Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,069 --> 00:00:09,071
[waves crashing]
2
00:00:16,787 --> 00:00:18,456
[John B] From the very beginning,
3
00:00:19,540 --> 00:00:21,125
it was always Kooks
4
00:00:22,877 --> 00:00:23,961
and Pogues.
5
00:00:23,961 --> 00:00:27,673
[tense music plays]
6
00:00:32,053 --> 00:00:33,721
Some people with everything.
7
00:00:35,639 --> 00:00:36,974
And some with nothing.
8
00:00:41,395 --> 00:00:43,314
That's the way it's always been.
9
00:00:45,649 --> 00:00:47,359
And that's how they wanna keep it.
10
00:00:50,488 --> 00:00:52,364
[crowd shouting indistinctly]
11
00:00:54,408 --> 00:00:56,077
[grunting]
12
00:00:56,077 --> 00:00:57,703
[Pope grunts]
13
00:00:58,954 --> 00:01:00,581
[grunting]
14
00:01:03,459 --> 00:01:05,044
[tense music ends]
15
00:01:05,044 --> 00:01:07,004
[gentle music plays]
16
00:01:08,255 --> 00:01:10,216
[John B] Some people make the best of it.
17
00:01:12,134 --> 00:01:13,427
And some people fight against it.
18
00:01:13,427 --> 00:01:15,179
[Big John] This is my work.
This is my life!
19
00:01:15,179 --> 00:01:16,180
[Ward] It was my money!
20
00:01:16,180 --> 00:01:18,933
I knew you'd do this.
You've always been greedy, Ward.
21
00:01:18,933 --> 00:01:21,018
Don't you-- No! No!
22
00:01:23,479 --> 00:01:25,731
[John B] The Merchant gold
was a part of that.
23
00:01:28,025 --> 00:01:32,113
For my father and me,
the treasure was our way out.
24
00:01:32,113 --> 00:01:34,907
-[Big John] Dear Bird...
-[John B] How we evened the scales.
25
00:01:34,907 --> 00:01:36,200
How the Pogues win.
26
00:01:36,200 --> 00:01:38,702
[Pogues] Full Kook, full Kook, full Kook!
27
00:01:38,702 --> 00:01:40,204
[John B] But at some point...
28
00:01:42,206 --> 00:01:43,541
you kind of have to wonder...
29
00:01:43,541 --> 00:01:46,418
No! No! [grunts]
30
00:01:46,418 --> 00:01:47,419
No!
31
00:01:47,419 --> 00:01:49,463
[grunts]
32
00:01:49,463 --> 00:01:51,215
[John B] ...was the treasure an escape?
33
00:01:54,635 --> 00:01:56,470
[both grunt]
34
00:01:57,304 --> 00:01:58,514
Or was it a trap?
35
00:02:06,272 --> 00:02:09,066
["Rivers of Babylon"
by The Melodians plays]
36
00:02:24,957 --> 00:02:28,544
♪ By the rivers of Babylon ♪
37
00:02:29,670 --> 00:02:33,090
♪ Where he sat down ♪
38
00:02:34,425 --> 00:02:37,720
♪ And there he wept ♪
39
00:02:38,345 --> 00:02:42,391
♪ When he remembered Zion ♪
40
00:02:43,434 --> 00:02:45,186
♪ 'Cause the wicked ♪
41
00:02:45,186 --> 00:02:49,106
♪ Carried us away captivity ♪
42
00:02:49,106 --> 00:02:52,860
- ♪ Require from us a song... ♪
- [cheers]
43
00:02:53,694 --> 00:02:54,945
[Kie] You did it, J!
44
00:02:55,446 --> 00:02:57,698
[screams] Poguelandia!
45
00:02:57,698 --> 00:02:59,742
- [JJ screams]
- [Kie] It's perfect!
46
00:03:03,913 --> 00:03:05,664
-♪ 'Cause the wicked... ♪
- All right.
47
00:03:05,664 --> 00:03:09,043
♪ Carried us away captivity ♪
48
00:03:09,960 --> 00:03:13,214
♪ Require from us a song ♪
49
00:03:14,298 --> 00:03:18,344
♪ How can we sing King Alpha's song ♪
50
00:03:18,344 --> 00:03:22,306
♪ In a strange land? ♪
51
00:03:22,306 --> 00:03:23,807
♪ Sing it out loud... ♪
52
00:03:23,807 --> 00:03:25,643
[JJ] Rescue? [laughs]
53
00:03:25,643 --> 00:03:27,228
From what? From...
54
00:03:28,395 --> 00:03:29,355
from paradise?
55
00:03:29,939 --> 00:03:31,565
I'm not going back.
56
00:03:32,149 --> 00:03:33,025
Ever.
57
00:03:33,025 --> 00:03:33,943
[chuckles]
58
00:03:33,943 --> 00:03:36,737
I mean, look around.
We got everything we need.
59
00:03:37,738 --> 00:03:38,656
Right here.
60
00:03:39,156 --> 00:03:41,158
[seagulls squawking]
61
00:03:41,158 --> 00:03:42,618
Just like we talked about.
62
00:03:45,246 --> 00:03:46,288
Exactly.
63
00:03:46,872 --> 00:03:50,209
How's yours looking?
You ready to provide for the family?
64
00:03:50,209 --> 00:03:51,168
Yeah.
65
00:03:51,752 --> 00:03:54,380
- Let's go kill something.
- You don't have to say it like that.
66
00:03:54,380 --> 00:03:56,215
Yeah. That's exactly what we're gonna do.
67
00:03:56,215 --> 00:03:58,300
[Kie] It sounds so barbaric, like...
68
00:03:59,176 --> 00:04:02,346
[JJ] Well, that's the circle of life, Kie.
Unless you want to eat coconuts forever.
69
00:04:02,346 --> 00:04:05,808
[Kie laughs] After the past month,
I think I'm good on coconuts.
70
00:04:05,808 --> 00:04:08,644
♪ The meditation of our heart... ♪
71
00:04:08,644 --> 00:04:12,606
So you're telling me
you had your own house, your own room,
72
00:04:12,606 --> 00:04:15,192
and they was gonna give you money
to read books?
73
00:04:15,192 --> 00:04:16,318
[birds chirping]
74
00:04:16,318 --> 00:04:17,903
Well, it was a scholarship.
75
00:04:18,904 --> 00:04:22,074
And I don't know if I'd have gotten it.
It's whatever now.
76
00:04:22,741 --> 00:04:25,577
So you just throw it away
to chase treasure
77
00:04:25,577 --> 00:04:27,121
with your dropout friends?
78
00:04:27,121 --> 00:04:29,498
It wasn't just about the treasure.
79
00:04:30,749 --> 00:04:32,710
That cross belongs to my family.
80
00:04:32,710 --> 00:04:35,629
It's important to me.
And I still haven't lost it.
81
00:04:37,339 --> 00:04:39,174
Better off keeping what you got
82
00:04:39,174 --> 00:04:41,760
than searching for something
you ain't gonna find.
83
00:04:42,386 --> 00:04:44,346
Did daddy ever teach you nothing?
84
00:04:44,346 --> 00:04:46,181
[chuckles] Sunken treasure.
85
00:04:46,181 --> 00:04:49,018
You had the real treasure in your hand,
and you just let it go.
86
00:04:49,018 --> 00:04:51,478
Okay, well, what about you, huh?
87
00:04:51,478 --> 00:04:55,357
You had a job on a boat,
a life, I'm sure, before all of this.
88
00:04:55,357 --> 00:04:58,152
You gave it all up to scrounge
for berries in the jungle.
89
00:04:59,153 --> 00:05:00,154
Just saying.
90
00:05:00,154 --> 00:05:03,574
[chuckles] Well,
what I had wasn't better than this.
91
00:05:03,574 --> 00:05:05,909
[birds chirping]
92
00:05:05,909 --> 00:05:07,953
You can't say the same, now, can you?
93
00:05:10,039 --> 00:05:12,207
[birds squawking]
94
00:05:12,207 --> 00:05:13,375
- [JJ] You ready?
- [Kie] Yeah.
95
00:05:13,375 --> 00:05:15,127
All right. Today's the day.
96
00:05:15,127 --> 00:05:18,422
All right, remember, watch your shadow.
They see that, they're gone.
97
00:05:18,422 --> 00:05:20,341
- [Kie] All right.
- All right, here we go.
98
00:05:20,841 --> 00:05:22,551
Just like we practiced, all right?
99
00:05:22,551 --> 00:05:24,470
["Gypsy Queen" by Gabor Szabo plays]
100
00:05:24,470 --> 00:05:25,512
All right.
101
00:05:27,097 --> 00:05:30,225
Hey. Hey, Kie.
Kie, Kie, Kie. Kie, it's a skate.
102
00:05:30,225 --> 00:05:31,894
It's a skate right there. You see him?
103
00:05:31,894 --> 00:05:34,355
- All right. It's all me.
- He sees me! He's coming over by you.
104
00:05:34,355 --> 00:05:36,106
- He's coming towards you.
- Yeah, it's me.
105
00:05:36,106 --> 00:05:38,859
- This is it. This is the time.
- I can't. I really can't.
106
00:05:38,859 --> 00:05:40,444
[JJ splutters, grunts]
107
00:05:40,444 --> 00:05:42,363
Dang it. I missed it. Where is it?
108
00:05:42,988 --> 00:05:45,157
- I missed it.
- [grunting]
109
00:05:46,033 --> 00:05:46,950
[laughs]
110
00:05:46,950 --> 00:05:50,037
- Oh my God.
- You did it! We're having skate tonight.
111
00:05:50,037 --> 00:05:51,705
[laughs] Oh shit.
112
00:05:51,705 --> 00:05:53,290
Full Pogue!
113
00:05:53,791 --> 00:05:55,334
[both cheer]
114
00:05:55,334 --> 00:05:57,294
- Yes!
- That's food in our bellies right there.
115
00:05:57,294 --> 00:05:59,380
["Gypsy Queen" by Gabor Szabo continues]
116
00:06:10,432 --> 00:06:11,433
John B?
117
00:06:12,059 --> 00:06:12,976
[John B] Yeah?
118
00:06:13,560 --> 00:06:14,853
- What's up?
- Do you see that?
119
00:06:14,853 --> 00:06:16,230
- See what?
- That boat.
120
00:06:16,730 --> 00:06:18,273
- Boat, where?
- Right there!
121
00:06:18,273 --> 00:06:19,650
Eleven o'clock.
122
00:06:19,650 --> 00:06:21,151
Just under the horizon.
123
00:06:21,151 --> 00:06:23,404
[tense music plays]
124
00:06:23,404 --> 00:06:25,155
I think it's
just the whitecaps on the reef.
125
00:06:25,155 --> 00:06:27,241
You don't know that.
It's right there. I see it.
126
00:06:27,241 --> 00:06:29,410
- Sarah, Sarah, hey, hey.
- What if it's...
127
00:06:29,410 --> 00:06:31,620
No, it's... it's... it's not your dad.
128
00:06:31,620 --> 00:06:33,247
It's not your brother. Okay?
129
00:06:34,206 --> 00:06:35,207
I promise.
130
00:06:35,707 --> 00:06:37,418
[Sarah] No, I'm sure.
131
00:06:38,377 --> 00:06:39,378
Trust me.
132
00:06:40,546 --> 00:06:42,131
It's okay. [kisses]
133
00:06:44,758 --> 00:06:47,010
- [Pope] Wow.
- [Sarah] John B, your turn. Truth or dare?
134
00:06:47,010 --> 00:06:49,388
- All right, all right. Truth.
- [Sarah] Truth?
135
00:06:49,388 --> 00:06:51,056
- [John B] Truth!
- [Cleo] This is exciting.
136
00:06:56,145 --> 00:06:57,938
If you could do it all again...
137
00:07:00,023 --> 00:07:01,608
what would you do different?
138
00:07:02,568 --> 00:07:05,237
Uh, get the gold out before Ward did.
139
00:07:05,237 --> 00:07:07,322
Maybe hide the cross a little better.
140
00:07:07,322 --> 00:07:10,033
Not yell "murderer" at Ward, maybe.
141
00:07:10,033 --> 00:07:14,037
Uh, steal a couple bottles of rum
before we jumped off the boat?
142
00:07:14,037 --> 00:07:15,664
Yeah, why didn't you do that, actually?
143
00:07:15,664 --> 00:07:17,749
[John B] Maybe 'cause I was
in a fight to the death?
144
00:07:17,749 --> 00:07:20,752
I would look both ways
before crossing the street.
145
00:07:21,253 --> 00:07:22,921
[Kie and Sarah laugh]
146
00:07:22,921 --> 00:07:24,673
Yeah, my bad. My bad.
147
00:07:25,841 --> 00:07:28,760
- Your turn, chief.
- All right, Kie, truth or dare?
148
00:07:28,760 --> 00:07:32,806
["Reasons (feat. Bobby Oroza)"
by El Michels Affair plays]
149
00:07:32,806 --> 00:07:34,475
[Sarah giggles]
150
00:07:34,475 --> 00:07:35,434
Truth.
151
00:07:35,434 --> 00:07:37,769
[John B] All right.
Um, if you could go home
152
00:07:37,769 --> 00:07:40,022
to your parents' house
on Figure Eight this instant...
153
00:07:40,022 --> 00:07:41,023
[Sarah] Mmm.
154
00:07:41,023 --> 00:07:42,316
[John B] ...would you do it?
155
00:07:46,653 --> 00:07:47,613
No chance.
156
00:07:47,613 --> 00:07:48,530
Seconded.
157
00:07:48,530 --> 00:07:50,491
- [John B] No chance.
- Hear! Hear!
158
00:07:51,366 --> 00:07:52,367
To no chance!
159
00:07:52,367 --> 00:07:55,746
- [Kie] The shower's tempting though.
- Ooh, I could use a fat shower right now.
160
00:07:55,746 --> 00:07:57,247
JJ, truth or dare?
161
00:07:57,831 --> 00:07:59,958
I mean, do you even need to ask?
162
00:08:03,962 --> 00:08:06,465
[Kie] Big jump. Nobody's done it yet.
163
00:08:08,175 --> 00:08:09,176
Dare.
164
00:08:09,927 --> 00:08:12,095
- [John B] There he is.
- [Pope] There he goes.
165
00:08:12,095 --> 00:08:13,430
[all cheering]
166
00:08:13,430 --> 00:08:15,557
- [Pope] Send it!
- [Cleo] He's not gonna do it!
167
00:08:15,557 --> 00:08:17,017
He's not gonna do it!
168
00:08:17,017 --> 00:08:18,018
Oh, I won't, huh?
169
00:08:18,018 --> 00:08:20,437
- No way.
- [Pope] He's gonna do it.
170
00:08:20,437 --> 00:08:23,232
It's highly dangerous, uh, zero reward?
Yeah, he's doing it.
171
00:08:23,232 --> 00:08:24,983
- [cheers]
- [Sarah] Do it!
172
00:08:24,983 --> 00:08:27,069
- [all cheer]
- ["Bad Love" by Dehd plays]
173
00:08:27,069 --> 00:08:29,780
- [Sarah] Do it!
- ♪ Now I can get some ♪
174
00:08:31,198 --> 00:08:33,367
♪ I was a bad love ♪
175
00:08:34,243 --> 00:08:36,411
-♪ Now I can get some ♪
- [all cheer]
176
00:08:37,579 --> 00:08:41,959
♪ I got a heart full of
I got a heart full of redemption ♪
177
00:08:41,959 --> 00:08:43,418
[all continue cheering]
178
00:08:43,418 --> 00:08:47,631
♪ Yeah, now run, baby, run
Run from the bad love ♪
179
00:08:47,631 --> 00:08:48,715
♪ New love... ♪
180
00:08:48,715 --> 00:08:50,884
I actually thought I was gonna die.
181
00:08:50,884 --> 00:08:54,429
You looked like you were gonna die.
I thought you were gonna die.
182
00:08:56,014 --> 00:08:58,767
[JJ] Mm-mmm.
That's what I'm talking about now.
183
00:08:59,351 --> 00:09:00,477
Freshly caught.
184
00:09:09,903 --> 00:09:11,905
[bell chiming]
185
00:09:17,160 --> 00:09:19,162
[wind howling]
186
00:09:21,915 --> 00:09:23,166
[fire crackling]
187
00:09:25,877 --> 00:09:27,879
[waves crashing]
188
00:09:29,172 --> 00:09:31,133
[plane engine whirring]
189
00:09:32,134 --> 00:09:34,136
[birds chirping]
190
00:09:40,058 --> 00:09:42,978
[upbeat music plays]
191
00:09:49,860 --> 00:09:50,736
Plane.
192
00:09:51,445 --> 00:09:54,114
Guys. Guys, guys, wake up.
There's a plane. [pants]
193
00:09:56,992 --> 00:09:59,286
[exhales, pants]
194
00:10:04,666 --> 00:10:07,169
[panting]
195
00:10:07,919 --> 00:10:09,588
Oh. [gasps]
196
00:10:11,590 --> 00:10:13,175
[Cleo] Guys, wake the hell up.
197
00:10:20,641 --> 00:10:23,393
[JJ] Oh shit. Johnny, wake up. Get up.
198
00:10:29,066 --> 00:10:30,400
[John B] Sarah? Wake up.
199
00:10:30,400 --> 00:10:31,485
There's a plane.
200
00:10:32,361 --> 00:10:34,363
[plane engine continues whirring]
201
00:10:40,994 --> 00:10:42,996
[upbeat music continues]
202
00:10:45,082 --> 00:10:45,916
[pants]
203
00:10:51,838 --> 00:10:55,217
Hey! Hey, we're over here!
204
00:10:55,801 --> 00:10:57,177
Over here!
205
00:10:58,053 --> 00:11:00,806
Hey! We're right here!
206
00:11:06,812 --> 00:11:07,854
[lighter clinking]
207
00:11:08,980 --> 00:11:11,274
[panting, moaning]
208
00:11:11,274 --> 00:11:14,277
- Please, light, please.
- [Cleo] Let me help. Let me help.
209
00:11:14,778 --> 00:11:17,114
- [Pope pants]
- [lighter clinking]
210
00:11:17,114 --> 00:11:20,701
[Pope] It's lighting. It's lit.
Come on. Come on, come on, come on.
211
00:11:22,577 --> 00:11:24,496
[gasps] It's going. It's going!
212
00:11:25,414 --> 00:11:27,124
[both screaming] Hey!
213
00:11:29,126 --> 00:11:30,544
[John B] Come on, come on, come on.
214
00:11:30,544 --> 00:11:32,504
- [Kie] Hey!
- [John B] Hey!
215
00:11:32,504 --> 00:11:34,756
- Hey!
- [John B] Over here!
216
00:11:37,008 --> 00:11:37,968
Hey!
217
00:11:39,469 --> 00:11:40,512
We're over here!
218
00:11:40,512 --> 00:11:42,389
[Pope and Cleo] Hey!
219
00:11:42,389 --> 00:11:45,600
- Hey, we're down here! Hey!
- Hey! Help us!
220
00:11:45,600 --> 00:11:48,186
- [Pope] Come on. Please.
- [Cleo screams] Hey!
221
00:11:49,604 --> 00:11:51,314
- [Pope pants]
- [Cleo] No.
222
00:11:51,982 --> 00:11:53,024
No, no.
223
00:11:53,024 --> 00:11:55,777
[Pope panting]
224
00:11:56,820 --> 00:11:59,114
Please. [pants]
225
00:12:01,742 --> 00:12:03,118
Look. He's turning around!
226
00:12:03,702 --> 00:12:04,703
He sees us.
227
00:12:04,703 --> 00:12:06,538
Guys, guys, he sees us.
228
00:12:06,538 --> 00:12:09,458
He's gonna go to the pond.
Come on, come on. Come on!
229
00:12:10,834 --> 00:12:13,587
- They see us!
- Yes!
230
00:12:14,629 --> 00:12:15,547
[laughs]
231
00:12:15,547 --> 00:12:16,882
We did it!
232
00:12:16,882 --> 00:12:19,134
[Pope cheers]
233
00:12:19,134 --> 00:12:21,553
[dramatic music plays]
234
00:12:25,474 --> 00:12:28,351
[plane engine sputtering off]
235
00:12:35,692 --> 00:12:37,652
[seagulls squawking]
236
00:12:37,652 --> 00:12:38,737
[JJ] Come on.
237
00:12:43,533 --> 00:12:44,701
- [Pope] Whoo!
- [John B] Hey!
238
00:12:44,701 --> 00:12:45,869
[Pope laughs]
239
00:12:45,869 --> 00:12:47,537
- [Cleo] We did it!
- [Pope] Oh man.
240
00:12:48,038 --> 00:12:49,414
- [John B] Hello, hello.
- Hey there.
241
00:12:49,414 --> 00:12:51,917
- [Cleo screams] Yeah!
- Whoo-hoo-hoo!
242
00:12:51,917 --> 00:12:54,920
Hey! We're getting out of here.
We're finally getting out of here.
243
00:12:54,920 --> 00:12:57,214
Well, what do we got here?
244
00:12:57,214 --> 00:12:58,131
Uh...
245
00:12:58,799 --> 00:13:00,383
You know, just some castaways.
246
00:13:00,383 --> 00:13:02,969
Well, I'll cross that off
the grocery list.
247
00:13:03,470 --> 00:13:04,763
Uh, hang on.
248
00:13:05,347 --> 00:13:07,265
I got just the thing for y'all.
249
00:13:07,265 --> 00:13:10,769
- Just one second.
- Hey, no. Look at this guy!
250
00:13:10,769 --> 00:13:14,523
- Two things you need on a deserted island.
- You think he works for your dad?
251
00:13:14,523 --> 00:13:16,316
- It's okay.
- [man] First aid and rum!
252
00:13:17,025 --> 00:13:18,026
Incoming!
253
00:13:18,568 --> 00:13:21,321
- [Cleo grunts]
- [man] Hey, here you go. [sighs]
254
00:13:22,364 --> 00:13:25,075
So what's the story? You guys sank a boat?
255
00:13:25,075 --> 00:13:27,285
[hesitates] Jumped off one.
256
00:13:28,036 --> 00:13:29,037
Her dad's.
257
00:13:29,538 --> 00:13:30,872
In-laws, man.
258
00:13:31,748 --> 00:13:32,707
They're tough.
259
00:13:33,917 --> 00:13:35,877
Well, have no fear.
260
00:13:36,586 --> 00:13:37,587
Jimmy's here.
261
00:13:37,587 --> 00:13:41,716
- I got you.
- Well, all hail Jimmy, guys! Let's go.
262
00:13:41,716 --> 00:13:43,260
[man] Welcome aboard the Flying Fish.
263
00:13:43,260 --> 00:13:45,679
I'm Jimmy Portis.
I'll be your captain today.
264
00:13:45,679 --> 00:13:48,974
- Is this all? Six of you?
- Uh, yeah. That too heavy?
265
00:13:48,974 --> 00:13:50,100
Nah.
266
00:13:50,642 --> 00:13:54,396
Uh, technically maybe, but I think
old Fish here'll probably be okay.
267
00:13:54,896 --> 00:13:57,107
We could always throw
somebody overboard, right?
268
00:13:57,107 --> 00:13:58,775
- [laughs]
- Yeah...
269
00:13:58,775 --> 00:14:00,277
[Cleo] See you, island!
270
00:14:00,277 --> 00:14:02,904
- [Pope] You're the dog, man.
- [Portis] Pleasure to have you.
271
00:14:04,114 --> 00:14:06,324
Come on.
272
00:14:06,992 --> 00:14:08,243
Come on, it's okay.
273
00:14:08,243 --> 00:14:09,578
- I got it.
- [Portis] Okay.
274
00:14:09,578 --> 00:14:11,872
["23 Minutes in Brussels" by Luna plays]
275
00:14:13,874 --> 00:14:15,667
Bye, island paradise.
276
00:14:18,044 --> 00:14:21,840
Yeah, just tuck on in.
Let's, uh, get this shit going.
277
00:14:25,635 --> 00:14:27,304
[plane engine starts]
278
00:14:29,764 --> 00:14:31,933
[JJ] So what were you doing
all the way out here?
279
00:14:32,434 --> 00:14:34,853
I got a little guide outfit
in Saint Vincent.
280
00:14:34,853 --> 00:14:36,396
I was spotting fish.
281
00:14:37,105 --> 00:14:38,481
What were you spotting?
282
00:14:39,065 --> 00:14:40,358
You know, the usual.
283
00:14:41,568 --> 00:14:42,527
Wahoo.
284
00:14:42,527 --> 00:14:44,654
[tense music plays]
285
00:14:47,866 --> 00:14:51,620
I'd hang on to something.
Gets a little spicy on takeoff.
286
00:14:51,620 --> 00:14:54,581
["You Don't Love Me (No, No, No)"
by Dawn Penn plays]
287
00:15:00,295 --> 00:15:03,840
♪ No, no, no ♪
288
00:15:06,051 --> 00:15:08,678
♪ You don't love me ♪
289
00:15:08,678 --> 00:15:12,474
♪ And I know now ♪
290
00:15:18,104 --> 00:15:19,397
{\an8}♪ No, no, no... ♪
291
00:15:19,397 --> 00:15:22,192
{\an8}[Rafe] Doc said you're doing good
and getting better.
292
00:15:22,692 --> 00:15:25,946
Don't worry, in the meantime,
I'm already taking care of business.
293
00:15:27,781 --> 00:15:30,200
I've almost got the new papers ready,
you know?
294
00:15:30,200 --> 00:15:32,160
Passports, bank accounts.
295
00:15:32,160 --> 00:15:33,328
I got this.
296
00:15:33,870 --> 00:15:35,664
Okay? Just like you taught me.
297
00:15:37,332 --> 00:15:39,834
I got it all planned out. All right, I do.
298
00:15:41,670 --> 00:15:44,923
Not Rose. She doesn't know
what the hell she's doing. [chuckles]
299
00:15:49,094 --> 00:15:51,012
Listen, the gold's in the vault.
300
00:15:52,222 --> 00:15:55,767
Just like you left it,
and I'm dealing with the cross.
301
00:15:56,977 --> 00:15:57,852
Okay?
302
00:15:58,979 --> 00:16:00,981
You'll see for yourself when you wake up.
303
00:16:00,981 --> 00:16:03,066
[suspenseful music plays]
304
00:16:05,443 --> 00:16:08,321
[plane engine revving]
305
00:16:09,364 --> 00:16:13,451
[operator over radio] ...one-niner-four-six.
This is tower operator on the mainland.
306
00:16:13,451 --> 00:16:18,748
Vector 705. Maintain altitude through 1K...
[continues speaking indistinctly]
307
00:16:19,374 --> 00:16:21,167
Wahoo don't run in September.
308
00:16:21,167 --> 00:16:22,335
Ever. All right?
309
00:16:22,335 --> 00:16:25,046
So whoever this man is,
he's not a fisherman.
310
00:16:26,089 --> 00:16:27,799
[tense music plays]
311
00:16:27,799 --> 00:16:29,676
Maybe the run
just starts earlier out here.
312
00:16:29,676 --> 00:16:32,178
Are you sure about that? In the Caribbean?
313
00:16:32,178 --> 00:16:34,097
[man over radio]
...we'll have you heading south.
314
00:16:34,097 --> 00:16:36,099
No, I know what this is.
315
00:16:36,683 --> 00:16:38,101
He's working for my dad,
316
00:16:38,852 --> 00:16:41,604
and he's probably been looking
for us the entire time.
317
00:16:42,647 --> 00:16:44,441
All right, we gotta find out.
318
00:16:44,441 --> 00:16:45,608
[inhales, exhales]
319
00:16:45,608 --> 00:16:49,529
Start looking for some sort of... clues.
320
00:16:49,529 --> 00:16:51,573
[tense music continues]
321
00:16:57,662 --> 00:17:00,248
- [John B] Hey, Jimmy. [clears throat]
- Yeah. What's up?
322
00:17:00,248 --> 00:17:02,917
- How long you had this bird?
- [Portis] Oh, about ten years now.
323
00:17:02,917 --> 00:17:07,255
- [John B] How long you been flying?
- [Portis] I've been flying all my life.
324
00:17:07,255 --> 00:17:10,133
Uh, who's that lovely lady right there?
325
00:17:10,633 --> 00:17:14,054
[laughs] That right there?
That's Cynthia. Yeah.
326
00:17:14,054 --> 00:17:16,222
- [John B] Cynthia?
- [Portis] Yeah...
327
00:17:18,683 --> 00:17:21,227
And what about
that beautiful girl right there?
328
00:17:21,227 --> 00:17:22,145
[Portis] Huh?
329
00:17:23,563 --> 00:17:24,773
Oh, that? That's Stacey.
330
00:17:24,773 --> 00:17:27,275
[John B chuckles] Oh! Oh, your sister?
331
00:17:27,275 --> 00:17:28,610
[Portis laughs] No, no.
332
00:17:28,610 --> 00:17:32,363
No, she's just this girl I met
in Saint Lucia. You ever been there?
333
00:17:32,363 --> 00:17:35,450
- [Sarah] The Coastal Venture. Oh my God.
- [Portis] Huge marlin. You gotta go.
334
00:17:35,450 --> 00:17:39,120
This is the boat we were on.
With Eberhimi and the cross.
335
00:17:39,120 --> 00:17:41,414
- So he was looking for us?
- [JJ] Exactly.
336
00:17:41,414 --> 00:17:43,124
He's working for my dad.
337
00:17:43,124 --> 00:17:44,209
[metal clanks]
338
00:17:44,209 --> 00:17:48,463
[Portis] Hey, y'all better hold something.
We got some unexpected turbulence up here.
339
00:17:49,089 --> 00:17:52,258
Guys, whatever it is,
it's happening fast. Look.
340
00:17:53,718 --> 00:17:57,138
[Cleo] That looks like Barbados.
I've been there with Terrance.
341
00:17:58,932 --> 00:17:59,849
[JJ] Okay,
342
00:17:59,849 --> 00:18:02,227
there's six of us, one of him.
343
00:18:03,353 --> 00:18:06,731
- You know my vote. We storm the cockpit.
- No, who's gonna fly the plane, dumbass?
344
00:18:06,731 --> 00:18:11,236
- I've seen Pope fly simulators.
- I crop-dusted for my uncle last summer.
345
00:18:11,236 --> 00:18:12,570
This is not the same thing.
346
00:18:12,570 --> 00:18:14,739
We don't have time to pretend
that's a real option.
347
00:18:14,739 --> 00:18:16,783
- Do you have an idea?
- Something safe.
348
00:18:16,783 --> 00:18:19,994
Why don't we just wait
until the plane lands somewhere safe,
349
00:18:19,994 --> 00:18:21,412
and then we sneak out.
350
00:18:21,412 --> 00:18:23,873
And if somebody comes to mess with us,
we mad-dog them.
351
00:18:23,873 --> 00:18:25,291
- [Kie] Okay.
- [Cleo] Okay.
352
00:18:26,167 --> 00:18:28,962
- I like the mad-dogging part.
- Just put that back.
353
00:18:28,962 --> 00:18:30,463
Put it back. Be cool.
354
00:18:34,884 --> 00:18:38,346
Hey, Jimmy. Is that Burning Man?
Right there?
355
00:18:38,888 --> 00:18:41,724
[Portis] Yeah! That's Burning Man,
all right. That was my first time.
356
00:18:41,724 --> 00:18:45,436
- How many times you been to Burning Man?
- [Portis] I started going when I was 18.
357
00:18:45,436 --> 00:18:48,022
- GT's, baby! GT's!
- [John B] Yeah, I've heard a lot about it.
358
00:18:48,022 --> 00:18:51,860
- I've never been west.
- Hey, man! What the hell are you doing?
359
00:18:52,402 --> 00:18:53,486
[all clamoring]
360
00:18:53,486 --> 00:18:55,029
[Portis] That's mine!
361
00:18:55,029 --> 00:18:56,072
Who are you really?
362
00:18:56,072 --> 00:18:57,031
Fly the plane!
363
00:18:57,031 --> 00:18:58,700
[Portis] It's my book. Give it back.
364
00:18:58,700 --> 00:19:00,702
Please fly the plane.
Please fly the plane.
365
00:19:00,702 --> 00:19:02,370
[Portis grunts]
366
00:19:02,370 --> 00:19:05,540
- [controls beeping]
- Come on. Come on, Fish. Come on, Fish.
367
00:19:07,584 --> 00:19:09,878
[Sarah and Pope grunting]
368
00:19:11,713 --> 00:19:14,507
- Come on, Fish. Come on, Fish. Come on.
- [Sarah screams]
369
00:19:14,507 --> 00:19:15,842
[Portis] Come on, Fish.
370
00:19:15,842 --> 00:19:18,219
- Whoa, whoa, whoa.
- [Kie] Beneath!
371
00:19:18,219 --> 00:19:20,180
[plane engine revving]
372
00:19:20,889 --> 00:19:23,057
[all grunt, scream]
373
00:19:24,601 --> 00:19:26,102
[all scream]
374
00:19:32,525 --> 00:19:34,194
[all coughing, groaning]
375
00:19:36,487 --> 00:19:39,282
[all cough]
376
00:19:39,282 --> 00:19:40,950
[Kie] Guys. Guys.
377
00:19:40,950 --> 00:19:42,619
- Is everybody good?
- [coughs]
378
00:19:42,619 --> 00:19:44,996
[Pope] JJ! Wake up, man. We gotta get out.
379
00:19:44,996 --> 00:19:46,414
We gotta get out of here.
380
00:19:47,415 --> 00:19:50,210
[people talking indistinctly]
381
00:19:50,793 --> 00:19:53,504
- [JJ] We gotta get out before it sinks.
- [John B pants]
382
00:19:53,504 --> 00:19:56,633
- [men talk indistinctly]
- [John B] Oh no. They don't look friendly.
383
00:19:56,633 --> 00:19:59,177
- No, they look very unfriendly.
- [John B] We gotta go. Come on.
384
00:19:59,177 --> 00:20:00,094
[Pope] We gotta go.
385
00:20:00,094 --> 00:20:01,679
- [coughs]
- [JJ] Jump.
386
00:20:01,679 --> 00:20:03,264
- Come on, hurry.
- [JJ] We gotta get out.
387
00:20:03,264 --> 00:20:05,600
- We gotta go now, come on.
- [John B] Go, Pope.
388
00:20:06,100 --> 00:20:07,143
[JJ grunts]
389
00:20:07,143 --> 00:20:08,895
- Kie, let's go.
- I'm coming. Go!
390
00:20:09,812 --> 00:20:12,315
Kie, get out before it sinks!
391
00:20:12,315 --> 00:20:15,109
- Come on. Go!
- [Pope] They're headed this way.
392
00:20:15,109 --> 00:20:16,319
- [JJ] Hurry.
- Hang on!
393
00:20:16,903 --> 00:20:18,446
[John B] No, no, no, Kie! Come on!
394
00:20:18,446 --> 00:20:21,449
- Come over here. Get to the pier.
- [Sarah] Kiara, come on. You gotta hurry.
395
00:20:21,449 --> 00:20:22,492
Now go!
396
00:20:22,492 --> 00:20:25,036
[tense music plays]
397
00:20:25,036 --> 00:20:26,329
[exhales]
398
00:20:29,165 --> 00:20:30,250
[Kie] Portis.
399
00:20:30,250 --> 00:20:34,128
[grunts] Come on.
Portis, wake up. Wake up!
400
00:20:38,758 --> 00:20:41,386
[Sarah and John B panting]
401
00:20:43,680 --> 00:20:45,682
[JJ] Come on, guys, hurry up. Hurry up.
402
00:20:46,307 --> 00:20:49,519
[Kie panting] I got you.
403
00:20:49,519 --> 00:20:51,145
[panting]
404
00:20:51,145 --> 00:20:53,815
Wait, where's Kie? You guys, where's Kie?
405
00:20:54,983 --> 00:20:56,401
[Sarah] She went the other way.
406
00:20:56,401 --> 00:20:58,486
[Kie grunting]
407
00:21:00,446 --> 00:21:01,990
[Kie] Take him. [panting]
408
00:21:01,990 --> 00:21:04,200
- [Portis coughs]
- You okay?
409
00:21:04,200 --> 00:21:06,244
[Kie coughs]
410
00:21:06,869 --> 00:21:09,372
- [Portis] Thank you.
- You lied to us.
411
00:21:09,372 --> 00:21:10,498
Who are you?
412
00:21:10,999 --> 00:21:13,543
- [Portis groans] Oh God.
- [ATV engine revving]
413
00:21:13,543 --> 00:21:15,253
You should get out of here.
414
00:21:15,878 --> 00:21:16,879
Shit.
415
00:21:17,714 --> 00:21:20,091
[men shouting indistinctly]
416
00:21:20,675 --> 00:21:23,720
[people talking indistinctly]
417
00:21:24,304 --> 00:21:25,722
Oh my God. Oh my God.
418
00:21:26,806 --> 00:21:28,891
[panting]
419
00:21:32,812 --> 00:21:34,480
[groans, pants]
420
00:21:34,480 --> 00:21:37,150
- [man 1] Get out of the way!
- [man 2] Come on up.
421
00:21:37,150 --> 00:21:39,068
Policemen. Search all over the area.
422
00:21:45,575 --> 00:21:47,201
[panting]
423
00:21:53,791 --> 00:21:55,543
[grunts]
424
00:21:55,543 --> 00:21:57,962
[groans] She's over here!
425
00:21:57,962 --> 00:21:59,672
[Kie panting]
426
00:21:59,672 --> 00:22:01,716
[Kie and man grunting]
427
00:22:02,300 --> 00:22:04,510
- [grunts] Get off!
- [man] Get a hold of her.
428
00:22:06,095 --> 00:22:08,765
[Kie grunts] Let me go!
429
00:22:09,807 --> 00:22:12,143
Damn it! What are we...
what are we gonna do?
430
00:22:12,143 --> 00:22:13,436
Go after her, right?
431
00:22:13,436 --> 00:22:14,729
[John B] What... what can we do?
432
00:22:16,564 --> 00:22:18,691
- Over there.
- [men shouting indistinctly]
433
00:22:19,609 --> 00:22:21,194
[Sarah] Where are they taking her?
434
00:22:21,194 --> 00:22:24,530
- They're all right there.
- They're looking this way. We gotta go.
435
00:22:24,530 --> 00:22:25,490
[panting]
436
00:22:25,490 --> 00:22:27,033
We gotta go, JJ.
437
00:22:27,033 --> 00:22:29,535
[Sarah] JJ, come on.
We can't save her if we get caught.
438
00:22:29,535 --> 00:22:30,620
That's it.
439
00:22:33,206 --> 00:22:35,416
[guard on radio] We lost the others.
We'll keep searching.
440
00:22:38,503 --> 00:22:40,421
[breathing shakily] I saved your life.
441
00:22:40,421 --> 00:22:43,508
I know. I know. I'm sorry.
I gonna try to help you, okay?
442
00:22:43,508 --> 00:22:46,344
I swear, I didn't know
it was gonna be like this.
443
00:22:46,344 --> 00:22:49,138
Look, if you don't fight,
if you just do what they say,
444
00:22:49,764 --> 00:22:52,600
these guys prob... probably won't hurt you.
445
00:22:53,101 --> 00:22:54,727
What did Ward promise you?
446
00:22:54,727 --> 00:22:55,812
[breathing shakily]
447
00:22:55,812 --> 00:22:56,896
Who?
448
00:22:58,231 --> 00:23:00,775
Hey, just take my advice,
do what they say.
449
00:23:02,443 --> 00:23:03,444
Good luck.
450
00:23:04,487 --> 00:23:05,571
[truck engine starts]
451
00:23:10,743 --> 00:23:13,454
- [guard] All right, let's go.
- [breathing shakily]
452
00:23:13,454 --> 00:23:16,624
- [seagulls squawking]
- [tense music plays]
453
00:23:27,510 --> 00:23:30,221
Again, thank you both for coming.
I know it was a long way to travel.
454
00:23:30,221 --> 00:23:32,056
But I think what we have is...
455
00:23:32,598 --> 00:23:33,850
is pretty worthwhile.
456
00:23:33,850 --> 00:23:36,894
Yes. Well, Michel is
the most prominent antiquities dealer
457
00:23:36,894 --> 00:23:37,979
of the West Indies.
458
00:23:38,563 --> 00:23:41,983
- Unfortunately, he only speaks French.
- No English.
459
00:23:42,859 --> 00:23:44,110
- Yeah.
- [woman] Mm.
460
00:23:44,110 --> 00:23:47,071
What is... what is French for priceless?
461
00:23:48,739 --> 00:23:51,367
[intriguing music plays]
462
00:24:04,505 --> 00:24:05,715
[exhales]
463
00:24:10,303 --> 00:24:11,262
[speaks French]
464
00:24:11,262 --> 00:24:12,513
Uh, may he touch it?
465
00:24:13,097 --> 00:24:15,641
- Knock yourself out, Michel.
- [woman speaks French]
466
00:24:29,113 --> 00:24:31,157
[speaks French]
467
00:24:33,367 --> 00:24:38,789
[speaks French]
468
00:24:39,957 --> 00:24:41,834
[speaks French]
469
00:24:41,834 --> 00:24:44,003
[both speak French]
470
00:24:44,003 --> 00:24:46,088
[seagulls squawking]
471
00:24:47,340 --> 00:24:48,508
[Michel speaks French]
472
00:24:50,968 --> 00:24:53,679
[speaks French]
473
00:24:53,679 --> 00:24:55,598
He wants to know where you found it.
474
00:24:56,766 --> 00:24:59,268
Don't worry about it. We got it.
That's all he needs to know.
475
00:24:59,268 --> 00:25:02,104
It's here. It's for sale.
So who can we get to buy it?
476
00:25:04,690 --> 00:25:08,277
[Michel speaks French]
477
00:25:08,277 --> 00:25:11,822
[continues speaking French]
478
00:25:11,822 --> 00:25:15,243
Uh, for a piece like this of this value,
there are very limited buyers.
479
00:25:15,243 --> 00:25:17,745
- Uh, like an institution, a museum.
- [Michel speaks French]
480
00:25:17,745 --> 00:25:22,416
- [sighs]
- [speaks French]
481
00:25:22,416 --> 00:25:26,462
[woman] But he has a client
in Barbados who will be interested.
482
00:25:26,462 --> 00:25:28,756
[Michel speaks French]
483
00:25:29,757 --> 00:25:32,635
[speaks French]
484
00:25:32,635 --> 00:25:36,639
This client will have lots of questions.
He'll want to meet with you in person.
485
00:25:36,639 --> 00:25:40,893
[speaks French]
486
00:25:40,893 --> 00:25:42,478
[woman] Call this number
to arrange everything.
487
00:25:42,478 --> 00:25:43,521
[Michel] You... you phone.
488
00:25:43,521 --> 00:25:45,356
- [Rafe] Yes.
- [Michel] Very important.
489
00:25:45,356 --> 00:25:46,899
Very important. Very good.
490
00:25:46,899 --> 00:25:48,234
[speaks French]
491
00:25:48,901 --> 00:25:50,403
[in English] Let's make a deal?
492
00:25:51,195 --> 00:25:52,655
[Michel] Let's make a deal.
493
00:25:52,655 --> 00:25:53,739
[woman chuckles]
494
00:25:59,078 --> 00:26:01,872
[advisor] Eberhimi was right.
They do have it.
495
00:26:01,872 --> 00:26:03,583
And Michel says it’s real.
496
00:26:04,584 --> 00:26:06,586
[man] Let's invite him to dinner then.
497
00:26:06,586 --> 00:26:07,795
[advisor] Will do.
498
00:26:07,795 --> 00:26:09,880
[tense music plays]
499
00:26:11,007 --> 00:26:12,425
What the hell was that?
500
00:26:12,967 --> 00:26:16,220
Why would they want to kidnap Kiara?
It doesn't make any sense.
501
00:26:16,220 --> 00:26:17,305
It's called bait.
502
00:26:18,097 --> 00:26:21,642
- [Sarah] I am so sick of this.
- [metal clanks]
503
00:26:21,642 --> 00:26:25,354
Do you think
there's any way we could trust the cops?
504
00:26:25,354 --> 00:26:26,689
The cops? You're joking, right?
505
00:26:26,689 --> 00:26:29,525
You seriously think
your daddy hasn't called them already?
506
00:26:30,359 --> 00:26:33,821
I have a crazy idea.
Why don't we call my parents?
507
00:26:33,821 --> 00:26:36,616
- And say what, Pope?
- And say we're alive.
508
00:26:37,116 --> 00:26:39,493
I haven't seen my family
in I don't know how long.
509
00:26:39,493 --> 00:26:41,412
They're probably worried sick about me.
510
00:26:41,412 --> 00:26:44,248
We can just call and maybe ask them
to wire us some money or something.
511
00:26:44,248 --> 00:26:47,043
- [John B] And put them in danger?
- I got a better idea.
512
00:26:47,668 --> 00:26:48,878
And faster.
513
00:26:48,878 --> 00:26:49,962
Whose is that?
514
00:26:50,546 --> 00:26:52,548
You think I'm gonna go through
someone's backpack
515
00:26:52,548 --> 00:26:54,008
and not pinch their wallet?
516
00:26:54,008 --> 00:26:56,927
"Jimmy Portis, 101 Cattle Wash."
517
00:26:56,927 --> 00:26:59,639
I bet that's where they got Kiara.
All right?
518
00:27:00,181 --> 00:27:02,224
- That's where we're going.
- [Pope] That's conceivable.
519
00:27:02,224 --> 00:27:05,770
- But can we at least think this through?
- You got a better idea, Pope?
520
00:27:06,270 --> 00:27:08,856
Come on, 101 Cattle Wash.
That's where we're going.
521
00:27:09,482 --> 00:27:11,484
[suspenseful music plays]
522
00:27:27,833 --> 00:27:29,377
[guard] All right, let them in.
523
00:27:34,256 --> 00:27:36,258
[truck engine revving]
524
00:27:48,979 --> 00:27:51,399
[indistinct chatter over radio]
525
00:27:51,399 --> 00:27:53,734
[truck doors open, close]
526
00:27:53,734 --> 00:27:55,820
[guards talking indistinctly]
527
00:28:19,802 --> 00:28:22,972
- [bell chiming]
- [door locks]
528
00:28:29,979 --> 00:28:31,981
[suspenseful music continues]
529
00:28:34,275 --> 00:28:36,527
[housekeeper] Take her upstairs.
The Orinoco Room.
530
00:28:36,527 --> 00:28:37,570
This way.
531
00:28:38,154 --> 00:28:39,822
[Kie grunts]
532
00:28:39,822 --> 00:28:40,781
Up.
533
00:28:44,994 --> 00:28:46,287
- [Kie panting]
- Inside.
534
00:28:48,581 --> 00:28:51,041
Why am I here? Who are you working for?
535
00:28:51,542 --> 00:28:52,752
Dinner at eight.
536
00:28:53,252 --> 00:28:54,420
I'd clean up.
537
00:28:55,004 --> 00:28:56,797
Just tell me what they want!
538
00:28:56,797 --> 00:28:59,049
- [door locks]
- [doorknob rattling]
539
00:29:00,509 --> 00:29:02,094
[inhales]
540
00:29:05,389 --> 00:29:07,391
[suspenseful music continues]
541
00:29:12,813 --> 00:29:15,608
[guard talking indistinctly]
542
00:29:31,665 --> 00:29:33,501
[Rafe] I don't have time
for this, Rose, okay?
543
00:29:33,501 --> 00:29:35,377
I gotta get to Bridgetown.
I'm taking the boat.
544
00:29:36,545 --> 00:29:39,882
Come on, Rafe.
You don't even know this guy.
545
00:29:40,841 --> 00:29:43,260
You can't just go out
and try and make a deal, Rafe.
546
00:29:43,260 --> 00:29:45,137
- That's so risky.
- I can't?
547
00:29:45,137 --> 00:29:47,431
[Rose] I know you think
you know what you're doing.
548
00:29:47,431 --> 00:29:50,935
But there are people out there
that know your dad is alive. No!
549
00:29:50,935 --> 00:29:53,020
Not just people, Pogues.
550
00:29:53,020 --> 00:29:54,480
[Rafe] Pogues, Pogues.
551
00:29:54,480 --> 00:29:57,066
Listen, they can't prove it.
They don't know where we are.
552
00:29:57,066 --> 00:29:58,234
Sarah does!
553
00:29:58,234 --> 00:30:01,195
Oh, Sarah does!
Listen, Sarah's not gonna do shit, Rose.
554
00:30:01,195 --> 00:30:03,322
She's too afraid,
and if the Pogues show up,
555
00:30:03,322 --> 00:30:04,406
I'm just gonna handle it.
556
00:30:04,406 --> 00:30:05,825
[Rose] You'll handle it?
557
00:30:05,825 --> 00:30:08,202
When have you ever handled
anything for us?
558
00:30:08,202 --> 00:30:10,871
- Rafe, everything you touch turns to--
- Hey! Hey!
559
00:30:12,248 --> 00:30:13,249
Listen.
560
00:30:14,124 --> 00:30:16,210
I'm gonna sell the cross that I found.
561
00:30:16,210 --> 00:30:18,629
Okay? That I saved, and when Dad wakes up...
562
00:30:18,629 --> 00:30:20,965
- Okay.
- ...he's gonna see that I took care of it.
563
00:30:21,966 --> 00:30:22,967
Not you.
564
00:30:24,718 --> 00:30:25,678
Sure.
565
00:30:25,678 --> 00:30:28,180
So why don't you go
have yourself another Tom Collins
566
00:30:28,180 --> 00:30:31,892
while I go make us all
a shit ton of money? Okay?
567
00:30:33,435 --> 00:30:34,979
[glass shatters]
568
00:30:36,897 --> 00:30:38,899
You missed. [scoffs]
569
00:30:41,569 --> 00:30:43,487
Maybe you don't need another drink.
570
00:30:45,865 --> 00:30:47,741
[engine revving]
571
00:30:47,741 --> 00:30:49,243
[Big John] And you think it's them?
572
00:30:49,243 --> 00:30:51,370
[Limbrey] Mm, they fit
the description I heard.
573
00:30:52,079 --> 00:30:53,205
From who?
574
00:30:53,205 --> 00:30:55,457
[sighs] I got the police report.
575
00:30:57,334 --> 00:31:00,045
Did they have a phone on them or anything?
576
00:31:00,045 --> 00:31:02,882
They were just rescued.
Off the Grenadines.
577
00:31:02,882 --> 00:31:04,216
They had nothing.
578
00:31:04,216 --> 00:31:07,219
That means no one else can track
them either. Maybe that's good.
579
00:31:08,304 --> 00:31:11,974
Why didn't you call him...
when you had a chance?
580
00:31:11,974 --> 00:31:14,351
Just let him know you're alive.
581
00:31:15,728 --> 00:31:19,440
You don't know how many times I wanted to,
but it would've put him at risk.
582
00:31:21,400 --> 00:31:23,402
And me, it was better I stayed dead.
583
00:31:25,529 --> 00:31:27,781
- [bell chimes]
- [man talks indistinctly]
584
00:31:30,868 --> 00:31:32,161
When he was a boy,
585
00:31:33,913 --> 00:31:36,040
I used to bring him home with the bells.
586
00:31:40,252 --> 00:31:44,715
[bell tolling]
587
00:31:46,425 --> 00:31:48,218
Bring it on in, John B!
588
00:31:48,886 --> 00:31:53,098
[bell tolling]
589
00:31:53,098 --> 00:31:54,558
Bring it on home, boy!
590
00:31:55,726 --> 00:31:57,227
[echoes] Coming, Dad!
591
00:32:01,440 --> 00:32:02,358
Find my boy.
592
00:32:05,861 --> 00:32:08,405
And I will get you your shroud, I promise.
593
00:32:12,034 --> 00:32:14,119
[JJ] Really helps
there's no names on the streets.
594
00:32:14,119 --> 00:32:15,871
Just let me handle it.
595
00:32:15,871 --> 00:32:17,373
101 Cattle Wash?
596
00:32:18,874 --> 00:32:21,877
- Blue house? Thanks, I appreciate you.
- Let's do it.
597
00:32:21,877 --> 00:32:24,254
[tense music plays]
598
00:32:25,798 --> 00:32:27,508
This is it. Let's go around back.
599
00:32:33,764 --> 00:32:35,474
- Shh!
- My bad. Sorry.
600
00:32:39,228 --> 00:32:40,187
Hey.
601
00:32:40,688 --> 00:32:41,689
- Window?
- [JJ] Yeah.
602
00:32:41,689 --> 00:32:43,190
Here. You want some help?
603
00:32:43,190 --> 00:32:44,525
No, I got this.
604
00:32:44,525 --> 00:32:45,651
[grunts]
605
00:32:47,111 --> 00:32:48,362
[Pope whispers] Careful.
606
00:32:48,362 --> 00:32:51,115
Whoa. Yo, get off!
607
00:32:51,115 --> 00:32:55,703
Get off! Dude, get o-- [yelps, groans]
608
00:32:55,703 --> 00:32:57,413
- [JJ screams]
- [Pope] Shh!
609
00:32:57,413 --> 00:32:59,623
- Hey! Shh!
- [JJ grunts]
610
00:32:59,623 --> 00:33:02,793
What are you doing? Does the element
of surprise mean nothing to you?
611
00:33:02,793 --> 00:33:04,586
- [JJ] It turned my thumb purple!
- Shh. Relax.
612
00:33:04,586 --> 00:33:05,796
It's just a crab, man.
613
00:33:05,796 --> 00:33:10,092
I'm being surrounded right now.
Goddamn it. Damn little sea spider.
614
00:33:12,678 --> 00:33:13,637
[Pope] Shh!
615
00:33:18,017 --> 00:33:19,435
[Cleo] I'll take the front.
616
00:33:19,935 --> 00:33:20,978
Take the back.
617
00:33:22,396 --> 00:33:23,439
[Sarah] Kiara?
618
00:33:24,481 --> 00:33:25,441
Kie?
619
00:33:27,192 --> 00:33:29,153
- [JJ] Sarah, no one in there?
- No.
620
00:33:29,153 --> 00:33:31,113
- [JJ] No one there?
- There's no one in there.
621
00:33:32,573 --> 00:33:35,159
Okay. Well, if she's not here,
where is she?
622
00:33:37,870 --> 00:33:39,872
{\an8}[tense music plays]
623
00:33:43,584 --> 00:33:44,626
John B.
624
00:33:45,919 --> 00:33:46,962
John B?
625
00:33:50,883 --> 00:33:53,260
- Recognize that?
- [JJ] What? Find something?
626
00:33:53,969 --> 00:33:55,804
- [John B] Holy shit.
- It's a burning boat.
627
00:33:55,804 --> 00:33:57,806
[Pope] This is San Jose.
628
00:33:57,806 --> 00:33:59,600
It's from Denmark's diary.
629
00:33:59,600 --> 00:34:02,603
This is the ship
that Captain Limbrey stole the cross from.
630
00:34:03,228 --> 00:34:04,563
And the Merchant gold.
631
00:34:08,859 --> 00:34:09,902
{\an8}[JJ] Great, whatever.
632
00:34:09,902 --> 00:34:13,322
It's just about the gold.
It's not about Kiara. It doesn't help us.
633
00:34:13,906 --> 00:34:15,574
Well, Portis is a treasure guy.
634
00:34:16,158 --> 00:34:18,285
This is too close to our boat.
635
00:34:18,285 --> 00:34:20,287
[JJ] Just let it go.
That's not why we're here.
636
00:34:21,330 --> 00:34:23,582
[whistles] Guys, guys, guys.
637
00:34:23,582 --> 00:34:24,666
What?
638
00:34:25,417 --> 00:34:28,003
- Shit. It's Portis.
- [JJ] Shit.
639
00:34:28,837 --> 00:34:30,756
- Yo, he's back.
- Do we run?
640
00:34:32,091 --> 00:34:32,966
[phone rings]
641
00:34:34,009 --> 00:34:35,260
Hey.
642
00:34:35,260 --> 00:34:36,303
Yeah.
643
00:34:36,929 --> 00:34:38,555
Yeah, they're pulling her out right now.
644
00:34:39,056 --> 00:34:42,351
I'm just really worried
about the electrical, all right? I--
645
00:34:42,351 --> 00:34:45,104
All right. All right.
I'll check in with you tomorrow.
646
00:34:45,604 --> 00:34:47,689
- [phone beeps off]
- Flying Fish, man.
647
00:34:52,903 --> 00:34:53,904
Damn it.
648
00:34:54,404 --> 00:34:56,240
I've had it with you guys.
649
00:34:56,240 --> 00:34:58,325
- [exhales]
- [tense music plays]
650
00:34:59,743 --> 00:35:00,828
[JJ grunts]
651
00:35:01,703 --> 00:35:03,622
- [Portis grunts]
- Come here!
652
00:35:03,622 --> 00:35:06,083
[John B grunts]
653
00:35:06,083 --> 00:35:09,169
[Portis and Pope grunting]
654
00:35:09,753 --> 00:35:11,296
[Portis grunting]
655
00:35:11,296 --> 00:35:12,256
[JJ] I got him.
656
00:35:12,256 --> 00:35:13,715
- Get up!
- Okay, okay.
657
00:35:13,715 --> 00:35:14,633
- Okay.
- Sit down.
658
00:35:14,633 --> 00:35:17,094
[grunts] You guys
really shouldn't be here right now.
659
00:35:17,094 --> 00:35:18,387
Where is she, Jimmy?
660
00:35:18,387 --> 00:35:19,471
Answer the man!
661
00:35:19,471 --> 00:35:21,765
[scoffs] You really don't wanna know.
662
00:35:21,765 --> 00:35:22,933
[Sarah] Talk.
663
00:35:22,933 --> 00:35:24,309
Who took her?
664
00:35:24,309 --> 00:35:25,769
Was it Ward?
665
00:35:26,937 --> 00:35:28,730
[laughs] Ward? Who's Ward?
666
00:35:29,231 --> 00:35:32,192
You guys really don't understand
who you're messing with.
667
00:35:32,192 --> 00:35:34,570
- [Sarah] We'll call the cops.
- [Portis] Sure, call the cops.
668
00:35:34,570 --> 00:35:38,448
See how far that gets you.
This guy owns the cops.
669
00:35:38,448 --> 00:35:42,035
He's got eyes all over the island
looking for you. All of you.
670
00:35:42,035 --> 00:35:44,413
He's a big man, the Kingfish.
671
00:35:45,038 --> 00:35:46,415
- The Kingfish.
- [Pope] Hey!
672
00:35:46,999 --> 00:35:49,293
- What's this?
- Hey, take your hands off my shit.
673
00:35:49,293 --> 00:35:51,044
- Hey, quiet down!
- [JJ] Shut up.
674
00:35:51,044 --> 00:35:52,087
- Quiet.
- [Portis pants]
675
00:35:52,087 --> 00:35:53,755
- [JJ] What is it?
- [Portis grunts]
676
00:35:55,382 --> 00:35:56,550
[Portis] Ah, man.
677
00:35:57,467 --> 00:35:59,887
[JJ] What's that, Jimmy?
Is that the payoff?
678
00:36:00,596 --> 00:36:03,015
Is that the payoff for Kiara, Jimmy?
679
00:36:03,015 --> 00:36:03,932
Is it?
680
00:36:03,932 --> 00:36:05,559
{\an8}- [Portis groans]
- [Cleo] Talk!
681
00:36:05,559 --> 00:36:07,936
{\an8}Hey, what's Vaux Hall?
682
00:36:09,771 --> 00:36:12,608
You really don't want to go there, man.
683
00:36:12,608 --> 00:36:14,776
- That's the lion's den.
- That's it.
684
00:36:15,485 --> 00:36:17,321
That's where Kie is. Come on, Pope.
685
00:36:17,321 --> 00:36:20,741
- You really don't want to go there!
- Do we look afraid?
686
00:36:21,241 --> 00:36:22,367
[Portis pants]
687
00:36:23,160 --> 00:36:24,077
You should be.
688
00:36:25,245 --> 00:36:26,747
Let's go. Come on, it's not worth it.
689
00:36:26,747 --> 00:36:28,832
Come on, Cleo. JJ, let's go! Come on!
690
00:36:28,832 --> 00:36:31,084
Portis, we're taking some clothes.
Deal with it.
691
00:36:31,084 --> 00:36:34,630
Big mistake.
You're just gonna make it worse for her!
692
00:36:34,630 --> 00:36:37,758
["Worry" by Songhoy Blues plays]
693
00:36:37,758 --> 00:36:40,010
Hey, I didn't tell you shit, okay?
694
00:36:40,010 --> 00:36:41,303
Remember that!
695
00:36:44,389 --> 00:36:46,391
[tense music plays]
696
00:36:50,354 --> 00:36:51,355
Shit.
697
00:36:53,857 --> 00:36:55,150
[JJ exhales]
698
00:36:55,150 --> 00:36:56,985
Pope, are you sure
you got the right address?
699
00:36:56,985 --> 00:36:59,488
I know you aren't talking to me
about having the right address.
700
00:36:59,488 --> 00:37:00,989
[JJ] That's exactly what I'm asking.
701
00:37:00,989 --> 00:37:04,534
Look, the place says Vaux Hall.
Vaux Hall, it's on the map.
702
00:37:04,534 --> 00:37:07,246
- We don't know if that's where we are.
- It's in the general vicinity.
703
00:37:07,246 --> 00:37:09,539
Why don't we just ask someone?
704
00:37:09,539 --> 00:37:10,457
Hey!
705
00:37:10,457 --> 00:37:12,376
[engine stops]
706
00:37:12,376 --> 00:37:13,752
Pardon I.
707
00:37:14,586 --> 00:37:16,505
You know where we can find Vaux Hall?
708
00:37:17,005 --> 00:37:18,257
You kidding me, right?
709
00:37:18,257 --> 00:37:21,009
Everything you can see all around you
is all Vaux Hall.
710
00:37:21,009 --> 00:37:22,719
Wait, what do you mean? Like...
711
00:37:22,719 --> 00:37:24,930
[man] All this, all this, all this.
712
00:37:24,930 --> 00:37:26,390
[JJ] Oh, everywhere.
713
00:37:26,390 --> 00:37:27,683
Okay, so who lives up there?
714
00:37:28,392 --> 00:37:29,393
Carlos Singh.
715
00:37:30,185 --> 00:37:32,062
Just on the other side of that wall.
716
00:37:32,062 --> 00:37:34,982
But take it from me,
he's no one you want to get to know.
717
00:37:36,775 --> 00:37:38,443
[Pope] Okay, thank you.
718
00:37:38,443 --> 00:37:40,070
- [engine starts]
- Thank you.
719
00:37:41,488 --> 00:37:43,490
[suspenseful music plays]
720
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
[knocking on door]
721
00:37:52,708 --> 00:37:53,792
[door opens]
722
00:37:54,459 --> 00:37:55,711
[housekeeper] He's ready.
723
00:37:57,337 --> 00:37:59,339
[birds chirping]
724
00:38:00,299 --> 00:38:03,302
[bell chimes]
725
00:38:09,516 --> 00:38:11,143
[liquid pouring]
726
00:38:13,437 --> 00:38:15,772
Uh, excuse me?
727
00:38:19,526 --> 00:38:22,195
No, I knew you and Ward
were behind this shit.
728
00:38:22,195 --> 00:38:24,698
What are you talking about?
You trying to weasel in on my deal?
729
00:38:24,698 --> 00:38:25,741
Is that what's going on?
730
00:38:25,741 --> 00:38:29,036
[man] I wondered if your little reunion
would cause sparks, you know.
731
00:38:31,455 --> 00:38:32,581
[chuckles]
732
00:38:35,625 --> 00:38:36,585
[Rafe] Who are you?
733
00:38:38,295 --> 00:38:39,296
Me?
734
00:38:39,296 --> 00:38:40,964
My name is Carlos Singh.
735
00:38:42,591 --> 00:38:44,843
It's a pleasure to meet you, Mr. Cameron.
736
00:38:45,844 --> 00:38:48,513
And Ms. Carrera, I do apologize
737
00:38:48,513 --> 00:38:50,766
for the rough tactics
in bringing you here.
738
00:38:51,683 --> 00:38:53,143
But please, come.
739
00:38:53,935 --> 00:38:54,936
Sit down.
740
00:38:57,064 --> 00:38:58,982
Come now, I don't bite.
741
00:39:09,368 --> 00:39:11,328
[Rafe] Rough tactics. What about me?
742
00:39:11,328 --> 00:39:13,997
Yes, Mr. Cameron, false pretenses.
743
00:39:13,997 --> 00:39:17,834
But the ends justify the means,
I'm afraid.
744
00:39:18,752 --> 00:39:19,753
Sit down.
745
00:39:20,462 --> 00:39:22,714
- [Rafe exhales]
- We have a lot to talk about.
746
00:39:23,757 --> 00:39:25,050
Why are we here?
747
00:39:25,050 --> 00:39:28,637
Well, Ms. Carrera, Mr. Cameron,
we share certain interests, you know.
748
00:39:29,221 --> 00:39:30,097
Objectives.
749
00:39:30,597 --> 00:39:32,391
Is this not about the cross?
750
00:39:32,391 --> 00:39:33,725
It is.
751
00:39:33,725 --> 00:39:37,729
Tangentially, it is about the cross,
but it's also about something
752
00:39:37,729 --> 00:39:39,815
much, much bigger than the cross.
753
00:39:40,315 --> 00:39:41,733
By orders of magnitude...
754
00:39:42,442 --> 00:39:45,695
[sighs] ...the completion of a grand quest.
755
00:39:46,947 --> 00:39:47,989
You see,
756
00:39:47,989 --> 00:39:51,451
the story goes that 450 years ago,
757
00:39:51,451 --> 00:39:54,204
a Spanish soldier
came out of the Orinoco Basin
758
00:39:54,204 --> 00:39:56,289
with a few gold beads.
759
00:39:57,290 --> 00:40:00,293
And when they asked the Spanish soldier,
"Where the beads came from,"
760
00:40:00,293 --> 00:40:04,673
the Spanish soldier replied he got them
from a peaceful Indigenous tribe
761
00:40:04,673 --> 00:40:07,259
who lived in a city of gold.
762
00:40:07,259 --> 00:40:08,593
El Dorado.
763
00:40:08,593 --> 00:40:13,473
And for the next 450 years,
people tried to find that gold, you know.
764
00:40:14,433 --> 00:40:15,434
They tried.
765
00:40:15,934 --> 00:40:18,854
Conquistadors, knights,
766
00:40:18,854 --> 00:40:21,940
captains of ships, tribes,
767
00:40:21,940 --> 00:40:23,400
entire nations.
768
00:40:24,234 --> 00:40:27,946
All fighting each other
in a race for the end of the rainbow.
769
00:40:28,530 --> 00:40:29,948
Thousands of lives
770
00:40:29,948 --> 00:40:32,159
laid on the pyre of gold fever.
771
00:40:33,493 --> 00:40:35,287
And it falls to me, you know.
772
00:40:36,037 --> 00:40:38,498
It falls to me to complete the task.
773
00:40:39,875 --> 00:40:44,212
To bring full circle a quest
that has gone on for almost 500 years.
774
00:40:44,212 --> 00:40:47,257
Perhaps... perhaps the greatest quest
775
00:40:47,257 --> 00:40:49,843
in the history
of the western hemisphere, you know.
776
00:40:50,510 --> 00:40:51,803
And you two...
777
00:40:51,803 --> 00:40:52,846
[chuckles]
778
00:40:53,346 --> 00:40:55,640
...you two are going to play a part in that.
779
00:40:57,851 --> 00:40:59,603
What about you, Ms. Carrera?
780
00:41:00,353 --> 00:41:02,355
Are you interested in history?
781
00:41:02,939 --> 00:41:04,941
- I'm more of a future person.
- [Rafe groans]
782
00:41:04,941 --> 00:41:08,653
I didn't listen to a word you said, okay?
How much you gonna keep philosophizing?
783
00:41:08,653 --> 00:41:09,696
[Singh chuckles]
784
00:41:10,489 --> 00:41:12,491
You are direct, aren't you, Mr. Cameron?
785
00:41:16,203 --> 00:41:17,704
What do you need from me?
786
00:41:18,997 --> 00:41:21,249
I've come to believe
that you and your friends
787
00:41:21,249 --> 00:41:24,544
are in possession of something
that can help me get what I want.
788
00:41:25,462 --> 00:41:27,839
- Which is?
- [Singh] An old manuscript.
789
00:41:28,507 --> 00:41:30,008
A diary, actually.
790
00:41:33,887 --> 00:41:36,306
[tense music plays]
791
00:41:38,642 --> 00:41:39,476
[grunts]
792
00:41:41,728 --> 00:41:43,021
[both grunt]
793
00:41:43,021 --> 00:41:43,980
[Sarah] Thanks!
794
00:41:45,440 --> 00:41:46,858
Oh shit! Wait!
795
00:41:47,609 --> 00:41:49,027
Sarah, get down! Quick!
796
00:41:49,027 --> 00:41:51,238
[all grunting]
797
00:41:51,947 --> 00:41:53,240
- You see him?
- [Cleo] Shh!
798
00:41:53,240 --> 00:41:54,574
[John B panting]
799
00:41:55,200 --> 00:41:56,826
[Pope panting] Oh man.
800
00:41:56,826 --> 00:41:59,371
Okay. Portis wasn't kidding.
801
00:41:59,371 --> 00:42:01,831
No, that's a fortress.
This is much bigger than Ward.
802
00:42:01,831 --> 00:42:05,252
We got two towers, patrollers,
ATVs, possibly snipers.
803
00:42:05,252 --> 00:42:07,295
There's no way we're getting past that.
804
00:42:07,295 --> 00:42:11,007
We gotta help her. We can take them
if we stay towards the tree line.
805
00:42:11,007 --> 00:42:12,217
No, Cleo! No, Cleo!
806
00:42:12,217 --> 00:42:13,385
- [JJ splutters]
- Hey!
807
00:42:14,135 --> 00:42:14,970
Shit.
808
00:42:17,931 --> 00:42:19,933
I have no idea what you're talking about.
809
00:42:21,560 --> 00:42:24,104
This is ridiculous.
I don't know anything about a diary.
810
00:42:26,356 --> 00:42:30,527
But how else could you have learned
that the cross was on the Royal Merchant?
811
00:42:31,361 --> 00:42:34,864
[inhales] Look,
I want to help you, but I can't.
812
00:42:35,907 --> 00:42:38,034
I was hoping you wouldn't say that,
you know.
813
00:42:39,703 --> 00:42:42,205
Because unfortunately,
I don't believe you.
814
00:42:43,039 --> 00:42:46,001
You and your friend here
couldn't have found the cross without it.
815
00:42:46,001 --> 00:42:47,419
He's not my friend.
816
00:42:49,546 --> 00:42:51,631
We can't all be friends, you know.
817
00:42:51,631 --> 00:42:54,843
[sighs] Look, this is ridiculous.
Okay? I'm out.
818
00:42:55,427 --> 00:42:57,596
I don't know anything
about a diary, okay? So--
819
00:42:59,389 --> 00:43:01,891
Do I look like a fool to you, Mr. Cameron?
820
00:43:02,809 --> 00:43:04,686
Do I look like a fool to you?
821
00:43:08,398 --> 00:43:09,816
You have the cross.
822
00:43:10,609 --> 00:43:13,320
She and she friends
had the cross at one point.
823
00:43:13,320 --> 00:43:15,405
So one of you has the diary.
824
00:43:17,657 --> 00:43:19,284
And if you really don't know,
825
00:43:19,284 --> 00:43:21,870
then I suggest you convince
your friend to tell me.
826
00:43:23,705 --> 00:43:25,206
Once I have the diary...
827
00:43:27,292 --> 00:43:28,710
you'll be free to leave.
828
00:43:29,669 --> 00:43:31,421
[tense music crescendos]
829
00:43:31,421 --> 00:43:33,256
[guard talking indistinctly]
830
00:43:33,840 --> 00:43:35,842
[indistinct chatter over radio]
831
00:43:38,136 --> 00:43:40,013
[dog barking]
832
00:43:40,597 --> 00:43:41,890
- Shh!
- Cleo.
833
00:43:41,890 --> 00:43:43,016
- Go!
- Shh!
834
00:43:50,190 --> 00:43:51,816
- Oh shit.
- [John B] What do you see?
835
00:43:51,816 --> 00:43:54,110
Uh... [mumbling]
836
00:43:54,110 --> 00:43:55,737
- Hey, use your words. Words.
- What?
837
00:43:55,737 --> 00:43:57,489
- They're right there.
- Then just say that.
838
00:43:57,489 --> 00:44:01,076
All right. What we should do
is we should back up, all right?
839
00:44:01,076 --> 00:44:02,327
Because there's no way.
840
00:44:02,327 --> 00:44:03,828
- [John B] JJ, get down.
- [Cleo] Hey.
841
00:44:03,828 --> 00:44:06,206
There's an opening down that way.
842
00:44:06,206 --> 00:44:09,125
As soon as the guards turn around,
we just sneak in through the back.
843
00:44:09,125 --> 00:44:11,961
- Come on. Go, it's this way.
- [JJ whispers indistinctly]
844
00:44:13,254 --> 00:44:17,050
Wait, you know what we should be doing?
Go down, take the sewers up--
845
00:44:17,050 --> 00:44:18,677
- What sewers?
- The sewers!
846
00:44:18,677 --> 00:44:19,928
This is all grassland.
847
00:44:19,928 --> 00:44:21,846
- There's no sewers.
- [JJ mutters]
848
00:44:21,846 --> 00:44:22,931
[beeping, clicking]
849
00:44:23,848 --> 00:44:25,141
- [beeping]
- What was that?
850
00:44:25,975 --> 00:44:28,019
[exhales] What was that?
851
00:44:28,019 --> 00:44:30,105
[beeping continues]
852
00:44:30,105 --> 00:44:32,691
I know that sound. Hold on.
All right, all right.
853
00:44:35,360 --> 00:44:38,279
Wait, what is that? [panting]
854
00:44:38,279 --> 00:44:40,156
- [Pope] It's a game cam.
- Oh shit!
855
00:44:40,824 --> 00:44:42,992
- Yeah, that's-- What?
- Mash it up. Mash it up.
856
00:44:42,992 --> 00:44:44,452
- Put it on the ground.
- [Pope] No!
857
00:44:44,452 --> 00:44:47,664
- Stop it. Give me that. Pull the battery.
- [John B] Quick, before it transmits.
858
00:44:47,664 --> 00:44:49,541
- [Sarah] Transmits?
- [beeping]
859
00:44:49,541 --> 00:44:51,710
[JJ] Pope, come on! Hurry up.
860
00:44:51,710 --> 00:44:52,836
[beeping stops]
861
00:44:52,836 --> 00:44:54,212
[JJ sighs]
862
00:44:57,757 --> 00:44:59,801
Do you think we got it
before it transmitted?
863
00:44:59,801 --> 00:45:01,594
[dog barking]
864
00:45:01,594 --> 00:45:03,763
- No.
- Dogs, dogs. We gotta go.
865
00:45:03,763 --> 00:45:04,848
[JJ] Go, go, go, go!
866
00:45:04,848 --> 00:45:07,142
- We gotta go, we gotta go.
- [Pope] Run!
867
00:45:07,142 --> 00:45:09,102
- [JJ] Go, go!
- [Cleo shouts]
868
00:45:09,102 --> 00:45:11,813
[suspenseful music plays]
869
00:45:11,813 --> 00:45:13,773
[guard 1 shouts indistinctly]
870
00:45:14,607 --> 00:45:15,608
[tire screeching]
871
00:45:15,608 --> 00:45:16,901
[guard 2 shouts]
872
00:45:16,901 --> 00:45:19,028
Dogs, dogs! Go, go, go!
873
00:45:22,365 --> 00:45:24,617
- [John B shouts indistinctly]
- [Pope yelps]
874
00:45:24,617 --> 00:45:26,911
[guard 3] Don't let them
make it to the wall!
875
00:45:26,911 --> 00:45:29,664
- Send the dogs. Send the dogs.
- [dogs barking]
876
00:45:29,664 --> 00:45:30,832
[guard 4] Come on.
877
00:45:30,832 --> 00:45:32,041
[guard 5] Seek, seek.
878
00:45:33,501 --> 00:45:34,669
- [John B] Dogs!
- [all shouting]
879
00:45:34,669 --> 00:45:35,962
- Dogs, dogs!
- [Sarah groans]
880
00:45:35,962 --> 00:45:37,172
Go, go!
881
00:45:37,797 --> 00:45:40,258
- [Cleo screams]
- [Pope] Come on, come on!
882
00:45:40,759 --> 00:45:43,052
[all shouting indistinctly]
883
00:45:43,887 --> 00:45:45,096
[dogs barking]
884
00:45:45,847 --> 00:45:47,557
[Cleo shouting indistinctly]
885
00:45:47,557 --> 00:45:48,683
[Pope grunts]
886
00:45:48,683 --> 00:45:49,726
[JJ] Sarah, come on!
887
00:45:49,726 --> 00:45:52,061
[dogs barking]
- John B, hurry, get up here!
888
00:45:55,857 --> 00:45:57,400
Okay, cool. No, stay down!
889
00:45:57,984 --> 00:45:59,486
[Sarah] John B! John!
890
00:46:01,279 --> 00:46:02,739
[sighs] Okay.
891
00:46:02,739 --> 00:46:04,115
[all panting]
892
00:46:04,115 --> 00:46:05,658
- [John B] Ah, cool.
- [grunts]
893
00:46:05,658 --> 00:46:07,660
[sighs] Series of bad decisions.
894
00:46:07,660 --> 00:46:08,620
[pants]
895
00:46:08,620 --> 00:46:10,705
[all panting]
896
00:46:12,457 --> 00:46:14,417
What are we gonna do about Kiara?
897
00:46:16,753 --> 00:46:19,798
We'll think of something,
but we're not leaving her in there.
898
00:46:19,798 --> 00:46:20,840
Come on.
899
00:46:21,466 --> 00:46:22,801
[tense music plays]
900
00:46:22,801 --> 00:46:24,969
Enjoy the grounds during your stay.
901
00:46:25,929 --> 00:46:27,430
I must warn you, though.
902
00:46:27,931 --> 00:46:30,183
I'm not a man of infinite patience.
903
00:46:32,560 --> 00:46:33,645
You have one day.
904
00:46:34,979 --> 00:46:37,565
Go to the window
for a little demonstration.
905
00:46:39,359 --> 00:46:41,027
I think you'll enjoy it, you know.
906
00:46:46,157 --> 00:46:47,200
[Rafe] Hey. Hey!
907
00:46:47,784 --> 00:46:49,744
- You're just done talking?
- [door locks]
908
00:46:49,744 --> 00:46:51,371
- [doorknob rattling]
- Hey!
909
00:46:53,164 --> 00:46:54,123
It's locked.
910
00:46:57,043 --> 00:46:59,671
[vehicle approaching]
911
00:46:59,671 --> 00:47:02,048
[men shouting indistinctly]
912
00:47:02,048 --> 00:47:04,801
[Portis] Get off me, man!
I didn't do nothing, man!
913
00:47:06,094 --> 00:47:08,513
- [guard speaks indistinctly]
- [Rafe] Who the hell is that guy?
914
00:47:08,513 --> 00:47:10,682
[Kie] I know him. It's Jimmy Portis.
915
00:47:12,642 --> 00:47:14,143
He was trying to help me.
916
00:47:22,694 --> 00:47:23,903
[Rafe] Whoa, whoa, whoa.
917
00:47:25,864 --> 00:47:27,574
[tense music crescendos]
918
00:47:29,325 --> 00:47:30,910
- [gun cocks, fires]
- [gasps]
919
00:47:32,078 --> 00:47:34,289
[panting]
920
00:47:35,206 --> 00:47:37,500
This diary. [panting]
921
00:47:37,500 --> 00:47:38,960
Hey, no bullshit.
922
00:47:38,960 --> 00:47:42,338
Don't bullshit me. Okay?
Do you have it? [panting]
923
00:47:42,338 --> 00:47:43,381
Kie?
924
00:47:43,381 --> 00:47:46,593
[tense music building]
925
00:47:48,720 --> 00:47:49,679
No.
926
00:47:51,055 --> 00:47:52,515
[tense music ends]
927
00:47:54,309 --> 00:47:56,311
["Version" by Fil Eisler plays]
928
00:50:28,546 --> 00:50:31,883
{\an8}["Version" by Fil Eisler ends]
63706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.