Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,620 --> 00:01:55,340
The memories of Krishnapuram that can't
be erased by time, keep flowing.
2
00:01:55,900 --> 00:01:58,350
The harvest season, boat race...
3
00:01:58,750 --> 00:02:00,750
All the seasonal changes
came and went by.
4
00:02:01,350 --> 00:02:05,110
My friend Gopan who flew away from Kuttanad
and became an expatriate, says that...
5
00:02:05,640 --> 00:02:08,130
the nostalgia of Kuttanad
gives him sorrow.
6
00:02:47,050 --> 00:02:52,570
'Like the small waves of the Kavalam lake'
7
00:02:52,980 --> 00:02:58,660
'The girl with the golden
garland came along with me'
8
00:02:59,040 --> 00:03:05,070
'Kuttanad is ready for harvest...
The blue lotus is ready to bloom'
9
00:03:05,130 --> 00:03:10,840
'It's time to thatch a roof with
golden straw for the house'
10
00:03:35,040 --> 00:03:40,500
'To the fields where a
thousand crops are harvested'
11
00:03:41,040 --> 00:03:46,580
'He is the one who sprinkles
cool water over it'
12
00:03:47,040 --> 00:03:53,060
'He felt thirsty...
He hoped endlessly'
13
00:03:53,120 --> 00:03:59,270
'Give me a drop of water, my dear girl'
14
00:04:22,100 --> 00:04:28,540
'The peacock is about to dance
on the rain soaked soil'
15
00:04:28,610 --> 00:04:34,250
'Let's go to Chambakkulam,
singing a folk song'
16
00:04:34,600 --> 00:04:40,510
'During a night of longing,
without letting the fields cave in...'
17
00:04:40,630 --> 00:04:46,750
'Here comes the row boat,
as the moonlight that falls on the river'
18
00:05:29,580 --> 00:05:31,080
After a holiday of one week,
19
00:05:31,100 --> 00:05:33,320
this Kuttanad Blog is active again.
20
00:05:33,910 --> 00:05:35,790
With all the latest
news from Krishnapuram...
21
00:05:36,440 --> 00:05:38,740
The most important news is that
our Ettan (big brother),
22
00:05:38,990 --> 00:05:42,420
Hariettan has ended his expatriate life,
and is coming back to his home town.
23
00:05:43,070 --> 00:05:46,230
Hariettan was the one taught my
generation to celebrate life, oppose it,
24
00:05:46,260 --> 00:05:47,400
make it obey us,
25
00:05:47,420 --> 00:05:51,730
and even to smoke
Beedis and romance.
26
00:05:51,950 --> 00:05:53,580
A role model for all of us.
27
00:05:54,250 --> 00:05:58,010
In the coming days, Krishnapuram will
be captivated by this Chettan mania.
28
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
I am sure.
29
00:05:59,600 --> 00:06:04,590
To the sights of Boney M hotel, where the
latest news is spread without printing.
30
00:06:14,530 --> 00:06:16,620
My dear Peter, this has
been going on for long!
31
00:06:16,640 --> 00:06:18,350
You've been playing only this song.
32
00:06:18,900 --> 00:06:21,460
Instead of lighting the candle &
playing some devotional song.
33
00:06:21,500 --> 00:06:22,620
What is this, Peter?
34
00:06:22,790 --> 00:06:25,540
When dad bought this tape recorder,
he got this cassette for free.
35
00:06:25,710 --> 00:06:27,440
Thinking that it was some
English devotional song,
36
00:06:27,470 --> 00:06:29,460
dad would light candles
and play this daily.
37
00:06:29,490 --> 00:06:31,820
If I start the business playing Boney M,
it's awesome.
38
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
My dear Varkey,
39
00:06:33,420 --> 00:06:35,970
even for my dad's funeral,
I played these Boney M songs.
40
00:06:39,020 --> 00:06:42,160
Senthil, keep an eye on them.
Or else they will leave without paying.
41
00:06:45,050 --> 00:06:46,220
The bus is here.
42
00:06:46,400 --> 00:06:47,560
Senthil, here's the money.
43
00:06:49,740 --> 00:06:50,950
Senthil, add it to my tab.
44
00:06:50,970 --> 00:06:52,430
That's not a tab,
that's cheating.
45
00:06:52,460 --> 00:06:53,960
Will you sprinkle and spoil it?
46
00:06:53,990 --> 00:06:56,340
Allergic to water, right?
Won't even take bath in the morning.
47
00:06:56,360 --> 00:06:57,790
I took a bath.
You also take a bath, man!
48
00:06:57,920 --> 00:06:59,730
Don't go.
I have to get in.
49
00:06:59,750 --> 00:07:01,870
Move that bus.
- We'll move it now. Let them get in.
50
00:07:01,930 --> 00:07:03,630
Why do you have to park
right in front of this?
51
00:07:03,680 --> 00:07:05,520
People are getting down.
- Can't you park at the stop?
52
00:07:16,270 --> 00:07:17,420
Come on! Let's go!
53
00:07:26,870 --> 00:07:28,750
Peter, I've kept the money on the table.
54
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
Okay.
55
00:07:31,480 --> 00:07:33,320
A strong tea, Chetta.
- Sit there.
56
00:07:33,560 --> 00:07:35,520
Don't you have
today's newspaper?
57
00:07:35,680 --> 00:07:37,020
Which place are you coming from?
58
00:07:37,400 --> 00:07:39,190
The age when you read newspapers
at a tea shop is gone.
59
00:07:39,220 --> 00:07:41,350
Take your mobile and check
Facebook or WhatsApp.
60
00:07:41,390 --> 00:07:42,980
He has come here to
read the newspaper!
61
00:07:43,010 --> 00:07:45,440
It's the age when you can
watch rapes live on Youtube.
62
00:07:45,730 --> 00:07:46,730
Get me that snack.
63
00:07:47,090 --> 00:07:48,090
Okay.
64
00:07:49,060 --> 00:07:50,680
Peter, get me a lame tea.
65
00:07:50,700 --> 00:07:52,510
I've come, leaving the
tap open in the toilet.
66
00:07:52,530 --> 00:07:54,510
Senthil, give Sunikkuttan
a lubrication tea.
67
00:07:54,540 --> 00:07:56,200
Don't wash the glass.
Let the soap remain.
68
00:07:57,140 --> 00:07:59,180
Hey! Who named you Senthil?
69
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
Senthil?
- Yes.
70
00:08:00,390 --> 00:08:02,090
My actual name is Senthamarakshan.
71
00:08:02,490 --> 00:08:04,850
They're just calling me Senthil
since it's easier to call.
72
00:08:04,880 --> 00:08:06,400
I had told him to call me Kabali.
73
00:08:06,840 --> 00:08:08,540
What's this attire, Tony?
74
00:08:08,560 --> 00:08:11,180
You don't look like the
milk-man Chakkappan's son.
75
00:08:12,360 --> 00:08:14,260
Sunikkuttan, you keep
roaming around like this.
76
00:08:14,280 --> 00:08:16,730
Don't give your kids a chance
to perform your last rites.
77
00:08:16,770 --> 00:08:18,190
Peter, 3 bottles of milk.
78
00:08:18,210 --> 00:08:19,790
Why don't you say 3 bottles of water?
79
00:08:20,810 --> 00:08:21,950
I've taken one Unda (snack).
80
00:08:21,980 --> 00:08:24,050
If I'm not looking,
they would even steal the Unda.
81
00:08:27,740 --> 00:08:30,150
Panchayat President GP Nair
and the crooks are coming.
82
00:08:30,650 --> 00:08:31,920
Is it time for the election?
83
00:08:35,130 --> 00:08:36,420
Are you doing good, Peter?
84
00:08:36,450 --> 00:08:38,530
Going on like this.
Are you doing good?
85
00:08:38,910 --> 00:08:40,800
You seem to be quite
serious, President.
86
00:08:40,890 --> 00:08:43,030
Yes. I am quite serious.
87
00:08:43,960 --> 00:08:46,910
And yeah.. I'm filing the nomination
tomorrow. All of you should be there.
88
00:08:47,070 --> 00:08:49,030
Shall I get snacks and
tea for everyone then?
89
00:08:49,100 --> 00:08:51,840
No need snacks. Give them tea
and add it to my account.
90
00:08:52,030 --> 00:08:53,650
I have to meet some more people.
91
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
Come.
92
00:08:55,100 --> 00:08:56,950
Peter, pack 4 banana fritters too.
93
00:08:56,970 --> 00:08:58,190
Okay.
I'll keep a Vada too.
94
00:08:58,500 --> 00:09:00,430
President! President!
- What is it?
95
00:09:00,750 --> 00:09:03,220
The boys are here. Don't leave them.
They are the new gen! Go!
96
00:09:04,390 --> 00:09:07,540
What's happening, new gen boys?
Are you all happy?
97
00:09:07,570 --> 00:09:09,620
We're going to be really
happy, President.
98
00:09:09,700 --> 00:09:12,040
You must have known that
Nediyedan is coming back, right?
99
00:09:12,280 --> 00:09:15,710
Him? Didn't he come
just 6 months back?
100
00:09:15,730 --> 00:09:18,300
This is not just an ordinary arrival.
He's coming here for good.
101
00:09:18,330 --> 00:09:21,520
Even when he comes for his wife's death
anniversary & the Krishnapuram festival,
102
00:09:21,550 --> 00:09:22,890
people are so bugged by him.
103
00:09:22,920 --> 00:09:24,950
And he's stopping
his business & coming here?
104
00:09:24,960 --> 00:09:27,330
Whatever scandal happens
in this village,
105
00:09:27,370 --> 00:09:29,120
he would leading all of
them from the front!
106
00:09:29,250 --> 00:09:31,560
And an army of monkeys like
you, to give him company.
107
00:09:31,580 --> 00:09:33,710
Whatever it is,
we will celebrate Hariettan's arrival.
108
00:09:33,740 --> 00:09:36,170
What will you celebrate?
How are you going to celebrate?
109
00:09:36,390 --> 00:09:39,240
Didn't the Panchayat give a grand
welcome to Ayyappan Chettan,
110
00:09:39,260 --> 00:09:40,720
who retired from the Railways?
111
00:09:40,750 --> 00:09:43,820
Yes. Ayyappan Chettan was the
first one to join the Railways,
112
00:09:43,840 --> 00:09:45,660
from this Krishnapuram Panchayat.
113
00:09:45,820 --> 00:09:47,390
Before you guys were even born!
114
00:09:47,990 --> 00:09:49,190
Big deal!
115
00:09:49,210 --> 00:09:51,220
He went to the Railways
and not the moon, right?
116
00:09:51,240 --> 00:09:53,390
Anyway, we'll give a grand
welcome to Hariettan.
117
00:09:53,430 --> 00:09:54,790
Give! Give!
But...
118
00:09:54,890 --> 00:09:58,830
if you engage in any foul
play along with Nediyedan,
119
00:09:59,140 --> 00:10:00,330
the Panchayat will intervene.
120
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
Come.
121
00:10:03,370 --> 00:10:05,020
I'm asking you because
I don't understand,
122
00:10:05,050 --> 00:10:06,480
don't you guys have
any other job?
123
00:10:06,500 --> 00:10:08,530
Your only job is giving
trouble to people, right?
124
00:10:08,550 --> 00:10:09,630
Get lost, man!
- Saju!
125
00:10:10,650 --> 00:10:11,650
President!
126
00:10:11,740 --> 00:10:13,350
'Foul play'
What does that mean?
127
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Who knows!
128
00:10:16,290 --> 00:10:17,790
So shall we catch
up in the evening?
129
00:10:18,240 --> 00:10:20,340
I won't be there.
You guys catch up and let me know.
130
00:10:20,630 --> 00:10:21,770
I'll be there.
You carry on.
131
00:10:21,830 --> 00:10:23,680
We'll go to Prakashan's shop then.
132
00:10:32,060 --> 00:10:33,360
Get in.
- Where?
133
00:10:33,660 --> 00:10:35,380
You called for the ride.
You should decide.
134
00:10:35,630 --> 00:10:36,850
You should pay me correctly.
135
00:10:36,880 --> 00:10:38,350
You want a ride?
Get lost, man!
136
00:10:38,660 --> 00:10:40,080
Get lost!
137
00:10:41,120 --> 00:10:42,340
Mocking me in the morning?
138
00:10:43,200 --> 00:10:44,340
Don't you have anything
new, Prakashan?
139
00:10:44,370 --> 00:10:46,310
Everything that Prakashan
has is new, man!
140
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Oh my God!
141
00:10:48,090 --> 00:10:49,500
Prakashan, didn't you know?
142
00:10:49,830 --> 00:10:50,990
Hariettan is coming tomorrow.
143
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
No.
Really?
144
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
He is coming for good.
145
00:10:53,570 --> 00:10:54,670
That's awesome.
146
00:10:54,710 --> 00:10:57,640
There's a welcoming committee formation
meeting in the evening. Be there.
147
00:10:57,660 --> 00:10:59,810
Then I'll pull the shutter now itself.
- Right away!
148
00:11:16,180 --> 00:11:18,520
If what I'm saying is
wrong, you tell me.
149
00:11:19,400 --> 00:11:21,760
Where are you coming from?
- Edathuva.
150
00:11:21,910 --> 00:11:23,310
I was telling them...
151
00:11:23,470 --> 00:11:26,750
By the time Nediyedan came for his
leave and went back last time,
152
00:11:26,770 --> 00:11:28,990
4 complaints were registered
at the police station.
153
00:11:29,010 --> 00:11:32,370
He took the elephant that came for the
temple festival away, and caused a ruckus.
154
00:11:32,390 --> 00:11:35,230
When we asked him, he said that the
elephant didn't have a fitness certificate,
155
00:11:35,260 --> 00:11:36,820
and that he took
it to make it fit.
156
00:11:36,840 --> 00:11:38,080
Making it fit,
157
00:11:38,110 --> 00:11:41,340
finally the mahout came into
his senses only after 3 days.
158
00:11:41,410 --> 00:11:43,190
And what happened at
the Church festival?
159
00:11:43,310 --> 00:11:46,510
He kidnapped the brass band members
from the Church courtyard.
160
00:11:46,530 --> 00:11:48,080
And he made them
perform at his house.
161
00:11:48,110 --> 00:11:49,460
The procession could
have been called off.
162
00:11:49,490 --> 00:11:52,150
And apart from that, the case for
hitting Sujatha's husband on his head.
163
00:11:52,170 --> 00:11:54,820
We need to take a strong
decision about him.
164
00:11:54,970 --> 00:11:58,510
Member, your son Prakashan
keeps hanging out with him.
165
00:11:59,660 --> 00:12:00,660
Stop there.
166
00:12:00,750 --> 00:12:01,960
We'll meet later.
167
00:12:02,290 --> 00:12:05,360
When I got out for a walk in the morning.
I came here in Ramankutty's auto.
168
00:12:05,410 --> 00:12:06,960
You drop me home now.
169
00:12:09,130 --> 00:12:10,250
What's happening?
170
00:12:10,440 --> 00:12:11,770
See you later.
Okay!
171
00:12:11,970 --> 00:12:15,210
How's your grand welcome
for him coming along?
172
00:12:15,230 --> 00:12:17,950
Of course. He's coming back for good,
right? How can we not do that?
173
00:12:18,650 --> 00:12:20,860
It's not because I have
a problem with him.
174
00:12:20,890 --> 00:12:23,420
But this Panchayat
should run smoothly.
175
00:12:26,740 --> 00:12:28,530
This Hariettan is quite something.
176
00:12:28,790 --> 00:12:30,700
Whatever it is,
I'm not going to college again.
177
00:12:30,980 --> 00:12:32,520
I'm going to join Hariettan.
178
00:12:32,550 --> 00:12:35,190
That's right. You don't have
to go to any other university,
179
00:12:35,210 --> 00:12:36,410
for your further education.
180
00:12:36,430 --> 00:12:37,530
You can learn everything.
181
00:12:38,340 --> 00:12:39,610
Why are you laughing for that?
182
00:12:39,640 --> 00:12:41,780
He laughed thinking about
you going to college.
183
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
Hey!
184
00:12:43,090 --> 00:12:44,340
Shall we do one thing?
185
00:12:44,630 --> 00:12:48,080
Shall we make Hariettan inaugurate
our Chetana arts and sports club?
186
00:12:48,270 --> 00:12:49,270
That's a good idea.
187
00:12:49,290 --> 00:12:51,470
We can get some funds
as gift in that name.
188
00:12:51,500 --> 00:12:54,110
Hey! Call his Dubai number and
ask him if we can plan that.
189
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
ISD?
- Yes.
190
00:12:55,330 --> 00:12:56,740
Will your dad give me the money?
191
00:12:56,760 --> 00:12:58,770
Write it all down.
You'll get funds for all these.
192
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
Yeah?
- Of course.
193
00:13:00,390 --> 00:13:01,640
Then okay.
- Call him.
194
00:13:01,850 --> 00:13:03,250
Are you sure?
- Call, man.
195
00:13:03,660 --> 00:13:05,960
If things have to happen,
Tony should take the initiative.
196
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
What's the situation?
197
00:13:09,310 --> 00:13:11,560
Everything will go very well, man!
198
00:13:11,590 --> 00:13:14,500
Prakashan, what all programmes have
you planned for Hariettan's welcome?
199
00:13:14,520 --> 00:13:16,130
We should decorate
the entire junction.
200
00:13:16,800 --> 00:13:17,990
Let's keep a flex of his.
201
00:13:18,310 --> 00:13:20,790
Then we'll arrange a brass band,
welcoming party and what not.
202
00:13:20,810 --> 00:13:21,930
It will be really colourful.
203
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
The money for all this?
204
00:13:23,260 --> 00:13:25,220
We'll ask for the money
from Hariettan himself.
205
00:13:25,250 --> 00:13:27,270
We're taking all this trouble
to make him a star, right?
206
00:13:27,300 --> 00:13:28,380
Everything is double okay!
207
00:13:28,400 --> 00:13:31,260
An awesome offer for Chetana
club from Hariettan.
208
00:13:31,300 --> 00:13:33,050
What's that?
- Free WiFi.
209
00:13:33,320 --> 00:13:34,690
He will bear the expenses.
210
00:13:34,740 --> 00:13:36,150
That's awesome.
211
00:13:43,390 --> 00:13:44,530
Is there a slant?
212
00:13:44,830 --> 00:13:46,580
No. It's okay.
Awesome.
213
00:13:49,640 --> 00:13:50,730
Reached the wooden bridge?
214
00:13:50,750 --> 00:13:52,850
Dude, he reached the wooden bridge.
Make it fast.
215
00:14:11,200 --> 00:14:13,290
They forced me to shut my shop.
216
00:14:13,970 --> 00:14:16,680
Whenever a danger happens in town,
there's a Harthal, right?
217
00:14:16,950 --> 00:14:18,260
Just consider this
also like that.
218
00:14:18,290 --> 00:14:19,700
Are you saying that
Hariettan is a danger?
219
00:14:19,720 --> 00:14:20,880
What you're saying
now is dangerous!
220
00:14:21,310 --> 00:14:22,640
Hey! Do it, man!
221
00:14:22,680 --> 00:14:24,130
There will be more people coming.
222
00:14:25,730 --> 00:14:27,250
Why are you waiting
like this, boys?
223
00:14:27,270 --> 00:14:28,620
Today, the shop is closed.
224
00:14:28,650 --> 00:14:30,430
Your charging & recharging
will end today.
225
00:14:30,450 --> 00:14:32,110
From tomorrow, we'll have free WiFi.
226
00:14:32,340 --> 00:14:33,750
There, you'll only get WiFi.
227
00:14:33,780 --> 00:14:35,820
For good stuff, you'll
have to come here only.
228
00:14:36,800 --> 00:14:38,370
That's true.
229
00:14:38,490 --> 00:14:39,970
'Chetana
Arts & Cultural Club'
230
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
Hey!
231
00:14:50,910 --> 00:14:52,440
Looks like they will
have a great time.
232
00:14:52,470 --> 00:14:54,000
They are real cubs!
Tigers!
233
00:14:54,260 --> 00:14:56,520
After drinking your tea, I can't
even stand for a moment.
234
00:14:56,550 --> 00:14:58,080
Before Hari comes, I need
to go to the toilet.
235
00:14:58,160 --> 00:14:59,770
Go! Otherwise you'll
ruin the programme.
236
00:15:00,290 --> 00:15:02,460
Oh no! Brothers, you are waiting here?
237
00:15:02,640 --> 00:15:03,800
Come on, start playing.
238
00:15:03,970 --> 00:15:04,970
Make it awesome, okay?
239
00:15:05,670 --> 00:15:07,640
Go ahead, brother.
Make it fast.
240
00:15:08,650 --> 00:15:10,520
Didn't all of you get flowers?
241
00:15:10,850 --> 00:15:12,130
Everyone has come, right?
242
00:15:12,160 --> 00:15:13,820
Go and stand quickly.
He will reach now.
243
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
Tony!
244
00:15:16,210 --> 00:15:17,390
There's so much noise.
245
00:15:17,450 --> 00:15:21,130
Seems like there's no one to
question these guys at their homes.
246
00:15:21,160 --> 00:15:23,290
Pull it and tie properly.
- It's all colourful, man.
247
00:15:27,110 --> 00:15:29,490
The boys are doing great.
Shall I leave the party and join them?
248
00:15:29,520 --> 00:15:31,190
You're going to be expelled
from the party anyway.
249
00:15:31,220 --> 00:15:32,610
I was just joking.
250
00:15:33,900 --> 00:15:36,000
Boys have made it colourful
like they promised.
251
00:15:36,040 --> 00:15:38,010
Member, don't get me talking.
252
00:15:38,030 --> 00:15:39,870
To make it colourful, what is this?
Kulukki Sherbet ( a drink)?
253
00:15:39,900 --> 00:15:41,500
Where did they get the
money for all this?
254
00:15:41,520 --> 00:15:42,670
That's what I also
don't understand.
255
00:15:42,710 --> 00:15:43,970
That Hari must be
making them do this.
256
00:15:44,000 --> 00:15:46,770
Yeah! How else will these
guys have any money?
257
00:17:06,810 --> 00:17:08,310
This was a bit too much.
258
00:17:08,350 --> 00:17:10,640
I was really embarrassed in
front of all the people.
259
00:17:10,800 --> 00:17:12,950
In today's times, we need a
little show-off, Harietta.
260
00:17:13,510 --> 00:17:15,090
I should be paying
for this too, right?
261
00:17:15,120 --> 00:17:17,390
No. We'll take it from
you in the evening.
262
00:17:25,010 --> 00:17:27,080
Now remove the sacred
thread and keep it there.
263
00:17:30,350 --> 00:17:32,070
Hold the leaf like
this and lift it up.
264
00:17:34,310 --> 00:17:35,310
Keep it there.
265
00:17:42,980 --> 00:17:44,680
Stand here and clap your hands.
266
00:18:02,840 --> 00:18:03,990
I just reached town.
267
00:18:04,410 --> 00:18:05,580
I came straight here.
268
00:18:07,040 --> 00:18:09,140
It's been 8 years since
Hariettan's wife died, today.
269
00:18:09,590 --> 00:18:12,080
How can you remember so correctly?
Was she your aunty?
270
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
I remember everything.
271
00:18:13,430 --> 00:18:14,590
She was really caring.
272
00:18:14,610 --> 00:18:17,740
Didn't Hariettan break her husband's
head, when he came on leave last time?
273
00:18:17,770 --> 00:18:19,850
That's true.
There's a case going on for that.
274
00:18:20,020 --> 00:18:21,460
But it's like he has deserted them.
275
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Then why can't Hariettan marry her?
276
00:18:23,660 --> 00:18:24,860
There was such a proposal.
277
00:18:25,020 --> 00:18:26,250
But Hariettan didn't agree.
278
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
Hariettan is coming.
279
00:18:29,670 --> 00:18:31,680
There are people to take
care of everything there.
280
00:18:31,700 --> 00:18:34,040
I don't have to stay there permanently.
I can come and go whenever necessary.
281
00:18:34,070 --> 00:18:35,070
I'm fed up.
282
00:18:35,950 --> 00:18:37,250
It's been such a long time.
283
00:18:37,860 --> 00:18:39,510
Does Sreekuttan come, or call you?
284
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
No.
285
00:18:42,210 --> 00:18:43,840
What else can I do,
if he turns violent?
286
00:18:44,900 --> 00:18:46,090
Call me if you need anything.
287
00:18:46,390 --> 00:18:47,520
Shall I leave?
- Okay.
288
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
Come.
289
00:19:03,420 --> 00:19:05,510
What happened to you, dad?
You look so frail.
290
00:19:05,590 --> 00:19:06,720
I am dieting.
291
00:19:06,800 --> 00:19:10,450
I've taken a pledge that I won't let
Cholesterol & Diabetes into this house.
292
00:19:11,340 --> 00:19:12,660
Hey! Take those bags inside.
293
00:19:13,100 --> 00:19:14,670
There will be bottles.
Don't break them.
294
00:19:14,920 --> 00:19:17,000
There are no bottles.
Dream on!
295
00:19:17,260 --> 00:19:19,540
I didn't get time to go to the
duty free shop this time.
296
00:19:19,610 --> 00:19:20,740
Now that hope is also gone.
297
00:19:20,770 --> 00:19:23,830
Those are Hariettan's undergarments.
Keep them inside, without making wrinkles.
298
00:19:23,850 --> 00:19:25,230
Are you mocking me?
- No.
299
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Hari...
300
00:19:27,670 --> 00:19:30,310
don't gain a bad name by
hanging out with these guys.
301
00:19:30,570 --> 00:19:32,510
Not a single soul has a
good opinion about you.
302
00:19:32,720 --> 00:19:34,260
Except for these aimless boys.
303
00:19:34,400 --> 00:19:36,990
Which villagers like people who
work hard to earn a living?
304
00:19:37,740 --> 00:19:39,750
Hariettan, shall we leave?
- Okay.
305
00:19:39,850 --> 00:19:41,180
I'll freshen up and come there.
306
00:19:41,210 --> 00:19:42,720
Where?
- Well...
307
00:19:42,810 --> 00:19:44,950
To the junction!
308
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Come.
309
00:19:48,630 --> 00:19:50,820
What is it, Roy?
- I need some money urgently.
310
00:19:50,880 --> 00:19:52,280
I came to mortgage this...
311
00:19:52,410 --> 00:19:53,880
That reminds me...
312
00:19:53,900 --> 00:19:56,180
That Balan was going on calling
me while I was in Dubai.
313
00:19:56,210 --> 00:19:58,230
To get him a loan from Paulachan's bank.
314
00:19:59,530 --> 00:20:01,240
That fellow cannot be trusted.
315
00:20:01,460 --> 00:20:03,300
He calls the first one
he sees as his father.
316
00:20:03,430 --> 00:20:04,610
It's for a wedding, dad.
317
00:20:12,550 --> 00:20:13,810
It's not exactly 12.
318
00:20:13,900 --> 00:20:14,900
But...
319
00:20:15,730 --> 00:20:18,310
I'll give you the full amount
according to today's market price,
320
00:20:18,340 --> 00:20:19,560
for 12 sovereigns of gold.
321
00:20:19,960 --> 00:20:21,730
And so, the interest
rate would be higher.
322
00:20:22,380 --> 00:20:25,010
Well.. Roy, you're not asking
this for social service, right?
323
00:20:25,050 --> 00:20:26,080
It's for business, right?
324
00:20:26,470 --> 00:20:28,300
If I give you 10, you'll make it 100.
325
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
It's all right.
326
00:20:32,060 --> 00:20:33,950
It's true that the interest rate
is lower at Paulachan's bank.
327
00:20:33,980 --> 00:20:35,860
But the amount he
gives is also low.
328
00:20:36,750 --> 00:20:38,230
So shall I ?
Okay.
329
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Hey Roy!
330
00:20:40,990 --> 00:20:43,080
don't forget to pay the
interest on every 2nd.
331
00:20:58,180 --> 00:21:00,960
Hariettan, shall I go to the shop?
The boys would be waiting for me.
332
00:21:02,520 --> 00:21:04,940
For what amount do you need the loan for?
- Around 3 Lakhs.
333
00:21:05,260 --> 00:21:06,630
I'll try asking Paulachan.
334
00:21:06,730 --> 00:21:09,130
I don't know if it will happen.
- You can do it, Hariettan...
335
00:21:10,660 --> 00:21:12,010
Good morning!
- Good morning.
336
00:21:12,120 --> 00:21:14,060
A new home made clip has arrived.
Come!
337
00:21:14,150 --> 00:21:15,550
Awesome!
Come!
338
00:21:19,720 --> 00:21:21,750
Babu chetta, did you see Hariettan?
- He just went up.
339
00:21:21,780 --> 00:21:22,780
Is it?
- Yes.
340
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
Come.
341
00:21:23,870 --> 00:21:25,540
'Krishnapuram Financiers'
342
00:21:31,140 --> 00:21:33,350
We're starting 2 new chit fund plans.
Aren't you joining?
343
00:21:33,370 --> 00:21:34,370
It's small, right?
344
00:21:34,780 --> 00:21:36,740
There's no point in
joining small ones.
345
00:21:36,810 --> 00:21:37,810
Let's see.
346
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Here you go.
347
00:21:39,110 --> 00:21:40,510
Are the celebrations
of your arrival over?
348
00:21:40,530 --> 00:21:42,070
So much money was blown!
349
00:21:42,220 --> 00:21:44,450
This is all fun, Paulachan!
350
00:21:44,470 --> 00:21:47,120
Hariettan, after your job here, we could
go to Alappuzha like we said yesterday.
351
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
We'll think about it.
352
00:21:48,430 --> 00:21:52,110
Shall we begin the festival donations
from Paulachan's people-friendly bank?
353
00:21:52,180 --> 00:21:53,580
Best!
354
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
Harietta,
355
00:21:54,700 --> 00:21:58,610
every year, we give the first
donation of Rs.101 from here.
356
00:21:58,770 --> 00:21:59,990
101 Rupees?
357
00:22:00,040 --> 00:22:02,920
He's a stingy Scrooge.
Come. We need to talk.
358
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
What is it, Hari?
359
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Paulachan,
360
00:22:05,860 --> 00:22:08,800
Balan's sister's wedding
is almost fixed.
361
00:22:09,110 --> 00:22:10,780
But he's short of some money.
362
00:22:11,230 --> 00:22:12,560
Can you arrange a loan for him?
363
00:22:13,180 --> 00:22:14,180
Haven't you come here?
364
00:22:14,270 --> 00:22:17,370
He gave a property without proper
documents as collateral. Then how can I?
365
00:22:17,400 --> 00:22:18,810
Harietta, please do something.
366
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Do one thing.
367
00:22:20,490 --> 00:22:22,460
I'll stand guarantee for him.
Will you give it?
368
00:22:22,480 --> 00:22:24,590
Sure. If you are standing guarantee,
definitely!
369
00:22:24,670 --> 00:22:26,220
I'll give you.
- Thank you so much.
370
00:22:26,350 --> 00:22:27,350
Shall I?
371
00:22:28,150 --> 00:22:29,150
Harietta,
372
00:22:29,170 --> 00:22:31,550
don't trust everyone
like you trust me.
373
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
You'll end up in trouble.
374
00:22:32,600 --> 00:22:34,110
But who trusts you?
375
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
Get lost!
376
00:22:38,900 --> 00:22:40,850
Paulachan, can you give me a loan?
377
00:22:41,370 --> 00:22:43,760
Why? - To buy a machine to
attach on the cow's breasts.
378
00:22:43,980 --> 00:22:46,400
What? - To buy a machine to
attach on the cow's breasts.
379
00:22:46,680 --> 00:22:47,970
What will you give
as collateral?
380
00:22:47,990 --> 00:22:49,270
I have only the cow's breasts.
381
00:22:49,300 --> 00:22:50,480
Mocking me?
- No. I swear!
382
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Get lost!
383
00:22:51,910 --> 00:22:53,190
Machine for cow's breasts?
384
00:22:53,620 --> 00:22:55,180
Didn't you find
anything else to buy?
385
00:23:02,310 --> 00:23:04,090
Let me go meet Master and come.
- We'll also come.
386
00:23:04,110 --> 00:23:05,110
No.
387
00:23:05,130 --> 00:23:06,800
There are 2 grown up
girls in that house.
388
00:23:06,830 --> 00:23:08,680
How do I trust you guys
and let you in there?
389
00:23:08,780 --> 00:23:10,120
Stay here.
390
00:23:16,210 --> 00:23:17,750
What's this set up for Hariettan?
391
00:23:17,940 --> 00:23:19,430
He is here 24 X 7.
392
00:23:19,510 --> 00:23:21,220
This is like his own
house for Hariettan.
393
00:23:21,940 --> 00:23:23,220
I don't believe that.
394
00:23:23,290 --> 00:23:24,940
This age group is in
much more demand now.
395
00:23:25,250 --> 00:23:27,490
You will only speak negatively or what?
396
00:23:29,740 --> 00:23:31,030
Hey dear.. Maya...
397
00:23:31,150 --> 00:23:32,600
Look who's here!
398
00:23:32,740 --> 00:23:34,700
Usually you come straight
here from the airport.
399
00:23:34,930 --> 00:23:36,860
Master was saying that you
didn't come this time.
400
00:23:37,020 --> 00:23:39,420
When I come for Onam & festival,
I'll come straight here,
401
00:23:39,440 --> 00:23:40,740
since I have to go back quickly.
402
00:23:40,970 --> 00:23:42,510
This time, that's not happening.
403
00:23:42,730 --> 00:23:44,960
I've made some other
arrangements over there.
404
00:23:45,760 --> 00:23:47,020
How is Master?
405
00:23:47,070 --> 00:23:48,310
Still the same.
406
00:23:51,450 --> 00:23:53,040
Don't you have exams now?
- Yes.
407
00:23:53,310 --> 00:23:54,810
Did you try the clothes I sent you?
Do they fit?
408
00:23:54,830 --> 00:23:56,220
They fit me correctly, Harietta.
409
00:23:56,320 --> 00:23:57,810
Where is Hema?
- She's in the kitchen. I'll call her.
410
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
No!
411
00:24:01,860 --> 00:24:03,520
Did you give tea to dad?
- I will give.
412
00:24:11,550 --> 00:24:13,910
Can you say who this is?
413
00:24:14,530 --> 00:24:16,220
Tell me!
- Hariettan!
414
00:24:17,510 --> 00:24:18,510
Wow!
415
00:24:19,610 --> 00:24:20,610
What's the curry?
416
00:24:20,650 --> 00:24:21,860
Prawns with raw bananas.
417
00:24:21,900 --> 00:24:24,460
It's the best for Cholesterol.
Serve some in a plate.
418
00:24:24,540 --> 00:24:25,920
Let me go meet Master and come.
419
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
Harietta...
420
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Check the salt.
421
00:24:33,930 --> 00:24:34,930
Superb!
422
00:24:34,990 --> 00:24:36,310
Bring it fast.
423
00:24:44,620 --> 00:24:46,140
There's something fishy.
424
00:24:53,200 --> 00:24:56,480
I don't think there's any
point in this treatment.
425
00:24:57,130 --> 00:24:58,530
What are you saying, Master?
426
00:24:58,830 --> 00:25:01,070
Your hands are much better now!
See!
427
00:25:02,110 --> 00:25:04,810
I've sent some money to your account.
Paid your hostel fees too.
428
00:25:04,830 --> 00:25:05,870
No problem, right?
429
00:25:05,960 --> 00:25:08,750
How do I repay all this
debt to you, Hari?
430
00:25:08,790 --> 00:25:11,030
You have to repay it only
if it's a debt, right?
431
00:25:11,050 --> 00:25:12,500
I'm not doing this as a debt,
432
00:25:12,550 --> 00:25:13,700
I'm doing this as a duty.
433
00:25:13,780 --> 00:25:15,000
Keep quiet, Master.
434
00:25:15,280 --> 00:25:17,310
Hari is spending money,
since he has the right to.
435
00:25:17,410 --> 00:25:18,410
Right Hari?
436
00:25:19,000 --> 00:25:21,390
Dear, pack some prawn curry
for Hari to take home.
437
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
Give this to me.
438
00:25:23,620 --> 00:25:24,620
Pack it fast.
439
00:25:27,770 --> 00:25:29,010
Sharadamma....
440
00:25:34,930 --> 00:25:36,140
We don't need this now.
441
00:25:36,530 --> 00:25:37,530
Hari has come.
442
00:25:37,870 --> 00:25:40,400
He has brought clothes for the
girls for the next 2 years.
443
00:25:40,960 --> 00:25:43,340
And Hari doesn't like Hema
wearing all these, at all.
444
00:25:44,420 --> 00:25:46,060
Don't you want these
under-skirts too?
445
00:25:46,100 --> 00:25:47,820
Or did Hari bring them too?
446
00:25:48,420 --> 00:25:50,420
Yes!
I think someone is calling me.
447
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Here.
448
00:26:06,150 --> 00:26:07,350
Thanks.
449
00:26:08,740 --> 00:26:10,150
Sometimes I think...
450
00:26:10,530 --> 00:26:13,090
I should have married Chittezhathu
Shashi who works in the block office,
451
00:26:13,150 --> 00:26:14,830
and settled down back
in our home town...
452
00:26:15,660 --> 00:26:17,770
If so, would you be able
to make so much money?
453
00:26:19,230 --> 00:26:20,230
That's also true.
454
00:26:21,110 --> 00:26:22,110
What are you reading?
455
00:26:22,300 --> 00:26:23,500
Is it the blog?
- Yes.
456
00:26:23,580 --> 00:26:24,710
Then read it aloud.
457
00:26:24,960 --> 00:26:26,060
The Kuttanad blog.
458
00:26:26,720 --> 00:26:28,530
It feels as good as
going back home.
459
00:26:31,080 --> 00:26:33,750
GP Nair decided to contest for
the Panchayat elections again.
460
00:26:34,100 --> 00:26:36,720
Even otherwise, the people of
Krishnapuram mockingly say that,
461
00:26:36,920 --> 00:26:39,770
a Panchayat President was born
to Thekkeppadathu Janaki.
462
00:26:40,160 --> 00:26:42,510
A man born just to become
the Panchayat President.
463
00:26:44,250 --> 00:26:46,550
Then, Hariettan found
solutions to two things.
464
00:26:47,940 --> 00:26:49,830
One, about Prakashan.
465
00:26:50,060 --> 00:26:51,490
Two, about Binu.
466
00:26:52,280 --> 00:26:54,890
Hariettan's old oblique glance
has become active again.
467
00:26:57,330 --> 00:26:59,870
Stop making me wait after calling me here.
Tell me the matter.
468
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
I'll tell you, Harietta.
469
00:27:02,010 --> 00:27:06,290
Pambadi Vijayan has a sister who
failed in her 10th grade - Lakshmi.
470
00:27:06,510 --> 00:27:08,050
He is head over heels
in love with her.
471
00:27:08,860 --> 00:27:09,860
Is it?
472
00:27:10,290 --> 00:27:11,290
Who said so?
473
00:27:11,370 --> 00:27:12,890
Did she tell you,
or did you tell her?
474
00:27:12,980 --> 00:27:14,220
She hasn't told me yet.
475
00:27:14,350 --> 00:27:15,500
I also haven't told her yet.
476
00:27:16,060 --> 00:27:17,420
Then how did you understand
that it's love?
477
00:27:17,450 --> 00:27:19,390
She sends me 'Good Morning' messages.
478
00:27:19,630 --> 00:27:21,570
He gets 1000 messages a day.
479
00:27:21,790 --> 00:27:23,030
Those are 'Good Bye' messages.
480
00:27:23,070 --> 00:27:24,370
Am I like him, Harietta?
481
00:27:24,430 --> 00:27:26,520
What's the difference between you both?
- I am taller, right?
482
00:27:26,950 --> 00:27:29,560
Height alone is not enough.
There's nothing on your head, right?
483
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
What do you want now?
484
00:27:31,560 --> 00:27:33,160
You should find a
solution to this somehow.
485
00:27:33,180 --> 00:27:35,130
We have to go there and
say that you love her.
486
00:27:35,210 --> 00:27:36,510
How is this Pambadi Vijayan guy?
487
00:27:36,640 --> 00:27:38,670
If Pambadi Vijayan knows this,
he'll chop him up.
488
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
It's risky, right?
- Yes.
489
00:27:40,320 --> 00:27:42,620
First you get down from there.
This is not that risky.
490
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
What to do now?
491
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
Find a solution somehow.
492
00:27:48,410 --> 00:27:49,480
Okay, come.
493
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Should I come?
494
00:27:50,530 --> 00:27:51,530
Then, without you?
495
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
Come.
496
00:27:53,530 --> 00:27:54,600
Is anyone else coming?
497
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
No.
498
00:27:56,220 --> 00:27:57,810
I'll come, Harietta.
- Come.
499
00:28:19,470 --> 00:28:20,600
Harietta, don't ruin it.
500
00:28:20,760 --> 00:28:21,760
Vijayan must be there.
501
00:28:22,100 --> 00:28:23,640
Vijayan?
Call him brother-in-law!
502
00:28:23,940 --> 00:28:25,250
I'm not coming.
I'm going.
503
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Come.
504
00:28:26,670 --> 00:28:28,600
Hariettan is with you, right?
Why are you scared?
505
00:28:30,090 --> 00:28:31,090
Is Vijayan here?
506
00:28:32,790 --> 00:28:35,250
Vijayan?
Vijayan?
507
00:28:36,690 --> 00:28:38,600
Why have you all come,
in the morning itself?
508
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Nothing, Vijayan.
509
00:28:41,140 --> 00:28:42,230
Kids these days...
510
00:28:42,420 --> 00:28:43,940
They are not brave like us.
511
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
They are scaredy-cats.
512
00:28:45,090 --> 00:28:46,700
They have only SMS's and WhatsApp.
513
00:28:46,720 --> 00:28:48,920
If they like a girl, they are scared
to confess it to her directly.
514
00:28:48,960 --> 00:28:50,080
They're not brave enough for that.
515
00:28:50,110 --> 00:28:51,110
Tell me the matter, Hari.
516
00:28:51,400 --> 00:28:52,780
This guy...
Prakashan...
517
00:28:53,560 --> 00:28:55,230
Your sister...
518
00:28:55,270 --> 00:28:57,530
If you come home and say nonsense,
I won't tolerate it.
519
00:28:58,010 --> 00:28:59,220
There's nothing like that.
520
00:28:59,500 --> 00:29:01,900
He hasn't molested her or
held her hand or anything.
521
00:29:01,930 --> 00:29:04,070
He likes her. He wants to
know whether she likes him.
522
00:29:04,100 --> 00:29:06,570
And he's saying that it should
be in front of her elders!
523
00:29:06,820 --> 00:29:07,950
So please call that girl.
524
00:29:08,360 --> 00:29:09,620
Hey Lakshmi!
525
00:29:09,670 --> 00:29:10,890
Lakshmi!
- Lakshmi!
526
00:29:12,840 --> 00:29:14,600
What am I hearing?
Do you know him?
527
00:29:14,840 --> 00:29:15,840
Prakashan.
528
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
Which Prakashan?
529
00:29:18,200 --> 00:29:19,410
I don't know him, brother.
530
00:29:22,410 --> 00:29:23,410
You don't know me?
531
00:29:23,530 --> 00:29:25,640
Speaking nonsense about
girls from good families?
532
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
Get out.
533
00:29:26,810 --> 00:29:28,350
I'll knock your teeth out.
534
00:29:30,460 --> 00:29:31,910
Go inside, Lakshmi.
- Go inside.
535
00:29:34,870 --> 00:29:36,180
Made me tense in vain.
536
00:29:36,210 --> 00:29:38,690
I made a blunder.
537
00:29:38,870 --> 00:29:39,870
Sorry!
538
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Get going.
539
00:29:53,760 --> 00:29:56,310
No idea what Hariettan
must have done.
540
00:29:56,500 --> 00:29:58,360
They are not back yet.
Should we go and check?
541
00:29:58,430 --> 00:29:59,700
No.
542
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
They are coming, dude.
543
00:30:02,520 --> 00:30:04,690
Seems like it worked out.
544
00:30:06,910 --> 00:30:08,690
You took me there to
put me in trouble?
545
00:30:08,720 --> 00:30:10,600
This is it. I won't be with
you for anything hereafter.
546
00:30:10,630 --> 00:30:12,400
Stop, dude.
- No! Don't say anything.
547
00:30:12,830 --> 00:30:13,830
What's the problem?
548
00:30:14,050 --> 00:30:16,670
This Hariettan ruined everything
and put me in trouble.
549
00:30:16,990 --> 00:30:19,420
Calm down, man.
We'll figure out some way or the other.
550
00:30:19,450 --> 00:30:21,610
At least, she used to send
'Good Morning' messages daily.
551
00:30:21,630 --> 00:30:24,010
I would have wooed her somehow.
Your stupid idea ruined it.
552
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
It's her, Lakshmi.
553
00:30:28,420 --> 00:30:29,420
Put it on speaker mode.
554
00:30:30,310 --> 00:30:31,310
Hello!
555
00:30:34,340 --> 00:30:36,210
Hey! It's me, Lakshmi.
556
00:30:37,250 --> 00:30:40,650
I really liked Prakashan's daring,
and Hariettan's drama.
557
00:30:41,390 --> 00:30:43,350
You presented the matter
to my brother, right?
558
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Love you.
559
00:30:51,850 --> 00:30:53,250
Thank you Harietta.
You're a sweetheart.
560
00:30:53,280 --> 00:30:54,610
Don't talk to me ever again.
561
00:30:54,890 --> 00:30:56,670
I put you in trouble, right?
- Sorry Harietta.
562
00:30:56,710 --> 00:30:57,710
Don't talk to me!
563
00:30:58,680 --> 00:30:59,900
Harietta, please.
564
00:31:00,010 --> 00:31:01,350
Don't be upset.
- Hey,
565
00:31:01,370 --> 00:31:04,150
do you know why many love stories
in the world do not end happily?
566
00:31:04,430 --> 00:31:06,040
Because love is not
confessed directly.
567
00:31:06,120 --> 00:31:07,300
She'll think that
you would say it,
568
00:31:07,320 --> 00:31:08,380
you will think that
she would say it.
569
00:31:08,400 --> 00:31:09,860
Finally it all goes for a toss.
- Why?
570
00:31:09,880 --> 00:31:11,040
Her family would get
her married elsewhere.
571
00:31:11,060 --> 00:31:12,060
Anyway,
572
00:31:12,730 --> 00:31:15,350
Vijayan will take
care of you now.
573
00:31:16,310 --> 00:31:18,410
So see you at the club
in the evening. Okay?
574
00:31:36,230 --> 00:31:37,520
Dude, I'm not getting WiFi.
575
00:31:37,730 --> 00:31:39,240
Check if the password is correct.
576
00:31:39,280 --> 00:31:41,030
Hey! There's a limit for all this.
577
00:31:41,240 --> 00:31:43,130
10-15 people are already connected to it.
578
00:31:43,550 --> 00:31:45,650
I wonder if he has paid for the WiFi.
- Harietta...
579
00:31:46,340 --> 00:31:48,270
When did you come from Kuwait?
- 2 days back.
580
00:31:49,380 --> 00:31:50,380
Harietta...
581
00:31:50,450 --> 00:31:51,450
There's something urgent.
582
00:31:51,540 --> 00:31:53,140
What is it?
- Can you come outside?
583
00:31:53,530 --> 00:31:54,790
Won't allow me!
584
00:31:55,060 --> 00:31:56,430
You guys play.
I'll be right back.
585
00:31:56,670 --> 00:31:57,920
Binu, we should catch up.
586
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Hey!
587
00:32:00,280 --> 00:32:02,990
You've been sitting here like flies
on a jackfruit since morning.
588
00:32:03,020 --> 00:32:04,210
Don't you have any other job?
589
00:32:04,390 --> 00:32:07,600
No, Harietta. I'm ripping apart
a film that released yesterday.
590
00:32:07,630 --> 00:32:08,630
That's a big job.
591
00:32:10,200 --> 00:32:12,370
I have to return to
Kuwait tomorrow morning.
592
00:32:12,690 --> 00:32:14,380
Then why did you come
here in a hurry?
593
00:32:14,640 --> 00:32:16,040
There's one thing.
- What?
594
00:32:16,400 --> 00:32:18,860
You know about the relationship
between me and Raji, right?
595
00:32:19,020 --> 00:32:20,420
President came to know about it.
596
00:32:20,590 --> 00:32:22,620
So he has put her
under house arrest.
597
00:32:23,000 --> 00:32:25,900
What's his problem? Don't you have a job
now? Can't he get you both married then?
598
00:32:25,920 --> 00:32:27,310
No point in saying that, Harietta.
599
00:32:27,890 --> 00:32:29,140
I don't have any other option.
600
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
What do you want?
601
00:32:31,160 --> 00:32:33,070
You want to meet her,
and talk to her. - Yes.
602
00:32:34,030 --> 00:32:36,200
All these troubles are coming to me!
603
00:32:37,060 --> 00:32:38,060
Do one thing.
604
00:32:38,170 --> 00:32:40,830
Around 12.30 in the night,
come to GP Nair's house.
605
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
We will be there.
606
00:32:42,150 --> 00:32:43,570
Won't you marry her?
- Definitely.
607
00:32:43,590 --> 00:32:45,940
Or else, I'll kill you and
dunk you in the lake. - No.
608
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
Okay. Go.
609
00:32:53,080 --> 00:32:54,530
Harietta, what's the plan?
610
00:32:54,830 --> 00:32:56,010
You wait and watch.
611
00:32:59,240 --> 00:33:00,970
Why is this chicken
singing at night?
612
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
Harietta...
613
00:33:11,530 --> 00:33:12,530
will it be a problem?
614
00:33:12,650 --> 00:33:14,870
My hands and legs are shivering.
615
00:33:15,030 --> 00:33:17,020
Those who don't have courage,
shouldn't romance.
616
00:33:17,240 --> 00:33:19,050
Do you want to meet her or not?
Tell me now.
617
00:33:19,400 --> 00:33:20,720
I want to see her.
- Then come.
618
00:33:31,160 --> 00:33:32,160
Isn't that the room?
619
00:33:32,580 --> 00:33:33,930
She said it's the third room.
620
00:33:34,020 --> 00:33:35,460
That's the third room, you donkey!
621
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
Come.
622
00:33:46,330 --> 00:33:47,330
It's me, Hari.
623
00:33:47,860 --> 00:33:49,840
Didn't the President go
for the temple festival?
624
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
He went and came back.
625
00:33:52,010 --> 00:33:53,360
Shall I send Binu inside?
626
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
How?
627
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
Wait and watch.
628
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Come.
629
00:34:02,620 --> 00:34:04,640
Since President is scared of dogs,
630
00:34:05,030 --> 00:34:06,170
he won't raise dogs here.
631
00:34:06,360 --> 00:34:07,550
That's a great relief.
632
00:34:08,670 --> 00:34:11,150
You go and hide
behind that pillar.
633
00:34:12,060 --> 00:34:13,330
When I tell you, go inside.
634
00:34:13,460 --> 00:34:14,460
Understood?
- Okay.
635
00:34:14,730 --> 00:34:16,360
Don't do anything foolish.
- Okay.
636
00:34:25,860 --> 00:34:26,860
President!
637
00:34:29,730 --> 00:34:30,830
President!
638
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Pres...
639
00:34:35,280 --> 00:34:36,640
What is it, at midnight?
640
00:34:36,710 --> 00:34:38,100
Thief!
- Thief?
641
00:34:38,150 --> 00:34:39,970
President, where are
you running off to?
642
00:34:39,990 --> 00:34:40,990
I am scared.
643
00:34:41,630 --> 00:34:43,370
I am with you, right?
Come.
644
00:34:43,560 --> 00:34:44,910
You also come, for a confidence.
645
00:34:47,160 --> 00:34:48,320
Give me that torch.
646
00:34:49,930 --> 00:34:51,480
Is it just one,
or are there 2 of them?
647
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
How many are there?
648
00:34:52,930 --> 00:34:54,530
Come on!
- Hey!
649
00:35:04,530 --> 00:35:06,160
Didn't you go for the
temple festival?
650
00:35:06,450 --> 00:35:08,810
I came back home after the
Deeparadhana (ritual).
651
00:35:09,070 --> 00:35:12,310
I was waiting over there, for the
boys to go to the festival ground.
652
00:35:12,410 --> 00:35:15,730
That's when I saw a guy jumping
over your wall and going inside.
653
00:35:15,860 --> 00:35:17,410
Then I didn't see where he went.
654
00:35:18,070 --> 00:35:20,740
Some of the migrant
labourers, are big crooks.
655
00:35:20,750 --> 00:35:22,900
We're always in trouble
because of them.
656
00:35:23,690 --> 00:35:25,780
There he is.
- What is it?
657
00:35:25,930 --> 00:35:27,180
I'll also go along.
- No.
658
00:35:27,210 --> 00:35:28,810
There's a well there.
Be careful.
659
00:35:31,020 --> 00:35:33,120
Harietta.. Why are you late?
Shouldn't we go for the festival?
660
00:35:33,140 --> 00:35:34,460
We'll go for the festival later.
Before that,
661
00:35:34,480 --> 00:35:37,020
call Balan, Vijayan and
some other villagers.
662
00:35:37,050 --> 00:35:39,400
There's a small ritual at
President's house. Come!
663
00:35:39,900 --> 00:35:40,990
What do we do with this?
664
00:35:41,320 --> 00:35:43,020
You stand guard for it.
- What about me?
665
00:35:43,080 --> 00:35:44,820
You stand guard for him.
Come on, guys.
666
00:35:45,300 --> 00:35:47,190
Hey! Both of you don't finish this.
667
00:35:47,590 --> 00:35:48,590
Go!
668
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
President!
669
00:35:58,120 --> 00:35:59,120
President!
670
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
President, open the door.
671
00:36:02,830 --> 00:36:03,830
All of you are here?
672
00:36:03,880 --> 00:36:05,200
Did you catch the thief?
673
00:36:05,270 --> 00:36:06,330
Got him, President.
674
00:36:06,360 --> 00:36:07,810
We heard that the
thief is right here.
675
00:36:07,840 --> 00:36:10,220
The boy has to fly back to
Kuwait tomorrow morning.
676
00:36:10,670 --> 00:36:12,360
What are you saying?
Where is Hari?
677
00:36:12,390 --> 00:36:14,210
You might not know,
but your daughter will know.
678
00:36:14,230 --> 00:36:15,520
Call your daughter.
679
00:36:15,800 --> 00:36:17,640
You have another daughter
without my knowledge?
680
00:36:17,660 --> 00:36:18,910
Who are they talking about?
681
00:36:18,970 --> 00:36:20,560
You keep quiet.
- What?
682
00:36:20,670 --> 00:36:22,230
Tell me why you
have come here.
683
00:36:22,290 --> 00:36:23,730
Go inside & bring
him out, Balan.
684
00:36:23,760 --> 00:36:25,220
Let everyone see him.
685
00:36:25,640 --> 00:36:27,560
That's true.
Everyone can see him, right?
686
00:36:27,590 --> 00:36:28,590
What's there to see?
687
00:36:33,280 --> 00:36:34,720
How did you get inside?
688
00:36:34,880 --> 00:36:36,560
I didn't get inside.
I was called inside.
689
00:36:36,590 --> 00:36:38,350
Who called you inside?
- Me.
690
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
President!
691
00:36:40,310 --> 00:36:41,960
Stop fooling around...
692
00:36:41,990 --> 00:36:44,640
Get your daughter married to Binu,
when he comes on his next leave.
693
00:36:45,760 --> 00:36:48,020
If you all come here at midnight,
694
00:36:48,060 --> 00:36:49,720
and ask me to get them married,
695
00:36:49,920 --> 00:36:51,510
what do I do, Hari?
696
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
Not now.
697
00:36:52,940 --> 00:36:54,330
We'll come again
tomorrow morning.
698
00:36:54,540 --> 00:36:55,920
Wait! Wait!
699
00:36:56,600 --> 00:36:58,870
When President is in trouble,
we should support him.
700
00:36:58,940 --> 00:36:59,940
He is our President.
701
00:37:00,580 --> 00:37:03,200
President, the villagers
know everything now.
702
00:37:03,240 --> 00:37:05,880
It's a disgrace for both
you and your daughter...
703
00:37:06,130 --> 00:37:08,180
So it's better to get them married.
704
00:37:08,400 --> 00:37:10,940
He has a job now.
It's their desire, right?
705
00:37:11,560 --> 00:37:13,190
So, like Sunikkuttan said...
706
00:37:13,500 --> 00:37:14,730
get her married to him!
707
00:37:15,230 --> 00:37:16,480
Okay, right?
708
00:37:16,590 --> 00:37:17,590
Right?
709
00:37:17,620 --> 00:37:19,280
So President has
agreed to everything.
710
00:37:19,310 --> 00:37:21,460
When he comes on leave next,
the wedding will happen.
711
00:37:21,480 --> 00:37:22,980
We'll all get a grand feast too.
712
00:37:23,060 --> 00:37:24,090
Fine?
713
00:37:24,230 --> 00:37:25,500
Hey! You go to sleep.
714
00:37:26,470 --> 00:37:28,780
Hey! Not here.
Go to your house and sleep.
715
00:37:29,560 --> 00:37:32,500
He's in such a hurry to
stay in his wife's house.
716
00:37:33,110 --> 00:37:35,290
So let's proceed with our
festival activities.
717
00:37:35,460 --> 00:37:37,250
So President, everything
as we agreed upon.
718
00:37:37,330 --> 00:37:39,110
Happy now?
Chechi, Namaste.
719
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
Thank you so much.
720
00:38:02,630 --> 00:38:08,230
'Catch a rhythm with your hands'
721
00:38:08,250 --> 00:38:13,580
'Oh snake boat with a victory flag'
722
00:38:24,850 --> 00:38:30,880
'If women enter the marshlands,
wearing beautiful clothes'
723
00:38:30,910 --> 00:38:36,260
'The boys at the fields will be
down with fever then, oh buddy'
724
00:38:47,750 --> 00:38:53,360
'If we see the crops being harvested,
the mouth starts watering'
725
00:38:53,390 --> 00:38:59,020
'Even our black plum-like
eyes would pop out, oh buddy'
726
00:39:10,440 --> 00:39:16,010
'From the age of six to sixty,
getting married twice to twenty times'
727
00:39:16,030 --> 00:39:21,380
'The number of wives and children
would make a district, oh buddy'
728
00:39:32,650 --> 00:39:38,610
'Catch a rhythm with your hands'
729
00:39:38,630 --> 00:39:43,870
'Oh snake boat with a victory flag'
730
00:39:43,960 --> 00:39:49,930
'There's a boat race at the lake, and
those watching can dance and make merry'
731
00:39:49,960 --> 00:39:54,890
'And at dusk, play around
drenched and sloshed'
732
00:40:00,630 --> 00:40:03,100
'The Chembada rhythm'
733
00:40:03,160 --> 00:40:05,250
'The rising tempo'
734
00:40:05,610 --> 00:40:07,820
'The grand festival'
735
00:40:07,930 --> 00:40:09,930
'The waves of our land'
736
00:40:10,190 --> 00:40:12,290
'The Chembada rhythm'
737
00:40:12,370 --> 00:40:14,160
'The rising tempo'
738
00:40:14,440 --> 00:40:16,510
'The grand festival'
739
00:40:16,550 --> 00:40:18,320
'The waves of Kuttanad'
740
00:40:18,660 --> 00:40:20,670
'The Chembada rhythm'
741
00:40:20,730 --> 00:40:22,640
'The rising tempo'
742
00:40:22,870 --> 00:40:24,880
'The grand festival'
743
00:40:24,900 --> 00:40:27,050
'The waves of Kuttanad'
744
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
Hey!
745
00:40:53,150 --> 00:40:55,040
What happened at President's
house after that?
746
00:40:55,060 --> 00:40:56,360
Binu went to Kuwait.
747
00:40:56,480 --> 00:40:58,330
It's like President has won a lottery.
748
00:41:03,050 --> 00:41:04,950
In short,
President has won a lottery.
749
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
Right?
750
00:41:07,310 --> 00:41:08,770
Okay then, dude.
751
00:41:09,630 --> 00:41:11,080
Sudhi is rocking there.
752
00:41:12,120 --> 00:41:13,170
Interesting.
753
00:41:13,190 --> 00:41:16,450
Anyway, I've decided to
follow this Kuttanad blog.
754
00:41:16,670 --> 00:41:18,070
And your Hariettan,
755
00:41:18,290 --> 00:41:19,790
horrible and terrible.
756
00:41:20,560 --> 00:41:23,980
Giving a small break to the
latest news in Krishnapuram,
757
00:41:24,000 --> 00:41:26,630
we're going to Ernakulam with
Hariettan to see the Metro Rail.
758
00:41:27,700 --> 00:41:29,670
Bloody hell.
It's not staying in place.
759
00:41:29,740 --> 00:41:31,030
Was this necessary?
760
00:41:31,250 --> 00:41:33,790
There's a pride in wearing
'Mundu' like Hariettan.
761
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
Look.
762
00:41:53,880 --> 00:41:55,840
What?
- Why are you wearing jeans?
763
00:41:56,180 --> 00:41:57,250
Why are you wearing Mundu?
764
00:41:57,270 --> 00:41:59,070
You usually wear Mundu, right?
That's why we wore it.
765
00:41:59,340 --> 00:42:01,820
You usually wear jeans, right?
That's why I wore jeans.
766
00:42:02,090 --> 00:42:03,930
There's no time to change.
Come, let's go.
767
00:42:12,510 --> 00:42:14,040
I have some buddies here.
768
00:42:14,490 --> 00:42:16,760
Since we've come till Ernakulam,
let's meet them and go.
769
00:42:18,480 --> 00:42:19,480
Hi bro!
770
00:42:21,130 --> 00:42:22,830
Looks like this guy is from Kuttanad.
771
00:42:22,920 --> 00:42:24,080
His head is full of hay.
772
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
Come on, man.
773
00:42:26,410 --> 00:42:29,040
Hey Freddy!
- Hey bro! How are you doin' man?
774
00:42:29,730 --> 00:42:31,040
How's the newcomer?
- Awesome.
775
00:42:31,060 --> 00:42:32,980
After midnight,
I have a blast on the highway.
776
00:42:33,000 --> 00:42:34,470
I can reach Coimbatore
in 1.5 hours.
777
00:42:34,510 --> 00:42:37,140
Hey, stay here today.
- I can't. These guys are with me. Where's Reggie?
778
00:42:37,190 --> 00:42:38,190
Yeah. Where's Reggie?
779
00:42:38,220 --> 00:42:39,430
He got an antique.
780
00:42:39,670 --> 00:42:41,060
A '62 model Enfield.
781
00:42:41,200 --> 00:42:42,810
He went straight to Leh with that.
782
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
Awesome.
783
00:42:44,740 --> 00:42:46,620
Our item is here.
Come on!
784
00:42:47,620 --> 00:42:48,620
Hello!
785
00:42:50,230 --> 00:42:52,520
After getting it here,
I haven't tested it yet.
786
00:42:53,170 --> 00:42:54,170
Let me try.
787
00:42:57,040 --> 00:42:59,440
Hiding from dad, I come here
and hang out with these guys.
788
00:42:59,750 --> 00:43:01,010
No point in hiding now.
789
00:43:01,040 --> 00:43:02,500
So shall I try it?
- Okay.
790
00:43:02,920 --> 00:43:04,020
Ready!
791
00:43:05,040 --> 00:43:06,050
Give it.
792
00:43:06,400 --> 00:43:08,240
Back home, I can ride without a helmet.
793
00:43:08,490 --> 00:43:09,490
This is Ernakulam, right?
794
00:43:11,930 --> 00:43:12,930
Okay.
795
00:43:43,310 --> 00:43:46,250
Harietta, is this why you're
called a multi-faceted statue?
796
00:43:46,340 --> 00:43:47,850
Not multi-faceted statue...
797
00:43:48,020 --> 00:43:49,640
Multi-faceted talent!
798
00:43:49,880 --> 00:43:51,510
(corrects spelling)
799
00:44:00,890 --> 00:44:03,240
We'll wait for 10 more minutes.
If they don't come, let's go.
800
00:44:03,270 --> 00:44:05,500
I just have to hand over this cover.
I came mainly for that.
801
00:44:05,880 --> 00:44:06,880
Who is it?
802
00:44:07,410 --> 00:44:08,560
A friend of mine from Dubai.
803
00:44:08,670 --> 00:44:09,670
A business partner.
804
00:44:09,700 --> 00:44:11,670
Harietta, can you buy a 'Kasaba' for me?
805
00:44:11,700 --> 00:44:12,700
'Kasaba'?
806
00:44:12,730 --> 00:44:14,180
A dish with rice and chicken?
807
00:44:14,270 --> 00:44:15,530
That's not Kasaba.
808
00:44:15,840 --> 00:44:16,840
It's called 'Kabza'.
809
00:44:17,130 --> 00:44:18,130
Say it.
810
00:44:18,150 --> 00:44:19,620
Kasaba...
- Kabza!
811
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Kabza!
812
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
Kabza!
813
00:44:22,250 --> 00:44:23,420
Kabza!
814
00:44:23,570 --> 00:44:26,190
What's your plan? - I want to board
the Metro rail & go to Lulu Mall.
815
00:44:26,220 --> 00:44:28,580
You can go to Lulu Mall even
if you don't take the metro.
816
00:44:28,690 --> 00:44:29,980
I haven't been on the Metro yet.
817
00:44:30,010 --> 00:44:31,010
Hi Hari.
818
00:44:32,130 --> 00:44:33,130
Hi Anna.
819
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Women!
820
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
They are hugging.
821
00:44:42,730 --> 00:44:44,500
When he introduces us,
we can also hug them.
822
00:44:45,080 --> 00:44:46,550
Dude, that's a friendly gesture.
823
00:44:46,700 --> 00:44:48,400
Yes. A gesture to make friends!
824
00:44:48,710 --> 00:44:50,740
It's our first time, right?
Let's also hug them.
825
00:44:51,800 --> 00:44:53,730
Has it been long since you came?
- Not much.
826
00:44:57,950 --> 00:44:59,470
I read the Kuttanad blog.
827
00:44:59,540 --> 00:45:01,730
They've glorified you and
taken you to another level.
828
00:45:02,510 --> 00:45:03,510
Is it paid?
829
00:45:03,570 --> 00:45:04,910
No. I'm not that cheap.
830
00:45:06,570 --> 00:45:08,140
We have a few places to go to.
831
00:45:08,320 --> 00:45:10,400
Yeah. Even we have to do some shopping.
- Okay.
832
00:45:12,570 --> 00:45:13,570
Shall we go?
833
00:45:14,090 --> 00:45:15,910
You could have introduced us too.
834
00:45:16,280 --> 00:45:17,560
I'm sorry.
835
00:45:17,670 --> 00:45:19,770
But what will you get by
getting introduced to them?
836
00:45:20,020 --> 00:45:22,230
Well, even we had some dreams.
837
00:45:22,500 --> 00:45:24,040
Those dreams won't happen.
838
00:45:24,240 --> 00:45:25,240
Come. Let's go.
839
00:45:39,540 --> 00:45:41,400
What's Ernakulam for the
people of Kuttanad?
840
00:45:41,680 --> 00:45:43,540
We saw the sights of
Ernakulam with Hariettan,
841
00:45:43,930 --> 00:45:46,500
realized that he's very popular there too,
and came back.
842
00:45:47,460 --> 00:45:49,660
Krishnapuram is
wonder struck by this news.
843
00:45:50,030 --> 00:45:53,550
SI Jackie Chan Rajan got a transfer,
swam across the Punnamada lake,
844
00:45:53,590 --> 00:45:54,920
and went to some foothill.
845
00:45:55,420 --> 00:45:58,000
An SI who looked like a film actress
joined to fill that vacancy.
846
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
Neena Kurup.
847
00:45:59,850 --> 00:46:03,570
The people of Krishnapuram who were used
to 'Idivettu', 'Idiyan', and Jackie Chan,
848
00:46:03,850 --> 00:46:06,120
the sight of this new SI
would be mesmerizing.
849
00:46:08,150 --> 00:46:09,240
And then?
850
00:46:09,450 --> 00:46:12,250
When we asked him, he said that
he can't shift the tree-house,
851
00:46:12,300 --> 00:46:14,230
and if we want, we can
shift the Panchayat pond.
852
00:46:14,860 --> 00:46:18,920
Hari's boys sit there with binoculars
to the public pond where women bathe.
853
00:46:19,200 --> 00:46:21,830
When us Panchayat members questioned
them, they are saying that...
854
00:46:21,860 --> 00:46:24,640
they are on the look out for the
rats that destroy tapioca plants.
855
00:46:25,620 --> 00:46:27,840
Nice.
So this tree-house is still up there?
856
00:46:28,000 --> 00:46:29,420
I want to get into it.
857
00:46:29,870 --> 00:46:30,920
Madam,
858
00:46:31,040 --> 00:46:34,240
there are 5 petitions against him here,
currently.
859
00:46:34,280 --> 00:46:35,380
Apart from the civil cases.
860
00:46:35,410 --> 00:46:36,940
Oh! That too?
861
00:46:37,700 --> 00:46:39,770
I'll check the petition
and take action too.
862
00:46:40,380 --> 00:46:43,360
Apart from such jokes, does
Hari engage in any thuggery?
863
00:46:43,620 --> 00:46:44,620
To be frank,
864
00:46:44,840 --> 00:46:47,160
there's nothing that
Nediyedan doesn't do.
865
00:46:47,350 --> 00:46:49,300
Along with him, there are
many wayward boys too.
866
00:46:49,790 --> 00:46:51,900
Whatever it is, Hari is
an interesting character.
867
00:46:52,270 --> 00:46:54,680
Him and his tree-house,
and other shenanigans.
868
00:46:54,980 --> 00:46:55,980
Nice.
869
00:46:56,510 --> 00:46:58,660
I want to meet this 'gentleman'.
870
00:46:58,910 --> 00:47:01,880
Even though he does all this,
he's superb.
871
00:47:05,020 --> 00:47:06,670
Madam, whatever it is...
872
00:47:07,320 --> 00:47:10,600
if he doesn't shift that tree-house
from the Panchayat pond,
873
00:47:10,630 --> 00:47:13,030
us Panchayat members will
intervene immediately.
874
00:47:13,190 --> 00:47:14,190
I'll find a solution.
875
00:47:14,460 --> 00:47:15,460
You carry on, President.
876
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
Come.
877
00:47:30,860 --> 00:47:31,860
Hey Gopi Pillai...
878
00:47:32,010 --> 00:47:33,010
I'm not Gopi Pillai, sir.
879
00:47:33,110 --> 00:47:35,040
I'm Thomas. Thomas PT.
- Sorry.
880
00:47:35,190 --> 00:47:37,140
Usually all ASI's are Gopi Pillais.
That's why.
881
00:47:37,820 --> 00:47:39,520
Is this Hari married?
882
00:47:39,610 --> 00:47:40,610
Yes sir.
883
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
His wife died.
884
00:47:42,030 --> 00:47:43,590
They lived together
only for a year.
885
00:47:43,620 --> 00:47:44,620
What's his job?
886
00:47:44,810 --> 00:47:46,300
He had some business in Dubai.
887
00:47:46,550 --> 00:47:48,530
I heard that he has stopped
it and come back now.
888
00:47:50,330 --> 00:47:52,470
Thomas, we should lock
this Hari somehow.
889
00:47:52,550 --> 00:47:53,810
We'll find a way for that, sir.
890
00:47:53,840 --> 00:47:55,540
There are some tricks for that.
891
00:48:05,700 --> 00:48:07,570
Did anyone see you coming here?
892
00:48:07,640 --> 00:48:08,640
Who knows!
893
00:48:09,110 --> 00:48:10,970
The village is full of moral police!
894
00:48:11,240 --> 00:48:12,880
Even a postman is
scared of coming here.
895
00:48:12,900 --> 00:48:14,340
Four heads would pop
up immediately.
896
00:48:15,400 --> 00:48:16,510
I didn't think about that.
897
00:48:17,280 --> 00:48:18,880
What's day and night for me?
898
00:48:19,610 --> 00:48:21,580
When you said that you
needed money urgently,
899
00:48:21,840 --> 00:48:23,100
I came straight here.
900
00:48:23,390 --> 00:48:26,680
If I send it through someone, people would
say I'm taking care of your expenses.
901
00:48:27,470 --> 00:48:28,470
Here.
902
00:48:28,930 --> 00:48:31,710
Shall I leave? Since it's me, the moral
police would be even more fierce.
903
00:48:31,730 --> 00:48:33,330
Why should I waste
my bad name in vain?
904
00:48:33,880 --> 00:48:34,880
Go to bed!
905
00:48:44,050 --> 00:48:45,050
Saw that, sir?
906
00:48:45,190 --> 00:48:48,570
This Sujatha is the younger
sister of Hari's dead wife.
907
00:48:48,860 --> 00:48:50,850
Now she's like a mistress to him.
908
00:48:51,100 --> 00:48:52,250
Isn't she married?
909
00:48:52,290 --> 00:48:53,990
Yes.
A full time drunkard.
910
00:48:54,060 --> 00:48:56,670
There's a case against Hari
for breaking his head.
911
00:48:58,260 --> 00:49:00,050
So the villagers are
not lying about him.
912
00:49:00,620 --> 00:49:02,110
Hari goes on night outs too.
913
00:49:03,100 --> 00:49:04,520
He's not that decent.
914
00:49:06,710 --> 00:49:08,030
Start the car, Gopi Pillai.
915
00:49:08,350 --> 00:49:09,830
Sorry.
Thomas.
916
00:49:16,890 --> 00:49:18,560
I think the water is turning salty.
917
00:49:18,920 --> 00:49:20,220
The water is not turning salty.
918
00:49:20,370 --> 00:49:21,650
Sudhi is peeing over there.
919
00:49:25,470 --> 00:49:26,760
What nonsense are you doing?
920
00:49:26,830 --> 00:49:29,190
Peeing is not nonsense..
Drinking it, is...
921
00:49:34,890 --> 00:49:37,650
What about your resort?
Will the Government seize it?
922
00:49:37,890 --> 00:49:39,490
No one will seize it.
923
00:49:40,690 --> 00:49:42,160
It's all that President's jealousy.
924
00:49:42,260 --> 00:49:44,630
To donate whenever he asks,
do I print notes or what?
925
00:49:44,890 --> 00:49:46,040
I'll get back at him later.
926
00:49:46,860 --> 00:49:47,860
Did you get anything?
927
00:49:48,150 --> 00:49:49,600
No.
Nothing.
928
00:49:49,930 --> 00:49:51,520
Give it to me.
- Here.
929
00:49:56,120 --> 00:49:57,550
Will the President
give you trouble?
930
00:49:57,670 --> 00:50:00,760
If he tries to give me trouble,
I'll give him much bigger trouble.
931
00:50:00,790 --> 00:50:02,780
I'll make him vacate
whatever he has encroached.
932
00:50:11,810 --> 00:50:13,040
That's our new SI.
933
00:50:13,230 --> 00:50:14,230
Her name is Neena Kurup.
934
00:50:14,460 --> 00:50:15,570
Isn't that a film actress?
935
00:50:15,750 --> 00:50:17,250
She's also like an actress.
936
00:50:18,280 --> 00:50:19,770
But I heard that
she's really strict.
937
00:50:19,800 --> 00:50:21,260
So what?
We're also strict, right?
938
00:50:30,860 --> 00:50:32,690
We haven't met each other yet.
- Yeah.
939
00:50:33,140 --> 00:50:34,930
Nediyedathu Harindran Kaimal, right?
- Yes.
940
00:50:36,230 --> 00:50:38,040
I heard that you're the
most popular man here.
941
00:50:38,100 --> 00:50:39,880
I'm not that popular..
Still...
942
00:50:40,630 --> 00:50:43,850
President, Village Revenue,
Church Committee,Temple Committee...
943
00:50:44,030 --> 00:50:46,490
There's a long list of people who
have complained against you.
944
00:50:46,510 --> 00:50:47,750
That's all nonsense.
945
00:50:47,810 --> 00:50:50,980
I went to Dubai, worked hard, made
money and I'm living happily.
946
00:50:51,190 --> 00:50:53,800
They come home right in the morning,
asking for donations.
947
00:50:53,950 --> 00:50:55,620
I don't give them a single penny.
948
00:50:55,640 --> 00:50:56,940
That's why they are angry at me.
949
00:50:56,960 --> 00:50:59,550
Okay. We need to meet in detail.
- Okay.
950
00:51:00,590 --> 00:51:01,730
Nice sunglasses.
951
00:51:01,860 --> 00:51:03,770
Thanks.
- I have one with me. Shall I send it?
952
00:51:03,870 --> 00:51:04,870
Okay.
953
00:51:05,110 --> 00:51:07,120
These are my boys.
If you need anything, just tell them.
954
00:51:07,150 --> 00:51:08,440
Then they won't budge from there.
955
00:51:09,000 --> 00:51:10,130
Carry on then.
- Okay.
956
00:51:11,040 --> 00:51:12,400
Sir, you can go!
957
00:51:16,530 --> 00:51:17,530
Harietta,
958
00:51:17,720 --> 00:51:19,730
you put everyone in
your pocket, right?
959
00:51:19,840 --> 00:51:22,620
Can you fold this SI Neena into
eighths, and put her in your pocket?
960
00:51:22,650 --> 00:51:23,650
Then we'll approve that.
961
00:51:23,670 --> 00:51:24,670
Is it a challenge?
962
00:51:24,760 --> 00:51:25,760
If it is?
963
00:51:26,300 --> 00:51:27,730
I've folded her into
eighths already.
964
00:51:27,760 --> 00:51:29,670
Now I just have to put
her into my pocket.
965
00:51:46,870 --> 00:51:47,870
Hari...
966
00:51:47,970 --> 00:51:49,990
Your phone has been
ringing for a long time.
967
00:51:50,100 --> 00:51:51,460
See if it is anything urgent.
968
00:51:51,990 --> 00:51:52,990
In this night...
969
00:51:53,810 --> 00:51:54,810
Hello!
970
00:51:55,280 --> 00:51:56,280
Yes.
971
00:51:57,700 --> 00:51:59,150
Who?
Our 'Mobile Point' Prakashan?
972
00:52:00,420 --> 00:52:01,630
I'll come to the station now.
973
00:52:02,080 --> 00:52:03,430
You know Prakashan, right?
974
00:52:03,450 --> 00:52:05,680
The new SI arrested him.
- Very good.
975
00:52:05,900 --> 00:52:07,810
Let me just go to the station.
- Why?
976
00:52:07,990 --> 00:52:09,480
You go to sleep.
977
00:52:09,520 --> 00:52:11,100
You have dinner & go to sleep.
I'll come. Go!
978
00:52:11,930 --> 00:52:12,930
Don't listen to me!
979
00:52:23,430 --> 00:52:25,240
Can you do something?
- What can I do?
980
00:52:25,480 --> 00:52:27,060
That's the kind of
nonsense he has done.
981
00:52:27,210 --> 00:52:28,210
Is that his job?
982
00:52:29,020 --> 00:52:30,020
Let me try talking.
983
00:52:30,150 --> 00:52:31,430
Should we come?
- No.
984
00:52:32,530 --> 00:52:33,530
Shut up.
985
00:52:34,030 --> 00:52:35,130
Namaste.
986
00:52:35,860 --> 00:52:37,190
I was expecting you.
987
00:52:37,860 --> 00:52:40,670
I knew that Prakashan is a
student of Hari's school.
988
00:52:42,610 --> 00:52:44,420
If he has done some mischief,
989
00:52:44,500 --> 00:52:46,380
I'll scold him & make
him learn a lesson.
990
00:52:47,250 --> 00:52:50,160
This is not an offence that can
be corrected by scolding, Hari.
991
00:52:51,060 --> 00:52:53,050
It's a different section.
Cyber crime.
992
00:52:53,960 --> 00:52:56,150
His customers are +2 students.
993
00:52:56,640 --> 00:52:58,070
His dad had a shop long back.
994
00:52:58,360 --> 00:52:59,800
Everything was available there.
995
00:53:00,170 --> 00:53:01,280
'Tomato',
996
00:53:02,230 --> 00:53:04,590
'Bomb'...
Such books were also available there.
997
00:53:05,000 --> 00:53:07,420
Kids of the same age were his
customers back then too.
998
00:53:07,770 --> 00:53:09,000
That's because of their age.
999
00:53:09,140 --> 00:53:11,150
Just consider it that way.
Even I've read them.
1000
00:53:11,560 --> 00:53:12,940
That's not enough, Hari.
1001
00:53:13,110 --> 00:53:14,110
Not enough?
1002
00:53:14,460 --> 00:53:15,650
I have another option.
1003
00:53:17,100 --> 00:53:18,100
Here.
1004
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
How is this?
1005
00:53:20,360 --> 00:53:21,360
What is this?
1006
00:53:21,750 --> 00:53:23,100
These are my sunglasses.
1007
00:53:23,410 --> 00:53:25,340
This is a cash award.
50,000.
1008
00:53:27,490 --> 00:53:28,490
Get up.
1009
00:53:32,990 --> 00:53:34,140
Keep it there.
1010
00:53:41,010 --> 00:53:42,010
Nice, right?
1011
00:53:43,880 --> 00:53:45,270
My dad was a policeman.
1012
00:53:45,730 --> 00:53:49,050
He has taught me to accept gifts
when people give it wholeheartedly.
1013
00:53:50,810 --> 00:53:51,970
Shall I give you Prakashan?
1014
00:53:59,180 --> 00:54:00,380
I've got everything clearly.
1015
00:54:00,560 --> 00:54:01,560
Nothing is missing.
1016
00:54:03,330 --> 00:54:04,800
You look really
pretty in the phone.
1017
00:54:04,910 --> 00:54:05,910
Look.
1018
00:54:06,370 --> 00:54:07,370
It's superb.
1019
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Super glamour.
1020
00:54:09,120 --> 00:54:10,450
My dad was a policeman.
1021
00:54:11,030 --> 00:54:13,830
He has taught me to accept gifts
when people give it wholeheartedly.
1022
00:54:13,890 --> 00:54:15,130
Hari, this is cheating.
1023
00:54:15,880 --> 00:54:16,880
Hari won't cheat you.
1024
00:54:16,910 --> 00:54:18,180
You shouldn't cheat Hari too.
1025
00:54:18,850 --> 00:54:21,050
Stop joking. If this comes out on
the media, I'll have a bad name.
1026
00:54:21,070 --> 00:54:22,730
Only if it comes on
the media, right?
1027
00:54:22,750 --> 00:54:23,960
It won't come on the media.
1028
00:54:24,020 --> 00:54:25,020
Trust me.
1029
00:54:25,180 --> 00:54:26,180
Shall we click a selfie?
1030
00:54:31,880 --> 00:54:32,880
Shall I take the boy?
1031
00:54:33,820 --> 00:54:34,820
He won't repeat it.
1032
00:54:39,570 --> 00:54:41,320
Look! He brought Prakashan out.
1033
00:54:42,650 --> 00:54:43,650
Prakashan...
1034
00:54:43,850 --> 00:54:45,520
Did you get kicked with the boot?
- No.
1035
00:54:45,770 --> 00:54:47,670
Harietta, how did you deal this?
1036
00:54:48,140 --> 00:54:50,430
What's there so much to deal in this?
1037
00:54:51,000 --> 00:54:53,960
You don't know the connection
between Neena and me.
1038
00:54:54,140 --> 00:54:55,140
That's why.
1039
00:54:55,530 --> 00:54:56,530
Saw this?
1040
00:54:57,330 --> 00:54:58,330
It's a selfie.
1041
00:54:58,620 --> 00:55:00,040
Wow!
1042
00:55:00,580 --> 00:55:02,180
Prakashan, come here.
1043
00:55:03,910 --> 00:55:05,630
Don't do such vulgar activities hereafter.
1044
00:55:05,930 --> 00:55:07,440
Don't you also have
sisters at home?
1045
00:55:07,690 --> 00:55:09,760
If their photo comes on the internet
tomorrow, what will you do?
1046
00:55:09,780 --> 00:55:10,850
Can you bear it?
1047
00:55:11,060 --> 00:55:12,060
So stop it.
1048
00:55:12,200 --> 00:55:13,290
And try to reform yourself.
1049
00:55:13,660 --> 00:55:16,000
Don't try to reform just
because I told you.
1050
00:55:16,020 --> 00:55:17,070
Do it if you feel like it.
1051
00:55:17,090 --> 00:55:18,450
No. I'll really reform myself.
1052
00:55:18,850 --> 00:55:20,630
You carry on. I have to
go to another place.
1053
00:55:21,060 --> 00:55:22,580
It was awesome inside.
He took a video.
1054
00:55:22,600 --> 00:55:23,910
Why didn't you join that selfie?
1055
00:55:23,940 --> 00:55:24,940
I was on the other side.
1056
00:55:24,960 --> 00:55:25,960
Hey!
1057
00:55:26,020 --> 00:55:27,490
Did he woo the SI as well?
1058
00:55:28,240 --> 00:55:29,540
What a man!
1059
00:55:29,990 --> 00:55:31,830
He should be made the
defence minister.
1060
00:55:32,250 --> 00:55:33,750
Well.. What's our plan?
1061
00:55:34,030 --> 00:55:35,030
Shall we go for a ride?
1062
00:55:35,580 --> 00:55:37,360
Well, it will be a trip for me,
and a round for you.
1063
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
You go around over here.
1064
00:55:38,430 --> 00:55:39,430
Come. Let's go home.
1065
00:55:39,450 --> 00:55:40,650
Shall we go for a second show?
1066
00:55:40,680 --> 00:55:42,120
I saw that movie, man.
- That movie?
1067
00:55:42,150 --> 00:55:43,840
I'm not coming for an 'A' film.
- This is not that film.
1068
00:55:43,890 --> 00:55:44,890
Is it?
Then let's go.
1069
00:55:44,960 --> 00:55:45,960
Shall we go?
1070
00:55:48,260 --> 00:55:50,680
I'm only cooking all the time now.
1071
00:55:51,260 --> 00:55:53,090
You should pay me
separately for cooking.
1072
00:55:53,120 --> 00:55:54,120
Write that down, dear.
1073
00:55:54,940 --> 00:55:57,410
And yeah..
I haven't received this month's rent yet.
1074
00:55:58,770 --> 00:55:59,770
You write that down!
1075
00:56:03,740 --> 00:56:06,390
Did you see Hariettan's photo
that was posted on Instagram?
1076
00:56:10,540 --> 00:56:11,540
Nice.
1077
00:56:12,810 --> 00:56:14,760
Awesome, man.
This is great.
1078
00:56:15,950 --> 00:56:17,120
So SI Neena,
1079
00:56:17,510 --> 00:56:18,510
is totally flat!
1080
00:56:18,890 --> 00:56:20,100
Our Hariettan...
1081
00:56:20,900 --> 00:56:22,400
is an item that
should be preserved!
1082
00:56:24,300 --> 00:56:25,300
Agreed.
1083
00:56:25,820 --> 00:56:27,760
Shall I make a prediction?
1084
00:56:27,790 --> 00:56:28,790
An intuition.
1085
00:56:28,820 --> 00:56:29,820
Okay.
- Okay?
1086
00:56:30,540 --> 00:56:33,110
SI Neena will leave only
with your Hariettan.
1087
00:56:34,550 --> 00:56:35,550
Wait and watch.
1088
00:56:41,200 --> 00:56:42,200
Hari?
1089
00:56:47,230 --> 00:56:48,230
Chechi...
1090
00:56:49,980 --> 00:56:50,980
What are you all doing?
1091
00:56:52,660 --> 00:56:53,890
Did Master sleep?
- No.
1092
00:56:53,920 --> 00:56:55,090
Why have you come at this time?
1093
00:56:55,120 --> 00:56:56,520
He must have caught the
smell of the fish curry.
1094
00:56:56,540 --> 00:56:58,350
As if the fish has
sprayed perfume on it.
1095
00:56:59,160 --> 00:57:00,930
Harietta..
- What? - Just blow out.
1096
00:57:00,950 --> 00:57:01,950
Whom?
1097
00:57:01,970 --> 00:57:02,970
Blow!
1098
00:57:05,100 --> 00:57:06,100
Me?
1099
00:57:06,260 --> 00:57:07,260
I should blow?
1100
00:57:07,950 --> 00:57:10,360
Do you think I'll come to
meet Master after drinking?
1101
00:57:11,240 --> 00:57:12,600
What?
1102
00:57:13,120 --> 00:57:14,120
What is this, Harietta?
1103
00:57:18,070 --> 00:57:19,070
Did you sleep, Master?
1104
00:57:21,020 --> 00:57:22,020
Lie down.
1105
00:57:23,810 --> 00:57:25,030
I came mainly to say that...
1106
00:57:25,070 --> 00:57:28,370
I had gone to meet Raman Vaidyar
(physician) at Koothattukulam.
1107
00:57:28,980 --> 00:57:30,560
I told him about your difficulty.
1108
00:57:30,980 --> 00:57:32,160
So he's saying that...
1109
00:57:32,180 --> 00:57:35,100
if you go to his clinic and
undergo treatment for 2 weeks,
1110
00:57:35,590 --> 00:57:37,210
he can guarantee some improvement.
1111
00:57:37,320 --> 00:57:38,520
He promised me.
1112
00:57:38,760 --> 00:57:40,650
He was talking about
'Dhaara' & other medicines.
1113
00:57:40,980 --> 00:57:42,800
I've promised him that
I'll take you there.
1114
00:57:43,190 --> 00:57:44,790
Pradeep will come with the
car tomorrow morning.
1115
00:57:44,820 --> 00:57:45,920
You should be ready.
1116
00:57:47,270 --> 00:57:49,370
Leaving the children alone...
1117
00:57:49,760 --> 00:57:52,460
Why do you have to worry
so much about your children?
1118
00:57:52,490 --> 00:57:54,380
They are not small kids.
Aunty is here, right?
1119
00:57:54,410 --> 00:57:56,700
If that's not enough, I'll come
and stay over during the night.
1120
00:57:56,720 --> 00:57:57,720
You will go, dad.
1121
00:57:57,980 --> 00:57:59,230
Have this, Harietta.
1122
00:57:59,670 --> 00:58:01,730
You'll kill me with cholesterol.
1123
00:58:01,780 --> 00:58:02,780
Then don't eat it.
1124
00:58:02,860 --> 00:58:04,200
Showing me and tempting me?
1125
00:58:09,600 --> 00:58:11,290
Nice! You've become a great cook!
1126
00:58:11,310 --> 00:58:13,290
Nice?
- Of course. What an improvement!
1127
00:58:21,130 --> 00:58:22,620
It's raining cats and dogs.
1128
00:58:22,650 --> 00:58:23,650
Get me an umbrella.
1129
00:58:23,880 --> 00:58:25,640
This girl lost all the
umbrellas we had.
1130
00:58:25,800 --> 00:58:28,620
Let me check, Harietta.
- Have dinner and sleep here, Hari.
1131
00:58:28,790 --> 00:58:30,240
I just have to go till my car.
1132
00:58:30,270 --> 00:58:32,350
You can sleep here, wake up
and leave in the morning.
1133
00:58:32,370 --> 00:58:33,820
Wherever I sleep, I'll
wake up in the morning.
1134
00:58:34,070 --> 00:58:35,070
Got it?
1135
00:58:38,330 --> 00:58:39,850
Getting drenched is
better than this.
1136
00:59:45,060 --> 00:59:46,060
Mom, look.
1137
00:59:46,110 --> 00:59:48,220
He has come back like a chicken
that fell into water.
1138
00:59:48,240 --> 00:59:50,060
You're totally drenched.
1139
00:59:50,500 --> 00:59:52,380
Maya, bring the towel.
1140
00:59:52,580 --> 00:59:55,000
The tyre of the car is
covered in mud.
1141
00:59:55,220 --> 00:59:57,230
I tried my level best to get it out.
1142
00:59:57,280 --> 00:59:58,860
Didn't I tell you to sleep here?
1143
00:59:59,200 --> 01:00:00,900
The rain will be over now.
I'll leave.
1144
01:00:00,960 --> 01:00:02,210
What are you saying?
1145
01:00:02,300 --> 01:00:04,210
You have to travel 2-3
kilometres, right?
1146
01:00:04,240 --> 01:00:05,800
There might be snakes
and insects on the way.
1147
01:00:05,830 --> 01:00:08,060
This is not a stranger's house, right?
Sleep here and leave in the morning.
1148
01:00:08,170 --> 01:00:10,170
Maya, make a bed in the
room at the south.
1149
01:00:10,190 --> 01:00:11,190
Come on.
1150
01:00:12,610 --> 01:00:14,150
I'll leave early in the morning.
1151
01:00:14,220 --> 01:00:15,870
Why do you have to leave so early?
1152
01:00:15,900 --> 01:00:17,420
Can't you leave
after having tea?
1153
01:00:18,590 --> 01:00:19,590
Come.
1154
01:00:20,700 --> 01:00:22,530
Hey! It's Hariettan's car.
Stop.
1155
01:00:23,490 --> 01:00:24,490
What's the time?
1156
01:00:24,850 --> 01:00:25,850
It's 1 o'clock, right?
1157
01:00:25,900 --> 01:00:27,640
Does he go to meet his
sisters at 1 o'clock?
1158
01:00:27,670 --> 01:00:29,540
Do you meet your sisters
according to a time table?
1159
01:00:29,560 --> 01:00:31,750
Anyway, I'm lucky that my
sister got married early.
1160
01:00:31,770 --> 01:00:33,410
None of that is a
problem for Hariettan.
1161
01:00:33,450 --> 01:00:35,520
Stop blabbering and
come, get into the auto.
1162
01:00:36,060 --> 01:00:37,060
Start the auto!
1163
01:00:37,110 --> 01:00:38,720
As if you're paying
me for all this.
1164
01:00:39,160 --> 01:00:40,340
Can't see anyone there.
1165
01:00:40,360 --> 01:00:42,540
Don't jump up there and do your circus.
Let me start.
1166
01:00:44,910 --> 01:00:46,140
Wow! It started!
1167
01:00:46,720 --> 01:00:48,560
It has started.
- Come. Let's go.
1168
01:00:48,740 --> 01:00:49,740
So funny!
1169
01:00:56,050 --> 01:00:57,610
Stop!
1170
01:01:06,220 --> 01:01:08,370
Sunikkuttan who said that
living beyond 50 years,
1171
01:01:08,380 --> 01:01:10,080
is doubtful according
to his horoscope,
1172
01:01:10,110 --> 01:01:11,630
celebrated his 82nd birthday.
1173
01:01:12,250 --> 01:01:15,310
When Suku read out Hariettan's
horoscope for this week,
1174
01:01:15,350 --> 01:01:16,950
no one knew that it
would come true.
1175
01:01:17,410 --> 01:01:19,260
Generally, it's not a
favourable week for him.
1176
01:01:19,280 --> 01:01:21,660
He will have to pay extra
attention to everything.
1177
01:01:22,100 --> 01:01:23,470
Unnecessary gossip...
1178
01:01:23,740 --> 01:01:25,130
Possibility of scandals...
1179
01:01:25,180 --> 01:01:26,660
Loss of money and honour.
1180
01:01:27,260 --> 01:01:28,260
Here.
1181
01:01:28,490 --> 01:01:30,860
President, I saw it
with both my eyes.
1182
01:01:30,910 --> 01:01:32,150
His car was there at midnight.
1183
01:01:32,170 --> 01:01:33,270
Whose?
- Hari's.
1184
01:01:33,810 --> 01:01:34,810
Yes, President.
1185
01:01:35,110 --> 01:01:36,680
He is not that decent.
1186
01:01:36,970 --> 01:01:39,350
Master's both daughters
would always remain there.
1187
01:01:39,740 --> 01:01:43,430
What can that poor Master who is paralysed,
do for his daughters?
1188
01:01:43,490 --> 01:01:45,410
Hari.
He is rich, right?
1189
01:01:45,870 --> 01:01:48,170
He might take up the
responsibility of those two girls.
1190
01:01:48,260 --> 01:01:50,650
He might have gone there
for some urgent need.
1191
01:01:50,810 --> 01:01:54,970
How many people come with urgent needs
to your house after 1 AM, Member?
1192
01:01:55,570 --> 01:01:57,680
President, don't make me talk!
1193
01:01:58,010 --> 01:02:00,240
No. We needn't spread any gossip.
1194
01:02:00,580 --> 01:02:01,830
What more can we gossip about?
1195
01:02:01,890 --> 01:02:03,250
Whatever we said now is gossip.
1196
01:02:03,300 --> 01:02:04,300
Yes.
1197
01:02:04,460 --> 01:02:06,690
Member, shall I order a tea for you?
- No.
1198
01:02:07,250 --> 01:02:09,000
Don't be upset, Member.
- I don't want.
1199
01:02:12,100 --> 01:02:13,100
Tea for ten,
1200
01:02:13,240 --> 01:02:14,320
Coffee for twelve,
1201
01:02:14,360 --> 01:02:15,650
Black tea for eight..
- Here.
1202
01:02:15,810 --> 01:02:17,550
Black tea for you.
- Thank you.
1203
01:02:18,110 --> 01:02:19,470
You don't have to leave urgently, right?
- No. Why?
1204
01:02:19,510 --> 01:02:20,510
Then go ahead and drink it.
1205
01:02:20,520 --> 01:02:22,910
My dear Peter, don't irritate.
Can you stop that song?
1206
01:02:23,010 --> 01:02:24,510
By the river... nonsense!
1207
01:02:24,670 --> 01:02:25,960
Dogs don't like good stuff.
1208
01:02:26,010 --> 01:02:27,010
Well, Hari...
1209
01:02:27,180 --> 01:02:31,000
Purushu's daughter has stopped
everything and come back from America.
1210
01:02:31,220 --> 01:02:32,470
What did she stop?
Boozing?
1211
01:02:32,500 --> 01:02:33,630
No!
1212
01:02:33,680 --> 01:02:35,960
Her husband died in an
accident in America, right?
1213
01:02:36,520 --> 01:02:38,200
Shall we consider that
proposal for you?
1214
01:02:38,520 --> 01:02:39,880
My dear Sunikkuttan...
1215
01:02:40,360 --> 01:02:41,860
Don't try that on me.
1216
01:02:42,170 --> 01:02:43,860
Do you know how her husband died?
- No.
1217
01:02:43,920 --> 01:02:45,030
It's not an accident.
1218
01:02:45,140 --> 01:02:47,340
She kicked him down from the terrace.
1219
01:02:47,370 --> 01:02:49,160
She might have compromised
the case somehow.
1220
01:02:49,680 --> 01:02:51,270
I would like to live a little longer.
1221
01:02:51,550 --> 01:02:53,510
Senthil..
Where did Senthil go?
1222
01:02:53,530 --> 01:02:54,830
He is behind that banana bunch.
1223
01:02:54,850 --> 01:02:56,310
So you were the one behind that?
1224
01:02:56,330 --> 01:02:57,860
Hey!
- Go and chop onions!
1225
01:03:07,980 --> 01:03:09,250
As things progressed like this,
1226
01:03:09,390 --> 01:03:11,290
Krishnapuram saw the
rise of another star.
1227
01:03:11,670 --> 01:03:13,760
As if they saw all the wonders
of the world together,
1228
01:03:13,860 --> 01:03:16,160
the eyes of Krishnapuram
popped out in awe.
1229
01:03:16,670 --> 01:03:20,850
The beginning was with 'By the rivers
of Babylon' playing from Boney M hotel.
1230
01:03:32,550 --> 01:03:33,550
Harietta...
1231
01:03:33,870 --> 01:03:34,870
Look! A girl!
1232
01:03:35,990 --> 01:03:38,500
Is it someone who stopped
everything and came? - Not at all.
1233
01:04:38,730 --> 01:04:40,040
Who is this Sreejaya?
1234
01:04:41,170 --> 01:04:43,070
There's nothing much
to narrate in detail.
1235
01:04:44,380 --> 01:04:47,420
A liking which I felt
sometime during childhood.
1236
01:06:06,940 --> 01:06:08,680
It was while I was
studying in 9th grade...
1237
01:06:09,060 --> 01:06:12,170
I wrote a love letter with whatever
language skills I had, and gave it to her.
1238
01:06:12,700 --> 01:06:14,890
She gave it straight to her father.
1239
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
With that,
1240
01:06:16,770 --> 01:06:19,860
my dad who was the caretaker at
their house, was in trouble.
1241
01:06:20,890 --> 01:06:24,510
Scared that I'd give another love letter,
her father sent her away immediately.
1242
01:06:25,020 --> 01:06:26,420
I'm seeing her only
now after that.
1243
01:06:28,360 --> 01:06:29,500
I recognized her.
1244
01:06:29,530 --> 01:06:31,160
I don't know whether
she recognized me.
1245
01:06:32,280 --> 01:06:34,330
Sreejaya is still here.
1246
01:06:35,920 --> 01:06:37,640
I didn't know all this.
1247
01:06:46,510 --> 01:06:47,650
Harietta!
1248
01:06:47,930 --> 01:06:49,730
Where the hell were you guys?
1249
01:06:49,750 --> 01:06:51,450
Didn't you say that
you'll come at dawn?
1250
01:06:51,480 --> 01:06:52,790
Got all the details.
1251
01:06:52,940 --> 01:06:54,360
Sreejaya was married.
1252
01:06:54,700 --> 01:06:56,490
So?
- Heard that her husband left her.
1253
01:06:56,870 --> 01:06:59,170
She has come with a huge debt.
1254
01:06:59,210 --> 01:07:00,210
Then you do one thing.
1255
01:07:00,240 --> 01:07:01,240
You marry her.
1256
01:07:01,890 --> 01:07:02,990
Stop joking, Harietta.
1257
01:07:03,050 --> 01:07:04,050
God is great.
1258
01:07:04,110 --> 01:07:06,350
Sreejaya's comeback now,
is for you, Harietta.
1259
01:07:06,390 --> 01:07:07,390
Get lost.
1260
01:07:07,410 --> 01:07:09,530
Well, you used to like
her back then, right?
1261
01:07:09,600 --> 01:07:11,190
Even otherwise, what do you lack?
1262
01:07:11,350 --> 01:07:12,350
You have enough money,
1263
01:07:12,420 --> 01:07:13,580
enough glamour,
1264
01:07:13,600 --> 01:07:14,600
enough height,
1265
01:07:14,630 --> 01:07:15,630
and good health too.
1266
01:07:16,460 --> 01:07:17,980
Shall we move forward
with this proposal?
1267
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
You have to do it sometime
or the other, right?
1268
01:07:19,030 --> 01:07:20,030
What does Sreejaya lack?
1269
01:07:20,050 --> 01:07:22,070
She was married once.
Hariettan was also married once, right?
1270
01:07:22,490 --> 01:07:23,570
It won't work out, man.
1271
01:07:23,740 --> 01:07:24,740
Nonsense!
1272
01:07:24,770 --> 01:07:26,080
Does he have some other problem?
1273
01:07:26,100 --> 01:07:27,510
No. Doesn't look like it.
1274
01:07:28,020 --> 01:07:29,140
Look at him going.
1275
01:07:29,170 --> 01:07:30,210
He has liked the idea.
1276
01:07:30,240 --> 01:07:31,240
It's his trick.
1277
01:07:39,620 --> 01:07:42,260
I have asked the duck farmer Raman
to bring them and feed them.
1278
01:07:42,500 --> 01:07:43,760
Increase the water level.
1279
01:07:44,480 --> 01:07:46,470
Or else those football
players will disturb them.
1280
01:07:46,680 --> 01:07:47,680
Get going.
1281
01:07:49,760 --> 01:07:50,830
Harietta...
1282
01:07:50,860 --> 01:07:51,860
Our Sreejaya, right?
1283
01:07:51,900 --> 01:07:52,900
Our Sreejaya?
1284
01:07:52,960 --> 01:07:54,710
No. Hariettan's Sreejaya.
1285
01:07:54,730 --> 01:07:57,290
There's a physician who comes once
a week on the other shore, right?
1286
01:07:57,320 --> 01:07:59,280
She has taken her mother to him.
1287
01:07:59,300 --> 01:08:00,320
So?
1288
01:08:00,350 --> 01:08:01,480
She will be back before noon.
1289
01:08:01,500 --> 01:08:02,970
If we go now, you
can meet her there.
1290
01:08:04,220 --> 01:08:07,550
I'm not of your age now,
to romance and fool around.
1291
01:08:07,580 --> 01:08:08,580
Mind your own business.
1292
01:08:08,620 --> 01:08:10,880
My dear Harietta, there's
no age for romance.
1293
01:08:11,830 --> 01:08:12,830
Will you stand with me?
1294
01:08:13,100 --> 01:08:14,510
Definitely.
I'll be right in front.
1295
01:08:14,730 --> 01:08:15,810
Won't back out in between?
1296
01:08:15,830 --> 01:08:17,110
No.
- Then hop on.
1297
01:08:37,490 --> 01:08:39,520
I'm seeing Sreejaya
after such a long time.
1298
01:08:39,550 --> 01:08:41,060
My hands and legs are shivering.
1299
01:08:41,230 --> 01:08:43,200
Calm down.
You are scared?
1300
01:08:43,260 --> 01:08:44,680
You won't understand all this.
1301
01:08:46,370 --> 01:08:48,870
If you ask those who are seeing
an old lover after a long time,
1302
01:08:48,890 --> 01:08:50,600
they will tell you,
what that pain is like.
1303
01:08:51,990 --> 01:08:53,250
What will I tell her today?
1304
01:08:55,040 --> 01:08:56,040
Sheesh.
1305
01:09:23,600 --> 01:09:25,280
You carry on, mom.
I will come.
1306
01:09:26,960 --> 01:09:27,960
Harietta...
1307
01:09:28,230 --> 01:09:29,410
she is coming here.
1308
01:09:31,350 --> 01:09:32,910
Shall I go?
- Don't go.
1309
01:09:32,940 --> 01:09:34,180
Stand here.
- No! No!
1310
01:09:35,320 --> 01:09:36,500
Hello!
1311
01:09:48,460 --> 01:09:49,880
Nediyedathu Hari, right?
1312
01:09:50,200 --> 01:09:51,200
Yes.
1313
01:09:52,250 --> 01:09:53,480
Did you recognize me?
1314
01:09:54,400 --> 01:09:55,400
I did.
1315
01:09:57,040 --> 01:09:58,800
You were waiting for me, right?
- No.
1316
01:10:01,160 --> 01:10:02,160
Yes.
1317
01:10:03,240 --> 01:10:04,240
I know.
1318
01:10:04,540 --> 01:10:07,460
When I came to this village, the first
person I enquired about was you.
1319
01:10:10,070 --> 01:10:13,060
I didn't give that letter
to my father back then.
1320
01:10:14,240 --> 01:10:15,860
Mom snatched it from
me and gave him.
1321
01:10:17,140 --> 01:10:18,600
Even though I didn't
see the letter,
1322
01:10:18,620 --> 01:10:21,710
I guessed what you had
written in that letter.
1323
01:10:24,330 --> 01:10:25,670
Didn't you write that itself?
1324
01:10:29,020 --> 01:10:30,020
Mom is waiting.
1325
01:10:30,330 --> 01:10:31,330
Shall I go?
1326
01:10:32,400 --> 01:10:33,740
Can you give me your number?
1327
01:10:34,190 --> 01:10:35,190
I'll call you.
1328
01:10:44,070 --> 01:10:45,070
Shall I leave?
1329
01:10:53,700 --> 01:10:54,790
Hello!
1330
01:10:55,270 --> 01:10:56,810
I was expecting your call.
1331
01:10:58,640 --> 01:11:00,260
I thought I'll call after mom sleeps.
1332
01:11:00,890 --> 01:11:02,680
So.. What's happening?
Tell me.
1333
01:11:02,900 --> 01:11:03,900
Nothing much.
1334
01:11:04,090 --> 01:11:05,230
Going on like that.
1335
01:11:06,210 --> 01:11:08,390
I heard that you are
really rich now?
1336
01:11:08,420 --> 01:11:10,300
Yeah. What you heard
is true, to an extent.
1337
01:11:10,600 --> 01:11:12,490
I'm no one to tell this to you, Hari.
1338
01:11:13,690 --> 01:11:15,820
Yet, I'm asking you out of concern...
1339
01:11:15,890 --> 01:11:17,770
Can't you stop
ganging up to booze,
1340
01:11:18,350 --> 01:11:22,230
and playing the brass band without
letting the villagers sleep?
1341
01:11:24,560 --> 01:11:25,560
Don't laugh.
1342
01:11:26,640 --> 01:11:30,000
Why do you want to misguide
students by giving them free WiFi?
1343
01:11:31,550 --> 01:11:32,560
What to do!
1344
01:11:32,600 --> 01:11:34,930
I didn't have anyone to make
me understand affectionately.
1345
01:11:35,220 --> 01:11:37,390
So, can you avoid these friendships?
1346
01:11:38,460 --> 01:11:39,670
Oh! Really?
1347
01:11:40,500 --> 01:11:42,540
And if you decide to
reform by yourself,
1348
01:11:42,990 --> 01:11:44,580
the bad name you have
will also be gone!
1349
01:11:44,610 --> 01:11:45,610
It's true.
1350
01:11:45,640 --> 01:11:47,380
It's my friends who are
making me wayward.
1351
01:11:47,480 --> 01:11:48,800
I'm fed up of them!
1352
01:11:49,610 --> 01:11:52,610
I just help them out thinking
that they are just young boys.
1353
01:11:52,650 --> 01:11:54,430
I've stopped it!
Period.
1354
01:11:58,660 --> 01:12:01,670
My house was a bar until now.
1355
01:12:02,250 --> 01:12:03,400
It needn't be that anymore.
1356
01:12:04,200 --> 01:12:05,760
Now I have people
who care about me.
1357
01:12:06,500 --> 01:12:08,810
I've been feeding you guys
for a long time, right?
1358
01:12:09,320 --> 01:12:10,570
I've decided to reform myself.
1359
01:12:10,610 --> 01:12:12,850
Whatever happens, I won't be
doing any of this anymore.
1360
01:12:13,130 --> 01:12:14,710
Harietta..
- Take these bottles & leave.
1361
01:12:14,790 --> 01:12:16,160
Harietta, can't you think
about it once more?
1362
01:12:16,190 --> 01:12:18,430
To reform so quickly..
It will be like the Government shutting the bars.
1363
01:12:18,560 --> 01:12:20,240
This was a harsh decision.
1364
01:12:20,330 --> 01:12:22,980
That's what. When he got a girl,
he doesn't need any of us.
1365
01:12:23,990 --> 01:12:24,990
Hey!
1366
01:12:25,930 --> 01:12:27,750
I lived all alone for so long.
1367
01:12:28,150 --> 01:12:30,320
I changed my mind
upon your compulsion.
1368
01:12:30,620 --> 01:12:33,310
To keep changing my mind
according to your command,
1369
01:12:33,340 --> 01:12:34,750
my mind is not a spare part.
1370
01:12:35,050 --> 01:12:36,050
Take this and leave!
1371
01:12:36,290 --> 01:12:37,870
Correct.
- Come. Let's go.
1372
01:12:37,890 --> 01:12:38,890
Hold this.
1373
01:12:38,910 --> 01:12:41,370
However less we drink, this will last only
for 2 weeks. What will we do after that?
1374
01:12:41,400 --> 01:12:42,470
You don't worry.
1375
01:12:42,500 --> 01:12:44,330
After 2 weeks, he will
change his mind again.
1376
01:12:44,350 --> 01:12:45,350
Are you sure?
- Yes!
1377
01:12:45,380 --> 01:12:46,440
There's nothing else, right?
1378
01:12:46,460 --> 01:12:47,480
Come.
Let's go.
1379
01:13:23,920 --> 01:13:34,670
'My companion, who looks like a feather
fallen from the rainbow in the sky'
1380
01:13:35,250 --> 01:13:45,870
'My companion, who looks like a feather
fallen from the rainbow in the sky'
1381
01:13:46,650 --> 01:13:51,920
'She who comes clad in
brand new attire at dawn'
1382
01:13:52,260 --> 01:13:56,970
'She who croons like a pigeon'
1383
01:13:57,210 --> 01:14:00,510
'My friend, my companion'
1384
01:14:00,620 --> 01:14:11,480
'My companion, who looks like a feather
fallen from the rainbow in the sky'
1385
01:14:11,960 --> 01:14:17,620
'She who comes clad in
brand new attire at dawn'
1386
01:14:17,650 --> 01:14:22,620
'She who croons like a pigeon'
1387
01:14:22,640 --> 01:14:26,090
'My friend, my companion'
1388
01:14:26,840 --> 01:14:31,690
'It's the Thiruvonam (festival) season'
1389
01:14:32,490 --> 01:14:37,160
'The night of Thiruvathira
festivities is here'
1390
01:14:38,160 --> 01:14:43,500
'The month of Medam is here to
see the first sight of the day'
1391
01:14:43,730 --> 01:14:54,970
'Oh maiden of seasons,
hasn't the cupid visited you yet?
1392
01:15:05,550 --> 01:15:11,280
'In the moonlight of January,
when mango flowers bloom'
1393
01:15:11,300 --> 01:15:16,610
'An exotic fragrance came to me'
1394
01:15:16,930 --> 01:15:28,080
'I lost myself and floated away on the
waves of my dreams in a lotus boat'
1395
01:15:28,220 --> 01:15:33,770
'Waiting for the festival
to start at the temple'
1396
01:15:33,810 --> 01:15:38,930
'I reminded myself to buy black
bangles and eye-liners for you'
1397
01:15:38,960 --> 01:15:44,410
'You stood crooning, in
search of my mud hut'
1398
01:15:44,430 --> 01:15:49,880
'With a loving sulk in
the corner of your eyes'
1399
01:15:50,010 --> 01:15:52,110
'You stood crooning'
1400
01:15:53,610 --> 01:16:04,290
'My companion, who looks like a feather
fallen from the rainbow in the sky'
1401
01:16:04,900 --> 01:16:10,680
'She who comes clad in
brand new attire at dawn'
1402
01:16:10,700 --> 01:16:15,510
'She who croons like a pigeon'
1403
01:16:15,540 --> 01:16:18,450
'My friend, my companion'
1404
01:16:20,090 --> 01:16:21,700
Don't do this.
- Get lost.
1405
01:16:21,760 --> 01:16:23,580
What are you doing?
- Take all this away!
1406
01:16:24,440 --> 01:16:25,440
Harietta...
1407
01:16:26,440 --> 01:16:27,440
Come.
1408
01:16:29,610 --> 01:16:30,740
Please, Harietta.
1409
01:16:50,020 --> 01:16:51,970
Pour that water,
and then keep this milk inside.
1410
01:16:52,030 --> 01:16:53,580
Can't you pick up the phone, dude?
1411
01:16:53,640 --> 01:16:56,070
Did you know? Master's daughter
Hema tried to commit suicide.
1412
01:16:56,100 --> 01:16:57,880
I heard that she's in the ICU.
- What's the matter?
1413
01:16:57,950 --> 01:16:59,360
I don't know.
Come.
1414
01:16:59,690 --> 01:17:00,690
Come on.
1415
01:17:11,400 --> 01:17:12,530
Why did she have to do this?
1416
01:17:21,010 --> 01:17:22,390
What's the situation?
- She is in the ICU.
1417
01:17:22,420 --> 01:17:24,340
It's quite serious.
- Did you inform Hariettan?
1418
01:17:24,360 --> 01:17:26,280
I've told him.
He is in Ernakulam. He will come.
1419
01:17:26,360 --> 01:17:28,240
Hey! What's the situation?
Is she dead?
1420
01:17:28,260 --> 01:17:30,310
I think so.
No information till now.
1421
01:17:31,400 --> 01:17:33,170
What stupidity has this girl done!
1422
01:17:34,560 --> 01:17:36,080
Did you know the reason yet?
1423
01:17:36,270 --> 01:17:38,160
Must be some Facebook
or WhatsApp connection.
1424
01:17:38,240 --> 01:17:39,240
What else can it be?
1425
01:17:39,260 --> 01:17:41,030
President is inside to
enquire what happened.
1426
01:17:41,060 --> 01:17:42,060
How is she, doctor?
1427
01:17:42,090 --> 01:17:44,560
Nothing to worry.
She is stable now.
1428
01:17:45,030 --> 01:17:46,770
She took an overdose of tablets.
1429
01:17:47,080 --> 01:17:48,310
Where is her husband?
1430
01:17:48,330 --> 01:17:49,970
She is not married yet.
1431
01:17:50,530 --> 01:17:52,180
She's not married?
- No.
1432
01:17:52,750 --> 01:17:54,380
But she is pregnant now.
1433
01:17:55,110 --> 01:17:56,330
It's been 2.5 months.
1434
01:17:56,880 --> 01:17:58,190
What are you saying?
1435
01:17:58,320 --> 01:18:00,170
My daughter...
President!
1436
01:18:00,370 --> 01:18:01,870
What is she saying?
1437
01:18:01,960 --> 01:18:03,140
Don't make noise.
1438
01:18:03,190 --> 01:18:04,510
There are people outside.
1439
01:18:04,710 --> 01:18:05,710
Keep quiet.
1440
01:19:04,400 --> 01:19:06,350
Did she say who it is?
1441
01:19:07,900 --> 01:19:08,920
Then tell me.
1442
01:19:13,130 --> 01:19:14,130
Hari.
1443
01:19:14,490 --> 01:19:15,490
Hari?
1444
01:19:18,840 --> 01:19:20,480
My God!
Hari?
1445
01:19:23,040 --> 01:19:24,040
Hari?
1446
01:19:40,330 --> 01:19:42,190
This is such a disgrace
for the family!
1447
01:20:09,320 --> 01:20:10,320
Desperate!
1448
01:20:11,050 --> 01:20:12,860
The blog was getting
really interesting.
1449
01:20:13,890 --> 01:20:14,890
What will they do now?
1450
01:20:15,730 --> 01:20:17,540
The people of Krishnapuram
know Hariettan.
1451
01:20:18,080 --> 01:20:19,320
Everything will be all right.
1452
01:20:19,530 --> 01:20:20,530
Wait and watch.
1453
01:20:22,130 --> 01:20:25,370
The comments of the followers are
favourable for Hariettan though.
1454
01:20:26,280 --> 01:20:28,030
They don't matter much.
1455
01:20:28,910 --> 01:20:32,030
The gossip in Krishnapuram has
the effect of a million shares.
1456
01:20:37,530 --> 01:20:39,600
I'm talking from a female point of view.
1457
01:20:39,710 --> 01:20:42,580
The villagers had said long back
that Master was playing with fire.
1458
01:20:42,600 --> 01:20:44,190
He didn't listen.
Now see what happened!
1459
01:20:44,540 --> 01:20:47,280
Doesn't Master know that fire and
hay should not be kept together?
1460
01:20:47,560 --> 01:20:49,410
So he wanted it to burn!
1461
01:20:49,540 --> 01:20:52,140
Mankombu, Hari is not the
only man in this village.
1462
01:20:52,340 --> 01:20:53,920
We can't close our
eyes to everything.
1463
01:20:54,000 --> 01:20:56,370
They are arrogant that they are rich.
1464
01:20:56,410 --> 01:20:57,410
What richness?
1465
01:20:57,500 --> 01:20:59,720
After dishonouring a poor girl,
if he doesn't marry her,
1466
01:20:59,770 --> 01:21:01,010
I'll burn his house down.
1467
01:21:01,040 --> 01:21:02,200
He doesn't know me well enough.
1468
01:21:02,240 --> 01:21:04,240
Vijaya, there's no point
in blabbering like this.
1469
01:21:04,270 --> 01:21:06,010
We should find a
solution to this.
1470
01:21:06,060 --> 01:21:07,430
Let's go and meet Hari.
1471
01:21:07,470 --> 01:21:09,540
Then we'll have a solution, right?
1472
01:21:09,840 --> 01:21:10,840
We should meet him.
1473
01:21:11,400 --> 01:21:14,100
This foul play which adversely
affects the village and villagers,
1474
01:21:14,120 --> 01:21:15,480
shall not be allowed
to continue.
1475
01:21:15,500 --> 01:21:18,060
We will make Hari marry Hema.
1476
01:21:18,610 --> 01:21:20,600
Don't postpone it, President.
Let's go right away.
1477
01:21:20,630 --> 01:21:21,630
Come on!
1478
01:21:22,590 --> 01:21:23,590
You guys go ahead.
1479
01:21:23,610 --> 01:21:24,610
I'll come later.
1480
01:21:24,640 --> 01:21:25,960
Don't come.
Please.
1481
01:21:29,000 --> 01:21:31,790
Say something, man!
What should we do?
1482
01:21:32,050 --> 01:21:33,210
What can I do?
1483
01:21:34,060 --> 01:21:37,440
Is adopting a fatherless child,
like adopting a starving family?
1484
01:21:41,010 --> 01:21:42,010
Look.
1485
01:21:42,210 --> 01:21:43,450
The entire Panchayat is coming.
1486
01:21:49,290 --> 01:21:50,290
Move.
1487
01:21:51,060 --> 01:21:52,800
All of you needn't create a ruckus.
1488
01:21:52,880 --> 01:21:54,410
I will talk to him about everything.
1489
01:22:01,440 --> 01:22:02,660
What is this, GP?
1490
01:22:03,850 --> 01:22:07,180
We came here to talk about taking
a decision in Hema's matter.
1491
01:22:07,520 --> 01:22:09,340
To take a decision,
I'm not her father.
1492
01:22:09,570 --> 01:22:10,570
Hari...
1493
01:22:10,600 --> 01:22:12,350
The villagers are all united.
1494
01:22:12,750 --> 01:22:14,400
Even if we have to use force,
1495
01:22:14,440 --> 01:22:16,150
we will get you married to her.
1496
01:22:16,360 --> 01:22:18,080
Don't try to scare me, President.
1497
01:22:18,170 --> 01:22:19,350
Times have changed now.
1498
01:22:19,470 --> 01:22:21,190
Let's do a DNA test.
I am ready.
1499
01:22:21,250 --> 01:22:23,670
Harietta, no need of a DNA test.
It's risky.
1500
01:22:24,030 --> 01:22:26,070
Only the villagers know it now.
If you do it, the whole world will know.
1501
01:22:26,160 --> 01:22:27,840
Let them know!
I am not scared.
1502
01:22:28,660 --> 01:22:30,950
Give us some more time, GP.
1503
01:22:31,280 --> 01:22:33,530
We will take the right
decision in Hema's matter.
1504
01:22:33,610 --> 01:22:35,200
What decision?
Will you marry her, dad?
1505
01:22:36,040 --> 01:22:37,040
I'll tell you something.
1506
01:22:37,430 --> 01:22:40,200
If any of you step into my
house saying this again,
1507
01:22:40,500 --> 01:22:41,620
I'll break your knees.
1508
01:22:41,810 --> 01:22:42,810
I know what to do.
1509
01:22:43,000 --> 01:22:45,150
I won't consider that you are
the Panchayat President.
1510
01:22:46,670 --> 01:22:47,670
Hey!
1511
01:22:47,840 --> 01:22:50,270
If that girl does anything foolish,
1512
01:22:50,510 --> 01:22:52,130
it's a solicitation of crime.
1513
01:22:52,210 --> 01:22:54,110
Your son will rot in jail.
1514
01:22:54,200 --> 01:22:56,740
Then there's no point
in coming after me.
1515
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
Come!
1516
01:23:07,530 --> 01:23:09,200
Hari, wait there.
1517
01:23:13,220 --> 01:23:14,370
Don't meet Master now.
1518
01:23:15,160 --> 01:23:18,410
You can meet Master after a
decision is made about Hema.
1519
01:23:18,640 --> 01:23:19,880
Can I meet Hema?
1520
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
She is not here.
1521
01:23:21,060 --> 01:23:22,060
She went to Ernakulam.
1522
01:23:22,370 --> 01:23:23,600
I don't understand anything.
1523
01:23:23,750 --> 01:23:25,610
You didn't understand
anything so far, right?
1524
01:23:25,840 --> 01:23:28,100
You will understand everything,
when all of us burn down.
1525
01:23:29,510 --> 01:23:31,380
What are you looking at?
Go inside.
1526
01:23:32,290 --> 01:23:34,360
When we gave him freedom
to enter even our kitchen,
1527
01:23:34,380 --> 01:23:35,890
I didn't know all
this would happen.
1528
01:24:06,550 --> 01:24:10,730
I heard the matter only when I met Rameshan's
mother at the temple in the morning.
1529
01:24:12,450 --> 01:24:14,750
If mom knows it, it's like being
printed on the newspaper.
1530
01:24:15,680 --> 01:24:17,740
Do you think our
Hariettan would do that?
1531
01:24:18,060 --> 01:24:19,590
Haven't you seen the movie 'Hitler'?
1532
01:24:19,660 --> 01:24:21,950
In that, during a rainy night,
'If she had cried aloud,
1533
01:24:21,990 --> 01:24:23,310
if she had made a noise'
1534
01:24:23,480 --> 01:24:25,360
Maybe that girl wasn't
able to cry like that.
1535
01:24:26,340 --> 01:24:27,340
Keep quiet, man!
1536
01:24:27,730 --> 01:24:30,880
Whatever it is, until the case is solved,
Hariettan is just an accused.
1537
01:24:31,020 --> 01:24:32,020
True.
1538
01:24:32,380 --> 01:24:33,530
Poor Hema...
1539
01:24:33,550 --> 01:24:34,720
Oh no! Don't say the name.
1540
01:24:34,740 --> 01:24:36,420
'Victim'.
That's how you should address her.
1541
01:24:36,450 --> 01:24:37,640
Or else, the complainant
will become the accused.
1542
01:24:39,910 --> 01:24:42,300
Poured it all over me and made a mess.
What is this, man?
1543
01:24:42,330 --> 01:24:43,370
What's gone is gone!
1544
01:24:43,650 --> 01:24:45,270
Don't overact and come to the point.
1545
01:24:45,390 --> 01:24:47,130
We should do something
to reopen Chetana club.
1546
01:24:47,150 --> 01:24:48,410
But Hariettan should allow, right?
1547
01:24:48,870 --> 01:24:50,830
To allow, does it belong to his dad?
1548
01:24:51,710 --> 01:24:53,980
Not his dad..
But it belongs to him.
1549
01:24:54,280 --> 01:24:56,100
The land where the club is,
belongs to Hariettan.
1550
01:24:56,130 --> 01:24:57,580
Do you know that?
- That's also his?
1551
01:24:58,310 --> 01:25:00,020
We've got a golden opportunity.
1552
01:25:00,040 --> 01:25:02,490
A perfect chance to
give him a strong blow.
1553
01:25:02,640 --> 01:25:05,520
Yes, bro. We should utilize this
opportunity to the maximum.
1554
01:25:11,440 --> 01:25:12,940
All the villagers are against me.
1555
01:25:14,780 --> 01:25:16,020
There's some betrayal in this.
1556
01:25:18,410 --> 01:25:19,840
I don't think Hema would say that.
1557
01:25:22,690 --> 01:25:24,850
Well.. Even they can't be blamed.
1558
01:25:25,480 --> 01:25:26,630
I lived like that, right?
1559
01:25:27,180 --> 01:25:28,180
Didn't you meet Hema?
1560
01:25:30,090 --> 01:25:31,290
I wasn't allowed to.
1561
01:25:32,640 --> 01:25:34,010
I'm worried about Master.
1562
01:25:35,910 --> 01:25:38,600
Whatever people may say,
I know you very well, Hari.
1563
01:25:39,830 --> 01:25:40,960
I trust you.
1564
01:25:45,440 --> 01:25:47,910
So now, there won't be a
decision in our matter?
1565
01:25:48,760 --> 01:25:50,240
Just stand strongly
with me, Sreejaya.
1566
01:25:51,070 --> 01:25:52,220
I'm not scared of anyone.
1567
01:25:52,970 --> 01:25:55,740
I've been punished a lot for
crimes I haven't committed.
1568
01:25:56,250 --> 01:25:57,380
That won't happen again.
1569
01:25:58,640 --> 01:25:59,970
Get ready to live with me.
1570
01:26:01,850 --> 01:26:02,850
Come.
1571
01:26:03,180 --> 01:26:04,500
No.
I'll walk.
1572
01:26:04,530 --> 01:26:05,530
Are you scared?
1573
01:26:05,620 --> 01:26:06,950
Scared?
Why?
1574
01:26:08,000 --> 01:26:09,260
Drop me at the junction.
1575
01:26:09,330 --> 01:26:11,140
I have to collect stitched
clothes from the tailor.
1576
01:26:31,020 --> 01:26:32,140
Okay then.
Shall I go?
1577
01:26:38,080 --> 01:26:40,590
Heard that you got a trophy?
Aren't you accepting it?
1578
01:26:41,130 --> 01:26:42,340
I haven't decided anything.
1579
01:26:42,970 --> 01:26:44,820
Awards are being returned
these days, right?
1580
01:26:45,840 --> 01:26:47,250
I'm thinking about returning it.
1581
01:26:47,610 --> 01:26:50,060
If I get a complaint,
it's a non-bailable offence.
1582
01:26:51,050 --> 01:26:52,050
I know.
1583
01:26:53,220 --> 01:26:54,240
Okay.
See you.
1584
01:27:05,120 --> 01:27:08,050
'Hari should answer for the Holy Pregnancy'
1585
01:27:12,020 --> 01:27:14,180
Bro, if at all he's not
responsible for the pregnancy?
1586
01:27:14,310 --> 01:27:15,490
Then you are finished!
1587
01:27:16,070 --> 01:27:17,070
Then what about you?
1588
01:27:17,160 --> 01:27:18,160
Me too.
1589
01:27:18,260 --> 01:27:19,260
Then okay!
1590
01:27:24,900 --> 01:27:27,600
If it keeps on raining like this,
the harvesting won't happen.
1591
01:27:27,810 --> 01:27:29,200
We should get the machine, right?
1592
01:27:30,860 --> 01:27:32,800
The entire army is here!
- What is it?
1593
01:27:33,340 --> 01:27:34,690
Please take us back.
1594
01:27:34,720 --> 01:27:37,110
Once you are fired, there's no
question of taking you back.
1595
01:27:37,390 --> 01:27:38,610
All of you go home!
1596
01:27:42,060 --> 01:27:43,210
Hari, come.
- Coming.
1597
01:27:43,800 --> 01:27:45,470
Go home before it
starts raining heavily.
1598
01:27:45,490 --> 01:27:47,400
It's okay even if we get drenched.
Take us back.
1599
01:27:47,750 --> 01:27:49,960
Forgive us, from an elder
brother's position.
1600
01:27:50,160 --> 01:27:52,120
We will be with you for
anything and everything.
1601
01:27:52,210 --> 01:27:54,810
Even to accept the fatherhood of
Master's daughter, he's ready!
1602
01:27:54,870 --> 01:27:56,500
Me?
- Stop joking.
1603
01:27:57,230 --> 01:27:58,450
I want to meet her in person.
1604
01:27:59,230 --> 01:28:01,980
She should look at my face and
say that I am responsible.
1605
01:28:02,110 --> 01:28:03,930
Is that necessary?
- Yes. Can you do that?
1606
01:28:04,370 --> 01:28:05,680
Then, tonight at 12 AM.
1607
01:28:05,820 --> 01:28:07,410
We'll sneak into Master's house.
1608
01:28:07,490 --> 01:28:08,490
Come. Let's go.
1609
01:28:08,550 --> 01:28:10,000
We should save Hariettan's honour.
1610
01:28:10,270 --> 01:28:11,270
Shall we go, Harietta?
1611
01:28:11,310 --> 01:28:12,760
My honour shouldn't
go for a toss.
1612
01:28:12,920 --> 01:28:13,950
Never, Harietta.
1613
01:28:19,760 --> 01:28:21,870
I'm not coming for these
midnight activities.
1614
01:28:21,970 --> 01:28:24,190
Will Master's younger daughter be at home?
- Why?
1615
01:28:24,400 --> 01:28:26,690
Well.. Just to see her sleeping.
Just like that.
1616
01:28:36,500 --> 01:28:37,500
Hey!
1617
01:28:37,540 --> 01:28:39,340
Where is Hariettan?
- He has gone inside.
1618
01:28:41,330 --> 01:28:42,330
He already went?
1619
01:28:43,300 --> 01:28:44,300
Great!
1620
01:28:44,360 --> 01:28:45,670
So this Masala Dosa is a waste.
1621
01:28:45,700 --> 01:28:47,100
Masala Dosa?
- Yes.
1622
01:28:47,230 --> 01:28:50,630
I've seen my brother-in-law buying Masala
Dosa for my sister when she was pregnant.
1623
01:28:50,660 --> 01:28:51,820
That too, at midnight.
1624
01:28:52,090 --> 01:28:53,130
Good that Hariettan left.
1625
01:28:53,210 --> 01:28:54,860
Or he would've knocked
out your eardrums.
1626
01:28:55,090 --> 01:28:56,970
This needn't be wasted now.
I'll eat it.
1627
01:28:57,790 --> 01:28:58,790
Do you want it?
1628
01:28:58,820 --> 01:28:59,820
There's just one, right?
1629
01:29:00,010 --> 01:29:01,010
I'll give you half.
1630
01:29:01,400 --> 01:29:02,400
Dude, some for me too.
1631
01:29:02,860 --> 01:29:03,860
You also want it?
1632
01:29:13,120 --> 01:29:14,120
Harietta...
1633
01:29:14,210 --> 01:29:15,210
Where is Hema?
1634
01:29:15,240 --> 01:29:16,810
She went to Ernakulam
with Aunt Rema.
1635
01:29:16,880 --> 01:29:18,380
Only dad and me are here now.
1636
01:29:20,420 --> 01:29:23,170
Hema Chechi wanted to
say something to you.
1637
01:29:24,080 --> 01:29:25,810
I'll meet her soon.
You go to bed, dear.
1638
01:29:34,600 --> 01:29:36,430
Oh! You were also here, dear?
1639
01:29:36,700 --> 01:29:38,350
I thought only Nirmala
would be here.
1640
01:29:39,690 --> 01:29:40,690
What is it?
1641
01:29:41,300 --> 01:29:43,170
Today's special is ready.
- Woah!
1642
01:29:45,570 --> 01:29:48,020
You should see how shoddily
Hari has kept his room.
1643
01:29:51,560 --> 01:29:53,550
Did they get married
without my knowledge?
1644
01:29:54,650 --> 01:29:55,680
Who knows!
1645
01:30:01,110 --> 01:30:02,110
Hello!
1646
01:30:02,140 --> 01:30:04,410
With what confidence are you
fidgeting around in my room?
1647
01:30:04,600 --> 01:30:06,080
Your dad is in the next room, right?
1648
01:30:07,460 --> 01:30:08,460
It's not clean at all.
1649
01:30:08,530 --> 01:30:09,860
Look at how you've
kept the room.
1650
01:30:09,930 --> 01:30:12,260
What are you saying?
I'm a bachelor, right?
1651
01:30:13,600 --> 01:30:14,600
Bachelor?
1652
01:30:14,750 --> 01:30:18,100
Yes. Now everything will be prim
and proper. You wait and watch.
1653
01:30:18,360 --> 01:30:19,360
Leave me.
1654
01:30:19,580 --> 01:30:21,400
Your dad will come.
- My dad knows me.
1655
01:30:21,610 --> 01:30:23,580
When he comes, he will sing a song.
Watch!
1656
01:30:24,570 --> 01:30:29,770
'Didn't we row a boat then?'
1657
01:30:31,200 --> 01:30:32,320
Keep this in the locker.
1658
01:30:32,710 --> 01:30:34,630
Panchayat President
brought it as mortgage.
1659
01:30:34,830 --> 01:30:35,920
What have you done, dad?
1660
01:30:35,970 --> 01:30:37,540
He's trying to crucify me, right?
1661
01:30:37,670 --> 01:30:38,950
Why did you accept
this from him?
1662
01:30:39,000 --> 01:30:40,340
It's not for free.
1663
01:30:40,500 --> 01:30:42,100
I'm charging him double the interest.
1664
01:30:42,420 --> 01:30:44,100
He is waiting outside.
Let me send him off.
1665
01:30:53,360 --> 01:30:55,220
How is it, Hari?
- It's awesome.
1666
01:30:55,320 --> 01:30:57,090
Take it if you want.
- No.
1667
01:30:57,380 --> 01:30:59,230
And you want people to
grab me by my throat?
1668
01:30:59,390 --> 01:31:01,740
Isn't it a sin to lend
money on interest, Hari?
1669
01:31:01,790 --> 01:31:02,790
What are you saying?
1670
01:31:03,180 --> 01:31:05,330
All the banks lend money
on interest, right?
1671
01:31:05,600 --> 01:31:06,600
Here it's a little more.
1672
01:31:06,920 --> 01:31:09,080
They come here because what Paulachan
gives is not enough, right?
1673
01:31:09,100 --> 01:31:10,100
Nice.
1674
01:31:10,510 --> 01:31:13,000
I wanted to say something to you.
1675
01:31:13,060 --> 01:31:14,060
What is it?
1676
01:31:14,370 --> 01:31:16,840
Before coming to this village, my...
1677
01:31:16,890 --> 01:31:17,890
Don't say anything.
1678
01:31:19,530 --> 01:31:21,790
I didn't ask you anything, right?
Bygones are bygones.
1679
01:31:22,210 --> 01:31:24,230
We are going to start
a new life anyway.
1680
01:31:24,550 --> 01:31:26,330
Why are you bringing up the old stuff?
1681
01:31:26,540 --> 01:31:27,660
It's not like that, Hari.
1682
01:31:28,040 --> 01:31:29,660
I have a lot to say about me.
1683
01:31:30,130 --> 01:31:31,810
I can't finish saying
that in one sitting.
1684
01:31:31,990 --> 01:31:33,900
There's no point in
saying that to mom.
1685
01:31:34,030 --> 01:31:35,890
There's no point in saying
that to me as well.
1686
01:31:35,920 --> 01:31:38,000
I'm still at the point where
I gave you that letter.
1687
01:31:38,210 --> 01:31:39,210
Don't confuse me.
1688
01:31:42,540 --> 01:31:44,800
Later, don't say that I
didn't tell you anything.
1689
01:31:44,830 --> 01:31:45,830
I'll bear that.
1690
01:31:45,850 --> 01:31:47,290
Fine?
- Okay.
1691
01:31:49,110 --> 01:31:52,520
This time, the people of Krishnapuram are
not concerned about the monsoon floods,
1692
01:31:52,570 --> 01:31:56,210
locking the fields, or sowing the seeds.
1693
01:31:56,790 --> 01:31:58,620
The entire village is
talking about Hariettan,
1694
01:31:58,800 --> 01:32:00,550
and about the holy
pregnancy in the village.
1695
01:32:01,180 --> 01:32:04,230
Hariettan is unwavering and
rock solid on his stand.
1696
01:32:04,760 --> 01:32:06,030
He has made up his mind.
1697
01:32:06,760 --> 01:32:08,550
He donated 100 Rupees
to the Pulluvathi,
1698
01:32:08,790 --> 01:32:10,600
and made her sing to get rid of
the curses from the Snake Gods,
1699
01:32:10,650 --> 01:32:12,000
to arrive at a decision.
1700
01:32:12,190 --> 01:32:14,760
'While I sing before you, Oh Lord...
1701
01:32:14,870 --> 01:32:19,900
Let his difficulties and curses go away,
and bless him with a long life...
1702
01:32:19,940 --> 01:32:22,330
While I sing for Hari...
1703
01:32:22,690 --> 01:32:27,520
Before the Lord of Snakes'
1704
01:32:38,020 --> 01:32:39,020
Hari...
1705
01:32:39,260 --> 01:32:41,830
If you decide to get married suddenly...
1706
01:32:42,040 --> 01:32:45,010
before a decision is made
about Master's daughter Hema?
1707
01:32:45,130 --> 01:32:47,680
Not just that.. Shouldn't we
consult the Karayogam association?
1708
01:32:47,780 --> 01:32:49,140
What are you saying, dad?
1709
01:32:49,580 --> 01:32:51,260
Will the people decide
what I have to do?
1710
01:32:51,450 --> 01:32:53,870
Tell me if you are uncomfortable.
I'll find some other way.
1711
01:32:54,020 --> 01:32:56,380
I don't need anyone's permission
for a register marriage.
1712
01:32:56,600 --> 01:32:59,220
Hari, have you thought
about it properly?
1713
01:32:59,260 --> 01:33:00,260
What's there to think?
1714
01:33:01,400 --> 01:33:04,570
Is there anyone here who's ready to listen
to me, or find out the truth in it?
1715
01:33:04,600 --> 01:33:07,050
These villagers have always been
like that when it comes to me.
1716
01:33:07,070 --> 01:33:08,480
I know what to do.
Come, dad.
1717
01:33:09,770 --> 01:33:12,880
Anyway, to take a decision about this,
the President has to come.
1718
01:33:12,890 --> 01:33:14,250
President is always late.
1719
01:33:14,330 --> 01:33:15,420
Then I'm leaving the party.
1720
01:33:15,440 --> 01:33:16,560
Go! Who wants you here?
1721
01:33:17,200 --> 01:33:18,620
You can all go.
I will be here.
1722
01:33:19,180 --> 01:33:20,930
Hey! The President is coming.
1723
01:33:22,120 --> 01:33:23,120
Namaste.
1724
01:33:23,170 --> 01:33:24,620
Namaste.
- Namaste.
1725
01:33:26,080 --> 01:33:28,130
Why are you always late, President?
1726
01:33:28,180 --> 01:33:30,210
Even though I'm late,
I'll be the latest.
1727
01:33:30,320 --> 01:33:31,420
That's this GP.
1728
01:33:31,840 --> 01:33:34,600
Did you know? Hariettan has
opted for a register marriage.
1729
01:33:34,830 --> 01:33:37,670
I heard that he will go back to Dubai
with Sreejaya after the wedding.
1730
01:33:38,150 --> 01:33:39,840
Not just Dubai,
even if it is America,
1731
01:33:39,970 --> 01:33:43,130
I'll go there and catch him, with donations
made by all of us party members.
1732
01:33:44,720 --> 01:33:46,000
Don't worry about my journey!
1733
01:33:46,410 --> 01:33:47,850
You can go ahead with your journey.
1734
01:33:47,920 --> 01:33:50,170
President, we should stop
Hari before he leaves.
1735
01:33:51,290 --> 01:33:55,260
Shall we make Hema register
a police complaint?
1736
01:33:55,320 --> 01:33:56,330
Yes, that is necessary.
1737
01:33:56,580 --> 01:33:59,360
Not just that; we should start a
strong protest strike against him.
1738
01:33:59,490 --> 01:34:00,970
We should conduct protest rallies.
1739
01:34:01,080 --> 01:34:03,040
And we definitely need a
'Journey across Kerala'.
1740
01:34:03,300 --> 01:34:05,310
Stop joking, my dear Vijayan.
1741
01:34:05,560 --> 01:34:08,180
Everyone conducts Journeys across Kerala
now, right? That's why I said so.
1742
01:34:08,260 --> 01:34:11,020
Shall all of us hold
the registrar captive?
1743
01:34:11,280 --> 01:34:12,580
That wouldn't matter.
1744
01:34:12,860 --> 01:34:13,860
Hari will shell out money
1745
01:34:14,040 --> 01:34:15,450
We should stop him at any cost.
1746
01:34:18,160 --> 01:34:19,160
We should stop him.
1747
01:34:20,240 --> 01:34:21,590
We will definitely stop them.
1748
01:34:26,520 --> 01:34:27,690
Okay.
1749
01:34:28,160 --> 01:34:29,750
Hey! Hariettan has
left from his house.
1750
01:34:31,620 --> 01:34:33,410
Dude, we should
have been with him.
1751
01:34:34,300 --> 01:34:35,540
It's not our fault.
1752
01:34:35,560 --> 01:34:37,380
He was the one who drove
us out of his house.
1753
01:34:38,070 --> 01:34:40,360
Still, when he is in need,
should we consider all that?
1754
01:34:40,760 --> 01:34:42,020
It will be awesome here today.
1755
01:34:42,050 --> 01:34:43,670
I heard that Hariettan
has brought in people.
1756
01:34:43,680 --> 01:34:45,910
Get lost! Hari doesn't
need to bring anyone.
1757
01:34:46,010 --> 01:34:47,240
If there's any problem,
1758
01:34:47,360 --> 01:34:48,710
we will support Hariettan.
1759
01:34:51,480 --> 01:34:52,480
Hey!
1760
01:34:52,520 --> 01:34:54,390
Is everything ready?
- Yes.
1761
01:34:55,660 --> 01:34:57,870
I've got information that
Hari has left from his house.
1762
01:34:58,170 --> 01:35:00,480
Arun and George? Haven't they come?
- They are over there.
1763
01:35:02,460 --> 01:35:03,600
What's the status?
1764
01:35:04,230 --> 01:35:05,420
We should get this done with.
1765
01:35:06,130 --> 01:35:07,130
What are you doing?
1766
01:35:07,160 --> 01:35:08,960
What's a protest without
some stone pelting?
1767
01:35:23,480 --> 01:35:25,090
Everything is okay, right?
- Yes, sir.
1768
01:35:26,440 --> 01:35:27,440
Sir...
1769
01:35:27,500 --> 01:35:28,800
Hari shouldn't come here today.
1770
01:35:28,910 --> 01:35:30,060
Don't create an issue here.
1771
01:35:30,080 --> 01:35:31,820
No one has the right to take
law into your own hands.
1772
01:35:31,850 --> 01:35:32,850
Hey Police Madam,
1773
01:35:32,920 --> 01:35:35,710
we want to see how he's going to marry,
after ruining a girl's life.
1774
01:35:35,720 --> 01:35:36,720
We won't allow it.
1775
01:35:36,740 --> 01:35:37,960
The girl hasn't complained.
1776
01:35:37,980 --> 01:35:39,970
But the registrar has given
an official complaint,
1777
01:35:39,990 --> 01:35:41,790
that there might be a law
and order problem here.
1778
01:35:41,810 --> 01:35:43,950
Whatever you may say,
I must protect Hari.
1779
01:35:43,970 --> 01:35:45,930
Hari won't leave from here
after the registration.
1780
01:35:45,960 --> 01:35:47,610
Don't test our patience.
1781
01:35:47,630 --> 01:35:48,630
Move away!
1782
01:35:49,410 --> 01:35:50,410
Move away!
1783
01:35:50,510 --> 01:35:51,510
Move!
1784
01:35:51,610 --> 01:35:54,430
Madam, as a Panchayat
President, I'm saying this...
1785
01:35:54,460 --> 01:35:55,940
The villagers are all agitated.
1786
01:35:55,970 --> 01:35:57,210
If Hari comes, it will
be a big problem.
1787
01:35:57,240 --> 01:35:59,510
I can't do anything legally, President.
1788
01:36:51,920 --> 01:36:52,920
Namaste.
1789
01:36:53,240 --> 01:36:55,270
Can you give your sign as a witness?
- Why not?
1790
01:36:55,530 --> 01:36:58,190
After this, get two other
witnesses for your bail.
1791
01:36:58,210 --> 01:36:59,210
Why not?
1792
01:36:59,240 --> 01:37:01,410
Dad and her would be there, right?
Isn't that enough?
1793
01:37:02,320 --> 01:37:03,460
Oh! The President is here?
1794
01:37:03,480 --> 01:37:05,000
Yes. I am here.
1795
01:37:05,140 --> 01:37:06,140
But...
1796
01:37:06,320 --> 01:37:07,950
I didn't come here to
sign as a witness.
1797
01:37:08,320 --> 01:37:09,320
Okay, but just be around.
1798
01:37:09,510 --> 01:37:11,460
Let's see!
- Stop wasting time & go inside, Hari.
1799
01:37:11,570 --> 01:37:12,570
Go!
1800
01:37:14,380 --> 01:37:15,590
The other 2 can wait outside.
1801
01:37:18,360 --> 01:37:19,360
Namaste sir.
1802
01:37:19,980 --> 01:37:21,160
Where is the girl?
1803
01:37:21,320 --> 01:37:22,420
It's past 11 AM.
1804
01:37:22,800 --> 01:37:23,990
Don't make her younger, sir.
1805
01:37:24,020 --> 01:37:25,090
She's a woman,
not a girl.
1806
01:37:25,220 --> 01:37:26,800
The villagers are
creating a huge issue.
1807
01:37:26,830 --> 01:37:28,190
Fine. Woman, then.
Call her.
1808
01:37:28,920 --> 01:37:30,990
She said she'll come at 11 AM.
Where is she?
1809
01:37:31,020 --> 01:37:32,540
I'm scared whether the
villagers stopped her.
1810
01:37:32,580 --> 01:37:34,340
What are they doing here?
- What other job do they have?
1811
01:37:34,740 --> 01:37:36,110
Do one thing.
Call Madhu.
1812
01:37:36,370 --> 01:37:38,120
Call Madhu.
- Okay.
1813
01:37:38,270 --> 01:37:39,270
Let me also try.
1814
01:37:42,860 --> 01:37:44,240
We should have come here together.
1815
01:37:45,060 --> 01:37:46,330
It's ringing.
1816
01:37:47,320 --> 01:37:48,410
Hey Madhu...
1817
01:37:49,070 --> 01:37:50,070
Where are you?
1818
01:37:51,410 --> 01:37:53,250
What are you saying?
- What is it, dad?
1819
01:37:56,710 --> 01:37:58,240
What happened?
- We're cheated!
1820
01:37:58,270 --> 01:37:59,540
What happened?
1821
01:37:59,710 --> 01:38:01,150
What happened?
- I want to sit down.
1822
01:38:01,700 --> 01:38:03,410
Why are you sweating, dad?
1823
01:38:06,310 --> 01:38:07,310
Oh no!
1824
01:38:07,330 --> 01:38:09,400
Hariettan's wedding won't happen!
1825
01:38:09,460 --> 01:38:10,630
The bride escaped!
1826
01:38:10,850 --> 01:38:13,660
She escaped with all
of Hariettan's gold.
1827
01:38:18,360 --> 01:38:20,820
Sreejaya wrote this and gave it to
her mom to give it to Hariettan.
1828
01:38:20,840 --> 01:38:22,540
I took many photostat copies.
1829
01:38:22,580 --> 01:38:25,480
Give it here.
1830
01:38:25,710 --> 01:38:27,020
Get one of them.
1831
01:38:27,230 --> 01:38:28,230
Hey! Give me one.
1832
01:38:28,480 --> 01:38:29,480
Read it.
1833
01:38:31,560 --> 01:38:34,440
This is the original. I won't give
this to anyone. This is for Hariettan.
1834
01:38:35,790 --> 01:38:37,190
Harietta..
- What is it?
1835
01:38:38,150 --> 01:38:40,020
This is the original.
This is for you.
1836
01:38:40,080 --> 01:38:41,080
Read it and see.
1837
01:38:43,720 --> 01:38:44,720
It's from Sreejaya.
1838
01:38:50,890 --> 01:38:53,030
My husband and I had started
a business in Delhi.
1839
01:38:53,680 --> 01:38:56,900
With the arrival of demonetisation and GST,
our business flopped.
1840
01:38:57,100 --> 01:38:58,600
I came back here thinking that ,
1841
01:38:58,620 --> 01:39:01,320
I'll go back with mom and the money I
get by selling our ancestral house.
1842
01:39:01,610 --> 01:39:05,000
Only when I came here I knew that
even my mom herself was mortgaged.
1843
01:39:05,670 --> 01:39:08,030
I knew that you would give
me money if I had asked you.
1844
01:39:08,310 --> 01:39:09,930
But I didn't have the
heart to ask you.
1845
01:39:10,490 --> 01:39:12,100
You will always be blessed, Hari.
1846
01:39:12,530 --> 01:39:14,870
And, didn't you tell me the other day...
1847
01:39:14,970 --> 01:39:16,070
when I took the gold,
1848
01:39:16,090 --> 01:39:19,650
'It's all yours... Why don't you take it'?
1849
01:39:19,890 --> 01:39:21,290
That's when I got the confidence.
1850
01:39:21,690 --> 01:39:22,690
I took it.
1851
01:39:23,350 --> 01:39:24,670
You would understand me, Hari.
1852
01:39:25,150 --> 01:39:28,290
I've always seen you
as a brother, Hari.
1853
01:39:47,210 --> 01:39:51,030
'Why did you come beside me?'
1854
01:39:51,510 --> 01:39:55,340
'Why did you pose as my lover?'
1855
01:39:55,780 --> 01:39:59,570
'Why did you give me your word?'
1856
01:39:59,600 --> 01:40:03,770
'Why did you lure me with your love?'
1857
01:40:03,800 --> 01:40:05,770
'My life...'
1858
01:40:05,850 --> 01:40:07,870
'You're in my heart'
1859
01:40:08,040 --> 01:40:09,760
'You became my heroine'
1860
01:40:09,810 --> 01:40:12,180
'And finally'
1861
01:40:12,200 --> 01:40:17,680
'You made me your brother, oh girl'
1862
01:40:19,680 --> 01:40:21,930
'You turned me into a poster, oh girl'
1863
01:40:23,960 --> 01:40:26,200
'You made me your bro, oh girl'
1864
01:40:26,350 --> 01:40:27,900
Go inside!
Look at him dancing!
1865
01:40:27,920 --> 01:40:29,860
Anyone would dance
seeing all this.
1866
01:40:29,880 --> 01:40:33,670
'Why did you come beside me?'
1867
01:40:34,320 --> 01:40:37,930
'Why did you pose as my lover?'
1868
01:40:38,610 --> 01:40:42,250
'Why did you give me your word?'
1869
01:40:42,290 --> 01:40:47,600
'Why did you lure me with your love?'
1870
01:41:04,360 --> 01:41:07,800
' I was a hero...
I was a lover...'
1871
01:41:07,850 --> 01:41:12,120
'Finally while taking a selfie,
you held me close and made me your brother'
1872
01:41:12,130 --> 01:41:17,190
'My life was going on like a colour film'
1873
01:41:17,210 --> 01:41:21,200
'You turned it black and white, oh girl'
1874
01:41:21,530 --> 01:41:25,420
'I got used to calling you my darling'
1875
01:41:25,450 --> 01:41:29,330
'Now you want me to make you my sister?'
1876
01:41:29,350 --> 01:41:33,900
'Now you want me to make
you my sister, oh girl?'
1877
01:41:34,760 --> 01:41:37,190
'You made me your brother, oh girl'
1878
01:41:38,950 --> 01:41:41,320
'You made me your bro, oh girl'
1879
01:41:42,590 --> 01:41:46,420
'Why did you come beside me?'
1880
01:41:46,480 --> 01:41:50,660
'Why did you whisper sweet
nothings in my ear?'
1881
01:41:50,740 --> 01:41:55,000
'Why did you make a sweet promise?'
1882
01:41:55,020 --> 01:41:59,570
'Why did you lure me with your love?'
1883
01:42:00,550 --> 01:42:02,720
'You made me your brother, oh girl'
1884
01:42:04,680 --> 01:42:07,100
'You turned me into a poster, oh girl'
1885
01:42:08,940 --> 01:42:11,200
'You made me your bro, oh girl'
1886
01:42:13,430 --> 01:42:17,940
'My Kuttanad girl'
1887
01:42:26,920 --> 01:42:28,380
That was an unexpected twist.
1888
01:42:29,220 --> 01:42:32,220
Even though we see such news on social
media about guys being ditched,
1889
01:42:32,630 --> 01:42:34,160
this is the first
time in Krishnapuram.
1890
01:42:34,790 --> 01:42:37,160
There are 2 problems in
Krishnapuram currently.
1891
01:42:37,320 --> 01:42:39,040
One, the gold that was mortgaged.
1892
01:42:39,300 --> 01:42:41,610
Two, the pregnancy of Master's daughter.
1893
01:42:45,020 --> 01:42:47,620
Cheating and swindling is
not meant for men alone.
1894
01:42:47,730 --> 01:42:48,940
Us women can also do it.
1895
01:42:50,070 --> 01:42:52,560
Your dad has given a complaint
about the stolen gold anyway.
1896
01:42:52,590 --> 01:42:53,590
I will investigate.
1897
01:42:54,000 --> 01:42:55,480
I don't have any such complaints.
1898
01:42:55,930 --> 01:42:58,290
This is not the first time I'm
being by cheated by someone.
1899
01:42:58,380 --> 01:43:00,650
I've supported everything
that happens in this village,
1900
01:43:00,680 --> 01:43:02,230
without caring about
the consequences.
1901
01:43:02,250 --> 01:43:04,860
So many have borrowed money from me saying
they will pay back today or tomorrow.
1902
01:43:04,890 --> 01:43:06,310
No one has paid it back.
1903
01:43:06,710 --> 01:43:08,130
I'll consider this also like that.
1904
01:43:09,320 --> 01:43:11,400
Master's daughter's case
is a little too serious.
1905
01:43:11,720 --> 01:43:14,370
If she gives a complaint, there's
no possibility even for bail.
1906
01:43:14,400 --> 01:43:16,150
The villagers are also
making it an issue.
1907
01:43:16,810 --> 01:43:17,810
I know that.
1908
01:43:18,510 --> 01:43:20,480
But I'm worried about Hema...
1909
01:43:21,340 --> 01:43:23,050
I need to find some solution for it.
1910
01:43:25,520 --> 01:43:26,520
I'll do that.
1911
01:43:26,540 --> 01:43:28,520
I don't need help from
the police for that.
1912
01:43:28,830 --> 01:43:29,830
You carry on, sir.
1913
01:43:48,060 --> 01:43:50,630
(Protest slogans)
1914
01:43:50,760 --> 01:43:52,940
Arrest Hari!
1915
01:43:54,780 --> 01:43:58,700
We are saying this together,
loud and clear...
1916
01:43:58,720 --> 01:44:03,650
Take up responsibility
for this pregnancy!
1917
01:44:03,710 --> 01:44:06,810
Return the gold that was mortgaged!
1918
01:44:06,880 --> 01:44:08,660
Long Live the Facebook Community!
1919
01:44:08,720 --> 01:44:10,870
Arrest Hari!
1920
01:44:10,930 --> 01:44:12,370
You must return it!
1921
01:44:12,400 --> 01:44:14,150
Stop it!
1922
01:44:14,180 --> 01:44:15,920
Are you the people who
have mortgaged gold?
1923
01:44:15,950 --> 01:44:16,950
We were asked to say so.
1924
01:44:16,970 --> 01:44:19,900
Finally, don't end up taking the
responsibility of the pregnancy as well!
1925
01:44:20,810 --> 01:44:22,390
You must return it!
1926
01:44:22,950 --> 01:44:23,950
Hey!
1927
01:44:23,980 --> 01:44:26,340
Can't you ask them if they need
snacks along with the tea?
1928
01:44:26,520 --> 01:44:28,050
They are all Bengalis.
1929
01:44:28,090 --> 01:44:29,300
I don't know what's
the Hindi of 'snack'.
1930
01:44:29,320 --> 01:44:30,860
Even for them,
'snack' is the same.
1931
01:44:30,930 --> 01:44:31,930
Is it?
1932
01:44:32,260 --> 01:44:33,260
Bhai, snacks...
1933
01:44:33,380 --> 01:44:35,630
You must return it.
1934
01:44:35,640 --> 01:44:38,620
You must return our gold.
1935
01:44:38,640 --> 01:44:40,930
Police should serve justice!
1936
01:44:40,950 --> 01:44:42,990
Arrest Hari!
1937
01:44:46,890 --> 01:44:47,890
Sir, do you want tea?
1938
01:44:50,770 --> 01:44:52,800
When I say something,
you say the exact opposite.
1939
01:44:52,920 --> 01:44:56,500
Tell me how you will return the gold
mortgaged by all the people including me.
1940
01:44:56,520 --> 01:44:59,090
When you return what you took from me,
including interest, you will get your gold.
1941
01:44:59,180 --> 01:45:00,180
That's all!
1942
01:45:00,710 --> 01:45:02,940
But, shouldn't we see and
confirm our mortgaged items?
1943
01:45:03,250 --> 01:45:06,470
We want to confirm whether that
girl stole our items or not.
1944
01:45:06,570 --> 01:45:08,790
What's the proof that
your gold is here?
1945
01:45:09,680 --> 01:45:12,050
If you show arrogance, I won't
give you even a gram of gold.
1946
01:45:12,080 --> 01:45:13,720
If you're decent,
I'll also be decent.
1947
01:45:17,200 --> 01:45:18,200
Police?
1948
01:45:21,970 --> 01:45:23,890
Have they given a complaint?
1949
01:45:24,670 --> 01:45:25,670
All of you are here?
1950
01:45:30,650 --> 01:45:32,400
We should find a solution for this.
1951
01:45:32,750 --> 01:45:35,130
Tell me a way for that,
President & Members.
1952
01:45:35,790 --> 01:45:36,790
There's only one way.
1953
01:45:37,580 --> 01:45:39,610
Hari should marry Hema.
1954
01:45:39,680 --> 01:45:42,410
President, you haven't seen
my true colours. - Hari!
1955
01:45:43,110 --> 01:45:44,800
This is such a big headache.
1956
01:45:44,860 --> 01:45:46,510
What a fate!
1957
01:45:47,640 --> 01:45:48,640
Don't worry, dad.
1958
01:45:49,540 --> 01:45:51,120
I'll return the gold
of the villagers.
1959
01:45:51,440 --> 01:45:52,690
I'll marry Hema as well.
1960
01:45:53,020 --> 01:45:54,020
But I have one condition.
1961
01:45:54,440 --> 01:45:56,320
I want to meet her alone and talk to her.
1962
01:45:57,540 --> 01:45:58,540
That's fair enough.
1963
01:45:58,710 --> 01:46:00,000
You must promise that.
1964
01:46:00,340 --> 01:46:02,070
Done! What say?
- Yes.
1965
01:46:02,750 --> 01:46:04,750
I'll talk to Master and Hema.
1966
01:46:05,070 --> 01:46:07,890
Then, I'll put an end to the protest
in front of the house right away.
1967
01:46:08,330 --> 01:46:09,870
Shall I leave?
Bye Hari.
1968
01:46:10,160 --> 01:46:11,470
Shall we also leave?
- Okay.
1969
01:46:11,790 --> 01:46:13,250
NSS Karayogam Office
Krishnapuram.
1970
01:46:23,530 --> 01:46:25,700
This is not the first time
that I'm getting a bad name.
1971
01:46:27,180 --> 01:46:28,780
For everything I have
and haven't done,
1972
01:46:29,240 --> 01:46:32,430
I've taken a lot of
blame for others.
1973
01:46:34,820 --> 01:46:37,510
If they point at any girl in this
village and ask me to marry her,
1974
01:46:37,540 --> 01:46:38,540
I'll do that.
1975
01:46:39,330 --> 01:46:40,330
But this...
1976
01:46:41,640 --> 01:46:43,380
I'm the only son for my parents.
1977
01:46:45,510 --> 01:46:47,640
You both are not just
like sisters to me...
1978
01:46:48,150 --> 01:46:49,150
You are my sisters!
1979
01:46:51,870 --> 01:46:53,330
Forgive me, Harietta.
1980
01:46:56,930 --> 01:46:57,930
Who is it?
1981
01:46:58,330 --> 01:47:00,550
Who betrayed you, my dear?
- I don't know.
1982
01:47:01,090 --> 01:47:02,170
You don't know?
1983
01:47:03,000 --> 01:47:04,060
I don't know, Harietta.
1984
01:47:05,220 --> 01:47:06,450
His name is Rahul.
1985
01:47:07,400 --> 01:47:09,010
I'm not sure whether
that's true.
1986
01:47:15,830 --> 01:47:19,090
I met Rahul for the first
time through Facebook.
1987
01:47:19,930 --> 01:47:21,180
For almost a year,
1988
01:47:21,890 --> 01:47:27,530
I spoke to Rahul through Facebook,
Messenger and then on the phone,
1989
01:47:27,810 --> 01:47:28,810
and got close to him.
1990
01:47:31,730 --> 01:47:34,590
One day he said that he
wanted to meet me in person.
1991
01:47:35,410 --> 01:47:36,820
As he instructed me,
1992
01:47:37,880 --> 01:47:42,300
I made up a story about a fake
camp at Cochin University to mom,
1993
01:47:43,020 --> 01:47:45,260
I went to Ernakulam with mom.
1994
01:47:48,220 --> 01:47:51,810
Aunt Rema had a flat in Ernakulam.
1995
01:47:52,740 --> 01:47:54,010
Leaving mom there,
1996
01:47:54,360 --> 01:47:56,520
I left from the flat to meet Rahul.
1997
01:47:56,790 --> 01:47:57,790
Yes. Saw you!
1998
01:48:06,320 --> 01:48:09,600
During those four-five days, we
went around a lot of places.
1999
01:48:09,620 --> 01:48:10,960
The day I was about to leave,
2000
01:48:10,980 --> 01:48:13,090
Rahul booked a room at some resort.
2001
01:48:16,400 --> 01:48:17,680
Do you have his photo with you?
2002
01:48:18,480 --> 01:48:19,590
No.
2003
01:48:19,790 --> 01:48:21,090
I had taken many photos.
2004
01:48:21,570 --> 01:48:25,090
But whenever I clicked a photo, he would
take the phone from me and delete it.
2005
01:48:26,080 --> 01:48:28,280
And now, even his Facebook
account is deactivated.
2006
01:48:28,740 --> 01:48:30,060
Don't you have his phone number?
2007
01:48:30,080 --> 01:48:32,430
I called many times to the
number I had with me.
2008
01:48:32,960 --> 01:48:34,340
Someone else was picking up.
2009
01:48:35,390 --> 01:48:37,550
Whatever he told me
was false, Harietta.
2010
01:48:39,220 --> 01:48:40,950
How do I say all this to everyone?
2011
01:48:41,570 --> 01:48:43,030
That I don't even know the person?
2012
01:48:44,090 --> 01:48:47,360
I didn't have any other
option other than suicide.
2013
01:48:48,610 --> 01:48:49,890
But even that didn't happen.
2014
01:48:50,910 --> 01:48:52,530
If I didn't obey mom,
2015
01:48:52,900 --> 01:48:54,440
she said all of us would have to...
2016
01:48:57,300 --> 01:48:59,210
Don't worry, dear.
We'll find a solution.
2017
01:48:59,590 --> 01:49:00,590
Where is your phone?
2018
01:49:02,370 --> 01:49:03,820
Does this have his number?
- Yes.
2019
01:49:04,360 --> 01:49:05,360
Rahul.
2020
01:49:06,910 --> 01:49:07,910
Rahul.
2021
01:49:15,030 --> 01:49:16,030
Hey Sudhi...
2022
01:49:16,180 --> 01:49:17,180
Rameshan?
2023
01:49:17,230 --> 01:49:18,230
Where is he?
Prakash?
2024
01:49:18,310 --> 01:49:19,690
Sir, he's not like earlier.
2025
01:49:19,710 --> 01:49:20,970
He's gone to the retreat
centre at Potta.
2026
01:49:21,020 --> 01:49:22,150
There's no point in that.
2027
01:49:22,780 --> 01:49:25,310
I don't take money from the police.
They don't give me as well.
2028
01:49:25,630 --> 01:49:27,700
No need. This is just the
money for tea, right?
2029
01:49:27,970 --> 01:49:30,170
When relatives come to my quarters,
I'll send someone for parcels.
2030
01:49:30,240 --> 01:49:31,240
Don't take money then.
2031
01:49:31,260 --> 01:49:33,880
This offer is applicable only to
the police, not their relatives.
2032
01:49:47,570 --> 01:49:50,000
Anyway, the villagers would add
one more affair to my account.
2033
01:49:50,020 --> 01:49:51,020
Why?
2034
01:49:51,040 --> 01:49:52,540
Seeing this friendship of ours...
2035
01:49:53,640 --> 01:49:56,870
Already the villagers are saying that
you are the one giving me salary.
2036
01:49:58,530 --> 01:49:59,980
Why is Hariettan going with her?
2037
01:50:00,000 --> 01:50:01,510
I'm scared whether the
police would catch him.
2038
01:50:01,530 --> 01:50:02,800
Isn't he going with the police?
2039
01:50:09,460 --> 01:50:11,480
Shall we go & meet the
Commissioner directly?
2040
01:50:11,810 --> 01:50:13,080
That's not necessary.
2041
01:50:13,750 --> 01:50:15,590
We can do this ourselves.
2042
01:50:15,720 --> 01:50:16,720
How?
2043
01:50:16,810 --> 01:50:18,200
I have some friends in Kochi.
2044
01:50:18,810 --> 01:50:20,170
There's a guy called Pauly there.
2045
01:50:20,650 --> 01:50:23,860
He's the one who reveals all the
debauchery of the young guys there.
2046
01:50:24,380 --> 01:50:25,940
We just have to give
the phone to him.
2047
01:50:25,970 --> 01:50:27,420
He'll show us everything
that was erased.
2048
01:50:27,440 --> 01:50:29,160
If we get a photo, we
can catch him easily.
2049
01:50:29,550 --> 01:50:30,550
We will catch him!
2050
01:50:30,570 --> 01:50:31,860
We can't let him go like that!
2051
01:50:44,250 --> 01:50:48,080
Whatever that goes into cyber space,
can't be erased so quickly.
2052
01:50:48,100 --> 01:50:51,420
My job now is to restore
everything that's erased.
2053
01:50:56,890 --> 01:50:58,290
Will this work out, Pauly?
2054
01:50:59,520 --> 01:51:00,520
Of course.
2055
01:51:02,030 --> 01:51:03,030
Here you go.
2056
01:51:03,530 --> 01:51:05,590
These are all deleted files.
I've restored them.
2057
01:51:08,780 --> 01:51:10,330
He's quite interesting.
2058
01:51:10,790 --> 01:51:12,390
Do you want a colour print-out?
2059
01:52:34,900 --> 01:52:36,320
I've got the address.
Shall we go?
2060
01:52:40,900 --> 01:52:42,280
Hi Hari..
- Freddy.
2061
01:52:42,570 --> 01:52:43,570
What's the problem?
2062
01:52:43,640 --> 01:52:45,650
I need a small favour.
Do you know this guy?
2063
01:52:45,920 --> 01:52:46,920
Yes.
2064
01:52:47,820 --> 01:52:49,020
Rahul Bhanuprasad.
2065
01:52:49,260 --> 01:52:50,750
He is a daredevil mud-racer.
2066
01:52:50,960 --> 01:52:52,240
He's actually a big shot.
2067
01:52:52,250 --> 01:52:55,060
The only son of Bhanuprasad
& Sons Jewellers.
2068
01:52:55,490 --> 01:52:56,770
Basically he's a Rajasthani.
2069
01:52:56,790 --> 01:52:57,880
What's the problem?
2070
01:52:57,940 --> 01:52:59,510
Nothing.
It's for a marriage proposal.
2071
01:52:59,700 --> 01:53:00,700
Where will he be now?
2072
01:53:01,540 --> 01:53:03,700
He should be at the mud
race track at Kochi.
2073
01:53:04,960 --> 01:53:06,210
Thank you.
- Sure.
2074
01:53:06,450 --> 01:53:07,450
Here.
2075
01:56:11,690 --> 01:56:13,660
So what are you going to do about Hema?
Tell me.
2076
01:56:14,540 --> 01:56:17,390
I swear, I never
wanted to cheat her.
2077
01:56:18,400 --> 01:56:19,490
I really love her.
2078
01:56:20,380 --> 01:56:21,920
But I'm scared to tell my parents.
2079
01:56:23,510 --> 01:56:24,570
My dad won't allow it.
2080
01:56:25,450 --> 01:56:26,940
I don't know what to do.
2081
01:56:27,530 --> 01:56:28,590
I'll commit suicide.
2082
01:56:29,550 --> 01:56:31,610
That won't be necessary.
I'll kill you before that.
2083
01:56:32,560 --> 01:56:34,540
Just that she's not rich
or affluent as you.
2084
01:56:35,020 --> 01:56:37,310
But as your businessman
father would wish,
2085
01:56:37,490 --> 01:56:39,900
I'll give enough gold and money,
and bring her.
2086
01:56:40,710 --> 01:56:42,490
You just have to show
the manliness to say
2087
01:56:42,520 --> 01:56:44,640
that you want to marry the
girl you're in love with.
2088
01:56:45,020 --> 01:56:47,130
Or else, I'll kill you and
throw you into the sea.
2089
01:56:49,340 --> 01:56:51,120
I'll be in Ernakulam
till the evening.
2090
01:56:51,450 --> 01:56:53,530
By then, talk to your
dad and inform me.
2091
01:56:53,840 --> 01:56:55,570
Or else, you'll know who I am!
2092
01:56:56,270 --> 01:56:57,270
Shall we go, sir?
2093
01:57:11,670 --> 01:57:14,490
If I had caught him yesterday itself,
and dealt with him police style,
2094
01:57:14,520 --> 01:57:15,520
he'd have come our way.
2095
01:57:15,560 --> 01:57:17,160
None of that is necessary.
2096
01:57:17,310 --> 01:57:18,790
He is a very obedient boy.
2097
01:57:18,830 --> 01:57:20,010
He will come.
Wait and watch.
2098
01:57:22,150 --> 01:57:23,150
Here he is.
2099
01:57:23,290 --> 01:57:24,660
Dad and mom have come.
2100
01:57:24,680 --> 01:57:26,550
They are waiting in the lobby.
- Just a second.
2101
01:58:02,890 --> 01:58:04,260
They have only one condition.
2102
01:58:04,280 --> 01:58:05,860
The wedding should
be in their style.
2103
01:58:05,890 --> 01:58:06,890
Let them do that.
2104
01:58:06,980 --> 01:58:08,240
It will be really colourful.
2105
01:58:23,240 --> 01:58:30,640
'Stars have left the sky today and
and fallen on to your shawl'
2106
01:58:30,670 --> 01:58:37,910
'Stars have left the sky today and
and fallen on to your shawl'
2107
01:58:37,980 --> 01:58:45,410
'The moon also came along with the stars,
seeing the beauty of the bride'
2108
01:58:45,420 --> 01:58:52,750
'The clouds too came and gave shade to
this stage which is like a shamiana'
2109
01:58:52,790 --> 01:58:56,630
'Even the sparkling sand of our village,
2110
01:58:56,660 --> 01:59:00,510
are decked up as electric lights,
in this moonlit night'
2111
01:59:00,530 --> 01:59:04,160
'With all of them,
we have also arrived'
2112
01:59:04,210 --> 01:59:07,970
'To bless the bride and
groom with our best wishes'
2113
01:59:08,000 --> 01:59:10,590
'Come, come.. This is your dream wedding'
2114
01:59:10,620 --> 01:59:14,250
'A wedding happening before
the temple of your heart'
2115
01:59:14,280 --> 01:59:18,180
'The groom has arrived in
style in a dreamy palanquin'
2116
01:59:18,220 --> 01:59:21,340
'And you are the bride'
2117
01:59:37,020 --> 01:59:41,990
'Why did you shy away while
your hands are decorated
2118
01:59:42,050 --> 01:59:44,490
with the henna red of
the twilight sun?'
2119
01:59:44,510 --> 01:59:52,050
'Did your friends pinch you,
hiding from all the others?'
2120
01:59:52,140 --> 01:59:59,770
'It's the season when Khejri flowers bloom,
at the shore where the Godavan bird flies'
2121
01:59:59,840 --> 02:00:07,020
'Your groom is here adorning the
golden turban stitched by the sun'
2122
02:00:07,150 --> 02:00:10,350
'The heart blooms with the
fragrance of sandalwood'
2123
02:00:10,380 --> 02:00:14,620
'The beauty of jasmine
flowers has spread all over'
2124
02:00:14,640 --> 02:00:17,770
'The clouds are embellishments
for your wedding dress'
2125
02:00:17,780 --> 02:00:21,670
'Oh dear bride, you are
as clear as a mirror'
2126
02:00:21,700 --> 02:00:25,930
'There's a happy tear drop
at the corner of your heart,
2127
02:00:25,970 --> 02:00:29,100
which accompanied you while
you join your hands'
2128
02:00:29,130 --> 02:00:36,220
'While you dance to the Ghoomar rhythm,
with bangles on your lovely hands'
2129
02:00:36,240 --> 02:00:43,060
'Hey girl, here's a dream
in your lovely eyes'
2130
02:00:43,090 --> 02:00:46,660
'Come, come.. This is your dream wedding'
2131
02:00:46,690 --> 02:00:50,250
'A wedding happening before
the temple of your heart'
2132
02:00:50,270 --> 02:00:54,230
'The groom has arrived in
style in a dreamy palanquin'
2133
02:00:54,260 --> 02:00:57,870
'And you are the bride'
2134
02:00:58,280 --> 02:01:05,440
'Wedding bells, wedding bells,
for this young girl and colourful groom'
2135
02:01:05,690 --> 02:01:12,970
'Wedding bells, on the stage
where a thousand stars bloom'
2136
02:01:13,370 --> 02:01:17,040
'As the rhythm of drums,
as the tune of the flute'
2137
02:01:17,100 --> 02:01:21,090
'As a sea of happiness,
there's celebration everywhere'
2138
02:01:21,150 --> 02:01:24,420
'Though we are from two states,
and speak two languages'
2139
02:01:24,450 --> 02:01:28,460
'A magical spell through which
both families become one'
2140
02:01:28,480 --> 02:01:31,520
'The precious bride who
stood beside the groom'
2141
02:01:31,550 --> 02:01:35,550
'She's like the star
shining in the night sky'
2142
02:01:35,590 --> 02:01:38,980
'The precious bride who
stood beside the groom'
2143
02:01:38,990 --> 02:01:43,060
'She's like the star
shining in the night sky'
2144
02:01:43,100 --> 02:01:46,590
'The precious bride who
stood beside the groom'
2145
02:01:46,640 --> 02:01:50,360
'She's like the star
shining in the night sky'
2146
02:01:50,390 --> 02:01:54,060
'The precious bride who
stood beside the groom'
2147
02:01:54,120 --> 02:01:57,920
'She's like the star
shining in the night sky'
2148
02:02:03,060 --> 02:02:05,500
A wedding that was reminiscent
of Chetan Bhagat's '2 States'.
2149
02:02:05,860 --> 02:02:08,480
The people of Krishnapuram made
ties with another state as well,
2150
02:02:08,510 --> 02:02:10,010
by dancing to Rajasthani tunes.
2151
02:02:10,340 --> 02:02:12,620
But the game isn't over yet, bro.
2152
02:02:13,020 --> 02:02:14,190
Look at this!
2153
02:02:29,280 --> 02:02:32,640
'Young woman arrested with rolled gold'
2154
02:02:45,160 --> 02:02:46,640
Hello!
- Hari...
2155
02:02:47,100 --> 02:02:48,100
Didn't you read the news?
2156
02:02:48,550 --> 02:02:49,830
We've brought the culprit.
2157
02:02:50,370 --> 02:02:52,020
I need a statement from you.
2158
02:02:52,630 --> 02:02:53,630
I'll come.
2159
02:03:02,410 --> 02:03:03,410
You reached?
2160
02:03:04,290 --> 02:03:05,660
I came as soon as
I got your call.
2161
02:03:06,330 --> 02:03:08,710
She had gone to mortgage it at
a private bank in Ernakulam.
2162
02:03:08,740 --> 02:03:09,810
She was caught from there.
2163
02:03:10,130 --> 02:03:12,540
Let that be... How did this
gold turn into rolled gold?
2164
02:03:13,370 --> 02:03:15,550
In today's times,
would anyone store gold at home?
2165
02:03:16,390 --> 02:03:17,820
My father is old fashioned.
2166
02:03:18,120 --> 02:03:19,740
He's adamant about
storing gold at home.
2167
02:03:19,870 --> 02:03:22,940
So to calm him down, I had bought some
imitation gold and kept it at home.
2168
02:03:23,200 --> 02:03:24,350
That's what she took.
2169
02:03:24,380 --> 02:03:25,380
Nice.
2170
02:03:25,410 --> 02:03:26,860
Don't you want to see the culprit?
2171
02:03:28,040 --> 02:03:29,720
Yes.
- She is inside.
2172
02:03:47,360 --> 02:03:49,280
If you wanted money,
2173
02:03:49,800 --> 02:03:51,420
I'd have given it if
you had asked me.
2174
02:03:53,510 --> 02:03:55,020
I know what I did is wrong.
2175
02:03:56,970 --> 02:03:58,560
I didn't have any other option.
2176
02:04:00,150 --> 02:04:02,050
My husband had a financial case..
- No.
2177
02:04:02,650 --> 02:04:04,230
No need of any explanations.
2178
02:04:04,740 --> 02:04:07,000
Whoever commits such mistakes,
will have justifications.
2179
02:04:07,680 --> 02:04:08,980
Finally,
2180
02:04:09,690 --> 02:04:11,620
they might be right too.
2181
02:04:13,070 --> 02:04:14,560
I'm sad only about one thing.
2182
02:04:15,390 --> 02:04:17,380
When you said that we can
start a life together...
2183
02:04:17,660 --> 02:04:18,830
Some companionship,
2184
02:04:19,410 --> 02:04:20,910
and a feeling that
I won't be alone.
2185
02:04:22,220 --> 02:04:23,220
That's all I wished for.
2186
02:04:25,240 --> 02:04:26,240
It's all right.
2187
02:04:26,260 --> 02:04:27,260
I've forgotten that.
2188
02:04:28,920 --> 02:04:32,020
This is not the first time
I'm seeing you after that.
2189
02:04:41,570 --> 02:04:42,570
Shall I leave?
2190
02:04:48,380 --> 02:04:49,570
Give a statement.
2191
02:04:49,590 --> 02:04:51,320
We have to produce her
in court tomorrow.
2192
02:04:51,350 --> 02:04:53,210
What statement should
I give, against whom?
2193
02:04:53,690 --> 02:04:56,490
In fact, I'm the one who cheated her
by giving her rolled gold, right?
2194
02:04:57,350 --> 02:04:58,400
Poor thing.
2195
02:04:58,460 --> 02:04:59,840
Must have been out
of desperation.
2196
02:05:00,260 --> 02:05:01,520
I don't have any complaint.
2197
02:05:05,200 --> 02:05:07,450
So, the gold that the
villagers have mortgaged?
2198
02:05:07,980 --> 02:05:09,300
Gold?
- Yes.
2199
02:05:09,470 --> 02:05:10,470
Read the rest.
2200
02:05:44,480 --> 02:05:45,480
Hey!
2201
02:05:45,800 --> 02:05:47,500
Hari has gone to Paulachan's bank.
2202
02:05:47,940 --> 02:05:49,520
Inform Vijayan and Roy.
2203
02:05:58,480 --> 02:06:00,240
We should settle
everything today.
2204
02:06:00,260 --> 02:06:01,670
I won't leave from here otherwise.
2205
02:06:01,810 --> 02:06:03,910
It's not just one or two
sovereigns of mine..
2206
02:06:04,090 --> 02:06:06,310
This is a game planned by Hari,
Paulachan and that girl.
2207
02:06:06,340 --> 02:06:08,450
All the villagers' gold would be in here.
Where else can it go?
2208
02:06:11,490 --> 02:06:12,490
He has come.
2209
02:06:12,540 --> 02:06:13,640
Come out, fast.
2210
02:06:13,700 --> 02:06:15,190
Move!
- Get down.
2211
02:06:15,260 --> 02:06:16,750
Move away!
- Come out.
2212
02:06:16,980 --> 02:06:18,920
Move away, I say.
Hold this umbrella.
2213
02:06:18,940 --> 02:06:20,590
You should find a solution
to this, President.
2214
02:06:20,620 --> 02:06:22,590
All the villagers' gold and
money are gone, because of him.
2215
02:06:22,630 --> 02:06:24,340
I've come to find
a final solution.
2216
02:06:24,390 --> 02:06:25,670
He is upstairs, right?
- Yes.
2217
02:06:25,690 --> 02:06:26,690
I promise you!
2218
02:06:26,720 --> 02:06:28,390
I have much more
responsibility than you all.
2219
02:06:28,390 --> 02:06:30,030
You just have to stay calm.
2220
02:06:30,170 --> 02:06:32,080
I'll go talk to him.
- That can't be.
2221
02:06:32,150 --> 02:06:33,610
You needn't go alone, President.
2222
02:06:33,690 --> 02:06:36,700
All of you needn't come.
Let me see if I can solve this myself.
2223
02:06:36,730 --> 02:06:38,840
I've been the President here
for so many years, right?
2224
02:06:38,870 --> 02:06:39,870
Move away!
2225
02:06:40,470 --> 02:06:42,230
Move away!
2226
02:06:42,580 --> 02:06:44,120
Move away.
2227
02:06:44,150 --> 02:06:45,820
Paulachan, Hari is there, right?
2228
02:06:46,620 --> 02:06:47,620
Okay.
2229
02:06:48,180 --> 02:06:50,750
Hariettan needs just half the money
he spent for us and these villagers,
2230
02:06:50,800 --> 02:06:52,030
to solve this problem.
2231
02:06:52,160 --> 02:06:54,420
One thing is for sure.
Hariettan wouldn't cheat anyone.
2232
02:06:54,510 --> 02:06:57,080
That's true. He has always been with us,
no matter what.
2233
02:06:57,100 --> 02:06:59,340
We shouldn't let even a speck of
dirt fall on Hariettan's body.
2234
02:06:59,370 --> 02:07:00,770
Come on!
2235
02:07:29,080 --> 02:07:30,080
Sit down, President.
2236
02:07:30,460 --> 02:07:31,980
We haven't come here to sit.
2237
02:07:32,190 --> 02:07:34,260
The villagers are ready for anything.
2238
02:07:34,280 --> 02:07:36,320
Don't test their
patience any further.
2239
02:07:36,490 --> 02:07:39,270
I'm also ready for anything.
2240
02:07:40,210 --> 02:07:41,210
Paulachan..
- Yes.
2241
02:07:41,500 --> 02:07:42,650
Open that locker.
2242
02:07:57,120 --> 02:07:58,790
Which of these is
your gold, President?
2243
02:08:00,270 --> 02:08:01,720
Is it this?
- Yes.
2244
02:08:02,270 --> 02:08:04,620
There was a 0.25 sovereigns ring of mine.
- Don't touch it.
2245
02:08:06,690 --> 02:08:08,470
I don't need any help
from any of you.
2246
02:08:08,790 --> 02:08:10,730
But all of you would need my help.
2247
02:08:10,980 --> 02:08:12,480
Some of your wives' wedding chains,
2248
02:08:12,660 --> 02:08:14,480
and title deeds of your houses,
are with me.
2249
02:08:14,860 --> 02:08:16,680
You should understand
one thing, President.
2250
02:08:16,710 --> 02:08:19,620
The money I earned working
really hard for 10-15 years in Dubai...
2251
02:08:19,690 --> 02:08:21,890
I started this bank so that
at least one portion of it,
2252
02:08:21,930 --> 02:08:23,610
would be useful for
the villagers here.
2253
02:08:23,640 --> 02:08:27,050
We take items as mortgage with the lowest
interest rate in the world. You know that?
2254
02:08:27,080 --> 02:08:29,910
If I try not to publicize what I'm giving,
you won't allow that!
2255
02:08:30,110 --> 02:08:32,860
All of you would understand it only
if I announce it with drum rolls!
2256
02:08:33,030 --> 02:08:36,170
You've seen it now, right? I'll return
these items when I get my money back.
2257
02:08:36,420 --> 02:08:37,570
Can you say that
to the villagers?
2258
02:08:37,600 --> 02:08:38,600
I will.
- Then come.
2259
02:09:02,470 --> 02:09:03,470
My dear villagers,
2260
02:09:04,090 --> 02:09:05,470
it was us who went wrong.
2261
02:09:07,260 --> 02:09:09,500
We failed to understand Hari.
2262
02:09:10,110 --> 02:09:12,050
This bank which was
helping you out,
2263
02:09:12,320 --> 02:09:13,490
does not belong to Paulachan.
2264
02:09:13,520 --> 02:09:14,520
It belongs to him.
2265
02:09:14,650 --> 02:09:15,650
Hari.
2266
02:09:16,740 --> 02:09:19,290
None of your gold is lost.
2267
02:09:19,360 --> 02:09:20,720
I've seen it and confirmed.
2268
02:09:23,190 --> 02:09:25,370
When you repay your debt with interest,
2269
02:09:25,400 --> 02:09:27,030
you will definitely
get your gold back.
2270
02:09:32,100 --> 02:09:33,100
So...
2271
02:09:33,190 --> 02:09:35,640
All of you should disperse now.
2272
02:09:37,070 --> 02:09:38,530
You've understood everything, right?
2273
02:09:38,610 --> 02:09:39,660
Shall I leave then?
2274
02:09:40,270 --> 02:09:42,610
Didn't you hear what President said?
All of you, disperse.
2275
02:09:43,950 --> 02:09:44,950
Come on! Leave!
2276
02:09:55,760 --> 02:09:56,760
What is it, guys?
2277
02:09:57,040 --> 02:09:59,710
Devan and friends wanted to meet you.
2278
02:09:59,930 --> 02:10:00,930
What is it?
2279
02:10:01,440 --> 02:10:03,950
Sorry Harietta.
Forgive us.
2280
02:10:05,110 --> 02:10:06,810
I didn't leave any of you.
2281
02:10:06,970 --> 02:10:08,300
You guys left me.
2282
02:10:09,150 --> 02:10:11,440
It's not your problem.
It's the problem of today's times.
2283
02:10:11,990 --> 02:10:15,100
In your age, even I've thought that the
world shouldn't be rotating like this.
2284
02:10:15,120 --> 02:10:16,580
After a while, it will be all right.
2285
02:10:28,960 --> 02:10:30,790
Now, have all of you realized?
2286
02:10:30,920 --> 02:10:33,750
Whoever does a good deed,
this President will be with them!
2287
02:10:33,980 --> 02:10:35,750
Except for foul plays.
2288
02:10:35,850 --> 02:10:38,300
You will always be the President
of Krishnapuram, President.
2289
02:10:38,350 --> 02:10:39,860
Thanks a lot, man!
2290
02:10:46,200 --> 02:10:47,200
Hari...
2291
02:10:48,090 --> 02:10:49,520
What are you doing
here in the morning?
2292
02:10:49,540 --> 02:10:50,540
Are you leaving for good?
2293
02:10:51,060 --> 02:10:52,730
I wanted to come and meet you.
2294
02:10:53,120 --> 02:10:55,180
Thank you so much for
everything you've done for me.
2295
02:10:55,200 --> 02:10:56,200
I'm glad.
2296
02:10:56,240 --> 02:10:58,330
I won't be here to help you hereafter.
- Why?
2297
02:10:58,590 --> 02:11:00,170
I got transferred to Koratty.
2298
02:11:00,440 --> 02:11:02,820
Oh no! We will lose
a good officer.
2299
02:11:02,930 --> 02:11:04,380
Are you mocking me?
- No.
2300
02:11:04,420 --> 02:11:05,420
I'm serious.
2301
02:11:05,490 --> 02:11:07,200
Can you come to my home town?
- Why not?
2302
02:11:07,320 --> 02:11:08,320
Anything special there?
2303
02:11:08,340 --> 02:11:09,340
Yes.
2304
02:11:09,400 --> 02:11:11,260
My wedding.
I came to invite you for that.
2305
02:11:11,940 --> 02:11:12,940
Come inside.
2306
02:11:12,960 --> 02:11:14,650
No. You were about to leave, right?
2307
02:11:14,860 --> 02:11:15,860
I'm also in a hurry.
2308
02:11:18,060 --> 02:11:19,620
If I'm in town, I'll
definitely come.
2309
02:11:20,080 --> 02:11:21,080
Why 'If'?
2310
02:11:21,700 --> 02:11:23,190
No. I'm going back.
2311
02:11:23,540 --> 02:11:27,370
It's better to see Krishnapuram from afar,
rather than seeing it up close.
2312
02:11:28,130 --> 02:11:29,130
That's true.
2313
02:11:53,310 --> 02:11:56,240
Many more happenings in Krishnapuram
came and went by...
2314
02:11:56,760 --> 02:11:58,980
Hariettan also came and went
back at regular intervals,
2315
02:11:59,000 --> 02:12:01,180
claiming that he would
never come back for good.
2316
02:12:01,470 --> 02:12:05,050
With the latest news from Krishnapuram,
this Kuttanad blog will continue...
2317
02:12:05,370 --> 02:12:06,370
It will continue...
2318
02:15:16,560 --> 02:15:20,400
Subtitled By
Vivek Ranjit
172622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.