You've encountered one before. The assassin on Coruscant. 188 00:19:00,000 --> 00:19:02,625 We've known they existed 189 00:19:03,916 --> 00:19:07,125 but never knew exactly what they were. 190 00:19:09,333 --> 00:19:11,000 What aren't you telling us? 191 00:19:12,166 --> 00:19:14,833 We captured one. 192 00:19:15,500 --> 00:19:19,000 I've tried questioning him, but he hasn't been very cooperative. 193 00:19:19,083 --> 00:19:21,791 You have one here? Alive? 194 00:19:23,041 --> 00:19:27,250 Impossible. The Empire would be on top of us already. 195 00:19:27,333 --> 00:19:29,541 They have ways of tracking their operatives. 196 00:19:29,625 --> 00:19:31,291 We scanned him. He's clear. 197 00:19:31,375 --> 00:19:34,916 It's not the kind of tracker your scans would pick up. 198 00:19:35,000 --> 00:19:37,291 Hemlock's smarter than that. 199 00:19:37,916 --> 00:19:39,958 Where's the operative? Show us. 200 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 [whines] 201 00:20:30,875 --> 00:20:32,000 [whines] 202 00:20:33,333 --> 00:20:34,583 -[barks] -[Omega] It's okay. 203 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 [sighs] We won't be here long. 204 00:20:37,708 --> 00:20:39,625 Here. You can have mine. 205 00:20:42,875 --> 00:20:45,208 [wind whistling] 206 00:21:02,291 --> 00:21:03,375 [console beeping] 207 00:21:03,458 --> 00:21:05,375 [powering up] 208 00:21:08,416 --> 00:21:10,541 [Scorch] Have you neutralized the operative? 209 00:21:10,625 --> 00:21:12,166 In progress. 210 00:21:12,250 --> 00:21:17,333 However, I have a visual on Dr. Hemlock's prime target. 211 00:21:18,166 --> 00:21:19,500 Is it confirmed? 212 00:21:19,583 --> 00:21:24,541 It's her. She's with a group of rogue clones. 213 00:21:24,625 --> 00:21:27,625 Send the coordinates and prepare for the Recovery Strike Team. 214 00:21:27,708 --> 00:21:30,666 The girl must be taken alive. 215 00:21:30,750 --> 00:21:32,333 Understood. 216 00:21:50,083 --> 00:21:52,625 [groans, pants] 217 00:21:59,458 --> 00:22:01,666 We need to leave. Now. 218 00:22:01,750 --> 00:22:07,333 If you want answers so badly, why aren't you asking him? 219 00:22:08,875 --> 00:22:11,166 Right, brother? 220 00:22:19,833 --> 00:22:21,750 [powering down] 221 00:22:21,833 --> 00:22:23,541 He's lying. 222 00:22:27,333 --> 00:22:29,416 [assassin clone] You're right about one thing. 223 00:22:30,708 --> 00:22:34,875 They are coming for all of you. 224 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 -[chuckles] -[explosion] 225 00:22:42,333 --> 00:22:43,625 [clone trooper grunts] 226 00:22:45,125 --> 00:22:46,416 Comms are down. 227 00:22:46,500 --> 00:22:47,666 [assassin clone groans] 228 00:22:47,750 --> 00:22:49,541 [chuckles] 229 00:22:49,625 --> 00:22:51,041 We move out. Now! 230 00:22:57,500 --> 00:22:59,083 [Wrecker] We got a shooter out here! 231 00:23:04,583 --> 00:23:06,708 [blaster fire] 232 00:23:07,583 --> 00:23:09,375 Shots coming from the back of the room! 233 00:23:09,458 --> 00:23:11,416 Nemec, we need to get comms online. 234 00:23:16,208 --> 00:23:17,708 What do we do? 235 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Backup plan. Into the command post! 236 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 I'll cover you! 237 00:23:34,458 --> 00:23:35,625 Go! 238 00:23:47,083 --> 00:23:48,166 [grunts] 239 00:24:23,916 --> 00:24:27,750 [clone trooper] Commander, we've lost contact with the operative. 240 00:24:28,708 --> 00:24:31,958 [commander] Prepare to land and set blasters to stun. 241 00:24:32,666 --> 00:24:37,083 Our orders are to retrieve the target alive. 17717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.