All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,101 --> 00:00:13,660 İşimiz şimdi bitti. Uzun sürdüğü için üzgünüm. 2 00:00:14,461 --> 00:00:17,340 Başöğretmen birazdan burada olacak. 3 00:00:23,581 --> 00:00:25,580 Burası kızlar yatakhanesi. 4 00:00:25,661 --> 00:00:28,020 Şu anda herkes derste olduğu için ortalık sakin. 5 00:00:28,181 --> 00:00:30,540 Maja seni odada bekliyor. 6 00:00:31,701 --> 00:00:35,020 -Maja, misafirin var. -Merhaba. 7 00:00:39,741 --> 00:00:43,700 -Maja, bu Stine. -Merhaba. Maja. 8 00:00:44,101 --> 00:00:46,260 -Bente. -Merhaba. 9 00:00:46,421 --> 00:00:49,540 Evet, kalacağın yer burası. 10 00:00:49,621 --> 00:00:52,540 Maja ağustostan beri burada tek başına kalıyor. 11 00:00:52,701 --> 00:00:55,661 Bir oda arkadaşın olması iyi oldu. -Evet. 12 00:00:55,821 --> 00:00:59,260 Bu benim yatağım ama istersen değiştirebiliriz. 13 00:00:59,341 --> 00:01:00,700 Sorun değil. 14 00:01:02,501 --> 00:01:03,140 Güzel. 15 00:01:03,221 --> 00:01:07,900 -Akşam yemeği ana binada olacak. -Görüşürüz. 16 00:01:18,341 --> 00:01:20,260 Ne güzel, değil mi? 17 00:01:25,021 --> 00:01:28,900 Ben şimdi yatağını güzelce bir yapayım. 18 00:01:29,781 --> 00:01:31,420 Babam neden gelmedi? 19 00:01:33,781 --> 00:01:36,300 Baban bugün meşguldü. 20 00:01:36,461 --> 00:01:40,980 Burada çok rahat edeceksin. Eski okulundan çok daha iyi. 21 00:01:41,141 --> 00:01:46,340 Burada çok mutlu olacağına eminim. O şekilde devam edemezdi. 22 00:01:46,501 --> 00:01:51,420 Hafta sonları da eve gelebileceksin. Buradaki hikâyelerini dinlemek için... 23 00:02:48,701 --> 00:02:50,420 Süt kalmamış. 24 00:02:53,461 --> 00:02:58,500 -Uğradığın için teşekkür ederim. -Ne demek. Louise... 25 00:02:59,181 --> 00:03:03,140 -Stine'in kaçması senin suçun değil. -Benim suçum. 26 00:03:03,861 --> 00:03:07,940 Ailesiyle ilgili o konuşmanın buna yol açacağını bilmeliydim. 27 00:03:08,101 --> 00:03:10,180 Emma'yı bulmaya çalışıyordun. 28 00:03:10,261 --> 00:03:13,460 Hayır, onu çözdüğümü kendime kanıtlamaya çalışıyordum. 29 00:03:13,621 --> 00:03:18,020 Gözlerimin içine baka baka yalan söyledi ve ben anlamadım. 30 00:03:18,181 --> 00:03:20,900 Hata yaptım. 31 00:03:22,021 --> 00:03:24,580 Ve tekrar yapacaksın. 32 00:03:27,381 --> 00:03:32,340 Stine Velin çözülecek biri değil. Açıklamak imkânsız. 33 00:03:32,501 --> 00:03:36,700 Böyle insanların varlığıyla nasıl baş edeceğini öğrenmen gerek. 34 00:03:38,181 --> 00:03:42,700 Stine gibi bir failin gözlerinin içine tekrar bakmak zorundasın. 35 00:03:42,861 --> 00:03:47,100 Çünkü eğer bakamazsan, bu işi bırakmalısın. 36 00:03:51,621 --> 00:03:53,780 Sabah brifinginde görüşürüz. 37 00:04:05,941 --> 00:04:08,060 Günaydın. 38 00:04:09,021 --> 00:04:12,421 Stine Velin'i gece boyunca aradık ama sonuç alamadık. 39 00:04:12,581 --> 00:04:14,980 Ailesinin yanına gitmiş olabilir. 40 00:04:15,061 --> 00:04:20,340 O nedenle anne ve babasını, abisini ve iş yerini izlemeye aldık. 41 00:04:20,541 --> 00:04:23,540 Eğer oraya giderse onu yakalayacağız. 42 00:04:23,781 --> 00:04:30,100 -Aile, yazlık bir evde güvende. -Neden ailesini hedef aldı? 43 00:04:30,581 --> 00:04:35,780 Dün, ihanetlerinin ne kadar büyük olduğunun farkına vardı. 44 00:04:36,781 --> 00:04:40,220 Davranışları mantıksız. Sonraki hamlesini kestiremiyorum. 45 00:04:40,301 --> 00:04:43,460 10 dakika sonra basın toplantımız var. MT? 46 00:04:43,701 --> 00:04:46,380 Stine Velin'in eşkâlini duyuracağız. 47 00:04:46,461 --> 00:04:51,220 Bir ihbar hattı kuracağız. Silahlı ve tehlikeli olduğunu söyleyeceğiz. 48 00:04:51,621 --> 00:04:55,180 Peki ya Emma? Ya Anders Kjeldsen onu öldürürse? 49 00:04:55,261 --> 00:04:57,660 Bunu halka henüz duyuramayız. -Jan. 50 00:04:57,821 --> 00:05:02,140 Riskin farkındayım ama Stine Velin ve Anders Kjeldsen'i bulmak zorundayız. 51 00:05:02,421 --> 00:05:03,540 Teşekkürler. 52 00:05:10,221 --> 00:05:11,540 Tanrım. 53 00:05:16,181 --> 00:05:18,900 Stine'in sorgusunu tekrar izleyeceğim. 54 00:05:18,981 --> 00:05:20,820 Belki kaçırdığım bir şey vardır. 55 00:05:20,981 --> 00:05:24,100 Ben de gidip yardımcı olabilecek birilerini bulayım. 56 00:05:26,901 --> 00:05:28,660 Onu yakalayacağız. 57 00:05:56,701 --> 00:05:58,980 Aferin. 58 00:06:04,941 --> 00:06:07,220 Artık baş başayız. 59 00:06:12,181 --> 00:06:14,020 Ellerini göster. 60 00:06:19,581 --> 00:06:22,980 Ailene yazdığın mektubu çok beğendim. 61 00:06:23,141 --> 00:06:26,780 Sevgilerinden şüphen yok. Ne tatlı. 62 00:06:32,981 --> 00:06:34,660 İşte. 63 00:06:36,421 --> 00:06:40,660 Benim ailemle tanışacaksın. Saklandıkları yeri bulacağız. 64 00:06:58,061 --> 00:07:02,780 Stine Velin cinayetten ve insan kaçırmadan aranıyor. Çok tehlikeli. 65 00:07:02,941 --> 00:07:06,780 Onu görürseniz lütfen polisin ihbar hattına bildirin. 66 00:07:06,861 --> 00:07:10,300 Bak, bunu sonra konuşalım. 67 00:07:10,381 --> 00:07:14,860 Dedim ki, bunu sonra konuşalım. 68 00:07:15,261 --> 00:07:18,340 Olivia önünde sonunda öğrenecek. 69 00:07:18,621 --> 00:07:21,220 Baba, senin için mahzuru yoksa... 70 00:07:21,301 --> 00:07:24,380 ...kızıma bunu kendim söylemeyi tercih ediyorum. 71 00:07:24,541 --> 00:07:28,460 Ona cinayet ve tecavüz gibi iğrenç detaylardan bahsetmeyeceğim. 72 00:07:28,621 --> 00:07:32,180 O Anders Kjeldsen denen adam, Stine'i zorlamış olmalı. 73 00:07:32,261 --> 00:07:34,620 Stine'i kimse bir şeye zorlayamaz. 74 00:07:34,781 --> 00:07:36,940 O kızlar Stine'e ne yaptı da... 75 00:07:37,021 --> 00:07:40,180 ...onları bodrumuna kapatmayı kendine hak gördü? 76 00:07:40,501 --> 00:07:42,660 Onu anlamaya çalışıyorum. 77 00:07:43,301 --> 00:07:46,820 Onu anlamak imkânsız. Bunu biliyor olman lazım. 78 00:07:54,421 --> 00:07:56,020 Anne. 79 00:07:56,861 --> 00:08:00,940 Stine bir sadist ve her zaman öyleydi. 80 00:08:01,101 --> 00:08:04,260 -Bunu söyleyemezsin. -Gayet de söylerim! 81 00:08:05,021 --> 00:08:09,340 Söyleyince üstümden yük kalkıyor! -Stine sorunlu bir çocuktu. 82 00:08:09,661 --> 00:08:14,420 Ama büyüyünce değişmişti. -Değiştiği falan yok anne! 83 00:08:15,101 --> 00:08:18,500 İğrençliğini saklamakta daha becerikli oldu sadece! 84 00:08:18,981 --> 00:08:20,540 Martin onu neden terk etti sanıyorsun? 85 00:08:22,061 --> 00:08:24,260 -Başkasını bulmuştu. -Anne, onunla konuştum. 86 00:08:24,341 --> 00:08:29,581 Stine agresifmiş. Ona yalan söylemiş, onu aldatmış. 87 00:08:30,421 --> 00:08:32,700 Artık Stine'yi tanıyamıyormuş. 88 00:08:32,861 --> 00:08:36,940 Tanıştıklarından beri rol yapıp yapmadığını merak ediyordu. 89 00:08:37,661 --> 00:08:38,740 Ona ne dedin peki? 90 00:08:38,821 --> 00:08:42,460 Stine'den olabildiğince uzak durmasını söyledim. 91 00:08:46,181 --> 00:08:48,740 Ailen yalan söylediğini söyledi. 92 00:08:48,901 --> 00:08:51,820 Mikkel'in böyle bir şey yapacağına inanmamışlar. 93 00:08:51,981 --> 00:08:55,540 Doğum günündeki konuşmanın da yalan olduğunu söylediler. 94 00:08:55,621 --> 00:08:59,780 Sana hâlâ inanmıyorlar. Değil mi? -Ne fark eder ki? 95 00:09:00,141 --> 00:09:01,700 Stine, ben sana-- 96 00:09:08,141 --> 00:09:13,820 Ailenin sana o şekilde ihanet etmiş olması, sana çok ağır gelmiş olmalı. 97 00:09:25,181 --> 00:09:29,340 Jan, Stine Velin'i Kastrup Marina'da gördüğünü söyleyen biri var. 98 00:09:29,501 --> 00:09:32,980 Kastrup Marina'ya neden gitsin ki? Orası ailesinin evine çok uzak. 99 00:09:33,141 --> 00:09:36,540 Ya onların yanına gitmiyorsa? Ya Anders Kjeldsen'e gittiyse? 100 00:09:36,701 --> 00:09:39,380 Belki de bir marinada olduğu doğru ama marinanın adı yalandır. 101 00:09:39,461 --> 00:09:41,620 Tamam, gidelim. 102 00:09:54,181 --> 00:09:57,380 -Dennis Hojbjerg. -Jan Michelsen. 103 00:10:03,381 --> 00:10:07,460 Evet, bu o. Yolda yanımdan geçtiler. 104 00:10:07,621 --> 00:10:11,180 -"Geçtiler"? -Evet. Yanında genç bir adam vardı. 105 00:10:11,501 --> 00:10:14,140 Genç bir kız olmadığına emin misiniz? 106 00:10:14,221 --> 00:10:16,180 O da olabilir. 107 00:10:16,901 --> 00:10:21,180 -Bu kız mıydı? -Evet. Olabilir. 108 00:10:21,261 --> 00:10:22,900 Ama artık böyle görünmüyor. 109 00:10:23,061 --> 00:10:26,620 -Nereden geldiler? -En uçtaki kulübeden. 110 00:11:11,861 --> 00:11:13,660 Jan! 111 00:11:27,701 --> 00:11:31,940 Onu vurmuş. Bunu neden yaptı? 112 00:11:35,421 --> 00:11:36,940 Jan? 113 00:11:39,821 --> 00:11:41,380 Merkeze bildir. 114 00:11:52,501 --> 00:11:54,060 -Louise. -Benim. 115 00:11:54,141 --> 00:11:56,060 Ne oldu? 116 00:11:56,221 --> 00:12:00,500 -Anders Kjeldsen'i Kastrup'ta bulduk. -Emma yanında mıydı? 117 00:12:00,661 --> 00:12:03,700 -Stine onu vurmuş. -Peki ya Emma? 118 00:12:03,861 --> 00:12:07,140 Emma yaşıyor. Stine götürmüş. Onu hâlâ kurtarabiliriz. 119 00:12:16,661 --> 00:12:18,820 -Çok susadım. -Şimdi olmaz. 120 00:12:20,101 --> 00:12:22,020 Şuraya in. 121 00:12:48,141 --> 00:12:51,740 Burada kal. Kimseyle temas kurma. 122 00:12:52,221 --> 00:12:56,620 Konuşursan onları vururum. Gözüm üzerinde. 123 00:13:52,901 --> 00:13:55,300 Bin! Arkaya bin hadi! 124 00:13:57,821 --> 00:13:59,300 Atla! 125 00:14:22,181 --> 00:14:24,540 Emma'yı aldığına emin miyiz? 126 00:14:25,181 --> 00:14:28,100 Marinadan birlikte çıkarken görülmüşler. 127 00:14:28,301 --> 00:14:33,980 -Tamam. Boğuşma izi var mı? -Yok. Kısa mesafeden iki kurşun. 128 00:14:36,581 --> 00:14:38,340 Seni görmek güzel, Louise. 129 00:14:38,421 --> 00:14:41,260 Sence Emma'yı rehine olarak mı kullanıyor? 130 00:14:41,621 --> 00:14:43,580 Hayır, bir sırdaş istiyor. 131 00:14:43,661 --> 00:14:46,220 Anders'ın yerine birini koyması gerek. 132 00:14:46,381 --> 00:14:51,140 Ona ihanet edenlerin peşine düştü. -Ya ebeveynlerinin ya da Mikkel'in. 133 00:14:52,261 --> 00:14:54,580 Polis korumasında olduklarını biliyor. 134 00:14:54,661 --> 00:14:57,260 Onlardan başka şekilde öç alacak. 135 00:14:58,181 --> 00:15:00,140 Kızı ya da karısı. 136 00:15:01,661 --> 00:15:04,860 Onları korumaya alalım. Olivia'yla başlayacağız. 137 00:15:05,021 --> 00:15:08,940 Ondan sonra karısını alırız. Benimle geliyorsun. 138 00:15:26,701 --> 00:15:28,340 Uslu dur. 139 00:15:40,421 --> 00:15:43,340 Olivia? Olivia? 140 00:15:46,381 --> 00:15:47,700 Gel. 141 00:15:55,941 --> 00:15:59,060 -Merhaba. -Merhaba. 142 00:15:59,141 --> 00:16:00,540 Burada ne işin var? 143 00:16:01,141 --> 00:16:05,180 Yeğenimi göremez miyim? Merhaba tatlım. 144 00:16:06,301 --> 00:16:09,620 -Merhaba. -Okulun ne güzelmiş. 145 00:16:10,901 --> 00:16:13,500 Babanın böyle bir okul seçmesine şaşırmadım. 146 00:16:14,261 --> 00:16:17,540 -Birbirinize neden kızgınsınız? -Değiliz. 147 00:16:18,101 --> 00:16:21,100 Partide neden öyle şeyler söyledin? 148 00:16:22,661 --> 00:16:28,060 Çok uzun zaman önce bir şey oldu. Ne olduğu konusunda anlaşamıyoruz. 149 00:16:28,861 --> 00:16:32,100 Baban nerede, biliyor musun? Onunla konuşmam gerek. 150 00:16:32,941 --> 00:16:37,100 Babaannem ve dedemle beraber. Polis gelip aldı. 151 00:16:37,261 --> 00:16:39,660 -Buluşacak mısınız? -Evet. 152 00:16:42,261 --> 00:16:44,100 Yerlerini biliyor musun? 153 00:16:45,541 --> 00:16:48,900 -Hayır. -Telefonuna bakabilir miyim? 154 00:16:48,981 --> 00:16:51,140 -Telefonum mu? -Evet. 155 00:16:52,941 --> 00:16:56,019 -Tabii. -Çok güzelmiş. 156 00:16:57,021 --> 00:17:00,661 -Şifren ne? -1512. 157 00:17:10,821 --> 00:17:14,140 -Onu bana dedem aldı. -Biliyorum. 158 00:17:15,861 --> 00:17:20,820 Ben küçükken böyle güzel hediyeler almazdım. Şanslısın. 159 00:17:22,381 --> 00:17:25,940 Gerçekten güzelmiş. Al. 160 00:17:27,421 --> 00:17:30,460 Babanla barışır barışmaz seni tekrar göreceğim. 161 00:17:30,541 --> 00:17:32,700 Anlıyorsun, değil mi? -Tabii. 162 00:17:32,781 --> 00:17:33,900 Güzel. 163 00:17:34,421 --> 00:17:37,780 Oyna hadi. Görüşürüz. -Güle güle. 164 00:18:31,541 --> 00:18:34,020 Ortaya otur. Ortaya otur. 165 00:18:53,461 --> 00:18:57,300 -Nereye gidiyoruz? -Yazlık bir eve, babanın yanına. 166 00:18:57,461 --> 00:18:59,020 Eşyalarını koyun. 167 00:19:01,621 --> 00:19:03,620 -Merhaba. -Merhaba. 168 00:19:05,181 --> 00:19:06,860 Kemerini tak. 169 00:19:10,181 --> 00:19:11,900 Camı kapat. 170 00:19:21,581 --> 00:19:24,780 Sana güvenebilir miyim? 171 00:19:27,701 --> 00:19:28,900 Güvenebilir miyim? 172 00:19:35,061 --> 00:19:37,540 İyi ebeveynlerin var. 173 00:19:40,181 --> 00:19:41,980 Senin yanındalar. 174 00:19:44,541 --> 00:19:46,580 Benimkiler berbat. 175 00:19:49,861 --> 00:19:51,340 Sana göstereceğim. 176 00:20:05,941 --> 00:20:09,660 Jan yolda olduklarını söyledi. Camilla ve Olivia'yı almışlar. 177 00:20:09,861 --> 00:20:12,340 -Yaralılar mı yoksa? -Hayır, hayır. 178 00:20:12,421 --> 00:20:15,140 Bir arada olmamızı istiyorlar. 179 00:20:15,221 --> 00:20:16,540 Tamam. 180 00:20:18,901 --> 00:20:20,460 Silah sesi miydi o? 181 00:20:30,381 --> 00:20:32,860 -Vurulmuşlar. -Polisler mi? 182 00:20:40,421 --> 00:20:42,460 -Stine? -Ver o telefonu. 183 00:20:42,541 --> 00:20:45,900 Ver şunu! Yere koy. 184 00:20:48,261 --> 00:20:49,620 Şuraya. 185 00:20:56,421 --> 00:20:59,700 Oturun. Oturun! 186 00:21:01,261 --> 00:21:03,580 Oturun! 187 00:21:10,701 --> 00:21:14,100 Stine, yalvarırım yapma. Kızı bırak bari. O masum. 188 00:21:14,181 --> 00:21:17,420 Hayır. Bunları duymak zorunda. 189 00:21:26,501 --> 00:21:28,820 Evet Mikkel. 190 00:21:30,181 --> 00:21:34,660 Sanırım artık zamanı geldi. Bana ne yaptığını anlatacaksın. 191 00:21:39,821 --> 00:21:41,300 Söyle. 192 00:21:42,501 --> 00:21:44,380 Ne söyleyeyim? 193 00:21:46,861 --> 00:21:49,340 Ne dememi istiyorsun? 194 00:21:51,701 --> 00:21:55,820 -Ne dememi istiyorsun? -Söyle... 195 00:21:55,981 --> 00:21:58,900 Bana ne yaptığını anneme ve babama söyle. 196 00:21:58,981 --> 00:22:00,620 Benim ne yaptığımı mı? 197 00:22:01,021 --> 00:22:02,100 Evet. 198 00:22:02,181 --> 00:22:04,620 Sen Anders Kjeldsen'i bana saldırttın. 199 00:22:04,701 --> 00:22:06,940 Senin suçundu. Her şey senin suçun. 200 00:22:09,301 --> 00:22:13,500 Öyle mi? Kaç kadın öldürdün Stine? 201 00:22:14,061 --> 00:22:18,500 Beş mi? Martin'in nişanlısı Erika Bern de dâhil! 202 00:22:18,661 --> 00:22:21,260 -Mikkel... -Kapa çeneni! 203 00:22:23,061 --> 00:22:27,100 Polis dedi ki ona işkence etmişsin, Stine. 204 00:22:28,581 --> 00:22:30,420 O da mı benim suçum. 205 00:22:30,501 --> 00:22:34,740 Bana arzuyla bakmaya başladığında 12 yaşındaydım. 206 00:22:37,821 --> 00:22:41,500 Üzerimi değiştirirken hep odama girerdin. 207 00:22:41,701 --> 00:22:46,580 Benim ve arkadaşlarımın önünde yarı çıplak geziyordun! 208 00:22:46,741 --> 00:22:49,300 O gün bana dokunmana izin vermiştim. Hatırlıyor musun? 209 00:22:49,381 --> 00:22:51,820 Beni kışkırttın! Seni öldürmek istedim! 210 00:22:51,981 --> 00:22:54,700 -Bana tecavüz ettin. -Bunu sen istedin! 211 00:22:55,501 --> 00:22:58,140 Bunu isteyen sendin! 212 00:23:09,061 --> 00:23:13,420 Ona elimi sürmedim. Yalan söylüyor anne. 213 00:23:14,141 --> 00:23:19,100 Ona dokunmadım. Yemin ederim. Ona dokunmadım. Hepsi yalan. 214 00:23:24,261 --> 00:23:25,900 Anne... 215 00:23:44,901 --> 00:23:46,460 Daha gelmedik mi? 216 00:23:49,661 --> 00:23:52,980 -Babam orada mı? -Evet. 217 00:23:57,581 --> 00:24:01,180 -Stine halam da orada olacak mı? -Neden sordun? 218 00:24:01,341 --> 00:24:04,860 -Öylesine. -Olivia? 219 00:24:06,421 --> 00:24:08,500 Okuluma geldi. 220 00:24:10,261 --> 00:24:13,860 -Ne istiyordu? -Telefonuma baktı. 221 00:24:14,621 --> 00:24:18,860 -Telefonuna mı? Niçin? -Konum paylaşma özelliği açık mı? 222 00:24:19,021 --> 00:24:20,900 Bilmiyorum. Onları Mikkel hallediyor. 223 00:24:21,501 --> 00:24:23,140 Telefonunu ver. 224 00:24:23,301 --> 00:24:25,140 Ver hadi. 225 00:24:29,861 --> 00:24:32,420 -Ne oldu? -Bir şey yok. 226 00:24:39,421 --> 00:24:43,660 Mikkel'in konumu açık. Yerini biliyor. 227 00:24:46,381 --> 00:24:50,180 Oradaki memurları ara. Destek de iste. 228 00:24:54,821 --> 00:24:57,100 08-41, duyuyor musunuz? 229 00:24:59,461 --> 00:25:01,380 08-41, duyuyor musunuz? 230 00:25:16,821 --> 00:25:18,860 Ne abi ama ha? 231 00:25:46,541 --> 00:25:48,380 Evet... 232 00:25:50,821 --> 00:25:52,820 Anne ve baba. 233 00:25:54,181 --> 00:25:57,900 Söyleyin, beni yatılı okula göndermeye... 234 00:25:58,061 --> 00:26:00,580 ...ve Mikkel'in ailede kalmasına kim karar verdi? 235 00:26:04,901 --> 00:26:07,220 Evet? 236 00:26:11,261 --> 00:26:12,980 Sen miydin baba? 237 00:26:15,501 --> 00:26:17,620 -Tek sebebi... -Sessiz ol. 238 00:26:17,861 --> 00:26:20,900 -Mecburdum... -Sessiz ol anne! 239 00:26:25,741 --> 00:26:29,220 Baba? Gidebilirsin. 240 00:26:32,581 --> 00:26:34,380 Ciddiyim. 241 00:26:39,301 --> 00:26:41,060 Benim için önemsizsin. 242 00:26:49,701 --> 00:26:50,740 Baba... 243 00:26:55,701 --> 00:26:59,620 İster kal, ister git. Umurumda değil. 244 00:27:13,741 --> 00:27:15,140 Ole? 245 00:27:16,541 --> 00:27:18,300 Stine! Hayır, Stine! 246 00:27:48,301 --> 00:27:51,940 Camilla. Camilla, Olivia, gelin. 247 00:27:53,301 --> 00:27:55,060 Olivia, hadi. 248 00:27:55,341 --> 00:27:58,580 Ana yola gidin. Hadi. Hemen! 249 00:28:09,821 --> 00:28:11,540 Ben Louise Bergstein. 250 00:28:11,621 --> 00:28:15,460 İki memur vurulmuş. Destek geliyor mu? 251 00:28:29,421 --> 00:28:32,740 -Ölmüşler. Destek yolda mı? -Evet. 252 00:28:32,901 --> 00:28:36,260 Arabayla eve kadar gelmesinler. Stine duymasın. 253 00:28:36,421 --> 00:28:37,940 -Emma'yı alacağım. -Beklemek zorundasın. 254 00:28:38,021 --> 00:28:40,780 -Bekleyemem. -Ben de geliyorum. 255 00:28:41,061 --> 00:28:42,380 Onunla konuşabilirim. 256 00:28:42,461 --> 00:28:47,060 Onu ikna ederim. -Louise... Kadın silahlı. Burada kal. 257 00:28:54,381 --> 00:28:56,220 Anne... 258 00:28:59,021 --> 00:29:01,500 Karar vermekte çok iyisin. 259 00:29:02,741 --> 00:29:05,100 Şimdi kimin öleceğine karar vereceksin. 260 00:29:06,061 --> 00:29:09,420 Sen mi, Emma mı? 261 00:29:16,781 --> 00:29:20,940 Hadi. Hadi anne. 262 00:29:23,341 --> 00:29:24,940 Bir karar ver. 263 00:29:25,581 --> 00:29:28,500 Sadece karar ver. 264 00:29:37,221 --> 00:29:39,220 Kimi vurayım? 265 00:29:40,341 --> 00:29:44,300 Hadi anne. Yapabilirsin. 266 00:29:45,461 --> 00:29:47,740 Seni mi vurayım? -Hayır! 267 00:29:48,381 --> 00:29:51,540 -Yoksa onu mu? -Yapma. 268 00:29:51,701 --> 00:29:54,820 Neden yapmayayım? 269 00:29:54,981 --> 00:29:58,380 Öldüreyim mi onu anne? 270 00:29:59,661 --> 00:30:01,900 Senin canın daha mı kıymetli? 271 00:30:02,061 --> 00:30:05,700 -Vurayım mı seni? Ha? -Lütfen yapma. 272 00:30:09,621 --> 00:30:11,260 Stine! 273 00:30:11,421 --> 00:30:14,900 Stine! Silahını indir, Stine. 274 00:30:18,101 --> 00:30:20,860 -Hayır. -Stine... 275 00:30:22,701 --> 00:30:24,100 Emma'yı bırak. 276 00:30:29,301 --> 00:30:31,700 İstediğin Emma mı? 277 00:30:32,981 --> 00:30:36,140 Onun ailesine de onu getireceğine söz verdin mi? 278 00:30:45,341 --> 00:30:47,980 Emma'yı kurtarmana izin vereceğim. 279 00:30:48,141 --> 00:30:51,740 Buraya gelip silahını bırakırsan kızı bırakırım. 280 00:30:53,661 --> 00:30:56,340 Onunla yer değiştireceksin. 281 00:31:01,341 --> 00:31:03,220 Yoksa onu vururum, Jan. 282 00:31:07,701 --> 00:31:09,140 Tamam. 283 00:31:24,421 --> 00:31:27,020 Stine... 284 00:31:41,101 --> 00:31:43,100 Emma, yürü. 285 00:31:44,901 --> 00:31:47,380 Git, ciddiyim. 286 00:32:08,221 --> 00:32:10,700 -Nereye gidiyorsun? -Stine... 287 00:32:10,861 --> 00:32:13,860 Emma, öyle çekip gidemezsin. Olmaz. 288 00:32:14,301 --> 00:32:16,180 -Stine... -Sen kes sesini! 289 00:32:17,381 --> 00:32:20,460 Sadece ikimizdik. Geri dön Emma. 290 00:32:20,621 --> 00:32:22,220 Emma, git. Git! 291 00:32:43,701 --> 00:32:44,780 Hayır! 292 00:33:06,621 --> 00:33:07,900 Jan! 293 00:33:08,661 --> 00:33:11,140 -Götürün onu. -Benimle gelin. 294 00:33:23,261 --> 00:33:25,900 Ne oldu? 295 00:33:57,981 --> 00:34:01,819 Dostum, senin yatakta olman gerekmiyor mu? 296 00:34:03,021 --> 00:34:07,460 -İyiyim ben. -Medyada sana "kahraman" diyorlar. 297 00:34:07,901 --> 00:34:11,501 MT ve Karlslund kendine pay çıkarmadı. 298 00:34:11,581 --> 00:34:13,500 Sana madalya verecekler. 299 00:34:14,061 --> 00:34:15,819 Babayla abi nasıl? 300 00:34:15,901 --> 00:34:19,061 Babası ameliyattan çıktı. İyileşecek. 301 00:34:19,221 --> 00:34:23,260 Abisi kurtulamadı. Ellerinden geleni yaptılar. 302 00:34:24,181 --> 00:34:27,580 -Emma uyandı mı? -Sanırım. 303 00:34:29,181 --> 00:34:31,020 Durumu nasıl? 304 00:34:33,741 --> 00:34:37,020 Ailesini görmek istemiyor. Lobide bekliyorlar. 305 00:34:37,461 --> 00:34:40,180 -Görmek istemiyor mu? -Evet. 306 00:34:41,661 --> 00:34:44,700 -Onları getirir misin? -Tamam. 307 00:34:59,821 --> 00:35:01,860 Merhaba Emma. 308 00:35:05,821 --> 00:35:09,340 Adım Louise. Dün yazlık eve gelmiştim. 309 00:35:10,221 --> 00:35:12,140 Girebilir miyim? 310 00:35:17,581 --> 00:35:19,500 Bu, Jan. 311 00:35:21,381 --> 00:35:24,060 O da yazlık evdeydi. 312 00:35:25,021 --> 00:35:28,660 Emniyet mensubu. Seni ve Julie'yi arıyordu. 313 00:35:30,261 --> 00:35:31,980 Merhaba, Emma. 314 00:35:40,341 --> 00:35:42,580 Julie'yi buldunuz mu? 315 00:35:44,341 --> 00:35:47,380 Evet. Bulduk. 316 00:35:53,021 --> 00:35:57,060 Son günlerini yalnız geçirmemesine sevindim. 317 00:35:57,221 --> 00:35:59,820 İyi ki yanındaydın. 318 00:36:02,541 --> 00:36:04,940 Onu sen mi buldun? 319 00:36:06,261 --> 00:36:08,100 Evet. 320 00:36:08,901 --> 00:36:12,340 Ailenle konuşmak istemiyor musun Emma? 321 00:36:12,501 --> 00:36:17,460 Beni görmelerini istemiyorum. Bana ne yaptığını biliyorlar. 322 00:36:19,781 --> 00:36:24,780 Başına ne gelmiş olursa olsun seni sevdiklerine eminim. 323 00:36:45,341 --> 00:36:47,140 Emma. 324 00:36:48,661 --> 00:36:52,620 Olanların hiçbiri senin suçun değildi. 325 00:36:53,101 --> 00:36:55,540 Tamam mı? Hiçbiri. 326 00:36:57,501 --> 00:37:00,100 Ailen de bunu biliyor. 327 00:37:02,021 --> 00:37:04,860 Bunu kanıtlamalarına izin vermelisin. 328 00:37:06,381 --> 00:37:10,660 Yapabilirsen... onlara bakmaya çalış. 329 00:37:11,741 --> 00:37:14,140 Tek yapacağın bu. 330 00:37:15,181 --> 00:37:18,340 Onlara bakmaya çalış. Olur mu? 331 00:38:38,501 --> 00:38:44,420 -Kalacak mısın? -Evet, gitmeme izin vermiyorlar. 332 00:38:45,701 --> 00:38:47,900 Emma ne olacak? 333 00:38:49,101 --> 00:38:52,500 -Bunu atlatacak mı? -Hayır. 334 00:38:52,661 --> 00:38:58,180 Hiç atlatamayacak ama... Bununla yaşamayı öğrenebilir. 335 00:39:01,221 --> 00:39:04,060 Onunla görüşmeye devam edecek misin? 336 00:39:04,541 --> 00:39:08,540 Evet. O da isterse, devam ederim. 337 00:39:11,661 --> 00:39:13,460 Sağ ol. 338 00:39:20,901 --> 00:39:23,860 Evet. Pekâlâ. 339 00:39:24,501 --> 00:39:27,500 Ben artık gideyim. Çabuk iyileş. 340 00:39:28,861 --> 00:39:30,300 Louise... 341 00:39:31,141 --> 00:39:33,100 Yardımın için teşekkürler. 342 00:39:37,621 --> 00:39:39,100 Görüşürüz. 343 00:41:22,261 --> 00:41:26,420 Geçen sefer yatılı okulundan bahsetmiştik. 344 00:41:32,581 --> 00:41:36,900 Maja... Oda arkadaşın. 345 00:41:45,221 --> 00:41:47,940 Bana onu anlatmak ister misin? 346 00:41:52,301 --> 00:41:54,100 Tabii. 347 00:41:56,461 --> 00:41:58,740 İstiyorsan anlatırım. 348 00:42:03,221 --> 00:42:08,060 Maja çok iyi bir kızdı. Tüm iç çamaşırları beyazdı. 349 00:42:09,861 --> 00:42:13,020 Evine giderken hep iki valiz hazırlardı. 350 00:42:13,661 --> 00:42:16,500 Terlikleri olmadan banyo yapmazdı. 351 00:42:23,301 --> 00:42:25,580 Ve bir abisi vardı. 352 00:42:39,661 --> 00:42:41,860 Onu da anlatayım mı? 24345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.