All language subtitles for Den som dræber - Fanget af morket - S01E08 WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:22,800 We're ready now. Sorry it took so long. 2 00:00:22,880 --> 00:00:27,600 The headmaster's picking us up soon. 3 00:00:32,440 --> 00:00:37,120 This is the girls' wing, it's quiet because they have class. 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,440 Maja's waiting in the room for you. 5 00:00:40,520 --> 00:00:44,080 - Maja, you've got a visitor. - Hi. 6 00:00:48,800 --> 00:00:52,840 - Maja, this is Stine. - Hi Maja. 7 00:00:52,920 --> 00:00:55,400 - Bente. - Hi. 8 00:00:55,480 --> 00:01:01,680 - This is the palace. - You've been alone since August. 9 00:01:01,760 --> 00:01:04,800 - But you've wanted a roommate? - Yes. 10 00:01:04,880 --> 00:01:11,480 - This is my bed, but we can swap? - No, it's fine. 11 00:01:11,560 --> 00:01:16,920 - Dinner's in the main building later. - Bye. 12 00:01:27,080 --> 00:01:30,080 Isn't it nice? 13 00:01:34,080 --> 00:01:38,840 I'll fix your sheets. 14 00:01:38,920 --> 00:01:42,640 Why didn't Dad come? 15 00:01:42,720 --> 00:01:45,440 Unfortunately Dad couldn't come today. 16 00:01:45,520 --> 00:01:50,120 I'm sure it will be nice here. Much better than school at home. 17 00:01:50,200 --> 00:01:55,480 You're going to enjoy it here. You couldn't go on like that. 18 00:01:55,560 --> 00:01:58,680 And you can come home on weekends. 19 00:01:58,760 --> 00:02:01,040 It'll be nice to hear... 20 00:02:44,680 --> 00:02:49,280 THOSE WHO KILL 21 00:02:57,760 --> 00:03:00,560 Sorry, I don't have any milk. 22 00:03:02,520 --> 00:03:07,640 - Thanks for dropping by. - Of course. But Louise... 23 00:03:07,720 --> 00:03:12,920 - It isn't your fault Stine escaped. - Yes, it is. 24 00:03:13,000 --> 00:03:17,080 I should have predicted she might react like this. 25 00:03:17,160 --> 00:03:22,600 - You wanted to know where Emma was. - I wanted to show that I understood. 26 00:03:22,680 --> 00:03:27,160 She lied to my face, and I didn't see it. 27 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 I was wrong. 28 00:03:31,080 --> 00:03:34,480 It will happen again. 29 00:03:36,440 --> 00:03:41,480 Stine Velin is hard to read, she's hard to get. 30 00:03:41,560 --> 00:03:45,760 People like her do exist, you'll have to learn to live with it. 31 00:03:47,240 --> 00:03:51,840 You've got to be able to look an offender like her in the eye again. 32 00:03:51,920 --> 00:03:57,440 If you can't, maybe this job's not for you. 33 00:04:00,680 --> 00:04:03,320 I'll see you in the meeting tomorrow morning. 34 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 Good morning. 35 00:04:17,320 --> 00:04:21,560 We've been looking for Stine Velin all night, still nothing. 36 00:04:21,640 --> 00:04:24,120 She might turn up at her family's place 37 00:04:24,200 --> 00:04:29,520 so we have people at her parents', her brother Mikkel's and his work. 38 00:04:29,600 --> 00:04:32,360 If we see her, we arrest her. 39 00:04:32,920 --> 00:04:39,720 - The family are at a summer cabin. - Why would she go to her family now? 40 00:04:39,800 --> 00:04:44,800 She only found out yesterday how much they'd let her down. 41 00:04:45,800 --> 00:04:50,000 She's irrational. We don't know what she's capable of. 42 00:04:50,080 --> 00:04:55,800 - Press conference in ten minutes. MT? - We're looking for Stine Velin. 43 00:04:55,920 --> 00:05:00,360 We're asking people to contact us, and we have to say she's dangerous. 44 00:05:00,440 --> 00:05:04,360 Emma then? What if Kjeldsen kills her. 45 00:05:04,440 --> 00:05:06,800 - We can't go out with that. - Jan... 46 00:05:06,880 --> 00:05:13,040 I see the risk, but we need to find Stine and Anders. Thanks. 47 00:05:25,240 --> 00:05:29,960 I'll go through Stine's interrogation again, I may have missed something. 48 00:05:30,040 --> 00:05:33,760 I'll see if I can get more people. 49 00:05:36,080 --> 00:05:39,000 We'll find her. 50 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 Good. 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,800 It's only us two left now. 52 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 Give me your hands. 53 00:06:28,640 --> 00:06:32,120 I liked the letter you wrote to your parents. 54 00:06:32,200 --> 00:06:35,840 You never doubted their love for you. That's so nice. 55 00:06:42,040 --> 00:06:44,120 There you go. 56 00:06:45,480 --> 00:06:50,520 Now it's time to meet my parents, when we find where they're hiding. 57 00:07:07,120 --> 00:07:11,920 Stine Velin is wanted for kidnapping and murder. Considered dangerous. 58 00:07:12,000 --> 00:07:17,160 If you think you have seen her, please contact the police. 59 00:07:17,240 --> 00:07:24,000 Yes, but... we'll talk later. I said, we'll talk later. 60 00:07:24,080 --> 00:07:27,720 Olivia will find out about it sooner or later. 61 00:07:27,800 --> 00:07:33,520 Yes, Dad, if it's OK with you I'd like to tell her myself 62 00:07:33,600 --> 00:07:37,600 and spare her the details regarding the rape and murder. 63 00:07:37,680 --> 00:07:43,760 - Stine must have been forced. - You can't force her to do anything. 64 00:07:43,840 --> 00:07:49,520 What did the girls do that justified locking them up? 65 00:07:49,600 --> 00:07:52,400 I'm just trying to understand her. 66 00:07:52,480 --> 00:07:56,440 It's impossible, you should have realised that by now. 67 00:08:03,600 --> 00:08:05,840 Mum. 68 00:08:05,920 --> 00:08:10,080 Stine's a sadist, and she always has been. 69 00:08:10,160 --> 00:08:14,000 - Don't say that. - But it's true! 70 00:08:14,080 --> 00:08:18,960 - It's a relief to say it. - Stine had a tough childhood. 71 00:08:19,040 --> 00:08:24,160 - That changed when she got older. - Nothing changed mum! 72 00:08:24,240 --> 00:08:28,080 She just became better at hiding how messed up she was. 73 00:08:28,160 --> 00:08:32,040 - Why do you think Martin left? - He met someone else. 74 00:08:32,120 --> 00:08:38,640 I talk to him. Stine was aggressive, lied and was unfaithful. 75 00:08:39,480 --> 00:08:41,880 He didn't know who she was. 76 00:08:41,960 --> 00:08:46,640 He wondered if she had just played a role when they met. 77 00:08:46,760 --> 00:08:51,520 - What did you say? - That he should get out. 78 00:08:55,240 --> 00:08:57,880 Your parents said you lied. 79 00:08:57,960 --> 00:09:01,160 They didn't think Mikkel could do such a thing. 80 00:09:01,240 --> 00:09:06,280 That your speech was a lie, and they still don't believe it. 81 00:09:06,360 --> 00:09:09,120 - Am I wrong? - Why do you care? 82 00:09:09,200 --> 00:09:12,760 Because I believe you Stine. 83 00:09:17,080 --> 00:09:23,720 It must have been hard, that your parents betrayed you. 84 00:09:34,240 --> 00:09:38,520 Jan. Someone's saying they've seen Stine in Kastrup harbour. 85 00:09:38,600 --> 00:09:42,120 Kastrup harbour's the wrong way. 86 00:09:42,200 --> 00:09:45,640 She's probably going to Anders Kjeldsen. 87 00:09:45,760 --> 00:09:51,640 - She said he was at a harbour. - OK, let's take a look. 88 00:10:03,240 --> 00:10:07,440 - Dennis Højbjerg. - Jan Michelsen. 89 00:10:12,640 --> 00:10:16,560 Yeah, that's her. They passed me down there. 90 00:10:16,640 --> 00:10:20,640 - "They?" - She was with a boy. 91 00:10:20,720 --> 00:10:25,880 - Could it have been a girl? - Yeah, maybe. 92 00:10:25,960 --> 00:10:32,040 - Could it have been her? - Yes, but she looks different now. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,640 - Where did they come from? - From the shed over there. 94 00:11:20,920 --> 00:11:23,200 Jan! 95 00:11:36,760 --> 00:11:42,320 She shot him. Why did she do that? 96 00:11:44,480 --> 00:11:46,920 Jan? 97 00:11:48,880 --> 00:11:51,160 Will you ring it in? 98 00:12:01,560 --> 00:12:05,200 - Louise. - It's me. 99 00:12:05,280 --> 00:12:09,640 - Kjeldsen's in Kastrup harbour. - Is Emma with him? 100 00:12:09,720 --> 00:12:12,840 - Stine shot him. - What? What about Emma? 101 00:12:12,920 --> 00:12:17,200 She's alive, but Stine has her. We can save her. 102 00:12:25,720 --> 00:12:28,640 - I need water. - Not now. 103 00:12:28,720 --> 00:12:31,440 We're going down here. 104 00:12:57,200 --> 00:13:00,880 Wait there, and don't speak to anyone. 105 00:13:00,960 --> 00:13:05,680 If you do, I'll shoot them. I'll be watching you. 106 00:14:01,960 --> 00:14:04,360 Come on! Jump In! 107 00:14:06,880 --> 00:14:09,280 Jump in! 108 00:14:31,240 --> 00:14:34,200 Do we know it's Emma? 109 00:14:34,280 --> 00:14:38,920 An eyewitness saw them leaving the harbour. 110 00:14:39,000 --> 00:14:42,720 - Signs of a struggle? - No, two shots from close range. 111 00:14:45,320 --> 00:14:50,680 It's so good you're here, Louise. Does she want Emma as a hostage? 112 00:14:50,760 --> 00:14:55,480 No, it's so she has a confidant now that she doesn't have Anders. 113 00:14:55,560 --> 00:15:01,240 - She wants to get at her betrayers. - Her parents or Mikkel. 114 00:15:01,320 --> 00:15:06,320 She knows the police are protecting them, so she'll try another way. 115 00:15:07,240 --> 00:15:10,920 His wife or daughter. 116 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 We need to get them to safety. We'll get Olivia first. 117 00:15:14,080 --> 00:15:18,920 We'll get his wife after. You'll come with me. 118 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Take care now. 119 00:15:49,200 --> 00:15:52,640 Olivia? Olivia? 120 00:15:55,440 --> 00:15:57,720 Come on. 121 00:16:05,000 --> 00:16:09,680 Hi, what are you doing here? 122 00:16:09,760 --> 00:16:14,240 Can't I say hi to my niece? Hi my love. 123 00:16:15,360 --> 00:16:19,440 - Hi. - What a nice school. 124 00:16:19,520 --> 00:16:23,280 It's just like your dad to choose a private school. 125 00:16:23,360 --> 00:16:27,080 - Why aren't you friends? - I don't know. 126 00:16:27,160 --> 00:16:31,640 Why did you say what you did at the party? 127 00:16:31,720 --> 00:16:37,200 That was a long time ago. We don't agree on what happened. 128 00:16:37,280 --> 00:16:41,160 Do you know where he is? I want to talk to him. 129 00:16:42,000 --> 00:16:46,240 He's with Grandma and Grandpa. The police picked them up. 130 00:16:46,320 --> 00:16:48,720 - Are you going to meet them too? - Yes. 131 00:16:51,320 --> 00:16:54,520 Do you know where they went? 132 00:16:54,600 --> 00:17:00,200 - No. - Can I see your phone? 133 00:17:02,280 --> 00:17:06,000 - Of course. - Wow, this is nice. 134 00:17:06,080 --> 00:17:09,720 - What's your code? - 1512. 135 00:17:19,880 --> 00:17:23,680 - I got it from Grandpa. - I know. 136 00:17:25,080 --> 00:17:31,320 I didn't get presents this nice when I was a kid. Lucky you. 137 00:17:31,440 --> 00:17:35,000 It's really nice. Here. 138 00:17:36,280 --> 00:17:43,040 I'll come visit you soon, when I've made up with your dad. 139 00:17:43,120 --> 00:17:46,800 - Go and play now. Bye. - Bye. 140 00:18:40,560 --> 00:18:44,080 Sit in the middle. 141 00:19:02,520 --> 00:19:06,440 - Where are we going? - To Dad, in a summer cottage. 142 00:19:06,520 --> 00:19:09,400 Put her things here. 143 00:19:10,680 --> 00:19:14,160 - Hi. - Hi. 144 00:19:14,240 --> 00:19:16,720 Put your belt on. 145 00:19:19,240 --> 00:19:22,040 Put the window up. 146 00:19:30,640 --> 00:19:34,480 Can I trust you? Can I? 147 00:19:36,760 --> 00:19:39,560 Can I? 148 00:19:44,080 --> 00:19:47,480 You've got good parents. 149 00:19:49,240 --> 00:19:51,880 They're there for you. 150 00:19:53,560 --> 00:19:56,880 My parents are full of shit. 151 00:19:58,920 --> 00:20:00,960 I'll show you. 152 00:20:15,400 --> 00:20:19,000 The police are on their way with Camilla and Olivia. 153 00:20:19,080 --> 00:20:25,560 - Has something happened? - No, but they want us all together. 154 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Was that a shot? 155 00:20:39,440 --> 00:20:42,640 - They've been shot. - The police? 156 00:20:49,480 --> 00:20:54,960 - Stine... - Give me the phone. Put it there. 157 00:20:57,320 --> 00:20:59,880 There. 158 00:21:05,560 --> 00:21:10,080 Sit. Sit down. 159 00:21:10,160 --> 00:21:12,640 Sit down! 160 00:21:19,760 --> 00:21:24,520 - Please Stine... let the girl go. - No. 161 00:21:24,600 --> 00:21:27,800 She has to hear this. 162 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 Now, Mikkel... 163 00:21:39,240 --> 00:21:43,720 Explain to us, what you did to me. 164 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Say it. 165 00:21:51,440 --> 00:21:54,240 What should I say? 166 00:21:55,920 --> 00:21:59,360 What do you want me to say? 167 00:22:00,760 --> 00:22:04,960 - What do you want me to say? - You should tell them... 168 00:22:05,040 --> 00:22:10,800 - Tell Mum and Dad what you did. - What I did? 169 00:22:10,880 --> 00:22:16,000 - You let Kjeldsen assault me. - That was your own fault. 170 00:22:18,360 --> 00:22:23,200 Really? How many women have you killed now Stine? 171 00:22:23,280 --> 00:22:27,640 Is it five? One of them was Erika Bernn, Martin's fiancé. 172 00:22:27,720 --> 00:22:32,040 - Mikkel... - Shut up! 173 00:22:32,120 --> 00:22:37,160 The police told us that you tortured her Stine. 174 00:22:37,240 --> 00:22:43,600 - I guess that's also my fault. - I was 12 when you started to stare. 175 00:22:46,560 --> 00:22:51,000 You always came into my room when I was getting changed. 176 00:22:51,080 --> 00:22:55,720 You walked round the house half naked, in front of me and my friends! 177 00:22:55,800 --> 00:22:58,400 You got to touch me that day. 178 00:22:58,480 --> 00:23:00,960 You provoked me! I wanted to kill you. 179 00:23:01,040 --> 00:23:04,480 - You raped me. - Because you asked for it! 180 00:23:04,560 --> 00:23:08,160 You asked for it yourself! 181 00:23:18,360 --> 00:23:23,320 I've never touched her, she's lying, Mum. 182 00:23:23,400 --> 00:23:28,280 I've never touched her, I swear. You're lying. 183 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 Mum. 184 00:23:53,960 --> 00:23:56,760 Are we almost there? 185 00:23:58,760 --> 00:24:03,800 - Is Dad there? - Yes. 186 00:24:06,640 --> 00:24:10,320 - Is Aunt Stine there too? - Why do you ask that? 187 00:24:10,400 --> 00:24:13,920 - No reason. - Olivia? 188 00:24:15,480 --> 00:24:19,000 She came to my school. 189 00:24:19,080 --> 00:24:23,160 - What did she want? - To borrow my iPhone. 190 00:24:23,240 --> 00:24:28,000 - Your iPhone? Why? - Do you have 'Find My iPhone' on it? 191 00:24:28,080 --> 00:24:30,520 I don't know, Mikkel does that stuff. 192 00:24:30,600 --> 00:24:32,280 Give me your phone. 193 00:24:32,360 --> 00:24:34,880 Give it to me. 194 00:24:38,920 --> 00:24:41,480 - What's happening? - Nothing. 195 00:24:48,480 --> 00:24:54,040 Mikkel's phone's connected. She knows where he is. 196 00:24:55,120 --> 00:24:59,640 Get in touch with they guys up there and ring for backup. 197 00:25:04,000 --> 00:25:06,160 08-41, over. 198 00:25:08,520 --> 00:25:11,080 08-41, over. 199 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 What a big brother, huh? 200 00:25:55,280 --> 00:25:57,440 Now... 201 00:25:59,640 --> 00:26:02,640 Mum and Dad. 202 00:26:03,440 --> 00:26:07,040 Who decided I should be sent away 203 00:26:07,120 --> 00:26:10,920 and that Mikkel got to stay with the family? 204 00:26:13,960 --> 00:26:16,280 Well? 205 00:26:20,560 --> 00:26:23,480 Was it you, Dad? 206 00:26:24,560 --> 00:26:27,240 - It was because... - Quiet. 207 00:26:27,320 --> 00:26:30,560 - I had to... - Quiet, Mum! 208 00:26:34,800 --> 00:26:39,280 Dad, you can go. 209 00:26:41,640 --> 00:26:44,200 I mean it. 210 00:26:48,360 --> 00:26:51,720 You mean nothing to me. 211 00:26:58,960 --> 00:27:01,520 Dad. 212 00:27:04,760 --> 00:27:08,680 You can stay or go... I don't care. 213 00:27:22,640 --> 00:27:25,680 Ole? 214 00:27:25,760 --> 00:27:28,360 No, Stine! 215 00:27:57,360 --> 00:28:02,000 Camilla. Camilla, Olivia, come on. 216 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 Come on, Olivia. 217 00:28:04,640 --> 00:28:08,360 Walk up to the main street, now. 218 00:28:18,880 --> 00:28:24,520 It's Louise Bergstein. Two police have been shot. 219 00:28:38,680 --> 00:28:41,880 - They're both dead. Is backup coming? - Yes. 220 00:28:41,960 --> 00:28:45,400 They can't drive all the way up, she mustn't hear them coming. 221 00:28:45,480 --> 00:28:50,240 - I'll get Emma. - You'll wait, or I'm coming with you. 222 00:28:50,320 --> 00:28:56,960 - I can try to talk to her. - Louise... She's armed. Wait here. 223 00:29:03,440 --> 00:29:05,960 Mum... 224 00:29:08,080 --> 00:29:11,560 You're so good at choosing. 225 00:29:11,640 --> 00:29:15,000 Now you get to choose who's gonna die. 226 00:29:15,080 --> 00:29:19,160 You... or Emma. 227 00:29:25,840 --> 00:29:30,000 Come on. Come on, Mum. 228 00:29:34,640 --> 00:29:37,560 You have to choose. 229 00:29:46,160 --> 00:29:49,320 Who shall I shoot? 230 00:29:49,400 --> 00:29:54,440 Come on mum. You can do it. 231 00:29:54,520 --> 00:29:56,800 - Shall I shoot you... - No. 232 00:29:57,440 --> 00:30:00,680 - Or her? - Don't do it. 233 00:30:00,760 --> 00:30:03,960 What shouldn't I do? 234 00:30:04,040 --> 00:30:08,160 Should she die, Mum? Well? 235 00:30:08,240 --> 00:30:11,040 Or are you worth more? 236 00:30:11,120 --> 00:30:14,760 - Should I shoot you? - Don't do it... 237 00:30:18,680 --> 00:30:20,400 Stine! 238 00:30:20,480 --> 00:30:23,960 Drop the gun Stine! 239 00:30:27,360 --> 00:30:31,720 - No. - Stine... 240 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 Let Emma go. 241 00:30:38,600 --> 00:30:44,800 Is it Emma you want? Did you promise her parents you'd find her? 242 00:30:54,400 --> 00:30:57,120 You can save Emma. 243 00:30:57,200 --> 00:31:00,800 Come here and drop the gun and I'll let her go. 244 00:31:02,720 --> 00:31:06,000 If you take her place, I'll let her go. 245 00:31:10,440 --> 00:31:13,000 Otherwise I'll shoot her, Jan. 246 00:31:17,000 --> 00:31:19,520 Okay. 247 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 Stine... 248 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Emma, you can go. 249 00:31:54,160 --> 00:31:56,440 I mean it. 250 00:32:17,280 --> 00:32:19,840 - Where are you going? - Stine... 251 00:32:19,920 --> 00:32:23,000 You can't just go Emma. 252 00:32:23,080 --> 00:32:26,360 - Stine... - Shut up! 253 00:32:26,440 --> 00:32:29,600 It was us two. Come back here, Emma. 254 00:32:29,680 --> 00:32:31,960 Go, Emma! 255 00:33:15,880 --> 00:33:19,400 - Jan. - Get her out. 256 00:33:32,320 --> 00:33:34,960 What happened? 257 00:34:06,640 --> 00:34:12,000 Shouldn't you be confined to your bed? 258 00:34:12,080 --> 00:34:13,160 I'm fine. 259 00:34:13,240 --> 00:34:16,560 You're the hero of the day in the media. 260 00:34:16,640 --> 00:34:23,040 MT and Karlslund are giving you the credit. I'd say you'll get a medal. 261 00:34:23,120 --> 00:34:28,160 - How's the dad and the brother? - The dad's awake. 262 00:34:28,280 --> 00:34:32,320 The brother didn't survive. They tried everything. 263 00:34:33,200 --> 00:34:36,640 - Is Emma awake? - I think so. 264 00:34:38,200 --> 00:34:41,600 How is she? 265 00:34:42,800 --> 00:34:46,680 She doesn't want to see her parents. They're waiting down there. 266 00:34:46,800 --> 00:34:50,600 - She doesn't want to see them? - No. 267 00:34:50,680 --> 00:34:54,480 - Can you go get them? - Okay. 268 00:35:08,880 --> 00:35:10,920 Hi, Emma. 269 00:35:14,520 --> 00:35:19,160 My name's Louise, I was at the cottage yesterday. 270 00:35:19,280 --> 00:35:21,160 Can I come in? 271 00:35:26,640 --> 00:35:29,280 This is Jan. 272 00:35:30,440 --> 00:35:34,080 He was also at the cottage yesterday. 273 00:35:34,160 --> 00:35:38,840 He's police and has been looking for you and Julie. 274 00:35:38,920 --> 00:35:41,040 Hi, Emma. 275 00:35:49,400 --> 00:35:52,200 Have you found Julie? 276 00:35:53,400 --> 00:35:56,640 Yes, we have. 277 00:36:02,080 --> 00:36:06,160 I'm glad she wasn't alone at the end. 278 00:36:06,280 --> 00:36:09,640 That you were with her. 279 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 Was it you who found her? 280 00:36:15,320 --> 00:36:17,160 Yes. 281 00:36:17,960 --> 00:36:21,480 You don't want to speak to your parents? 282 00:36:21,560 --> 00:36:26,520 I don't want them to see me. They know what he did to me. 283 00:36:28,840 --> 00:36:33,840 No matter what happened, your parents love you. 284 00:36:54,600 --> 00:36:56,680 Emma. 285 00:36:57,680 --> 00:37:04,400 Nothing that happened is your fault. Nothing. 286 00:37:06,560 --> 00:37:10,160 Your parents know that as well. 287 00:37:11,280 --> 00:37:14,960 You should let them show you that. 288 00:37:15,040 --> 00:37:20,560 If you can, you should try to look at them. 289 00:37:20,640 --> 00:37:23,840 You don't need to do anything more than that. 290 00:37:23,920 --> 00:37:28,520 Try to look at them, okay? 291 00:38:47,560 --> 00:38:53,480 - Are you staying here? - Yeah, they're keeping me in for now. 292 00:38:54,760 --> 00:38:58,080 How's it going with Emma? 293 00:38:58,160 --> 00:39:01,640 - Is she coming to terms with it? - No. 294 00:39:01,720 --> 00:39:05,880 She's never getting over this, but... 295 00:39:05,960 --> 00:39:09,840 She can learn to live with it. 296 00:39:09,920 --> 00:39:14,680 - Will you keep talking to her? - Yes. 297 00:39:14,760 --> 00:39:18,440 For as long as she wants me to. 298 00:39:20,840 --> 00:39:23,080 Thanks. 299 00:39:29,960 --> 00:39:33,480 Yeah, that was that. 300 00:39:33,560 --> 00:39:37,840 I'm off home. Get well soon. 301 00:39:37,920 --> 00:39:40,160 Louise... 302 00:39:40,240 --> 00:39:42,160 Thanks for your help. 303 00:39:46,640 --> 00:39:49,160 See you soon. 304 00:41:31,320 --> 00:41:35,480 Last time, we spoke about your time at boarding school. 305 00:41:41,640 --> 00:41:45,960 Maja, your roommate. 306 00:41:54,280 --> 00:41:57,520 Can you tell me about her? 307 00:42:01,360 --> 00:42:03,840 Of course. 308 00:42:05,080 --> 00:42:07,800 If you want. 309 00:42:12,280 --> 00:42:18,840 Maja was a nice girl. She only wore white underwear. 310 00:42:18,920 --> 00:42:22,640 She always packed two bags when she went home. 311 00:42:22,760 --> 00:42:26,680 And she never showered without slippers. 312 00:42:32,360 --> 00:42:35,520 And she had a big brother. 313 00:42:48,920 --> 00:42:51,920 Shall I tell you about him? 314 00:42:58,000 --> 00:43:00,400 Subtitle translation by: Ryan Cook www.plint.com 22100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.