Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,920 --> 00:01:39,450
Andrea, buongiorno. Grazie.
2
00:01:55,650 --> 00:01:56,770
Ti amo.
3
00:01:57,910 --> 00:01:59,530
In bocca al lupo, professor Fanti.
4
00:02:01,770 --> 00:02:03,450
Buon primo giorno da primario.
5
00:02:13,930 --> 00:02:14,930
Grappi.
6
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
Buongiorno.
7
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Buongiorno, professore.
8
00:03:01,500 --> 00:03:04,280
Non c'è bisogno di alzarsi,
Giordano, non siamo più all'università.
9
00:03:04,730 --> 00:03:08,120
Se però le appunti sulle Anamne
si continuano a passarmene.
10
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Vieni dal town.
11
00:03:10,160 --> 00:03:11,240
Ok, aggiornatemi.
12
00:03:11,540 --> 00:03:15,820
Questa notte due ricoveri, uno dal pronto
soccorso, uno invece da reparto di...
13
00:03:22,130 --> 00:03:22,590
Dov'è?
14
00:03:22,710 --> 00:03:24,170
E' dentro per una lavanda gastrica.
15
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
Perché una lavanda?
16
00:03:26,150 --> 00:03:27,490
Dicevo lasciare questo.
17
00:03:28,610 --> 00:03:29,610
Sto tranquillante.
18
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
Non è come pensi.
19
00:03:38,370 --> 00:03:39,370
Agnese.
20
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Amore mio.
21
00:03:42,090 --> 00:03:42,710
Come ti senti? Mi dispiace.
22
00:03:42,910 --> 00:03:44,090
No, pure.
23
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
24
00:03:45,570 --> 00:03:47,970
Oggi è importante per te.
25
00:03:48,390 --> 00:03:50,610
Oggi è importante per me.
26
00:03:51,610 --> 00:03:51,810
Calma.
27
00:03:52,510 --> 00:03:53,750
Veloce che... Sarebbero sicure.
28
00:03:53,790 --> 00:03:54,790
Dai, subito.
29
00:03:57,110 --> 00:03:59,210
Professor Fanti, vi raggiungo subito.
30
00:04:00,430 --> 00:04:01,430
Vieni, Andrea.
31
00:04:03,125 --> 00:04:04,410
Ti do il numero del mio collega.
32
00:04:04,590 --> 00:04:05,590
Hai sentito come respira?
33
00:04:06,790 --> 00:04:08,310
E' normale che sia affaticata.
34
00:04:08,770 --> 00:04:10,730
E' una fanno, non è affaticata.
35
00:04:12,080 --> 00:04:12,830
Mi stai pensando.
36
00:04:13,030 --> 00:04:14,670
Che non ha cercato di togliersi la vita.
37
00:04:14,790 --> 00:04:15,350
Ha avuto un valore.
38
00:04:15,410 --> 00:04:16,570
Io devo scoprire nella causa.
39
00:04:17,150 --> 00:04:18,190
Non mi servono psichiatra.
40
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Andrea.
41
00:04:22,030 --> 00:04:23,030
Io la guarisco.
42
00:04:23,670 --> 00:04:24,670
Non perdo anche lei.
43
00:04:57,160 --> 00:04:57,440
Dov'è?
44
00:04:57,680 --> 00:04:57,940
Sì?
45
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Vieni un attimo.
46
00:05:02,540 --> 00:05:03,340
Hai visto Locco?
47
00:05:03,520 --> 00:05:04,721
Non so, non l'ho ancora visto.
48
00:05:06,760 --> 00:05:07,896
Sta arrivando la nuova direttrice.
49
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Dove è finito? Lo so.
50
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Teresa.
51
00:05:11,220 --> 00:05:11,620
52
00:05:11,920 --> 00:05:12,220
Doc?
53
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
Non lo so, sparito.
54
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
Raggio di un bambino.
55
00:05:15,300 --> 00:05:16,576
La direttrice vorrà parlare con lui.
56
00:05:16,600 --> 00:05:17,040
Cosa le dico?
57
00:05:17,520 --> 00:05:18,240
Prova a chiamarlo.
58
00:05:18,500 --> 00:05:19,840
Sì, per favore.
59
00:05:27,110 --> 00:05:27,510
Ehi.
60
00:05:28,070 --> 00:05:28,470
Piccola.
61
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
E tu che ci fai qua?
62
00:05:32,690 --> 00:05:33,690
Hai bisogno di qualcosa?
63
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
Dov'è il bagno?
64
00:05:40,450 --> 00:05:41,090
Il bagno?
65
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
E' da quella parte.
66
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
Ti accompagnate a
Teresa? No, grazie.
67
00:05:49,085 --> 00:05:50,140
Ovvio.
68
00:05:55,380 --> 00:05:56,380
69
00:06:07,990 --> 00:06:09,760
Poi se viene fuori quella non via...
70
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
Camillo.
71
00:06:12,430 --> 00:06:13,990
Presto, prima che arriva la direttrice.
72
00:06:21,240 --> 00:06:22,260
Buongiorno, direttrice.
73
00:06:22,620 --> 00:06:23,160
Buongiorno.
74
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
Il professor Fanti?
75
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Mo' soffrire un
caffè? No, grazie.
76
00:06:25,680 --> 00:06:27,700
Il professor Fanti.
77
00:06:27,820 --> 00:06:29,140
E chiamalo dottorissa Giordano.
78
00:06:30,730 --> 00:06:32,480
Dov'è il professor
Fanti? Cacciavite.
79
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
Ok, vai, apri.
80
00:06:46,010 --> 00:06:47,010
Riproviamo.
81
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
82
00:06:59,450 --> 00:07:01,290
Ho visto che stanno meglio le mani.
83
00:07:01,410 --> 00:07:02,410
Domani ti riduco i fans.
84
00:07:03,430 --> 00:07:04,430
Andrea? Chiudi, chiudi.
85
00:07:04,650 --> 00:07:06,250
86
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
La dottoressa Marabini.
87
00:07:11,490 --> 00:07:12,970
La nuova direttrice amministrativa.
88
00:07:13,370 --> 00:07:14,370
Piacere.
89
00:07:14,450 --> 00:07:15,910
Se lo fosse non mi eviterebbe.
90
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
Che ci fa qui?
91
00:07:18,110 --> 00:07:19,750
Coltivo un orto coi miei pazienti.
92
00:07:20,330 --> 00:07:23,090
La pago per curarli e per
dimetterli, non per fargli compagnia.
93
00:07:23,450 --> 00:07:24,450
Appunto.
94
00:07:24,490 --> 00:07:25,990
Piantare un seme da speranza,
95
00:07:26,150 --> 00:07:27,191
la speranza è terapeutica.
96
00:07:30,170 --> 00:07:31,170
Vuole provare?
97
00:07:35,920 --> 00:07:38,870
Questo è un ospedale,
Fanti, non una fattoria didattica.
98
00:07:39,030 --> 00:07:40,230
Può essere entrambe le cose.
99
00:07:40,530 --> 00:07:42,150
Basta superare i vecchi schemi.
100
00:07:42,590 --> 00:07:43,871
Sta dicendo che sono vecchi, eh?
101
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Non mi permetterai mai.
102
00:07:45,070 --> 00:07:46,890
Sono dicendo che possiamo cambiare le cose.
103
00:07:47,670 --> 00:07:49,550
Mettere il paziente al centro.
104
00:07:49,870 --> 00:07:50,890
Non le nostre esigenze.
105
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
Non le mie, non le sue.
106
00:07:51,990 --> 00:07:54,030
Io voglio solo tenere in
piedi questo ospedale.
107
00:07:54,250 --> 00:07:56,330
Va be', non sarà certo
un orto a farlo crollare.
108
00:07:56,750 --> 00:07:58,090
Infatti, quello funziona.
109
00:07:58,250 --> 00:08:00,170
Invece il suo reparto è
sotto la media in tutto.
110
00:08:00,650 --> 00:08:02,790
Numero di prestazioni, pazienti, sponsor.
111
00:08:03,040 --> 00:08:04,810
Siete sopra solo in una categoria.
112
00:08:06,330 --> 00:08:06,810
Simpatia?
113
00:08:07,130 --> 00:08:08,530
Durata delle degenze.
114
00:08:08,650 --> 00:08:10,970
È così che funziona la medicina interna.
115
00:08:11,270 --> 00:08:14,230
Con l'ascolto serve tempo
per conoscere un paziente.
116
00:08:14,370 --> 00:08:16,730
Il tempo di un ricovero
costa sempre più caro,
117
00:08:16,770 --> 00:08:18,770
ma non le guarda le
bollette di luce gassa a casa.
118
00:08:20,030 --> 00:08:21,510
Io non giudico il suo modo di curare,
119
00:08:22,290 --> 00:08:24,870
ma la sua gestione del
reparto non è sostenibile.
120
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
Cosa possiamo fare?
121
00:08:26,430 --> 00:08:29,210
Degenze più brevi, meno
personale, più prestazioni.
122
00:08:29,390 --> 00:08:31,090
Più prestazioni con meno
personale? A sei mesi.
123
00:08:31,091 --> 00:08:35,090
Se non raggiungo l'obiettivo,
sarò costretta a chiudere
124
00:08:35,190 --> 00:08:37,090
il reparto e riassegnare
lei e i suoi colleghi.
125
00:08:38,890 --> 00:08:41,310
Più prestazioni con meno
personale, ti rendi conto?
126
00:08:41,530 --> 00:08:42,890
È così in tutti i reparti, Andrea.
127
00:08:42,930 --> 00:08:43,930
Ci sono meno risorse.
128
00:08:44,090 --> 00:08:46,090
Sì, e il motivo per quei
piani alti serve qualcuno
129
00:08:46,091 --> 00:08:48,130
che si intenda di cure,
non soltanto di numeri.
130
00:08:49,410 --> 00:08:51,290
Perché non torna a
fare la diertrice sanitaria?
131
00:08:51,350 --> 00:08:53,226
Serve qualcuno come te
per tenerti extra maraviglia.
132
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Hai parlato con Carolina?
133
00:08:55,220 --> 00:08:57,110
Sì, mi sembra che
stia bene a Verona.
134
00:08:57,590 --> 00:08:58,890
Perché? Pensavo
te l'avrebbe detto lei.
135
00:08:59,290 --> 00:08:59,550
Cosa?
136
00:09:00,050 --> 00:09:01,810
Che non torna a fare
la diertrice sanitaria.
137
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Perché no?
138
00:09:05,490 --> 00:09:07,130
Vieni in chiesa sul Covid, è andata bene.
139
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
Sei uscita al test alta.
140
00:09:09,430 --> 00:09:11,410
Sì, ma è stato bello tornare in cossia.
141
00:09:12,270 --> 00:09:14,430
Non sei l'unica a cui piace
stare con i pazienti, sai?
142
00:09:14,790 --> 00:09:16,390
Per questo che mi sono innamorato di te?
143
00:09:18,175 --> 00:09:20,010
E così ho più tempo da passare con Manuel.
144
00:09:20,570 --> 00:09:21,070
E Davide.
145
00:09:21,550 --> 00:09:22,550
Chi è Davide?
146
00:09:24,610 --> 00:09:25,610
Professor Fanti.
147
00:09:27,680 --> 00:09:29,770
Agnese, questa è Barbara,
la mia nuova assistente.
148
00:09:29,910 --> 00:09:30,170
Piacere.
149
00:09:30,350 --> 00:09:30,630
Piacere.
150
00:09:31,250 --> 00:09:32,550
Cosa mi sono dimenticato oggi?
151
00:09:33,050 --> 00:09:34,470
La firma sulle dimensioni di oggi.
152
00:09:34,710 --> 00:09:36,030
Ma io non me la sono dimenticata.
153
00:09:36,070 --> 00:09:38,050
Prima di rimanere a
casa i pazienti, li rivisito.
154
00:09:38,230 --> 00:09:39,750
Se lo ricordi, ne ripariamo.
155
00:09:40,710 --> 00:09:42,250
Perché hanno come gli altri primari?
156
00:09:43,850 --> 00:09:45,650
A quest'ora sono già
tutti a giocare al golf.
157
00:09:45,790 --> 00:09:47,050
Non sarà mai come gli altri.
158
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
Doc.
159
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
È tornato.
160
00:10:30,670 --> 00:10:33,590
Guarda un po' chi si rivede.
161
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
Sono tornato solo
perché mi hanno implorato.
162
00:10:39,740 --> 00:10:41,800
Dicono che il nuovo
primario sia un disastro.
163
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
È vero.
164
00:10:43,980 --> 00:10:45,640
Bisogna sempre ricordare di tutto.
165
00:10:48,380 --> 00:10:49,380
Tu stai meglio?
166
00:10:49,920 --> 00:10:50,340
Sì.
167
00:10:50,500 --> 00:10:53,960
Sto imparando a pensare un
pochino più a me, un po' meno ad Alba.
168
00:11:06,280 --> 00:11:08,260
Concludi la specializzazione anche per lei.
169
00:11:36,760 --> 00:11:37,240
Buongiorno.
170
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Buongiorno.
171
00:11:38,740 --> 00:11:39,220
Finalmente.
172
00:11:39,760 --> 00:11:40,960
E quanto ci vuole per andarci?
173
00:11:43,500 --> 00:11:46,140
Hai il tempo necessario per essere sicuro
che suo figlio sta bene? Stenditi pure.
174
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
175
00:12:00,900 --> 00:12:01,920
Ti fa ancora male?
176
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
Sei sicuro? Sta benissimo.
177
00:12:12,300 --> 00:12:14,000
È solo pigro.
178
00:12:14,060 --> 00:12:16,720
Non studia, non lavora.
Per forza gli vengono i calcoli.
179
00:12:17,180 --> 00:12:20,140
Tuo padre non ha tutti i torti.
Un po' di movimento ti farebbe bene.
180
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Movimento? Me lo segno.
181
00:12:22,600 --> 00:12:23,060
182
00:12:23,400 --> 00:12:24,680
Come mai hai lasciato la scuola?
183
00:12:27,280 --> 00:12:30,500
Alcuni mesi fa una sua
compagna si è tolta la vita.
184
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Non ce l'avevi detto? Strano.
185
00:12:33,700 --> 00:12:34,140
186
00:12:34,540 --> 00:12:35,600
Un ricordo così bello.
187
00:12:36,305 --> 00:12:37,400
Mi capisco, sai.
188
00:12:38,160 --> 00:12:42,100
Io ho cancellato 12 anni di brutti
ricordi e adesso sto molto meglio.
189
00:12:42,320 --> 00:12:42,840
Come hai fatto? Manno sparato.
190
00:12:43,100 --> 00:12:44,100
191
00:12:44,300 --> 00:12:47,140
È un metodo che non ti consiglio
perché ha qualche effetto collaterale.
192
00:12:57,290 --> 00:12:59,010
Anche del bruxismo non
ci avevi detto? Sarebbe.
193
00:12:59,870 --> 00:13:00,330
194
00:13:00,690 --> 00:13:04,430
Sarebbe che di grigni denti di notte
hai la punta dei canini un po' piattita.
195
00:13:04,530 --> 00:13:06,450
Quello l'abbiamo già
risolto con l'egopuntura.
196
00:13:07,350 --> 00:13:08,350
Bite.
197
00:13:09,250 --> 00:13:12,230
L'uro... Negativa. Il calcolo
deve essere stato espulso.
198
00:13:12,430 --> 00:13:14,390
Parametri di funzionalità
renale? Nella norma.
199
00:13:14,930 --> 00:13:17,230
I LQC sono un po' alti.
200
00:13:19,890 --> 00:13:20,890
Niente dimissioni.
201
00:13:21,010 --> 00:13:22,010
Ti teniamo qui.
202
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
Come lo tenete qui?
203
00:13:25,490 --> 00:13:26,630
Sì, lo teniamo qui.
204
00:13:26,870 --> 00:13:28,990
Prima quando si è sdraiato
ho notato che ha messo
205
00:13:29,002 --> 00:13:31,090
la mano sull'addome
come per un dolore abituale.
206
00:13:31,230 --> 00:13:33,590
E poi voglio capire meglio
questa cosa dei globuli bianchi.
207
00:13:33,830 --> 00:13:34,270
Ok? A dopo.
208
00:13:34,710 --> 00:13:35,710
209
00:13:38,230 --> 00:13:39,730
Dobbiamo ricontrollare l'URTAC.
210
00:13:39,731 --> 00:13:42,610
Ho paura che possa essere un
appendicite magari retorcecale.
211
00:13:42,790 --> 00:13:44,670
Prendi uno specializzando
e fate una risonanza.
212
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
Sì.
213
00:13:47,210 --> 00:13:49,430
La Marabini non sarà contenta
che allunghi una decenza.
214
00:13:50,370 --> 00:13:53,990
Mi spiace per lei. Sono tornato primario
ma non voglio tornare quello che era.
215
00:14:05,590 --> 00:14:07,070
Hai fatto prendere un bello spavento?
216
00:14:07,630 --> 00:14:09,360
La prossima volta ti avverto.
217
00:14:11,840 --> 00:14:12,200
Carolina?
218
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
È andata la madre.
219
00:14:17,400 --> 00:14:18,960
Vuoi dirmi che è successo?
220
00:14:20,060 --> 00:14:22,740
Ti ho visto uscire e poi
mi sono svegliata qui.
221
00:14:24,440 --> 00:14:27,120
Perché che cosa dovrebbe essere successo?
222
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
Fammi avere spiro.
223
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
Hai dolori?
224
00:14:52,430 --> 00:14:55,360
Solo quando tossisco
qui dalla spalla ai colli.
225
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
Mi dici?
226
00:15:01,100 --> 00:15:03,520
Vicino a te hanno trovato questa mezz'uota.
227
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
E' un buon livello di
diazia per nel sangue.
228
00:15:06,340 --> 00:15:07,340
Non molto.
229
00:15:07,800 --> 00:15:10,480
Lo capendo è poi aver interrotto
l'assorbimento di altre pastiglie.
230
00:15:11,380 --> 00:15:13,520
Tu davvero non ti ricordi nulla?
231
00:15:17,305 --> 00:15:18,920
Ok. Deve essere stato un valore.
232
00:15:19,060 --> 00:15:20,760
Adesso capiamo perché e sistemiamo tutto.
233
00:15:21,780 --> 00:15:23,120
Sarebbe bello ma non è possibile.
234
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
Non più.
235
00:15:43,860 --> 00:15:47,060
Non è strano che sia in
affanno nelle sue condizioni.
236
00:15:47,340 --> 00:15:49,020
Parla di un dolore qui tra spalla e collo.
237
00:15:49,220 --> 00:15:49,800
È caduto.
238
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
Avrà preso una botta.
239
00:15:51,235 --> 00:15:53,120
Oppure potrebbe essere un dolore riferito.
240
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Un dolore riferito?
241
00:15:55,940 --> 00:15:57,900
Giordano, la Zarinia ha
bisogno dei tuoi appunti.
242
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Sì.
243
00:15:59,380 --> 00:16:01,780
Allora per dolore riferito si
intende appunto un dolore
244
00:16:02,740 --> 00:16:06,380
percepito in diverse parti del corpo che
però non corrisponde alla sede del problema.
245
00:16:06,620 --> 00:16:06,740
Grazie.
246
00:16:06,741 --> 00:16:08,661
E quale sarebbe secondo
te la sede del problema?
247
00:16:10,610 --> 00:16:13,220
Qualcosa ai polmoni e col
fonendo ho sentito un rumore strano.
248
00:16:13,420 --> 00:16:15,400
Si ma l'hai sentito o hai
voluto sentirlo Andrea?
249
00:16:15,540 --> 00:16:18,801
Allora chiediamo subito una cotorace e
poi eventualmente faremo un attacco ok?
250
00:16:26,010 --> 00:16:27,790
Devo dirtelo, non sei obiettivo.
251
00:16:28,070 --> 00:16:29,710
Cerchi altre spiegazioni per assolverti.
252
00:16:29,711 --> 00:16:30,710
Per assolvermi da cosa?
253
00:16:30,730 --> 00:16:32,390
Da quello che Agnese ha cercato di fare.
254
00:16:36,630 --> 00:16:37,630
Dai scusa.
255
00:16:37,950 --> 00:16:39,130
Mi è uscita male scusa.
256
00:16:42,170 --> 00:16:44,760
Se Agnese ha deciso di
togliersi la vita, hai ragione.
257
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
Sarebbe colpa mia.
258
00:16:47,280 --> 00:16:48,500
Ma non ha tentato di farlo.
259
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Nervosa?
260
00:17:02,330 --> 00:17:05,460
Beh normale, sei all'inizio e ti
tocca seguire la morire prima.
261
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Dai, andiamo.
262
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Sì.
263
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Buongiorno.
264
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Buongiorno.
265
00:17:21,170 --> 00:17:22,270
Non vedo niente di strano.
266
00:17:25,590 --> 00:17:26,590
Questo?
267
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
Cosa?
268
00:17:30,510 --> 00:17:31,550
Posso, ti dispiace.
269
00:17:31,770 --> 00:17:32,770
Prego.
270
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
Grazie.
271
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
Questo? Niente di che.
272
00:17:41,570 --> 00:17:42,570
273
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Secondo te? Vieni.
274
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
275
00:17:51,340 --> 00:17:53,800
No immaginazione, soltanto
quello che è davanti agli occhi.
276
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
Cosa vedi?
277
00:18:07,650 --> 00:18:08,650
Rick?
278
00:18:09,950 --> 00:18:10,950
Ci sei mancato?
279
00:18:12,590 --> 00:18:16,390
Ah, prima che mi assegni i turni ti
ricordo che sono un ex workaholic.
280
00:18:16,610 --> 00:18:19,430
Piacere, mi chiamo Riccardo e sono
tre mesi che non faccio straordinari.
281
00:18:19,730 --> 00:18:20,170
Tranquillo.
282
00:18:20,430 --> 00:18:22,110
Ho nuovi schiavi zanni per i turni in più.
283
00:18:22,490 --> 00:18:23,570
Come sono i nuovi?
284
00:18:23,790 --> 00:18:26,771
Cuccioli molto preparati, molto
incapaci come eravamo tutti noi.
285
00:18:27,250 --> 00:18:28,290
E sarai tu ad occupartene.
286
00:18:29,210 --> 00:18:29,290
Io?
287
00:18:29,590 --> 00:18:29,950
Sì.
288
00:18:30,190 --> 00:18:33,290
Gabriele ed Elisa hanno fatto un ottimo
lavoro e mi aspetto che tu faccia lo stesso.
289
00:18:33,410 --> 00:18:33,770
Sì, che c'è?
290
00:18:33,771 --> 00:18:35,346
Mi sa che me ne vado in Etiopia anch'io.
291
00:18:35,370 --> 00:18:36,750
Non mi scappi, bonvenia.
292
00:18:42,240 --> 00:18:43,940
Va bene, tavole prendi te.
293
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
Buongiorno.
294
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
Buongiorno.
295
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Buongiorno.
296
00:18:56,090 --> 00:18:57,090
Un attimo.
297
00:19:01,010 --> 00:19:02,010
Disturbo? Scusa.
298
00:19:03,430 --> 00:19:03,950
Devo attaccare.
299
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Ciao.
300
00:19:05,830 --> 00:19:06,830
Buongiorno.
301
00:19:07,230 --> 00:19:07,750
302
00:19:08,230 --> 00:19:09,330
Sono Riccardo
Bonvenia con la Gne.
303
00:19:09,331 --> 00:19:10,331
304
00:19:10,570 --> 00:19:12,010
Quarto anno sarò il vostro tutor.
305
00:19:12,090 --> 00:19:13,090
Lo so.
306
00:19:13,490 --> 00:19:16,730
Il mio fascino vi mette in soggezione
ma anche io non sono perfetto.
307
00:19:22,700 --> 00:19:24,920
Ragazzi state per
cominciare un percorso lungo.
308
00:19:25,120 --> 00:19:26,280
È molto molto difficile.
309
00:19:26,700 --> 00:19:27,860
Però se ce l'ho fatta io
310
00:19:28,010 --> 00:19:29,320
potete farcela anche voi.
311
00:19:29,780 --> 00:19:30,780
Che figata.
312
00:19:31,960 --> 00:19:32,680
Posso farle? Certo.
313
00:19:32,960 --> 00:19:33,480
314
00:19:33,680 --> 00:19:35,020
Se vuoi una protesi
tutta tua lo spallo.
315
00:19:35,021 --> 00:19:36,021
316
00:19:37,700 --> 00:19:38,680
Allora ragazzi cominciamo.
317
00:19:38,681 --> 00:19:41,940
Mi serve uno di voi per
una risonanza di un paziente.
318
00:19:46,860 --> 00:19:47,860
Tu?
319
00:19:48,220 --> 00:19:48,880
Carelli Martina.
320
00:19:49,100 --> 00:19:50,220
Bene, Carelli Martina.
321
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
Cominciamo? Sì, certo.
322
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Prego.
323
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Giulia.
324
00:20:05,020 --> 00:20:06,020
Ciao.
325
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
326
00:20:07,440 --> 00:20:10,501
Senti, con queste transaminasi
e questi presidenti che faresti tu?
327
00:20:11,260 --> 00:20:12,660
Leggo meglio e ci dico.
328
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Bene.
329
00:20:14,340 --> 00:20:15,420
Ci prendiamo un caffè dopo?
330
00:20:15,480 --> 00:20:15,780
Con calma?
331
00:20:15,820 --> 00:20:16,360
Così ne parliamo? No, oggi no.
332
00:20:16,520 --> 00:20:17,200
Così no.
333
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
334
00:20:18,860 --> 00:20:20,420
Tu mando un messaggio al penoletto, ok?
335
00:20:21,020 --> 00:20:22,020
Ok.
336
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
Ciao.
337
00:20:28,890 --> 00:20:29,890
Caffè?
338
00:20:30,990 --> 00:20:31,890
Non è con Giulia ma aiuta.
339
00:20:31,891 --> 00:20:32,891
340
00:20:33,530 --> 00:20:34,750
Ormai ho perso la speranza.
341
00:20:35,230 --> 00:20:35,590
Grazie.
342
00:20:35,910 --> 00:20:36,910
Dalle tempo
343
00:20:37,420 --> 00:20:39,450
con gli uomini non è stata
fortunata come Teresa.
344
00:20:40,350 --> 00:20:41,750
Chi è questa Teresa fortunata?
345
00:20:41,990 --> 00:20:42,510
La conosco? La conosco io.
346
00:20:42,650 --> 00:20:43,650
347
00:20:45,370 --> 00:20:45,710
Che succede?
348
00:20:46,130 --> 00:20:48,070
Ma niente, che mi evita in
continuazione, non so perché.
349
00:20:48,090 --> 00:20:49,530
350
00:20:52,710 --> 00:20:54,070
Avete il risultato dell'ecoturace?
351
00:20:54,850 --> 00:20:55,390
Sì.
352
00:20:55,670 --> 00:20:59,670
L'idecografista dice che è tutto normale
ma c'è un'area che ne sembra strana.
353
00:20:59,890 --> 00:21:01,490
Pensiamo ci sia un po' di versamento.
354
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
Potrebbe essere.
355
00:21:03,250 --> 00:21:04,410
Cosa può averlo causato?
356
00:21:04,570 --> 00:21:05,690
Un'ufficienza cardiaca?
357
00:21:05,990 --> 00:21:07,010
Cardiogramma è posto.
358
00:21:07,150 --> 00:21:07,570
Pulmonite? Senza febbre.
359
00:21:07,730 --> 00:21:08,270
360
00:21:08,650 --> 00:21:09,310
Problemi renali?
361
00:21:09,510 --> 00:21:11,170
Creatinina zotoreico non è la norma.
362
00:21:13,150 --> 00:21:13,690
Permesso?
363
00:21:13,950 --> 00:21:15,110
Professore, che sorpresa.
364
00:21:15,910 --> 00:21:16,390
Salve.
365
00:21:16,540 --> 00:21:18,710
Avevo appuntamento
con il direttore sanitario
366
00:21:18,711 --> 00:21:20,431
e adesso sono passato
a fare i complimenti.
367
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
E tu il prof adesso.
368
00:21:21,950 --> 00:21:22,390
Buonasera.
369
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
Buonasera.
370
00:21:23,850 --> 00:21:25,430
Non sarei qui senza le sue lezioni.
371
00:21:25,870 --> 00:21:27,530
Hai superato il maestro, vai.
372
00:21:27,690 --> 00:21:30,050
Ho sentito che le sue consorze
sono sempre molto richieste.
373
00:21:30,090 --> 00:21:31,810
Peccato che non insegni più all'università.
374
00:21:32,010 --> 00:21:34,130
Peccato che non ci sono
più istituenti come voi.
375
00:21:35,470 --> 00:21:37,170
A proposito, ho saputo di Agnese.
376
00:21:37,290 --> 00:21:38,290
Come sta?
377
00:21:40,840 --> 00:21:42,650
Ha un piccolo versamento pleurico.
378
00:21:42,810 --> 00:21:44,950
Ci stiamo domandando
quale possa essere la causa.
379
00:21:49,970 --> 00:21:51,130
Quando si è svenuta è caduta?
380
00:21:51,310 --> 00:21:51,930
Sì.
381
00:21:52,290 --> 00:21:53,030
Allora è quello?
382
00:21:53,270 --> 00:21:56,230
Un versamento così piccolo è
sicuramente dovuto dalla botta.
383
00:21:56,390 --> 00:21:58,290
Poi le cause dello svenimento sono altre.
384
00:22:09,620 --> 00:22:10,860
Allora, quella macchia?
385
00:22:12,370 --> 00:22:13,640
Un piccolo versamento.
386
00:22:14,620 --> 00:22:16,340
Pensiamo si riassorberà da solo.
387
00:22:19,320 --> 00:22:20,700
Perché quella faccia allora?
388
00:22:21,920 --> 00:22:23,540
Perché mi sono accorto di una cosa.
389
00:22:25,140 --> 00:22:25,700
Che io e te non siamo.
390
00:22:25,701 --> 00:22:27,860
Non abbiamo mai parlato davvero.
391
00:22:28,740 --> 00:22:29,740
Di cosa? Di Mattia.
392
00:22:29,800 --> 00:22:30,900
393
00:22:31,940 --> 00:22:33,880
È stato tutto così assurdo.
394
00:22:35,680 --> 00:22:37,580
Però non bisogna
piangere davanti a Carolina.
395
00:22:37,800 --> 00:22:39,100
Bisogna tornare a lavorare.
396
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
Bisogna correre.
397
00:22:41,160 --> 00:22:42,680
E correre per non pensare.
398
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
Correre.
399
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
A forza di correre siamo
finiti lontani, morimi.
400
00:22:49,780 --> 00:22:51,780
Pensi anche tu che abbia
provato ad uccidermi.
401
00:22:57,775 --> 00:22:59,510
Ho parlato con Enrico.
402
00:23:00,510 --> 00:23:01,650
E lui ha detto che
403
00:23:02,330 --> 00:23:04,990
alle coppie come noi farebbe
bene fare qualcosa in memoria.
404
00:23:05,050 --> 00:23:05,550
In memoria?
405
00:23:05,850 --> 00:23:07,010
Sì, dice una cosa bella.
406
00:23:08,030 --> 00:23:10,970
Dice che si dimentica da
soli e si ricorda insieme.
407
00:23:11,430 --> 00:23:15,610
E a Mattia piaceva un sacco
cantare nel coro della scuola di musica.
408
00:23:16,490 --> 00:23:18,570
Perché noi gli intitoliamo
un concorso di cori.
409
00:23:18,990 --> 00:23:21,770
Potrebbe essere bello
ricordarlo così tutti insieme, no?
410
00:23:22,270 --> 00:23:24,370
Io non ho provato ad uccidermi.
411
00:23:24,870 --> 00:23:27,550
Però non parliamo... E non faccio
nessuna buffonata in memoria.
412
00:23:29,790 --> 00:23:31,070
Mattia lo ricordo vivo.
413
00:23:32,770 --> 00:23:34,250
Il resto lo voglio dimenticare.
414
00:23:34,710 --> 00:23:38,790
Perché credimi quando ci
pezzo, io... faccio molta fatica.
415
00:23:39,290 --> 00:23:40,350
A non odiarti.
416
00:23:55,860 --> 00:23:57,680
Avevi ragione, non sono obiettivo.
417
00:24:01,090 --> 00:24:02,450
Vuoi che mi occupi di Agnese?
418
00:24:02,850 --> 00:24:04,590
No, voglio che prendi il mio posto.
419
00:24:07,455 --> 00:24:10,070
Forse Agnese ha davvero
tentato di togliersi la vita
420
00:24:10,220 --> 00:24:13,430
o forse ha una patologia
che non riesco a trovare.
421
00:24:14,630 --> 00:24:17,430
Quello che so è che non voglio più
sbagliare come ho fatto con Mattia.
422
00:24:25,400 --> 00:24:27,020
Congratulazioni, Professor Saldoni.
423
00:24:27,520 --> 00:24:30,120
Ho detto fin da subito che
Randolph faceva meglio a scegliere te.
424
00:24:38,110 --> 00:24:39,110
No.
425
00:24:40,690 --> 00:24:41,690
No, non lo fare.
426
00:24:43,100 --> 00:24:45,510
Qui non ci serve un
primario come gli altri, Andrea.
427
00:24:46,310 --> 00:24:48,450
Uno di quelli da giro
rapido in corsia e via.
428
00:24:49,830 --> 00:24:51,450
Qui serve un ropipal.
429
00:24:52,870 --> 00:24:53,990
Serve uno che si appassiona.
430
00:24:55,010 --> 00:24:56,610
Uno che quando sbaglia soffre.
431
00:25:00,930 --> 00:25:02,290
Qui ci servi tu, Andrea.
432
00:25:02,710 --> 00:25:03,710
Qui ci servi tu.
433
00:25:16,610 --> 00:25:19,400
Professor Fanti, le ho portato queste.
434
00:25:20,165 --> 00:25:21,640
I risultati della risonanza.
435
00:25:21,840 --> 00:25:23,760
Abbiamo anche ricontrollato un'attacca.
436
00:25:24,140 --> 00:25:25,600
Non è appendicita elettrocecale.
437
00:25:25,860 --> 00:25:26,860
Buone notizie, quindi.
438
00:25:27,665 --> 00:25:29,360
Sì, ma valeva la pena fare questo esame.
439
00:25:29,400 --> 00:25:30,440
Ora posso dire di no.
440
00:25:30,540 --> 00:25:33,120
In quel letto poteva
esserci già un altro paziente.
441
00:25:33,280 --> 00:25:35,880
Uno a cui fare prestazioni
meno inutili di questa.
442
00:25:36,540 --> 00:25:38,600
Di questo passo non
raggiungerà mai, Joviti.
443
00:25:38,980 --> 00:25:41,300
Se questa notte non ci sono
complicazioni, lo dimetto.
444
00:25:41,440 --> 00:25:41,760
Va bene? Voi andate.
445
00:25:42,400 --> 00:25:42,880
446
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
Io lo visito ancora una volta.
447
00:25:48,350 --> 00:25:49,350
Dottoressa Giordano.
448
00:25:49,450 --> 00:25:49,830
Sì?
449
00:25:49,930 --> 00:25:52,090
Ho saputo che sta
presentando la sua candidatura
450
00:25:52,091 --> 00:25:53,930
per diventare primario
in altri ospedali.
451
00:25:54,970 --> 00:25:57,570
Nel caso le farò avere le mie
dimissioni con il giusto preavviso.
452
00:25:58,270 --> 00:25:59,270
Fanti lo sa?
453
00:25:59,950 --> 00:26:00,950
Gli lo dico entro oggi.
454
00:26:00,951 --> 00:26:01,951
Peccato.
455
00:26:02,070 --> 00:26:03,910
Avrei affidato a lei questo reparto.
456
00:26:04,150 --> 00:26:05,150
Avrebbe sbagliato.
457
00:26:05,910 --> 00:26:07,010
Fanti un ottimo primario.
458
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
Non senza di lei.
459
00:26:08,510 --> 00:26:10,290
Da solo lo porterà alla rovina.
460
00:26:15,890 --> 00:26:17,570
I tuoi esami sono negativi.
461
00:26:17,870 --> 00:26:22,510
Questo vuol dire che forse alcuni tuoi
dolori hanno una componente psicosomatica.
462
00:26:22,670 --> 00:26:24,190
Cioè sono pazzo?
463
00:26:24,210 --> 00:26:25,210
No.
464
00:26:25,470 --> 00:26:26,770
Non sei pazzo.
465
00:26:27,030 --> 00:26:28,990
Vuol dire che è stato un momento difficile.
466
00:26:29,640 --> 00:26:31,990
Prima il bruxismo, poi
hai lasciato la scuola.
467
00:26:34,130 --> 00:26:36,470
È cominciato tutto dalla
scomparsa della tua amica.
468
00:26:36,770 --> 00:26:37,850
Era la tua ragazza,
giusto? Smettila.
469
00:26:38,110 --> 00:26:38,590
470
00:26:38,750 --> 00:26:39,846
Magari morirebbe che lo fosse.
471
00:26:39,870 --> 00:26:40,890
Eh, falla finita.
472
00:26:41,230 --> 00:26:42,230
Lo so.
473
00:26:42,730 --> 00:26:44,630
Però parlarne può essere molto utile.
474
00:26:44,790 --> 00:26:45,790
Sai cosa serve utile?
475
00:26:46,110 --> 00:26:47,430
Un colpo in testa come il tuo.
476
00:26:49,390 --> 00:26:50,390
Non sai di cosa parli.
477
00:26:50,590 --> 00:26:51,790
Facile essere felici così.
478
00:26:52,050 --> 00:26:54,791
Perdere i porti ricordi senza
neanche la fatica di doverli dimenticare.
479
00:27:02,710 --> 00:27:04,060
Domani ti dimentico.
480
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Mi scuso?
481
00:27:44,440 --> 00:27:46,460
No, no, anzi, vieni.
482
00:27:47,300 --> 00:27:48,660
Sono io l'introso qui.
483
00:27:49,180 --> 00:27:49,580
Piantala.
484
00:27:49,780 --> 00:27:51,140
Questo studio è sempre stato tuo.
485
00:27:52,200 --> 00:27:53,300
Devi solo riavvituare.
486
00:27:53,900 --> 00:27:54,900
Ti ho portato questo.
487
00:27:54,940 --> 00:27:55,620
Cos'è? Alcol?
488
00:27:55,720 --> 00:27:57,420
Molto meglio, ricordi.
489
00:27:58,640 --> 00:28:00,660
Sono le cose che avevi
qui prima dell'attentato.
490
00:28:01,080 --> 00:28:03,120
Poi Marco quando ha preso
il tuo posto ha messo tu.
491
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
Questo cos'è?
492
00:28:06,240 --> 00:28:08,761
Questo te l'aveva regalato Agnese
quando sei diventato primario.
493
00:28:10,300 --> 00:28:11,860
La sera ti mettevi un disco sul piatto,
494
00:28:12,720 --> 00:28:14,980
ti stendevi lì e ti rilassavi.
495
00:28:15,520 --> 00:28:19,040
Non vorrei dire che appena farò qualcosa
di buono mi premirò con uno di questi.
496
00:28:19,200 --> 00:28:20,820
Non farti buttare giù dalla marabini.
497
00:28:22,000 --> 00:28:23,880
Te l'ho detto, ti devi solo riammientare.
498
00:28:24,840 --> 00:28:28,961
Senti, io lo so che prima della
pandemia vuoi vendere via.
499
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Sì.
500
00:28:30,740 --> 00:28:31,880
Grazie per essere riposta.
501
00:28:32,480 --> 00:28:35,240
Per me è vitale poter contare su di te.
502
00:28:38,940 --> 00:28:39,940
A domani.
503
00:29:14,440 --> 00:29:15,740
Roby, Roby, calmati.
504
00:29:17,060 --> 00:29:18,060
Roberto, calmati.
505
00:29:25,060 --> 00:29:29,580
Doc, mi stavo facendo
l'ultima visita prima
506
00:29:29,581 --> 00:29:30,700
della dimissione e
hai iniziato ad agitarsi.
507
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
Ok, una fiora di jazz.
508
00:29:32,130 --> 00:29:33,700
Ci avevamo provato una presistenza.
509
00:29:33,701 --> 00:29:35,020
Tu preparare il tramuscolo, dai.
510
00:29:35,900 --> 00:29:36,340
Sì.
511
00:29:36,560 --> 00:29:38,561
Lo prendiamo uno per parte
e proviamo a tenerlo solo.
512
00:29:39,860 --> 00:29:40,760
Con calma, con calma.
513
00:29:40,840 --> 00:29:41,920
Roberto, guardami, sono io.
514
00:29:41,980 --> 00:29:42,980
Guardami, guardami.
515
00:29:45,420 --> 00:29:47,680
Non ti devi preoccupare tutto bene.
516
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Tutto bene.
517
00:29:49,180 --> 00:29:50,280
No, no, non assiediti.
518
00:30:06,860 --> 00:30:08,780
Adesso ti vado a sdraiarti un po'
519
00:30:09,140 --> 00:30:10,440
e non guardare nulla.
520
00:30:10,740 --> 00:30:11,200
Ecco così.
521
00:30:11,201 --> 00:30:13,180
Ok, bene, così.
522
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Aiutatemi.
523
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
Più su.
524
00:30:17,280 --> 00:30:19,340
Molto meglio, molto meglio così.
525
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Bravo.
526
00:30:24,100 --> 00:30:26,180
Potrebbe aver assunto
delle sostanze di nascosto.
527
00:30:26,620 --> 00:30:28,360
Spiegherebbe astenia, tachicardia,
528
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
è stato confusionare.
529
00:30:32,220 --> 00:30:33,520
Martina, tu cosa ne pensi?
530
00:30:37,620 --> 00:30:39,960
Era sudata e la febbre è salita oltre i 40.
531
00:30:40,585 --> 00:30:42,305
Per cui io escluderei un delle rindostanze.
532
00:30:43,000 --> 00:30:43,580
Molto bene.
533
00:30:43,880 --> 00:30:46,060
C'era anche frequenza
respiratoria accelerata.
534
00:30:46,340 --> 00:30:47,340
Pensi a una polmonite?
535
00:30:48,000 --> 00:30:50,060
Magari quello di ieri
era un dolore pleurico.
536
00:30:50,320 --> 00:30:50,680
Va bene.
537
00:30:50,980 --> 00:30:52,920
Antipiretici e antibiotico
da un più spettro.
538
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
Intanto emoculture, pulso-simetria,
539
00:30:55,350 --> 00:30:57,440
tacto-race di dimero e demogastanalisi.
540
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Muoveteli.
541
00:30:59,600 --> 00:31:01,120
Martina, ti spiego come si fa.
542
00:31:02,200 --> 00:31:02,720
Poverlick.
543
00:31:03,020 --> 00:31:04,540
Per la Martina mi sembra uno suduro.
544
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
Anche tu non sei male.
545
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Visto?
546
00:31:07,520 --> 00:31:08,800
Aspetta di sentire la Marabini
547
00:31:08,801 --> 00:31:11,082
ma non scoprirà che non
dimetta il paziente neanche oggi.
548
00:31:15,930 --> 00:31:16,930
Giulia, Giulia, scusa.
549
00:31:17,320 --> 00:31:18,396
Ti posso chiedere un consulto?
550
00:31:18,420 --> 00:31:18,580
Vi.
551
00:31:18,920 --> 00:31:21,440
Donna, 35 anni, senza partner.
552
00:31:21,960 --> 00:31:23,520
Evita sistematicamente un collega.
553
00:31:23,780 --> 00:31:25,860
35 anni anche lui, anche lui senza partner.
554
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
Perché, secondo te?
555
00:31:28,520 --> 00:31:30,720
Lei si candidà primario
in ospedali di altre città.
556
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
Wow.
557
00:31:32,780 --> 00:31:34,140
E le chiedono di restare single?
558
00:31:34,360 --> 00:31:34,760
No.
559
00:31:34,980 --> 00:31:37,100
Non vuole legarsi perché
sa che a presto se ne andrà.
560
00:31:38,080 --> 00:31:39,180
Non ci sarei mai arrivato.
561
00:31:39,530 --> 00:31:41,380
Le pazienti sono sempre più imprevedibili.
562
00:31:41,620 --> 00:31:44,500
E che cosa propone come terapia
la dottoressa Giordano? Il tempo.
563
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
564
00:31:46,940 --> 00:31:49,320
Lei parte e lui stabilisce
relazioni con altre.
565
00:31:49,840 --> 00:31:51,280
E che cosa ne dice invece di questa?
566
00:31:53,200 --> 00:31:55,040
Lui e lei escono insieme?
567
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
Questa sera?
568
00:31:56,720 --> 00:31:58,200
Zero impegni, zero aspettative?
569
00:31:58,880 --> 00:32:01,560
Lo so, lei potrebbe avere una
crisi di rigetto, io però rischierei.
570
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
Tu? Eccomi, scusa.
571
00:32:13,200 --> 00:32:14,240
572
00:32:15,910 --> 00:32:18,241
Ma la Marabini ci teneva a
esprimermi personalmente
573
00:32:18,253 --> 00:32:20,320
tutto il suo apprezzamento
per le mie scelte.
574
00:32:21,060 --> 00:32:22,260
Presto conquisterai anche lei.
575
00:32:22,520 --> 00:32:23,820
No, presto mi caccerà.
576
00:32:24,260 --> 00:32:28,600
Vero che avevi un direttore
sanitario in grado di tenere il testa.
577
00:32:28,620 --> 00:32:33,300
Ho detto direttore, non
direttrice, direttore maschile.
578
00:32:33,520 --> 00:32:36,020
Proprio per rispetto nei
confronti delle tue scelte.
579
00:32:36,340 --> 00:32:37,340
Certo.
580
00:32:38,980 --> 00:32:40,600
Comunque, non ti ho chiamato per questo.
581
00:32:43,540 --> 00:32:46,340
Ehm... Ieri ho trovato
queste cose qui.
582
00:32:47,190 --> 00:32:51,720
Il coro degli angeli, un
concorso per cori con Mattia.
583
00:32:52,720 --> 00:32:53,760
C'è addirittura il vinile.
584
00:32:54,330 --> 00:32:56,960
È una cosa che avevamo
fatto in memoria di Mattia.
585
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
Bello.
586
00:32:59,360 --> 00:33:00,480
Non me ne avevi mai parlato.
587
00:33:01,740 --> 00:33:04,600
Scusa che avevo già
cominciato a star male, quindi...
588
00:33:06,835 --> 00:33:09,180
Quando abbiamo fatto questa
cosa eravamo già separati.
589
00:33:11,310 --> 00:33:12,540
Perché lo chiedi?
590
00:33:12,880 --> 00:33:16,980
Perché di solito le coppie
quando non riescono a fare delle
591
00:33:16,981 --> 00:33:19,380
cose del genere poi il trauma
lo superano, restano unite.
592
00:33:19,940 --> 00:33:23,060
Purtroppo fra noi non ha
funzionato, eravamo già separati.
593
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
Peccato.
594
00:33:31,540 --> 00:33:32,570
Comunque non pensarci.
595
00:33:34,860 --> 00:33:37,680
Sono solo brutti ricordi.
596
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Agnese.
597
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
Prof.
598
00:34:00,460 --> 00:34:01,460
Come stai?
599
00:34:02,460 --> 00:34:04,720
A dire il vero non lo so.
600
00:34:10,760 --> 00:34:11,780
Ispiraci per tuo figlio.
601
00:34:12,720 --> 00:34:14,000
E te ripene.
602
00:34:15,070 --> 00:34:17,180
La tua Andrea ha sette persone speciali.
603
00:34:17,600 --> 00:34:20,100
Lo supererete questo momento, sono sicuro.
604
00:34:24,800 --> 00:34:28,380
Se hai bisogno di qualsiasi cosa,
contasso di me, va bene? Grazie.
605
00:34:29,720 --> 00:34:30,720
606
00:34:35,920 --> 00:34:37,100
È arrivato il tuo dottore.
607
00:34:38,100 --> 00:34:39,320
Grazie per essere passato.
608
00:34:46,410 --> 00:34:47,850
Ancora un debole per te.
609
00:34:49,790 --> 00:34:53,490
E immagino quanto io possa
essere attraente in questo momento.
610
00:34:57,560 --> 00:35:00,620
Allora facciamo
un'attacca e un'atoracentesi
611
00:35:00,845 --> 00:35:04,180
per controllare il versamento,
se si è riassorbito ti dimettiamo.
612
00:35:05,380 --> 00:35:07,200
Allora non ci sono altre spiegazioni?
613
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
Ho preso troppi calmati.
614
00:35:11,200 --> 00:35:14,260
Magari ti sei solo sbagliata, hai
preso due volte la dose normale.
615
00:35:14,460 --> 00:35:15,540
Ti sei confusa, capita?
616
00:35:19,490 --> 00:35:24,161
Invece per quella cosa del
concorso di Cori... Lasciamo stare.
617
00:35:24,400 --> 00:35:25,780
Non voglio forzarti.
618
00:35:34,145 --> 00:35:35,940
La verità è che io non
ho mai avuto il coraggio
619
00:35:35,941 --> 00:35:37,700
di abettare che è
stata tutta tutta mia.
620
00:35:39,520 --> 00:35:42,560
Sono partito con il nostro figlio
e te l'ho riportato senza vita.
621
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
È normale che mi odi.
622
00:35:46,420 --> 00:35:47,420
Perdonami amore.
623
00:35:56,805 --> 00:36:00,820
Quando mio padre tornava dai
cantiari si faceva curare i graffi da me.
624
00:36:01,380 --> 00:36:03,900
Io ero piccola e gli chiedevo che è stato.
625
00:36:04,540 --> 00:36:07,800
E lui... Una
lamiera, un mortello.
626
00:36:09,880 --> 00:36:13,040
Io dicevo cattiva
lamiera, cattivo mortello.
627
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
E giù dei cerotti.
628
00:36:16,020 --> 00:36:18,200
E poi il mare di
Montfalcone se l'è portato via.
629
00:36:18,840 --> 00:36:19,880
E non c'erano più cerotti.
630
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
Nei cattivi da incolpare.
631
00:36:25,075 --> 00:36:27,080
Io non ti odio, Andrea.
632
00:36:28,880 --> 00:36:31,420
Voglio solo dimenticare di voltare pagina.
633
00:37:05,160 --> 00:37:06,520
Non ho mai pensato a tuo padre.
634
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
A mio padre?
635
00:37:10,460 --> 00:37:14,580
Lui ha lavorato ai cantiari di Montfalcone.
636
00:37:18,785 --> 00:37:22,340
Potrebbe essere questa la causa
del versamento pleurico? Amianto.
637
00:37:24,220 --> 00:37:25,881
...
638
00:38:01,200 --> 00:38:02,430
Gli esami sono negativi.
639
00:38:03,600 --> 00:38:06,910
La tua crisi non era
dovuta da una polmonite.
640
00:38:10,190 --> 00:38:12,150
E li tiene nella bossa
di un vinilo e gli esame?
641
00:38:13,810 --> 00:38:14,810
No.
642
00:38:18,070 --> 00:38:21,570
Questo te l'ho portato
per dirti che vivi ragione tu.
643
00:38:22,950 --> 00:38:25,170
E' stato molto facile per
me cancellare i miei ricordi.
644
00:38:27,735 --> 00:38:28,790
Colpo in testa e via.
645
00:38:30,350 --> 00:38:32,450
Ma adesso li rivolgo tutti indietro.
646
00:38:32,650 --> 00:38:35,270
Anche l'ultimo sguardo di mio figlio.
647
00:38:35,510 --> 00:38:36,850
Anche se stava morendo.
648
00:38:37,150 --> 00:38:39,210
Anche se era l'ultimo, era suo sguardo.
649
00:38:40,910 --> 00:38:42,450
E io lo rivolgo indietro.
650
00:38:43,710 --> 00:38:44,710
Lui, Mattia.
651
00:38:52,310 --> 00:38:53,790
Non importa quanto faccia male.
652
00:38:56,110 --> 00:38:57,350
Ogni ricordo è prezioso.
653
00:39:02,450 --> 00:39:04,390
Cosa c'entri con la morte
della tua compagna?
654
00:39:05,570 --> 00:39:06,970
Perché dovrei centrarci qualcosa?
655
00:39:07,270 --> 00:39:08,970
Perché mentre deliravi chiedevi scusa.
656
00:39:11,170 --> 00:39:12,910
Dicevi mi dispiace.
657
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
Cosa hai fatto?
658
00:39:18,560 --> 00:39:19,860
Non ho fatto niente.
659
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
E questo è il problema.
660
00:39:23,190 --> 00:39:25,560
Io potevo salvarla e non ho fatto niente.
661
00:39:27,000 --> 00:39:28,460
Lei era un mistero.
662
00:39:28,700 --> 00:39:30,200
E i giorni a vera.
663
00:39:31,060 --> 00:39:32,520
Era una forza della natura.
664
00:39:34,420 --> 00:39:37,220
Quelli da un invece stava a
letto e ti chiamava per piangere.
665
00:39:37,370 --> 00:39:41,460
Ma non era... Non era certo
colpa tua per queste cose.
666
00:39:41,461 --> 00:39:42,640
Ci sono dei medici.
667
00:39:42,905 --> 00:39:45,140
Se me le aveva chiamato me.
668
00:39:46,930 --> 00:39:48,220
Ma il fatto è che era...
669
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
Era un giorno da un.
670
00:39:52,010 --> 00:39:53,580
Non volevo sentirlo.
671
00:39:55,060 --> 00:39:56,480
E non le hai risposto?
672
00:40:01,090 --> 00:40:02,930
Il giorno dopo l'hanno trovata morta.
673
00:40:06,980 --> 00:40:07,980
Si chiamava Rebecca.
674
00:40:10,800 --> 00:40:11,880
Mi dispiace.
675
00:40:16,350 --> 00:40:17,440
Non dormivo più.
676
00:40:18,980 --> 00:40:21,781
Quando ci riuscivo...
declinavo i denti.
677
00:40:23,280 --> 00:40:25,180
E mi svegliavo con la schiena rotta.
678
00:40:26,500 --> 00:40:28,340
Quello l'ho risolto con
un'amica di mia madre.
679
00:40:28,980 --> 00:40:30,940
Ma poi sono cominciati
i dolori alla pancia.
680
00:40:32,940 --> 00:40:35,660
L'amica di tua madre è la
dentista che ti ha fatto bite? No, no.
681
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
682
00:40:38,740 --> 00:40:39,840
Fa la copuntura.
683
00:40:40,560 --> 00:40:41,940
E mi ha rilassato la schiena.
684
00:40:50,860 --> 00:40:54,620
E questa amica... è un copuntura
e certificata professionista?
685
00:40:55,420 --> 00:40:56,420
Ah, ma che?
686
00:40:57,020 --> 00:40:58,940
È una mezza matta,
ha fatto un corso online.
687
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
Ma è brava.
688
00:41:01,400 --> 00:41:03,360
Così brava che forse
ha lasciato un ricordino.
689
00:41:07,390 --> 00:41:08,830
Quando gli abbiamo fatto l'urotac...
690
00:41:09,390 --> 00:41:11,750
cercavamo un calcolo e
non ci siamo accorti di questo.
691
00:41:14,270 --> 00:41:15,030
Che cos'è?
692
00:41:15,210 --> 00:41:16,770
È la punta di un aggo per la copuntura.
693
00:41:18,410 --> 00:41:19,450
Come c'è finita lì dentro?
694
00:41:19,910 --> 00:41:21,530
Un aggo si deve essere spezzato?
695
00:41:21,870 --> 00:41:24,190
Ieri ho notato un piccolo
rivido sulla schiena di Roberto.
696
00:41:24,350 --> 00:41:25,690
La punta potrebbe essere infetta.
697
00:41:26,050 --> 00:41:28,870
E nel migrare fino a questo punto
forse ha forato un'ansa intestinale.
698
00:41:28,950 --> 00:41:32,207
Che ha provocato su volte
un'infezione che può spiegare
699
00:41:32,219 --> 00:41:35,310
dolore, febbre, stato
confusionale e tutto il resto.
700
00:41:35,490 --> 00:41:37,730
Mi prego non dite a mio
marito per colpa della mia vita.
701
00:41:37,870 --> 00:41:39,350
La copuntura è una disciplina seria.
702
00:41:40,130 --> 00:41:42,670
Bisogna rivolgersi a
specialisti certificati.
703
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
E adesso?
704
00:41:44,450 --> 00:41:47,390
Adesso rimuoveremo la punta
con un intervento chirurgico,
705
00:41:47,570 --> 00:41:50,430
modificheremo la zona infetta e
speriamo di stare ancora in tempo.
706
00:42:26,780 --> 00:42:27,780
Dimmi sulla verità.
707
00:42:28,040 --> 00:42:29,660
L'esamistologico ha confermato.
708
00:42:30,020 --> 00:42:31,640
Permesso di ottenere gli omi.
709
00:42:33,780 --> 00:42:34,780
Ok.
710
00:42:38,745 --> 00:42:41,206
Mentre curavi le mani
di tuo padre, respiravi
711
00:42:41,218 --> 00:42:43,800
il polvere da mianto
attaccato ai suoi vestiti.
712
00:42:44,220 --> 00:42:45,440
Quindi era malato anche lui.
713
00:42:45,690 --> 00:42:48,200
Ma essendo morto e negato,
non l'abbiamo mai scoperta?
714
00:42:48,600 --> 00:42:50,952
Le fibre da mianto
sono rimaste nei tuoi
715
00:42:50,964 --> 00:42:53,800
polmoni e hanno innescato
il tumore solo adesso.
716
00:42:59,830 --> 00:43:00,830
Chi...
717
00:43:00,950 --> 00:43:02,110
Che possibilità ho?
718
00:43:04,530 --> 00:43:07,070
E al primo stadio c'è speranza.
719
00:43:11,460 --> 00:43:12,460
Ho paura.
720
00:43:13,110 --> 00:43:14,110
Lo so.
721
00:43:17,390 --> 00:43:19,010
Ma non lo affronteremo insieme.
722
00:43:20,010 --> 00:43:21,010
Non passa la volta.
723
00:43:28,660 --> 00:43:30,520
Ho pensato che hai ragione.
724
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
Su cosa?
725
00:43:33,420 --> 00:43:36,960
Il concorso in memoria di Mattia.
726
00:43:37,780 --> 00:43:38,780
Facciamolo.
727
00:43:41,590 --> 00:43:42,590
Dici sul serio?
728
00:43:44,780 --> 00:43:46,950
Se ricorda insieme si
dimentica da soli, no?
729
00:44:30,590 --> 00:44:45,580
Sì.
730
00:46:01,275 --> 00:46:02,580
Poi me la racconti la storia.
731
00:46:02,620 --> 00:46:03,200
Certo, amore.
732
00:46:03,340 --> 00:46:03,620
Vai, vai.
733
00:46:03,660 --> 00:46:04,660
Corri in camera.
734
00:46:21,790 --> 00:46:22,790
Vuoi un po' d'acqua?
735
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
Che c'è? Non lo so.
736
00:46:46,970 --> 00:46:47,970
Sono.
737
00:46:49,970 --> 00:46:50,250
..
738
00:46:50,251 --> 00:46:51,251
Sono sorpresa.
739
00:46:51,850 --> 00:46:51,870
Non lo so.
740
00:46:52,090 --> 00:46:53,090
Da cosa?
741
00:46:54,190 --> 00:46:56,910
Arriviamo da un concerto
in memoria di nostro figlio.
742
00:46:57,470 --> 00:46:58,510
E so di essere malata.
743
00:47:00,470 --> 00:47:02,110
Dovrei essere devastata, invece.
744
00:47:03,890 --> 00:47:04,890
Invece? Mi sento.
745
00:47:08,450 --> 00:47:10,210
..
746
00:47:10,211 --> 00:47:11,211
Non so.
747
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Sveglia.
748
00:47:13,790 --> 00:47:14,790
Ecco.
749
00:47:15,410 --> 00:47:17,290
Come se avessi rieperto gli occhi.
750
00:47:18,750 --> 00:47:19,750
È bella.
751
00:47:27,330 --> 00:47:28,330
Sì.
752
00:47:29,390 --> 00:47:30,390
Cosa vedi?
753
00:47:32,470 --> 00:47:35,530
Vedo un divano da cambiare.
754
00:47:37,730 --> 00:47:38,870
Delle tende da pulire.
755
00:47:41,070 --> 00:47:43,710
Un giubbotto di Carolina
che le sta troppo stretto.
756
00:47:44,010 --> 00:47:45,410
Dobbiamo prenderglielo in un nuovo.
757
00:47:45,810 --> 00:47:46,810
Sì.
758
00:47:48,620 --> 00:47:50,090
E un tumore da curare.
759
00:48:02,780 --> 00:48:04,980
Ce la faremo.
760
00:48:11,840 --> 00:48:14,440
Dopo la morte di Mattia era
come se non ti vedessi più.
761
00:48:18,070 --> 00:48:19,070
Ora ti guardo.
762
00:48:20,770 --> 00:48:21,770
E ti vedo.
763
00:48:22,950 --> 00:48:25,950
E sento che vivere
qualsiasi cosa ci aspetti.
764
00:48:27,970 --> 00:48:29,510
È meglio che dormire.
765
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
Federico? È di là.
766
00:48:50,510 --> 00:48:51,510
767
00:48:52,990 --> 00:48:53,990
Federico?
768
00:48:54,430 --> 00:48:55,430
Rapporto?
769
00:48:55,710 --> 00:48:57,430
Allora ragazzi, hai chiamato un professore.
770
00:48:57,620 --> 00:48:59,270
L'operazione a Roberto è andata bene.
771
00:48:59,730 --> 00:49:00,490
Sì, immaginavo.
772
00:49:00,670 --> 00:49:03,710
Questa operazione ha un
esito positivo nel 97% dei casi.
773
00:49:05,470 --> 00:49:06,090
E chi l'ha detto?
774
00:49:06,190 --> 00:49:07,190
È una ricerca di Boston.
775
00:49:07,450 --> 00:49:08,450
Se vuoi ti mando il file.
776
00:49:08,710 --> 00:49:09,710
Ok.
777
00:49:09,770 --> 00:49:12,250
Però comunque potevamo
cavitare nel 3% sfortunato.
778
00:49:13,430 --> 00:49:15,046
Quindi, questa sera andiamo a festeggiare.
779
00:49:15,070 --> 00:49:15,470
Marmirano? Grazie.
780
00:49:16,070 --> 00:49:16,470
781
00:49:16,650 --> 00:49:18,290
Però io devo riordinare gli appunti.
782
00:49:18,450 --> 00:49:20,810
Io purtroppo ho un
infine di famiglia in spiace.
783
00:49:21,170 --> 00:49:21,570
Diretta?
784
00:49:21,650 --> 00:49:23,170
Ma il Marmirano è un posto da vecchio.
785
00:49:23,250 --> 00:49:25,210
Sì, ma comunque è una tradizione.
786
00:49:25,390 --> 00:49:27,420
È una cosa... Possia volta?
787
00:49:28,750 --> 00:49:29,210
A domani? A domani.
788
00:49:29,490 --> 00:49:30,490
789
00:49:32,330 --> 00:49:33,210
Vai, vai, tranquilla.
790
00:49:33,230 --> 00:49:33,950
Figura a te.
791
00:49:34,190 --> 00:49:34,370
Cosa?
792
00:49:34,990 --> 00:49:35,810
Prassi una volta, vero?
793
00:49:35,910 --> 00:49:37,930
Sì, ma se il Marmirano sta là.
794
00:49:39,070 --> 00:49:40,070
Capo?
795
00:49:42,550 --> 00:49:43,550
Caffè?
796
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Sì.
797
00:50:04,430 --> 00:50:05,430
Che ci fai qui?
798
00:50:05,650 --> 00:50:08,350
Ti ho chiamata, ma...
né rispondi né richiami.
799
00:50:08,650 --> 00:50:09,650
Sì, lavoravo.
800
00:50:09,990 --> 00:50:10,310
Allora?
801
00:50:10,815 --> 00:50:12,650
Non potresti essere solo felice di vedermi.
802
00:50:12,730 --> 00:50:13,730
Daria.
803
00:50:15,680 --> 00:50:16,970
Mi voglio trasferire qui da te.
804
00:50:17,570 --> 00:50:18,570
Stai scherzando?
805
00:50:18,750 --> 00:50:21,550
Non è giusto che tu puoi stare qui
e io invece devo stare su in valle.
806
00:50:21,650 --> 00:50:23,086
Io vivo qui perché qui c'è l'ospedale.
807
00:50:23,110 --> 00:50:24,190
Trovo un lavoro anch'io.
808
00:50:24,530 --> 00:50:25,946
Domani chiamo mamma e papà e glielo spiego.
809
00:50:25,970 --> 00:50:26,230
No.
810
00:50:26,450 --> 00:50:27,450
Senti, non è possibile.
811
00:50:28,970 --> 00:50:30,450
Allora gli dico quello che hai fatto.
812
00:50:35,010 --> 00:50:35,450
Scusami.
813
00:50:35,451 --> 00:50:37,450
Ho tutte e due, ho nessuno.
814
00:50:59,940 --> 00:51:00,940
Ho un regalino per te.
815
00:51:04,700 --> 00:51:05,700
Incredibile.
816
00:51:06,100 --> 00:51:08,220
Una cosa da niente qua di c'era sto secco.
817
00:51:08,980 --> 00:51:10,340
Un po' come i brutti ricordi, no?
818
00:51:11,420 --> 00:51:13,440
Tu più provi a dimenticare,
più ti scavano dentro.
819
00:51:13,940 --> 00:51:14,940
Quali brutti ricordi?
820
00:51:15,380 --> 00:51:17,940
No, no, niente, parlavamo
delle interrogazioni di chimica.
821
00:51:18,180 --> 00:51:19,180
Esatto.
822
00:51:19,510 --> 00:51:22,940
Ma come dicevo un amico,
non importa quanto faccia male.
823
00:51:23,520 --> 00:51:24,760
Ogni ricordo è prezioso.
824
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
Significa che torni a scuola?
825
00:51:27,740 --> 00:51:30,060
Vabbè, sempre è meglio che
stai qui a guardare niente, no?
826
00:51:32,220 --> 00:51:33,880
I tuoi ricordi, prof, torneranno.
827
00:51:35,960 --> 00:51:36,680
È successo.
828
00:51:36,780 --> 00:51:40,800
Uno svizzero era su un lago, è
passato una vela e paf, è tornato colto.
829
00:51:42,200 --> 00:51:43,400
Per me è un po' più difficile.
830
00:51:43,700 --> 00:51:44,760
Mi è passato tanto tempo.
831
00:51:46,380 --> 00:51:47,760
Grazie per come hai
seguito il nostro figlio.
832
00:51:47,761 --> 00:51:48,800
No, deve ringraziare lui.
833
00:51:48,940 --> 00:51:52,140
Io ho capito quello che aveva solo
perché lui mi ha raccontato la sua storia.
834
00:51:52,540 --> 00:51:55,220
Ti chiederò i diritti quando te la
rivenderai al congresso medico.
835
00:52:00,550 --> 00:52:01,550
Ma hai ragione.
836
00:52:01,770 --> 00:52:02,770
Sui diritti?
837
00:52:04,290 --> 00:52:06,350
No, che me la rivenderò.
838
00:52:07,110 --> 00:52:08,110
Grazie, prof.
839
00:52:09,210 --> 00:52:10,430
No, niente prof.
840
00:52:10,830 --> 00:52:11,830
Solo doc.
841
00:52:18,380 --> 00:52:19,380
Dottoressa Marabini?
842
00:52:20,420 --> 00:52:21,880
Dottoressa, un attimo.
843
00:52:22,680 --> 00:52:25,620
Senta, ci ho pensato e non
raggiungerò mai i suoi obiettivi.
844
00:52:26,060 --> 00:52:29,260
Non voglio licenziare nessuno e non voglio
curare i miei pazienti più in fretta.
845
00:52:29,420 --> 00:52:31,580
Grazie di averlo detto e vi
chiamo sei mesi di agonia.
846
00:52:31,840 --> 00:52:33,320
Sì, però avrei un'altra soluzione.
847
00:52:33,720 --> 00:52:34,360
La lotteria?
848
00:52:34,700 --> 00:52:36,060
No, la voce dei pazienti.
849
00:52:36,880 --> 00:52:39,943
Ascolti, negli expedali di tutto il
mondo le terapie si assegnano
850
00:52:39,955 --> 00:52:43,220
attraverso i big data, che sono
una marea di dati medici incasellati.
851
00:52:44,010 --> 00:52:48,480
È giusto, ma ha un limite. Ogni paziente
è unico, non sta in nessuna casella.
852
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Bella scocciatura.
853
00:52:50,160 --> 00:52:51,220
Oh, bella opportunità.
854
00:52:51,840 --> 00:52:53,160
Perché qui possiamo arrivare noi.
855
00:52:55,420 --> 00:52:56,000
Noi chi? Il mio reparto.
856
00:52:56,240 --> 00:52:57,700
857
00:52:58,360 --> 00:53:01,560
Noi pazienti li conosciamo uno a uno, ok?
858
00:53:02,020 --> 00:53:04,964
Il loro stile di vita, personalità,
percorso terapeutico,
859
00:53:04,976 --> 00:53:07,620
noi abbiamo molto di più
che i dati sulle malattie.
860
00:53:08,000 --> 00:53:08,300
Cosa?
861
00:53:08,680 --> 00:53:10,300
Abbiamo le storie dei pazienti.
862
00:53:10,780 --> 00:53:14,033
In archivia ce ne saranno
migliaia, se noi li ordinassimo
863
00:53:14,045 --> 00:53:17,540
potrebbero essere molto utili
per i medici di tutto il mondo.
864
00:53:18,360 --> 00:53:19,780
E attirare i fondi.
865
00:53:19,980 --> 00:53:21,100
Lo vedi che dà colpa con me?
866
00:53:21,735 --> 00:53:24,660
Lo sono se il suo reparto
torna efficiente e impari.
867
00:53:24,910 --> 00:53:25,910
Mi posso fidare di
lei? Si può fidare.
868
00:53:26,080 --> 00:53:26,740
869
00:53:26,980 --> 00:53:28,460
Forse è meglio se prendiamo le scale.
870
00:53:28,780 --> 00:53:30,020
Hai paura che ci vedo insieme?
871
00:53:30,360 --> 00:53:33,220
Ma dai, tanto la memoria non ritorna più.
Vieni che lo saluto.
872
00:53:35,560 --> 00:53:37,800
Portatemi un esempio di
database dei pazienti degli
873
00:53:37,812 --> 00:53:40,020
ultimi sei mesi e vediamo
se il comitato lo prova.
874
00:53:40,120 --> 00:53:40,780
Lo posso facere?
875
00:53:41,040 --> 00:53:42,040
No.
876
00:53:42,725 --> 00:53:44,120
Lo tratti bene, dilettrice.
877
00:53:44,600 --> 00:53:47,800
Fanti è stato il mio studente,
meglio di lui solo la dottoressa Tiberi.
878
00:53:48,040 --> 00:53:49,300
Prof, quanto tempo?
879
00:53:49,750 --> 00:53:51,300
Bello vederti di nuovo in camice.
880
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
Se resisto.
881
00:53:52,620 --> 00:53:53,320
La insegna sempre?
882
00:53:53,500 --> 00:53:55,100
No, ho lasciato da qualche anno.
883
00:53:55,760 --> 00:53:57,260
Adesso lavoro per la regione.
884
00:53:57,680 --> 00:54:00,920
Scusi, ma per noi amnesi c'è
sempre un aggiornamento continuo.
885
00:54:02,060 --> 00:54:03,880
L'importante è non mollare come fai tu.
886
00:54:04,785 --> 00:54:06,740
Bene, mi ha fatto molto piacere vedere.
887
00:54:06,760 --> 00:54:07,760
Anche a me.
888
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Un caffè? Volentieri.
889
00:54:09,620 --> 00:54:10,620
890
00:54:12,380 --> 00:54:13,380
Dottoressa?
891
00:54:15,200 --> 00:54:18,180
Sempre uguale, il professore.
Elegante e con un debole per te.
892
00:54:18,181 --> 00:54:19,380
Dai, piantala.
893
00:54:20,320 --> 00:54:24,140
Comunque volevo dirti che...
894
00:54:24,240 --> 00:54:25,460
Ci hai ripensato.
895
00:54:27,520 --> 00:54:29,200
Accetto la carica di dilettrice sanitaria.
896
00:54:32,180 --> 00:54:33,180
Davvero?
897
00:54:33,800 --> 00:54:34,800
Sì.
898
00:54:35,000 --> 00:54:36,280
Cosa ti hai fatto cambiare idea?
899
00:54:36,460 --> 00:54:38,230
Penso di essere brava in quel ruolo e...
900
00:54:40,200 --> 00:54:41,380
Voglio esserti utile.
901
00:54:43,240 --> 00:54:45,240
La marabine ha detto no,
a te posso dare un bacio.
902
00:54:46,160 --> 00:54:47,160
No.
903
00:54:49,670 --> 00:54:52,780
Ma mi accontenterò del
ricordo dei baci passati.
904
00:54:52,781 --> 00:54:53,781
Addio, Agnese.
905
00:55:07,930 --> 00:55:08,930
Ben svegliato.
906
00:55:11,270 --> 00:55:12,550
Di me non sto sognando.
907
00:55:13,110 --> 00:55:14,110
Non stai sognando?
908
00:55:15,830 --> 00:55:17,030
Ho una cosa per te.
909
00:55:21,560 --> 00:55:22,760
Per la tua nomina primaria.
910
00:55:25,300 --> 00:55:26,300
Cos'è? Scoprilo.
911
00:55:26,760 --> 00:55:27,760
912
00:55:57,480 --> 00:55:59,940
La piastra per le crepe
che ho sempre disegnata.
913
00:56:00,420 --> 00:56:03,120
Sì, non so che lo
cercavi per il tuo ufficio.
914
00:56:03,580 --> 00:56:05,000
Grazie, bellissima.
915
00:56:06,060 --> 00:56:07,060
Sotto la carta.
916
00:56:37,900 --> 00:56:38,940
Hai fatto il vinile.
917
00:56:39,800 --> 00:56:41,940
È un ricordo che meritava di essere inciso.
918
00:57:10,970 --> 00:57:11,970
Sì.
919
00:58:39,690 --> 00:58:40,690
La vela.
920
00:58:41,310 --> 00:58:41,810
La vela?
921
00:58:41,811 --> 00:58:42,811
Sì.
922
00:58:44,390 --> 00:58:46,010
Il futuro ricordo.
923
00:58:46,410 --> 00:58:47,410
Non è mai restato a me.
63633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.