All language subtitles for Doc_Nelle_tue_mani_s03e01[supervideo.tv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,920 --> 00:01:39,450 Andrea, buongiorno. Grazie. 2 00:01:55,650 --> 00:01:56,770 Ti amo. 3 00:01:57,910 --> 00:01:59,530 In bocca al lupo, professor Fanti. 4 00:02:01,770 --> 00:02:03,450 Buon primo giorno da primario. 5 00:02:13,930 --> 00:02:14,930 Grappi. 6 00:02:58,580 --> 00:02:59,580 Buongiorno. 7 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Buongiorno, professore. 8 00:03:01,500 --> 00:03:04,280 Non c'è bisogno di alzarsi, Giordano, non siamo più all'università. 9 00:03:04,730 --> 00:03:08,120 Se però le appunti sulle Anamne si continuano a passarmene. 10 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Vieni dal town. 11 00:03:10,160 --> 00:03:11,240 Ok, aggiornatemi. 12 00:03:11,540 --> 00:03:15,820 Questa notte due ricoveri, uno dal pronto soccorso, uno invece da reparto di... 13 00:03:22,130 --> 00:03:22,590 Dov'è? 14 00:03:22,710 --> 00:03:24,170 E' dentro per una lavanda gastrica. 15 00:03:24,290 --> 00:03:25,290 Perché una lavanda? 16 00:03:26,150 --> 00:03:27,490 Dicevo lasciare questo. 17 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 Sto tranquillante. 18 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 Non è come pensi. 19 00:03:38,370 --> 00:03:39,370 Agnese. 20 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 Amore mio. 21 00:03:42,090 --> 00:03:42,710 Come ti senti? Mi dispiace. 22 00:03:42,910 --> 00:03:44,090 No, pure. 23 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 24 00:03:45,570 --> 00:03:47,970 Oggi è importante per te. 25 00:03:48,390 --> 00:03:50,610 Oggi è importante per me. 26 00:03:51,610 --> 00:03:51,810 Calma. 27 00:03:52,510 --> 00:03:53,750 Veloce che... Sarebbero sicure. 28 00:03:53,790 --> 00:03:54,790 Dai, subito. 29 00:03:57,110 --> 00:03:59,210 Professor Fanti, vi raggiungo subito. 30 00:04:00,430 --> 00:04:01,430 Vieni, Andrea. 31 00:04:03,125 --> 00:04:04,410 Ti do il numero del mio collega. 32 00:04:04,590 --> 00:04:05,590 Hai sentito come respira? 33 00:04:06,790 --> 00:04:08,310 E' normale che sia affaticata. 34 00:04:08,770 --> 00:04:10,730 E' una fanno, non è affaticata. 35 00:04:12,080 --> 00:04:12,830 Mi stai pensando. 36 00:04:13,030 --> 00:04:14,670 Che non ha cercato di togliersi la vita. 37 00:04:14,790 --> 00:04:15,350 Ha avuto un valore. 38 00:04:15,410 --> 00:04:16,570 Io devo scoprire nella causa. 39 00:04:17,150 --> 00:04:18,190 Non mi servono psichiatra. 40 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 Andrea. 41 00:04:22,030 --> 00:04:23,030 Io la guarisco. 42 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Non perdo anche lei. 43 00:04:57,160 --> 00:04:57,440 Dov'è? 44 00:04:57,680 --> 00:04:57,940 Sì? 45 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 Vieni un attimo. 46 00:05:02,540 --> 00:05:03,340 Hai visto Locco? 47 00:05:03,520 --> 00:05:04,721 Non so, non l'ho ancora visto. 48 00:05:06,760 --> 00:05:07,896 Sta arrivando la nuova direttrice. 49 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Dove è finito? Lo so. 50 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Teresa. 51 00:05:11,220 --> 00:05:11,620 52 00:05:11,920 --> 00:05:12,220 Doc? 53 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 Non lo so, sparito. 54 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Raggio di un bambino. 55 00:05:15,300 --> 00:05:16,576 La direttrice vorrà parlare con lui. 56 00:05:16,600 --> 00:05:17,040 Cosa le dico? 57 00:05:17,520 --> 00:05:18,240 Prova a chiamarlo. 58 00:05:18,500 --> 00:05:19,840 Sì, per favore. 59 00:05:27,110 --> 00:05:27,510 Ehi. 60 00:05:28,070 --> 00:05:28,470 Piccola. 61 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 E tu che ci fai qua? 62 00:05:32,690 --> 00:05:33,690 Hai bisogno di qualcosa? 63 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Dov'è il bagno? 64 00:05:40,450 --> 00:05:41,090 Il bagno? 65 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 E' da quella parte. 66 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 Ti accompagnate a Teresa? No, grazie. 67 00:05:49,085 --> 00:05:50,140 Ovvio. 68 00:05:55,380 --> 00:05:56,380 69 00:06:07,990 --> 00:06:09,760 Poi se viene fuori quella non via... 70 00:06:11,150 --> 00:06:12,150 Camillo. 71 00:06:12,430 --> 00:06:13,990 Presto, prima che arriva la direttrice. 72 00:06:21,240 --> 00:06:22,260 Buongiorno, direttrice. 73 00:06:22,620 --> 00:06:23,160 Buongiorno. 74 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 Il professor Fanti? 75 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Mo' soffrire un caffè? No, grazie. 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,700 Il professor Fanti. 77 00:06:27,820 --> 00:06:29,140 E chiamalo dottorissa Giordano. 78 00:06:30,730 --> 00:06:32,480 Dov'è il professor Fanti? Cacciavite. 79 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 Ok, vai, apri. 80 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 Riproviamo. 81 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 82 00:06:59,450 --> 00:07:01,290 Ho visto che stanno meglio le mani. 83 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 Domani ti riduco i fans. 84 00:07:03,430 --> 00:07:04,430 Andrea? Chiudi, chiudi. 85 00:07:04,650 --> 00:07:06,250 86 00:07:10,150 --> 00:07:11,150 La dottoressa Marabini. 87 00:07:11,490 --> 00:07:12,970 La nuova direttrice amministrativa. 88 00:07:13,370 --> 00:07:14,370 Piacere. 89 00:07:14,450 --> 00:07:15,910 Se lo fosse non mi eviterebbe. 90 00:07:15,950 --> 00:07:16,950 Che ci fa qui? 91 00:07:18,110 --> 00:07:19,750 Coltivo un orto coi miei pazienti. 92 00:07:20,330 --> 00:07:23,090 La pago per curarli e per dimetterli, non per fargli compagnia. 93 00:07:23,450 --> 00:07:24,450 Appunto. 94 00:07:24,490 --> 00:07:25,990 Piantare un seme da speranza, 95 00:07:26,150 --> 00:07:27,191 la speranza è terapeutica. 96 00:07:30,170 --> 00:07:31,170 Vuole provare? 97 00:07:35,920 --> 00:07:38,870 Questo è un ospedale, Fanti, non una fattoria didattica. 98 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Può essere entrambe le cose. 99 00:07:40,530 --> 00:07:42,150 Basta superare i vecchi schemi. 100 00:07:42,590 --> 00:07:43,871 Sta dicendo che sono vecchi, eh? 101 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 Non mi permetterai mai. 102 00:07:45,070 --> 00:07:46,890 Sono dicendo che possiamo cambiare le cose. 103 00:07:47,670 --> 00:07:49,550 Mettere il paziente al centro. 104 00:07:49,870 --> 00:07:50,890 Non le nostre esigenze. 105 00:07:50,930 --> 00:07:51,930 Non le mie, non le sue. 106 00:07:51,990 --> 00:07:54,030 Io voglio solo tenere in piedi questo ospedale. 107 00:07:54,250 --> 00:07:56,330 Va be', non sarà certo un orto a farlo crollare. 108 00:07:56,750 --> 00:07:58,090 Infatti, quello funziona. 109 00:07:58,250 --> 00:08:00,170 Invece il suo reparto è sotto la media in tutto. 110 00:08:00,650 --> 00:08:02,790 Numero di prestazioni, pazienti, sponsor. 111 00:08:03,040 --> 00:08:04,810 Siete sopra solo in una categoria. 112 00:08:06,330 --> 00:08:06,810 Simpatia? 113 00:08:07,130 --> 00:08:08,530 Durata delle degenze. 114 00:08:08,650 --> 00:08:10,970 È così che funziona la medicina interna. 115 00:08:11,270 --> 00:08:14,230 Con l'ascolto serve tempo per conoscere un paziente. 116 00:08:14,370 --> 00:08:16,730 Il tempo di un ricovero costa sempre più caro, 117 00:08:16,770 --> 00:08:18,770 ma non le guarda le bollette di luce gassa a casa. 118 00:08:20,030 --> 00:08:21,510 Io non giudico il suo modo di curare, 119 00:08:22,290 --> 00:08:24,870 ma la sua gestione del reparto non è sostenibile. 120 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 Cosa possiamo fare? 121 00:08:26,430 --> 00:08:29,210 Degenze più brevi, meno personale, più prestazioni. 122 00:08:29,390 --> 00:08:31,090 Più prestazioni con meno personale? A sei mesi. 123 00:08:31,091 --> 00:08:35,090 Se non raggiungo l'obiettivo, sarò costretta a chiudere 124 00:08:35,190 --> 00:08:37,090 il reparto e riassegnare lei e i suoi colleghi. 125 00:08:38,890 --> 00:08:41,310 Più prestazioni con meno personale, ti rendi conto? 126 00:08:41,530 --> 00:08:42,890 È così in tutti i reparti, Andrea. 127 00:08:42,930 --> 00:08:43,930 Ci sono meno risorse. 128 00:08:44,090 --> 00:08:46,090 Sì, e il motivo per quei piani alti serve qualcuno 129 00:08:46,091 --> 00:08:48,130 che si intenda di cure, non soltanto di numeri. 130 00:08:49,410 --> 00:08:51,290 Perché non torna a fare la diertrice sanitaria? 131 00:08:51,350 --> 00:08:53,226 Serve qualcuno come te per tenerti extra maraviglia. 132 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Hai parlato con Carolina? 133 00:08:55,220 --> 00:08:57,110 Sì, mi sembra che stia bene a Verona. 134 00:08:57,590 --> 00:08:58,890 Perché? Pensavo te l'avrebbe detto lei. 135 00:08:59,290 --> 00:08:59,550 Cosa? 136 00:09:00,050 --> 00:09:01,810 Che non torna a fare la diertrice sanitaria. 137 00:09:02,810 --> 00:09:03,810 Perché no? 138 00:09:05,490 --> 00:09:07,130 Vieni in chiesa sul Covid, è andata bene. 139 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Sei uscita al test alta. 140 00:09:09,430 --> 00:09:11,410 Sì, ma è stato bello tornare in cossia. 141 00:09:12,270 --> 00:09:14,430 Non sei l'unica a cui piace stare con i pazienti, sai? 142 00:09:14,790 --> 00:09:16,390 Per questo che mi sono innamorato di te? 143 00:09:18,175 --> 00:09:20,010 E così ho più tempo da passare con Manuel. 144 00:09:20,570 --> 00:09:21,070 E Davide. 145 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 Chi è Davide? 146 00:09:24,610 --> 00:09:25,610 Professor Fanti. 147 00:09:27,680 --> 00:09:29,770 Agnese, questa è Barbara, la mia nuova assistente. 148 00:09:29,910 --> 00:09:30,170 Piacere. 149 00:09:30,350 --> 00:09:30,630 Piacere. 150 00:09:31,250 --> 00:09:32,550 Cosa mi sono dimenticato oggi? 151 00:09:33,050 --> 00:09:34,470 La firma sulle dimensioni di oggi. 152 00:09:34,710 --> 00:09:36,030 Ma io non me la sono dimenticata. 153 00:09:36,070 --> 00:09:38,050 Prima di rimanere a casa i pazienti, li rivisito. 154 00:09:38,230 --> 00:09:39,750 Se lo ricordi, ne ripariamo. 155 00:09:40,710 --> 00:09:42,250 Perché hanno come gli altri primari? 156 00:09:43,850 --> 00:09:45,650 A quest'ora sono già tutti a giocare al golf. 157 00:09:45,790 --> 00:09:47,050 Non sarà mai come gli altri. 158 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Doc. 159 00:10:00,970 --> 00:10:01,970 È tornato. 160 00:10:30,670 --> 00:10:33,590 Guarda un po' chi si rivede. 161 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 Sono tornato solo perché mi hanno implorato. 162 00:10:39,740 --> 00:10:41,800 Dicono che il nuovo primario sia un disastro. 163 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 È vero. 164 00:10:43,980 --> 00:10:45,640 Bisogna sempre ricordare di tutto. 165 00:10:48,380 --> 00:10:49,380 Tu stai meglio? 166 00:10:49,920 --> 00:10:50,340 Sì. 167 00:10:50,500 --> 00:10:53,960 Sto imparando a pensare un pochino più a me, un po' meno ad Alba. 168 00:11:06,280 --> 00:11:08,260 Concludi la specializzazione anche per lei. 169 00:11:36,760 --> 00:11:37,240 Buongiorno. 170 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Buongiorno. 171 00:11:38,740 --> 00:11:39,220 Finalmente. 172 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 E quanto ci vuole per andarci? 173 00:11:43,500 --> 00:11:46,140 Hai il tempo necessario per essere sicuro che suo figlio sta bene? Stenditi pure. 174 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 175 00:12:00,900 --> 00:12:01,920 Ti fa ancora male? 176 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Sei sicuro? Sta benissimo. 177 00:12:12,300 --> 00:12:14,000 È solo pigro. 178 00:12:14,060 --> 00:12:16,720 Non studia, non lavora. Per forza gli vengono i calcoli. 179 00:12:17,180 --> 00:12:20,140 Tuo padre non ha tutti i torti. Un po' di movimento ti farebbe bene. 180 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 Movimento? Me lo segno. 181 00:12:22,600 --> 00:12:23,060 182 00:12:23,400 --> 00:12:24,680 Come mai hai lasciato la scuola? 183 00:12:27,280 --> 00:12:30,500 Alcuni mesi fa una sua compagna si è tolta la vita. 184 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Non ce l'avevi detto? Strano. 185 00:12:33,700 --> 00:12:34,140 186 00:12:34,540 --> 00:12:35,600 Un ricordo così bello. 187 00:12:36,305 --> 00:12:37,400 Mi capisco, sai. 188 00:12:38,160 --> 00:12:42,100 Io ho cancellato 12 anni di brutti ricordi e adesso sto molto meglio. 189 00:12:42,320 --> 00:12:42,840 Come hai fatto? Manno sparato. 190 00:12:43,100 --> 00:12:44,100 191 00:12:44,300 --> 00:12:47,140 È un metodo che non ti consiglio perché ha qualche effetto collaterale. 192 00:12:57,290 --> 00:12:59,010 Anche del bruxismo non ci avevi detto? Sarebbe. 193 00:12:59,870 --> 00:13:00,330 194 00:13:00,690 --> 00:13:04,430 Sarebbe che di grigni denti di notte hai la punta dei canini un po' piattita. 195 00:13:04,530 --> 00:13:06,450 Quello l'abbiamo già risolto con l'egopuntura. 196 00:13:07,350 --> 00:13:08,350 Bite. 197 00:13:09,250 --> 00:13:12,230 L'uro... Negativa. Il calcolo deve essere stato espulso. 198 00:13:12,430 --> 00:13:14,390 Parametri di funzionalità renale? Nella norma. 199 00:13:14,930 --> 00:13:17,230 I LQC sono un po' alti. 200 00:13:19,890 --> 00:13:20,890 Niente dimissioni. 201 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 Ti teniamo qui. 202 00:13:24,370 --> 00:13:25,370 Come lo tenete qui? 203 00:13:25,490 --> 00:13:26,630 Sì, lo teniamo qui. 204 00:13:26,870 --> 00:13:28,990 Prima quando si è sdraiato ho notato che ha messo 205 00:13:29,002 --> 00:13:31,090 la mano sull'addome come per un dolore abituale. 206 00:13:31,230 --> 00:13:33,590 E poi voglio capire meglio questa cosa dei globuli bianchi. 207 00:13:33,830 --> 00:13:34,270 Ok? A dopo. 208 00:13:34,710 --> 00:13:35,710 209 00:13:38,230 --> 00:13:39,730 Dobbiamo ricontrollare l'URTAC. 210 00:13:39,731 --> 00:13:42,610 Ho paura che possa essere un appendicite magari retorcecale. 211 00:13:42,790 --> 00:13:44,670 Prendi uno specializzando e fate una risonanza. 212 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 Sì. 213 00:13:47,210 --> 00:13:49,430 La Marabini non sarà contenta che allunghi una decenza. 214 00:13:50,370 --> 00:13:53,990 Mi spiace per lei. Sono tornato primario ma non voglio tornare quello che era. 215 00:14:05,590 --> 00:14:07,070 Hai fatto prendere un bello spavento? 216 00:14:07,630 --> 00:14:09,360 La prossima volta ti avverto. 217 00:14:11,840 --> 00:14:12,200 Carolina? 218 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 È andata la madre. 219 00:14:17,400 --> 00:14:18,960 Vuoi dirmi che è successo? 220 00:14:20,060 --> 00:14:22,740 Ti ho visto uscire e poi mi sono svegliata qui. 221 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Perché che cosa dovrebbe essere successo? 222 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 Fammi avere spiro. 223 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Hai dolori? 224 00:14:52,430 --> 00:14:55,360 Solo quando tossisco qui dalla spalla ai colli. 225 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Mi dici? 226 00:15:01,100 --> 00:15:03,520 Vicino a te hanno trovato questa mezz'uota. 227 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 E' un buon livello di diazia per nel sangue. 228 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 Non molto. 229 00:15:07,800 --> 00:15:10,480 Lo capendo è poi aver interrotto l'assorbimento di altre pastiglie. 230 00:15:11,380 --> 00:15:13,520 Tu davvero non ti ricordi nulla? 231 00:15:17,305 --> 00:15:18,920 Ok. Deve essere stato un valore. 232 00:15:19,060 --> 00:15:20,760 Adesso capiamo perché e sistemiamo tutto. 233 00:15:21,780 --> 00:15:23,120 Sarebbe bello ma non è possibile. 234 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 Non più. 235 00:15:43,860 --> 00:15:47,060 Non è strano che sia in affanno nelle sue condizioni. 236 00:15:47,340 --> 00:15:49,020 Parla di un dolore qui tra spalla e collo. 237 00:15:49,220 --> 00:15:49,800 È caduto. 238 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 Avrà preso una botta. 239 00:15:51,235 --> 00:15:53,120 Oppure potrebbe essere un dolore riferito. 240 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 Un dolore riferito? 241 00:15:55,940 --> 00:15:57,900 Giordano, la Zarinia ha bisogno dei tuoi appunti. 242 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Sì. 243 00:15:59,380 --> 00:16:01,780 Allora per dolore riferito si intende appunto un dolore 244 00:16:02,740 --> 00:16:06,380 percepito in diverse parti del corpo che però non corrisponde alla sede del problema. 245 00:16:06,620 --> 00:16:06,740 Grazie. 246 00:16:06,741 --> 00:16:08,661 E quale sarebbe secondo te la sede del problema? 247 00:16:10,610 --> 00:16:13,220 Qualcosa ai polmoni e col fonendo ho sentito un rumore strano. 248 00:16:13,420 --> 00:16:15,400 Si ma l'hai sentito o hai voluto sentirlo Andrea? 249 00:16:15,540 --> 00:16:18,801 Allora chiediamo subito una cotorace e poi eventualmente faremo un attacco ok? 250 00:16:26,010 --> 00:16:27,790 Devo dirtelo, non sei obiettivo. 251 00:16:28,070 --> 00:16:29,710 Cerchi altre spiegazioni per assolverti. 252 00:16:29,711 --> 00:16:30,710 Per assolvermi da cosa? 253 00:16:30,730 --> 00:16:32,390 Da quello che Agnese ha cercato di fare. 254 00:16:36,630 --> 00:16:37,630 Dai scusa. 255 00:16:37,950 --> 00:16:39,130 Mi è uscita male scusa. 256 00:16:42,170 --> 00:16:44,760 Se Agnese ha deciso di togliersi la vita, hai ragione. 257 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 Sarebbe colpa mia. 258 00:16:47,280 --> 00:16:48,500 Ma non ha tentato di farlo. 259 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Nervosa? 260 00:17:02,330 --> 00:17:05,460 Beh normale, sei all'inizio e ti tocca seguire la morire prima. 261 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Dai, andiamo. 262 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Sì. 263 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Buongiorno. 264 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Buongiorno. 265 00:17:21,170 --> 00:17:22,270 Non vedo niente di strano. 266 00:17:25,590 --> 00:17:26,590 Questo? 267 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Cosa? 268 00:17:30,510 --> 00:17:31,550 Posso, ti dispiace. 269 00:17:31,770 --> 00:17:32,770 Prego. 270 00:17:33,730 --> 00:17:34,730 Grazie. 271 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 Questo? Niente di che. 272 00:17:41,570 --> 00:17:42,570 273 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Secondo te? Vieni. 274 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 275 00:17:51,340 --> 00:17:53,800 No immaginazione, soltanto quello che è davanti agli occhi. 276 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Cosa vedi? 277 00:18:07,650 --> 00:18:08,650 Rick? 278 00:18:09,950 --> 00:18:10,950 Ci sei mancato? 279 00:18:12,590 --> 00:18:16,390 Ah, prima che mi assegni i turni ti ricordo che sono un ex workaholic. 280 00:18:16,610 --> 00:18:19,430 Piacere, mi chiamo Riccardo e sono tre mesi che non faccio straordinari. 281 00:18:19,730 --> 00:18:20,170 Tranquillo. 282 00:18:20,430 --> 00:18:22,110 Ho nuovi schiavi zanni per i turni in più. 283 00:18:22,490 --> 00:18:23,570 Come sono i nuovi? 284 00:18:23,790 --> 00:18:26,771 Cuccioli molto preparati, molto incapaci come eravamo tutti noi. 285 00:18:27,250 --> 00:18:28,290 E sarai tu ad occupartene. 286 00:18:29,210 --> 00:18:29,290 Io? 287 00:18:29,590 --> 00:18:29,950 Sì. 288 00:18:30,190 --> 00:18:33,290 Gabriele ed Elisa hanno fatto un ottimo lavoro e mi aspetto che tu faccia lo stesso. 289 00:18:33,410 --> 00:18:33,770 Sì, che c'è? 290 00:18:33,771 --> 00:18:35,346 Mi sa che me ne vado in Etiopia anch'io. 291 00:18:35,370 --> 00:18:36,750 Non mi scappi, bonvenia. 292 00:18:42,240 --> 00:18:43,940 Va bene, tavole prendi te. 293 00:18:49,450 --> 00:18:50,450 Buongiorno. 294 00:18:50,850 --> 00:18:51,850 Buongiorno. 295 00:18:51,990 --> 00:18:52,990 Buongiorno. 296 00:18:56,090 --> 00:18:57,090 Un attimo. 297 00:19:01,010 --> 00:19:02,010 Disturbo? Scusa. 298 00:19:03,430 --> 00:19:03,950 Devo attaccare. 299 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 Ciao. 300 00:19:05,830 --> 00:19:06,830 Buongiorno. 301 00:19:07,230 --> 00:19:07,750 302 00:19:08,230 --> 00:19:09,330 Sono Riccardo Bonvenia con la Gne. 303 00:19:09,331 --> 00:19:10,331 304 00:19:10,570 --> 00:19:12,010 Quarto anno sarò il vostro tutor. 305 00:19:12,090 --> 00:19:13,090 Lo so. 306 00:19:13,490 --> 00:19:16,730 Il mio fascino vi mette in soggezione ma anche io non sono perfetto. 307 00:19:22,700 --> 00:19:24,920 Ragazzi state per cominciare un percorso lungo. 308 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 È molto molto difficile. 309 00:19:26,700 --> 00:19:27,860 Però se ce l'ho fatta io 310 00:19:28,010 --> 00:19:29,320 potete farcela anche voi. 311 00:19:29,780 --> 00:19:30,780 Che figata. 312 00:19:31,960 --> 00:19:32,680 Posso farle? Certo. 313 00:19:32,960 --> 00:19:33,480 314 00:19:33,680 --> 00:19:35,020 Se vuoi una protesi tutta tua lo spallo. 315 00:19:35,021 --> 00:19:36,021 316 00:19:37,700 --> 00:19:38,680 Allora ragazzi cominciamo. 317 00:19:38,681 --> 00:19:41,940 Mi serve uno di voi per una risonanza di un paziente. 318 00:19:46,860 --> 00:19:47,860 Tu? 319 00:19:48,220 --> 00:19:48,880 Carelli Martina. 320 00:19:49,100 --> 00:19:50,220 Bene, Carelli Martina. 321 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Cominciamo? Sì, certo. 322 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Prego. 323 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 Giulia. 324 00:20:05,020 --> 00:20:06,020 Ciao. 325 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 326 00:20:07,440 --> 00:20:10,501 Senti, con queste transaminasi e questi presidenti che faresti tu? 327 00:20:11,260 --> 00:20:12,660 Leggo meglio e ci dico. 328 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 Bene. 329 00:20:14,340 --> 00:20:15,420 Ci prendiamo un caffè dopo? 330 00:20:15,480 --> 00:20:15,780 Con calma? 331 00:20:15,820 --> 00:20:16,360 Così ne parliamo? No, oggi no. 332 00:20:16,520 --> 00:20:17,200 Così no. 333 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 334 00:20:18,860 --> 00:20:20,420 Tu mando un messaggio al penoletto, ok? 335 00:20:21,020 --> 00:20:22,020 Ok. 336 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 Ciao. 337 00:20:28,890 --> 00:20:29,890 Caffè? 338 00:20:30,990 --> 00:20:31,890 Non è con Giulia ma aiuta. 339 00:20:31,891 --> 00:20:32,891 340 00:20:33,530 --> 00:20:34,750 Ormai ho perso la speranza. 341 00:20:35,230 --> 00:20:35,590 Grazie. 342 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 Dalle tempo 343 00:20:37,420 --> 00:20:39,450 con gli uomini non è stata fortunata come Teresa. 344 00:20:40,350 --> 00:20:41,750 Chi è questa Teresa fortunata? 345 00:20:41,990 --> 00:20:42,510 La conosco? La conosco io. 346 00:20:42,650 --> 00:20:43,650 347 00:20:45,370 --> 00:20:45,710 Che succede? 348 00:20:46,130 --> 00:20:48,070 Ma niente, che mi evita in continuazione, non so perché. 349 00:20:48,090 --> 00:20:49,530 350 00:20:52,710 --> 00:20:54,070 Avete il risultato dell'ecoturace? 351 00:20:54,850 --> 00:20:55,390 Sì. 352 00:20:55,670 --> 00:20:59,670 L'idecografista dice che è tutto normale ma c'è un'area che ne sembra strana. 353 00:20:59,890 --> 00:21:01,490 Pensiamo ci sia un po' di versamento. 354 00:21:01,870 --> 00:21:02,870 Potrebbe essere. 355 00:21:03,250 --> 00:21:04,410 Cosa può averlo causato? 356 00:21:04,570 --> 00:21:05,690 Un'ufficienza cardiaca? 357 00:21:05,990 --> 00:21:07,010 Cardiogramma è posto. 358 00:21:07,150 --> 00:21:07,570 Pulmonite? Senza febbre. 359 00:21:07,730 --> 00:21:08,270 360 00:21:08,650 --> 00:21:09,310 Problemi renali? 361 00:21:09,510 --> 00:21:11,170 Creatinina zotoreico non è la norma. 362 00:21:13,150 --> 00:21:13,690 Permesso? 363 00:21:13,950 --> 00:21:15,110 Professore, che sorpresa. 364 00:21:15,910 --> 00:21:16,390 Salve. 365 00:21:16,540 --> 00:21:18,710 Avevo appuntamento con il direttore sanitario 366 00:21:18,711 --> 00:21:20,431 e adesso sono passato a fare i complimenti. 367 00:21:20,530 --> 00:21:21,530 E tu il prof adesso. 368 00:21:21,950 --> 00:21:22,390 Buonasera. 369 00:21:22,770 --> 00:21:23,770 Buonasera. 370 00:21:23,850 --> 00:21:25,430 Non sarei qui senza le sue lezioni. 371 00:21:25,870 --> 00:21:27,530 Hai superato il maestro, vai. 372 00:21:27,690 --> 00:21:30,050 Ho sentito che le sue consorze sono sempre molto richieste. 373 00:21:30,090 --> 00:21:31,810 Peccato che non insegni più all'università. 374 00:21:32,010 --> 00:21:34,130 Peccato che non ci sono più istituenti come voi. 375 00:21:35,470 --> 00:21:37,170 A proposito, ho saputo di Agnese. 376 00:21:37,290 --> 00:21:38,290 Come sta? 377 00:21:40,840 --> 00:21:42,650 Ha un piccolo versamento pleurico. 378 00:21:42,810 --> 00:21:44,950 Ci stiamo domandando quale possa essere la causa. 379 00:21:49,970 --> 00:21:51,130 Quando si è svenuta è caduta? 380 00:21:51,310 --> 00:21:51,930 Sì. 381 00:21:52,290 --> 00:21:53,030 Allora è quello? 382 00:21:53,270 --> 00:21:56,230 Un versamento così piccolo è sicuramente dovuto dalla botta. 383 00:21:56,390 --> 00:21:58,290 Poi le cause dello svenimento sono altre. 384 00:22:09,620 --> 00:22:10,860 Allora, quella macchia? 385 00:22:12,370 --> 00:22:13,640 Un piccolo versamento. 386 00:22:14,620 --> 00:22:16,340 Pensiamo si riassorberà da solo. 387 00:22:19,320 --> 00:22:20,700 Perché quella faccia allora? 388 00:22:21,920 --> 00:22:23,540 Perché mi sono accorto di una cosa. 389 00:22:25,140 --> 00:22:25,700 Che io e te non siamo. 390 00:22:25,701 --> 00:22:27,860 Non abbiamo mai parlato davvero. 391 00:22:28,740 --> 00:22:29,740 Di cosa? Di Mattia. 392 00:22:29,800 --> 00:22:30,900 393 00:22:31,940 --> 00:22:33,880 È stato tutto così assurdo. 394 00:22:35,680 --> 00:22:37,580 Però non bisogna piangere davanti a Carolina. 395 00:22:37,800 --> 00:22:39,100 Bisogna tornare a lavorare. 396 00:22:39,320 --> 00:22:40,800 Bisogna correre. 397 00:22:41,160 --> 00:22:42,680 E correre per non pensare. 398 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 Correre. 399 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 A forza di correre siamo finiti lontani, morimi. 400 00:22:49,780 --> 00:22:51,780 Pensi anche tu che abbia provato ad uccidermi. 401 00:22:57,775 --> 00:22:59,510 Ho parlato con Enrico. 402 00:23:00,510 --> 00:23:01,650 E lui ha detto che 403 00:23:02,330 --> 00:23:04,990 alle coppie come noi farebbe bene fare qualcosa in memoria. 404 00:23:05,050 --> 00:23:05,550 In memoria? 405 00:23:05,850 --> 00:23:07,010 Sì, dice una cosa bella. 406 00:23:08,030 --> 00:23:10,970 Dice che si dimentica da soli e si ricorda insieme. 407 00:23:11,430 --> 00:23:15,610 E a Mattia piaceva un sacco cantare nel coro della scuola di musica. 408 00:23:16,490 --> 00:23:18,570 Perché noi gli intitoliamo un concorso di cori. 409 00:23:18,990 --> 00:23:21,770 Potrebbe essere bello ricordarlo così tutti insieme, no? 410 00:23:22,270 --> 00:23:24,370 Io non ho provato ad uccidermi. 411 00:23:24,870 --> 00:23:27,550 Però non parliamo... E non faccio nessuna buffonata in memoria. 412 00:23:29,790 --> 00:23:31,070 Mattia lo ricordo vivo. 413 00:23:32,770 --> 00:23:34,250 Il resto lo voglio dimenticare. 414 00:23:34,710 --> 00:23:38,790 Perché credimi quando ci pezzo, io... faccio molta fatica. 415 00:23:39,290 --> 00:23:40,350 A non odiarti. 416 00:23:55,860 --> 00:23:57,680 Avevi ragione, non sono obiettivo. 417 00:24:01,090 --> 00:24:02,450 Vuoi che mi occupi di Agnese? 418 00:24:02,850 --> 00:24:04,590 No, voglio che prendi il mio posto. 419 00:24:07,455 --> 00:24:10,070 Forse Agnese ha davvero tentato di togliersi la vita 420 00:24:10,220 --> 00:24:13,430 o forse ha una patologia che non riesco a trovare. 421 00:24:14,630 --> 00:24:17,430 Quello che so è che non voglio più sbagliare come ho fatto con Mattia. 422 00:24:25,400 --> 00:24:27,020 Congratulazioni, Professor Saldoni. 423 00:24:27,520 --> 00:24:30,120 Ho detto fin da subito che Randolph faceva meglio a scegliere te. 424 00:24:38,110 --> 00:24:39,110 No. 425 00:24:40,690 --> 00:24:41,690 No, non lo fare. 426 00:24:43,100 --> 00:24:45,510 Qui non ci serve un primario come gli altri, Andrea. 427 00:24:46,310 --> 00:24:48,450 Uno di quelli da giro rapido in corsia e via. 428 00:24:49,830 --> 00:24:51,450 Qui serve un ropipal. 429 00:24:52,870 --> 00:24:53,990 Serve uno che si appassiona. 430 00:24:55,010 --> 00:24:56,610 Uno che quando sbaglia soffre. 431 00:25:00,930 --> 00:25:02,290 Qui ci servi tu, Andrea. 432 00:25:02,710 --> 00:25:03,710 Qui ci servi tu. 433 00:25:16,610 --> 00:25:19,400 Professor Fanti, le ho portato queste. 434 00:25:20,165 --> 00:25:21,640 I risultati della risonanza. 435 00:25:21,840 --> 00:25:23,760 Abbiamo anche ricontrollato un'attacca. 436 00:25:24,140 --> 00:25:25,600 Non è appendicita elettrocecale. 437 00:25:25,860 --> 00:25:26,860 Buone notizie, quindi. 438 00:25:27,665 --> 00:25:29,360 Sì, ma valeva la pena fare questo esame. 439 00:25:29,400 --> 00:25:30,440 Ora posso dire di no. 440 00:25:30,540 --> 00:25:33,120 In quel letto poteva esserci già un altro paziente. 441 00:25:33,280 --> 00:25:35,880 Uno a cui fare prestazioni meno inutili di questa. 442 00:25:36,540 --> 00:25:38,600 Di questo passo non raggiungerà mai, Joviti. 443 00:25:38,980 --> 00:25:41,300 Se questa notte non ci sono complicazioni, lo dimetto. 444 00:25:41,440 --> 00:25:41,760 Va bene? Voi andate. 445 00:25:42,400 --> 00:25:42,880 446 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 Io lo visito ancora una volta. 447 00:25:48,350 --> 00:25:49,350 Dottoressa Giordano. 448 00:25:49,450 --> 00:25:49,830 Sì? 449 00:25:49,930 --> 00:25:52,090 Ho saputo che sta presentando la sua candidatura 450 00:25:52,091 --> 00:25:53,930 per diventare primario in altri ospedali. 451 00:25:54,970 --> 00:25:57,570 Nel caso le farò avere le mie dimissioni con il giusto preavviso. 452 00:25:58,270 --> 00:25:59,270 Fanti lo sa? 453 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 Gli lo dico entro oggi. 454 00:26:00,951 --> 00:26:01,951 Peccato. 455 00:26:02,070 --> 00:26:03,910 Avrei affidato a lei questo reparto. 456 00:26:04,150 --> 00:26:05,150 Avrebbe sbagliato. 457 00:26:05,910 --> 00:26:07,010 Fanti un ottimo primario. 458 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 Non senza di lei. 459 00:26:08,510 --> 00:26:10,290 Da solo lo porterà alla rovina. 460 00:26:15,890 --> 00:26:17,570 I tuoi esami sono negativi. 461 00:26:17,870 --> 00:26:22,510 Questo vuol dire che forse alcuni tuoi dolori hanno una componente psicosomatica. 462 00:26:22,670 --> 00:26:24,190 Cioè sono pazzo? 463 00:26:24,210 --> 00:26:25,210 No. 464 00:26:25,470 --> 00:26:26,770 Non sei pazzo. 465 00:26:27,030 --> 00:26:28,990 Vuol dire che è stato un momento difficile. 466 00:26:29,640 --> 00:26:31,990 Prima il bruxismo, poi hai lasciato la scuola. 467 00:26:34,130 --> 00:26:36,470 È cominciato tutto dalla scomparsa della tua amica. 468 00:26:36,770 --> 00:26:37,850 Era la tua ragazza, giusto? Smettila. 469 00:26:38,110 --> 00:26:38,590 470 00:26:38,750 --> 00:26:39,846 Magari morirebbe che lo fosse. 471 00:26:39,870 --> 00:26:40,890 Eh, falla finita. 472 00:26:41,230 --> 00:26:42,230 Lo so. 473 00:26:42,730 --> 00:26:44,630 Però parlarne può essere molto utile. 474 00:26:44,790 --> 00:26:45,790 Sai cosa serve utile? 475 00:26:46,110 --> 00:26:47,430 Un colpo in testa come il tuo. 476 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 Non sai di cosa parli. 477 00:26:50,590 --> 00:26:51,790 Facile essere felici così. 478 00:26:52,050 --> 00:26:54,791 Perdere i porti ricordi senza neanche la fatica di doverli dimenticare. 479 00:27:02,710 --> 00:27:04,060 Domani ti dimentico. 480 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 Mi scuso? 481 00:27:44,440 --> 00:27:46,460 No, no, anzi, vieni. 482 00:27:47,300 --> 00:27:48,660 Sono io l'introso qui. 483 00:27:49,180 --> 00:27:49,580 Piantala. 484 00:27:49,780 --> 00:27:51,140 Questo studio è sempre stato tuo. 485 00:27:52,200 --> 00:27:53,300 Devi solo riavvituare. 486 00:27:53,900 --> 00:27:54,900 Ti ho portato questo. 487 00:27:54,940 --> 00:27:55,620 Cos'è? Alcol? 488 00:27:55,720 --> 00:27:57,420 Molto meglio, ricordi. 489 00:27:58,640 --> 00:28:00,660 Sono le cose che avevi qui prima dell'attentato. 490 00:28:01,080 --> 00:28:03,120 Poi Marco quando ha preso il tuo posto ha messo tu. 491 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 Questo cos'è? 492 00:28:06,240 --> 00:28:08,761 Questo te l'aveva regalato Agnese quando sei diventato primario. 493 00:28:10,300 --> 00:28:11,860 La sera ti mettevi un disco sul piatto, 494 00:28:12,720 --> 00:28:14,980 ti stendevi lì e ti rilassavi. 495 00:28:15,520 --> 00:28:19,040 Non vorrei dire che appena farò qualcosa di buono mi premirò con uno di questi. 496 00:28:19,200 --> 00:28:20,820 Non farti buttare giù dalla marabini. 497 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 Te l'ho detto, ti devi solo riammientare. 498 00:28:24,840 --> 00:28:28,961 Senti, io lo so che prima della pandemia vuoi vendere via. 499 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 Sì. 500 00:28:30,740 --> 00:28:31,880 Grazie per essere riposta. 501 00:28:32,480 --> 00:28:35,240 Per me è vitale poter contare su di te. 502 00:28:38,940 --> 00:28:39,940 A domani. 503 00:29:14,440 --> 00:29:15,740 Roby, Roby, calmati. 504 00:29:17,060 --> 00:29:18,060 Roberto, calmati. 505 00:29:25,060 --> 00:29:29,580 Doc, mi stavo facendo l'ultima visita prima 506 00:29:29,581 --> 00:29:30,700 della dimissione e hai iniziato ad agitarsi. 507 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 Ok, una fiora di jazz. 508 00:29:32,130 --> 00:29:33,700 Ci avevamo provato una presistenza. 509 00:29:33,701 --> 00:29:35,020 Tu preparare il tramuscolo, dai. 510 00:29:35,900 --> 00:29:36,340 Sì. 511 00:29:36,560 --> 00:29:38,561 Lo prendiamo uno per parte e proviamo a tenerlo solo. 512 00:29:39,860 --> 00:29:40,760 Con calma, con calma. 513 00:29:40,840 --> 00:29:41,920 Roberto, guardami, sono io. 514 00:29:41,980 --> 00:29:42,980 Guardami, guardami. 515 00:29:45,420 --> 00:29:47,680 Non ti devi preoccupare tutto bene. 516 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Tutto bene. 517 00:29:49,180 --> 00:29:50,280 No, no, non assiediti. 518 00:30:06,860 --> 00:30:08,780 Adesso ti vado a sdraiarti un po' 519 00:30:09,140 --> 00:30:10,440 e non guardare nulla. 520 00:30:10,740 --> 00:30:11,200 Ecco così. 521 00:30:11,201 --> 00:30:13,180 Ok, bene, così. 522 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Aiutatemi. 523 00:30:15,080 --> 00:30:16,080 Più su. 524 00:30:17,280 --> 00:30:19,340 Molto meglio, molto meglio così. 525 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Bravo. 526 00:30:24,100 --> 00:30:26,180 Potrebbe aver assunto delle sostanze di nascosto. 527 00:30:26,620 --> 00:30:28,360 Spiegherebbe astenia, tachicardia, 528 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 è stato confusionare. 529 00:30:32,220 --> 00:30:33,520 Martina, tu cosa ne pensi? 530 00:30:37,620 --> 00:30:39,960 Era sudata e la febbre è salita oltre i 40. 531 00:30:40,585 --> 00:30:42,305 Per cui io escluderei un delle rindostanze. 532 00:30:43,000 --> 00:30:43,580 Molto bene. 533 00:30:43,880 --> 00:30:46,060 C'era anche frequenza respiratoria accelerata. 534 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 Pensi a una polmonite? 535 00:30:48,000 --> 00:30:50,060 Magari quello di ieri era un dolore pleurico. 536 00:30:50,320 --> 00:30:50,680 Va bene. 537 00:30:50,980 --> 00:30:52,920 Antipiretici e antibiotico da un più spettro. 538 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 Intanto emoculture, pulso-simetria, 539 00:30:55,350 --> 00:30:57,440 tacto-race di dimero e demogastanalisi. 540 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Muoveteli. 541 00:30:59,600 --> 00:31:01,120 Martina, ti spiego come si fa. 542 00:31:02,200 --> 00:31:02,720 Poverlick. 543 00:31:03,020 --> 00:31:04,540 Per la Martina mi sembra uno suduro. 544 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 Anche tu non sei male. 545 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 Visto? 546 00:31:07,520 --> 00:31:08,800 Aspetta di sentire la Marabini 547 00:31:08,801 --> 00:31:11,082 ma non scoprirà che non dimetta il paziente neanche oggi. 548 00:31:15,930 --> 00:31:16,930 Giulia, Giulia, scusa. 549 00:31:17,320 --> 00:31:18,396 Ti posso chiedere un consulto? 550 00:31:18,420 --> 00:31:18,580 Vi. 551 00:31:18,920 --> 00:31:21,440 Donna, 35 anni, senza partner. 552 00:31:21,960 --> 00:31:23,520 Evita sistematicamente un collega. 553 00:31:23,780 --> 00:31:25,860 35 anni anche lui, anche lui senza partner. 554 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 Perché, secondo te? 555 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Lei si candidà primario in ospedali di altre città. 556 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 Wow. 557 00:31:32,780 --> 00:31:34,140 E le chiedono di restare single? 558 00:31:34,360 --> 00:31:34,760 No. 559 00:31:34,980 --> 00:31:37,100 Non vuole legarsi perché sa che a presto se ne andrà. 560 00:31:38,080 --> 00:31:39,180 Non ci sarei mai arrivato. 561 00:31:39,530 --> 00:31:41,380 Le pazienti sono sempre più imprevedibili. 562 00:31:41,620 --> 00:31:44,500 E che cosa propone come terapia la dottoressa Giordano? Il tempo. 563 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 564 00:31:46,940 --> 00:31:49,320 Lei parte e lui stabilisce relazioni con altre. 565 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 E che cosa ne dice invece di questa? 566 00:31:53,200 --> 00:31:55,040 Lui e lei escono insieme? 567 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 Questa sera? 568 00:31:56,720 --> 00:31:58,200 Zero impegni, zero aspettative? 569 00:31:58,880 --> 00:32:01,560 Lo so, lei potrebbe avere una crisi di rigetto, io però rischierei. 570 00:32:02,900 --> 00:32:03,900 Tu? Eccomi, scusa. 571 00:32:13,200 --> 00:32:14,240 572 00:32:15,910 --> 00:32:18,241 Ma la Marabini ci teneva a esprimermi personalmente 573 00:32:18,253 --> 00:32:20,320 tutto il suo apprezzamento per le mie scelte. 574 00:32:21,060 --> 00:32:22,260 Presto conquisterai anche lei. 575 00:32:22,520 --> 00:32:23,820 No, presto mi caccerà. 576 00:32:24,260 --> 00:32:28,600 Vero che avevi un direttore sanitario in grado di tenere il testa. 577 00:32:28,620 --> 00:32:33,300 Ho detto direttore, non direttrice, direttore maschile. 578 00:32:33,520 --> 00:32:36,020 Proprio per rispetto nei confronti delle tue scelte. 579 00:32:36,340 --> 00:32:37,340 Certo. 580 00:32:38,980 --> 00:32:40,600 Comunque, non ti ho chiamato per questo. 581 00:32:43,540 --> 00:32:46,340 Ehm... Ieri ho trovato queste cose qui. 582 00:32:47,190 --> 00:32:51,720 Il coro degli angeli, un concorso per cori con Mattia. 583 00:32:52,720 --> 00:32:53,760 C'è addirittura il vinile. 584 00:32:54,330 --> 00:32:56,960 È una cosa che avevamo fatto in memoria di Mattia. 585 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 Bello. 586 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 Non me ne avevi mai parlato. 587 00:33:01,740 --> 00:33:04,600 Scusa che avevo già cominciato a star male, quindi... 588 00:33:06,835 --> 00:33:09,180 Quando abbiamo fatto questa cosa eravamo già separati. 589 00:33:11,310 --> 00:33:12,540 Perché lo chiedi? 590 00:33:12,880 --> 00:33:16,980 Perché di solito le coppie quando non riescono a fare delle 591 00:33:16,981 --> 00:33:19,380 cose del genere poi il trauma lo superano, restano unite. 592 00:33:19,940 --> 00:33:23,060 Purtroppo fra noi non ha funzionato, eravamo già separati. 593 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 Peccato. 594 00:33:31,540 --> 00:33:32,570 Comunque non pensarci. 595 00:33:34,860 --> 00:33:37,680 Sono solo brutti ricordi. 596 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 Agnese. 597 00:33:58,900 --> 00:33:59,900 Prof. 598 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 Come stai? 599 00:34:02,460 --> 00:34:04,720 A dire il vero non lo so. 600 00:34:10,760 --> 00:34:11,780 Ispiraci per tuo figlio. 601 00:34:12,720 --> 00:34:14,000 E te ripene. 602 00:34:15,070 --> 00:34:17,180 La tua Andrea ha sette persone speciali. 603 00:34:17,600 --> 00:34:20,100 Lo supererete questo momento, sono sicuro. 604 00:34:24,800 --> 00:34:28,380 Se hai bisogno di qualsiasi cosa, contasso di me, va bene? Grazie. 605 00:34:29,720 --> 00:34:30,720 606 00:34:35,920 --> 00:34:37,100 È arrivato il tuo dottore. 607 00:34:38,100 --> 00:34:39,320 Grazie per essere passato. 608 00:34:46,410 --> 00:34:47,850 Ancora un debole per te. 609 00:34:49,790 --> 00:34:53,490 E immagino quanto io possa essere attraente in questo momento. 610 00:34:57,560 --> 00:35:00,620 Allora facciamo un'attacca e un'atoracentesi 611 00:35:00,845 --> 00:35:04,180 per controllare il versamento, se si è riassorbito ti dimettiamo. 612 00:35:05,380 --> 00:35:07,200 Allora non ci sono altre spiegazioni? 613 00:35:09,720 --> 00:35:10,960 Ho preso troppi calmati. 614 00:35:11,200 --> 00:35:14,260 Magari ti sei solo sbagliata, hai preso due volte la dose normale. 615 00:35:14,460 --> 00:35:15,540 Ti sei confusa, capita? 616 00:35:19,490 --> 00:35:24,161 Invece per quella cosa del concorso di Cori... Lasciamo stare. 617 00:35:24,400 --> 00:35:25,780 Non voglio forzarti. 618 00:35:34,145 --> 00:35:35,940 La verità è che io non ho mai avuto il coraggio 619 00:35:35,941 --> 00:35:37,700 di abettare che è stata tutta tutta mia. 620 00:35:39,520 --> 00:35:42,560 Sono partito con il nostro figlio e te l'ho riportato senza vita. 621 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 È normale che mi odi. 622 00:35:46,420 --> 00:35:47,420 Perdonami amore. 623 00:35:56,805 --> 00:36:00,820 Quando mio padre tornava dai cantiari si faceva curare i graffi da me. 624 00:36:01,380 --> 00:36:03,900 Io ero piccola e gli chiedevo che è stato. 625 00:36:04,540 --> 00:36:07,800 E lui... Una lamiera, un mortello. 626 00:36:09,880 --> 00:36:13,040 Io dicevo cattiva lamiera, cattivo mortello. 627 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 E giù dei cerotti. 628 00:36:16,020 --> 00:36:18,200 E poi il mare di Montfalcone se l'è portato via. 629 00:36:18,840 --> 00:36:19,880 E non c'erano più cerotti. 630 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Nei cattivi da incolpare. 631 00:36:25,075 --> 00:36:27,080 Io non ti odio, Andrea. 632 00:36:28,880 --> 00:36:31,420 Voglio solo dimenticare di voltare pagina. 633 00:37:05,160 --> 00:37:06,520 Non ho mai pensato a tuo padre. 634 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 A mio padre? 635 00:37:10,460 --> 00:37:14,580 Lui ha lavorato ai cantiari di Montfalcone. 636 00:37:18,785 --> 00:37:22,340 Potrebbe essere questa la causa del versamento pleurico? Amianto. 637 00:37:24,220 --> 00:37:25,881 ... 638 00:38:01,200 --> 00:38:02,430 Gli esami sono negativi. 639 00:38:03,600 --> 00:38:06,910 La tua crisi non era dovuta da una polmonite. 640 00:38:10,190 --> 00:38:12,150 E li tiene nella bossa di un vinilo e gli esame? 641 00:38:13,810 --> 00:38:14,810 No. 642 00:38:18,070 --> 00:38:21,570 Questo te l'ho portato per dirti che vivi ragione tu. 643 00:38:22,950 --> 00:38:25,170 E' stato molto facile per me cancellare i miei ricordi. 644 00:38:27,735 --> 00:38:28,790 Colpo in testa e via. 645 00:38:30,350 --> 00:38:32,450 Ma adesso li rivolgo tutti indietro. 646 00:38:32,650 --> 00:38:35,270 Anche l'ultimo sguardo di mio figlio. 647 00:38:35,510 --> 00:38:36,850 Anche se stava morendo. 648 00:38:37,150 --> 00:38:39,210 Anche se era l'ultimo, era suo sguardo. 649 00:38:40,910 --> 00:38:42,450 E io lo rivolgo indietro. 650 00:38:43,710 --> 00:38:44,710 Lui, Mattia. 651 00:38:52,310 --> 00:38:53,790 Non importa quanto faccia male. 652 00:38:56,110 --> 00:38:57,350 Ogni ricordo è prezioso. 653 00:39:02,450 --> 00:39:04,390 Cosa c'entri con la morte della tua compagna? 654 00:39:05,570 --> 00:39:06,970 Perché dovrei centrarci qualcosa? 655 00:39:07,270 --> 00:39:08,970 Perché mentre deliravi chiedevi scusa. 656 00:39:11,170 --> 00:39:12,910 Dicevi mi dispiace. 657 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Cosa hai fatto? 658 00:39:18,560 --> 00:39:19,860 Non ho fatto niente. 659 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 E questo è il problema. 660 00:39:23,190 --> 00:39:25,560 Io potevo salvarla e non ho fatto niente. 661 00:39:27,000 --> 00:39:28,460 Lei era un mistero. 662 00:39:28,700 --> 00:39:30,200 E i giorni a vera. 663 00:39:31,060 --> 00:39:32,520 Era una forza della natura. 664 00:39:34,420 --> 00:39:37,220 Quelli da un invece stava a letto e ti chiamava per piangere. 665 00:39:37,370 --> 00:39:41,460 Ma non era... Non era certo colpa tua per queste cose. 666 00:39:41,461 --> 00:39:42,640 Ci sono dei medici. 667 00:39:42,905 --> 00:39:45,140 Se me le aveva chiamato me. 668 00:39:46,930 --> 00:39:48,220 Ma il fatto è che era... 669 00:39:48,980 --> 00:39:49,980 Era un giorno da un. 670 00:39:52,010 --> 00:39:53,580 Non volevo sentirlo. 671 00:39:55,060 --> 00:39:56,480 E non le hai risposto? 672 00:40:01,090 --> 00:40:02,930 Il giorno dopo l'hanno trovata morta. 673 00:40:06,980 --> 00:40:07,980 Si chiamava Rebecca. 674 00:40:10,800 --> 00:40:11,880 Mi dispiace. 675 00:40:16,350 --> 00:40:17,440 Non dormivo più. 676 00:40:18,980 --> 00:40:21,781 Quando ci riuscivo... declinavo i denti. 677 00:40:23,280 --> 00:40:25,180 E mi svegliavo con la schiena rotta. 678 00:40:26,500 --> 00:40:28,340 Quello l'ho risolto con un'amica di mia madre. 679 00:40:28,980 --> 00:40:30,940 Ma poi sono cominciati i dolori alla pancia. 680 00:40:32,940 --> 00:40:35,660 L'amica di tua madre è la dentista che ti ha fatto bite? No, no. 681 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 682 00:40:38,740 --> 00:40:39,840 Fa la copuntura. 683 00:40:40,560 --> 00:40:41,940 E mi ha rilassato la schiena. 684 00:40:50,860 --> 00:40:54,620 E questa amica... è un copuntura e certificata professionista? 685 00:40:55,420 --> 00:40:56,420 Ah, ma che? 686 00:40:57,020 --> 00:40:58,940 È una mezza matta, ha fatto un corso online. 687 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Ma è brava. 688 00:41:01,400 --> 00:41:03,360 Così brava che forse ha lasciato un ricordino. 689 00:41:07,390 --> 00:41:08,830 Quando gli abbiamo fatto l'urotac... 690 00:41:09,390 --> 00:41:11,750 cercavamo un calcolo e non ci siamo accorti di questo. 691 00:41:14,270 --> 00:41:15,030 Che cos'è? 692 00:41:15,210 --> 00:41:16,770 È la punta di un aggo per la copuntura. 693 00:41:18,410 --> 00:41:19,450 Come c'è finita lì dentro? 694 00:41:19,910 --> 00:41:21,530 Un aggo si deve essere spezzato? 695 00:41:21,870 --> 00:41:24,190 Ieri ho notato un piccolo rivido sulla schiena di Roberto. 696 00:41:24,350 --> 00:41:25,690 La punta potrebbe essere infetta. 697 00:41:26,050 --> 00:41:28,870 E nel migrare fino a questo punto forse ha forato un'ansa intestinale. 698 00:41:28,950 --> 00:41:32,207 Che ha provocato su volte un'infezione che può spiegare 699 00:41:32,219 --> 00:41:35,310 dolore, febbre, stato confusionale e tutto il resto. 700 00:41:35,490 --> 00:41:37,730 Mi prego non dite a mio marito per colpa della mia vita. 701 00:41:37,870 --> 00:41:39,350 La copuntura è una disciplina seria. 702 00:41:40,130 --> 00:41:42,670 Bisogna rivolgersi a specialisti certificati. 703 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 E adesso? 704 00:41:44,450 --> 00:41:47,390 Adesso rimuoveremo la punta con un intervento chirurgico, 705 00:41:47,570 --> 00:41:50,430 modificheremo la zona infetta e speriamo di stare ancora in tempo. 706 00:42:26,780 --> 00:42:27,780 Dimmi sulla verità. 707 00:42:28,040 --> 00:42:29,660 L'esamistologico ha confermato. 708 00:42:30,020 --> 00:42:31,640 Permesso di ottenere gli omi. 709 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 Ok. 710 00:42:38,745 --> 00:42:41,206 Mentre curavi le mani di tuo padre, respiravi 711 00:42:41,218 --> 00:42:43,800 il polvere da mianto attaccato ai suoi vestiti. 712 00:42:44,220 --> 00:42:45,440 Quindi era malato anche lui. 713 00:42:45,690 --> 00:42:48,200 Ma essendo morto e negato, non l'abbiamo mai scoperta? 714 00:42:48,600 --> 00:42:50,952 Le fibre da mianto sono rimaste nei tuoi 715 00:42:50,964 --> 00:42:53,800 polmoni e hanno innescato il tumore solo adesso. 716 00:42:59,830 --> 00:43:00,830 Chi... 717 00:43:00,950 --> 00:43:02,110 Che possibilità ho? 718 00:43:04,530 --> 00:43:07,070 E al primo stadio c'è speranza. 719 00:43:11,460 --> 00:43:12,460 Ho paura. 720 00:43:13,110 --> 00:43:14,110 Lo so. 721 00:43:17,390 --> 00:43:19,010 Ma non lo affronteremo insieme. 722 00:43:20,010 --> 00:43:21,010 Non passa la volta. 723 00:43:28,660 --> 00:43:30,520 Ho pensato che hai ragione. 724 00:43:30,760 --> 00:43:31,760 Su cosa? 725 00:43:33,420 --> 00:43:36,960 Il concorso in memoria di Mattia. 726 00:43:37,780 --> 00:43:38,780 Facciamolo. 727 00:43:41,590 --> 00:43:42,590 Dici sul serio? 728 00:43:44,780 --> 00:43:46,950 Se ricorda insieme si dimentica da soli, no? 729 00:44:30,590 --> 00:44:45,580 Sì. 730 00:46:01,275 --> 00:46:02,580 Poi me la racconti la storia. 731 00:46:02,620 --> 00:46:03,200 Certo, amore. 732 00:46:03,340 --> 00:46:03,620 Vai, vai. 733 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 Corri in camera. 734 00:46:21,790 --> 00:46:22,790 Vuoi un po' d'acqua? 735 00:46:41,100 --> 00:46:42,100 Che c'è? Non lo so. 736 00:46:46,970 --> 00:46:47,970 Sono. 737 00:46:49,970 --> 00:46:50,250 .. 738 00:46:50,251 --> 00:46:51,251 Sono sorpresa. 739 00:46:51,850 --> 00:46:51,870 Non lo so. 740 00:46:52,090 --> 00:46:53,090 Da cosa? 741 00:46:54,190 --> 00:46:56,910 Arriviamo da un concerto in memoria di nostro figlio. 742 00:46:57,470 --> 00:46:58,510 E so di essere malata. 743 00:47:00,470 --> 00:47:02,110 Dovrei essere devastata, invece. 744 00:47:03,890 --> 00:47:04,890 Invece? Mi sento. 745 00:47:08,450 --> 00:47:10,210 .. 746 00:47:10,211 --> 00:47:11,211 Non so. 747 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Sveglia. 748 00:47:13,790 --> 00:47:14,790 Ecco. 749 00:47:15,410 --> 00:47:17,290 Come se avessi rieperto gli occhi. 750 00:47:18,750 --> 00:47:19,750 È bella. 751 00:47:27,330 --> 00:47:28,330 Sì. 752 00:47:29,390 --> 00:47:30,390 Cosa vedi? 753 00:47:32,470 --> 00:47:35,530 Vedo un divano da cambiare. 754 00:47:37,730 --> 00:47:38,870 Delle tende da pulire. 755 00:47:41,070 --> 00:47:43,710 Un giubbotto di Carolina che le sta troppo stretto. 756 00:47:44,010 --> 00:47:45,410 Dobbiamo prenderglielo in un nuovo. 757 00:47:45,810 --> 00:47:46,810 Sì. 758 00:47:48,620 --> 00:47:50,090 E un tumore da curare. 759 00:48:02,780 --> 00:48:04,980 Ce la faremo. 760 00:48:11,840 --> 00:48:14,440 Dopo la morte di Mattia era come se non ti vedessi più. 761 00:48:18,070 --> 00:48:19,070 Ora ti guardo. 762 00:48:20,770 --> 00:48:21,770 E ti vedo. 763 00:48:22,950 --> 00:48:25,950 E sento che vivere qualsiasi cosa ci aspetti. 764 00:48:27,970 --> 00:48:29,510 È meglio che dormire. 765 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 Federico? È di là. 766 00:48:50,510 --> 00:48:51,510 767 00:48:52,990 --> 00:48:53,990 Federico? 768 00:48:54,430 --> 00:48:55,430 Rapporto? 769 00:48:55,710 --> 00:48:57,430 Allora ragazzi, hai chiamato un professore. 770 00:48:57,620 --> 00:48:59,270 L'operazione a Roberto è andata bene. 771 00:48:59,730 --> 00:49:00,490 Sì, immaginavo. 772 00:49:00,670 --> 00:49:03,710 Questa operazione ha un esito positivo nel 97% dei casi. 773 00:49:05,470 --> 00:49:06,090 E chi l'ha detto? 774 00:49:06,190 --> 00:49:07,190 È una ricerca di Boston. 775 00:49:07,450 --> 00:49:08,450 Se vuoi ti mando il file. 776 00:49:08,710 --> 00:49:09,710 Ok. 777 00:49:09,770 --> 00:49:12,250 Però comunque potevamo cavitare nel 3% sfortunato. 778 00:49:13,430 --> 00:49:15,046 Quindi, questa sera andiamo a festeggiare. 779 00:49:15,070 --> 00:49:15,470 Marmirano? Grazie. 780 00:49:16,070 --> 00:49:16,470 781 00:49:16,650 --> 00:49:18,290 Però io devo riordinare gli appunti. 782 00:49:18,450 --> 00:49:20,810 Io purtroppo ho un infine di famiglia in spiace. 783 00:49:21,170 --> 00:49:21,570 Diretta? 784 00:49:21,650 --> 00:49:23,170 Ma il Marmirano è un posto da vecchio. 785 00:49:23,250 --> 00:49:25,210 Sì, ma comunque è una tradizione. 786 00:49:25,390 --> 00:49:27,420 È una cosa... Possia volta? 787 00:49:28,750 --> 00:49:29,210 A domani? A domani. 788 00:49:29,490 --> 00:49:30,490 789 00:49:32,330 --> 00:49:33,210 Vai, vai, tranquilla. 790 00:49:33,230 --> 00:49:33,950 Figura a te. 791 00:49:34,190 --> 00:49:34,370 Cosa? 792 00:49:34,990 --> 00:49:35,810 Prassi una volta, vero? 793 00:49:35,910 --> 00:49:37,930 Sì, ma se il Marmirano sta là. 794 00:49:39,070 --> 00:49:40,070 Capo? 795 00:49:42,550 --> 00:49:43,550 Caffè? 796 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Sì. 797 00:50:04,430 --> 00:50:05,430 Che ci fai qui? 798 00:50:05,650 --> 00:50:08,350 Ti ho chiamata, ma... né rispondi né richiami. 799 00:50:08,650 --> 00:50:09,650 Sì, lavoravo. 800 00:50:09,990 --> 00:50:10,310 Allora? 801 00:50:10,815 --> 00:50:12,650 Non potresti essere solo felice di vedermi. 802 00:50:12,730 --> 00:50:13,730 Daria. 803 00:50:15,680 --> 00:50:16,970 Mi voglio trasferire qui da te. 804 00:50:17,570 --> 00:50:18,570 Stai scherzando? 805 00:50:18,750 --> 00:50:21,550 Non è giusto che tu puoi stare qui e io invece devo stare su in valle. 806 00:50:21,650 --> 00:50:23,086 Io vivo qui perché qui c'è l'ospedale. 807 00:50:23,110 --> 00:50:24,190 Trovo un lavoro anch'io. 808 00:50:24,530 --> 00:50:25,946 Domani chiamo mamma e papà e glielo spiego. 809 00:50:25,970 --> 00:50:26,230 No. 810 00:50:26,450 --> 00:50:27,450 Senti, non è possibile. 811 00:50:28,970 --> 00:50:30,450 Allora gli dico quello che hai fatto. 812 00:50:35,010 --> 00:50:35,450 Scusami. 813 00:50:35,451 --> 00:50:37,450 Ho tutte e due, ho nessuno. 814 00:50:59,940 --> 00:51:00,940 Ho un regalino per te. 815 00:51:04,700 --> 00:51:05,700 Incredibile. 816 00:51:06,100 --> 00:51:08,220 Una cosa da niente qua di c'era sto secco. 817 00:51:08,980 --> 00:51:10,340 Un po' come i brutti ricordi, no? 818 00:51:11,420 --> 00:51:13,440 Tu più provi a dimenticare, più ti scavano dentro. 819 00:51:13,940 --> 00:51:14,940 Quali brutti ricordi? 820 00:51:15,380 --> 00:51:17,940 No, no, niente, parlavamo delle interrogazioni di chimica. 821 00:51:18,180 --> 00:51:19,180 Esatto. 822 00:51:19,510 --> 00:51:22,940 Ma come dicevo un amico, non importa quanto faccia male. 823 00:51:23,520 --> 00:51:24,760 Ogni ricordo è prezioso. 824 00:51:25,400 --> 00:51:26,800 Significa che torni a scuola? 825 00:51:27,740 --> 00:51:30,060 Vabbè, sempre è meglio che stai qui a guardare niente, no? 826 00:51:32,220 --> 00:51:33,880 I tuoi ricordi, prof, torneranno. 827 00:51:35,960 --> 00:51:36,680 È successo. 828 00:51:36,780 --> 00:51:40,800 Uno svizzero era su un lago, è passato una vela e paf, è tornato colto. 829 00:51:42,200 --> 00:51:43,400 Per me è un po' più difficile. 830 00:51:43,700 --> 00:51:44,760 Mi è passato tanto tempo. 831 00:51:46,380 --> 00:51:47,760 Grazie per come hai seguito il nostro figlio. 832 00:51:47,761 --> 00:51:48,800 No, deve ringraziare lui. 833 00:51:48,940 --> 00:51:52,140 Io ho capito quello che aveva solo perché lui mi ha raccontato la sua storia. 834 00:51:52,540 --> 00:51:55,220 Ti chiederò i diritti quando te la rivenderai al congresso medico. 835 00:52:00,550 --> 00:52:01,550 Ma hai ragione. 836 00:52:01,770 --> 00:52:02,770 Sui diritti? 837 00:52:04,290 --> 00:52:06,350 No, che me la rivenderò. 838 00:52:07,110 --> 00:52:08,110 Grazie, prof. 839 00:52:09,210 --> 00:52:10,430 No, niente prof. 840 00:52:10,830 --> 00:52:11,830 Solo doc. 841 00:52:18,380 --> 00:52:19,380 Dottoressa Marabini? 842 00:52:20,420 --> 00:52:21,880 Dottoressa, un attimo. 843 00:52:22,680 --> 00:52:25,620 Senta, ci ho pensato e non raggiungerò mai i suoi obiettivi. 844 00:52:26,060 --> 00:52:29,260 Non voglio licenziare nessuno e non voglio curare i miei pazienti più in fretta. 845 00:52:29,420 --> 00:52:31,580 Grazie di averlo detto e vi chiamo sei mesi di agonia. 846 00:52:31,840 --> 00:52:33,320 Sì, però avrei un'altra soluzione. 847 00:52:33,720 --> 00:52:34,360 La lotteria? 848 00:52:34,700 --> 00:52:36,060 No, la voce dei pazienti. 849 00:52:36,880 --> 00:52:39,943 Ascolti, negli expedali di tutto il mondo le terapie si assegnano 850 00:52:39,955 --> 00:52:43,220 attraverso i big data, che sono una marea di dati medici incasellati. 851 00:52:44,010 --> 00:52:48,480 È giusto, ma ha un limite. Ogni paziente è unico, non sta in nessuna casella. 852 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Bella scocciatura. 853 00:52:50,160 --> 00:52:51,220 Oh, bella opportunità. 854 00:52:51,840 --> 00:52:53,160 Perché qui possiamo arrivare noi. 855 00:52:55,420 --> 00:52:56,000 Noi chi? Il mio reparto. 856 00:52:56,240 --> 00:52:57,700 857 00:52:58,360 --> 00:53:01,560 Noi pazienti li conosciamo uno a uno, ok? 858 00:53:02,020 --> 00:53:04,964 Il loro stile di vita, personalità, percorso terapeutico, 859 00:53:04,976 --> 00:53:07,620 noi abbiamo molto di più che i dati sulle malattie. 860 00:53:08,000 --> 00:53:08,300 Cosa? 861 00:53:08,680 --> 00:53:10,300 Abbiamo le storie dei pazienti. 862 00:53:10,780 --> 00:53:14,033 In archivia ce ne saranno migliaia, se noi li ordinassimo 863 00:53:14,045 --> 00:53:17,540 potrebbero essere molto utili per i medici di tutto il mondo. 864 00:53:18,360 --> 00:53:19,780 E attirare i fondi. 865 00:53:19,980 --> 00:53:21,100 Lo vedi che dà colpa con me? 866 00:53:21,735 --> 00:53:24,660 Lo sono se il suo reparto torna efficiente e impari. 867 00:53:24,910 --> 00:53:25,910 Mi posso fidare di lei? Si può fidare. 868 00:53:26,080 --> 00:53:26,740 869 00:53:26,980 --> 00:53:28,460 Forse è meglio se prendiamo le scale. 870 00:53:28,780 --> 00:53:30,020 Hai paura che ci vedo insieme? 871 00:53:30,360 --> 00:53:33,220 Ma dai, tanto la memoria non ritorna più. Vieni che lo saluto. 872 00:53:35,560 --> 00:53:37,800 Portatemi un esempio di database dei pazienti degli 873 00:53:37,812 --> 00:53:40,020 ultimi sei mesi e vediamo se il comitato lo prova. 874 00:53:40,120 --> 00:53:40,780 Lo posso facere? 875 00:53:41,040 --> 00:53:42,040 No. 876 00:53:42,725 --> 00:53:44,120 Lo tratti bene, dilettrice. 877 00:53:44,600 --> 00:53:47,800 Fanti è stato il mio studente, meglio di lui solo la dottoressa Tiberi. 878 00:53:48,040 --> 00:53:49,300 Prof, quanto tempo? 879 00:53:49,750 --> 00:53:51,300 Bello vederti di nuovo in camice. 880 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Se resisto. 881 00:53:52,620 --> 00:53:53,320 La insegna sempre? 882 00:53:53,500 --> 00:53:55,100 No, ho lasciato da qualche anno. 883 00:53:55,760 --> 00:53:57,260 Adesso lavoro per la regione. 884 00:53:57,680 --> 00:54:00,920 Scusi, ma per noi amnesi c'è sempre un aggiornamento continuo. 885 00:54:02,060 --> 00:54:03,880 L'importante è non mollare come fai tu. 886 00:54:04,785 --> 00:54:06,740 Bene, mi ha fatto molto piacere vedere. 887 00:54:06,760 --> 00:54:07,760 Anche a me. 888 00:54:08,100 --> 00:54:09,100 Un caffè? Volentieri. 889 00:54:09,620 --> 00:54:10,620 890 00:54:12,380 --> 00:54:13,380 Dottoressa? 891 00:54:15,200 --> 00:54:18,180 Sempre uguale, il professore. Elegante e con un debole per te. 892 00:54:18,181 --> 00:54:19,380 Dai, piantala. 893 00:54:20,320 --> 00:54:24,140 Comunque volevo dirti che... 894 00:54:24,240 --> 00:54:25,460 Ci hai ripensato. 895 00:54:27,520 --> 00:54:29,200 Accetto la carica di dilettrice sanitaria. 896 00:54:32,180 --> 00:54:33,180 Davvero? 897 00:54:33,800 --> 00:54:34,800 Sì. 898 00:54:35,000 --> 00:54:36,280 Cosa ti hai fatto cambiare idea? 899 00:54:36,460 --> 00:54:38,230 Penso di essere brava in quel ruolo e... 900 00:54:40,200 --> 00:54:41,380 Voglio esserti utile. 901 00:54:43,240 --> 00:54:45,240 La marabine ha detto no, a te posso dare un bacio. 902 00:54:46,160 --> 00:54:47,160 No. 903 00:54:49,670 --> 00:54:52,780 Ma mi accontenterò del ricordo dei baci passati. 904 00:54:52,781 --> 00:54:53,781 Addio, Agnese. 905 00:55:07,930 --> 00:55:08,930 Ben svegliato. 906 00:55:11,270 --> 00:55:12,550 Di me non sto sognando. 907 00:55:13,110 --> 00:55:14,110 Non stai sognando? 908 00:55:15,830 --> 00:55:17,030 Ho una cosa per te. 909 00:55:21,560 --> 00:55:22,760 Per la tua nomina primaria. 910 00:55:25,300 --> 00:55:26,300 Cos'è? Scoprilo. 911 00:55:26,760 --> 00:55:27,760 912 00:55:57,480 --> 00:55:59,940 La piastra per le crepe che ho sempre disegnata. 913 00:56:00,420 --> 00:56:03,120 Sì, non so che lo cercavi per il tuo ufficio. 914 00:56:03,580 --> 00:56:05,000 Grazie, bellissima. 915 00:56:06,060 --> 00:56:07,060 Sotto la carta. 916 00:56:37,900 --> 00:56:38,940 Hai fatto il vinile. 917 00:56:39,800 --> 00:56:41,940 È un ricordo che meritava di essere inciso. 918 00:57:10,970 --> 00:57:11,970 Sì. 919 00:58:39,690 --> 00:58:40,690 La vela. 920 00:58:41,310 --> 00:58:41,810 La vela? 921 00:58:41,811 --> 00:58:42,811 Sì. 922 00:58:44,390 --> 00:58:46,010 Il futuro ricordo. 923 00:58:46,410 --> 00:58:47,410 Non è mai restato a me. 63633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.