Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,234
can you hear me now?
2
00:00:02,303 --> 00:00:04,703
Dj: Roger.
Loud and clear.
3
00:00:04,772 --> 00:00:06,438
what about now?
4
00:00:06,474 --> 00:00:08,306
Affirmative hearing. 10-4.
5
00:00:08,376 --> 00:00:11,410
Wow, this thing's
actually pretty dang cool!
6
00:00:11,479 --> 00:00:13,579
-Yeah, I've been waiting weeks
for my gonad to come in.
7
00:00:13,581 --> 00:00:14,712
-Your gonad?
8
00:00:14,749 --> 00:00:16,715
-Geo-orbital noise
attenuation device.
9
00:00:16,850 --> 00:00:18,183
Total game-changer.
10
00:00:18,219 --> 00:00:19,551
Connects right to
my hearing aids.
11
00:00:19,553 --> 00:00:21,019
I can even choose
which direction
12
00:00:21,154 --> 00:00:22,721
I want it to pick sound up from.
13
00:00:22,790 --> 00:00:24,322
And if that wasn't
thrilling enough,
14
00:00:24,358 --> 00:00:25,391
It also looks just like--
15
00:00:25,526 --> 00:00:27,259
-The memory eraser
from men in black.
16
00:00:27,261 --> 00:00:28,761
The neuralyzer.
-Yeah!
17
00:00:28,896 --> 00:00:31,463
sugar! Water!
18
00:00:31,465 --> 00:00:33,332
Ah, the golden age of cinema.
19
00:00:33,467 --> 00:00:35,734
-So true. Well, I should
probably head back.
20
00:00:35,803 --> 00:00:37,268
I didn't mean to sidetrack ya.
21
00:00:37,304 --> 00:00:38,603
-No, no, no,
I welcome the distraction.
22
00:00:38,639 --> 00:00:40,339
Our line cook is
in the hospital,
23
00:00:40,341 --> 00:00:42,407
My barback called in "tired,"
24
00:00:42,410 --> 00:00:44,676
And eddie's been working
such crazy hours
25
00:00:44,745 --> 00:00:46,544
To afford the wedding that...
26
00:00:46,580 --> 00:00:47,613
I barely see him anymore.
27
00:00:47,748 --> 00:00:48,814
-That's rough.
28
00:00:48,816 --> 00:00:50,148
How's the wedding
planning going?
29
00:00:50,217 --> 00:00:51,416
-It's, uh...
30
00:00:51,485 --> 00:00:53,718
It's good!
31
00:00:53,720 --> 00:00:56,321
-Huh. I could swing by later
and give you a hand.
32
00:00:56,357 --> 00:00:58,123
I've always wanted
to work in a bar,
33
00:00:58,192 --> 00:00:59,724
But I never really
hear well enough.
34
00:00:59,794 --> 00:01:01,293
But now with
my trusty new device,
35
00:01:01,428 --> 00:01:02,894
I think I'm gonad-do it!
36
00:01:02,896 --> 00:01:04,730
You're right, that was bad.
37
00:01:04,865 --> 00:01:06,431
Beep-boop-beep!
38
00:01:06,434 --> 00:01:08,233
-Don't remember the neuralyzer
making that noise.
39
00:01:08,269 --> 00:01:09,701
-You wouldn't, would you?
40
00:01:09,703 --> 00:01:11,436
well, it picks up
around midnight,
41
00:01:11,505 --> 00:01:13,572
So if you can swing it,
I'd love the help.
42
00:01:13,707 --> 00:01:15,841
-Oh, I can swing it.
I'll be back by midnight.
43
00:01:15,843 --> 00:01:17,509
-Promise?
-You can count on me.
44
00:01:19,447 --> 00:01:21,246
Dude, you're never
gonna believe this,
45
00:01:21,381 --> 00:01:23,448
But I was asking gwen how
the wedding planning's going,
46
00:01:23,451 --> 00:01:25,250
And she pitched up
on the word "good."
47
00:01:25,252 --> 00:01:26,618
-"good!"
-an octave change?
48
00:01:26,620 --> 00:01:28,186
Damn, that does mean
trouble in paradise.
49
00:01:28,222 --> 00:01:29,254
-Mm-hm.
50
00:01:29,323 --> 00:01:30,788
So you're sure
you heard her right?
51
00:01:30,825 --> 00:01:32,457
-One million percent.
How, you ask?
52
00:01:32,460 --> 00:01:34,325
With my incredible
new listening device.
53
00:01:34,361 --> 00:01:36,461
-Listening device, huh?
-Mm-hm.
54
00:01:37,531 --> 00:01:39,865
♪
55
00:01:39,934 --> 00:01:41,733
Jen: I'm truly sorry,
56
00:01:41,735 --> 00:01:43,668
But we can't buy or offer
trade-in for just
57
00:01:43,737 --> 00:01:46,538
One single
victorian riding glove.
58
00:01:46,540 --> 00:01:49,675
-Is this because
I am old and frail?
59
00:01:49,677 --> 00:01:51,210
-Oh, no, it's, um,
60
00:01:51,212 --> 00:01:53,145
Because people tend to
buy gloves in pairs.
61
00:01:53,280 --> 00:01:54,479
You know, one, two.
62
00:01:54,482 --> 00:01:57,749
-I will spank you with my clog,
you disobedient ogre!
63
00:01:57,818 --> 00:02:00,619
-Oh!
Uh, again, I'm very sorry,
64
00:02:00,754 --> 00:02:03,421
But we're about to close,
so if you wouldn't mind...
65
00:02:03,457 --> 00:02:06,358
det v-- mors!
66
00:02:07,962 --> 00:02:09,427
-Yeah, we still can't buy it,
67
00:02:09,463 --> 00:02:11,296
But thank you so much
for coming in.
68
00:02:11,298 --> 00:02:13,431
Uh-huh.
Take care now.
69
00:02:15,569 --> 00:02:16,768
Did you hear that?
70
00:02:16,904 --> 00:02:19,304
-Yeah. She just put
a curse on you, man.
71
00:02:19,306 --> 00:02:21,506
-Okay, relax, I'm not cursed.
72
00:02:21,509 --> 00:02:22,908
-It's actually
pronounced "curs-ed."
73
00:02:22,977 --> 00:02:24,576
-Mmph, mmph!
Hot, hot, hot!
74
00:02:24,612 --> 00:02:26,244
-Ooh, is that hot?
75
00:02:26,313 --> 00:02:28,580
-Mmm... Mm-hm!
-That's the curse.
76
00:02:32,419 --> 00:02:34,419
Cynthia: Gather 'round
for the commencement
77
00:02:34,421 --> 00:02:36,855
Of my favourite
night of the year.
78
00:02:36,990 --> 00:02:38,423
Inventory night!
79
00:02:38,492 --> 00:02:39,858
Woo!
80
00:02:39,860 --> 00:02:43,495
What is more fun than staying up
till the wee hours of morning
81
00:02:43,497 --> 00:02:44,897
Meticulously cataloguing?
82
00:02:45,032 --> 00:02:46,531
Dj: Well, riddle me this.
83
00:02:46,567 --> 00:02:48,934
Uh, why does it have
to be inventory night?
84
00:02:49,003 --> 00:02:50,802
Why not inventory... Evening?
85
00:02:50,804 --> 00:02:53,138
-Because we stay up until
the wee hours of the morning
86
00:02:53,273 --> 00:02:54,406
Meticulously cataloguing?
87
00:02:54,408 --> 00:02:56,408
Cynthia: As always,
boxed wine will be provided,
88
00:02:56,543 --> 00:02:59,444
Except for underage keeran;
he'll get some boxed juice.
89
00:02:59,446 --> 00:03:00,746
-Yes!
90
00:03:00,881 --> 00:03:04,416
-Feel free to indulge so long as
every item in the store
91
00:03:04,551 --> 00:03:06,685
Is logged, matched,
and accounted for.
92
00:03:06,754 --> 00:03:08,253
-Well, here's a thought.
93
00:03:08,255 --> 00:03:09,955
Uh, how about this year,
we challenge ourselves
94
00:03:09,957 --> 00:03:11,823
And we focus on speed
and agility, right?
95
00:03:11,892 --> 00:03:12,890
Think fast!
96
00:03:13,961 --> 00:03:16,961
-Inventory is not a sprint,
it's a marathon.
97
00:03:16,997 --> 00:03:18,697
Dj: Totally, totally, but...
98
00:03:18,699 --> 00:03:21,366
Remember that the quickest
person in a marathon wins.
99
00:03:21,501 --> 00:03:23,201
Cynthia: It's about
accuracy here, folks.
100
00:03:23,270 --> 00:03:24,970
-Yeah, but moving with
speed in mind.
101
00:03:24,972 --> 00:03:27,706
Cynthia: Why would we rush
a beautiful ritual?
102
00:03:27,775 --> 00:03:29,641
Does santa rush his gift-giving?
103
00:03:29,677 --> 00:03:30,842
-Yes.
104
00:03:30,878 --> 00:03:33,412
-The point is,
you can do something fast,
105
00:03:33,414 --> 00:03:34,846
Or you can do it right.
106
00:03:34,882 --> 00:03:36,715
-I'm a proponent
of slow and wrong,
107
00:03:36,717 --> 00:03:38,750
But I do appreciate
getting paid to imbibe.
108
00:03:38,885 --> 00:03:41,319
Is that a 2014?
Mama like!
109
00:03:45,726 --> 00:03:47,358
-Mmm...
Free.
110
00:03:47,394 --> 00:03:48,527
-Ha-ha!
111
00:03:48,662 --> 00:03:50,929
All that danish lady said
was "det var mors,"
112
00:03:50,931 --> 00:03:52,664
Which translates to
"it was my mother's."
113
00:03:52,733 --> 00:03:54,199
Boom, no curse.
114
00:03:54,334 --> 00:03:55,667
-Didn't sound like danish to me.
115
00:03:55,736 --> 00:03:57,535
It sounded more
like "det vos mors,"
116
00:03:57,571 --> 00:04:00,005
Which translates to--
oh-ho-ho...
117
00:04:00,074 --> 00:04:01,539
-What?
What is it?
118
00:04:01,541 --> 00:04:03,308
-"death will give you"
in latin.
119
00:04:03,310 --> 00:04:05,310
-Yeah, I see what
you're trying to do here.
120
00:04:05,312 --> 00:04:07,212
A lot of athletes fall prey
to silly superstitions,
121
00:04:07,347 --> 00:04:08,714
But not this guy, 'cause I am--
122
00:04:10,384 --> 00:04:11,883
-Oh, that's weird.
It's my coach's son.
123
00:04:11,952 --> 00:04:14,286
-Oh, that's curious.
124
00:04:14,421 --> 00:04:16,221
Jen: Hello?
125
00:04:16,356 --> 00:04:17,856
Oh, no...
126
00:04:17,925 --> 00:04:20,359
Oh, good!
127
00:04:20,361 --> 00:04:21,960
Oh, god...
128
00:04:22,095 --> 00:04:23,561
that's lucky.
129
00:04:25,099 --> 00:04:26,431
Oh, how horrible!
130
00:04:28,035 --> 00:04:29,434
Oh, what a relief!
131
00:04:30,971 --> 00:04:32,303
Oh, dear lord!
132
00:04:34,942 --> 00:04:35,973
Oh...
133
00:04:38,612 --> 00:04:40,712
My javelin coach
was in a car accident.
134
00:04:40,714 --> 00:04:41,813
-Oh, no.
135
00:04:41,948 --> 00:04:43,682
It was only a fender bender.
-Oh, good.
136
00:04:43,684 --> 00:04:45,550
-But he got a concussion.
-Oh, god.
137
00:04:45,552 --> 00:04:47,085
-Luckily he was
minutes from the er.
138
00:04:47,087 --> 00:04:48,453
-Well, that's lucky.
139
00:04:48,588 --> 00:04:50,321
-But then at the hospital,
they found a tumour.
140
00:04:50,357 --> 00:04:51,356
-Oh, how horrible.
141
00:04:51,491 --> 00:04:52,657
-But what do ya know,
it's benign!
142
00:04:52,726 --> 00:04:53,959
-Oh, what a relief.
143
00:04:54,094 --> 00:04:56,328
-But then he got food poisoning
from the hospital cafeteria.
144
00:04:56,463 --> 00:04:57,029
I'm talking
life-threatening diarrhoea.
145
00:04:57,164 --> 00:04:58,330
-Oh, dear lord.
146
00:04:58,332 --> 00:05:02,267
-But that lucky son of a bitch,
he's gonna survive.
147
00:05:02,402 --> 00:05:03,935
But he's in no state to fly,
148
00:05:03,937 --> 00:05:05,603
So he's gonna miss
the olympics.
149
00:05:05,739 --> 00:05:07,405
-See, I told you--
she's a witch!
150
00:05:07,441 --> 00:05:09,074
nice try.
151
00:05:09,143 --> 00:05:11,810
Yeah.
No, this is fine.
152
00:05:11,812 --> 00:05:16,481
I am as coached as can be.
I am definitely not cursed.
153
00:05:16,483 --> 00:05:18,750
- You mean "curs-ed"?
- I don't, wayne!
154
00:05:18,885 --> 00:05:21,386
I'm not shaken.
155
00:05:21,522 --> 00:05:22,754
I'm unshakeable.
156
00:05:25,425 --> 00:05:27,959
-You-- you see that, too, right?
That is definitely a ghost!
157
00:05:28,028 --> 00:05:30,495
-That is not a ghost.
158
00:05:30,630 --> 00:05:31,830
That's my daughter.
159
00:05:31,965 --> 00:05:33,565
Virginia?
What are you doing here?
160
00:05:33,567 --> 00:05:34,966
that is your daughter?
161
00:05:35,102 --> 00:05:38,370
-Dad went out and I was too
scared to stay home all alone.
162
00:05:38,505 --> 00:05:40,905
What if someone broke in and
no one was there to protect me?
163
00:05:40,974 --> 00:05:42,040
-Aww.
164
00:05:42,175 --> 00:05:44,375
-Can I stay?
-Of course you can stay, v.
165
00:05:44,411 --> 00:05:46,778
An extra set of hands to help
speed along inventory night.
166
00:05:46,847 --> 00:05:50,449
-Ah! Virginia has
bible study homework.
167
00:05:50,451 --> 00:05:52,517
You can do it in the office,
my angel.
168
00:05:58,125 --> 00:06:00,658
-You keep your
hormonal little paws
169
00:06:00,694 --> 00:06:03,995
Far away from my innocent angel,
170
00:06:04,064 --> 00:06:07,064
Or I will fire you faster
than you can say "yes, boss!"
171
00:06:07,101 --> 00:06:08,200
Capiche?
172
00:06:08,202 --> 00:06:10,068
-Blow-tally.
Totally!
173
00:06:17,644 --> 00:06:20,011
Dj:
174
00:06:20,147 --> 00:06:22,080
Alright, huddle time.
Come on.
175
00:06:22,215 --> 00:06:26,151
Listen, we all know inventory
night is a bit of a sham, right?
176
00:06:26,153 --> 00:06:27,953
I mean, we try to get
the numbers exact,
177
00:06:28,088 --> 00:06:30,655
But human error be doin'
what human error be doin'.
178
00:06:30,657 --> 00:06:32,423
That's why I like to use
a little method
179
00:06:32,459 --> 00:06:33,758
I call guesstimation.
180
00:06:33,761 --> 00:06:34,959
Wayne: Ah, yes.
181
00:06:34,995 --> 00:06:36,495
A portmanteau of
"guess" and "estimation."
182
00:06:36,497 --> 00:06:37,562
-You're familiar with the word?
183
00:06:37,631 --> 00:06:39,030
Jen: Yeah,
we're all familiar with it.
184
00:06:39,032 --> 00:06:40,799
Wayne: Of course
I'm familiar with the word.
185
00:06:40,801 --> 00:06:42,533
Jen: Did you think
you invented that word?
186
00:06:42,569 --> 00:06:44,636
Dj: All I'm sayin' is
let's eyeball a little here,
187
00:06:44,705 --> 00:06:45,770
Summarize a smidge there.
188
00:06:45,839 --> 00:06:46,838
No big deal.
189
00:06:46,907 --> 00:06:48,973
-Hmm, I dunno.
It's like a mulligan in golf.
190
00:06:49,009 --> 00:06:50,709
It's not gonna
feel right in the end.
191
00:06:50,844 --> 00:06:52,577
Jen: Hmm, I agree.
Keeran: Won't cynthia mind?
192
00:06:52,579 --> 00:06:54,145
Wayne: I was thinking
about drinking all night.
193
00:06:54,181 --> 00:06:55,847
Dj: We get outta here
before midnight,
194
00:06:55,849 --> 00:06:57,782
You still get paid
for a full 12-hour shift.
195
00:06:57,851 --> 00:06:59,484
Chris: I love mulligans.
Keeran: Cynthia won't mind.
196
00:06:59,619 --> 00:07:01,853
Jen: Love that.
197
00:07:01,922 --> 00:07:04,522
Keeran: One, two, three...
Looks like 36 to me.
198
00:07:08,162 --> 00:07:09,694
Dj: Hey, have you seen cynthia?
199
00:07:09,696 --> 00:07:11,263
I thought she was in soccer
but I haven't--
200
00:07:11,265 --> 00:07:12,597
-Here I am!
-Ahh!
201
00:07:12,732 --> 00:07:13,998
-What's up?
202
00:07:14,034 --> 00:07:16,668
-I just wanted to let you know
that at the rate we're going,
203
00:07:16,803 --> 00:07:18,002
We should be finished
tout suite.
204
00:07:18,038 --> 00:07:19,270
-Mm-hm!
-Before midnight, even.
205
00:07:19,306 --> 00:07:21,940
-I heard my mom tell my dad
that you get untimely boners
206
00:07:22,075 --> 00:07:23,542
All the time.
207
00:07:23,677 --> 00:07:25,877
-Almost too tout suite.
208
00:07:26,012 --> 00:07:27,946
Maybe we should do
a recount just in case.
209
00:07:28,015 --> 00:07:29,948
Dj: Aww...
210
00:07:30,017 --> 00:07:31,616
-Are those church bells?
211
00:07:31,652 --> 00:07:33,752
-I don't remember
any churches in the area.
212
00:07:33,887 --> 00:07:35,554
Jen: What the hell?
213
00:07:35,556 --> 00:07:36,955
Wayne: Hey,
how did that get here?
214
00:07:37,024 --> 00:07:38,856
-Do you have
a boner right now?
215
00:07:38,858 --> 00:07:39,824
-No...
216
00:07:39,827 --> 00:07:40,892
Oh... It's there!
217
00:07:40,961 --> 00:07:42,460
can I see it?
218
00:07:42,595 --> 00:07:44,296
-No. Your mom said no.
-Shh!
219
00:07:44,298 --> 00:07:46,231
Cynthia doesn't need to know.
220
00:07:46,233 --> 00:07:48,099
-I thought you didn't buy
that from scary grandma.
221
00:07:48,135 --> 00:07:49,234
-I didn't.
222
00:07:53,707 --> 00:07:55,840
-Pretty sure a crow
just chose to end its life
223
00:07:55,876 --> 00:07:57,776
Against our window.
224
00:07:57,911 --> 00:07:59,644
-You call your mom
by her first name?
225
00:07:59,646 --> 00:08:00,511
Is that even allowed?
226
00:08:00,547 --> 00:08:01,780
-No...
227
00:08:01,782 --> 00:08:03,982
but that's why I do it!
228
00:08:09,189 --> 00:08:10,488
Jen: Augh...
229
00:08:11,758 --> 00:08:12,924
Jen: Oh!
230
00:08:15,162 --> 00:08:16,627
Both: The curse!
231
00:08:22,469 --> 00:08:26,805
-According to my records,
there were 829 white balls,
232
00:08:26,940 --> 00:08:32,277
159 yellow, 78 orange,
and 4 sky blue.
233
00:08:32,412 --> 00:08:33,745
-Well, easy peasy, right?
234
00:08:33,747 --> 00:08:36,414
We'll just gather what we can
and chalk up the missing ones
235
00:08:36,416 --> 00:08:38,282
To the hilarious
accounting term you taught me.
236
00:08:38,318 --> 00:08:39,817
-Shrinkage is
no laughing matter!
237
00:08:39,819 --> 00:08:41,018
-I mean,
they're just golf balls.
238
00:08:41,054 --> 00:08:42,354
-No, they are inventory!
239
00:08:42,489 --> 00:08:44,823
And a tripping lawsuit
just waiting to happen.
240
00:08:44,958 --> 00:08:46,691
-I dunno, cynth.
Maybe we should call it.
241
00:08:46,760 --> 00:08:49,093
The vibe feels
rather macabre tonight.
242
00:08:49,095 --> 00:08:50,929
-Yeah, it kinda feels like
mercury's in retrograde
243
00:08:50,998 --> 00:08:52,097
Or something.
244
00:08:52,232 --> 00:08:54,799
Chris: Actually,
it's in retroshade,
245
00:08:54,801 --> 00:08:56,134
Which is worse.
246
00:08:56,269 --> 00:08:57,402
-Enough!
247
00:08:57,404 --> 00:08:59,771
No golf balls left behind!
248
00:08:59,840 --> 00:09:01,039
Dj, back me up.
249
00:09:02,309 --> 00:09:03,274
-Dj...?
250
00:09:10,417 --> 00:09:12,117
Gwen: Oh my god.
Thank god you're here.
251
00:09:12,252 --> 00:09:13,718
Can you slice
these up real quick?
252
00:09:13,787 --> 00:09:15,020
-Of course, no problem at all!
253
00:09:15,155 --> 00:09:16,321
Hey, uh, funny story...
254
00:09:16,390 --> 00:09:18,990
Well, not so much funny.
Not even a story, really.
255
00:09:19,026 --> 00:09:21,726
But, um, I just have to
finish up a few more things
256
00:09:21,861 --> 00:09:24,229
At the store and then
I will be right back.
257
00:09:24,231 --> 00:09:26,064
I promise you.
You can still count on me.
258
00:09:26,199 --> 00:09:27,432
-Okay. Thank you.
259
00:09:27,567 --> 00:09:29,734
Can you drop those off
at the table over there, please?
260
00:09:29,869 --> 00:09:31,870
-Of course.
The lemons are done for you
261
00:09:31,872 --> 00:09:33,338
And you can count on me.
Right.
262
00:09:34,541 --> 00:09:35,774
-What the f--
263
00:09:35,909 --> 00:09:38,343
Jen: "how to exorcise a demon
curse before death gives you."
264
00:09:38,478 --> 00:09:39,944
Wiki's got
the instructions right here.
265
00:09:40,013 --> 00:09:41,279
-God bless wiki!
-Ha-ha! Okay!
266
00:09:41,348 --> 00:09:44,282
So, it looks like we're
gonna need to perform
267
00:09:44,284 --> 00:09:46,417
A cleansing ritual before
the maleficent force
268
00:09:46,453 --> 00:09:47,986
Settles into a virgin.
269
00:09:48,121 --> 00:09:50,021
-Okay, good thing
I've had so much sex.
270
00:09:50,023 --> 00:09:52,290
-Yeah... Uh, step one,
destroy the curs-ed object.
271
00:09:52,425 --> 00:09:54,392
Aw, damn, that really
does roll off the tongue.
272
00:09:54,428 --> 00:09:55,360
-It does, doesn't it?
-Yeah.
273
00:09:55,495 --> 00:09:57,962
-Uh, okay.
-Alright.
274
00:09:58,031 --> 00:09:59,931
-Um, you take this.
275
00:10:00,000 --> 00:10:02,300
And... I'll take that.
276
00:10:02,302 --> 00:10:05,002
And... One of these.
277
00:10:06,073 --> 00:10:08,139
-Whoosh!
Alright, nice!
278
00:10:08,274 --> 00:10:09,274
Step two...
279
00:10:09,276 --> 00:10:10,374
-Yes.
-Here we go!
280
00:10:10,410 --> 00:10:11,910
Take a box made of mirrors.
281
00:10:11,912 --> 00:10:13,378
Place the curser's likeness
inside the box
282
00:10:13,447 --> 00:10:15,246
So that it may
reflect upon itself,
283
00:10:15,248 --> 00:10:17,148
Then recite the lifting spell.
284
00:10:17,150 --> 00:10:19,250
-Okay, cynthia has
compact mirrors in her locker.
285
00:10:19,319 --> 00:10:20,518
-Why do you know all that?
286
00:10:20,554 --> 00:10:22,854
-Because it's important
to know who you work with, okay?
287
00:10:22,989 --> 00:10:25,223
Do you wanna write that down
in your little red diary,
288
00:10:25,358 --> 00:10:26,891
Or shall we expel a demon,
hauser?
289
00:10:26,893 --> 00:10:28,326
-Wait, how do you--?
Ugh, never mind!
290
00:10:28,461 --> 00:10:30,127
Where are we gonna find
the curser's likeness?
291
00:10:30,163 --> 00:10:31,363
-Oh...
Leave it to me!
292
00:10:32,599 --> 00:10:35,133
Where is it?
There it is!
293
00:10:35,268 --> 00:10:36,935
Always knew
it belonged in the trash.
294
00:10:37,070 --> 00:10:39,070
Always knew I needed it
for an exorcism.
295
00:10:39,106 --> 00:10:41,005
-Yeah, that'll do, wayne.
296
00:10:41,041 --> 00:10:41,940
That'll do.
297
00:10:45,979 --> 00:10:47,112
Peek-a-boo!
298
00:10:47,247 --> 00:10:48,413
-I was just peeing!
-What?
299
00:10:48,415 --> 00:10:50,215
-Didn't you say,
"pee or poo?"
300
00:10:50,350 --> 00:10:53,485
-I said "peek-a-boo,"
but... That's hot.
301
00:10:53,487 --> 00:10:54,819
-Totally!
302
00:10:54,954 --> 00:10:56,020
Wait... What's hot?
303
00:10:56,056 --> 00:10:57,489
-The human body, keeran.
304
00:10:57,624 --> 00:11:01,359
And the many things
it's capable of.
305
00:11:04,431 --> 00:11:06,164
Virginia: Take me!
Keeran: Okay...?
306
00:11:06,166 --> 00:11:08,166
keeran: Oh, ow, it's stuck!
307
00:11:08,301 --> 00:11:10,367
Virginia: Pull it out!
Keeran: I can't!
308
00:11:10,404 --> 00:11:11,569
Virginia: Don't be
a little nerd!
309
00:11:12,906 --> 00:11:14,439
Jen & wayne:
Vade in aër, satana!
310
00:11:14,574 --> 00:11:16,107
Wayne: You gotta
hit that umlaut harder!
311
00:11:16,242 --> 00:11:18,109
Jen: Okay, well you're not
rocking back and forth
312
00:11:18,244 --> 00:11:19,177
Violently enough, so-- ugh!
313
00:11:19,179 --> 00:11:21,079
Wayne: Okay, well,
let's do this, then.
314
00:11:21,148 --> 00:11:23,915
Both: Vade in aër, satana!
Vade in aër!
315
00:11:23,917 --> 00:11:25,283
-What the hell are you doing?
316
00:11:25,352 --> 00:11:27,418
-Dj, we don't wanna
have to involve you in this,
317
00:11:27,421 --> 00:11:28,385
So just walk away.
318
00:11:28,422 --> 00:11:30,121
Wayne: The store is curs-ed!
Dj: Curs-ed?
319
00:11:30,256 --> 00:11:31,255
You can't be serious.
320
00:11:31,291 --> 00:11:32,523
What happened
to working together
321
00:11:32,592 --> 00:11:34,859
So we can get outta here early?
Okay? Come on.
322
00:11:34,928 --> 00:11:35,994
Focus, please.
323
00:11:36,129 --> 00:11:37,328
Wayne: Yeah.
324
00:11:37,397 --> 00:11:39,396
Dj: Unbelievable.
Jen: Sorry, boss.
325
00:11:39,433 --> 00:11:40,931
Won't happen again.
326
00:11:40,967 --> 00:11:41,933
again?
327
00:11:42,002 --> 00:11:43,067
Both: Vade in aër...
328
00:11:43,136 --> 00:11:46,204
-I ask for one
malarkey-free night.
329
00:11:46,273 --> 00:11:47,471
Chris: What's up, man?
330
00:11:47,473 --> 00:11:50,575
I feel an uncharacteristic
negative aura around you.
331
00:11:50,710 --> 00:11:53,678
-I was hoping to finish early
tonight to help gwen
332
00:11:53,680 --> 00:11:56,347
Out of a bind, but...
Seems like everyone else
333
00:11:56,383 --> 00:11:58,216
Just wants to mess around.
334
00:11:58,285 --> 00:12:00,551
-Seems like a lot of stress
to take on to impress
335
00:12:00,587 --> 00:12:02,487
An engaged woman.
336
00:12:02,622 --> 00:12:04,989
-No, no, you're
getting it all wrong, buddy.
337
00:12:05,058 --> 00:12:06,924
Gwen's a friend,
and only a friend.
338
00:12:06,960 --> 00:12:09,026
-Who are you really lying to,
339
00:12:09,096 --> 00:12:11,496
Me or yourself?
340
00:12:11,631 --> 00:12:14,699
-Both.
You're good.
341
00:12:18,105 --> 00:12:19,603
Dj: Oh, I gotta--
342
00:12:19,639 --> 00:12:22,974
-Continue the same pattern
of ill-advised behaviour?
343
00:12:23,109 --> 00:12:25,076
-Right again.
Bye!
344
00:12:25,078 --> 00:12:26,110
Okay.
345
00:12:32,452 --> 00:12:34,185
-You seeing what I'm seeing?
346
00:12:34,221 --> 00:12:35,953
Jen: It's just
a superstition, right?
347
00:12:39,726 --> 00:12:44,462
♪
348
00:12:45,765 --> 00:12:49,100
Chris: Oh, look!
The last yellow golf ball.
349
00:12:50,770 --> 00:12:53,070
Wayne: Oh!
Oh...
350
00:12:53,206 --> 00:12:55,072
-Oh, my-- ohh!
351
00:12:55,108 --> 00:12:56,407
Chris: That was crazy!
352
00:12:58,678 --> 00:13:00,211
-Start the incantation
from the beginning?
353
00:13:00,247 --> 00:13:01,546
-This time with feeling.
354
00:13:01,548 --> 00:13:03,281
Cynthia: Oof!
Son of a...
355
00:13:05,552 --> 00:13:07,619
-Hey, gwen, sorry I left.
You got any more lemons?
356
00:13:07,754 --> 00:13:10,021
-No, no, no! The lemons
have been through enough.
357
00:13:10,023 --> 00:13:11,055
Actually, good news.
358
00:13:11,124 --> 00:13:12,323
I don't need you anymore.
359
00:13:12,359 --> 00:13:14,092
Eddie dropped everything
to be here.
360
00:13:14,094 --> 00:13:15,293
Isn't he sweet?
361
00:13:15,362 --> 00:13:17,929
Dj: Oh, eddie's here.
Eddie: Hey!
362
00:13:17,998 --> 00:13:20,031
-So you're good?
-Yeah, I'm good.
363
00:13:20,166 --> 00:13:21,366
-Sorry,
I didn't quite catch that.
364
00:13:21,501 --> 00:13:23,100
- You're good or you're...
- good?
365
00:13:23,170 --> 00:13:25,169
-I'm good.
In fact, I'm great.
366
00:13:27,741 --> 00:13:30,241
Dj: That's... Terrific.
367
00:13:30,277 --> 00:13:31,576
Eddie: You naughty devil.
368
00:13:33,746 --> 00:13:35,380
Jen: I think that
lifting spell worked.
369
00:13:35,382 --> 00:13:36,581
Feels lighter in here.
370
00:13:36,650 --> 00:13:38,650
-Yeah, I would describe
the air as tranquil.
371
00:13:38,652 --> 00:13:39,984
-Mm-hm.
-Uh, wait.
372
00:13:40,119 --> 00:13:41,252
Jen: Keeran?
373
00:13:41,321 --> 00:13:43,821
Aww.
You alright, little buddy?
374
00:13:45,458 --> 00:13:47,391
Jen: Oh my god!
Wayne: We're too late!
375
00:13:47,427 --> 00:13:49,127
The curse has
settled into a virgin!
376
00:13:49,262 --> 00:13:51,195
it hurts... Help me!
377
00:13:51,231 --> 00:13:53,063
-Easy there, big guy.
378
00:13:53,099 --> 00:13:54,365
-Helllp!
379
00:13:56,736 --> 00:13:58,535
Sorry we have to
do this, buddy.
380
00:13:58,572 --> 00:14:00,605
We don't know what
this curse is capable of.
381
00:14:00,740 --> 00:14:02,273
wayne: Hush, keeran.
382
00:14:02,275 --> 00:14:04,475
We're just trying to rip
a demon from your body.
383
00:14:04,477 --> 00:14:06,744
Okay, we need to surround him
in a ring of salt
384
00:14:06,746 --> 00:14:07,812
And recite an incantation.
385
00:14:07,814 --> 00:14:09,280
-There's de-icing salt
in the back.
386
00:14:09,282 --> 00:14:10,682
I'll go grab that.
You guard keeran.
387
00:14:10,817 --> 00:14:13,184
-Whoa, you wanna leave me alone
with incubus keeran?!
388
00:14:13,186 --> 00:14:14,285
-No thank you much!
-Jen: Ugh!
389
00:14:16,690 --> 00:14:18,356
Virginia: Well, well, well...
390
00:14:18,425 --> 00:14:20,591
What do we have here?
391
00:14:20,627 --> 00:14:25,430
Okay, boner boy,
safe word is blink twice.
392
00:14:26,666 --> 00:14:28,166
okay!
393
00:14:28,301 --> 00:14:29,834
Woman:
mmm, I can't wait
394
00:14:29,836 --> 00:14:31,035
To swallow you up.
395
00:14:31,170 --> 00:14:32,370
-Swallow you up?
396
00:14:32,439 --> 00:14:34,305
Woman: Mmm, in
the back seat of your car...
397
00:14:34,341 --> 00:14:35,573
-That's right, my gonad.
398
00:14:35,575 --> 00:14:37,541
Eddie: Please, please
wear the negligee I bought you.
399
00:14:37,577 --> 00:14:39,143
-Oh, which one?
-I dunno, I dunno.
400
00:14:39,179 --> 00:14:41,479
Like the one I ripped off you
last time we boned?
401
00:14:41,614 --> 00:14:44,082
Woman: Oh, you're so bad!
Eddie: You love it!
402
00:14:44,084 --> 00:14:48,152
Dj: Excuse me,
I forgot my, uh...
403
00:14:48,288 --> 00:14:50,154
Vape.
404
00:14:50,223 --> 00:14:51,589
-I didn't know you vaped.
405
00:14:51,658 --> 00:14:53,758
-Oh, uh...
406
00:14:53,760 --> 00:14:57,128
- Vape bros!
- Yes!
407
00:14:57,197 --> 00:14:59,397
What flavour you packin'?
408
00:14:59,399 --> 00:15:01,399
-Pizza?
-Sick!
409
00:15:01,468 --> 00:15:03,067
Mine's cedarwood.
410
00:15:03,202 --> 00:15:04,201
-Wow.
-Very close!
411
00:15:04,237 --> 00:15:05,270
-Yeah, so close.
-Yeah!
412
00:15:05,405 --> 00:15:07,138
-Alright, see ya!
413
00:15:12,679 --> 00:15:14,412
I'm in unspeakable pain,
414
00:15:14,547 --> 00:15:17,015
But I saved inventory night!
-Mm-hm, mm-hm.
415
00:15:17,150 --> 00:15:21,018
-No thanks to dj and his
hurry-scurry shenanigans.
416
00:15:21,087 --> 00:15:25,356
Come on, I saved the best box
of chard' to celebrate!
417
00:15:25,491 --> 00:15:27,491
-Ooh!
-Uh-oh, what's gonna happen?
418
00:15:27,527 --> 00:15:28,759
We're gonna drink!
419
00:15:32,565 --> 00:15:34,298
-Get off my daughter!
420
00:15:34,367 --> 00:15:37,568
Jen & wayne: Exorcizamus
satanica spiritus!
421
00:15:39,172 --> 00:15:40,805
-Hey, can I talk to you
for a sec?
422
00:15:40,807 --> 00:15:42,206
-Yeah.
423
00:15:45,345 --> 00:15:46,644
-I just...
424
00:15:46,779 --> 00:15:50,114
Uh, want to--
need to apologize
425
00:15:50,116 --> 00:15:51,649
For not being much help tonight.
426
00:15:51,784 --> 00:15:53,717
-Oh, dj, don't worry about it.
427
00:15:53,753 --> 00:15:56,120
-No, the last thing
I wanted to do was add
428
00:15:56,122 --> 00:15:57,188
To your list of worries.
429
00:15:57,257 --> 00:16:00,091
The bar, the wedding.
430
00:16:00,160 --> 00:16:01,492
Speaking of...
431
00:16:01,528 --> 00:16:03,628
I thought I picked up
on something earlier.
432
00:16:03,763 --> 00:16:06,564
Is everything really
going okay with that?
433
00:16:06,633 --> 00:16:09,600
honestly...
434
00:16:09,602 --> 00:16:11,669
No.
435
00:16:11,738 --> 00:16:14,271
Our caterers got shut down
by the health inspector,
436
00:16:14,341 --> 00:16:16,807
Eddie's divorced parents
keep making death threats
437
00:16:16,843 --> 00:16:19,277
At one another, and the church
my grandma got married in
438
00:16:19,412 --> 00:16:20,611
Has asbestos.
439
00:16:20,647 --> 00:16:24,148
It was starting to feel like
this whole thing was cursed.
440
00:16:24,283 --> 00:16:25,416
-There's no easy way for me to--
441
00:16:25,551 --> 00:16:26,684
-But then...
442
00:16:26,753 --> 00:16:28,819
Who showed up with
two tickets to cancun?
443
00:16:31,291 --> 00:16:33,457
God, my sweet, sweet eddie.
444
00:16:36,329 --> 00:16:38,396
We're gonna elope.
445
00:16:38,398 --> 00:16:41,566
Anyway, we all good?
446
00:16:41,568 --> 00:16:44,302
-Yup. All good.
447
00:16:44,304 --> 00:16:46,170
all good!
448
00:16:50,710 --> 00:16:53,744
Jen & wayne: Omnis
satanica potestas!
449
00:16:53,780 --> 00:16:55,913
Dj: What the hell
is going on here?!
450
00:16:59,753 --> 00:17:01,452
-There's a perfectly grounded
explanation for all of--
451
00:17:01,587 --> 00:17:04,455
-We're expelling the curse
from keeran's body!
452
00:17:04,491 --> 00:17:06,256
Dj: What?
I thought I told you two
453
00:17:06,292 --> 00:17:07,525
There's no such thing as curses!
454
00:17:07,594 --> 00:17:10,261
-Okay, well, then how do you
explain away all of tonight's
455
00:17:10,330 --> 00:17:12,196
Weird, creepy occurrences like
the golf ball tower exploding?
456
00:17:12,232 --> 00:17:13,531
Keeran: Oh, uh, that was me.
457
00:17:13,533 --> 00:17:15,867
I knocked into a wall and it
caused a chain of destruction.
458
00:17:16,002 --> 00:17:17,135
-Chain of destruction.
459
00:17:17,137 --> 00:17:19,336
-Uh, well, the spooky
black cat that was in here?
460
00:17:19,372 --> 00:17:20,604
-Spooky black cat.
461
00:17:20,640 --> 00:17:22,673
Chris: Oh, that's the
alley cat I was feeding.
462
00:17:22,675 --> 00:17:24,875
And why is a black cat
so spooky, anyway?
463
00:17:24,944 --> 00:17:26,777
-That's a good point, actually.
-Oh, that's-- yeah.
464
00:17:26,780 --> 00:17:29,180
Jen: What about the crow
hitting the window, hmm? Yeah.
465
00:17:29,315 --> 00:17:31,215
Cynthia: Oh, maybe because
I just cleaned the windows;
466
00:17:31,350 --> 00:17:32,950
Turned them into
an avian death trap.
467
00:17:32,986 --> 00:17:35,552
-I heard church bells!
There's no churches around here.
468
00:17:35,588 --> 00:17:37,722
-That was my phone reminder
to take my birth control.
469
00:17:37,857 --> 00:17:38,856
-At midnight?
470
00:17:38,858 --> 00:17:40,424
-No one was asking about that!
471
00:17:40,559 --> 00:17:41,826
Wayne: Alright,
how do you explain away
472
00:17:41,895 --> 00:17:43,427
Carrie on prom night over here?
473
00:17:43,430 --> 00:17:44,896
-His tongue got
caught in my braces
474
00:17:44,898 --> 00:17:46,230
When we were smashin' mouth!
475
00:17:46,365 --> 00:17:47,364
Wayne: Ugh, okay.
476
00:17:47,434 --> 00:17:48,665
Jen: Huh.
477
00:17:48,701 --> 00:17:51,368
Seems like you were
right all along, boss man.
478
00:17:52,772 --> 00:17:54,171
-No.
479
00:17:54,240 --> 00:17:55,773
Cynthia was right.
480
00:17:55,908 --> 00:17:57,608
I was distracted.
481
00:17:57,610 --> 00:17:59,577
And when your leader
is distracted,
482
00:17:59,712 --> 00:18:03,414
How can you expect
any less from your team?
483
00:18:03,483 --> 00:18:05,950
I should have minded
my business, literally.
484
00:18:05,952 --> 00:18:07,918
-I'm glad
you learned a lesson.
485
00:18:07,987 --> 00:18:11,388
I think we all learned
something tonight.
486
00:18:11,458 --> 00:18:14,658
Some of us a little more
than we would have liked!
487
00:18:14,694 --> 00:18:19,997
Now, let's just clean up
this unholy mess and go home.
488
00:18:19,999 --> 00:18:21,332
Wayne: Yeah.
489
00:18:22,969 --> 00:18:24,701
-Sorry I had to
tie you up, buddy.
490
00:18:24,737 --> 00:18:25,736
-Don't be.
491
00:18:25,738 --> 00:18:28,639
I'm the luckiest boner boy
in the world.
492
00:18:29,909 --> 00:18:31,742
Cynthia:
493
00:18:31,744 --> 00:18:34,411
Go to the car
and read your bible, virginia!
494
00:18:34,413 --> 00:18:36,547
-Sure, cynthia.
I friggin' love god!
495
00:18:43,690 --> 00:18:45,322
-Please don't fire me!
496
00:18:47,293 --> 00:18:48,893
It's not your fault, keeran.
497
00:18:48,962 --> 00:18:51,595
I wanted to believe
that virginia was still
498
00:18:51,664 --> 00:18:53,297
My innocent, little angel.
499
00:18:53,432 --> 00:18:54,965
But...
500
00:18:55,034 --> 00:18:57,334
The apple doesn't
fall far from the tree.
501
00:18:59,906 --> 00:19:01,906
-What does that mean?
502
00:19:03,076 --> 00:19:04,608
-I have said too much.
503
00:19:04,644 --> 00:19:07,445
Stay away from her, keeran,
for your own sake.
504
00:19:10,349 --> 00:19:13,784
Mama made a bad, bad baby...
505
00:19:13,853 --> 00:19:15,219
Mmm!
506
00:19:17,690 --> 00:19:18,789
-What...?
507
00:19:18,791 --> 00:19:19,991
-How'd she take it?
508
00:19:20,126 --> 00:19:22,326
-I didn't even tell her.
509
00:19:22,461 --> 00:19:24,228
I'm a coward.
510
00:19:24,363 --> 00:19:26,297
I mean, it's gonna
crush her, man.
511
00:19:26,432 --> 00:19:27,764
Do I know eddie's
cheating on gwen?
512
00:19:27,800 --> 00:19:28,933
Yeah, I do.
513
00:19:28,935 --> 00:19:30,701
And does gwen
have the right to know
514
00:19:30,703 --> 00:19:31,769
That eddie's cheating on her?
515
00:19:31,771 --> 00:19:32,970
Yeah, of course.
516
00:19:32,972 --> 00:19:34,939
Do I wanna be the one
to tell her
517
00:19:35,008 --> 00:19:36,340
That eddie's cheating on her?
518
00:19:36,376 --> 00:19:38,342
No, I do not.
519
00:19:38,411 --> 00:19:40,010
I mean, what do you
suppose I say?
520
00:19:40,046 --> 00:19:41,778
"hey gwen,
eddie's cheating on you!
521
00:19:41,814 --> 00:19:43,881
"eddie's a giant
cheating mccheater!"?
522
00:19:47,720 --> 00:19:48,753
Gwen!
523
00:19:50,623 --> 00:19:51,856
When did you get here?
524
00:19:51,858 --> 00:19:53,891
-Just in time to hear
"eddie's cheating on gwen"
525
00:19:53,893 --> 00:19:55,392
About 75 times.
526
00:19:58,898 --> 00:19:59,997
-Beep...
527
00:19:59,999 --> 00:20:01,832
Boop... Beep?
528
00:20:16,782 --> 00:20:18,382
Wayne: As if curses even exist.
529
00:20:19,919 --> 00:20:21,585
Jen: I dunno what got into us!
530
00:20:21,588 --> 00:20:23,921
-I can't believe I let
a lesser mind lead me astray!
531
00:20:23,923 --> 00:20:25,389
Trust me,
it will never happen again.
532
00:20:25,524 --> 00:20:26,590
Woman: Hello!
533
00:20:26,626 --> 00:20:28,426
Uh, I'm looking for my glove.
534
00:20:28,428 --> 00:20:30,528
I left it behind the other day.
535
00:20:30,663 --> 00:20:31,929
Wayne: Did you?
Um, glove?
536
00:20:32,064 --> 00:20:33,297
No, I haven't seen it.
537
00:20:33,432 --> 00:20:34,965
-He burned it!
-We burned it together!
538
00:20:35,034 --> 00:20:36,767
-But it was my mother's glove!
539
00:20:36,902 --> 00:20:38,535
-So that was what you said!
-Oh!
540
00:20:38,605 --> 00:20:40,871
-Oh, man!
We thought you cursed us.
541
00:20:40,873 --> 00:20:42,139
so funny.
542
00:20:43,543 --> 00:20:48,412
-Jeg forbander din blodlinje!
543
00:20:48,448 --> 00:20:50,014
-Uh...
-Is your translator app on?
544
00:20:50,016 --> 00:20:52,549
-Make no mistake,
that was a curse!
545
00:21:04,631 --> 00:21:05,562
-I'll get the salt.
546
00:21:05,632 --> 00:21:07,832
-Yeah.
547
00:21:07,967 --> 00:21:11,702
♪
548
00:21:11,704 --> 00:21:15,172
♪
549
00:21:15,208 --> 00:21:18,843
♪
550
00:21:18,978 --> 00:21:22,646
♪
551
00:21:22,715 --> 00:21:26,517
♪
552
00:21:26,652 --> 00:21:30,187
♪
553
00:21:30,223 --> 00:21:33,890
♪
39091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.