Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,311 --> 00:00:08,891
Cassie? John Paul.
2
00:00:08,917 --> 00:00:11,716
I think it's time you and your crew
paid up and left, don't you?
3
00:00:11,717 --> 00:00:14,156
You know the next copper
I see on his own,
4
00:00:14,157 --> 00:00:15,957
I'm going to 'ammer him.
5
00:00:19,517 --> 00:00:21,676
ANDY!
Where were you when it happened?
6
00:00:21,677 --> 00:00:23,436
Andy! Andy!
7
00:00:23,437 --> 00:00:25,156
They kicked the shit out of him.
8
00:00:25,157 --> 00:00:27,917
Your sarge mentioned
your mate's number.
9
00:00:29,997 --> 00:00:32,076
No-one can tell me
he didn't deserve it.
10
00:00:32,077 --> 00:00:34,116
Does the footprint
belong to the killer?
11
00:00:34,117 --> 00:00:37,396
Well, to someone who was here after
the shot was fired. Any idea who?
12
00:00:37,397 --> 00:00:38,797
Yeah.
13
00:00:44,317 --> 00:00:45,757
You OK?
14
00:00:48,237 --> 00:00:49,717
He started it.
15
00:00:50,439 --> 00:01:21,492
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
16
00:01:25,077 --> 00:01:26,597
So who's doing the talking?
17
00:01:27,717 --> 00:01:30,357
I am. I like meeting people.
18
00:01:32,517 --> 00:01:35,196
Have you done it before?
Have you had any training?
19
00:01:35,197 --> 00:01:36,796
No.
20
00:01:36,797 --> 00:01:38,796
So what are you going to say?
21
00:01:38,797 --> 00:01:40,997
I don't know. I'm just going to talk.
22
00:02:02,757 --> 00:02:03,957
Afternoon.
23
00:02:06,277 --> 00:02:07,557
I'm, erm...
24
00:02:10,637 --> 00:02:14,557
I'm not much good with heights.
I won't be coming any closer.
25
00:02:16,317 --> 00:02:18,197
Do you know what today is?
26
00:02:19,757 --> 00:02:21,236
My birthday.
27
00:02:21,237 --> 00:02:22,557
Guess how old?
28
00:02:28,197 --> 00:02:31,116
How's about us calling someone, eh?
29
00:02:31,117 --> 00:02:33,156
Or you can do it yourself,
30
00:02:33,157 --> 00:02:34,757
borrow my phone.
31
00:02:40,357 --> 00:02:42,677
Is there someone
you'd like to talk to?
32
00:02:44,597 --> 00:02:47,277
Someone you want to shout at?
Stop! Stop there.
33
00:02:48,557 --> 00:02:50,476
Don't come near me.
34
00:02:50,477 --> 00:02:52,357
OK, I've stopped. I've stopped.
35
00:02:56,877 --> 00:02:59,436
I'll do exactly what you want,
36
00:02:59,437 --> 00:03:00,836
believe me.
37
00:03:00,837 --> 00:03:03,956
I'm just trying
to help, that's all.
38
00:03:03,957 --> 00:03:05,637
We both are.
39
00:03:14,557 --> 00:03:15,917
This is Amanda.
40
00:03:17,037 --> 00:03:19,037
No! Don't. NO!
41
00:03:31,517 --> 00:03:33,877
Bastard!
42
00:03:37,557 --> 00:03:40,037
Sav? Sav!
43
00:03:45,477 --> 00:03:47,116
Sarge?
44
00:03:47,117 --> 00:03:49,277
Amanda's got a question for you.
45
00:03:51,277 --> 00:03:53,876
Is there a procedure for suicides?
46
00:03:53,877 --> 00:03:56,996
Or guidelines for what to say,
what not to say.
47
00:03:56,997 --> 00:03:59,436
You think I messed up? No.
48
00:03:59,437 --> 00:04:01,357
Sounds like. I'm asking a question.
49
00:04:01,358 --> 00:04:02,677
Really?
50
00:04:03,797 --> 00:04:06,036
Can I go now?
51
00:04:06,037 --> 00:04:09,116
I'm asking a question.
Aren't I allowed to do that?
52
00:04:09,117 --> 00:04:13,876
Amanda, we are the very last
bastion of common sense.
53
00:04:13,877 --> 00:04:16,917
Write a procedure - all
people do is hit you with it.
54
00:04:19,957 --> 00:04:21,916
Did he do anything wrong?
55
00:04:21,917 --> 00:04:24,276
No, of course not.
I never said he did.
56
00:04:24,277 --> 00:04:26,796
It's just... so much
is expected of us.
57
00:04:26,797 --> 00:04:28,596
Correct.
58
00:04:28,597 --> 00:04:30,956
She had sweets in her pocket.
59
00:04:30,957 --> 00:04:33,397
I kept thinking
who were they for?
60
00:04:35,917 --> 00:04:38,276
You know, I wanted to save her,
61
00:04:38,277 --> 00:04:40,717
and I thought we could save her.
62
00:04:41,717 --> 00:04:45,677
There's nothing I can say
except you did your best.
63
00:04:47,277 --> 00:04:49,236
I'd like to give you a hug,
64
00:04:49,237 --> 00:04:52,757
but there actually is a
procedure that tells me not to.
65
00:04:55,557 --> 00:04:56,997
Thank you.
66
00:05:12,517 --> 00:05:16,476
I was just asking a question,
I wasn't getting at you.
67
00:05:16,477 --> 00:05:18,436
Fine.
68
00:05:18,437 --> 00:05:22,116
You know, it just
got to me, that's all.
69
00:05:22,117 --> 00:05:24,037
It's fine.
70
00:05:29,557 --> 00:05:31,556
PC Rocksavage.
71
00:05:31,557 --> 00:05:34,836
'Is that PC Rocksavage, is it?'
Yeah.
72
00:05:34,837 --> 00:05:38,196
'I'm about to spoil your day,
PC Rocksavage.
73
00:05:38,197 --> 00:05:41,316
'Did you think you'd
get away with it?
74
00:05:41,317 --> 00:05:44,797
'I'll be in touch,
you murdering bastard.'
75
00:06:27,637 --> 00:06:29,397
Can I help you, Sav?
76
00:06:31,117 --> 00:06:34,757
Liam. Yeah, just seeing
how's it going? Any news?
77
00:06:35,837 --> 00:06:37,676
Nothing new.
78
00:06:37,677 --> 00:06:42,156
We're not... at a dead end, we're
just developing what we've got.
79
00:06:42,157 --> 00:06:43,796
What about Callum Rose?
80
00:06:43,797 --> 00:06:45,116
Police bail.
81
00:06:45,117 --> 00:06:46,556
No charge?
82
00:06:46,557 --> 00:06:47,917
Oh, there will be.
83
00:06:50,957 --> 00:06:54,996
He was there at the restaurant
and at the house,
84
00:06:54,997 --> 00:06:56,836
kicking the shit out of Andy.
85
00:06:56,837 --> 00:06:59,436
If that's what you saw,
Sav, put it in writing.
86
00:06:59,437 --> 00:07:00,637
You're the witness.
87
00:07:03,957 --> 00:07:06,956
Costello may not like
a revised statement,
88
00:07:06,957 --> 00:07:08,637
but if that's who you saw...
89
00:07:10,197 --> 00:07:13,117
He's admitted to
finding Finch dead.
90
00:07:15,717 --> 00:07:17,556
You're joking? Oh, no.
91
00:07:17,557 --> 00:07:20,356
Well, he had blood on his shoes
and the footwell of his car.
92
00:07:20,357 --> 00:07:22,597
He had to admit to something.
93
00:07:24,117 --> 00:07:26,236
He found him dead when?
94
00:07:26,237 --> 00:07:29,196
Must have been minutes
after he was shot.
95
00:07:29,197 --> 00:07:32,036
He was waiting for him
at the end of the road.
96
00:07:32,037 --> 00:07:34,156
He dropped him off
and... was waiting.
97
00:07:34,157 --> 00:07:36,397
In a car? White Beemer.
98
00:07:40,957 --> 00:07:44,196
Did he see anyone? He must have.
99
00:07:44,197 --> 00:07:45,556
Unless he's lying.
100
00:07:45,557 --> 00:07:48,237
He went, "No comment."
101
00:07:52,357 --> 00:07:55,157
Unless he did it, shot Finch.
102
00:07:56,317 --> 00:07:58,236
It's possible,
103
00:07:58,237 --> 00:08:00,357
but, nah, we don't think so.
104
00:08:02,317 --> 00:08:05,276
There's more to come.
He knows more than he's saying.
105
00:08:05,277 --> 00:08:10,037
He's just... working out
what's best for him.
106
00:08:14,517 --> 00:08:16,197
See you, Sav.
107
00:08:52,117 --> 00:08:54,237
Everything all right, Sav?
108
00:08:55,797 --> 00:08:57,796
You don't look too good, mate.
109
00:08:57,797 --> 00:09:00,236
Just needed to get out
for some fresh air.
110
00:09:00,237 --> 00:09:02,036
Yeah, me too.
111
00:09:02,037 --> 00:09:04,076
Down to seven a day now.
112
00:09:04,077 --> 00:09:05,637
Very good.
113
00:09:06,757 --> 00:09:09,676
When's Andy's funeral,
Sav, do we know yet?
114
00:09:09,677 --> 00:09:12,156
No. Depends when they release him.
115
00:09:12,157 --> 00:09:15,236
Spoken to his family?
I've left a message,
116
00:09:15,237 --> 00:09:17,397
sent a card.
117
00:09:18,557 --> 00:09:20,196
Coping OK yourself?
118
00:09:20,197 --> 00:09:22,597
Yeah, just getting on with it.
119
00:09:23,717 --> 00:09:27,116
Well, if you want to talk,
I'm around, yeah?
120
00:09:27,117 --> 00:09:29,277
Cheers, Gaz.
121
00:10:34,477 --> 00:10:36,596
'Good work-out?'
122
00:10:36,597 --> 00:10:38,597
Yeah. Enjoyed it.
123
00:10:40,557 --> 00:10:42,556
I should be doing this.
124
00:10:42,557 --> 00:10:45,117
You're tired.
Tonight, you don't have to.
125
00:10:49,877 --> 00:10:52,436
I'm worried about you.
126
00:10:52,437 --> 00:10:54,516
There's nothing to be worried about.
127
00:10:54,517 --> 00:10:56,557
Murder and a suicide, no?
128
00:10:57,837 --> 00:11:00,876
I'm on a roll.
I think that's you done.
129
00:11:00,877 --> 00:11:02,637
I'd kiss ya.
130
00:11:07,397 --> 00:11:13,396
You know, anybody who takes their
own life, in my book, is a coward.
131
00:11:13,397 --> 00:11:16,636
All they're doing is
passing on the pain,
132
00:11:16,637 --> 00:11:19,996
a little bit to you,
a little bit to the family.
133
00:11:19,997 --> 00:11:22,876
Family don't know yet.
We haven't got a name.
134
00:11:22,877 --> 00:11:24,876
What we reading?
135
00:11:24,877 --> 00:11:28,356
Don't you dare go feeling
guilty is what I'm saying.
136
00:11:28,357 --> 00:11:30,477
I won't. I don't.
137
00:11:33,357 --> 00:11:37,917
You should spend five minutes in a
church, I mean it. For the quiet.
138
00:11:38,917 --> 00:11:42,596
It's no good looking after your body
and forgetting about your soul.
139
00:11:42,597 --> 00:11:43,835
Me soul's fine.
140
00:11:43,836 --> 00:11:45,717
You should look after
your whole self.
141
00:11:45,718 --> 00:11:48,956
I do look after me whole self.
Bollocks!
142
00:11:48,957 --> 00:11:50,997
Them included. Dad, I'm fine.
143
00:11:55,997 --> 00:11:58,036
Maybe she's a secret agent,
144
00:11:58,037 --> 00:12:00,276
your suicide.
145
00:12:00,277 --> 00:12:01,796
Could be.
146
00:12:01,797 --> 00:12:04,156
You think? Hmm.
147
00:12:04,157 --> 00:12:07,437
A double agent maybe.
The pressure got to her.
148
00:12:08,637 --> 00:12:10,996
I take it we're reading Bond.
149
00:12:10,997 --> 00:12:12,997
Casino Royale.
150
00:12:14,997 --> 00:12:16,517
Exshellent.
151
00:13:03,757 --> 00:13:06,796
Gaz, you know I mentioned
Cassie was back? Yeah.
152
00:13:06,797 --> 00:13:08,676
What do I do?
153
00:13:08,677 --> 00:13:10,157
Depends what you want.
154
00:13:11,437 --> 00:13:13,196
A conversation.
155
00:13:13,197 --> 00:13:15,477
Leading to what?
156
00:13:20,717 --> 00:13:24,116
I don't know.
Then you should think about it.
157
00:13:24,117 --> 00:13:25,597
It's a big deal.
158
00:13:26,997 --> 00:13:29,956
It's not just you and Cassie,
is it? It's the little girl.
159
00:13:29,957 --> 00:13:33,196
And she don't know you from Adam.
She's never laid eyes on you.
160
00:13:33,197 --> 00:13:35,716
I want to put things right.
Meaning what?
161
00:13:35,717 --> 00:13:37,916
Thanks, mate,
you've been a great help.
162
00:13:37,917 --> 00:13:41,116
No, no. Do you want this
little girl in your life, Sav?
163
00:13:41,117 --> 00:13:44,436
Forever? Do you want that?
I mean, can you do that?
164
00:13:44,437 --> 00:13:47,836
Emotionally, financially,
logistically?
165
00:13:47,837 --> 00:13:49,636
Is that what you really want?
166
00:13:49,637 --> 00:13:53,076
Or were you thinking more along the
lines of a quick shag with her mum?
167
00:13:53,077 --> 00:13:55,196
What do you want, Sav?
What can you give?
168
00:13:55,197 --> 00:13:57,637
That's all I'm saying.
169
00:13:59,197 --> 00:14:00,877
You're welcome.
170
00:14:11,757 --> 00:14:15,196
Question - are you OK with Amanda?
171
00:14:15,197 --> 00:14:18,716
Yeah. I think so.
Is she OK with me?
172
00:14:18,717 --> 00:14:21,796
She's probationary. She doesn't
have a say in the matter.
173
00:14:21,797 --> 00:14:24,596
Are you OK with her
being in the passenger seat?
174
00:14:24,597 --> 00:14:26,916
Yeah. She's good. I like her.
175
00:14:26,917 --> 00:14:28,876
Sure? Yeah.
176
00:14:28,877 --> 00:14:30,237
Nice one.
177
00:14:33,117 --> 00:14:36,636
Where is Amanda? Not seen her today.
178
00:14:36,637 --> 00:14:39,916
She's good, thanks, if you mean
Police Constable Morgan.
179
00:14:39,917 --> 00:14:43,236
She's learning
how to drive a police car.
180
00:14:43,237 --> 00:14:46,636
Why, are you interested? I'll put
a word in for you, if you like.
181
00:14:46,637 --> 00:14:50,076
I can speak for myself, mate.
Eloquently.
182
00:14:50,077 --> 00:14:53,037
I'll tell her you'll take her
for a nice protein shake, eh?
183
00:14:56,717 --> 00:15:00,476
PC Rocksavage. 'Hello, PC Rocksavage.
It's me again.
184
00:15:00,477 --> 00:15:03,796
'I just wanted to say how sorry
I was to hear about your partner,
185
00:15:03,797 --> 00:15:06,436
'you know, your little buddy.'
186
00:15:06,437 --> 00:15:07,837
And you are?
187
00:15:09,757 --> 00:15:13,676
'He didn't deserve the kickin'
that he took, no way.'
188
00:15:13,677 --> 00:15:18,796
But, then again, my mate didn't
deserve the bullet that he took.
189
00:15:18,797 --> 00:15:20,477
Enjoy it, did you?
190
00:15:22,277 --> 00:15:24,196
Who is it I'm talking to?
191
00:15:24,197 --> 00:15:26,916
'I thought you might want
to buy me a coffee.'
192
00:15:26,917 --> 00:15:28,676
Why would I want to do that?
193
00:15:28,677 --> 00:15:31,437
I don't know. I thought
you might want to be my bitch.
194
00:15:34,037 --> 00:15:35,397
Hm?
195
00:15:37,837 --> 00:15:40,316
I notice you haven't hung up yet.
196
00:15:40,317 --> 00:15:43,556
Still waiting for a
punchline, or a name.
197
00:15:43,557 --> 00:15:45,197
'You know my name.'
198
00:15:54,877 --> 00:15:56,717
What was all that about?
199
00:15:57,917 --> 00:16:01,596
Nothing. A wannabe informer
wanted paying, but didn't
want to give his name.
200
00:16:01,597 --> 00:16:04,437
Sav, picture of your jumper.
Cheers, Gaz.
201
00:16:07,437 --> 00:16:10,356
Was it really your
birthday yesterday?
202
00:16:10,357 --> 00:16:11,836
No.
203
00:16:11,837 --> 00:16:13,437
It was a ploy.
204
00:16:16,157 --> 00:16:17,877
Do you resent me being here?
205
00:16:19,317 --> 00:16:21,117
Sitting here, in place of Andy?
206
00:16:22,437 --> 00:16:24,316
What kind of question's that?
207
00:16:24,317 --> 00:16:25,797
It's not a trick one.
208
00:16:26,797 --> 00:16:30,877
Well, you're not sitting there in
place of Andy, are you? Andy's gone.
209
00:16:32,317 --> 00:16:34,237
Have I acted like I resent you?
210
00:16:35,237 --> 00:16:36,356
No.
211
00:16:36,357 --> 00:16:37,877
Then why ask?
212
00:16:38,957 --> 00:16:41,636
Just making conversation.
213
00:16:41,637 --> 00:16:43,717
I'm the friendly type.
214
00:16:50,717 --> 00:16:52,836
You can't go in there yet.
215
00:16:52,837 --> 00:16:54,716
It's not allowed.
216
00:16:54,717 --> 00:16:56,677
West Street Hostel. Can I help you?
217
00:16:56,678 --> 00:16:58,877
Yeah, police, to see Kevin, please.
218
00:17:01,797 --> 00:17:04,556
He's just along the corridor.
Thank you.
219
00:17:04,557 --> 00:17:07,436
Over here, Sav.
They got you hoovering, have they?
220
00:17:07,437 --> 00:17:10,436
I do anything and everything.
It beats paperwork.
221
00:17:10,437 --> 00:17:12,556
Who's this? Amanda Morgan.
222
00:17:12,557 --> 00:17:15,276
Kevin Duncan, house manager,
Sagittarius.
223
00:17:15,277 --> 00:17:17,996
We were hoping you might be
able to tell us who this is.
224
00:17:17,997 --> 00:17:20,636
What's she done? Suicide.
Jumped off a roof.
225
00:17:20,637 --> 00:17:22,037
Usually want privacy.
226
00:17:23,477 --> 00:17:26,516
Margie, who's that?
Who do you think? He's back.
227
00:17:26,517 --> 00:17:28,437
Problem? A client. I'll deal with it.
228
00:17:28,438 --> 00:17:31,636
Can't we get the police to deal
with it? He's a bloody nuisance.
229
00:17:31,637 --> 00:17:33,636
We do not open the doors until 6pm.
230
00:17:33,637 --> 00:17:35,796
I'm cold, aren't I?
Just open the door.
231
00:17:35,797 --> 00:17:39,316
6pm. 6pm. No exceptions.
That's the rule.
232
00:17:39,317 --> 00:17:41,876
Staff arrive half five,
we open the doors at six.
233
00:17:41,877 --> 00:17:45,396
Just open the fucking door!
All I want is my bed, that's all.
234
00:17:45,397 --> 00:17:48,596
Last chance, Alistair. You're on
your very last chance, hear me?
235
00:17:48,597 --> 00:17:52,156
Three strikes and that's it.
You're two down with one to go.
236
00:17:52,157 --> 00:17:54,516
LAST CHANCE! 6PM.
237
00:17:54,517 --> 00:17:55,836
SIX.
238
00:17:55,837 --> 00:17:57,077
Thank you.
239
00:18:00,357 --> 00:18:02,356
What's his juice, drink or drugs?
240
00:18:02,357 --> 00:18:06,396
Drink definitely, drugs maybe.
What can you do?
241
00:18:06,397 --> 00:18:08,676
And no, I've not seen your lady.
242
00:18:08,677 --> 00:18:10,756
Recognise her, Marg?
243
00:18:10,757 --> 00:18:12,517
No. No, sorry.
244
00:18:15,597 --> 00:18:18,557
This is Alpha two-one, incident
at the West Street Hostel...
245
00:18:31,437 --> 00:18:32,557
God, you've hit him!
246
00:18:34,477 --> 00:18:37,436
Come here, you little junkie prick!
What the fuck do you think...?
247
00:18:37,437 --> 00:18:38,557
Argh!
248
00:18:40,517 --> 00:18:43,597
Amanda, call an ambulance!
Amanda, he's got a knife!
249
00:18:47,237 --> 00:18:49,596
Lima one, Lima one,
this is Alpha two-one.
250
00:18:49,597 --> 00:18:53,636
Ambulance and support requested
urgently to a stabbing on Leeds Road,
251
00:18:53,637 --> 00:18:56,036
That's Leeds Road.
What's his name?
252
00:18:56,037 --> 00:18:57,916
What's his name? Thomas. Thomas?
253
00:18:57,917 --> 00:19:00,237
Thomas, I want you to keep still, OK?
Don't fight me.
254
00:19:00,238 --> 00:19:03,236
An ambulance is on its way,
but you need to keep still.
255
00:19:03,237 --> 00:19:05,637
Keep your hands behind your
back and do not struggle!
256
00:19:05,638 --> 00:19:09,316
Give me a cloth, a rag, something!
Gimme your scarf! Quickly!
257
00:19:09,317 --> 00:19:12,036
Thomas, I need to put
the pressure on the wound, OK?
258
00:19:12,037 --> 00:19:14,756
We need to stop the bleeding.
Don't fight me!
259
00:19:14,757 --> 00:19:16,956
That's it, don't fight!
That's it. Good man.
260
00:19:16,957 --> 00:19:20,477
No, no, no, don't fight me.
That's it, stay calm.
261
00:19:27,197 --> 00:19:29,276
Amanda.
262
00:19:29,277 --> 00:19:30,876
Yeah?
263
00:19:30,877 --> 00:19:33,797
If I've been off with you,
it's not been intentional.
264
00:19:35,757 --> 00:19:37,277
OK. I understand.
265
00:19:38,397 --> 00:19:40,516
You did well.
266
00:19:40,517 --> 00:19:41,836
So did you.
267
00:19:41,837 --> 00:19:43,517
You saved his life.
268
00:19:45,197 --> 00:19:47,317
Hope so.
269
00:19:48,357 --> 00:19:49,557
Yeah.
270
00:21:05,117 --> 00:21:06,916
Hi, John Paul.
271
00:21:06,917 --> 00:21:08,916
He's asleep.
272
00:21:08,917 --> 00:21:10,596
Oh, hiya. Is he OK?
273
00:21:10,597 --> 00:21:12,196
Yeah, he's fine.
274
00:21:12,197 --> 00:21:15,796
He had a bit of tantrum.
Think it's wiped him out.
275
00:21:15,797 --> 00:21:17,756
Justine, don't say tantrum.
276
00:21:17,757 --> 00:21:21,797
Sorry. He just became a little
bit frustrated, that's all.
277
00:21:23,037 --> 00:21:25,596
But he's OK now, frustration aside?
278
00:21:25,597 --> 00:21:27,316
Yeah, he's good.
279
00:21:27,317 --> 00:21:30,156
He's actually been
feeling very good.
280
00:21:30,157 --> 00:21:33,556
He wants to do more and didn't
want to take his painkillers.
281
00:21:33,557 --> 00:21:35,556
But he did? Yes. And he's fine.
282
00:21:35,557 --> 00:21:36,757
OK. Good.
283
00:21:38,317 --> 00:21:40,956
If all goes to plan,
I finish at 11.
284
00:21:40,957 --> 00:21:43,596
Does that work for you? Yeah.
285
00:21:43,597 --> 00:21:44,916
It's not too late?
286
00:21:44,917 --> 00:21:46,836
No.
287
00:21:46,837 --> 00:21:48,396
OK.
288
00:21:48,397 --> 00:21:49,756
That's it.
289
00:21:49,757 --> 00:21:51,997
Spock out.
290
00:22:53,437 --> 00:22:54,797
Police.
291
00:24:06,797 --> 00:24:09,716
If you take your wedding ring off,
does it make it all right?
292
00:24:09,717 --> 00:24:11,077
Like you're not cheating?
293
00:24:16,277 --> 00:24:17,757
It helps.
294
00:24:19,517 --> 00:24:20,917
With what?
295
00:24:23,917 --> 00:24:26,756
You're on to a good thing
here, John Paul.
296
00:24:26,757 --> 00:24:29,516
I wouldn't rock the boat,
if I were you.
297
00:24:29,517 --> 00:24:30,797
I'm interested.
298
00:24:37,637 --> 00:24:40,757
You take your rings off,
but leave your watch on.
299
00:24:43,717 --> 00:24:46,837
I like to time you.
You're getting better.
300
00:24:51,757 --> 00:24:53,717
I don't know you at all, do I?
301
00:24:58,597 --> 00:25:01,356
You've seen my references.
302
00:25:01,357 --> 00:25:02,877
I'm a good nurse...
303
00:25:04,517 --> 00:25:05,957
and I'm all woman.
304
00:25:07,637 --> 00:25:08,997
Make the bed.
305
00:25:21,837 --> 00:25:23,117
Hello?
306
00:25:24,877 --> 00:25:26,637
'You've had long enough.'
307
00:25:29,797 --> 00:25:31,357
'I'm outside.'
308
00:25:52,237 --> 00:25:55,356
Listen. Whoa, listen, listen.
Just a quick chat.
309
00:25:55,357 --> 00:25:59,596
Just a quick chat, and then you can
get back to your guilty pleasures,
310
00:25:59,597 --> 00:26:02,477
and, you know, everything's
happy days, innit?
311
00:26:03,677 --> 00:26:06,236
What do you want? What's going on?
312
00:26:06,237 --> 00:26:07,957
Did you get my note?
313
00:26:09,757 --> 00:26:12,556
I was going to do it all,
you know, all creepy,
314
00:26:12,557 --> 00:26:16,437
and cut out words from magazines,
newspapers and shit, but...
315
00:26:17,757 --> 00:26:19,796
Nah, I couldn't be arsed.
316
00:26:19,797 --> 00:26:22,517
Am I being made here, is that it?
317
00:26:26,757 --> 00:26:30,717
Why didn't you dial 999
when you shot him?
318
00:26:37,317 --> 00:26:38,917
It give you a buzz, did it?
319
00:26:40,877 --> 00:26:43,196
Is there a point to all this?
320
00:26:43,197 --> 00:26:45,156
If there is I wish you'd make it.
321
00:26:45,157 --> 00:26:48,717
What do you think's a fair
price to put on your life?
322
00:26:50,357 --> 00:26:52,356
Your career?
323
00:26:52,357 --> 00:26:55,036
Taking into account
that you're just...
324
00:26:55,037 --> 00:26:58,197
You're just a murdering
bastard copper, that's all.
325
00:27:03,837 --> 00:27:05,156
I've got to go now.
326
00:27:05,157 --> 00:27:07,916
I'd advise you to do the same.
327
00:27:07,917 --> 00:27:10,516
What are you going to do?
328
00:27:10,517 --> 00:27:12,837
Are you going to kill me, too?
329
00:27:17,357 --> 00:27:18,757
100K.
330
00:27:20,357 --> 00:27:22,796
That should be doable, shouldn't it?
331
00:27:22,797 --> 00:27:26,436
I mean, you might
take a second mortgage,
332
00:27:26,437 --> 00:27:28,636
might have to flog
your car, I don't know,
333
00:27:28,637 --> 00:27:32,077
but III don't think that's
being unreasonable, do you?
334
00:27:34,157 --> 00:27:37,477
I genuinely don't know
what you're on about.
335
00:27:39,637 --> 00:27:41,637
Do you think about being locked up?
336
00:27:44,197 --> 00:27:47,677
Do you think about being
a copper, locked up?
337
00:27:51,997 --> 00:27:56,396
100K. And if I'm feeling generous,
you might get your life back.
338
00:27:56,397 --> 00:27:59,317
And me - I get to go
to France, Spain...
339
00:28:02,477 --> 00:28:04,437
Wales.
340
00:28:05,637 --> 00:28:07,157
I like Wales.
341
00:29:22,517 --> 00:29:26,316
This is it, this is the bit,
and it's on page 007.
342
00:29:26,317 --> 00:29:30,156
"Satisfied that his room had not been
searched while he was at the casino,
343
00:29:30,157 --> 00:29:32,276
"Bond undressed
and took a cold shower.
344
00:29:32,277 --> 00:29:36,316
"Then he lit his 70th
cigarette of the day..."
345
00:29:36,317 --> 00:29:38,916
70th! Seven, 'oh'.
346
00:29:38,917 --> 00:29:42,676
Seven, zero cigarettes,
full strength.
347
00:29:42,677 --> 00:29:46,116
Well, he's been playing cards
all day. 70 cigs a day?
348
00:29:46,117 --> 00:29:48,397
He'd never be able
to manage the stairs.
349
00:29:49,717 --> 00:29:52,396
No wonder he gets
captured and tortured.
350
00:29:52,397 --> 00:29:55,076
Now you're giving the end away.
351
00:29:55,077 --> 00:29:58,996
When was it written, '51, '52?
352
00:29:58,997 --> 00:30:00,676
Erm, 1952.
353
00:30:00,677 --> 00:30:02,516
Dad, there's already sugar in it.
354
00:30:02,517 --> 00:30:04,876
Cigarettes were good
for you in those days.
355
00:30:04,877 --> 00:30:09,796
Anyway, it doesn't lessen
the character anything.
356
00:30:09,797 --> 00:30:11,756
Times change.
357
00:30:11,757 --> 00:30:15,396
The motives
of heroes and villains don't.
358
00:30:15,397 --> 00:30:17,076
Books tell you that.
359
00:30:17,077 --> 00:30:19,677
Shakespeare tells you that.
360
00:30:22,197 --> 00:30:25,877
What about the motives of a
good man that does bad things?
361
00:30:27,557 --> 00:30:29,837
Who are we taking about?
362
00:30:30,877 --> 00:30:32,277
Bond.
363
00:30:37,517 --> 00:30:39,677
Bad dreams last night?
364
00:30:41,477 --> 00:30:43,596
Don't know.
365
00:30:43,597 --> 00:30:45,476
You called out.
366
00:30:45,477 --> 00:30:47,316
What did I say?
367
00:30:47,317 --> 00:30:48,797
You just called out.
368
00:31:22,677 --> 00:31:24,557
Cassie.
369
00:31:25,957 --> 00:31:27,876
Hey.
370
00:31:27,877 --> 00:31:29,197
You look nice.
371
00:31:30,277 --> 00:31:33,996
I thought if I gave you a lift
to work, we might have
time for a coffee.
372
00:31:33,997 --> 00:31:35,556
A croissant?
373
00:31:35,557 --> 00:31:37,597
Why? What do you want?
374
00:31:40,277 --> 00:31:41,836
No idea.
375
00:31:41,837 --> 00:31:45,156
No idea where to start, what to say,
376
00:31:45,157 --> 00:31:48,317
what I want. I just know
I'd like to talk to you.
377
00:31:53,517 --> 00:31:55,117
I'm not going in the car.
378
00:31:56,677 --> 00:32:00,236
There's a cafe on the corner of Dale
Street and Old Hall Street in town.
379
00:32:00,237 --> 00:32:02,037
I'll meet you there in half an hour.
380
00:32:02,038 --> 00:32:04,717
I could give you a lift. No, thanks.
381
00:32:06,997 --> 00:32:08,437
Why not?
382
00:32:09,837 --> 00:32:11,957
Because I want to
be able to walk away.
383
00:32:13,797 --> 00:32:16,957
I'm only doing this so
that... get it over with.
384
00:32:42,877 --> 00:32:44,556
What can I get you?
385
00:32:44,557 --> 00:32:47,076
Nothing, thank you.
386
00:32:47,077 --> 00:32:48,397
You sure?
387
00:32:54,037 --> 00:32:56,476
Where is it you're working?
388
00:32:56,477 --> 00:32:57,757
Not far.
389
00:32:59,237 --> 00:33:03,516
What you doing?
Realtor, estate agent.
390
00:33:03,517 --> 00:33:05,037
Business properties.
391
00:33:09,877 --> 00:33:13,556
The last time we sat
opposite each other,
392
00:33:13,557 --> 00:33:15,596
it wasn't exactly my finest hour.
393
00:33:15,597 --> 00:33:17,437
No.
394
00:33:20,157 --> 00:33:21,996
But it worked out for the best.
395
00:33:21,997 --> 00:33:23,397
Think so?
396
00:33:25,357 --> 00:33:27,156
In the end.
397
00:33:27,157 --> 00:33:30,916
I got to see the real you.
398
00:33:30,917 --> 00:33:33,877
I hope to God
that wasn't the real me.
399
00:33:36,037 --> 00:33:40,236
Can I remind you
how it went word for word?
400
00:33:40,237 --> 00:33:42,276
You don't have to.
I know how it went.
401
00:33:42,277 --> 00:33:45,076
Me, "I'm pregnant."
402
00:33:45,077 --> 00:33:48,916
Cassie, don't.
You, "Is it mine?"
403
00:33:48,917 --> 00:33:53,637
Please.
Me, "Do you want it to be yours?"
404
00:33:55,597 --> 00:33:56,996
You...
405
00:33:56,997 --> 00:33:58,517
"Not especially."
406
00:34:01,037 --> 00:34:02,996
I know what I said.
407
00:34:02,997 --> 00:34:05,156
I haven't forgotten what I said.
408
00:34:05,157 --> 00:34:07,076
I was wrong.
409
00:34:07,077 --> 00:34:08,797
I was a knob.
410
00:34:10,077 --> 00:34:12,397
You were a disgrace, John Paul.
411
00:34:13,797 --> 00:34:16,556
We'd known each other
for seven weeks.
412
00:34:16,557 --> 00:34:19,357
We spent every day together
for seven weeks.
413
00:34:20,477 --> 00:34:22,116
Why was that?
414
00:34:22,117 --> 00:34:26,597
Biggest mistake I ever made
was what I did to you.
415
00:34:27,957 --> 00:34:31,917
Biggest regret is letting
you get up and walk away.
416
00:34:34,917 --> 00:34:36,877
I am so, so sorry.
417
00:34:47,157 --> 00:34:51,236
Maybe you are a different person
but... I didn't know you then
418
00:34:51,237 --> 00:34:53,877
and I don't know you now.
419
00:34:56,797 --> 00:34:58,556
Get to know me.
420
00:34:58,557 --> 00:35:01,676
I have a life and I like it.
I don't... NEED you in it.
421
00:35:01,677 --> 00:35:05,036
What about Libby? Have you ever
thought I might be good for her?
422
00:35:05,037 --> 00:35:06,757
Don't say her name
like you know her.
423
00:35:06,758 --> 00:35:11,237
I could help you.
She's happy how she is and so am I.
424
00:35:43,437 --> 00:35:45,436
Do you know what?
425
00:35:45,437 --> 00:35:48,197
I'm getting really good
at sneaking round.
426
00:35:51,557 --> 00:35:53,117
I know where you live.
427
00:35:54,157 --> 00:35:56,077
I know where your bird lives.
428
00:35:58,197 --> 00:35:59,917
I know where you work.
429
00:36:05,357 --> 00:36:06,917
I know where you shag her.
430
00:36:11,917 --> 00:36:15,916
You know, I might start doing
this for a living actually.
431
00:36:15,917 --> 00:36:17,117
Yeah.
432
00:36:22,357 --> 00:36:25,676
20,000. That's all I can do.
433
00:36:25,677 --> 00:36:30,276
Ten I've got saved
and I can borrow another ten.
434
00:36:30,277 --> 00:36:31,517
That's all I can do.
435
00:36:32,757 --> 00:36:34,277
Looks like it's Wales.
436
00:36:37,277 --> 00:36:38,836
Yeah.
437
00:36:38,837 --> 00:36:40,396
You still got the gun?
438
00:36:40,397 --> 00:36:41,957
No.
439
00:36:48,317 --> 00:36:49,797
Well, that's a shame.
440
00:36:51,277 --> 00:36:54,357
You're right. I want my life back.
Do you?
441
00:36:56,757 --> 00:36:58,157
Well, I think...
442
00:36:59,477 --> 00:37:03,197
it's worth a whole lot more
than 20 grand's worth.
443
00:37:07,717 --> 00:37:11,356
35. That is the best I can do.
444
00:37:11,357 --> 00:37:13,517
Ten I've got.
445
00:37:15,037 --> 00:37:16,957
You can have that now, today.
446
00:37:20,477 --> 00:37:22,477
What about the rest?
447
00:37:23,677 --> 00:37:24,996
A couple of weeks.
448
00:37:24,997 --> 00:37:26,517
A week.
449
00:37:33,437 --> 00:37:35,117
OK.
450
00:37:36,197 --> 00:37:37,637
Good.
451
00:37:38,917 --> 00:37:40,397
I'll call you.
452
00:37:51,117 --> 00:37:52,557
Sir.
453
00:37:54,077 --> 00:37:56,396
Constable Rocksavage.
454
00:37:56,397 --> 00:37:58,716
Erm, your mate's epaulette,
455
00:37:58,717 --> 00:38:01,557
Constable Stockwell's
epaulette, his number...
456
00:38:02,957 --> 00:38:06,076
You said that Finch
put it in his pocket?
457
00:38:06,077 --> 00:38:08,716
Yeah. Like a trophy?
458
00:38:08,717 --> 00:38:10,596
Yeah, that's right.
459
00:38:10,597 --> 00:38:15,756
Well, it's odd cos there's
no sign of it on the body
or in the grounds of the house,
460
00:38:15,757 --> 00:38:17,316
It's a pity.
461
00:38:17,317 --> 00:38:19,437
He must have thrown his trophy away.
462
00:38:22,437 --> 00:38:24,237
Must have.
463
00:38:25,277 --> 00:38:28,757
Shame. I would have liked
to have recovered it.
464
00:38:35,917 --> 00:38:38,436
So...
465
00:38:38,437 --> 00:38:41,917
how come you let the new girl
chase down the villain, Sav?
466
00:38:42,957 --> 00:38:44,676
She's keen.
467
00:38:44,677 --> 00:38:47,396
You'll be getting yourself
a reputation, mate.
468
00:38:47,397 --> 00:38:50,516
What's that supposed to mean?
Sav, it was a joke.
469
00:38:50,517 --> 00:38:54,516
No, I'm asking Phil The Beef, here.
What's that supposed to mean?
Are you talking about Andy now?
470
00:38:54,517 --> 00:38:57,996
Well, I wasn't,
but now you come to mention it.
471
00:38:57,997 --> 00:39:00,396
It was a joke, Sav.
Take a step backwards.
472
00:39:00,397 --> 00:39:02,516
He's trying to
wind you up, that's all.
473
00:39:02,517 --> 00:39:05,996
Hit a nerve, did I?
You're an arsehole, do you know that?
Did I hit a nerve, Sav?
474
00:39:05,997 --> 00:39:09,276
Enough of the
name-calling, the pair of you!
Where are we, the playground!?
475
00:39:09,277 --> 00:39:11,197
He started it!
Listen to yourself. Enough!
476
00:39:15,717 --> 00:39:16,957
Go on!
477
00:39:17,997 --> 00:39:19,477
Go on, out!
478
00:39:29,597 --> 00:39:31,876
You know what he's like.
479
00:39:31,877 --> 00:39:34,597
He's a blunt instrument,
and he WAS only joking.
480
00:39:37,317 --> 00:39:39,396
Maybe you shouldn't be here.
481
00:39:39,397 --> 00:39:41,437
I'm fine.
482
00:39:45,957 --> 00:39:50,796
"PCs Rocksavage and Morgan clearly
witnessed the suspect named above
483
00:39:50,797 --> 00:39:53,916
"attack the victim named above
with a sharp blade.
484
00:39:53,917 --> 00:39:58,676
"The suspect attempted to run away,
but was twatted by a car."
485
00:39:58,677 --> 00:40:02,236
Phil, what's another
word for twatted?
486
00:40:02,237 --> 00:40:05,996
In what context?
"..but was twatted by a car."
487
00:40:05,997 --> 00:40:10,036
Was involved in a collision
with a vehicle. Obviously.
488
00:40:10,037 --> 00:40:11,397
All right?
489
00:40:25,717 --> 00:40:27,237
Thanks.
490
00:40:29,997 --> 00:40:31,796
What do you want?
491
00:40:31,797 --> 00:40:34,636
I'm not talking to you,
so get out of my cell.
492
00:40:34,637 --> 00:40:39,396
I'm not here to take a statement, I'm
not here to talk about last night.
493
00:40:39,397 --> 00:40:43,396
Just wondering if you've
ever come across this woman.
494
00:40:43,397 --> 00:40:46,716
I don't know her.
You haven't looked.
495
00:40:46,717 --> 00:40:49,677
I don't know her.
It might help if you looked.
496
00:40:53,037 --> 00:40:55,996
She's dead,
jumped off a tall building.
497
00:40:55,997 --> 00:40:58,517
So? Couldn't care less.
498
00:41:00,437 --> 00:41:02,636
We think she was homeless.
499
00:41:02,637 --> 00:41:05,756
Sure you've not come across her?
500
00:41:05,757 --> 00:41:09,316
We'd like to inform her family.
Of what? Inform them of what?
501
00:41:09,317 --> 00:41:10,876
Her death.
502
00:41:10,877 --> 00:41:14,996
You're joking, aren't ya?
They're glad she's gone.
503
00:41:14,997 --> 00:41:17,596
They've forgotten all about her.
504
00:41:17,597 --> 00:41:19,276
And when no-one remembers you,
505
00:41:19,277 --> 00:41:21,876
it's like you were never
here in the first place.
506
00:41:21,877 --> 00:41:26,037
So get out of my cell, pig.
507
00:41:30,317 --> 00:41:32,436
What happens if she isn't claimed?
508
00:41:32,437 --> 00:41:36,157
She belongs to the coroner,
kept in storage until she is claimed.
509
00:41:37,157 --> 00:41:38,877
She might be there for years.
510
00:41:50,837 --> 00:41:52,757
'Are you up to making a statement?'
511
00:41:52,758 --> 00:41:55,116
The nurse told us
you were talking normally.
512
00:41:55,117 --> 00:41:57,436
A statement? Yeah.
513
00:41:57,437 --> 00:41:59,836
Why? What's the point?
514
00:41:59,837 --> 00:42:02,116
To hear your side of the story.
515
00:42:02,117 --> 00:42:04,397
To help with the prosecution.
516
00:42:06,557 --> 00:42:09,236
What's funny? You are.
517
00:42:09,237 --> 00:42:12,436
You don't want to tell us
what happened? You were there.
518
00:42:12,437 --> 00:42:13,677
You were nearer.
519
00:42:13,678 --> 00:42:17,036
I can't remember. It's all a blur.
520
00:42:17,037 --> 00:42:19,076
I think you can remember.
521
00:42:19,077 --> 00:42:23,236
I couldn't care less what you think.
How old are you?
522
00:42:23,237 --> 00:42:26,316
PC Morgan chased down and
caught the guy who attacked you.
523
00:42:26,317 --> 00:42:30,636
Well, PC Morgan shouldn't have
bothered her bony arse. No of fence.
524
00:42:30,637 --> 00:42:34,276
Really? What's the point in
wasting more taxpayers' money?
525
00:42:34,277 --> 00:42:36,676
I just want a name.
526
00:42:36,677 --> 00:42:38,996
So you can tell whoever it is,
527
00:42:38,997 --> 00:42:41,556
live by the sword, die by the sword.
528
00:42:41,557 --> 00:42:44,956
Are you telling us
that you believe in violence?
529
00:42:44,957 --> 00:42:47,116
I'm not telling you anything.
530
00:42:47,117 --> 00:42:49,396
Give him a good hiding,
that's what I say.
531
00:42:49,397 --> 00:42:51,556
I know it'd give me
more satisfaction.
532
00:42:51,557 --> 00:42:53,637
All I need is his name.
533
00:43:55,117 --> 00:43:57,316
Dad.
534
00:43:57,317 --> 00:44:01,077
Dad, you're going to give
yourself a heart attack.
535
00:44:03,237 --> 00:44:04,956
Go away.
536
00:44:04,957 --> 00:44:06,716
OK, I'm going.
537
00:44:06,717 --> 00:44:09,956
And don't you dare tidy up!
538
00:44:09,957 --> 00:44:12,837
It's your mess.
And I'll clear it!
539
00:44:21,357 --> 00:44:22,757
John Paul.
540
00:44:25,277 --> 00:44:26,837
John Paul?
541
00:44:39,117 --> 00:44:41,357
I think I need to
get out a bit more.
542
00:44:47,157 --> 00:44:49,557
Tidy your room
and I'll think about it.
543
00:45:32,117 --> 00:45:33,517
He started it.
544
00:46:25,317 --> 00:46:29,396
"Jesus said to him,
'Put your sword in its place,
545
00:46:29,397 --> 00:46:32,997
" 'For all that take the sword,
perish by the sword.' "
546
00:48:24,437 --> 00:48:26,036
Night, Dad.
547
00:48:26,037 --> 00:48:27,677
Love you.
548
00:50:05,917 --> 00:50:08,517
Hello. It must be you.
549
00:50:09,997 --> 00:50:11,636
Shall we meet?
550
00:50:11,637 --> 00:50:13,196
I don't know.
551
00:50:13,197 --> 00:50:15,677
I don't know,
is it worth my while, or what? Yeah.
552
00:50:16,717 --> 00:50:19,077
Where are you now? Where am I?
553
00:50:20,597 --> 00:50:22,196
I'm heading home. Why?
554
00:50:22,197 --> 00:50:25,036
Let's meet there in an hour.
555
00:50:25,037 --> 00:50:28,356
'No. No, no, no. Let's not.
556
00:50:28,357 --> 00:50:29,796
'I don't think so.
557
00:50:29,797 --> 00:50:31,356
'Listen, I tell you what.
558
00:50:31,357 --> 00:50:33,117
'I'll meet you dinnertime tomorrow'
559
00:50:33,118 --> 00:50:35,317
in John Lewis, menswear...
560
00:50:36,837 --> 00:50:38,637
'..cos I need
a pair of socks anyway.'
561
00:50:38,638 --> 00:50:40,237
So...
562
00:50:41,797 --> 00:50:44,636
it's your call, man. Yes or no?
563
00:50:44,637 --> 00:50:46,077
Yeah.
564
00:50:47,117 --> 00:50:48,037
All right.
565
00:50:48,038 --> 00:50:51,636
Oh, yeah, yeah, yeah. And when I
say dinner, I mean lunch, not tea.
566
00:50:51,637 --> 00:50:54,236
All right?
567
00:50:54,237 --> 00:50:55,957
12 o'clock.
568
00:52:26,717 --> 00:52:28,637
Callum...
569
00:52:29,717 --> 00:52:32,317
I need to be sure
you've told no-one else.
570
00:52:35,077 --> 00:52:38,036
Do you know what that means?
571
00:52:38,037 --> 00:52:40,757
Do you know what I have to do?
572
00:52:54,637 --> 00:52:56,837
This can't be avoided.
573
00:53:01,437 --> 00:53:02,837
Argh!
574
00:53:15,437 --> 00:53:19,836
' "My dear boy,"
Le Chiffre spoke like a father,
575
00:53:19,837 --> 00:53:23,116
' "the game of Red Indians
is over, quite over.
576
00:53:23,117 --> 00:53:27,516
' "You have stumbled by mischance
into a game for grown-ups."
577
00:53:27,517 --> 00:53:30,596
' "Bond closed his eyes
and waited for the pain.'
578
00:53:30,597 --> 00:53:33,876
"He knew that the beginning
of torture is the worst."
579
00:53:33,877 --> 00:53:36,116
"There is a parabola of agony,
580
00:53:36,117 --> 00:53:39,916
"a crescendo leading up to a peak
and then the nerves are blunted
581
00:53:39,917 --> 00:53:43,917
"and react progressively less,
until unconsciousness and death.
582
00:53:45,117 --> 00:53:47,756
"All he could do was
to pray for the peak,
583
00:53:47,757 --> 00:53:50,156
"pray that his spirit
would hold out so long,
584
00:53:50,157 --> 00:53:53,877
"and then accept the long free
wheel down to the final blackout."
585
00:55:07,757 --> 00:55:10,517
I haven't told anyone,
I swear to God.
586
00:55:22,837 --> 00:55:25,876
I won't tell anyone.
587
00:55:25,877 --> 00:55:28,037
I swear to God.
588
00:55:30,717 --> 00:55:33,157
I won't tell anyone.
589
00:55:35,117 --> 00:55:39,836
Please. No more,
no more of this, please.
590
00:55:39,837 --> 00:55:41,317
I swear to God.
591
00:55:43,197 --> 00:55:44,557
OK.
592
00:55:49,517 --> 00:55:52,837
No. No, no, no, no, no, no. Don't...
593
00:55:59,477 --> 00:56:01,157
No, no, no, no.
594
00:56:59,717 --> 00:57:02,997
No, we are not linking
the two murders, not yet.
595
00:57:11,397 --> 00:57:14,956
Trainers, yeah.
He was wearing trainers with
white edges to the soles.
596
00:57:14,957 --> 00:57:18,436
And do you remember seeing
anything in the street, anyone?
597
00:57:18,437 --> 00:57:20,197
I practically bumped into some guy.
598
00:57:30,597 --> 00:57:33,876
'He was there. He's part of
that crew. I know what I saw.'
599
00:57:33,877 --> 00:57:35,397
I'm talking now!
600
00:57:42,357 --> 00:57:44,196
'I want to rewind.
601
00:57:44,197 --> 00:57:46,356
'I want to start again.
602
00:57:46,357 --> 00:57:48,677
'I want that day to start again.'
603
00:57:58,117 --> 00:57:59,916
'Where are you going?
604
00:57:59,917 --> 00:58:01,356
'Out for a walk.'
605
00:58:01,357 --> 00:58:04,117
At this time of night, again?
43735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.