All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,101 --> 00:00:13,660
İşimiz şimdi bitti.
Uzun sürdüğü için üzgünüm.
2
00:00:14,461 --> 00:00:17,340
Başöğretmen birazdan burada olacak.
3
00:00:23,581 --> 00:00:25,580
Burası kızlar yatakhanesi.
4
00:00:25,661 --> 00:00:28,020
Şu anda herkes derste olduğu için
ortalık sakin.
5
00:00:28,181 --> 00:00:30,540
Maja seni odada bekliyor.
6
00:00:31,701 --> 00:00:35,020
-Maja, misafirin var.
-Merhaba.
7
00:00:39,741 --> 00:00:43,700
-Maja, bu Stine.
-Merhaba. Maja.
8
00:00:44,101 --> 00:00:46,260
-Bente.
-Merhaba.
9
00:00:46,421 --> 00:00:49,540
Evet, kalacağın yer burası.
10
00:00:49,621 --> 00:00:52,540
Maja ağustostan beri
burada tek başına kalıyor.
11
00:00:52,701 --> 00:00:55,661
Bir oda arkadaşın olması iyi oldu.
-Evet.
12
00:00:55,821 --> 00:00:59,260
Bu benim yatağım ama
istersen değiştirebiliriz.
13
00:00:59,341 --> 00:01:00,700
Sorun değil.
14
00:01:02,501 --> 00:01:03,140
Güzel.
15
00:01:03,221 --> 00:01:07,900
-Akşam yemeği ana binada olacak.
-Görüşürüz.
16
00:01:18,341 --> 00:01:20,260
Ne güzel, değil mi?
17
00:01:25,021 --> 00:01:28,900
Ben şimdi yatağını güzelce bir
yapayım.
18
00:01:29,781 --> 00:01:31,420
Babam neden gelmedi?
19
00:01:33,781 --> 00:01:36,300
Baban bugün meşguldü.
20
00:01:36,461 --> 00:01:40,980
Burada çok rahat edeceksin.
Eski okulundan çok daha iyi.
21
00:01:41,141 --> 00:01:46,340
Burada çok mutlu olacağına eminim.
O şekilde devam edemezdi.
22
00:01:46,501 --> 00:01:51,420
Hafta sonları da eve gelebileceksin.
Buradaki hikâyelerini dinlemek için...
23
00:02:48,701 --> 00:02:50,420
Süt kalmamış.
24
00:02:53,461 --> 00:02:58,500
-Uğradığın için teşekkür ederim.
-Ne demek. Louise...
25
00:02:59,181 --> 00:03:03,140
-Stine'in kaçması senin suçun değil.
-Benim suçum.
26
00:03:03,861 --> 00:03:07,940
Ailesiyle ilgili o konuşmanın
buna yol açacağını bilmeliydim.
27
00:03:08,101 --> 00:03:10,180
Emma'yı bulmaya çalışıyordun.
28
00:03:10,261 --> 00:03:13,460
Hayır, onu çözdüğümü kendime
kanıtlamaya çalışıyordum.
29
00:03:13,621 --> 00:03:18,020
Gözlerimin içine baka baka
yalan söyledi ve ben anlamadım.
30
00:03:18,181 --> 00:03:20,900
Hata yaptım.
31
00:03:22,021 --> 00:03:24,580
Ve tekrar yapacaksın.
32
00:03:27,381 --> 00:03:32,340
Stine Velin çözülecek biri değil.
Açıklamak imkânsız.
33
00:03:32,501 --> 00:03:36,700
Böyle insanların varlığıyla
nasıl baş edeceğini öğrenmen gerek.
34
00:03:38,181 --> 00:03:42,700
Stine gibi bir failin gözlerinin içine
tekrar bakmak zorundasın.
35
00:03:42,861 --> 00:03:47,100
Çünkü eğer bakamazsan,
bu işi bırakmalısın.
36
00:03:51,621 --> 00:03:53,780
Sabah brifinginde görüşürüz.
37
00:04:05,941 --> 00:04:08,060
Günaydın.
38
00:04:09,021 --> 00:04:12,421
Stine Velin'i gece boyunca aradık
ama sonuç alamadık.
39
00:04:12,581 --> 00:04:14,980
Ailesinin yanına gitmiş olabilir.
40
00:04:15,061 --> 00:04:20,340
O nedenle anne ve babasını,
abisini ve iş yerini izlemeye aldık.
41
00:04:20,541 --> 00:04:23,540
Eğer oraya giderse
onu yakalayacağız.
42
00:04:23,781 --> 00:04:30,100
-Aile, yazlık bir evde güvende.
-Neden ailesini hedef aldı?
43
00:04:30,581 --> 00:04:35,780
Dün, ihanetlerinin ne kadar
büyük olduğunun farkına vardı.
44
00:04:36,781 --> 00:04:40,220
Davranışları mantıksız.
Sonraki hamlesini kestiremiyorum.
45
00:04:40,301 --> 00:04:43,460
10 dakika sonra
basın toplantımız var. MT?
46
00:04:43,701 --> 00:04:46,380
Stine Velin'in eşkâlini duyuracağız.
47
00:04:46,461 --> 00:04:51,220
Bir ihbar hattı kuracağız. Silahlı ve
tehlikeli olduğunu söyleyeceğiz.
48
00:04:51,621 --> 00:04:55,180
Peki ya Emma?
Ya Anders Kjeldsen onu öldürürse?
49
00:04:55,261 --> 00:04:57,660
Bunu halka henüz duyuramayız.
-Jan.
50
00:04:57,821 --> 00:05:02,140
Riskin farkındayım ama Stine Velin ve
Anders Kjeldsen'i bulmak zorundayız.
51
00:05:02,421 --> 00:05:03,540
Teşekkürler.
52
00:05:10,221 --> 00:05:11,540
Tanrım.
53
00:05:16,181 --> 00:05:18,900
Stine'in sorgusunu
tekrar izleyeceğim.
54
00:05:18,981 --> 00:05:20,820
Belki kaçırdığım bir şey vardır.
55
00:05:20,981 --> 00:05:24,100
Ben de gidip yardımcı olabilecek
birilerini bulayım.
56
00:05:26,901 --> 00:05:28,660
Onu yakalayacağız.
57
00:05:56,701 --> 00:05:58,980
Aferin.
58
00:06:04,941 --> 00:06:07,220
Artık baş başayız.
59
00:06:12,181 --> 00:06:14,020
Ellerini göster.
60
00:06:19,581 --> 00:06:22,980
Ailene yazdığın mektubu
çok beğendim.
61
00:06:23,141 --> 00:06:26,780
Sevgilerinden şüphen yok. Ne tatlı.
62
00:06:32,981 --> 00:06:34,660
İşte.
63
00:06:36,421 --> 00:06:40,660
Benim ailemle tanışacaksın.
Saklandıkları yeri bulacağız.
64
00:06:58,061 --> 00:07:02,780
Stine Velin cinayetten ve insan
kaçırmadan aranıyor. Çok tehlikeli.
65
00:07:02,941 --> 00:07:06,780
Onu görürseniz lütfen polisin
ihbar hattına bildirin.
66
00:07:06,861 --> 00:07:10,300
Bak, bunu sonra konuşalım.
67
00:07:10,381 --> 00:07:14,860
Dedim ki, bunu sonra konuşalım.
68
00:07:15,261 --> 00:07:18,340
Olivia önünde sonunda öğrenecek.
69
00:07:18,621 --> 00:07:21,220
Baba, senin için mahzuru yoksa...
70
00:07:21,301 --> 00:07:24,380
...kızıma bunu kendim
söylemeyi tercih ediyorum.
71
00:07:24,541 --> 00:07:28,460
Ona cinayet ve tecavüz gibi
iğrenç detaylardan bahsetmeyeceğim.
72
00:07:28,621 --> 00:07:32,180
O Anders Kjeldsen denen adam,
Stine'i zorlamış olmalı.
73
00:07:32,261 --> 00:07:34,620
Stine'i kimse bir şeye zorlayamaz.
74
00:07:34,781 --> 00:07:36,940
O kızlar Stine'e ne yaptı da...
75
00:07:37,021 --> 00:07:40,180
...onları bodrumuna kapatmayı
kendine hak gördü?
76
00:07:40,501 --> 00:07:42,660
Onu anlamaya çalışıyorum.
77
00:07:43,301 --> 00:07:46,820
Onu anlamak imkânsız.
Bunu biliyor olman lazım.
78
00:07:54,421 --> 00:07:56,020
Anne.
79
00:07:56,861 --> 00:08:00,940
Stine bir sadist
ve her zaman öyleydi.
80
00:08:01,101 --> 00:08:04,260
-Bunu söyleyemezsin.
-Gayet de söylerim!
81
00:08:05,021 --> 00:08:09,340
Söyleyince üstümden yük kalkıyor!
-Stine sorunlu bir çocuktu.
82
00:08:09,661 --> 00:08:14,420
Ama büyüyünce değişmişti.
-Değiştiği falan yok anne!
83
00:08:15,101 --> 00:08:18,500
İğrençliğini saklamakta
daha becerikli oldu sadece!
84
00:08:18,981 --> 00:08:20,540
Martin onu
neden terk etti sanıyorsun?
85
00:08:22,061 --> 00:08:24,260
-Başkasını bulmuştu.
-Anne, onunla konuştum.
86
00:08:24,341 --> 00:08:29,581
Stine agresifmiş.
Ona yalan söylemiş, onu aldatmış.
87
00:08:30,421 --> 00:08:32,700
Artık Stine'yi tanıyamıyormuş.
88
00:08:32,861 --> 00:08:36,940
Tanıştıklarından beri rol yapıp
yapmadığını merak ediyordu.
89
00:08:37,661 --> 00:08:38,740
Ona ne dedin peki?
90
00:08:38,821 --> 00:08:42,460
Stine'den olabildiğince uzak
durmasını söyledim.
91
00:08:46,181 --> 00:08:48,740
Ailen yalan söylediğini söyledi.
92
00:08:48,901 --> 00:08:51,820
Mikkel'in böyle bir şey yapacağına
inanmamışlar.
93
00:08:51,981 --> 00:08:55,540
Doğum günündeki konuşmanın da
yalan olduğunu söylediler.
94
00:08:55,621 --> 00:08:59,780
Sana hâlâ inanmıyorlar. Değil mi?
-Ne fark eder ki?
95
00:09:00,141 --> 00:09:01,700
Stine, ben sana--
96
00:09:08,141 --> 00:09:13,820
Ailenin sana o şekilde ihanet etmiş
olması, sana çok ağır gelmiş olmalı.
97
00:09:25,181 --> 00:09:29,340
Jan, Stine Velin'i Kastrup Marina'da
gördüğünü söyleyen biri var.
98
00:09:29,501 --> 00:09:32,980
Kastrup Marina'ya neden gitsin ki?
Orası ailesinin evine çok uzak.
99
00:09:33,141 --> 00:09:36,540
Ya onların yanına gitmiyorsa?
Ya Anders Kjeldsen'e gittiyse?
100
00:09:36,701 --> 00:09:39,380
Belki de bir marinada olduğu doğru
ama marinanın adı yalandır.
101
00:09:39,461 --> 00:09:41,620
Tamam, gidelim.
102
00:09:54,181 --> 00:09:57,380
-Dennis Hojbjerg.
-Jan Michelsen.
103
00:10:03,381 --> 00:10:07,460
Evet, bu o. Yolda yanımdan geçtiler.
104
00:10:07,621 --> 00:10:11,180
-"Geçtiler"?
-Evet. Yanında genç bir adam vardı.
105
00:10:11,501 --> 00:10:14,140
Genç bir kız olmadığına emin misiniz?
106
00:10:14,221 --> 00:10:16,180
O da olabilir.
107
00:10:16,901 --> 00:10:21,180
-Bu kız mıydı?
-Evet. Olabilir.
108
00:10:21,261 --> 00:10:22,900
Ama artık böyle görünmüyor.
109
00:10:23,061 --> 00:10:26,620
-Nereden geldiler?
-En uçtaki kulübeden.
110
00:11:11,861 --> 00:11:13,660
Jan!
111
00:11:27,701 --> 00:11:31,940
Onu vurmuş. Bunu neden yaptı?
112
00:11:35,421 --> 00:11:36,940
Jan?
113
00:11:39,821 --> 00:11:41,380
Merkeze bildir.
114
00:11:52,501 --> 00:11:54,060
-Louise.
-Benim.
115
00:11:54,141 --> 00:11:56,060
Ne oldu?
116
00:11:56,221 --> 00:12:00,500
-Anders Kjeldsen'i Kastrup'ta bulduk.
-Emma yanında mıydı?
117
00:12:00,661 --> 00:12:03,700
-Stine onu vurmuş.
-Peki ya Emma?
118
00:12:03,861 --> 00:12:07,140
Emma yaşıyor. Stine götürmüş.
Onu hâlâ kurtarabiliriz.
119
00:12:16,661 --> 00:12:18,820
-Çok susadım.
-Şimdi olmaz.
120
00:12:20,101 --> 00:12:22,020
Şuraya in.
121
00:12:48,141 --> 00:12:51,740
Burada kal. Kimseyle temas kurma.
122
00:12:52,221 --> 00:12:56,620
Konuşursan onları vururum.
Gözüm üzerinde.
123
00:13:52,901 --> 00:13:55,300
Bin! Arkaya bin hadi!
124
00:13:57,821 --> 00:13:59,300
Atla!
125
00:14:22,181 --> 00:14:24,540
Emma'yı aldığına emin miyiz?
126
00:14:25,181 --> 00:14:28,100
Marinadan birlikte çıkarken
görülmüşler.
127
00:14:28,301 --> 00:14:33,980
-Tamam. Boğuşma izi var mı?
-Yok. Kısa mesafeden iki kurşun.
128
00:14:36,581 --> 00:14:38,340
Seni görmek güzel, Louise.
129
00:14:38,421 --> 00:14:41,260
Sence Emma'yı
rehine olarak mı kullanıyor?
130
00:14:41,621 --> 00:14:43,580
Hayır, bir sırdaş istiyor.
131
00:14:43,661 --> 00:14:46,220
Anders'ın yerine
birini koyması gerek.
132
00:14:46,381 --> 00:14:51,140
Ona ihanet edenlerin peşine düştü.
-Ya ebeveynlerinin ya da Mikkel'in.
133
00:14:52,261 --> 00:14:54,580
Polis korumasında olduklarını
biliyor.
134
00:14:54,661 --> 00:14:57,260
Onlardan başka şekilde öç alacak.
135
00:14:58,181 --> 00:15:00,140
Kızı ya da karısı.
136
00:15:01,661 --> 00:15:04,860
Onları korumaya alalım.
Olivia'yla başlayacağız.
137
00:15:05,021 --> 00:15:08,940
Ondan sonra karısını alırız.
Benimle geliyorsun.
138
00:15:26,701 --> 00:15:28,340
Uslu dur.
139
00:15:40,421 --> 00:15:43,340
Olivia? Olivia?
140
00:15:46,381 --> 00:15:47,700
Gel.
141
00:15:55,941 --> 00:15:59,060
-Merhaba.
-Merhaba.
142
00:15:59,141 --> 00:16:00,540
Burada ne işin var?
143
00:16:01,141 --> 00:16:05,180
Yeğenimi göremez miyim?
Merhaba tatlım.
144
00:16:06,301 --> 00:16:09,620
-Merhaba.
-Okulun ne güzelmiş.
145
00:16:10,901 --> 00:16:13,500
Babanın böyle bir okul seçmesine
şaşırmadım.
146
00:16:14,261 --> 00:16:17,540
-Birbirinize neden kızgınsınız?
-Değiliz.
147
00:16:18,101 --> 00:16:21,100
Partide neden öyle şeyler söyledin?
148
00:16:22,661 --> 00:16:28,060
Çok uzun zaman önce bir şey oldu.
Ne olduğu konusunda anlaşamıyoruz.
149
00:16:28,861 --> 00:16:32,100
Baban nerede, biliyor musun?
Onunla konuşmam gerek.
150
00:16:32,941 --> 00:16:37,100
Babaannem ve dedemle beraber.
Polis gelip aldı.
151
00:16:37,261 --> 00:16:39,660
-Buluşacak mısınız?
-Evet.
152
00:16:42,261 --> 00:16:44,100
Yerlerini biliyor musun?
153
00:16:45,541 --> 00:16:48,900
-Hayır.
-Telefonuna bakabilir miyim?
154
00:16:48,981 --> 00:16:51,140
-Telefonum mu?
-Evet.
155
00:16:52,941 --> 00:16:56,019
-Tabii.
-Çok güzelmiş.
156
00:16:57,021 --> 00:17:00,661
-Şifren ne?
-1512.
157
00:17:10,821 --> 00:17:14,140
-Onu bana dedem aldı.
-Biliyorum.
158
00:17:15,861 --> 00:17:20,820
Ben küçükken böyle güzel hediyeler
almazdım. Şanslısın.
159
00:17:22,381 --> 00:17:25,940
Gerçekten güzelmiş. Al.
160
00:17:27,421 --> 00:17:30,460
Babanla barışır barışmaz
seni tekrar göreceğim.
161
00:17:30,541 --> 00:17:32,700
Anlıyorsun, değil mi?
-Tabii.
162
00:17:32,781 --> 00:17:33,900
Güzel.
163
00:17:34,421 --> 00:17:37,780
Oyna hadi. Görüşürüz.
-Güle güle.
164
00:18:31,541 --> 00:18:34,020
Ortaya otur. Ortaya otur.
165
00:18:53,461 --> 00:18:57,300
-Nereye gidiyoruz?
-Yazlık bir eve, babanın yanına.
166
00:18:57,461 --> 00:18:59,020
Eşyalarını koyun.
167
00:19:01,621 --> 00:19:03,620
-Merhaba.
-Merhaba.
168
00:19:05,181 --> 00:19:06,860
Kemerini tak.
169
00:19:10,181 --> 00:19:11,900
Camı kapat.
170
00:19:21,581 --> 00:19:24,780
Sana güvenebilir miyim?
171
00:19:27,701 --> 00:19:28,900
Güvenebilir miyim?
172
00:19:35,061 --> 00:19:37,540
İyi ebeveynlerin var.
173
00:19:40,181 --> 00:19:41,980
Senin yanındalar.
174
00:19:44,541 --> 00:19:46,580
Benimkiler berbat.
175
00:19:49,861 --> 00:19:51,340
Sana göstereceğim.
176
00:20:05,941 --> 00:20:09,660
Jan yolda olduklarını söyledi.
Camilla ve Olivia'yı almışlar.
177
00:20:09,861 --> 00:20:12,340
-Yaralılar mı yoksa?
-Hayır, hayır.
178
00:20:12,421 --> 00:20:15,140
Bir arada olmamızı istiyorlar.
179
00:20:15,221 --> 00:20:16,540
Tamam.
180
00:20:18,901 --> 00:20:20,460
Silah sesi miydi o?
181
00:20:30,381 --> 00:20:32,860
-Vurulmuşlar.
-Polisler mi?
182
00:20:40,421 --> 00:20:42,460
-Stine?
-Ver o telefonu.
183
00:20:42,541 --> 00:20:45,900
Ver şunu! Yere koy.
184
00:20:48,261 --> 00:20:49,620
Şuraya.
185
00:20:56,421 --> 00:20:59,700
Oturun. Oturun!
186
00:21:01,261 --> 00:21:03,580
Oturun!
187
00:21:10,701 --> 00:21:14,100
Stine, yalvarırım yapma.
Kızı bırak bari. O masum.
188
00:21:14,181 --> 00:21:17,420
Hayır. Bunları duymak zorunda.
189
00:21:26,501 --> 00:21:28,820
Evet Mikkel.
190
00:21:30,181 --> 00:21:34,660
Sanırım artık zamanı geldi.
Bana ne yaptığını anlatacaksın.
191
00:21:39,821 --> 00:21:41,300
Söyle.
192
00:21:42,501 --> 00:21:44,380
Ne söyleyeyim?
193
00:21:46,861 --> 00:21:49,340
Ne dememi istiyorsun?
194
00:21:51,701 --> 00:21:55,820
-Ne dememi istiyorsun?
-Söyle...
195
00:21:55,981 --> 00:21:58,900
Bana ne yaptığını
anneme ve babama söyle.
196
00:21:58,981 --> 00:22:00,620
Benim ne yaptığımı mı?
197
00:22:01,021 --> 00:22:02,100
Evet.
198
00:22:02,181 --> 00:22:04,620
Sen Anders Kjeldsen'i
bana saldırttın.
199
00:22:04,701 --> 00:22:06,940
Senin suçundu. Her şey senin suçun.
200
00:22:09,301 --> 00:22:13,500
Öyle mi? Kaç kadın öldürdün Stine?
201
00:22:14,061 --> 00:22:18,500
Beş mi? Martin'in nişanlısı
Erika Bern de dâhil!
202
00:22:18,661 --> 00:22:21,260
-Mikkel...
-Kapa çeneni!
203
00:22:23,061 --> 00:22:27,100
Polis dedi ki
ona işkence etmişsin, Stine.
204
00:22:28,581 --> 00:22:30,420
O da mı benim suçum.
205
00:22:30,501 --> 00:22:34,740
Bana arzuyla bakmaya başladığında
12 yaşındaydım.
206
00:22:37,821 --> 00:22:41,500
Üzerimi değiştirirken
hep odama girerdin.
207
00:22:41,701 --> 00:22:46,580
Benim ve arkadaşlarımın önünde
yarı çıplak geziyordun!
208
00:22:46,741 --> 00:22:49,300
O gün bana dokunmana
izin vermiştim. Hatırlıyor musun?
209
00:22:49,381 --> 00:22:51,820
Beni kışkırttın!
Seni öldürmek istedim!
210
00:22:51,981 --> 00:22:54,700
-Bana tecavüz ettin.
-Bunu sen istedin!
211
00:22:55,501 --> 00:22:58,140
Bunu isteyen sendin!
212
00:23:09,061 --> 00:23:13,420
Ona elimi sürmedim.
Yalan söylüyor anne.
213
00:23:14,141 --> 00:23:19,100
Ona dokunmadım. Yemin ederim.
Ona dokunmadım. Hepsi yalan.
214
00:23:24,261 --> 00:23:25,900
Anne...
215
00:23:44,901 --> 00:23:46,460
Daha gelmedik mi?
216
00:23:49,661 --> 00:23:52,980
-Babam orada mı?
-Evet.
217
00:23:57,581 --> 00:24:01,180
-Stine halam da orada olacak mı?
-Neden sordun?
218
00:24:01,341 --> 00:24:04,860
-Öylesine.
-Olivia?
219
00:24:06,421 --> 00:24:08,500
Okuluma geldi.
220
00:24:10,261 --> 00:24:13,860
-Ne istiyordu?
-Telefonuma baktı.
221
00:24:14,621 --> 00:24:18,860
-Telefonuna mı? Niçin?
-Konum paylaşma özelliği açık mı?
222
00:24:19,021 --> 00:24:20,900
Bilmiyorum. Onları Mikkel hallediyor.
223
00:24:21,501 --> 00:24:23,140
Telefonunu ver.
224
00:24:23,301 --> 00:24:25,140
Ver hadi.
225
00:24:29,861 --> 00:24:32,420
-Ne oldu?
-Bir şey yok.
226
00:24:39,421 --> 00:24:43,660
Mikkel'in konumu açık.
Yerini biliyor.
227
00:24:46,381 --> 00:24:50,180
Oradaki memurları ara.
Destek de iste.
228
00:24:54,821 --> 00:24:57,100
08-41, duyuyor musunuz?
229
00:24:59,461 --> 00:25:01,380
08-41, duyuyor musunuz?
230
00:25:16,821 --> 00:25:18,860
Ne abi ama ha?
231
00:25:46,541 --> 00:25:48,380
Evet...
232
00:25:50,821 --> 00:25:52,820
Anne ve baba.
233
00:25:54,181 --> 00:25:57,900
Söyleyin, beni yatılı okula
göndermeye...
234
00:25:58,061 --> 00:26:00,580
...ve Mikkel'in ailede kalmasına
kim karar verdi?
235
00:26:04,901 --> 00:26:07,220
Evet?
236
00:26:11,261 --> 00:26:12,980
Sen miydin baba?
237
00:26:15,501 --> 00:26:17,620
-Tek sebebi...
-Sessiz ol.
238
00:26:17,861 --> 00:26:20,900
-Mecburdum...
-Sessiz ol anne!
239
00:26:25,741 --> 00:26:29,220
Baba? Gidebilirsin.
240
00:26:32,581 --> 00:26:34,380
Ciddiyim.
241
00:26:39,301 --> 00:26:41,060
Benim için önemsizsin.
242
00:26:49,701 --> 00:26:50,740
Baba...
243
00:26:55,701 --> 00:26:59,620
İster kal, ister git. Umurumda değil.
244
00:27:13,741 --> 00:27:15,140
Ole?
245
00:27:16,541 --> 00:27:18,300
Stine! Hayır, Stine!
246
00:27:48,301 --> 00:27:51,940
Camilla. Camilla, Olivia, gelin.
247
00:27:53,301 --> 00:27:55,060
Olivia, hadi.
248
00:27:55,341 --> 00:27:58,580
Ana yola gidin. Hadi. Hemen!
249
00:28:09,821 --> 00:28:11,540
Ben Louise Bergstein.
250
00:28:11,621 --> 00:28:15,460
İki memur vurulmuş.
Destek geliyor mu?
251
00:28:29,421 --> 00:28:32,740
-Ölmüşler. Destek yolda mı?
-Evet.
252
00:28:32,901 --> 00:28:36,260
Arabayla eve kadar gelmesinler.
Stine duymasın.
253
00:28:36,421 --> 00:28:37,940
-Emma'yı alacağım.
-Beklemek zorundasın.
254
00:28:38,021 --> 00:28:40,780
-Bekleyemem.
-Ben de geliyorum.
255
00:28:41,061 --> 00:28:42,380
Onunla konuşabilirim.
256
00:28:42,461 --> 00:28:47,060
Onu ikna ederim.
-Louise... Kadın silahlı. Burada kal.
257
00:28:54,381 --> 00:28:56,220
Anne...
258
00:28:59,021 --> 00:29:01,500
Karar vermekte çok iyisin.
259
00:29:02,741 --> 00:29:05,100
Şimdi kimin öleceğine
karar vereceksin.
260
00:29:06,061 --> 00:29:09,420
Sen mi, Emma mı?
261
00:29:16,781 --> 00:29:20,940
Hadi. Hadi anne.
262
00:29:23,341 --> 00:29:24,940
Bir karar ver.
263
00:29:25,581 --> 00:29:28,500
Sadece karar ver.
264
00:29:37,221 --> 00:29:39,220
Kimi vurayım?
265
00:29:40,341 --> 00:29:44,300
Hadi anne. Yapabilirsin.
266
00:29:45,461 --> 00:29:47,740
Seni mi vurayım?
-Hayır!
267
00:29:48,381 --> 00:29:51,540
-Yoksa onu mu?
-Yapma.
268
00:29:51,701 --> 00:29:54,820
Neden yapmayayım?
269
00:29:54,981 --> 00:29:58,380
Öldüreyim mi onu anne?
270
00:29:59,661 --> 00:30:01,900
Senin canın daha mı kıymetli?
271
00:30:02,061 --> 00:30:05,700
-Vurayım mı seni? Ha?
-Lütfen yapma.
272
00:30:09,621 --> 00:30:11,260
Stine!
273
00:30:11,421 --> 00:30:14,900
Stine! Silahını indir, Stine.
274
00:30:18,101 --> 00:30:20,860
-Hayır.
-Stine...
275
00:30:22,701 --> 00:30:24,100
Emma'yı bırak.
276
00:30:29,301 --> 00:30:31,700
İstediğin Emma mı?
277
00:30:32,981 --> 00:30:36,140
Onun ailesine de
onu getireceğine söz verdin mi?
278
00:30:45,341 --> 00:30:47,980
Emma'yı kurtarmana izin vereceğim.
279
00:30:48,141 --> 00:30:51,740
Buraya gelip silahını bırakırsan
kızı bırakırım.
280
00:30:53,661 --> 00:30:56,340
Onunla yer değiştireceksin.
281
00:31:01,341 --> 00:31:03,220
Yoksa onu vururum, Jan.
282
00:31:07,701 --> 00:31:09,140
Tamam.
283
00:31:24,421 --> 00:31:27,020
Stine...
284
00:31:41,101 --> 00:31:43,100
Emma, yürü.
285
00:31:44,901 --> 00:31:47,380
Git, ciddiyim.
286
00:32:08,221 --> 00:32:10,700
-Nereye gidiyorsun?
-Stine...
287
00:32:10,861 --> 00:32:13,860
Emma, öyle çekip gidemezsin. Olmaz.
288
00:32:14,301 --> 00:32:16,180
-Stine...
-Sen kes sesini!
289
00:32:17,381 --> 00:32:20,460
Sadece ikimizdik. Geri dön Emma.
290
00:32:20,621 --> 00:32:22,220
Emma, git. Git!
291
00:32:43,701 --> 00:32:44,780
Hayır!
292
00:33:06,621 --> 00:33:07,900
Jan!
293
00:33:08,661 --> 00:33:11,140
-Götürün onu.
-Benimle gelin.
294
00:33:23,261 --> 00:33:25,900
Ne oldu?
295
00:33:57,981 --> 00:34:01,819
Dostum, senin yatakta olman
gerekmiyor mu?
296
00:34:03,021 --> 00:34:07,460
-İyiyim ben.
-Medyada sana "kahraman" diyorlar.
297
00:34:07,901 --> 00:34:11,501
MT ve Karlslund
kendine pay çıkarmadı.
298
00:34:11,581 --> 00:34:13,500
Sana madalya verecekler.
299
00:34:14,061 --> 00:34:15,819
Babayla abi nasıl?
300
00:34:15,901 --> 00:34:19,061
Babası ameliyattan çıktı. İyileşecek.
301
00:34:19,221 --> 00:34:23,260
Abisi kurtulamadı.
Ellerinden geleni yaptılar.
302
00:34:24,181 --> 00:34:27,580
-Emma uyandı mı?
-Sanırım.
303
00:34:29,181 --> 00:34:31,020
Durumu nasıl?
304
00:34:33,741 --> 00:34:37,020
Ailesini görmek istemiyor.
Lobide bekliyorlar.
305
00:34:37,461 --> 00:34:40,180
-Görmek istemiyor mu?
-Evet.
306
00:34:41,661 --> 00:34:44,700
-Onları getirir misin?
-Tamam.
307
00:34:59,821 --> 00:35:01,860
Merhaba Emma.
308
00:35:05,821 --> 00:35:09,340
Adım Louise.
Dün yazlık eve gelmiştim.
309
00:35:10,221 --> 00:35:12,140
Girebilir miyim?
310
00:35:17,581 --> 00:35:19,500
Bu, Jan.
311
00:35:21,381 --> 00:35:24,060
O da yazlık evdeydi.
312
00:35:25,021 --> 00:35:28,660
Emniyet mensubu.
Seni ve Julie'yi arıyordu.
313
00:35:30,261 --> 00:35:31,980
Merhaba, Emma.
314
00:35:40,341 --> 00:35:42,580
Julie'yi buldunuz mu?
315
00:35:44,341 --> 00:35:47,380
Evet. Bulduk.
316
00:35:53,021 --> 00:35:57,060
Son günlerini yalnız geçirmemesine
sevindim.
317
00:35:57,221 --> 00:35:59,820
İyi ki yanındaydın.
318
00:36:02,541 --> 00:36:04,940
Onu sen mi buldun?
319
00:36:06,261 --> 00:36:08,100
Evet.
320
00:36:08,901 --> 00:36:12,340
Ailenle konuşmak
istemiyor musun Emma?
321
00:36:12,501 --> 00:36:17,460
Beni görmelerini istemiyorum.
Bana ne yaptığını biliyorlar.
322
00:36:19,781 --> 00:36:24,780
Başına ne gelmiş olursa olsun
seni sevdiklerine eminim.
323
00:36:45,341 --> 00:36:47,140
Emma.
324
00:36:48,661 --> 00:36:52,620
Olanların hiçbiri
senin suçun değildi.
325
00:36:53,101 --> 00:36:55,540
Tamam mı? Hiçbiri.
326
00:36:57,501 --> 00:37:00,100
Ailen de bunu biliyor.
327
00:37:02,021 --> 00:37:04,860
Bunu kanıtlamalarına izin vermelisin.
328
00:37:06,381 --> 00:37:10,660
Yapabilirsen... onlara bakmaya çalış.
329
00:37:11,741 --> 00:37:14,140
Tek yapacağın bu.
330
00:37:15,181 --> 00:37:18,340
Onlara bakmaya çalış. Olur mu?
331
00:38:38,501 --> 00:38:44,420
-Kalacak mısın?
-Evet, gitmeme izin vermiyorlar.
332
00:38:45,701 --> 00:38:47,900
Emma ne olacak?
333
00:38:49,101 --> 00:38:52,500
-Bunu atlatacak mı?
-Hayır.
334
00:38:52,661 --> 00:38:58,180
Hiç atlatamayacak ama...
Bununla yaşamayı öğrenebilir.
335
00:39:01,221 --> 00:39:04,060
Onunla görüşmeye
devam edecek misin?
336
00:39:04,541 --> 00:39:08,540
Evet. O da isterse, devam ederim.
337
00:39:11,661 --> 00:39:13,460
Sağ ol.
338
00:39:20,901 --> 00:39:23,860
Evet. Pekâlâ.
339
00:39:24,501 --> 00:39:27,500
Ben artık gideyim. Çabuk iyileş.
340
00:39:28,861 --> 00:39:30,300
Louise...
341
00:39:31,141 --> 00:39:33,100
Yardımın için teşekkürler.
342
00:39:37,621 --> 00:39:39,100
Görüşürüz.
343
00:41:22,261 --> 00:41:26,420
Geçen sefer
yatılı okulundan bahsetmiştik.
344
00:41:32,581 --> 00:41:36,900
Maja... Oda arkadaşın.
345
00:41:45,221 --> 00:41:47,940
Bana onu anlatmak ister misin?
346
00:41:52,301 --> 00:41:54,100
Tabii.
347
00:41:56,461 --> 00:41:58,740
İstiyorsan anlatırım.
348
00:42:03,221 --> 00:42:08,060
Maja çok iyi bir kızdı.
Tüm iç çamaşırları beyazdı.
349
00:42:09,861 --> 00:42:13,020
Evine giderken hep
iki valiz hazırlardı.
350
00:42:13,661 --> 00:42:16,500
Terlikleri olmadan banyo yapmazdı.
351
00:42:23,301 --> 00:42:25,580
Ve bir abisi vardı.
352
00:42:39,661 --> 00:42:41,860
Onu da anlatayım mı?
24345