All language subtitles for Outer_Banks_S03E01_Poguelandia_NetNaija.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,069 --> 00:00:09,071 [waves crashing] 2 00:00:16,787 --> 00:00:18,456 [John B] From the very beginning, 3 00:00:19,540 --> 00:00:21,125 it was always Kooks 4 00:00:22,877 --> 00:00:23,961 and Pogues. 5 00:00:23,961 --> 00:00:27,673 [tense music plays] 6 00:00:32,053 --> 00:00:33,721 Some people with everything. 7 00:00:35,639 --> 00:00:36,974 And some with nothing. 8 00:00:41,395 --> 00:00:43,314 That's the way it's always been. 9 00:00:45,649 --> 00:00:47,359 And that's how they wanna keep it. 10 00:00:50,488 --> 00:00:52,364 [crowd shouting indistinctly] 11 00:00:54,408 --> 00:00:56,077 [grunting] 12 00:00:56,077 --> 00:00:57,703 [Pope grunts] 13 00:00:58,954 --> 00:01:00,581 [grunting] 14 00:01:03,459 --> 00:01:05,044 [tense music ends] 15 00:01:05,044 --> 00:01:07,004 [gentle music plays] 16 00:01:08,255 --> 00:01:10,216 [John B] Some people make the best of it. 17 00:01:12,134 --> 00:01:13,427 And some people fight against it. 18 00:01:13,427 --> 00:01:15,179 [Big John] This is my work. This is my life! 19 00:01:15,179 --> 00:01:16,180 [Ward] It was my money! 20 00:01:16,180 --> 00:01:18,933 I knew you'd do this. You've always been greedy, Ward. 21 00:01:18,933 --> 00:01:21,018 Don't you-- No! No! 22 00:01:23,479 --> 00:01:25,731 [John B] The Merchant gold was a part of that. 23 00:01:28,025 --> 00:01:32,113 For my father and me, the treasure was our way out. 24 00:01:32,113 --> 00:01:34,907 -[Big John] Dear Bird... -[John B] How we evened the scales. 25 00:01:34,907 --> 00:01:36,200 How the Pogues win. 26 00:01:36,200 --> 00:01:38,702 [Pogues] Full Kook, full Kook, full Kook! 27 00:01:38,702 --> 00:01:40,204 [John B] But at some point... 28 00:01:42,206 --> 00:01:43,541 you kind of have to wonder... 29 00:01:43,541 --> 00:01:46,418 No! No! [grunts] 30 00:01:46,418 --> 00:01:47,419 No! 31 00:01:47,419 --> 00:01:49,463 [grunts] 32 00:01:49,463 --> 00:01:51,215 [John B] ...was the treasure an escape? 33 00:01:54,635 --> 00:01:56,470 [both grunt] 34 00:01:57,304 --> 00:01:58,514 Or was it a trap? 35 00:02:06,272 --> 00:02:09,066 ["Rivers of Babylon" by The Melodians plays] 36 00:02:24,957 --> 00:02:28,544 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 37 00:02:29,670 --> 00:02:33,090 ♪ Where he sat down ♪ 38 00:02:34,425 --> 00:02:37,720 ♪ And there he wept ♪ 39 00:02:38,345 --> 00:02:42,391 ♪ When he remembered Zion ♪ 40 00:02:43,434 --> 00:02:45,186 ♪ 'Cause the wicked ♪ 41 00:02:45,186 --> 00:02:49,106 ♪ Carried us away captivity ♪ 42 00:02:49,106 --> 00:02:52,860 - ♪ Require from us a song... - [cheers] 43 00:02:53,694 --> 00:02:54,945 [Kie] You did it, J! 44 00:02:55,446 --> 00:02:57,698 [screams] Poguelandia! 45 00:02:57,698 --> 00:02:59,742 - [JJ screams] - [Kie] It's perfect! 46 00:03:03,913 --> 00:03:05,664 -♪ 'Cause the wicked... ♪ - All right. 47 00:03:05,664 --> 00:03:09,043 ♪ Carried us away captivity ♪ 48 00:03:09,960 --> 00:03:13,214 ♪ Require from us a song ♪ 49 00:03:14,298 --> 00:03:18,344 ♪ How can we sing King Alpha's song ♪ 50 00:03:18,344 --> 00:03:22,306 ♪ In a strange land? ♪ 51 00:03:22,306 --> 00:03:23,807 ♪ Sing it out loud... ♪ 52 00:03:23,807 --> 00:03:25,643 [JJ] Rescue? [laughs] 53 00:03:25,643 --> 00:03:27,228 From what? From... 54 00:03:28,395 --> 00:03:29,355 from paradise? 55 00:03:29,939 --> 00:03:31,565 I'm not going back. 56 00:03:32,149 --> 00:03:33,025 Ever. 57 00:03:33,025 --> 00:03:33,943 [chuckles] 58 00:03:33,943 --> 00:03:36,737 I mean, look around. We got everything we need. 59 00:03:37,738 --> 00:03:38,656 Right here. 60 00:03:39,156 --> 00:03:41,158 [seagulls squawking] 61 00:03:41,158 --> 00:03:42,618 Just like we talked about. 62 00:03:45,246 --> 00:03:46,288 Exactly. 63 00:03:46,872 --> 00:03:50,209 How's yours looking? You ready to provide for the family? 64 00:03:50,209 --> 00:03:51,168 Yeah. 65 00:03:51,752 --> 00:03:54,380 - Let's go kill something. - You don't have to say it like that. 66 00:03:54,380 --> 00:03:56,215 Yeah. That's exactly what we're gonna do. 67 00:03:56,215 --> 00:03:58,300 [Kie] It sounds so barbaric, like... 68 00:03:59,176 --> 00:04:02,346 [JJ] Well, that's the circle of life, Kie. Unless you want to eat coconuts forever. 69 00:04:02,346 --> 00:04:05,808 [Kie laughs] After the past month, I think I'm good on coconuts. 70 00:04:05,808 --> 00:04:08,644 ♪ The meditation of our heart... ♪ 71 00:04:08,644 --> 00:04:12,606 So you're telling me you had your own house, your own room, 72 00:04:12,606 --> 00:04:15,192 and they was gonna give you money to read books? 73 00:04:15,192 --> 00:04:16,318 [birds chirping] 74 00:04:16,318 --> 00:04:17,903 Well, it was a scholarship. 75 00:04:18,904 --> 00:04:22,074 And I don't know if I'd have gotten it. It's whatever now. 76 00:04:22,741 --> 00:04:25,577 So you just throw it away to chase treasure 77 00:04:25,577 --> 00:04:27,121 with your dropout friends? 78 00:04:27,121 --> 00:04:29,498 It wasn't just about the treasure. 79 00:04:30,749 --> 00:04:32,710 That cross belongs to my family. 80 00:04:32,710 --> 00:04:35,629 It's important to me. And I still haven't lost it. 81 00:04:37,339 --> 00:04:39,174 Better off keeping what you got 82 00:04:39,174 --> 00:04:41,760 than searching for something you ain't gonna find. 83 00:04:42,386 --> 00:04:44,346 Did daddy ever teach you nothing? 84 00:04:44,346 --> 00:04:46,181 [chuckles] Sunken treasure. 85 00:04:46,181 --> 00:04:49,018 You had the real treasure in your hand, and you just let it go. 86 00:04:49,018 --> 00:04:51,478 Okay, well, what about you, huh? 87 00:04:51,478 --> 00:04:55,357 You had a job on a boat, a life, I'm sure, before all of this. 88 00:04:55,357 --> 00:04:58,152 You gave it all up to scrounge for berries in the jungle. 89 00:04:59,153 --> 00:05:00,154 Just saying. 90 00:05:00,154 --> 00:05:03,574 [chuckles] Well, what I had wasn't better than this. 91 00:05:03,574 --> 00:05:05,909 [birds chirping] 92 00:05:05,909 --> 00:05:07,953 You can't say the same, now, can you? 93 00:05:10,039 --> 00:05:12,207 [birds squawking] 94 00:05:12,207 --> 00:05:13,375 - [JJ] You ready? - [Kie] Yeah. 95 00:05:13,375 --> 00:05:15,127 All right. Today's the day. 96 00:05:15,127 --> 00:05:18,422 All right, remember, watch your shadow. They see that, they're gone. 97 00:05:18,422 --> 00:05:20,341 - [Kie] All right. - All right, here we go. 98 00:05:20,841 --> 00:05:22,551 Just like we practiced, all right? 99 00:05:22,551 --> 00:05:24,470 ["Gypsy Queen" by Gabor Szabo plays] 100 00:05:24,470 --> 00:05:25,512 All right. 101 00:05:27,097 --> 00:05:30,225 Hey. Hey, Kie. Kie, Kie, Kie. Kie, it's a skate. 102 00:05:30,225 --> 00:05:31,894 It's a skate right there. You see him? 103 00:05:31,894 --> 00:05:34,355 - All right. It's all me. - He sees me! He's coming over by you. 104 00:05:34,355 --> 00:05:36,106 - He's coming towards you. - Yeah, it's me. 105 00:05:36,106 --> 00:05:38,859 - This is it. This is the time. - I can't. I really can't. 106 00:05:38,859 --> 00:05:40,444 [JJ splutters, grunts] 107 00:05:40,444 --> 00:05:42,363 Dang it. I missed it. Where is it? 108 00:05:42,988 --> 00:05:45,157 - I missed it. - [grunting] 109 00:05:46,033 --> 00:05:46,950 [laughs] 110 00:05:46,950 --> 00:05:50,037 - Oh my God. - You did it! We're having skate tonight. 111 00:05:50,037 --> 00:05:51,705 [laughs] Oh shit. 112 00:05:51,705 --> 00:05:53,290 Full Pogue! 113 00:05:53,791 --> 00:05:55,334 [both cheer] 114 00:05:55,334 --> 00:05:57,294 - Yes! - That's food in our bellies right there. 115 00:05:57,294 --> 00:05:59,380 ["Gypsy Queen" by Gabor Szabo continues] 116 00:06:10,432 --> 00:06:11,433 John B? 117 00:06:12,059 --> 00:06:12,976 [John B] Yeah? 118 00:06:13,560 --> 00:06:14,853 - What's up? - Do you see that? 119 00:06:14,853 --> 00:06:16,230 - See what? - That boat. 120 00:06:16,730 --> 00:06:18,273 - Boat, where? - Right there! 121 00:06:18,273 --> 00:06:19,650 Eleven o'clock. 122 00:06:19,650 --> 00:06:21,151 Just under the horizon. 123 00:06:21,151 --> 00:06:23,404 [tense music plays] 124 00:06:23,404 --> 00:06:25,155 I think it's just the whitecaps on the reef. 125 00:06:25,155 --> 00:06:27,241 You don't know that. It's right there. I see it. 126 00:06:27,241 --> 00:06:29,410 - Sarah, Sarah, hey, hey. - What if it's... 127 00:06:29,410 --> 00:06:31,620 No, it's... it's... it's not your dad. 128 00:06:31,620 --> 00:06:33,247 It's not your brother. Okay? 129 00:06:34,206 --> 00:06:35,207 I promise. 130 00:06:35,707 --> 00:06:37,418 [Sarah] No, I'm sure. 131 00:06:38,377 --> 00:06:39,378 Trust me. 132 00:06:40,546 --> 00:06:42,131 It's okay. [kisses] 133 00:06:44,758 --> 00:06:47,010 - [Pope] Wow. - [Sarah] John B, your turn. Truth or dare? 134 00:06:47,010 --> 00:06:49,388 - All right, all right. Truth. - [Sarah] Truth? 135 00:06:49,388 --> 00:06:51,056 - [John B] Truth! - [Cleo] This is exciting. 136 00:06:56,145 --> 00:06:57,938 If you could do it all again... 137 00:07:00,023 --> 00:07:01,608 what would you do different? 138 00:07:02,568 --> 00:07:05,237 Uh, get the gold out before Ward did. 139 00:07:05,237 --> 00:07:07,322 Maybe hide the cross a little better. 140 00:07:07,322 --> 00:07:10,033 Not yell "murderer" at Ward, maybe. 141 00:07:10,033 --> 00:07:14,037 Uh, steal a couple bottles of rum before we jumped off the boat? 142 00:07:14,037 --> 00:07:15,664 Yeah, why didn't you do that, actually? 143 00:07:15,664 --> 00:07:17,749 [John B] Maybe 'cause I was in a fight to the death? 144 00:07:17,749 --> 00:07:20,752 I would look both ways before crossing the street. 145 00:07:21,253 --> 00:07:22,921 [Kie and Sarah laugh] 146 00:07:22,921 --> 00:07:24,673 Yeah, my bad. My bad. 147 00:07:25,841 --> 00:07:28,760 - Your turn, chief. - All right, Kie, truth or dare? 148 00:07:28,760 --> 00:07:32,806 ["Reasons (feat. Bobby Oroza)" by El Michels Affair plays] 149 00:07:32,806 --> 00:07:34,475 [Sarah giggles] 150 00:07:34,475 --> 00:07:35,434 Truth. 151 00:07:35,434 --> 00:07:37,769 [John B] All right. Um, if you could go home 152 00:07:37,769 --> 00:07:40,022 to your parents' house on Figure Eight this instant... 153 00:07:40,022 --> 00:07:41,023 [Sarah] Mmm. 154 00:07:41,023 --> 00:07:42,316 [John B] ...would you do it? 155 00:07:46,653 --> 00:07:47,613 No chance. 156 00:07:47,613 --> 00:07:48,530 Seconded. 157 00:07:48,530 --> 00:07:50,491 - [John B] No chance. - Hear! Hear! 158 00:07:51,366 --> 00:07:52,367 To no chance! 159 00:07:52,367 --> 00:07:55,746 - [Kie] The shower's tempting though. - Ooh, I could use a fat shower right now. 160 00:07:55,746 --> 00:07:57,247 JJ, truth or dare? 161 00:07:57,831 --> 00:07:59,958 I mean, do you even need to ask? 162 00:08:03,962 --> 00:08:06,465 [Kie] Big jump. Nobody's done it yet. 163 00:08:08,175 --> 00:08:09,176 Dare. 164 00:08:09,927 --> 00:08:12,095 - [John B] There he is. - [Pope] There he goes. 165 00:08:12,095 --> 00:08:13,430 [all cheering] 166 00:08:13,430 --> 00:08:15,557 - [Pope] Send it! - [Cleo] He's not gonna do it! 167 00:08:15,557 --> 00:08:17,017 He's not gonna do it! 168 00:08:17,017 --> 00:08:18,018 Oh, I won't, huh? 169 00:08:18,018 --> 00:08:20,437 - No way. - [Pope] He's gonna do it. 170 00:08:20,437 --> 00:08:23,232 It's highly dangerous, uh, zero reward? Yeah, he's doing it. 171 00:08:23,232 --> 00:08:24,983 - [cheers] - [Sarah] Do it! 172 00:08:24,983 --> 00:08:27,069 - [all cheer] - ["Bad Love" by Dehd plays] 173 00:08:27,069 --> 00:08:29,780 - [Sarah] Do it! - ♪ Now I can get some ♪ 174 00:08:31,198 --> 00:08:33,367 ♪ I was a bad love ♪ 175 00:08:34,243 --> 00:08:36,411 -♪ Now I can get some ♪ - [all cheer] 176 00:08:37,579 --> 00:08:41,959 ♪ I got a heart full of I got a heart full of redemption ♪ 177 00:08:41,959 --> 00:08:43,418 [all continue cheering] 178 00:08:43,418 --> 00:08:47,631 ♪ Yeah, now run, baby, run Run from the bad love ♪ 179 00:08:47,631 --> 00:08:48,715 ♪ New love... ♪ 180 00:08:48,715 --> 00:08:50,884 I actually thought I was gonna die. 181 00:08:50,884 --> 00:08:54,429 You looked like you were gonna die. I thought you were gonna die. 182 00:08:56,014 --> 00:08:58,767 [JJ] Mm-mmm. That's what I'm talking about now. 183 00:08:59,351 --> 00:09:00,477 Freshly caught. 184 00:09:09,903 --> 00:09:11,905 [bell chiming] 185 00:09:17,160 --> 00:09:19,162 [wind howling] 186 00:09:21,915 --> 00:09:23,166 [fire crackling] 187 00:09:25,877 --> 00:09:27,879 [waves crashing] 188 00:09:29,172 --> 00:09:31,133 [plane engine whirring] 189 00:09:32,134 --> 00:09:34,136 [birds chirping] 190 00:09:40,058 --> 00:09:42,978 [upbeat music plays] 191 00:09:49,860 --> 00:09:50,736 Plane. 192 00:09:51,445 --> 00:09:54,114 Guys. Guys, guys, wake up. There's a plane. [pants] 193 00:09:56,992 --> 00:09:59,286 [exhales, pants] 194 00:10:04,666 --> 00:10:07,169 [panting] 195 00:10:07,919 --> 00:10:09,588 Oh. [gasps] 196 00:10:11,590 --> 00:10:13,175 [Cleo] Guys, wake the hell up. 197 00:10:20,641 --> 00:10:23,393 [JJ] Oh shit. Johnny, wake up. Get up. 198 00:10:29,066 --> 00:10:30,400 [John B] Sarah? Wake up. 199 00:10:30,400 --> 00:10:31,485 There's a plane. 200 00:10:32,361 --> 00:10:34,363 [plane engine continues whirring] 201 00:10:40,994 --> 00:10:42,996 [upbeat music continues] 202 00:10:45,082 --> 00:10:45,916 [pants] 203 00:10:51,838 --> 00:10:55,217 Hey! Hey, we're over here! 204 00:10:55,801 --> 00:10:57,177 Over here! 205 00:10:58,053 --> 00:11:00,806 Hey! We're right here! 206 00:11:06,812 --> 00:11:07,854 [lighter clinking] 207 00:11:08,980 --> 00:11:11,274 [panting, moaning] 208 00:11:11,274 --> 00:11:14,277 - Please, light, please. - [Cleo] Let me help. Let me help. 209 00:11:14,778 --> 00:11:17,114 - [Pope pants] - [lighter clinking] 210 00:11:17,114 --> 00:11:20,701 [Pope] It's lighting. It's lit. Come on. Come on, come on, come on. 211 00:11:22,577 --> 00:11:24,496 [gasps] It's going. It's going! 212 00:11:25,414 --> 00:11:27,124 [both screaming] Hey! 213 00:11:29,126 --> 00:11:30,544 [John B] Come on, come on, come on. 214 00:11:30,544 --> 00:11:32,504 - [Kie] Hey! - [John B] Hey! 215 00:11:32,504 --> 00:11:34,756 - Hey! - [John B] Over here! 216 00:11:37,008 --> 00:11:37,968 Hey! 217 00:11:39,469 --> 00:11:40,512 We're over here! 218 00:11:40,512 --> 00:11:42,389 [Pope and Cleo] Hey! 219 00:11:42,389 --> 00:11:45,600 - Hey, we're down here! Hey! - Hey! Help us! 220 00:11:45,600 --> 00:11:48,186 - [Pope] Come on. Please. - [Cleo screams] Hey! 221 00:11:49,604 --> 00:11:51,314 - [Pope pants] - [Cleo] No. 222 00:11:51,982 --> 00:11:53,024 No, no. 223 00:11:53,024 --> 00:11:55,777 [Pope panting] 224 00:11:56,820 --> 00:11:59,114 Please. [pants] 225 00:12:01,742 --> 00:12:03,118 Look. He's turning around! 226 00:12:03,702 --> 00:12:04,703 He sees us. 227 00:12:04,703 --> 00:12:06,538 Guys, guys, he sees us. 228 00:12:06,538 --> 00:12:09,458 He's gonna go to the pond. Come on, come on. Come on! 229 00:12:10,834 --> 00:12:13,587 - They see us! - Yes! 230 00:12:14,629 --> 00:12:15,547 [laughs] 231 00:12:15,547 --> 00:12:16,882 We did it! 232 00:12:16,882 --> 00:12:19,134 [Pope cheers] 233 00:12:19,134 --> 00:12:21,553 [dramatic music plays] 234 00:12:25,474 --> 00:12:28,351 [plane engine sputtering off] 235 00:12:35,692 --> 00:12:37,652 [seagulls squawking] 236 00:12:37,652 --> 00:12:38,737 [JJ] Come on. 237 00:12:43,533 --> 00:12:44,701 - [Pope] Whoo! - [John B] Hey! 238 00:12:44,701 --> 00:12:45,869 [Pope laughs] 239 00:12:45,869 --> 00:12:47,537 - [Cleo] We did it! - [Pope] Oh man. 240 00:12:48,038 --> 00:12:49,414 - [John B] Hello, hello. - Hey there. 241 00:12:49,414 --> 00:12:51,917 - [Cleo screams] Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 242 00:12:51,917 --> 00:12:54,920 Hey! We're getting out of here. We're finally getting out of here. 243 00:12:54,920 --> 00:12:57,214 Well, what do we got here? 244 00:12:57,214 --> 00:12:58,131 Uh... 245 00:12:58,799 --> 00:13:00,383 You know, just some castaways. 246 00:13:00,383 --> 00:13:02,969 Well, I'll cross that off the grocery list. 247 00:13:03,470 --> 00:13:04,763 Uh, hang on. 248 00:13:05,347 --> 00:13:07,265 I got just the thing for y'all. 249 00:13:07,265 --> 00:13:10,769 - Just one second. - Hey, no. Look at this guy! 250 00:13:10,769 --> 00:13:14,523 - Two things you need on a deserted island. - You think he works for your dad? 251 00:13:14,523 --> 00:13:16,316 - It's okay. - [man] First aid and rum! 252 00:13:17,025 --> 00:13:18,026 Incoming! 253 00:13:18,568 --> 00:13:21,321 - [Cleo grunts] - [man] Hey, here you go. [sighs] 254 00:13:22,364 --> 00:13:25,075 So what's the story? You guys sank a boat? 255 00:13:25,075 --> 00:13:27,285 [hesitates] Jumped off one. 256 00:13:28,036 --> 00:13:29,037 Her dad's. 257 00:13:29,538 --> 00:13:30,872 In-laws, man. 258 00:13:31,748 --> 00:13:32,707 They're tough. 259 00:13:33,917 --> 00:13:35,877 Well, have no fear. 260 00:13:36,586 --> 00:13:37,587 Jimmy's here. 261 00:13:37,587 --> 00:13:41,716 - I got you. - Well, all hail Jimmy, guys! Let's go. 262 00:13:41,716 --> 00:13:43,260 [man] Welcome aboard the Flying Fish. 263 00:13:43,260 --> 00:13:45,679 I'm Jimmy Portis. I'll be your captain today. 264 00:13:45,679 --> 00:13:48,974 - Is this all? Six of you? - Uh, yeah. That too heavy? 265 00:13:48,974 --> 00:13:50,100 Nah. 266 00:13:50,642 --> 00:13:54,396 Uh, technically maybe, but I think old Fish here'll probably be okay. 267 00:13:54,896 --> 00:13:57,107 We could always throw somebody overboard, right? 268 00:13:57,107 --> 00:13:58,775 - [laughs] - Yeah... 269 00:13:58,775 --> 00:14:00,277 [Cleo] See you, island! 270 00:14:00,277 --> 00:14:02,904 - [Pope] You're the dog, man. - [Portis] Pleasure to have you. 271 00:14:04,114 --> 00:14:06,324 Come on. 272 00:14:06,992 --> 00:14:08,243 Come on, it's okay. 273 00:14:08,243 --> 00:14:09,578 - I got it. - [Portis] Okay. 274 00:14:09,578 --> 00:14:11,872 ["23 Minutes in Brussels" by Luna plays] 275 00:14:13,874 --> 00:14:15,667 Bye, island paradise. 276 00:14:18,044 --> 00:14:21,840 Yeah, just tuck on in. Let's, uh, get this shit going. 277 00:14:25,635 --> 00:14:27,304 [plane engine starts] 278 00:14:29,764 --> 00:14:31,933 [JJ] So what were you doing all the way out here? 279 00:14:32,434 --> 00:14:34,853 I got a little guide outfit in Saint Vincent. 280 00:14:34,853 --> 00:14:36,396 I was spotting fish. 281 00:14:37,105 --> 00:14:38,481 What were you spotting? 282 00:14:39,065 --> 00:14:40,358 You know, the usual. 283 00:14:41,568 --> 00:14:42,527 Wahoo. 284 00:14:42,527 --> 00:14:44,654 [tense music plays] 285 00:14:47,866 --> 00:14:51,620 I'd hang on to something. Gets a little spicy on takeoff. 286 00:14:51,620 --> 00:14:54,581 ["You Don't Love Me (No, No, No)" by Dawn Penn plays] 287 00:15:00,295 --> 00:15:03,840 ♪ No, no, no ♪ 288 00:15:06,051 --> 00:15:08,678 ♪ You don't love me ♪ 289 00:15:08,678 --> 00:15:12,474 ♪ And I know now ♪ 290 00:15:18,104 --> 00:15:19,397 {\an8}♪ No, no, no... 291 00:15:19,397 --> 00:15:22,192 {\an8}[Rafe] Doc said you're doing good and getting better. 292 00:15:22,692 --> 00:15:25,946 Don't worry, in the meantime, I'm already taking care of business. 293 00:15:27,781 --> 00:15:30,200 I've almost got the new papers ready, you know? 294 00:15:30,200 --> 00:15:32,160 Passports, bank accounts. 295 00:15:32,160 --> 00:15:33,328 I got this. 296 00:15:33,870 --> 00:15:35,664 Okay? Just like you taught me. 297 00:15:37,332 --> 00:15:39,834 I got it all planned out. All right, I do. 298 00:15:41,670 --> 00:15:44,923 Not Rose. She doesn't know what the hell she's doing. [chuckles] 299 00:15:49,094 --> 00:15:51,012 Listen, the gold's in the vault. 300 00:15:52,222 --> 00:15:55,767 Just like you left it, and I'm dealing with the cross. 301 00:15:56,977 --> 00:15:57,852 Okay? 302 00:15:58,979 --> 00:16:00,981 You'll see for yourself when you wake up. 303 00:16:00,981 --> 00:16:03,066 [suspenseful music plays] 304 00:16:05,443 --> 00:16:08,321 [plane engine revving] 305 00:16:09,364 --> 00:16:13,451 [operator over radio] ...one-niner-four-six. This is tower operator on the mainland. 306 00:16:13,451 --> 00:16:18,748 Vector 705. Maintain altitude through 1K... [continues speaking indistinctly] 307 00:16:19,374 --> 00:16:21,167 Wahoo don't run in September. 308 00:16:21,167 --> 00:16:22,335 Ever. All right? 309 00:16:22,335 --> 00:16:25,046 So whoever this man is, he's not a fisherman. 310 00:16:26,089 --> 00:16:27,799 [tense music plays] 311 00:16:27,799 --> 00:16:29,676 Maybe the run just starts earlier out here. 312 00:16:29,676 --> 00:16:32,178 Are you sure about that? In the Caribbean? 313 00:16:32,178 --> 00:16:34,097 [man over radio] ...we'll have you heading south. 314 00:16:34,097 --> 00:16:36,099 No, I know what this is. 315 00:16:36,683 --> 00:16:38,101 He's working for my dad, 316 00:16:38,852 --> 00:16:41,604 and he's probably been looking for us the entire time. 317 00:16:42,647 --> 00:16:44,441 All right, we gotta find out. 318 00:16:44,441 --> 00:16:45,608 [inhales, exhales] 319 00:16:45,608 --> 00:16:49,529 Start looking for some sort of... clues. 320 00:16:49,529 --> 00:16:51,573 [tense music continues] 321 00:16:57,662 --> 00:17:00,248 - [John B] Hey, Jimmy. [clears throat] - Yeah. What's up? 322 00:17:00,248 --> 00:17:02,917 - How long you had this bird? - [Portis] Oh, about ten years now. 323 00:17:02,917 --> 00:17:07,255 - [John B] How long you been flying? - [Portis] I've been flying all my life. 324 00:17:07,255 --> 00:17:10,133 Uh, who's that lovely lady right there? 325 00:17:10,633 --> 00:17:14,054 [laughs] That right there? That's Cynthia. Yeah. 326 00:17:14,054 --> 00:17:16,222 - [John B] Cynthia? - [Portis] Yeah... 327 00:17:18,683 --> 00:17:21,227 And what about that beautiful girl right there? 328 00:17:21,227 --> 00:17:22,145 [Portis] Huh? 329 00:17:23,563 --> 00:17:24,773 Oh, that? That's Stacey. 330 00:17:24,773 --> 00:17:27,275 [John B chuckles] Oh! Oh, your sister? 331 00:17:27,275 --> 00:17:28,610 [Portis laughs] No, no. 332 00:17:28,610 --> 00:17:32,363 No, she's just this girl I met in Saint Lucia. You ever been there? 333 00:17:32,363 --> 00:17:35,450 - [Sarah] The Coastal Venture. Oh my God. - [Portis] Huge marlin. You gotta go. 334 00:17:35,450 --> 00:17:39,120 This is the boat we were on. With Eberhimi and the cross. 335 00:17:39,120 --> 00:17:41,414 - So he was looking for us? - [JJ] Exactly. 336 00:17:41,414 --> 00:17:43,124 He's working for my dad. 337 00:17:43,124 --> 00:17:44,209 [metal clanks] 338 00:17:44,209 --> 00:17:48,463 [Portis] Hey, y'all better hold something. We got some unexpected turbulence up here. 339 00:17:49,089 --> 00:17:52,258 Guys, whatever it is, it's happening fast. Look. 340 00:17:53,718 --> 00:17:57,138 [Cleo] That looks like Barbados. I've been there with Terrance. 341 00:17:58,932 --> 00:17:59,849 [JJ] Okay, 342 00:17:59,849 --> 00:18:02,227 there's six of us, one of him. 343 00:18:03,353 --> 00:18:06,731 - You know my vote. We storm the cockpit. - No, who's gonna fly the plane, dumbass? 344 00:18:06,731 --> 00:18:11,236 - I've seen Pope fly simulators. - I crop-dusted for my uncle last summer. 345 00:18:11,236 --> 00:18:12,570 This is not the same thing. 346 00:18:12,570 --> 00:18:14,739 We don't have time to pretend that's a real option. 347 00:18:14,739 --> 00:18:16,783 - Do you have an idea? - Something safe. 348 00:18:16,783 --> 00:18:19,994 Why don't we just wait until the plane lands somewhere safe, 349 00:18:19,994 --> 00:18:21,412 and then we sneak out. 350 00:18:21,412 --> 00:18:23,873 And if somebody comes to mess with us, we mad-dog them. 351 00:18:23,873 --> 00:18:25,291 - [Kie] Okay. - [Cleo] Okay. 352 00:18:26,167 --> 00:18:28,962 - I like the mad-dogging part. - Just put that back. 353 00:18:28,962 --> 00:18:30,463 Put it back. Be cool. 354 00:18:34,884 --> 00:18:38,346 Hey, Jimmy. Is that Burning Man? Right there? 355 00:18:38,888 --> 00:18:41,724 [Portis] Yeah! That's Burning Man, all right. That was my first time. 356 00:18:41,724 --> 00:18:45,436 - How many times you been to Burning Man? - [Portis] I started going when I was 18. 357 00:18:45,436 --> 00:18:48,022 - GT's, baby! GT's! - [John B] Yeah, I've heard a lot about it. 358 00:18:48,022 --> 00:18:51,860 - I've never been west. - Hey, man! What the hell are you doing? 359 00:18:52,402 --> 00:18:53,486 [all clamoring] 360 00:18:53,486 --> 00:18:55,029 [Portis] That's mine! 361 00:18:55,029 --> 00:18:56,072 Who are you really? 362 00:18:56,072 --> 00:18:57,031 Fly the plane! 363 00:18:57,031 --> 00:18:58,700 [Portis] It's my book. Give it back. 364 00:18:58,700 --> 00:19:00,702 Please fly the plane. Please fly the plane. 365 00:19:00,702 --> 00:19:02,370 [Portis grunts] 366 00:19:02,370 --> 00:19:05,540 - [controls beeping] - Come on. Come on, Fish. Come on, Fish. 367 00:19:07,584 --> 00:19:09,878 [Sarah and Pope grunting] 368 00:19:11,713 --> 00:19:14,507 - Come on, Fish. Come on, Fish. Come on. - [Sarah screams] 369 00:19:14,507 --> 00:19:15,842 [Portis] Come on, Fish. 370 00:19:15,842 --> 00:19:18,219 - Whoa, whoa, whoa. - [Kie] Beneath! 371 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 [plane engine revving] 372 00:19:20,889 --> 00:19:23,057 [all grunt, scream] 373 00:19:24,601 --> 00:19:26,102 [all scream] 374 00:19:32,525 --> 00:19:34,194 [all coughing, groaning] 375 00:19:36,487 --> 00:19:39,282 [all cough] 376 00:19:39,282 --> 00:19:40,950 [Kie] Guys. Guys. 377 00:19:40,950 --> 00:19:42,619 - Is everybody good? - [coughs] 378 00:19:42,619 --> 00:19:44,996 [Pope] JJ! Wake up, man. We gotta get out. 379 00:19:44,996 --> 00:19:46,414 We gotta get out of here. 380 00:19:47,415 --> 00:19:50,210 [people talking indistinctly] 381 00:19:50,793 --> 00:19:53,504 - [JJ] We gotta get out before it sinks. - [John B pants] 382 00:19:53,504 --> 00:19:56,633 - [men talk indistinctly] - [John B] Oh no. They don't look friendly. 383 00:19:56,633 --> 00:19:59,177 - No, they look very unfriendly. - [John B] We gotta go. Come on. 384 00:19:59,177 --> 00:20:00,094 [Pope] We gotta go. 385 00:20:00,094 --> 00:20:01,679 - [coughs] - [JJ] Jump. 386 00:20:01,679 --> 00:20:03,264 - Come on, hurry. - [JJ] We gotta get out. 387 00:20:03,264 --> 00:20:05,600 - We gotta go now, come on. - [John B] Go, Pope. 388 00:20:06,100 --> 00:20:07,143 [JJ grunts] 389 00:20:07,143 --> 00:20:08,895 - Kie, let's go. - I'm coming. Go! 390 00:20:09,812 --> 00:20:12,315 Kie, get out before it sinks! 391 00:20:12,315 --> 00:20:15,109 - Come on. Go! - [Pope] They're headed this way. 392 00:20:15,109 --> 00:20:16,319 - [JJ] Hurry. - Hang on! 393 00:20:16,903 --> 00:20:18,446 [John B] No, no, no, Kie! Come on! 394 00:20:18,446 --> 00:20:21,449 - Come over here. Get to the pier. - [Sarah] Kiara, come on. You gotta hurry. 395 00:20:21,449 --> 00:20:22,492 Now go! 396 00:20:22,492 --> 00:20:25,036 [tense music plays] 397 00:20:25,036 --> 00:20:26,329 [exhales] 398 00:20:29,165 --> 00:20:30,250 [Kie] Portis. 399 00:20:30,250 --> 00:20:34,128 [grunts] Come on. Portis, wake up. Wake up! 400 00:20:38,758 --> 00:20:41,386 [Sarah and John B panting] 401 00:20:43,680 --> 00:20:45,682 [JJ] Come on, guys, hurry up. Hurry up. 402 00:20:46,307 --> 00:20:49,519 [Kie panting] I got you. 403 00:20:49,519 --> 00:20:51,145 [panting] 404 00:20:51,145 --> 00:20:53,815 Wait, where's Kie? You guys, where's Kie? 405 00:20:54,983 --> 00:20:56,401 [Sarah] She went the other way. 406 00:20:56,401 --> 00:20:58,486 [Kie grunting] 407 00:21:00,446 --> 00:21:01,990 [Kie] Take him. [panting] 408 00:21:01,990 --> 00:21:04,200 - [Portis coughs] - You okay? 409 00:21:04,200 --> 00:21:06,244 [Kie coughs] 410 00:21:06,869 --> 00:21:09,372 - [Portis] Thank you. - You lied to us. 411 00:21:09,372 --> 00:21:10,498 Who are you? 412 00:21:10,999 --> 00:21:13,543 - [Portis groans] Oh God. - [ATV engine revving] 413 00:21:13,543 --> 00:21:15,253 You should get out of here. 414 00:21:15,878 --> 00:21:16,879 Shit. 415 00:21:17,714 --> 00:21:20,091 [men shouting indistinctly] 416 00:21:20,675 --> 00:21:23,720 [people talking indistinctly] 417 00:21:24,304 --> 00:21:25,722 Oh my God. Oh my God. 418 00:21:26,806 --> 00:21:28,891 [panting] 419 00:21:32,812 --> 00:21:34,480 [groans, pants] 420 00:21:34,480 --> 00:21:37,150 - [man 1] Get out of the way! - [man 2] Come on up. 421 00:21:37,150 --> 00:21:39,068 Policemen. Search all over the area. 422 00:21:45,575 --> 00:21:47,201 [panting] 423 00:21:53,791 --> 00:21:55,543 [grunts] 424 00:21:55,543 --> 00:21:57,962 [groans] She's over here! 425 00:21:57,962 --> 00:21:59,672 [Kie panting] 426 00:21:59,672 --> 00:22:01,716 [Kie and man grunting] 427 00:22:02,300 --> 00:22:04,510 - [grunts] Get off! - [man] Get a hold of her. 428 00:22:06,095 --> 00:22:08,765 [Kie grunts] Let me go! 429 00:22:09,807 --> 00:22:12,143 Damn it! What are we... what are we gonna do? 430 00:22:12,143 --> 00:22:13,436 Go after her, right? 431 00:22:13,436 --> 00:22:14,729 [John B] What... what can we do? 432 00:22:16,564 --> 00:22:18,691 - Over there. - [men shouting indistinctly] 433 00:22:19,609 --> 00:22:21,194 [Sarah] Where are they taking her? 434 00:22:21,194 --> 00:22:24,530 - They're all right there. - They're looking this way. We gotta go. 435 00:22:24,530 --> 00:22:25,490 [panting] 436 00:22:25,490 --> 00:22:27,033 We gotta go, JJ. 437 00:22:27,033 --> 00:22:29,535 [Sarah] JJ, come on. We can't save her if we get caught. 438 00:22:29,535 --> 00:22:30,620 That's it. 439 00:22:33,206 --> 00:22:35,416 [guard on radio] We lost the others. We'll keep searching. 440 00:22:38,503 --> 00:22:40,421 [breathing shakily] I saved your life. 441 00:22:40,421 --> 00:22:43,508 I know. I know. I'm sorry. I gonna try to help you, okay? 442 00:22:43,508 --> 00:22:46,344 I swear, I didn't know it was gonna be like this. 443 00:22:46,344 --> 00:22:49,138 Look, if you don't fight, if you just do what they say, 444 00:22:49,764 --> 00:22:52,600 these guys prob... probably won't hurt you. 445 00:22:53,101 --> 00:22:54,727 What did Ward promise you? 446 00:22:54,727 --> 00:22:55,812 [breathing shakily] 447 00:22:55,812 --> 00:22:56,896 Who? 448 00:22:58,231 --> 00:23:00,775 Hey, just take my advice, do what they say. 449 00:23:02,443 --> 00:23:03,444 Good luck. 450 00:23:04,487 --> 00:23:05,571 [truck engine starts] 451 00:23:10,743 --> 00:23:13,454 - [guard] All right, let's go. - [breathing shakily] 452 00:23:13,454 --> 00:23:16,624 - [seagulls squawking] - [tense music plays] 453 00:23:27,510 --> 00:23:30,221 Again, thank you both for coming. I know it was a long way to travel. 454 00:23:30,221 --> 00:23:32,056 But I think what we have is... 455 00:23:32,598 --> 00:23:33,850 is pretty worthwhile. 456 00:23:33,850 --> 00:23:36,894 Yes. Well, Michel is the most prominent antiquities dealer 457 00:23:36,894 --> 00:23:37,979 of the West Indies. 458 00:23:38,563 --> 00:23:41,983 - Unfortunately, he only speaks French. - No English. 459 00:23:42,859 --> 00:23:44,110 - Yeah. - [woman] Mm. 460 00:23:44,110 --> 00:23:47,071 What is... what is French for priceless? 461 00:23:48,739 --> 00:23:51,367 [intriguing music plays] 462 00:24:04,505 --> 00:24:05,715 [exhales] 463 00:24:10,303 --> 00:24:11,262 [speaks French] 464 00:24:11,262 --> 00:24:12,513 Uh, may he touch it? 465 00:24:13,097 --> 00:24:15,641 - Knock yourself out, Michel. - [woman speaks French] 466 00:24:29,113 --> 00:24:31,157 [speaks French] 467 00:24:33,367 --> 00:24:38,789 [speaks French] 468 00:24:39,957 --> 00:24:41,834 [speaks French] 469 00:24:41,834 --> 00:24:44,003 [both speak French] 470 00:24:44,003 --> 00:24:46,088 [seagulls squawking] 471 00:24:47,340 --> 00:24:48,508 [Michel speaks French] 472 00:24:50,968 --> 00:24:53,679 [speaks French] 473 00:24:53,679 --> 00:24:55,598 He wants to know where you found it. 474 00:24:56,766 --> 00:24:59,268 Don't worry about it. We got it. That's all he needs to know. 475 00:24:59,268 --> 00:25:02,104 It's here. It's for sale. So who can we get to buy it? 476 00:25:04,690 --> 00:25:08,277 [Michel speaks French] 477 00:25:08,277 --> 00:25:11,822 [continues speaking French] 478 00:25:11,822 --> 00:25:15,243 Uh, for a piece like this of this value, there are very limited buyers. 479 00:25:15,243 --> 00:25:17,745 - Uh, like an institution, a museum. - [Michel speaks French] 480 00:25:17,745 --> 00:25:22,416 - [sighs] - [speaks French] 481 00:25:22,416 --> 00:25:26,462 [woman] But he has a client in Barbados who will be interested. 482 00:25:26,462 --> 00:25:28,756 [Michel speaks French] 483 00:25:29,757 --> 00:25:32,635 [speaks French] 484 00:25:32,635 --> 00:25:36,639 This client will have lots of questions. He'll want to meet with you in person. 485 00:25:36,639 --> 00:25:40,893 [speaks French] 486 00:25:40,893 --> 00:25:42,478 [woman] Call this number to arrange everything. 487 00:25:42,478 --> 00:25:43,521 [Michel] You... you phone. 488 00:25:43,521 --> 00:25:45,356 - [Rafe] Yes. - [Michel] Very important. 489 00:25:45,356 --> 00:25:46,899 Very important. Very good. 490 00:25:46,899 --> 00:25:48,234 [speaks French] 491 00:25:48,901 --> 00:25:50,403 [in English] Let's make a deal? 492 00:25:51,195 --> 00:25:52,655 [Michel] Let's make a deal. 493 00:25:52,655 --> 00:25:53,739 [woman chuckles] 494 00:25:59,078 --> 00:26:01,872 [advisor] Eberhimi was right. They do have it. 495 00:26:01,872 --> 00:26:03,583 And Michel says it’s real. 496 00:26:04,584 --> 00:26:06,586 [man] Let's invite him to dinner then. 497 00:26:06,586 --> 00:26:07,795 [advisor] Will do. 498 00:26:07,795 --> 00:26:09,880 [tense music plays] 499 00:26:11,007 --> 00:26:12,425 What the hell was that? 500 00:26:12,967 --> 00:26:16,220 Why would they want to kidnap Kiara? It doesn't make any sense. 501 00:26:16,220 --> 00:26:17,305 It's called bait. 502 00:26:18,097 --> 00:26:21,642 - [Sarah] I am so sick of this. - [metal clanks] 503 00:26:21,642 --> 00:26:25,354 Do you think there's any way we could trust the cops? 504 00:26:25,354 --> 00:26:26,689 The cops? You're joking, right? 505 00:26:26,689 --> 00:26:29,525 You seriously think your daddy hasn't called them already? 506 00:26:30,359 --> 00:26:33,821 I have a crazy idea. Why don't we call my parents? 507 00:26:33,821 --> 00:26:36,616 - And say what, Pope? - And say we're alive. 508 00:26:37,116 --> 00:26:39,493 I haven't seen my family in I don't know how long. 509 00:26:39,493 --> 00:26:41,412 They're probably worried sick about me. 510 00:26:41,412 --> 00:26:44,248 We can just call and maybe ask them to wire us some money or something. 511 00:26:44,248 --> 00:26:47,043 - [John B] And put them in danger? - I got a better idea. 512 00:26:47,668 --> 00:26:48,878 And faster. 513 00:26:48,878 --> 00:26:49,962 Whose is that? 514 00:26:50,546 --> 00:26:52,548 You think I'm gonna go through someone's backpack 515 00:26:52,548 --> 00:26:54,008 and not pinch their wallet? 516 00:26:54,008 --> 00:26:56,927 "Jimmy Portis, 101 Cattle Wash." 517 00:26:56,927 --> 00:26:59,639 I bet that's where they got Kiara. All right? 518 00:27:00,181 --> 00:27:02,224 - That's where we're going. - [Pope] That's conceivable. 519 00:27:02,224 --> 00:27:05,770 - But can we at least think this through? - You got a better idea, Pope? 520 00:27:06,270 --> 00:27:08,856 Come on, 101 Cattle Wash. That's where we're going. 521 00:27:09,482 --> 00:27:11,484 [suspenseful music plays] 522 00:27:27,833 --> 00:27:29,377 [guard] All right, let them in. 523 00:27:34,256 --> 00:27:36,258 [truck engine revving] 524 00:27:48,979 --> 00:27:51,399 [indistinct chatter over radio] 525 00:27:51,399 --> 00:27:53,734 [truck doors open, close] 526 00:27:53,734 --> 00:27:55,820 [guards talking indistinctly] 527 00:28:19,802 --> 00:28:22,972 - [bell chiming] - [door locks] 528 00:28:29,979 --> 00:28:31,981 [suspenseful music continues] 529 00:28:34,275 --> 00:28:36,527 [housekeeper] Take her upstairs. The Orinoco Room. 530 00:28:36,527 --> 00:28:37,570 This way. 531 00:28:38,154 --> 00:28:39,822 [Kie grunts] 532 00:28:39,822 --> 00:28:40,781 Up. 533 00:28:44,994 --> 00:28:46,287 - [Kie panting] - Inside. 534 00:28:48,581 --> 00:28:51,041 Why am I here? Who are you working for? 535 00:28:51,542 --> 00:28:52,752 Dinner at eight. 536 00:28:53,252 --> 00:28:54,420 I'd clean up. 537 00:28:55,004 --> 00:28:56,797 Just tell me what they want! 538 00:28:56,797 --> 00:28:59,049 - [door locks] - [doorknob rattling] 539 00:29:00,509 --> 00:29:02,094 [inhales] 540 00:29:05,389 --> 00:29:07,391 [suspenseful music continues] 541 00:29:12,813 --> 00:29:15,608 [guard talking indistinctly] 542 00:29:31,665 --> 00:29:33,501 [Rafe] I don't have time for this, Rose, okay? 543 00:29:33,501 --> 00:29:35,377 I gotta get to Bridgetown. I'm taking the boat. 544 00:29:36,545 --> 00:29:39,882 Come on, Rafe. You don't even know this guy. 545 00:29:40,841 --> 00:29:43,260 You can't just go out and try and make a deal, Rafe. 546 00:29:43,260 --> 00:29:45,137 - That's so risky. - I can't? 547 00:29:45,137 --> 00:29:47,431 [Rose] I know you think you know what you're doing. 548 00:29:47,431 --> 00:29:50,935 But there are people out there that know your dad is alive. No! 549 00:29:50,935 --> 00:29:53,020 Not just people, Pogues. 550 00:29:53,020 --> 00:29:54,480 [Rafe] Pogues, Pogues. 551 00:29:54,480 --> 00:29:57,066 Listen, they can't prove it. They don't know where we are. 552 00:29:57,066 --> 00:29:58,234 Sarah does! 553 00:29:58,234 --> 00:30:01,195 Oh, Sarah does! Listen, Sarah's not gonna do shit, Rose. 554 00:30:01,195 --> 00:30:03,322 She's too afraid, and if the Pogues show up, 555 00:30:03,322 --> 00:30:04,406 I'm just gonna handle it. 556 00:30:04,406 --> 00:30:05,825 [Rose] You'll handle it? 557 00:30:05,825 --> 00:30:08,202 When have you ever handled anything for us? 558 00:30:08,202 --> 00:30:10,871 - Rafe, everything you touch turns to-- - Hey! Hey! 559 00:30:12,248 --> 00:30:13,249 Listen. 560 00:30:14,124 --> 00:30:16,210 I'm gonna sell the cross that I found. 561 00:30:16,210 --> 00:30:18,629 Okay? That I saved, and when Dad wakes up... 562 00:30:18,629 --> 00:30:20,965 - Okay. - ...he's gonna see that I took care of it. 563 00:30:21,966 --> 00:30:22,967 Not you. 564 00:30:24,718 --> 00:30:25,678 Sure. 565 00:30:25,678 --> 00:30:28,180 So why don't you go have yourself another Tom Collins 566 00:30:28,180 --> 00:30:31,892 while I go make us all a shit ton of money? Okay? 567 00:30:33,435 --> 00:30:34,979 [glass shatters] 568 00:30:36,897 --> 00:30:38,899 You missed. [scoffs] 569 00:30:41,569 --> 00:30:43,487 Maybe you don't need another drink. 570 00:30:45,865 --> 00:30:47,741 [engine revving] 571 00:30:47,741 --> 00:30:49,243 [Big John] And you think it's them? 572 00:30:49,243 --> 00:30:51,370 [Limbrey] Mm, they fit the description I heard. 573 00:30:52,079 --> 00:30:53,205 From who? 574 00:30:53,205 --> 00:30:55,457 [sighs] I got the police report. 575 00:30:57,334 --> 00:31:00,045 Did they have a phone on them or anything? 576 00:31:00,045 --> 00:31:02,882 They were just rescued. Off the Grenadines. 577 00:31:02,882 --> 00:31:04,216 They had nothing. 578 00:31:04,216 --> 00:31:07,219 That means no one else can track them either. Maybe that's good. 579 00:31:08,304 --> 00:31:11,974 Why didn't you call him... when you had a chance? 580 00:31:11,974 --> 00:31:14,351 Just let him know you're alive. 581 00:31:15,728 --> 00:31:19,440 You don't know how many times I wanted to, but it would've put him at risk. 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,402 And me, it was better I stayed dead. 583 00:31:25,529 --> 00:31:27,781 - [bell chimes] - [man talks indistinctly] 584 00:31:30,868 --> 00:31:32,161 When he was a boy, 585 00:31:33,913 --> 00:31:36,040 I used to bring him home with the bells. 586 00:31:40,252 --> 00:31:44,715 [bell tolling] 587 00:31:46,425 --> 00:31:48,218 Bring it on in, John B! 588 00:31:48,886 --> 00:31:53,098 [bell tolling] 589 00:31:53,098 --> 00:31:54,558 Bring it on home, boy! 590 00:31:55,726 --> 00:31:57,227 [echoes] Coming, Dad! 591 00:32:01,440 --> 00:32:02,358 Find my boy. 592 00:32:05,861 --> 00:32:08,405 And I will get you your shroud, I promise. 593 00:32:12,034 --> 00:32:14,119 [JJ] Really helps there's no names on the streets. 594 00:32:14,119 --> 00:32:15,871 Just let me handle it. 595 00:32:15,871 --> 00:32:17,373 101 Cattle Wash? 596 00:32:18,874 --> 00:32:21,877 - Blue house? Thanks, I appreciate you. - Let's do it. 597 00:32:21,877 --> 00:32:24,254 [tense music plays] 598 00:32:25,798 --> 00:32:27,508 This is it. Let's go around back. 599 00:32:33,764 --> 00:32:35,474 - Shh! - My bad. Sorry. 600 00:32:39,228 --> 00:32:40,187 Hey. 601 00:32:40,688 --> 00:32:41,689 - Window? - [JJ] Yeah. 602 00:32:41,689 --> 00:32:43,190 Here. You want some help? 603 00:32:43,190 --> 00:32:44,525 No, I got this. 604 00:32:44,525 --> 00:32:45,651 [grunts] 605 00:32:47,111 --> 00:32:48,362 [Pope whispers] Careful. 606 00:32:48,362 --> 00:32:51,115 Whoa. Yo, get off! 607 00:32:51,115 --> 00:32:55,703 Get off! Dude, get o-- [yelps, groans] 608 00:32:55,703 --> 00:32:57,413 - [JJ screams] - [Pope] Shh! 609 00:32:57,413 --> 00:32:59,623 - Hey! Shh! - [JJ grunts] 610 00:32:59,623 --> 00:33:02,793 What are you doing? Does the element of surprise mean nothing to you? 611 00:33:02,793 --> 00:33:04,586 - [JJ] It turned my thumb purple! - Shh. Relax. 612 00:33:04,586 --> 00:33:05,796 It's just a crab, man. 613 00:33:05,796 --> 00:33:10,092 I'm being surrounded right now. Goddamn it. Damn little sea spider. 614 00:33:12,678 --> 00:33:13,637 [Pope] Shh! 615 00:33:18,017 --> 00:33:19,435 [Cleo] I'll take the front. 616 00:33:19,935 --> 00:33:20,978 Take the back. 617 00:33:22,396 --> 00:33:23,439 [Sarah] Kiara? 618 00:33:24,481 --> 00:33:25,441 Kie? 619 00:33:27,192 --> 00:33:29,153 - [JJ] Sarah, no one in there? - No. 620 00:33:29,153 --> 00:33:31,113 - [JJ] No one there? - There's no one in there. 621 00:33:32,573 --> 00:33:35,159 Okay. Well, if she's not here, where is she? 622 00:33:37,870 --> 00:33:39,872 {\an8}[tense music plays] 623 00:33:43,584 --> 00:33:44,626 John B. 624 00:33:45,919 --> 00:33:46,962 John B? 625 00:33:50,883 --> 00:33:53,260 - Recognize that? - [JJ] What? Find something? 626 00:33:53,969 --> 00:33:55,804 - [John B] Holy shit. - It's a burning boat. 627 00:33:55,804 --> 00:33:57,806 [Pope] This is San Jose. 628 00:33:57,806 --> 00:33:59,600 It's from Denmark's diary. 629 00:33:59,600 --> 00:34:02,603 This is the ship that Captain Limbrey stole the cross from. 630 00:34:03,228 --> 00:34:04,563 And the Merchant gold. 631 00:34:08,859 --> 00:34:09,902 {\an8}[JJ] Great, whatever. 632 00:34:09,902 --> 00:34:13,322 It's just about the gold. It's not about Kiara. It doesn't help us. 633 00:34:13,906 --> 00:34:15,574 Well, Portis is a treasure guy. 634 00:34:16,158 --> 00:34:18,285 This is too close to our boat. 635 00:34:18,285 --> 00:34:20,287 [JJ] Just let it go. That's not why we're here. 636 00:34:21,330 --> 00:34:23,582 [whistles] Guys, guys, guys. 637 00:34:23,582 --> 00:34:24,666 What? 638 00:34:25,417 --> 00:34:28,003 - Shit. It's Portis. - [JJ] Shit. 639 00:34:28,837 --> 00:34:30,756 - Yo, he's back. - Do we run? 640 00:34:32,091 --> 00:34:32,966 [phone rings] 641 00:34:34,009 --> 00:34:35,260 Hey. 642 00:34:35,260 --> 00:34:36,303 Yeah. 643 00:34:36,929 --> 00:34:38,555 Yeah, they're pulling her out right now. 644 00:34:39,056 --> 00:34:42,351 I'm just really worried about the electrical, all right? I-- 645 00:34:42,351 --> 00:34:45,104 All right. All right. I'll check in with you tomorrow. 646 00:34:45,604 --> 00:34:47,689 - [phone beeps off] - Flying Fish, man. 647 00:34:52,903 --> 00:34:53,904 Damn it. 648 00:34:54,404 --> 00:34:56,240 I've had it with you guys. 649 00:34:56,240 --> 00:34:58,325 - [exhales] - [tense music plays] 650 00:34:59,743 --> 00:35:00,828 [JJ grunts] 651 00:35:01,703 --> 00:35:03,622 - [Portis grunts] - Come here! 652 00:35:03,622 --> 00:35:06,083 [John B grunts] 653 00:35:06,083 --> 00:35:09,169 [Portis and Pope grunting] 654 00:35:09,753 --> 00:35:11,296 [Portis grunting] 655 00:35:11,296 --> 00:35:12,256 [JJ] I got him. 656 00:35:12,256 --> 00:35:13,715 - Get up! - Okay, okay. 657 00:35:13,715 --> 00:35:14,633 - Okay. - Sit down. 658 00:35:14,633 --> 00:35:17,094 [grunts] You guys really shouldn't be here right now. 659 00:35:17,094 --> 00:35:18,387 Where is she, Jimmy? 660 00:35:18,387 --> 00:35:19,471 Answer the man! 661 00:35:19,471 --> 00:35:21,765 [scoffs] You really don't wanna know. 662 00:35:21,765 --> 00:35:22,933 [Sarah] Talk. 663 00:35:22,933 --> 00:35:24,309 Who took her? 664 00:35:24,309 --> 00:35:25,769 Was it Ward? 665 00:35:26,937 --> 00:35:28,730 [laughs] Ward? Who's Ward? 666 00:35:29,231 --> 00:35:32,192 You guys really don't understand who you're messing with. 667 00:35:32,192 --> 00:35:34,570 - [Sarah] We'll call the cops. - [Portis] Sure, call the cops. 668 00:35:34,570 --> 00:35:38,448 See how far that gets you. This guy owns the cops. 669 00:35:38,448 --> 00:35:42,035 He's got eyes all over the island looking for you. All of you. 670 00:35:42,035 --> 00:35:44,413 He's a big man, the Kingfish. 671 00:35:45,038 --> 00:35:46,415 - The Kingfish. - [Pope] Hey! 672 00:35:46,999 --> 00:35:49,293 - What's this? - Hey, take your hands off my shit. 673 00:35:49,293 --> 00:35:51,044 - Hey, quiet down! - [JJ] Shut up. 674 00:35:51,044 --> 00:35:52,087 - Quiet. - [Portis pants] 675 00:35:52,087 --> 00:35:53,755 - [JJ] What is it? - [Portis grunts] 676 00:35:55,382 --> 00:35:56,550 [Portis] Ah, man. 677 00:35:57,467 --> 00:35:59,887 [JJ] What's that, Jimmy? Is that the payoff? 678 00:36:00,596 --> 00:36:03,015 Is that the payoff for Kiara, Jimmy? 679 00:36:03,015 --> 00:36:03,932 Is it? 680 00:36:03,932 --> 00:36:05,559 {\an8}- [Portis groans] - [Cleo] Talk! 681 00:36:05,559 --> 00:36:07,936 {\an8}Hey, what's Vaux Hall? 682 00:36:09,771 --> 00:36:12,608 You really don't want to go there, man. 683 00:36:12,608 --> 00:36:14,776 - That's the lion's den. - That's it. 684 00:36:15,485 --> 00:36:17,321 That's where Kie is. Come on, Pope. 685 00:36:17,321 --> 00:36:20,741 - You really don't want to go there! - Do we look afraid? 686 00:36:21,241 --> 00:36:22,367 [Portis pants] 687 00:36:23,160 --> 00:36:24,077 You should be. 688 00:36:25,245 --> 00:36:26,747 Let's go. Come on, it's not worth it. 689 00:36:26,747 --> 00:36:28,832 Come on, Cleo. JJ, let's go! Come on! 690 00:36:28,832 --> 00:36:31,084 Portis, we're taking some clothes. Deal with it. 691 00:36:31,084 --> 00:36:34,630 Big mistake. You're just gonna make it worse for her! 692 00:36:34,630 --> 00:36:37,758 ["Worry" by Songhoy Blues plays] 693 00:36:37,758 --> 00:36:40,010 Hey, I didn't tell you shit, okay? 694 00:36:40,010 --> 00:36:41,303 Remember that! 695 00:36:44,389 --> 00:36:46,391 [tense music plays] 696 00:36:50,354 --> 00:36:51,355 Shit. 697 00:36:53,857 --> 00:36:55,150 [JJ exhales] 698 00:36:55,150 --> 00:36:56,985 Pope, are you sure you got the right address? 699 00:36:56,985 --> 00:36:59,488 I know you aren't talking to me about having the right address. 700 00:36:59,488 --> 00:37:00,989 [JJ] That's exactly what I'm asking. 701 00:37:00,989 --> 00:37:04,534 Look, the place says Vaux Hall. Vaux Hall, it's on the map. 702 00:37:04,534 --> 00:37:07,246 - We don't know if that's where we are. - It's in the general vicinity. 703 00:37:07,246 --> 00:37:09,539 Why don't we just ask someone? 704 00:37:09,539 --> 00:37:10,457 Hey! 705 00:37:10,457 --> 00:37:12,376 [engine stops] 706 00:37:12,376 --> 00:37:13,752 Pardon I. 707 00:37:14,586 --> 00:37:16,505 You know where we can find Vaux Hall? 708 00:37:17,005 --> 00:37:18,257 You kidding me, right? 709 00:37:18,257 --> 00:37:21,009 Everything you can see all around you is all Vaux Hall. 710 00:37:21,009 --> 00:37:22,719 Wait, what do you mean? Like... 711 00:37:22,719 --> 00:37:24,930 [man] All this, all this, all this. 712 00:37:24,930 --> 00:37:26,390 [JJ] Oh, everywhere. 713 00:37:26,390 --> 00:37:27,683 Okay, so who lives up there? 714 00:37:28,392 --> 00:37:29,393 Carlos Singh. 715 00:37:30,185 --> 00:37:32,062 Just on the other side of that wall. 716 00:37:32,062 --> 00:37:34,982 But take it from me, he's no one you want to get to know. 717 00:37:36,775 --> 00:37:38,443 [Pope] Okay, thank you. 718 00:37:38,443 --> 00:37:40,070 - [engine starts] - Thank you. 719 00:37:41,488 --> 00:37:43,490 [suspenseful music plays] 720 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 [knocking on door] 721 00:37:52,708 --> 00:37:53,792 [door opens] 722 00:37:54,459 --> 00:37:55,711 [housekeeper] He's ready. 723 00:37:57,337 --> 00:37:59,339 [birds chirping] 724 00:38:00,299 --> 00:38:03,302 [bell chimes] 725 00:38:09,516 --> 00:38:11,143 [liquid pouring] 726 00:38:13,437 --> 00:38:15,772 Uh, excuse me? 727 00:38:19,526 --> 00:38:22,195 No, I knew you and Ward were behind this shit. 728 00:38:22,195 --> 00:38:24,698 What are you talking about? You trying to weasel in on my deal? 729 00:38:24,698 --> 00:38:25,741 Is that what's going on? 730 00:38:25,741 --> 00:38:29,036 [man] I wondered if your little reunion would cause sparks, you know. 731 00:38:31,455 --> 00:38:32,581 [chuckles] 732 00:38:35,625 --> 00:38:36,585 [Rafe] Who are you? 733 00:38:38,295 --> 00:38:39,296 Me? 734 00:38:39,296 --> 00:38:40,964 My name is Carlos Singh. 735 00:38:42,591 --> 00:38:44,843 It's a pleasure to meet you, Mr. Cameron. 736 00:38:45,844 --> 00:38:48,513 And Ms. Carrera, I do apologize 737 00:38:48,513 --> 00:38:50,766 for the rough tactics in bringing you here. 738 00:38:51,683 --> 00:38:53,143 But please, come. 739 00:38:53,935 --> 00:38:54,936 Sit down. 740 00:38:57,064 --> 00:38:58,982 Come now, I don't bite. 741 00:39:09,368 --> 00:39:11,328 [Rafe] Rough tactics. What about me? 742 00:39:11,328 --> 00:39:13,997 Yes, Mr. Cameron, false pretenses. 743 00:39:13,997 --> 00:39:17,834 But the ends justify the means, I'm afraid. 744 00:39:18,752 --> 00:39:19,753 Sit down. 745 00:39:20,462 --> 00:39:22,714 - [Rafe exhales] - We have a lot to talk about. 746 00:39:23,757 --> 00:39:25,050 Why are we here? 747 00:39:25,050 --> 00:39:28,637 Well, Ms. Carrera, Mr. Cameron, we share certain interests, you know. 748 00:39:29,221 --> 00:39:30,097 Objectives. 749 00:39:30,597 --> 00:39:32,391 Is this not about the cross? 750 00:39:32,391 --> 00:39:33,725 It is. 751 00:39:33,725 --> 00:39:37,729 Tangentially, it is about the cross, but it's also about something 752 00:39:37,729 --> 00:39:39,815 much, much bigger than the cross. 753 00:39:40,315 --> 00:39:41,733 By orders of magnitude... 754 00:39:42,442 --> 00:39:45,695 [sighs] ...the completion of a grand quest. 755 00:39:46,947 --> 00:39:47,989 You see, 756 00:39:47,989 --> 00:39:51,451 the story goes that 450 years ago, 757 00:39:51,451 --> 00:39:54,204 a Spanish soldier came out of the Orinoco Basin 758 00:39:54,204 --> 00:39:56,289 with a few gold beads. 759 00:39:57,290 --> 00:40:00,293 And when they asked the Spanish soldier, "Where the beads came from," 760 00:40:00,293 --> 00:40:04,673 the Spanish soldier replied he got them from a peaceful Indigenous tribe 761 00:40:04,673 --> 00:40:07,259 who lived in a city of gold. 762 00:40:07,259 --> 00:40:08,593 El Dorado. 763 00:40:08,593 --> 00:40:13,473 And for the next 450 years, people tried to find that gold, you know. 764 00:40:14,433 --> 00:40:15,434 They tried. 765 00:40:15,934 --> 00:40:18,854 Conquistadors, knights, 766 00:40:18,854 --> 00:40:21,940 captains of ships, tribes, 767 00:40:21,940 --> 00:40:23,400 entire nations. 768 00:40:24,234 --> 00:40:27,946 All fighting each other in a race for the end of the rainbow. 769 00:40:28,530 --> 00:40:29,948 Thousands of lives 770 00:40:29,948 --> 00:40:32,159 laid on the pyre of gold fever. 771 00:40:33,493 --> 00:40:35,287 And it falls to me, you know. 772 00:40:36,037 --> 00:40:38,498 It falls to me to complete the task. 773 00:40:39,875 --> 00:40:44,212 To bring full circle a quest that has gone on for almost 500 years. 774 00:40:44,212 --> 00:40:47,257 Perhaps... perhaps the greatest quest 775 00:40:47,257 --> 00:40:49,843 in the history of the western hemisphere, you know. 776 00:40:50,510 --> 00:40:51,803 And you two... 777 00:40:51,803 --> 00:40:52,846 [chuckles] 778 00:40:53,346 --> 00:40:55,640 ...you two are going to play a part in that. 779 00:40:57,851 --> 00:40:59,603 What about you, Ms. Carrera? 780 00:41:00,353 --> 00:41:02,355 Are you interested in history? 781 00:41:02,939 --> 00:41:04,941 - I'm more of a future person. - [Rafe groans] 782 00:41:04,941 --> 00:41:08,653 I didn't listen to a word you said, okay? How much you gonna keep philosophizing? 783 00:41:08,653 --> 00:41:09,696 [Singh chuckles] 784 00:41:10,489 --> 00:41:12,491 You are direct, aren't you, Mr. Cameron? 785 00:41:16,203 --> 00:41:17,704 What do you need from me? 786 00:41:18,997 --> 00:41:21,249 I've come to believe that you and your friends 787 00:41:21,249 --> 00:41:24,544 are in possession of something that can help me get what I want. 788 00:41:25,462 --> 00:41:27,839 - Which is? - [Singh] An old manuscript. 789 00:41:28,507 --> 00:41:30,008 A diary, actually. 790 00:41:33,887 --> 00:41:36,306 [tense music plays] 791 00:41:38,642 --> 00:41:39,476 [grunts] 792 00:41:41,728 --> 00:41:43,021 [both grunt] 793 00:41:43,021 --> 00:41:43,980 [Sarah] Thanks! 794 00:41:45,440 --> 00:41:46,858 Oh shit! Wait! 795 00:41:47,609 --> 00:41:49,027 Sarah, get down! Quick! 796 00:41:49,027 --> 00:41:51,238 [all grunting] 797 00:41:51,947 --> 00:41:53,240 - You see him? - [Cleo] Shh! 798 00:41:53,240 --> 00:41:54,574 [John B panting] 799 00:41:55,200 --> 00:41:56,826 [Pope panting] Oh man. 800 00:41:56,826 --> 00:41:59,371 Okay. Portis wasn't kidding. 801 00:41:59,371 --> 00:42:01,831 No, that's a fortress. This is much bigger than Ward. 802 00:42:01,831 --> 00:42:05,252 We got two towers, patrollers, ATVs, possibly snipers. 803 00:42:05,252 --> 00:42:07,295 There's no way we're getting past that. 804 00:42:07,295 --> 00:42:11,007 We gotta help her. We can take them if we stay towards the tree line. 805 00:42:11,007 --> 00:42:12,217 No, Cleo! No, Cleo! 806 00:42:12,217 --> 00:42:13,385 - [JJ splutters] - Hey! 807 00:42:14,135 --> 00:42:14,970 Shit. 808 00:42:17,931 --> 00:42:19,933 I have no idea what you're talking about. 809 00:42:21,560 --> 00:42:24,104 This is ridiculous. I don't know anything about a diary. 810 00:42:26,356 --> 00:42:30,527 But how else could you have learned that the cross was on the Royal Merchant? 811 00:42:31,361 --> 00:42:34,864 [inhales] Look, I want to help you, but I can't. 812 00:42:35,907 --> 00:42:38,034 I was hoping you wouldn't say that, you know. 813 00:42:39,703 --> 00:42:42,205 Because unfortunately, I don't believe you. 814 00:42:43,039 --> 00:42:46,001 You and your friend here couldn't have found the cross without it. 815 00:42:46,001 --> 00:42:47,419 He's not my friend. 816 00:42:49,546 --> 00:42:51,631 We can't all be friends, you know. 817 00:42:51,631 --> 00:42:54,843 [sighs] Look, this is ridiculous. Okay? I'm out. 818 00:42:55,427 --> 00:42:57,596 I don't know anything about a diary, okay? So-- 819 00:42:59,389 --> 00:43:01,891 Do I look like a fool to you, Mr. Cameron? 820 00:43:02,809 --> 00:43:04,686 Do I look like a fool to you? 821 00:43:08,398 --> 00:43:09,816 You have the cross. 822 00:43:10,609 --> 00:43:13,320 She and she friends had the cross at one point. 823 00:43:13,320 --> 00:43:15,405 So one of you has the diary. 824 00:43:17,657 --> 00:43:19,284 And if you really don't know, 825 00:43:19,284 --> 00:43:21,870 then I suggest you convince your friend to tell me. 826 00:43:23,705 --> 00:43:25,206 Once I have the diary... 827 00:43:27,292 --> 00:43:28,710 you'll be free to leave. 828 00:43:29,669 --> 00:43:31,421 [tense music crescendos] 829 00:43:31,421 --> 00:43:33,256 [guard talking indistinctly] 830 00:43:33,840 --> 00:43:35,842 [indistinct chatter over radio] 831 00:43:38,136 --> 00:43:40,013 [dog barking] 832 00:43:40,597 --> 00:43:41,890 - Shh! - Cleo. 833 00:43:41,890 --> 00:43:43,016 - Go! - Shh! 834 00:43:50,190 --> 00:43:51,816 - Oh shit. - [John B] What do you see? 835 00:43:51,816 --> 00:43:54,110 Uh... [mumbling] 836 00:43:54,110 --> 00:43:55,737 - Hey, use your words. Words. - What? 837 00:43:55,737 --> 00:43:57,489 - They're right there. - Then just say that. 838 00:43:57,489 --> 00:44:01,076 All right. What we should do is we should back up, all right? 839 00:44:01,076 --> 00:44:02,327 Because there's no way. 840 00:44:02,327 --> 00:44:03,828 - [John B] JJ, get down. - [Cleo] Hey. 841 00:44:03,828 --> 00:44:06,206 There's an opening down that way. 842 00:44:06,206 --> 00:44:09,125 As soon as the guards turn around, we just sneak in through the back. 843 00:44:09,125 --> 00:44:11,961 - Come on. Go, it's this way. - [JJ whispers indistinctly] 844 00:44:13,254 --> 00:44:17,050 Wait, you know what we should be doing? Go down, take the sewers up-- 845 00:44:17,050 --> 00:44:18,677 - What sewers? - The sewers! 846 00:44:18,677 --> 00:44:19,928 This is all grassland. 847 00:44:19,928 --> 00:44:21,846 - There's no sewers. - [JJ mutters] 848 00:44:21,846 --> 00:44:22,931 [beeping, clicking] 849 00:44:23,848 --> 00:44:25,141 - [beeping] - What was that? 850 00:44:25,975 --> 00:44:28,019 [exhales] What was that? 851 00:44:28,019 --> 00:44:30,105 [beeping continues] 852 00:44:30,105 --> 00:44:32,691 I know that sound. Hold on. All right, all right. 853 00:44:35,360 --> 00:44:38,279 Wait, what is that? [panting] 854 00:44:38,279 --> 00:44:40,156 - [Pope] It's a game cam. - Oh shit! 855 00:44:40,824 --> 00:44:42,992 - Yeah, that's-- What? - Mash it up. Mash it up. 856 00:44:42,992 --> 00:44:44,452 - Put it on the ground. - [Pope] No! 857 00:44:44,452 --> 00:44:47,664 - Stop it. Give me that. Pull the battery. - [John B] Quick, before it transmits. 858 00:44:47,664 --> 00:44:49,541 - [Sarah] Transmits? - [beeping] 859 00:44:49,541 --> 00:44:51,710 [JJ] Pope, come on! Hurry up. 860 00:44:51,710 --> 00:44:52,836 [beeping stops] 861 00:44:52,836 --> 00:44:54,212 [JJ sighs] 862 00:44:57,757 --> 00:44:59,801 Do you think we got it before it transmitted? 863 00:44:59,801 --> 00:45:01,594 [dog barking] 864 00:45:01,594 --> 00:45:03,763 - No. - Dogs, dogs. We gotta go. 865 00:45:03,763 --> 00:45:04,848 [JJ] Go, go, go, go! 866 00:45:04,848 --> 00:45:07,142 - We gotta go, we gotta go. - [Pope] Run! 867 00:45:07,142 --> 00:45:09,102 - [JJ] Go, go! - [Cleo shouts] 868 00:45:09,102 --> 00:45:11,813 [suspenseful music plays] 869 00:45:11,813 --> 00:45:13,773 [guard 1 shouts indistinctly] 870 00:45:14,607 --> 00:45:15,608 [tire screeching] 871 00:45:15,608 --> 00:45:16,901 [guard 2 shouts] 872 00:45:16,901 --> 00:45:19,028 Dogs, dogs! Go, go, go! 873 00:45:22,365 --> 00:45:24,617 - [John B shouts indistinctly] - [Pope yelps] 874 00:45:24,617 --> 00:45:26,911 [guard 3] Don't let them make it to the wall! 875 00:45:26,911 --> 00:45:29,664 - Send the dogs. Send the dogs. - [dogs barking] 876 00:45:29,664 --> 00:45:30,832 [guard 4] Come on. 877 00:45:30,832 --> 00:45:32,041 [guard 5] Seek, seek. 878 00:45:33,501 --> 00:45:34,669 - [John B] Dogs! - [all shouting] 879 00:45:34,669 --> 00:45:35,962 - Dogs, dogs! - [Sarah groans] 880 00:45:35,962 --> 00:45:37,172 Go, go! 881 00:45:37,797 --> 00:45:40,258 - [Cleo screams] - [Pope] Come on, come on! 882 00:45:40,759 --> 00:45:43,052 [all shouting indistinctly] 883 00:45:43,887 --> 00:45:45,096 [dogs barking] 884 00:45:45,847 --> 00:45:47,557 [Cleo shouting indistinctly] 885 00:45:47,557 --> 00:45:48,683 [Pope grunts] 886 00:45:48,683 --> 00:45:49,726 [JJ] Sarah, come on! 887 00:45:49,726 --> 00:45:52,061 [dogs barking] - John B, hurry, get up here! 888 00:45:55,857 --> 00:45:57,400 Okay, cool. No, stay down! 889 00:45:57,984 --> 00:45:59,486 [Sarah] John B! John! 890 00:46:01,279 --> 00:46:02,739 [sighs] Okay. 891 00:46:02,739 --> 00:46:04,115 [all panting] 892 00:46:04,115 --> 00:46:05,658 - [John B] Ah, cool. - [grunts] 893 00:46:05,658 --> 00:46:07,660 [sighs] Series of bad decisions. 894 00:46:07,660 --> 00:46:08,620 [pants] 895 00:46:08,620 --> 00:46:10,705 [all panting] 896 00:46:12,457 --> 00:46:14,417 What are we gonna do about Kiara? 897 00:46:16,753 --> 00:46:19,798 We'll think of something, but we're not leaving her in there. 898 00:46:19,798 --> 00:46:20,840 Come on. 899 00:46:21,466 --> 00:46:22,801 [tense music plays] 900 00:46:22,801 --> 00:46:24,969 Enjoy the grounds during your stay. 901 00:46:25,929 --> 00:46:27,430 I must warn you, though. 902 00:46:27,931 --> 00:46:30,183 I'm not a man of infinite patience. 903 00:46:32,560 --> 00:46:33,645 You have one day. 904 00:46:34,979 --> 00:46:37,565 Go to the window for a little demonstration. 905 00:46:39,359 --> 00:46:41,027 I think you'll enjoy it, you know. 906 00:46:46,157 --> 00:46:47,200 [Rafe] Hey. Hey! 907 00:46:47,784 --> 00:46:49,744 - You're just done talking? - [door locks] 908 00:46:49,744 --> 00:46:51,371 - [doorknob rattling] - Hey! 909 00:46:53,164 --> 00:46:54,123 It's locked. 910 00:46:57,043 --> 00:46:59,671 [vehicle approaching] 911 00:46:59,671 --> 00:47:02,048 [men shouting indistinctly] 912 00:47:02,048 --> 00:47:04,801 [Portis] Get off me, man! I didn't do nothing, man! 913 00:47:06,094 --> 00:47:08,513 - [guard speaks indistinctly] - [Rafe] Who the hell is that guy? 914 00:47:08,513 --> 00:47:10,682 [Kie] I know him. It's Jimmy Portis. 915 00:47:12,642 --> 00:47:14,143 He was trying to help me. 916 00:47:22,694 --> 00:47:23,903 [Rafe] Whoa, whoa, whoa. 917 00:47:25,864 --> 00:47:27,574 [tense music crescendos] 918 00:47:29,325 --> 00:47:30,910 - [gun cocks, fires] - [gasps] 919 00:47:32,078 --> 00:47:34,289 [panting] 920 00:47:35,206 --> 00:47:37,500 This diary. [panting] 921 00:47:37,500 --> 00:47:38,960 Hey, no bullshit. 922 00:47:38,960 --> 00:47:42,338 Don't bullshit me. Okay? Do you have it? [panting] 923 00:47:42,338 --> 00:47:43,381 Kie? 924 00:47:43,381 --> 00:47:46,593 [tense music building] 925 00:47:48,720 --> 00:47:49,679 No. 926 00:47:51,055 --> 00:47:52,515 [tense music ends] 927 00:47:54,309 --> 00:47:56,311 ["Version" by Fil Eisler plays] 928 00:50:28,546 --> 00:50:31,883 {\an8}["Version" by Fil Eisler ends] 63706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.