All language subtitles for Den.Som.Draeber.E08.DANISH.720p.WEBRip.x264-BALLIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,760 Ahora hemos terminado. Disculpe por quitarle tiempo. 2 00:00:23,760 --> 00:00:27,640 El director nos recogerá pronto. 3 00:00:32,480 --> 00:00:37,120 Esta es el ala de las chicas. Está tranquilo porque están en clase. 4 00:00:37,280 --> 00:00:40,400 Maja te está esperando en la habitación. 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,200 - Maja, tienes una visita. - Hola. 6 00:00:48,840 --> 00:00:52,800 - Maja, ella es Stine. - Hola, Maja. 7 00:00:52,960 --> 00:00:55,360 - Bente. - Hola. 8 00:00:55,520 --> 00:01:01,640 Este es el palacio. Maja, has vivido sola desde finales de agosto,... 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,760 - pero ahora tienes compañera de cuarto. - Sí. 10 00:01:04,920 --> 00:01:09,800 - Duermo aquí, pero podemos cambiar. - No, está bien. 11 00:01:11,400 --> 00:01:15,240 Bien. Comen en el edificio principal, cuando suene el timbre. Hasta luego. 12 00:01:15,400 --> 00:01:17,000 Hasta luego. 13 00:01:27,120 --> 00:01:30,120 Aquí está muy bien, ¿eh? 14 00:01:34,120 --> 00:01:37,880 Te tenderé la cama. 15 00:01:38,960 --> 00:01:41,480 ¿Por qué papá no vino contigo? 16 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 Lamentablemente, papá no pudo hacerlo. 17 00:01:44,840 --> 00:01:50,080 Vas a estar muy bien aquí. Mucho mejor que en la escuela de casa. 18 00:01:50,240 --> 00:01:55,440 Estarás feliz estando aquí. Así no podías seguir. 19 00:01:55,600 --> 00:01:58,640 Irás a casa los fines de semana. 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,080 Entonces será divertido escuchar... 21 00:02:44,720 --> 00:02:49,320 Episodio 8 22 00:02:57,800 --> 00:03:00,600 Lamentablemente, no tengo leche. 23 00:03:02,560 --> 00:03:06,800 - Gracias por venir. - De nada. 24 00:03:06,960 --> 00:03:10,280 Pero, Louise, no es tu culpa que Stine escapara. 25 00:03:10,440 --> 00:03:12,800 Sí, lo es. 26 00:03:12,960 --> 00:03:17,040 No debí mencionar a la familia. Debí darme cuenta. 27 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 Intentaste encontrar a Emma. 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 Quería demostrar que la había descubierto. 29 00:03:22,720 --> 00:03:27,120 Ella me miró a los ojos, mintió, y no me di cuenta. 30 00:03:27,280 --> 00:03:30,000 Me equivoqué. 31 00:03:31,120 --> 00:03:34,520 Y va a pasar de nuevo. 32 00:03:36,480 --> 00:03:41,440 Stine Velin no es una persona transparente. No hay explicaciones con ella. 33 00:03:41,600 --> 00:03:45,760 Tales personas existen, y tienes que aprender a vivir con eso. 34 00:03:47,280 --> 00:03:51,800 Debes poder ver a un delincuente como Stine Velin a los ojos otra vez. 35 00:03:51,960 --> 00:03:54,680 Porque si no puedes... 36 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 entonces no deberías hacer esto. 37 00:04:00,720 --> 00:04:03,520 Nos vemos en la reunión de la mañana. 38 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 Buenos días. 39 00:04:18,240 --> 00:04:21,520 Stine Velin está siendo buscada sin resultado. 40 00:04:21,680 --> 00:04:24,040 Ella puede ir con la familia... 41 00:04:24,200 --> 00:04:29,480 así que tenemos personas con los padres, el hermano Mikkel y su lugar de trabajo. 42 00:04:29,640 --> 00:04:32,280 Si aparece allí, la tenemos. 43 00:04:32,440 --> 00:04:38,760 - La familia está en una casa de verano. - ¿Por qué ahora va tras la familia? 44 00:04:39,840 --> 00:04:44,880 Por primera vez se dio cuenta de cuánto le han fallado. 45 00:04:45,040 --> 00:04:49,240 Actúa irracionalmente. No sabemos qué puede hacer. 46 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 Tenemos una rueda de prensa en diez minutos. ¿MT? 47 00:04:52,600 --> 00:04:55,800 Publicamos la búsqueda de Stine Velin. Con nombre y foto. 48 00:04:55,960 --> 00:05:00,320 Le pedimos a las personas que llamen si la ven. Decimos que es peligrosa. 49 00:05:00,480 --> 00:05:04,280 ¿Qué hay de Emma? Kjeldsen puede matarla. 50 00:05:04,440 --> 00:05:06,760 - No podemos salir con eso. - Jan... 51 00:05:06,920 --> 00:05:11,480 Soy consciente del riesgo, pero debemos encontrar a Velin y Anders Kjeldsen. 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 Gracias. 53 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 Diablos... 54 00:05:25,280 --> 00:05:29,920 Iré a ver el interrogatorio de nuevo. Tal vez pasé algo por alto. 55 00:05:30,080 --> 00:05:33,800 Veré si podemos conseguir más gente. 56 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 La atraparemos. 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,520 Está bien. 58 00:06:14,040 --> 00:06:16,840 Ahora sólo quedamos nosotras dos. 59 00:06:21,040 --> 00:06:23,080 Dame tus manos. 60 00:06:28,520 --> 00:06:32,080 Me gustó la carta a tus padres. 61 00:06:32,240 --> 00:06:36,720 No tienes dudas de que te quieren. Eso es tan lindo. 62 00:06:45,400 --> 00:06:50,520 Deberías conocer a mis padres, cuando sepamos donde se esconden. 63 00:07:07,160 --> 00:07:11,880 Stine Velin es buscada por asesinato y secuestro. Es peligrosa. 64 00:07:12,040 --> 00:07:16,320 Si la has visto, debes ponerte en contacto con la policía. 65 00:07:16,480 --> 00:07:23,040 Sí, pero... lo haremos más tarde. Lo haremos más tarde, te digo. 66 00:07:24,360 --> 00:07:27,600 Olivia se enterará tarde o temprano. 67 00:07:27,760 --> 00:07:33,480 Sí, papá, pero yo mismo quiero decirle a mi hija... 68 00:07:33,640 --> 00:07:37,480 y ahorrarle detalles sobre el asesinato y la violación. 69 00:07:37,640 --> 00:07:41,120 Stine debe haber sido forzada por ese Anders Kjeldsen. 70 00:07:41,280 --> 00:07:43,720 No puedes obligar a Stine a hacer nada. 71 00:07:43,880 --> 00:07:49,480 ¿Cuál es la justificación para que mantuviera encerradas a todas esas chicas? 72 00:07:49,640 --> 00:07:52,360 Sólo quiero entenderla. 73 00:07:52,520 --> 00:07:56,440 Es imposible. Deberías entender eso. 74 00:08:03,440 --> 00:08:05,720 Mamá. 75 00:08:05,880 --> 00:08:10,040 Stine es sádica, siempre lo ha sido. 76 00:08:10,200 --> 00:08:13,960 - No digas eso. - ¡Claro que sí! 77 00:08:14,120 --> 00:08:18,920 - ¡Es un alivio decirlo! - Stine la pasó mal cuando era niña. 78 00:08:19,080 --> 00:08:24,000 - Cambió de adulta. - ¡No cambió una mierda, mamá! 79 00:08:24,160 --> 00:08:28,040 ¿Se mejoró escondiendo lo molesta que estaba? 80 00:08:28,200 --> 00:08:32,000 - ¿Por qué crees que Martin la dejó? - Encontró otra. 81 00:08:32,160 --> 00:08:35,320 Hablé con él. Stine había sido agresiva. 82 00:08:35,480 --> 00:08:38,640 Le mentía y le había sido infiel. 83 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 Él no sabía quién era ella. 84 00:08:41,960 --> 00:08:46,640 Se preguntó si ella había actuado cuando se conocieron. 85 00:08:46,800 --> 00:08:51,520 - ¿Qué le dijiste? - Que debía irse de allí enseguida. 86 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 Tus padres dijeron que mentiste. 87 00:08:57,440 --> 00:09:01,120 No te creyeron que Mikkel haría eso. 88 00:09:01,280 --> 00:09:05,000 Dijeron que tu discurso era una mentira. 89 00:09:05,160 --> 00:09:09,080 - Y todavía no creen en ti. - ¿Por qué te importa? 90 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Porque te creo, Stine. 91 00:09:17,120 --> 00:09:23,760 Debe haber sido duro para ti que tus padres te traicionaran así. 92 00:09:34,280 --> 00:09:38,440 Jan, Stine Velin puede haber sido vista en el puerto de Kastrup. 93 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 El puerto Kastrup está en la dirección equivocada. Lejos de los padres. 94 00:09:42,240 --> 00:09:45,600 Tal vez ella no quiera ir hacia ellos, sino está yendo a Anders Kjeldsen. 95 00:09:45,760 --> 00:09:50,000 - Dijo un puerto, pero no era Nivå. - Bien, vamos y miramos. 96 00:10:03,280 --> 00:10:07,440 - Dennis Højbjerg. - Jan Michelsen. 97 00:10:12,680 --> 00:10:16,560 Sí, es ella. Pasaron junto a mí en el camino. 98 00:10:16,720 --> 00:10:20,440 - ¿"Pasaron"? - Ella y un niño. 99 00:10:20,600 --> 00:10:25,200 - ¿No era una niña? - Sí, tal vez. 100 00:10:25,360 --> 00:10:28,840 - ¿Podría ser ella? - Sí... 101 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Pero ella ya no se ve así. 102 00:10:32,200 --> 00:10:36,040 - ¿De dónde vinieron? - Desde el cobertizo de allí. 103 00:11:20,920 --> 00:11:22,440 ¡Jan! 104 00:11:36,640 --> 00:11:39,120 Le disparó. 105 00:11:40,120 --> 00:11:42,360 ¿Por qué demonios haría eso? 106 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 ¿Jan? 107 00:11:48,800 --> 00:11:51,200 ¿Llamas? 108 00:12:01,400 --> 00:12:04,160 - Es Louise. - Soy yo. 109 00:12:05,200 --> 00:12:09,600 - Hemos encontrado a Kjeldsen en Kastrup. - ¿Estaba Emma con él? 110 00:12:09,760 --> 00:12:12,800 - Stine le ha disparado. - ¿Qué? ¿Qué hay de Emma? 111 00:12:12,960 --> 00:12:16,200 Stine la tiene. Todavía podemos salvarla. 112 00:12:25,760 --> 00:12:28,080 - Necesito agua. - Ahora no. 113 00:12:29,080 --> 00:12:32,000 Aquí abajo. 114 00:12:57,240 --> 00:13:00,840 Te quedas ahí y no contactas a nadie. 115 00:13:01,000 --> 00:13:05,680 Si lo haces, les dispararé. Te estoy mirando. 116 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 Vamos, vamos. Entra. Siéntate. 117 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 Atrás. 118 00:14:31,280 --> 00:14:34,160 ¿Estamos seguros de que tiene a Emma? 119 00:14:34,320 --> 00:14:38,880 - Un testigo los vio salir del puerto. - Bien. 120 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 - ¿Señales de pelea? - No. Dos disparos a corta distancia. 121 00:14:45,360 --> 00:14:50,640 Es bueno que hayas venido, Louise. ¿Por qué tendría a Emma con rehén? 122 00:14:50,800 --> 00:14:55,440 Creo que es para tener alguien conocido en lugar de Anders. 123 00:14:55,600 --> 00:15:01,200 - Todavía querrá ir tras ellos. - Los padres o Mikkel. 124 00:15:01,360 --> 00:15:06,320 Pero sabe que la policía los está protegiendo, puede intentar algo más. 125 00:15:07,320 --> 00:15:10,880 Su esposa o hija. 126 00:15:11,040 --> 00:15:13,960 Deben estar a salvo. Olivia primero. 127 00:15:14,120 --> 00:15:18,960 Y después la esposa. Vienes conmigo. 128 00:15:35,680 --> 00:15:37,360 Ahora compórtate. 129 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 ¿Olivia? ¿Olivia? 130 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 Ven. 131 00:16:04,880 --> 00:16:09,640 Hola. ¿Qué haces aquí? 132 00:16:09,800 --> 00:16:14,200 ¿No puedo visitar a mi sobrina? Hola, cariño. 133 00:16:15,280 --> 00:16:19,400 - Hola - Qué linda escuela. 134 00:16:19,560 --> 00:16:23,240 Es típico de tu padre elegir una escuela privada tan bonita. 135 00:16:23,400 --> 00:16:27,040 - ¿Por qué no son amigos? - No lo somos. 136 00:16:27,200 --> 00:16:31,600 ¿Por lo qué dijiste en la fiesta? 137 00:16:31,760 --> 00:16:37,160 Sucedió hace mucho tiempo. No estamos de acuerdo en lo que pasó. 138 00:16:37,320 --> 00:16:41,880 ¿Sabes dónde está? Quiero hablar con él. 139 00:16:42,040 --> 00:16:46,200 Está con la abuela y el abuelo. La policía los recogió. 140 00:16:46,360 --> 00:16:49,080 - ¿También irás? - Sí. 141 00:16:50,600 --> 00:16:53,640 ¿Sabes a dónde los llevaron? 142 00:16:54,720 --> 00:16:56,320 No. 143 00:16:56,480 --> 00:17:00,240 - ¿Puedo ver tu celular? - ¿Mi celular? 144 00:17:02,320 --> 00:17:05,040 - Sí. - Oh, es hermoso. 145 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 - ¿Cuál es tu código? - 1512. 146 00:17:19,680 --> 00:17:23,720 - Me lo dio el abuelo. - Lo sé. 147 00:17:24,920 --> 00:17:30,000 No recibí grandes regalos cuando era niña. Tienes suerte. 148 00:17:31,480 --> 00:17:35,040 Es genial. Toma. 149 00:17:36,320 --> 00:17:40,760 Te visitaré pronto luego que me encuentre con tu padre. ¿De acuerdo? 150 00:17:40,920 --> 00:17:43,440 - Sí, sí. - Bien. 151 00:17:43,600 --> 00:17:46,840 - Ve a jugar. Nos vemos. Adiós. - Adiós. 152 00:18:40,640 --> 00:18:43,480 Siéntate en el medio. Siéntate en el medio. 153 00:19:02,560 --> 00:19:06,400 - ¿Qué vamos a hacer? - Vamos con papá a la casa de verano. 154 00:19:06,560 --> 00:19:09,000 Ponle sus cosas aquí. 155 00:19:10,960 --> 00:19:13,080 - Hola. - Hola. 156 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 Ponte el cinturón. 157 00:19:19,120 --> 00:19:22,080 Cierra la ventana. 158 00:19:30,680 --> 00:19:34,520 ¿Puedo confiar en ti? ¿Eh? 159 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 ¿Puedo? 160 00:19:44,160 --> 00:19:47,480 Tus padres son buenos. 161 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Están ahí para ti. 162 00:19:53,640 --> 00:19:56,560 Mis padres están llenos de mierda. 163 00:19:58,920 --> 00:20:01,000 Te lo mostraré. 164 00:20:15,160 --> 00:20:18,960 La policía está en camino con Camila y Olivia. 165 00:20:19,120 --> 00:20:24,160 - ¿Pasó algo? - No, piensan que debemos estar juntos. 166 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 Sí. 167 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 ¿Son disparos? 168 00:20:39,480 --> 00:20:42,640 - Están disparando. - ¿La policía? 169 00:20:49,520 --> 00:20:52,840 - ¿Stine? - Dame tu teléfono. ¡Dámelo! 170 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 Ponlo ahí. 171 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 Ahí. 172 00:21:05,360 --> 00:21:07,760 Siéntense. Siéntense. 173 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 Siéntense. ¡Siéntense! 174 00:21:19,800 --> 00:21:23,394 Por favor, Stine... Al menos deja ir a la chica. 175 00:21:23,494 --> 00:21:27,880 No. Ella va a escuchar esto. 176 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 Ahora, Mikkel... 177 00:21:39,280 --> 00:21:44,920 Dinos lo que me hiciste. 178 00:21:48,800 --> 00:21:50,240 Dilo. 179 00:21:51,640 --> 00:21:54,240 ¿Qué debo decir? 180 00:21:55,880 --> 00:21:59,360 ¿Qué quieres que te diga? 181 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 - ¿Qué quieres que te diga? - Tienes que decir... 182 00:22:05,440 --> 00:22:08,000 Tienes que decirle a mamá y papá lo que hiciste. 183 00:22:08,160 --> 00:22:10,760 - ¿Lo que hice? - Sí. 184 00:22:10,920 --> 00:22:16,000 - Hiciste que Kjeldsen me atacara. - Es todo culpa tuya. 185 00:22:18,240 --> 00:22:22,280 ¿En serio? ¿Cuántas mujeres has matado, Stine? 186 00:22:23,320 --> 00:22:27,600 ¿Cinco? Una de ellas era Erika Bernn, la prometida de Martin. 187 00:22:27,760 --> 00:22:30,280 - Mikkel... - ¡Cállate! 188 00:22:32,160 --> 00:22:37,080 La policía me dijo que la habías torturado, Stine. 189 00:22:37,240 --> 00:22:39,160 ¿Eso también es mi culpa? 190 00:22:39,320 --> 00:22:44,280 Tenía 12 años cuando empezaste a acosarme. 191 00:22:46,600 --> 00:22:50,960 Siempre entrabas a mi cuarto cuando me estaba cambiando. 192 00:22:51,120 --> 00:22:55,680 ¡Caminabas medio desnuda por toda la casa, ante mí y todos mis amigos! 193 00:22:55,840 --> 00:22:58,120 Y tuviste que tocarme ese día. 194 00:22:58,280 --> 00:23:00,880 ¡Me provocaste! Quería matarte. 195 00:23:01,040 --> 00:23:04,440 - Me violaste. - ¡Porque lo pediste! 196 00:23:04,600 --> 00:23:08,160 ¡Me lo pediste! 197 00:23:18,120 --> 00:23:23,080 Nunca la toqué. Está mintiendo, mamá. 198 00:23:23,240 --> 00:23:27,520 Nunca la toqué. Lo juro. No la he tocado. 199 00:23:27,680 --> 00:23:29,200 Está mintiendo. 200 00:23:33,400 --> 00:23:35,920 Mamá... 201 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 ¿Llegaremos pronto? 202 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 ¿Papá está ahí? 203 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 Sí. 204 00:24:06,560 --> 00:24:10,280 - ¿Tía Stine también? - ¿Por qué lo preguntas? 205 00:24:10,440 --> 00:24:13,920 - No, por nada. - ¿Olivia? 206 00:24:15,400 --> 00:24:17,320 Estuvo en la escuela. 207 00:24:19,440 --> 00:24:23,120 - ¿Qué quería? - Que le prestara mi iPhone. 208 00:24:23,280 --> 00:24:28,040 - ¿Tu iPhone? ¿Por qué? - Camilla, ¿tiene "Find My Iphone"? 209 00:24:28,200 --> 00:24:32,240 - No sé, es Mikkel quien lo configura. - Dame el teléfono. 210 00:24:32,400 --> 00:24:34,880 Dámelo. 211 00:24:38,960 --> 00:24:41,480 - ¿Qué está pasando? - Nada. 212 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 El teléfono de Mikkel está en este. 213 00:24:51,320 --> 00:24:54,040 Sabe dónde está. 214 00:24:55,160 --> 00:25:00,200 Contacta a nuestra gente allí, y pide refuerzos. 215 00:25:04,040 --> 00:25:06,200 08-41, cambio. 216 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 08-41, cambio. 217 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 Que hermano mayor, ¿eh? 218 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 Ahora... 219 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 Mamá y papá. 220 00:26:03,320 --> 00:26:07,000 Quienes decidieron que debía ser enviada lejos... 221 00:26:07,160 --> 00:26:10,920 mientras Mikkel tenía permitido quedarse en la familia. 222 00:26:13,720 --> 00:26:15,080 ¿Eh? 223 00:26:20,480 --> 00:26:23,040 ¿Fuiste tú, papá? 224 00:26:24,440 --> 00:26:27,200 - Fue porque... - Tranquila. 225 00:26:27,360 --> 00:26:30,640 - Tuve que... - ¡Tranquila mamá! 226 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 ¿Papá? 227 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 Puedes irte. 228 00:26:41,600 --> 00:26:42,920 Lo digo en serio. 229 00:26:48,280 --> 00:26:51,760 No significas nada para mí. 230 00:26:58,800 --> 00:27:00,680 Papá. 231 00:27:04,680 --> 00:27:08,680 Puedes quedarte o irte. No me importa. 232 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 ¿Ole? 233 00:27:25,600 --> 00:27:28,440 Stine. ¡No, Stine! 234 00:27:29,640 --> 00:27:31,800 ¡No! ¡No! 235 00:27:57,400 --> 00:27:59,520 Camilla. 236 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 Camilla, Olivia, vengan. 237 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 Olivia, vamos. 238 00:28:04,680 --> 00:28:08,360 Vayan a la carretera principal. Vamos. ¡Ahora! 239 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 Louise Bergstein. Estamos en la casa de verano. 240 00:28:22,680 --> 00:28:25,760 Dos policías abatidos. ¿Hay refuerzos en camino? 241 00:28:38,560 --> 00:28:41,840 - Dos muertos. ¿Vienen refuerzos? - Sí. 242 00:28:42,000 --> 00:28:45,440 No deben conducir hasta la casa, ella no debe escucharlos. 243 00:28:45,600 --> 00:28:50,000 - Voy por Emma. - Espera. Iré contigo. 244 00:28:50,160 --> 00:28:53,480 - Puedo hablar con ella. - Louise... 245 00:28:53,640 --> 00:28:57,000 Está armada. Debes quedarte aquí. 246 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 Mamá... 247 00:29:08,120 --> 00:29:11,520 Eres tan buena eligiendo. 248 00:29:11,680 --> 00:29:14,960 Así que ahora tienes que elegir quien debe morir. 249 00:29:15,120 --> 00:29:17,320 ¿Tú? 250 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 ¿O Emma? 251 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Vamos, vamos. Vamos. 252 00:29:29,160 --> 00:29:30,960 Vamos, mamá. 253 00:29:32,760 --> 00:29:35,280 Sólo tienes que elegir. 254 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 Sólo tienes que elegir. 255 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 ¿A quién debo dispararle? 256 00:29:49,440 --> 00:29:54,440 Vamos, mamá. Puedes hacerlo. ¿no? 257 00:29:54,600 --> 00:29:57,400 - ¿Tengo que dispararte? - No. 258 00:29:57,560 --> 00:30:00,640 - ¿O debería dispararle a ella? - No lo hagas. 259 00:30:00,800 --> 00:30:02,960 ¿Qué no debo hacer? 260 00:30:04,240 --> 00:30:08,120 ¿Morirá ella, mamá? ¿Eh? 261 00:30:08,280 --> 00:30:10,440 ¿O es tu vida más importante? 262 00:30:10,600 --> 00:30:12,880 - ¿Tengo que dispararte? - No lo hagas... 263 00:30:13,040 --> 00:30:14,800 ¿Qué debo hacer? 264 00:30:18,760 --> 00:30:20,360 ¡Stine! 265 00:30:20,520 --> 00:30:24,000 ¡Stine! Baja el arma, Stine. 266 00:30:27,320 --> 00:30:29,080 No. 267 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 Stine... 268 00:30:31,840 --> 00:30:34,000 Deja que Emma se vaya. 269 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 ¿Es a Emma que quieres? 270 00:30:41,920 --> 00:30:46,000 ¿También le prometiste a sus padres que la llevarías a casa? 271 00:30:54,440 --> 00:30:57,080 Puedes salvar a Emma. 272 00:30:57,240 --> 00:31:00,800 Baja y suelta el arma, entonces la dejaré ir. 273 00:31:02,600 --> 00:31:06,000 Toma su lugar, entonces la dejaré ir. 274 00:31:10,480 --> 00:31:13,040 De lo contrario le disparo, Jan. 275 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 Está bien. 276 00:31:33,360 --> 00:31:35,200 Stine. 277 00:31:50,040 --> 00:31:52,160 Emma, puedes irte. 278 00:31:54,000 --> 00:31:56,480 Lo digo en serio, puedes irte. 279 00:32:17,200 --> 00:32:19,800 - ¿A dónde vas? - Stine... 280 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 Emma, no puedes irte. 281 00:32:23,120 --> 00:32:26,320 - Stine... - ¡Cállate! 282 00:32:26,480 --> 00:32:29,560 Después de todo, éramos las dos. ¡Vuelve Emma! 283 00:32:29,720 --> 00:32:31,120 Vete, Emma. ¡Vete! 284 00:32:52,760 --> 00:32:54,400 No. 285 00:33:15,680 --> 00:33:17,600 ¡Jan! 286 00:33:17,760 --> 00:33:20,880 - Llévala afuera. - Vamos, ven conmigo. 287 00:33:32,240 --> 00:33:34,600 ¿Qué pasó? 288 00:34:07,120 --> 00:34:11,960 ¿Qué demonios? ¿No deberías estar acostado? 289 00:34:12,120 --> 00:34:16,000 - Estoy bien. - Hoy estás en todos los medios. 290 00:34:17,000 --> 00:34:22,920 MT y Karlslund te han dado el crédito. Creo que obtendrás una medalla. 291 00:34:23,080 --> 00:34:25,240 ¿Qué pasó con el padre y el hermano? 292 00:34:25,400 --> 00:34:30,120 El padre se está recuperando. El hermano no lo logró. 293 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 Hicieron lo que pudieron. 294 00:34:33,120 --> 00:34:36,680 - ¿Emma está despierta? - Eso creo. 295 00:34:38,280 --> 00:34:40,960 ¿Cómo está? 296 00:34:42,840 --> 00:34:46,440 No quiere ver a sus padres. Están en la sala de estar. 297 00:34:46,600 --> 00:34:49,760 - ¿No quiere verlos? - No. 298 00:34:50,760 --> 00:34:54,520 - ¿Puedes traerlos? - De acuerdo. 299 00:35:08,920 --> 00:35:10,960 Hola Emma. 300 00:35:14,560 --> 00:35:19,160 Mi nombre es Louise. Ayer también estuve en la casa de verano. 301 00:35:19,320 --> 00:35:21,200 ¿Puedo entrar? 302 00:35:26,680 --> 00:35:29,280 Él es Jan. 303 00:35:30,480 --> 00:35:33,320 También estuvo en la casa de verano. 304 00:35:34,320 --> 00:35:38,800 Trabaja para la policía. Las ha estado buscando, a ti y a Julie. 305 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 Hola Emma. 306 00:35:49,440 --> 00:35:52,280 ¿Has encontrado a Julie? 307 00:35:53,440 --> 00:35:56,640 Sí. Lo hicimos. 308 00:36:01,960 --> 00:36:06,160 Al menos me alegro que ella no estuvo sola al final. 309 00:36:06,320 --> 00:36:09,680 Que estuviste con ella. 310 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 ¿Fuiste tú quien la encontró? 311 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 Sí. 312 00:36:18,000 --> 00:36:21,440 Oí que no quieres hablar con tus padres. 313 00:36:21,600 --> 00:36:26,520 No deberían verme. Ellos saben lo que me ha hecho. 314 00:36:28,880 --> 00:36:33,880 A pesar de lo que haya pasado, estoy segura que todavía te aman. 315 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 Emma. 316 00:36:57,960 --> 00:37:02,040 Nada de lo que ha pasado, es tu culpa. 317 00:37:02,200 --> 00:37:04,800 ¿De acuerdo? Nada. 318 00:37:06,480 --> 00:37:10,200 Y tus padres también lo saben. 319 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Y creo que quisieran demostrarte eso. 320 00:37:15,080 --> 00:37:19,800 Si puedes, creo que deberías intentar verlos. 321 00:37:20,800 --> 00:37:23,800 No tienes que hacer más que eso. 322 00:37:23,960 --> 00:37:28,560 Sólo intentar verlos. ¿De acuerdo? 323 00:38:47,600 --> 00:38:53,480 - ¿Te quedarás aquí? - Sí, me retendrán un poco más. 324 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 ¿Qué hay de Emma? 325 00:38:58,280 --> 00:39:01,600 - ¿Podrá superar esto? - No. 326 00:39:01,760 --> 00:39:05,840 Probablemente nunca se recupere completamente, pero... 327 00:39:06,000 --> 00:39:08,720 podrá aprender a vivir con eso. 328 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 ¿Seguirás hablando con ella? 329 00:39:13,400 --> 00:39:18,480 Sí, si ella quiere, lo haré. 330 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 Gracias. 331 00:39:30,000 --> 00:39:32,040 Sí, bien... 332 00:39:32,200 --> 00:39:36,280 Eso fue todo. Me voy a casa. Buena recuperación. 333 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Louise... 334 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 Gracias por la ayuda. 335 00:39:46,600 --> 00:39:49,160 Nos vemos. 336 00:41:31,280 --> 00:41:35,520 La última vez hablamos de tu tiempo en el internado. 337 00:41:41,680 --> 00:41:45,960 Maja. Tu compañera de cuarto. 338 00:41:54,320 --> 00:41:57,800 ¿Quieres contarme un poco sobre ella? 339 00:42:01,280 --> 00:42:03,280 Puedo. 340 00:42:05,120 --> 00:42:07,800 Si así lo quieres. 341 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Maja era una buena chica. 342 00:42:15,280 --> 00:42:18,720 Toda su ropa interior era blanca. 343 00:42:18,880 --> 00:42:22,640 Siempre empacaba dos maletas cuando se iba a su casa. 344 00:42:22,800 --> 00:42:26,760 Y nunca se duchaba sin zapatillas de baño. 345 00:42:32,400 --> 00:42:34,640 Tenía un hermano mayor. 346 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 ¿Debo hablarte de él? 347 00:42:52,160 --> 00:42:59,160 Traducción: Alvaro * NORDIKEN.net * 24477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.