Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:05,879
Andy! Get up, pig!
2
00:00:07,935 --> 00:00:10,694
We kicked the shit out of him.
3
00:00:11,015 --> 00:00:12,535
You haven't got the balls.
4
00:00:14,335 --> 00:00:17,354
He's admitted to finding Finch dead.
Did he see anyone?
5
00:00:17,387 --> 00:00:20,146
He went, "No comment".
I'll be in touch.
6
00:00:20,147 --> 00:00:22,466
'You murdering bastard!'
7
00:00:22,467 --> 00:00:25,506
Cassie! You look nice.
8
00:00:25,507 --> 00:00:30,066
I have a life and I like it,
I don't need you in it.
9
00:00:30,067 --> 00:00:32,786
I know where you live,
I know where your bird lives.
10
00:00:32,787 --> 00:00:35,026
I'm worried about you.
11
00:00:35,027 --> 00:00:38,226
You think about
being a copper locked up.
12
00:00:38,227 --> 00:00:40,786
I'm heading home, why?
Let's meet there in an hour.
13
00:00:40,787 --> 00:00:43,787
Argh! I haven't told anyone.
I swear to God!
14
00:00:43,812 --> 00:01:12,864
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
15
00:01:17,547 --> 00:01:22,346
Andy Stockwell was more than
a colleague, more than a friend,
16
00:01:22,347 --> 00:01:25,306
to me he was the perfect copper.
17
00:01:25,307 --> 00:01:29,907
Taking everything in his stride...
everyone at face value.
18
00:01:30,867 --> 00:01:34,907
No sides, no agendas,
no preconceptions.
19
00:02:02,947 --> 00:02:07,626
Remember, whatever notes
you put on the back of the forms,
you duplicate in your notebooks.
20
00:02:07,627 --> 00:02:10,187
A bit of attention, a bit of hush.
21
00:02:13,347 --> 00:02:14,866
OK.
22
00:02:14,867 --> 00:02:18,266
Callum Rose. Callum Rose.
Callum Rose.
23
00:02:18,267 --> 00:02:22,906
Beaten. Shot dead. Executed.
24
00:02:22,907 --> 00:02:25,146
Take a good look.
25
00:02:25,147 --> 00:02:27,906
36 years of age.
26
00:02:27,907 --> 00:02:32,026
Yes, he was known to us. Yes,
he was an associate of Noel Finch,
27
00:02:32,027 --> 00:02:38,986
and therefore, yes, he may or may
not have taken part in the murder
of police constable Andy Stockwell.
28
00:02:38,987 --> 00:02:42,226
That doesn't mean we do nothing.
29
00:02:42,227 --> 00:02:46,307
Doesn't mean we sit here, rejoice and
treat his murder like a non-event.
30
00:02:48,827 --> 00:02:55,626
We cannot... we do not tolerate
gobshites who think that putting
a bullet into somebody's head
31
00:02:55,627 --> 00:02:57,786
is in some way acceptable.
32
00:02:57,787 --> 00:03:00,506
What, even if that person's
another gobshite, sir?
33
00:03:00,507 --> 00:03:04,066
That's right, Mr Davenport,
at best that would be unprofessional,
would it not?
34
00:03:04,067 --> 00:03:09,186
Correct, sir. Right, your sergeant
has given you the questionnaires,
35
00:03:09,187 --> 00:03:14,866
they are important,
they must be completed,
but they are NOT your bible.
36
00:03:14,867 --> 00:03:19,666
If you think an answer or a comment
is worth pursuing, then pursue it.
37
00:03:19,667 --> 00:03:21,666
Any questions?
38
00:03:21,667 --> 00:03:26,586
Sir, you said Callum Rose
was an associate of Noel Finch,
who was also shot.
39
00:03:26,587 --> 00:03:29,186
No, we're not linking
the two murders, not yet.
40
00:03:29,187 --> 00:03:32,506
Well, was it the same gun?
No comment.
41
00:03:32,507 --> 00:03:35,626
Is that a yes? No. That's an
I know but you don't need to.
42
00:03:35,627 --> 00:03:42,827
Anyone else? Good. Thank you.
Be thorough, be professional.
43
00:03:45,307 --> 00:03:47,667
How come you never tell us
to be professional, Sarge?
44
00:03:47,668 --> 00:03:50,386
Cos I know
you're never anything but, Philip.
45
00:03:50,387 --> 00:03:53,387
Are you being facetious, Sarge?
You tell me.
46
00:03:55,267 --> 00:03:58,946
Any joy with Cassandra?
No, nothing. Nada.
47
00:03:58,947 --> 00:04:02,907
Write a letter.
I mean it. Letters are kept.
48
00:04:23,027 --> 00:04:26,067
Sav, let's do our job, shall we?
49
00:04:32,907 --> 00:04:35,627
Who's Cassandra? That's a nice name.
50
00:04:36,947 --> 00:04:40,746
She's an ex, I suppose.
A long time ago.
51
00:04:40,747 --> 00:04:45,026
Oh! Is she trying
to play hard to get back?
52
00:04:45,027 --> 00:04:47,987
She's exercising her right
to blank me.
53
00:05:13,227 --> 00:05:15,226
Sav?
54
00:05:15,227 --> 00:05:16,827
Ten seconds.
55
00:05:44,947 --> 00:05:46,427
It's brutal!
56
00:05:49,107 --> 00:05:51,547
It's getting a bit claustrophobic
in here.
57
00:05:58,667 --> 00:06:01,186
How old are you, Mr Frazier? 46.
58
00:06:01,187 --> 00:06:03,746
A hard life. How tall are you?
59
00:06:03,747 --> 00:06:08,626
5'8" in the winter. Why?
It's elimination. Do you live alone?
60
00:06:08,627 --> 00:06:11,746
It's worse than that,
I've got a cat somewhere.
61
00:06:11,747 --> 00:06:15,786
Do you like cats?
I don't mind.
62
00:06:15,787 --> 00:06:18,986
Bastards they are, selfish.
63
00:06:18,987 --> 00:06:22,426
Can I make a cup of tea?
No, we're fine.
64
00:06:22,427 --> 00:06:25,946
No, can I make myself a cup of tea?
65
00:06:25,947 --> 00:06:32,226
He didn't play much music,
but when he did it was loud,
kinda bass heavy, know what I mean?
66
00:06:32,227 --> 00:06:37,466
What time was this?
I'd just got in from work,
so it was just before one.
67
00:06:37,467 --> 00:06:42,147
I was going to bang on my floor,
his ceiling, when it all went quiet.
68
00:06:43,547 --> 00:06:45,906
And then what?
69
00:06:45,907 --> 00:06:50,586
Well, nothing. I could lower
the telly. What was he in to?
70
00:06:50,587 --> 00:06:52,426
You heard or saw nothing else?
71
00:06:52,427 --> 00:06:56,546
I heard the front door go,
the front door to the building.
72
00:06:56,547 --> 00:06:59,426
Looked out the window
and saw some guy walking away.
73
00:06:59,427 --> 00:07:04,226
Can you describe this guy?
Dark clothing. That's it.
74
00:07:04,227 --> 00:07:06,986
How tall was he?
I've no idea.
75
00:07:06,987 --> 00:07:10,546
Was he... taller than me?
Smaller than me?
76
00:07:10,547 --> 00:07:14,906
I don't know. Taller. I've no idea.
77
00:07:14,907 --> 00:07:17,826
Was he white, black, Asian?
78
00:07:17,827 --> 00:07:21,466
He was wearing a hat,
I can tell you that much.
79
00:07:21,467 --> 00:07:22,786
What kind of hat?
80
00:07:22,787 --> 00:07:24,946
A black, woolly-type hat.
81
00:07:24,947 --> 00:07:30,026
Well, he was white. I've just
saw him, mind's eye. He was white.
82
00:07:30,027 --> 00:07:32,666
Anything else? What was his build?
83
00:07:32,667 --> 00:07:36,146
Normal. Medium. Average.
Take your pick.
84
00:07:36,147 --> 00:07:38,346
Was he your killer?
85
00:07:38,347 --> 00:07:42,626
We don't know.
Oh... trainers.
86
00:07:42,627 --> 00:07:46,626
Trainers, yeah.
He was wearing... trainers
with white edges to the soles.
87
00:07:46,627 --> 00:07:50,826
You've...
not spoken to our detectives?
88
00:07:50,827 --> 00:07:53,866
No, no-one. Then, just tell them
what you told us.
89
00:07:53,867 --> 00:07:59,306
If you can't describe this man,
then don't even try,
just say what you know.
90
00:07:59,307 --> 00:08:02,186
What you have given us is a time.
Thank you.
91
00:08:02,187 --> 00:08:04,946
I'm trying to see his face, I can't.
Then that's what you say.
92
00:08:04,947 --> 00:08:07,907
What we don't want
is the wrong information. OK?
93
00:08:09,227 --> 00:08:14,267
Erm... our numbers...
in case you remember anything else.
94
00:08:18,507 --> 00:08:20,267
Thanks very much for your time.
95
00:08:22,987 --> 00:08:24,506
Excuse me! Excuse me!
96
00:08:24,507 --> 00:08:27,066
I'm sorry but I think
there's someone hiding in my shop.
97
00:08:27,067 --> 00:08:29,427
There's a room upstairs
and I heard a noise.
98
00:08:51,227 --> 00:08:54,707
What's through there?
Toilet, wash basin.
99
00:08:57,667 --> 00:08:59,667
Oh, my God!
It only locks from the inside.
100
00:09:04,827 --> 00:09:06,866
Hello. Police.
Would you like to come out?
101
00:09:06,867 --> 00:09:09,666
Hello!
102
00:09:09,667 --> 00:09:12,827
I really don't want to force the
door, so could you open up, please?
103
00:09:17,107 --> 00:09:20,026
Oh, my God! What the bloody hell
are you doing here?!
104
00:09:20,027 --> 00:09:22,026
I have to sleep somewhere.
You know each other?
105
00:09:22,027 --> 00:09:24,306
I want him out.
Whose name's on the lease?
106
00:09:24,307 --> 00:09:27,026
Who shags the hired help? I'll tell
you both what's going to happen.
107
00:09:27,027 --> 00:09:30,666
Miss? Emma.
If you'd like to go back downstairs
with Constable Morgan.
108
00:09:30,667 --> 00:09:33,866
Sir, if you'd like to put
your point of view to me.
109
00:09:33,867 --> 00:09:36,706
I want him out of here.
Emma, don't say another word,
it won't help.
110
00:09:36,707 --> 00:09:40,106
Just so long as you know, I want him
out. She said not another word!
111
00:09:40,107 --> 00:09:41,387
Swivel!
112
00:09:45,267 --> 00:09:47,306
I'm not leaving.
113
00:09:47,307 --> 00:09:50,866
And I don't want to sound
confrontational, but you can't make
me. I'm going nowhere.
114
00:09:50,867 --> 00:09:52,986
OK.
115
00:09:52,987 --> 00:09:54,786
I'm John Paul.
116
00:09:54,787 --> 00:09:58,067
Bradley... Pearson.
117
00:09:59,987 --> 00:10:05,026
How long have you been staying
here... above the shop?
118
00:10:05,027 --> 00:10:07,067
Three nights.
119
00:10:13,507 --> 00:10:16,306
You were here last night? Yeah.
120
00:10:16,307 --> 00:10:18,867
All night? All night.
121
00:10:22,067 --> 00:10:25,586
We're in this street
making door-to-door enquiries.
122
00:10:25,587 --> 00:10:29,746
Some guy was shot just across
the road. Sometime after ten.
123
00:10:29,747 --> 00:10:34,906
It wasn't me.
Did you see anyone? Hear anything?
124
00:10:34,907 --> 00:10:37,706
No. Do you want to think about that?
It's important.
125
00:10:37,707 --> 00:10:41,226
It's got nothing to do with me! And
this has got nothing to do with you!
126
00:10:41,227 --> 00:10:43,627
This is my shop!
I've got every right to be here!
127
00:10:43,628 --> 00:10:46,906
Still, I would like you
to take a moment and think.
128
00:10:46,907 --> 00:10:50,226
Did you see anyone last night
in that street? Anyone at all?
129
00:10:50,227 --> 00:10:54,186
I don't want to take a moment. With
respect, I want you out of here!
130
00:10:54,187 --> 00:10:56,666
'Sav?'
Yeah?
131
00:10:56,667 --> 00:10:58,787
'She's on the phone
arranging to change the locks.'
132
00:10:58,788 --> 00:11:00,266
For God's sake, Emma!
133
00:11:00,267 --> 00:11:03,906
Don't you ever take a step back!
Shouting and screaming
isn't going to help.
134
00:11:03,907 --> 00:11:06,626
We'll talk to her. I'm sick of it!
I'm sick of her! I'm sick of it!
135
00:11:06,627 --> 00:11:09,226
Bradley don't!
What's going on?
136
00:11:09,227 --> 00:11:13,787
He took exception to changing
the locks. Just...
137
00:11:24,027 --> 00:11:27,906
30 minute break and no more,
then we get on with our proper job.
138
00:11:27,907 --> 00:11:32,387
Why only 30, Sarge? I need to eat.
Because we're busy
and crime won't crack itself.
139
00:11:43,787 --> 00:11:45,986
No, no, no! No! No!
140
00:11:45,987 --> 00:11:48,867
No!
141
00:11:50,947 --> 00:11:53,186
'Tomorrow will be
mainly clear skies...'
142
00:11:53,187 --> 00:11:54,507
No!
143
00:12:08,267 --> 00:12:11,146
'The outlook for the weekend
is a little brighter,
144
00:12:11,147 --> 00:12:13,227
'with temperatures...'
145
00:12:53,947 --> 00:12:55,987
Do you mind if I step inside,
Bradley?
146
00:13:00,507 --> 00:13:05,667
How are you feeling?
Is she happy now?
147
00:13:07,027 --> 00:13:08,866
Did she change the locks?
148
00:13:08,867 --> 00:13:13,786
I think so, yeah. Sorry about that.
149
00:13:13,787 --> 00:13:16,866
Regarding your arrest,
you won't be charged.
150
00:13:16,867 --> 00:13:20,586
You'll be cautioned and released.
I won't be cos there's nothing
to charge me with.
151
00:13:20,587 --> 00:13:23,387
It WAS my bathroom.
152
00:13:29,907 --> 00:13:33,866
I'd like you to think a little bit
harder about last night.
153
00:13:33,867 --> 00:13:36,786
Bradley, will you look at me,
please? I saw nothing!
154
00:13:36,787 --> 00:13:38,986
You had fresh food and drink.
155
00:13:38,987 --> 00:13:42,506
You must have left the flat
to buy it. Keep looking at me!
156
00:13:42,507 --> 00:13:46,426
What time did you leave the flat?
What time last night?
157
00:13:46,427 --> 00:13:49,346
Between 12 and 1.
158
00:13:49,347 --> 00:13:53,426
Do you remember seeing
anything in the street, anyone?
159
00:13:53,427 --> 00:13:57,546
I practically bumped into some guy.
160
00:13:57,547 --> 00:14:02,506
This is between 12 and 1, yeah?
Yeah. Outside the shop. Our shop.
161
00:14:02,507 --> 00:14:05,986
Do you remember what this guy
looked like?
162
00:14:05,987 --> 00:14:08,306
Can you remember
anything about him at all?
163
00:14:08,307 --> 00:14:12,146
Keep looking at me! The only face
I can see is you! Your face!
164
00:14:12,147 --> 00:14:13,787
You keep telling me to look at you!
165
00:14:13,788 --> 00:14:17,627
It's not helping?
No, it's not helping! I'm tired!
166
00:14:23,787 --> 00:14:26,027
And for the record...
167
00:14:27,947 --> 00:14:30,786
I didn't shag the hired help.
168
00:14:30,787 --> 00:14:34,186
I kissed the hired help.
Is that the same?
169
00:14:34,187 --> 00:14:38,667
Is it worse?
And suddenly it's all over.
170
00:14:41,307 --> 00:14:45,506
If she won't listen,
maybe you could write a letter.
171
00:14:45,507 --> 00:14:49,187
Letters are kept, re-read.
172
00:14:50,587 --> 00:14:53,666
I haven't seen my boy for ten days.
173
00:14:53,667 --> 00:14:57,826
Do you know how long
ten days is in a kid's life?
174
00:14:57,827 --> 00:14:59,627
A long time.
175
00:15:04,387 --> 00:15:06,986
Keep thinking about that face.
176
00:15:06,987 --> 00:15:09,827
But not this face.
177
00:16:07,347 --> 00:16:08,587
What?
178
00:16:15,107 --> 00:16:16,467
What?
179
00:16:21,107 --> 00:16:23,627
I hope you're not
upsetting my prisoner.
180
00:16:25,827 --> 00:16:28,546
Where did you find him? We didn't.
181
00:16:28,547 --> 00:16:31,266
He found us. He gave himself up.
182
00:16:31,267 --> 00:16:33,906
With his mates being shot,
he seems genuinely scared.
183
00:16:33,907 --> 00:16:35,867
Yeah, but you are going to charge
him?
184
00:16:35,868 --> 00:16:37,867
Sav, it's early days.
He was there.
185
00:16:37,868 --> 00:16:40,866
Yes, and he's been formally
arrested for it. On suspicion.
186
00:16:40,867 --> 00:16:43,786
Costello wants to hear what he's got
to say, that's all.
187
00:16:43,787 --> 00:16:46,626
With a view to what? He can't deal.
188
00:16:46,627 --> 00:16:48,266
He hasn't said a word yet.
189
00:16:48,267 --> 00:16:51,066
Once you're finished,
can I see the tapes?
190
00:16:51,067 --> 00:16:54,147
Costello's call, mate. Not mine.
191
00:17:05,467 --> 00:17:07,626
I've just given
Bradley Pearson a cup of tea.
192
00:17:07,627 --> 00:17:12,146
He's still got nothing to say.
Anyone else find a witness?
193
00:17:12,147 --> 00:17:14,866
Nothing. You going to write it up?
194
00:17:14,867 --> 00:17:17,786
Why me? Pearson spoke to you.
195
00:17:17,787 --> 00:17:19,506
You need the practice.
196
00:17:19,507 --> 00:17:22,586
Hey, I was saving that until last!
It's all right, Amanda.
197
00:17:22,587 --> 00:17:24,586
You can share my biscuit
if you want.
198
00:17:24,587 --> 00:17:28,346
We can start at both ends,
work our way into the middle.
199
00:17:28,347 --> 00:17:31,587
Oh, Philly! You are gross!
What?
200
00:17:44,067 --> 00:17:49,307
Can you state your name clearly,
please? Jonathan Joseph Heinz.
201
00:17:51,067 --> 00:17:54,786
Can you identify the men in
this picture, please?
202
00:17:54,787 --> 00:17:57,186
Yeah.
203
00:17:57,187 --> 00:17:58,586
Well, that's me.
204
00:17:58,587 --> 00:18:02,826
Cal Rose, Noel Finch...
205
00:18:02,827 --> 00:18:06,266
They're just two guys
I met on the day.
206
00:18:06,267 --> 00:18:07,986
Nathan and Pally.
207
00:18:07,987 --> 00:18:11,787
After the diner,
we went to two or three more bars.
208
00:18:18,587 --> 00:18:22,786
That was where I bailed,
or just after.
209
00:18:22,787 --> 00:18:25,586
Where's home?
210
00:18:25,587 --> 00:18:28,226
That night, it was my girlfriend's
house. 29 Keenan Avenue.
211
00:18:28,227 --> 00:18:30,426
I don't know.
212
00:18:30,427 --> 00:18:32,586
Watched telly, went to bed.
213
00:18:32,587 --> 00:18:35,906
Did you leave the house
at all that night?
214
00:18:35,907 --> 00:18:38,866
No, I didn't.
215
00:18:38,867 --> 00:18:40,347
Did you at any time that night
216
00:18:40,348 --> 00:18:44,306
go to Noel Finch's rented
accommodation on 17 Hadley Road?
217
00:18:44,307 --> 00:18:47,147
No. I. Did. Not.
218
00:18:49,627 --> 00:18:53,586
Look, I swear on my baby's life,
219
00:18:53,587 --> 00:18:56,787
I had nothing whatsoever
to do with it.
220
00:18:58,347 --> 00:19:01,866
Let's talk about what happened before
you went to the All-American Diner.
221
00:19:01,867 --> 00:19:06,146
Why were you there?
Because I got a phone call from Cal.
222
00:19:06,147 --> 00:19:09,586
Do I fancy a beer?
223
00:19:09,587 --> 00:19:11,027
Him and Noel had been on it all day.
224
00:19:11,028 --> 00:19:13,946
Any reason why?
225
00:19:13,947 --> 00:19:16,586
A big payday.
226
00:19:16,587 --> 00:19:18,746
Cal told me
he'd just earned 10K.
227
00:19:18,747 --> 00:19:22,346
Doing what?
228
00:19:22,347 --> 00:19:26,506
He said for carrying
boxes out of a dead man's flat.
229
00:19:26,507 --> 00:19:28,426
Who was the dead man?
230
00:19:28,427 --> 00:19:30,226
Let's get one thing straight.
231
00:19:30,227 --> 00:19:32,986
I can tell you things.
232
00:19:32,987 --> 00:19:35,986
But it's all off the record,
know what I'm saying?
233
00:19:35,987 --> 00:19:38,626
I'm not here to give evidence.
234
00:19:38,627 --> 00:19:42,186
I just want to get out of town
and not be looking over my shoulder.
235
00:19:42,187 --> 00:19:46,706
So how did Finch and Rose
earn the money?
236
00:19:46,707 --> 00:19:49,147
Who were they working for?
Who was their contact?
237
00:19:49,148 --> 00:19:51,746
'Alpha two to Sav.
Five minutes. Where are you?'
238
00:19:51,747 --> 00:19:54,666
On my way.
239
00:19:54,667 --> 00:19:58,346
He's telling lies, by the way.
Great big bastard lies.
240
00:19:58,347 --> 00:20:00,946
Just so you know.
241
00:20:00,947 --> 00:20:03,306
What's in it for me if I tell you?
242
00:20:03,307 --> 00:20:06,826
We're going round
and round here, aren't we?
243
00:20:06,827 --> 00:20:08,987
How long has he been standing there?
244
00:20:10,627 --> 00:20:13,746
Do you know what MIT are doing?
They're busy doing deals.
245
00:20:13,747 --> 00:20:17,426
They're having wet dreams about
Noel Finch and Callum Rose
246
00:20:17,427 --> 00:20:20,226
having big-time connections.
They've forgotten all about Andy.
247
00:20:20,227 --> 00:20:24,106
It's not true. It can't be true.
I've just been listening to them.
248
00:20:24,107 --> 00:20:25,347
Talking to that bastard Heinz.
249
00:20:25,348 --> 00:20:28,786
'Lima One to all units.
Reported two men attacking
250
00:20:28,787 --> 00:20:31,466
'an occupied car at the
Queen's Dock Retail Park.'
251
00:20:31,467 --> 00:20:33,427
Thank God for that. Something to do.
252
00:20:33,428 --> 00:20:37,867
Lima One, Lima One, this is Alpha
Two-One responding. Over.
253
00:20:41,027 --> 00:20:43,627
Get out the way!
Alpha Two-One are coming through!
254
00:21:06,147 --> 00:21:08,666
Amanda, check on the driver.
255
00:21:08,667 --> 00:21:11,307
Excuse me, sir. You OK?
Can you open the door for me, please?
256
00:21:14,507 --> 00:21:16,546
OK, OK! I stopped, I stopped!
257
00:21:16,547 --> 00:21:19,266
Hands behind your back.
I'm not sorry.
258
00:21:19,267 --> 00:21:22,547
He deserved it.
All of it! All of it!
259
00:21:23,667 --> 00:21:25,786
What does he need an ambulance for?
260
00:21:25,787 --> 00:21:27,427
We only hit his car.
261
00:21:29,427 --> 00:21:33,226
How long has he been seeing your
daughter? She's a child, she's 14.
262
00:21:33,227 --> 00:21:36,306
Full of hormones. He's a grown
hairy-arsed man
263
00:21:36,307 --> 00:21:38,906
with a nice shiny car.
264
00:21:38,907 --> 00:21:40,426
How long, do you know?
265
00:21:40,427 --> 00:21:42,987
Two months, as far as I know.
266
00:21:45,107 --> 00:21:46,787
Difficult question for you now, sir.
267
00:21:46,788 --> 00:21:48,507
Are they sleeping together?
268
00:21:51,387 --> 00:21:54,347
I don't know.
Don't even want to think about it.
269
00:21:56,267 --> 00:21:58,467
Thank you, sir.
270
00:22:01,747 --> 00:22:03,866
What have we got?
His name's Adam Reilly.
271
00:22:03,867 --> 00:22:05,946
He's 25 and he's in love
272
00:22:05,947 --> 00:22:08,506
with our assailant's daughter.
273
00:22:08,507 --> 00:22:09,587
She's 14.
274
00:22:19,027 --> 00:22:21,746
'We're friends.
We're not doing anything wrong.'
275
00:22:21,747 --> 00:22:24,506
Yasmin, would you call Adam
your boyfriend?
276
00:22:24,507 --> 00:22:26,306
I call him Adam.
Yasmin, don't!
277
00:22:26,307 --> 00:22:30,786
She asked! That's what I call him.
Adam told me that he loves you.
278
00:22:30,787 --> 00:22:33,907
How do you feel about that?
We care about each other.
279
00:22:35,587 --> 00:22:37,826
Yasmin, have you slept
with Adam Reilly?
280
00:22:37,827 --> 00:22:39,506
Have you had sex with him?
281
00:22:39,507 --> 00:22:42,466
No, never. I'm not stupid!
282
00:22:42,467 --> 00:22:46,146
Has he ever bought you presents,
Yasmin? Why?
283
00:22:46,147 --> 00:22:49,546
Why'd you want to know that?
He's bought her clothes and a watch.
284
00:22:49,547 --> 00:22:52,906
And I bought him a T-shirt.
It's what friends do.
285
00:22:52,907 --> 00:22:56,226
Maybe we're friends because he
finds me interesting to talk to.
286
00:22:56,227 --> 00:22:57,866
I can hold a conversation.
287
00:22:57,867 --> 00:23:00,267
The police are involved because my
dad tried to kill Adam
288
00:23:00,268 --> 00:23:03,666
with a baseball bat.
Very clever!
289
00:23:03,667 --> 00:23:06,586
Maybe they're in love.
It can happen.
290
00:23:06,587 --> 00:23:08,666
She's a child.
She's not a child.
291
00:23:08,667 --> 00:23:10,426
OK, what if she was 13?
292
00:23:10,427 --> 00:23:13,066
Yeah, and what if she was 15? See?
293
00:23:13,067 --> 00:23:14,626
Never mind, "See?"
294
00:23:14,627 --> 00:23:17,866
She might look the part,
but she isn't.
295
00:23:17,867 --> 00:23:20,226
If that was my daughter,
I wouldn't like it.
296
00:23:20,227 --> 00:23:23,506
Getting broody? Broody?
297
00:23:23,507 --> 00:23:26,107
Not this wildcat.
298
00:23:29,027 --> 00:23:31,067
All right, Dad!
299
00:23:37,707 --> 00:23:38,747
Dad?
300
00:23:43,307 --> 00:23:46,347
Dad? In here.
301
00:23:47,747 --> 00:23:50,186
I've just been in here.
Well, I haven't moved.
302
00:23:50,187 --> 00:23:52,626
I've been sat here reading
Ralph Ellison.
303
00:23:52,627 --> 00:23:54,306
Invisible Man.
304
00:23:54,307 --> 00:23:57,026
Oh, very funny!
Oh, you must have seen me.
305
00:23:57,027 --> 00:23:58,986
Very funny, Dad.
306
00:23:58,987 --> 00:24:01,426
New trainers?
307
00:24:01,427 --> 00:24:04,387
You've only just bought a pair.
I know.
308
00:24:08,147 --> 00:24:11,866
Custody suite, Bridge.
Sarge, it's Sav.
309
00:24:11,867 --> 00:24:14,706
Just a quick one. Has Bradley
Pearson been released yet?
310
00:24:14,707 --> 00:24:16,786
An hour ago.
311
00:24:16,787 --> 00:24:18,985
Did he say anything,
leave anything, a statement?
312
00:24:18,986 --> 00:24:19,987
Was he supposed to?
313
00:24:19,988 --> 00:24:23,066
No. It's just regarding this
morning's door-to-doors.
314
00:24:23,067 --> 00:24:24,666
Whether he remembered something.
315
00:24:24,667 --> 00:24:27,426
Nothing. Is that it?
316
00:24:27,427 --> 00:24:29,306
Have you still got Jonjo Heinz?
317
00:24:29,307 --> 00:24:32,906
He's being fed and watered as
we speak. Hope he chokes.
318
00:24:32,907 --> 00:24:33,987
Cheers, Sarge.
319
00:24:42,187 --> 00:24:44,906
What do you fancy, Dad?
Anything in particular?
320
00:24:44,907 --> 00:24:46,267
Um...
321
00:24:47,987 --> 00:24:49,027
Not really.
322
00:24:53,507 --> 00:24:55,507
It's Mum's anniversary today.
323
00:24:56,547 --> 00:24:59,466
I forgot. Oh, that's all right.
324
00:24:59,467 --> 00:25:02,786
Not something we want to put in our
diaries, is it?
325
00:25:02,787 --> 00:25:05,146
We can go if you want. No.
326
00:25:05,147 --> 00:25:07,986
We can go right now.
And do what?
327
00:25:07,987 --> 00:25:10,107
Stare at a lump of granite?
328
00:25:11,587 --> 00:25:13,226
No.
329
00:25:13,227 --> 00:25:15,227
No, thank you.
330
00:25:16,787 --> 00:25:19,146
I dug these out.
331
00:25:19,147 --> 00:25:21,226
Photographs.
332
00:25:21,227 --> 00:25:24,106
Most of which I don't think
you've seen, or if you have,
333
00:25:24,107 --> 00:25:26,626
it was a long time ago.
334
00:25:26,627 --> 00:25:29,986
They date from when me
and your mam first met.
335
00:25:29,987 --> 00:25:32,867
Up until the week
before the accident.
336
00:25:34,427 --> 00:25:37,747
The tin
is what our wedding cake came in.
337
00:25:39,227 --> 00:25:43,587
Anyway, it's proof that
she was here and not just a dream.
338
00:25:46,587 --> 00:25:48,987
I'll get something to eat later.
339
00:25:51,587 --> 00:25:56,627
Oh, this is me at full speed,
by the way. You're not funny.
340
00:25:58,147 --> 00:26:01,346
Your mam used to think
I was hilarious.
341
00:26:01,347 --> 00:26:03,587
It's the only reason she married me.
342
00:28:13,267 --> 00:28:17,067
Mam, meet Cassie.
Cassie, this is me mam.
343
00:28:26,867 --> 00:28:30,546
You got your speech ready? Eulogy?
344
00:28:30,547 --> 00:28:32,506
Yeah.
345
00:28:32,507 --> 00:28:36,787
You can try it out on me,
if you like. I've got a window.
346
00:28:38,267 --> 00:28:42,067
Do you mind if I don't?
No, no. Not at all.
347
00:28:43,827 --> 00:28:48,106
It's about the man, is it?
Heartfelt?
348
00:28:48,107 --> 00:28:51,226
Hope so.
349
00:28:51,227 --> 00:28:52,787
Good.
350
00:28:55,307 --> 00:28:58,786
No sign of a girlfriend, I suppose?
351
00:28:58,787 --> 00:29:00,826
Dad, can we talk about football?
352
00:29:00,827 --> 00:29:04,986
Taken any nice girls
to the match recently?
353
00:29:04,987 --> 00:29:09,866
You're not getting any younger,
you know. Sorry, sorry.
354
00:29:09,867 --> 00:29:12,986
That was your mother talking,
not me. It sounded like you.
355
00:29:12,987 --> 00:29:15,827
She's got a sore throat.
356
00:29:28,227 --> 00:29:32,267
When was the last time I told you
I was proud of you?
357
00:29:35,627 --> 00:29:37,947
Last week. You're late.
358
00:29:40,547 --> 00:29:42,467
You know, when this is all over...
359
00:29:43,987 --> 00:29:47,586
I want you to concentrate
on yourself, do you hear me?
360
00:29:47,587 --> 00:29:49,546
Find some joy.
361
00:29:49,547 --> 00:29:53,427
Something to make you smile.
362
00:29:54,507 --> 00:29:56,667
I'm serious. I mean it.
363
00:30:20,947 --> 00:30:23,387
'More than a colleague. Much more.
364
00:30:26,227 --> 00:30:29,467
'More than just a good friend.
365
00:30:36,387 --> 00:30:39,587
'In many ways, for me,
Andy Stockwell was a life raft.
366
00:31:15,067 --> 00:31:21,346
'The start of each shift, we'd
have the banter in the locker room.
367
00:31:21,347 --> 00:31:25,107
'Banter and business on parade.
368
00:31:27,107 --> 00:31:30,667
'Then we'd be walking out
to the patrol car.
369
00:31:33,147 --> 00:31:35,306
'And without fail,
370
00:31:35,307 --> 00:31:38,106
'he'd turn to me and say,'
371
00:31:38,107 --> 00:31:41,547
"Ready to do some good?"
372
00:31:45,987 --> 00:31:48,627
'He'd say it like it was nothing.'
373
00:31:49,827 --> 00:31:51,667
A wisecrack.
374
00:31:54,147 --> 00:31:56,187
But I knew he meant it.
375
00:31:57,627 --> 00:32:03,306
I knew that this
was his simple reason
376
00:32:03,307 --> 00:32:05,707
for being a police officer.
377
00:32:10,627 --> 00:32:13,866
Andy Stockwell
378
00:32:13,867 --> 00:32:16,827
wanted to do some good.
379
00:32:24,107 --> 00:32:26,747
And in the act of doing good...
380
00:32:29,307 --> 00:32:31,707
of doing his job...
381
00:32:32,867 --> 00:32:35,107
his duty...
382
00:32:40,587 --> 00:32:43,587
He was committed...
383
00:32:45,107 --> 00:32:47,666
fearless
384
00:32:47,667 --> 00:32:49,547
and fair.
385
00:33:01,227 --> 00:33:05,787
This is the man I will remember.
386
00:33:35,227 --> 00:33:38,346
Aren't you supposed
to be getting pissed?
387
00:33:38,347 --> 00:33:40,666
Soon.
388
00:33:40,667 --> 00:33:43,426
Very soon.
389
00:33:43,427 --> 00:33:45,867
Any progress, sir?
390
00:33:47,507 --> 00:33:49,186
Yeah.
391
00:33:49,187 --> 00:33:51,706
Do I need to know?
You might know as much as me,
392
00:33:51,707 --> 00:33:53,947
you're never too far away.
393
00:33:57,067 --> 00:34:00,226
Man in the black wool
hat from your own interview,
394
00:34:00,227 --> 00:34:03,426
he would be interesting to talk to,
if we can find him. No, sir.
395
00:34:03,427 --> 00:34:07,986
I don't mean any progress with
Callum Rose. I couldn't care less
who killed him.
396
00:34:07,987 --> 00:34:11,947
I mean any progress on Jonjo Heinz?
No comment.
397
00:34:14,667 --> 00:34:17,626
OK, can I ask a question about Finch?
398
00:34:17,627 --> 00:34:21,546
Go on.
After what he did to Andy,
399
00:34:21,547 --> 00:34:24,426
knowing the house would be
a crime scene, why go back?
400
00:34:24,427 --> 00:34:26,746
The same night, why?
401
00:34:26,747 --> 00:34:29,186
Unless it was for something
important.
402
00:34:29,187 --> 00:34:31,706
And does it make
sense that whoever killed Finch
403
00:34:31,707 --> 00:34:34,786
might have been in the house looking
for the same important stash?
404
00:34:34,787 --> 00:34:37,826
Which would make Finch's killer
an associate,
405
00:34:37,827 --> 00:34:40,347
like the aforementioned
Jonjo Heinz.
406
00:34:42,347 --> 00:34:44,426
Yeah, that makes sense.
407
00:34:44,427 --> 00:34:46,146
But what?
408
00:34:46,147 --> 00:34:47,587
But nothing.
409
00:34:50,587 --> 00:34:54,466
I keep saying it, but he was there.
On the night. He was one of them.
410
00:34:54,467 --> 00:34:58,987
The evidence must be there somewhere.
Yeah, but it has to be conclusive.
411
00:35:00,227 --> 00:35:03,946
Look,
we are looking at all three murders.
412
00:35:03,947 --> 00:35:07,786
We will get to the bottom
of all three murders.
413
00:35:07,787 --> 00:35:13,506
I was about to say, one of your
interviewees called,
Gerrard Frazier.
414
00:35:13,507 --> 00:35:17,226
He said he saw the man in the hat
from his window, right?
415
00:35:17,227 --> 00:35:21,146
Saw him walking away, yeah.
No description.
416
00:35:21,147 --> 00:35:23,826
He called to say he saw
him cross the road
417
00:35:23,827 --> 00:35:27,426
and cross the path of another man.
418
00:35:27,427 --> 00:35:31,146
And then the second man entered
the shop. Bradley Pearson.
419
00:35:31,147 --> 00:35:34,666
Bradley Pearson
came face-to-face with our killer.
420
00:35:34,667 --> 00:35:38,827
Yeah, but can't remember.
I'll be talking to him personally.
421
00:35:41,147 --> 00:35:43,027
Good luck.
422
00:35:44,227 --> 00:35:46,427
Sir.
423
00:35:48,267 --> 00:35:51,226
Everybody else left the area...
Sav, come on, mate. Taxi's booked.
424
00:35:51,227 --> 00:35:53,707
Five minutes. I'll follow on.
I don't believe you.
425
00:35:53,708 --> 00:35:56,706
I'll follow on, I promise.
426
00:35:56,707 --> 00:36:01,587
Sav? You were ace today.
You made me want to do some good.
427
00:36:05,947 --> 00:36:08,667
I've got it.
428
00:36:10,027 --> 00:36:12,586
Hello. 'Please don't hang up.
429
00:36:12,587 --> 00:36:14,387
'It's John Paul.'
430
00:36:16,227 --> 00:36:18,866
What now? 'I'm outside.
431
00:36:18,867 --> 00:36:20,946
'Don't worry, I won't knock.'
432
00:36:20,947 --> 00:36:22,706
I won't cause trouble.
433
00:36:22,707 --> 00:36:27,227
But I've got something to say to you.
Can I say it to your face?
434
00:36:30,027 --> 00:36:33,267
No. 'I'd really like to see you.
435
00:36:34,547 --> 00:36:37,547
'I'll wait a while,
let you think about it.'
436
00:37:01,027 --> 00:37:04,067
Hiya.
Five minutes is all I can do.
437
00:37:05,347 --> 00:37:08,786
OK. You know I said you looked well?
438
00:37:08,787 --> 00:37:11,906
I lied.
439
00:37:11,907 --> 00:37:15,426
OK, you look fantastic. Stunning.
440
00:37:15,427 --> 00:37:17,866
You always did.
441
00:37:17,867 --> 00:37:19,746
I knew that.
442
00:37:19,747 --> 00:37:23,426
But what I didn't realise until now,
yesterday in fact,
443
00:37:23,427 --> 00:37:26,786
was just how young you were
when we met.
444
00:37:26,787 --> 00:37:30,667
And how brave...
Have you been drinking?
445
00:37:32,747 --> 00:37:36,906
Yeah, I've been drinking.
I've had A drink. There's a reason.
446
00:37:36,907 --> 00:37:39,747
As long as I know.
Look, I'm not drunk.
447
00:37:41,867 --> 00:37:46,266
You know what, let's just forget it,
shall we? No, I'm here now.
448
00:37:46,267 --> 00:37:48,987
So you say what you have to say.
449
00:37:50,587 --> 00:37:52,827
I just did. That was it.
450
00:37:57,427 --> 00:37:59,387
Cassie, wait.
451
00:38:00,907 --> 00:38:06,026
I took pictures
yesterday of you and Libby.
452
00:38:06,027 --> 00:38:08,827
You took pictures?
I'd like to show them to my dad.
453
00:38:10,107 --> 00:38:12,346
Give them to me.
Give them to me now.
454
00:38:12,347 --> 00:38:13,507
I want to show her to my dad.
455
00:38:13,508 --> 00:38:15,106
Give them to me! I mean it.
456
00:38:15,107 --> 00:38:17,626
Isn't there a law against that
or something?
457
00:38:17,627 --> 00:38:19,746
He's her granddad.
458
00:38:19,747 --> 00:38:22,306
I want to hit you. Fine.
I really want to hit you!
459
00:38:22,307 --> 00:38:27,146
You have got no right to take
pictures of my daughter.
460
00:38:27,147 --> 00:38:29,946
And before you say it,
she is not yours and never will be!
461
00:38:29,947 --> 00:38:31,627
I imagined a civilised conversation.
462
00:38:31,628 --> 00:38:33,466
I want those pictures and, erm...
463
00:38:33,467 --> 00:38:37,186
and a written promise that you
haven't made any copies or...
464
00:38:37,187 --> 00:38:39,266
Who's the fella?
465
00:38:39,267 --> 00:38:43,426
5'10", brown jacket,
light brown hair. Who is he?
466
00:38:43,427 --> 00:38:46,586
Is he the reason I'm getting
warned off?
467
00:38:46,587 --> 00:38:50,226
The reason you're getting
warned off, John Paul, is you.
468
00:38:50,227 --> 00:38:52,226
You haven't changed.
469
00:38:52,227 --> 00:38:54,426
You're still the centre
of your world.
470
00:38:54,427 --> 00:38:57,026
You're still the most important
person. That's not true.
471
00:38:57,027 --> 00:39:00,026
And yes, you're right,
I was young when we met,
472
00:39:00,027 --> 00:39:04,786
I was very young, but most of all
I must've been stupid and naive,
473
00:39:04,787 --> 00:39:06,307
because I loved you.
474
00:39:08,587 --> 00:39:10,067
I want those pictures.
475
00:39:13,507 --> 00:39:15,307
Cassie, my dad's a good man.
476
00:39:16,667 --> 00:39:17,867
Cassie!
477
00:39:52,387 --> 00:39:53,427
You're tense.
478
00:39:56,147 --> 00:39:58,226
Tense?
479
00:39:58,227 --> 00:40:00,746
Your dad says you've been quiet
480
00:40:00,747 --> 00:40:03,586
and you have no life outside
of work.
481
00:40:03,587 --> 00:40:06,666
Is that what you two do all day,
talk about me?
482
00:40:06,667 --> 00:40:09,786
He does. I don't.
483
00:40:09,787 --> 00:40:12,866
My dad thinks I should have
a girlfriend.
484
00:40:12,867 --> 00:40:15,146
Would it change what we do?
485
00:40:15,147 --> 00:40:18,026
I don't do hypotheticals.
486
00:40:18,027 --> 00:40:20,786
Would you replace me?
487
00:40:20,787 --> 00:40:23,466
You're insulting me,
do you know that?
488
00:40:23,467 --> 00:40:25,427
Sorry.
489
00:40:26,587 --> 00:40:27,587
Sorry.
490
00:40:32,507 --> 00:40:33,987
Got something to show you.
491
00:40:40,067 --> 00:40:41,987
Something I need to show you.
492
00:40:46,227 --> 00:40:47,427
It's up to you.
493
00:40:47,428 --> 00:40:50,187
If you don't want to look
you don't have to.
494
00:41:01,427 --> 00:41:02,866
Who is she?
495
00:41:02,867 --> 00:41:04,867
The big girl's an ex.
496
00:41:06,347 --> 00:41:07,587
She's pretty.
497
00:41:09,667 --> 00:41:12,227
The little girl's my daughter.
498
00:41:14,787 --> 00:41:16,746
Why are you telling me?
499
00:41:16,747 --> 00:41:19,946
My dad doesn't know. Obviously.
500
00:41:19,947 --> 00:41:23,586
Up until a couple of weeks ago,
I thought they were in the States.
501
00:41:23,587 --> 00:41:24,667
Now they're not.
502
00:41:26,267 --> 00:41:28,787
Will he survive the shock
if I tell him?
503
00:41:30,467 --> 00:41:31,747
Do you think I should?
504
00:41:33,907 --> 00:41:35,506
Who's the guy?
505
00:41:35,507 --> 00:41:36,747
No idea.
506
00:41:39,667 --> 00:41:42,586
If you show him his granddaughter,
he'll fall in love with her.
507
00:41:42,587 --> 00:41:44,507
He'll want to see her.
508
00:41:46,267 --> 00:41:48,346
If you're taking pictures
on the sly,
509
00:41:48,347 --> 00:41:50,467
I'm guessing you're
not on speaking terms.
510
00:41:52,387 --> 00:41:53,507
Not really.
511
00:41:55,107 --> 00:41:57,587
What do you want to do?
512
00:42:00,787 --> 00:42:02,067
I want to rewind.
513
00:42:04,107 --> 00:42:05,427
I want to start again.
514
00:42:09,187 --> 00:42:11,946
The day I saw them on the beach...
515
00:42:11,947 --> 00:42:14,267
The day Andy was killed...
516
00:42:19,067 --> 00:42:20,787
I want that day to start again.
517
00:42:59,507 --> 00:43:03,146
'All units, reported a
break-in, 13 Noel Road,
518
00:43:03,147 --> 00:43:05,466
'registered address
of Bradley Pearson.'
519
00:43:05,467 --> 00:43:06,986
Serious incident report.
520
00:43:06,987 --> 00:43:10,466
A father has taken his young son
but remains on the premises.
521
00:43:10,467 --> 00:43:13,586
His wife suspects he may have a
knife. Possible threat to life.
522
00:43:13,587 --> 00:43:17,746
We are requesting all necessary
and appropriate support. Over.
523
00:43:17,747 --> 00:43:21,306
Bradley, it's Police Constable
John Paul Rocksavage.
524
00:43:21,307 --> 00:43:23,386
Do you recognise my voice?
525
00:43:23,387 --> 00:43:26,227
We spoke at the shop
and in the cell.
526
00:43:27,707 --> 00:43:30,107
What is it with you and bathrooms,
mate?
527
00:43:31,267 --> 00:43:33,507
How's about you and little Joseph
just saying hello
528
00:43:33,508 --> 00:43:36,186
so we know you're both OK?
529
00:43:36,187 --> 00:43:38,507
Bradley?
530
00:43:49,947 --> 00:43:51,586
Hello?
531
00:43:51,587 --> 00:43:53,386
'Put her on.'
532
00:43:53,387 --> 00:43:55,787
OK, Bradley. I'm going to put Emma
on the phone, OK?
533
00:43:57,307 --> 00:43:58,507
Remain calm.
534
00:44:05,027 --> 00:44:08,426
Bradley, stop messing about,
you're scaring me.
535
00:44:08,427 --> 00:44:10,866
'Who is he?'
Who's who? The policeman?
536
00:44:10,867 --> 00:44:13,306
Your man, YOUR man. Who is it?
537
00:44:13,307 --> 00:44:14,826
I don't understand, what man?
538
00:44:14,827 --> 00:44:17,386
I wouldn't be surprised if you set
it up, the kiss,
539
00:44:17,387 --> 00:44:19,267
and it was just a
kiss, you know it was.
540
00:44:19,268 --> 00:44:22,706
I know, I'm sorry. So who is he?!
541
00:44:22,707 --> 00:44:26,546
I found a condom wrapper that
was on the floor. We don't use them.
542
00:44:26,547 --> 00:44:28,025
That's got nothing to do with me,
543
00:44:28,026 --> 00:44:30,187
so will you open the door
and we'll talk about it?
544
00:44:30,188 --> 00:44:31,907
Who else could it be?!
545
00:44:34,787 --> 00:44:37,146
Open the door, Bradley!
546
00:44:37,147 --> 00:44:39,306
Open the door and we'll talk
about it.
547
00:44:39,307 --> 00:44:42,507
Isn't that what you want? Bradley!
548
00:44:44,027 --> 00:44:46,787
Listen, I want you to dial his
number on my phone.
549
00:44:58,907 --> 00:45:02,907
Bradley? That was me calling you.
John Paul.
550
00:45:04,187 --> 00:45:05,906
You've got my number now.
551
00:45:05,907 --> 00:45:08,506
If you want to talk to me in private,
you can do, OK?
552
00:45:08,507 --> 00:45:10,947
You just call me anytime you want,
OK?
553
00:45:14,147 --> 00:45:17,546
The Chief Inspector and a negotiator
are on the way as soon as possible.
554
00:45:17,547 --> 00:45:18,946
A negotiator?
555
00:45:18,947 --> 00:45:20,307
We have to do this properly.
556
00:45:20,308 --> 00:45:22,826
Oh, my God. Just kick the door in!
It's one bolt!
557
00:45:22,827 --> 00:45:26,827
It might only take five seconds
but we're not sure what he'll do.
558
00:45:31,187 --> 00:45:33,866
Bradley? What's going on, mate?
559
00:45:33,867 --> 00:45:37,426
We're a little bit worried out here.
Can you help us out?
560
00:45:37,427 --> 00:45:39,467
Bradley?
561
00:45:44,107 --> 00:45:46,267
Joseph wants to play with his boats.
562
00:45:47,467 --> 00:45:50,466
Yeah. He likes that. They do that.
563
00:45:50,467 --> 00:45:52,147
Oh, my God.
564
00:45:54,747 --> 00:45:57,026
Anytime you like Bradley, yeah?
565
00:45:57,027 --> 00:45:58,547
You just call, yeah, anytime, mate.
566
00:45:59,947 --> 00:46:02,187
Think about writing that letter.
567
00:46:04,827 --> 00:46:07,105
What we do know is that he's tired
and stressed out.
568
00:46:07,106 --> 00:46:09,027
He believes his wife's having
an affair.
569
00:46:09,028 --> 00:46:12,266
He believes she's about to move
someone else into the family home.
570
00:46:12,267 --> 00:46:15,186
And we also believe that he might
be armed.
571
00:46:15,187 --> 00:46:17,866
The cutlery drawer in the kitchen
was open.
572
00:46:17,867 --> 00:46:19,506
That's it.
573
00:46:19,507 --> 00:46:22,227
Right. Thank you. Sir.
574
00:46:25,427 --> 00:46:26,946
That's it?
575
00:46:26,947 --> 00:46:29,667
That's about as good as we get.
576
00:47:09,667 --> 00:47:10,867
Sav, it's not our problem.
577
00:47:30,467 --> 00:47:33,826
Liam. I've just seen Jonjo Heinz
getting into a car.
578
00:47:33,827 --> 00:47:35,946
What's going on? How come he's out?
579
00:47:35,947 --> 00:47:39,546
No charge. No charge? Why?
580
00:47:39,547 --> 00:47:41,586
He was there. I saw him there!
581
00:47:41,587 --> 00:47:43,706
Sav, we've had nothing
back from the labs yet,
582
00:47:43,707 --> 00:47:46,186
and you know,
maybe he could be useful to us.
583
00:47:46,187 --> 00:47:49,186
What's that supposed to mean?
All right, look. Keep it down.
584
00:47:49,187 --> 00:47:50,507
No, go on. What are you saying?
585
00:47:50,508 --> 00:47:53,586
Costello's watching. This is neither
the time or the place.
586
00:47:53,587 --> 00:47:55,307
Is he helping you find
who killed Finch?
587
00:47:55,308 --> 00:47:56,866
Go away. Costello's watching.
588
00:47:56,867 --> 00:47:58,465
He was there.
He's part of that crew.
589
00:47:58,466 --> 00:48:00,347
I put it in writing,
what more do you want?
590
00:48:00,348 --> 00:48:03,386
Yeah, we've all read your second
time-amended statement.
591
00:48:03,387 --> 00:48:07,146
And to be honest,
I find it at best unreliable.
592
00:48:07,147 --> 00:48:10,106
I know what I saw.
I'M TALKING NOW!
593
00:48:10,107 --> 00:48:13,226
I've cut you some slack
because you lost a mate.
594
00:48:13,227 --> 00:48:16,986
But there's nothing yet to place
Jonjo Heinz in the house
595
00:48:16,987 --> 00:48:19,546
at that time except your blurred
say so.
596
00:48:19,547 --> 00:48:23,746
Should hard evidence emerge to link
Mr Heinz with the murder,
597
00:48:23,747 --> 00:48:26,267
and it might, then we'll
act upon it.
598
00:48:27,627 --> 00:48:31,507
But don't come into my department
shouting the odds. Is that clear?
599
00:48:32,907 --> 00:48:34,666
Received.
600
00:48:34,667 --> 00:48:36,187
Hard evidence required.
601
00:49:32,427 --> 00:49:33,467
John Paul.
602
00:49:41,907 --> 00:49:45,466
Where are you going?
Out for a walk.
603
00:49:45,467 --> 00:49:49,987
At this time of night? Again?
I'll be careful.
604
00:50:58,707 --> 00:51:00,147
Jonjo?
605
00:51:06,987 --> 00:51:08,267
Jonjo, is that you?
606
00:53:03,147 --> 00:53:05,146
Hello?
607
00:53:05,147 --> 00:53:07,906
'Constable Rocksavage?' Bradley?
608
00:53:07,907 --> 00:53:09,626
'Yeah...
609
00:53:09,627 --> 00:53:11,307
'Just thought I'd give you a call.'
610
00:53:11,308 --> 00:53:14,987
Cos I haven't got a clue
what I'm doing.
611
00:53:16,947 --> 00:53:18,866
How are you feeling?
612
00:53:18,867 --> 00:53:20,506
How's your boy?
613
00:53:20,507 --> 00:53:21,946
Joseph's asleep.
614
00:53:21,947 --> 00:53:25,026
The wolves are still at the door...
615
00:53:25,027 --> 00:53:28,226
and I'm still here.
616
00:53:28,227 --> 00:53:30,067
I'm open to suggestions.
617
00:53:31,147 --> 00:53:32,826
Is he on his phone?
618
00:53:32,827 --> 00:53:35,947
Not too keen on what I'm thinking
about.
619
00:53:37,627 --> 00:53:39,947
OK. What if, erm...
620
00:53:42,027 --> 00:53:44,106
What is it you want to happen, next?
621
00:53:44,107 --> 00:53:47,026
What would you like to happen next?
622
00:53:47,027 --> 00:53:50,786
What I want right now is not to feel
like I feel.
623
00:53:50,787 --> 00:53:52,547
And I feel like a tool.
624
00:53:54,347 --> 00:53:56,587
Tell me again, how's Joseph doing?
625
00:53:58,587 --> 00:54:02,467
He's good. I'm looking at him now.
He's sleeping.
626
00:54:03,907 --> 00:54:06,826
Was he pleased to see you?
Was he happy?
627
00:54:06,827 --> 00:54:08,187
Yeah.
628
00:54:09,867 --> 00:54:13,107
I think so, I think he was.
Good judge of character, is he?
629
00:54:16,507 --> 00:54:19,586
Would it be so hard to open the door?
630
00:54:19,587 --> 00:54:24,747
Open the door and say what you want.
Say what you want to happen next.
631
00:54:25,947 --> 00:54:30,306
OK, worst case scenario.
What if you're right?
632
00:54:30,307 --> 00:54:33,067
What if Emma has cheated? What then?
633
00:54:34,347 --> 00:54:36,227
Bradley, what then?
634
00:54:37,627 --> 00:54:39,866
I'd be gutted.
635
00:54:39,867 --> 00:54:43,226
Can somebody tell me who the bloody
hell he's talking to?
636
00:54:43,227 --> 00:54:44,907
What would it mean?
637
00:54:46,307 --> 00:54:48,946
End of the marriage?
End of the world?
638
00:54:48,947 --> 00:54:50,907
End of this mess that you're stuck
in?
639
00:54:50,908 --> 00:54:53,546
Brand new start maybe?
640
00:54:53,547 --> 00:54:57,226
With Emma, without Emma? What?
641
00:54:57,227 --> 00:54:59,107
Don't know.
642
00:55:00,467 --> 00:55:01,747
Me neither.
643
00:55:03,067 --> 00:55:06,787
But what I do know is that
your boy...
644
00:55:07,947 --> 00:55:12,627
He needs you to open the door
and start again.
645
00:55:13,867 --> 00:55:15,786
He needs you to look after him
646
00:55:15,787 --> 00:55:18,946
until he's old enough to look after
himself.
647
00:55:18,947 --> 00:55:20,067
He needs you.
648
00:55:22,907 --> 00:55:24,706
Still there?
649
00:55:24,707 --> 00:55:25,747
Still here.
650
00:55:28,147 --> 00:55:29,627
Where are you?
651
00:55:31,307 --> 00:55:32,307
Still here.
652
00:55:36,067 --> 00:55:38,306
Anything to tell me?
653
00:55:38,307 --> 00:55:40,307
Have you remembered that face?
654
00:55:45,307 --> 00:55:50,227
No. No chance, it's gone. Well gone.
655
00:55:52,907 --> 00:55:54,826
Not to worry.
656
00:55:54,827 --> 00:55:57,026
That's your answer.
657
00:55:57,027 --> 00:56:00,986
You stick to it
and concentrate on your boy.
658
00:56:00,987 --> 00:56:02,827
Deep breath...
659
00:56:20,587 --> 00:56:23,186
'"I am an invisible man.'
660
00:56:23,187 --> 00:56:26,986
"No, I am not a spook like those
who haunted Edgar Allan Poe,
661
00:56:26,987 --> 00:56:30,466
"nor am I one of your
Hollywood movie ectoplasms.
662
00:56:30,467 --> 00:56:36,506
"I am a man of substance, of flesh
and bone, fibre and liquids,
663
00:56:36,507 --> 00:56:40,067
"and I might even be said
to possess a mind.
664
00:56:41,387 --> 00:56:46,907
"I am invisible, understand, simply
because people refuse to see me.
665
00:56:48,747 --> 00:56:52,346
"You wonder whether you aren't simply
a phantom in other people's minds.
666
00:56:52,347 --> 00:56:54,386
"Say, a figure in a nightmare,
667
00:56:54,387 --> 00:56:58,587
"which the sleeper tries
with all his strength to destroy.
668
00:56:59,867 --> 00:57:03,106
"It's when you feel like this that,
out of resentment,
669
00:57:03,107 --> 00:57:05,746
"you begin to bump people back.
670
00:57:05,747 --> 00:57:09,427
"And, let me confess,
you feel that way most of the time.
671
00:57:11,187 --> 00:57:13,506
"You ache with the need to convince
yourself
672
00:57:13,507 --> 00:57:15,747
"that you do exist in the real
world...
673
00:57:18,667 --> 00:57:22,746
"That you're a part of all the sound
and anguish,
674
00:57:22,747 --> 00:57:25,187
"and you strike out with your fists.
675
00:57:27,867 --> 00:57:31,827
"You curse and you swear to make them
recognise you."
676
00:57:47,387 --> 00:57:49,466
Guess who's next?
677
00:57:49,467 --> 00:57:53,826
All MIT are interested in is who
killed the bastard who killed Andy?
678
00:57:57,827 --> 00:58:00,426
What are you, a suspect?
679
00:58:00,427 --> 00:58:04,426
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
680
00:58:04,427 --> 00:58:08,106
I want your daughter
to be my daughter.
681
00:58:08,107 --> 00:58:12,106
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
682
00:58:12,107 --> 00:58:15,466
Those two lads on the dirt bike.
I'm looking at them right now.
683
00:58:15,467 --> 00:58:18,547
'End your pursuit. Do you read?'
684
00:58:19,707 --> 00:58:23,786
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
685
00:58:23,787 --> 00:58:26,186
But I keep pushing and pushing.
686
00:58:26,187 --> 00:58:29,666
John Paul... What is it?
53436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.