All language subtitles for AlRawabi.School.for.Girls.S01E04.ARABIC.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,540 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,041 --> 00:00:14,541 PRODUZIDO POR FILMIZION 3 00:00:39,833 --> 00:00:41,133 O que estão olhando? 4 00:00:43,250 --> 00:00:44,080 Venha. 5 00:00:47,041 --> 00:00:48,331 O show acabou. 6 00:00:48,416 --> 00:00:50,166 Andem! 7 00:00:50,750 --> 00:00:51,670 Vamos! 8 00:00:57,083 --> 00:01:00,793 A escola não vai assumir nenhuma responsabilidade? 9 00:01:01,291 --> 00:01:05,251 Não quero minha filha estudando na sua "renomada" escola. 10 00:01:16,375 --> 00:01:18,205 Só quero saber de uma coisa. 11 00:01:18,791 --> 00:01:22,171 Por que enviou aquela foto para um desconhecido? 12 00:01:22,666 --> 00:01:27,036 Achou que ele se apaixonaria perdidamente por você ao ver a foto? 13 00:01:27,791 --> 00:01:30,381 Achou que uma atitude ridícula dessas 14 00:01:30,458 --> 00:01:33,708 iria convencê-lo a se casar e a se apaixonar por você? 15 00:01:34,458 --> 00:01:36,288 Ninguém quer mercadoria estragada. 16 00:01:38,666 --> 00:01:40,956 Reputação é tudo para uma garota. 17 00:01:41,833 --> 00:01:46,043 É como vidro. Se quebrar, não pode colar os pedaços. 18 00:01:46,625 --> 00:01:49,535 E agora você é um vidro quebrado. 19 00:01:52,083 --> 00:01:54,213 O que as pessoas pensarão de nós agora? 20 00:02:30,458 --> 00:02:33,828 CRIADO POR TIMA SHOMALI E SHIRIN KAMAL 21 00:02:34,333 --> 00:02:37,503 DIRIGIDO POR TIMA SHOMALI 22 00:02:38,958 --> 00:02:41,828 Peguem um folheto e passem adiante. 23 00:02:42,500 --> 00:02:45,580 Se quiserem participar da excursão, 24 00:02:45,666 --> 00:02:47,666 peçam para seus pais assinarem 25 00:02:47,750 --> 00:02:50,460 e tragam de volta até o fim da semana. 26 00:02:50,958 --> 00:02:53,078 Sra. Abeer, vou levar um para Ruqayya. 27 00:02:53,166 --> 00:02:54,376 Não será necessário. 28 00:02:55,375 --> 00:02:58,125 Depois do que aconteceu com Ruqayya no evento beneficente, 29 00:02:58,208 --> 00:02:59,578 ela não voltará mais. 30 00:02:59,666 --> 00:03:00,786 Não voltará hoje? 31 00:03:00,875 --> 00:03:03,035 Não, nunca mais. 32 00:03:04,541 --> 00:03:06,921 Como assim, "nunca mais"? Não é possível. 33 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 Silêncio! 34 00:03:10,875 --> 00:03:13,995 Que isso sirva de lição a todas vocês. 35 00:03:14,083 --> 00:03:17,883 Agora vocês sabem o que acontece 36 00:03:18,458 --> 00:03:21,328 quando uma garota abandona seus valores. 37 00:03:22,291 --> 00:03:25,831 É tudo culpa da internet e das redes sociais. 38 00:03:25,916 --> 00:03:29,746 E o cara que fez isso com ela? Ninguém se preocupa com os valores dele? 39 00:03:29,833 --> 00:03:31,543 Vou falar com a Sra. Faten. 40 00:03:31,625 --> 00:03:33,455 Layan! Esqueça. 41 00:03:34,125 --> 00:03:36,125 Foi uma decisão mútua 42 00:03:36,208 --> 00:03:38,458 entre a família de Ruqayya e a escola. 43 00:03:38,541 --> 00:03:40,631 Não há nada que você possa fazer. 44 00:03:41,833 --> 00:03:43,753 A única coisa a se fazer… 45 00:03:44,625 --> 00:03:48,455 é aprender uma lição com o erro da sua amiga. 46 00:03:50,708 --> 00:03:54,328 Agora abram os livros na página 47. 47 00:03:54,875 --> 00:03:56,325 Hoje vamos aprender… 48 00:03:58,083 --> 00:03:59,963 sobre a estrutura dos neurônios. 49 00:04:01,041 --> 00:04:02,291 O corpo da célula… 50 00:04:13,250 --> 00:04:14,080 E então? 51 00:04:16,458 --> 00:04:17,998 Nada. Continua desligado. 52 00:04:18,583 --> 00:04:22,633 Liguei no fim de semana, a mãe dela deve ter confiscado o celular. 53 00:04:23,208 --> 00:04:25,078 Ela deve estar na merda. 54 00:04:25,166 --> 00:04:27,666 Aquele Tareq não pode ficar impune. 55 00:04:27,750 --> 00:04:29,960 Ele deveria ser punido, e não Ruqayya. 56 00:04:31,375 --> 00:04:32,495 O que vamos fazer? 57 00:04:36,375 --> 00:04:39,125 Não acredito que Ruqayya não voltará pra escola. 58 00:04:40,458 --> 00:04:41,878 Nunca mais. 59 00:04:44,416 --> 00:04:46,376 Arruinamos a vida dela. 60 00:04:48,041 --> 00:04:50,381 Não temos certeza disso. 61 00:04:50,458 --> 00:04:54,248 Sério? Não ouviram o que a Sra. Abeer disse? 62 00:04:54,333 --> 00:04:57,583 A culpa é toda dela, e, como a Sra. Abeer disse, 63 00:04:58,083 --> 00:05:00,713 talvez ela aprenda a usar as redes sociais. 64 00:05:01,333 --> 00:05:03,753 E o que ela fez com você no evento beneficente? 65 00:05:03,833 --> 00:05:06,293 Sim, mas agora estamos no mesmo nível delas. 66 00:05:07,250 --> 00:05:08,710 Não somos diferentes delas. 67 00:05:16,208 --> 00:05:17,038 O quê? 68 00:05:17,125 --> 00:05:18,535 É Layan. 69 00:05:20,750 --> 00:05:22,580 Por que ela mandou mensagem pra você? 70 00:05:23,166 --> 00:05:26,246 Não foi pra mim. Foi pro facebook de Ruqayya, 71 00:05:26,333 --> 00:05:27,463 achando que sou Tareq. 72 00:05:27,958 --> 00:05:28,998 Deixe-me ver. 73 00:05:33,916 --> 00:05:37,496 "Farei você pagar pelo que fez, seu covarde." 74 00:05:42,833 --> 00:05:44,213 Não responda. 75 00:05:44,291 --> 00:05:46,131 Podem conseguir nos rastrear. 76 00:05:46,208 --> 00:05:48,748 Sem chance. Duvido muito. 77 00:05:50,291 --> 00:05:51,171 Vamos ver. 78 00:05:52,333 --> 00:05:53,423 O desgraçado leu. 79 00:05:53,500 --> 00:05:55,330 Ele ainda usa a conta dela. 80 00:05:56,500 --> 00:05:57,580 Ele está digitando. 81 00:05:58,750 --> 00:06:00,960 "Se eu fosse você, tomaria cuidado." 82 00:06:01,791 --> 00:06:02,711 "Você é a próxima." 83 00:06:03,208 --> 00:06:04,328 Ele está nos ameaçando. 84 00:06:05,291 --> 00:06:07,291 Como ele apareceu na vida de Ruqayya? 85 00:06:07,375 --> 00:06:08,955 Ela falou dele antes do evento? 86 00:06:09,041 --> 00:06:10,291 Nunca. 87 00:06:12,541 --> 00:06:14,081 Mariam, por que fez isso? 88 00:06:14,166 --> 00:06:16,456 Vai mesmo atrás de Layan e Rania agora? 89 00:06:16,541 --> 00:06:19,081 O que aconteceu com Ruqayya não é o suficiente? 90 00:06:19,166 --> 00:06:21,286 Não, Dina. Não é suficiente. 91 00:06:22,291 --> 00:06:23,751 Isso nunca será o suficiente. 92 00:06:23,833 --> 00:06:26,333 Se todas não sentirem na própria pele, 93 00:06:26,958 --> 00:06:29,378 estaremos fazendo isso em vão… 94 00:06:31,416 --> 00:06:34,626 e teremos arruinado a vida de Ruqayya por nada. 95 00:06:34,708 --> 00:06:36,538 Aí está. Você mesma disse. 96 00:06:37,208 --> 00:06:39,208 Arruinamos a vida dela. 97 00:06:39,750 --> 00:06:42,960 Dina, não quer que elas paguem pelo que fizeram com você? 98 00:06:43,041 --> 00:06:45,671 Sim, mas não assim. 99 00:06:45,750 --> 00:06:46,880 Sabe de uma coisa? 100 00:06:48,041 --> 00:06:49,501 Acho que Noaf tinha razão. 101 00:06:50,000 --> 00:06:53,420 Não deveríamos ter chamado você. Você não dá conta. 102 00:06:56,125 --> 00:06:56,995 Mariam. 103 00:06:57,083 --> 00:06:59,043 Isso não é justo. 104 00:07:05,666 --> 00:07:07,246 Disse mesmo aquilo, Noaf? 105 00:07:08,666 --> 00:07:11,076 Vou até a cantina. Quer alguma coisa? 106 00:07:28,666 --> 00:07:31,376 AHMAD MALEK SEGUIU VOCÊ 107 00:07:35,250 --> 00:07:38,670 SEGUIR DE VOLTA 108 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 SEGUINDO 109 00:07:44,250 --> 00:07:45,750 Uma salada, por favor. 110 00:07:49,208 --> 00:07:51,708 Fez a redação pra aula de literatura? 111 00:07:51,791 --> 00:07:53,291 Adormeci enquanto fazia. 112 00:07:53,375 --> 00:07:54,455 Está quase pronta, 113 00:07:54,541 --> 00:07:57,881 mas podemos escrever juntas na minha casa. O que me diz? 114 00:07:57,958 --> 00:07:58,828 Sim. 115 00:07:58,916 --> 00:08:02,876 Só porque eu não quero dar uma de Kill Bill com vocês, 116 00:08:02,958 --> 00:08:04,538 vão me deixar de fora? 117 00:08:05,083 --> 00:08:06,713 Mariam, isso não é legal. 118 00:08:07,375 --> 00:08:09,075 Quem você acha que é? 119 00:08:09,166 --> 00:08:10,576 Ei, cuidado, vadia! 120 00:08:10,666 --> 00:08:11,666 Fique fora disso. 121 00:08:11,750 --> 00:08:13,710 Seguiu meu namorado no Instagram? 122 00:08:14,416 --> 00:08:16,536 Ele me seguiu, então o segui de volta. 123 00:08:17,666 --> 00:08:19,626 O seguiu sem segundas intenções? 124 00:08:20,208 --> 00:08:22,288 Está tão desesperada por atenção? 125 00:08:22,875 --> 00:08:25,245 Ela está mesmo, que descarada. 126 00:08:27,833 --> 00:08:31,083 O que você quer? 127 00:08:32,000 --> 00:08:33,540 Deixe de segui-lo. 128 00:08:33,625 --> 00:08:34,705 Ou o que, Rania? 129 00:08:34,791 --> 00:08:36,501 Ou vai se arrepender. Entendeu? 130 00:08:37,583 --> 00:08:39,753 Não se preocupe. Ela vai deixar de segui-lo. 131 00:08:41,125 --> 00:08:44,165 Escute sua amiga. Ela tem bom senso. 132 00:08:47,000 --> 00:08:47,960 Quer saber? 133 00:08:49,291 --> 00:08:50,671 Não vou deixar de segui-lo. 134 00:08:54,000 --> 00:08:55,580 Deixe de segui-lo agora mesmo. 135 00:08:57,333 --> 00:08:58,633 Nossa, que medo. 136 00:09:05,833 --> 00:09:07,793 Terá que arrumar um celular novo. 137 00:09:08,750 --> 00:09:10,040 Vai se arrepender. 138 00:09:13,125 --> 00:09:16,075 Acho que o namorado de Rania está interessado em Noaf. 139 00:09:16,166 --> 00:09:18,746 -Noaf, você está bem… -A novata não perde tempo. 140 00:09:19,541 --> 00:09:21,541 Até parece que estamos numa novela. 141 00:09:22,166 --> 00:09:23,496 Elas não desistem. 142 00:09:23,583 --> 00:09:25,423 Acredita em mim agora? 143 00:09:27,833 --> 00:09:30,293 Espere, o que foi aquilo? 144 00:09:31,166 --> 00:09:32,996 Não disse que ele seguiu você. 145 00:09:33,083 --> 00:09:34,583 E por que o seguiu de volta? 146 00:09:35,458 --> 00:09:36,378 Como assim? 147 00:09:36,458 --> 00:09:40,578 Não é uma boa hora pra atrair atenção. 148 00:09:40,666 --> 00:09:41,786 Pense no plano. 149 00:09:41,875 --> 00:09:45,285 Sério? Desculpe, eu não sabia que precisava da sua permissão… 150 00:09:45,375 --> 00:09:46,495 Sim, Noaf. 151 00:09:46,583 --> 00:09:50,293 Se é algo que atrapalha meu plano, você precisa pedir permissão. 152 00:09:50,375 --> 00:09:51,825 Seu plano? 153 00:09:53,375 --> 00:09:54,955 Achei que fosse nosso plano. 154 00:09:55,041 --> 00:09:57,671 Vamos, está tudo bem. Acalmem-se. 155 00:09:57,750 --> 00:09:59,290 Mariam não teve a intenção. 156 00:10:00,166 --> 00:10:00,996 Quer saber? 157 00:10:01,083 --> 00:10:03,583 Não estou com cabeça pra você nem pro seu plano. 158 00:10:03,666 --> 00:10:04,496 Se vire. 159 00:10:04,583 --> 00:10:05,543 Estou fora. 160 00:10:07,041 --> 00:10:09,461 Sabe de uma coisa, Noaf? Faça o que quiser. 161 00:10:10,041 --> 00:10:11,581 O quê? Mariam! 162 00:10:12,333 --> 00:10:13,253 Noaf! 163 00:10:14,041 --> 00:10:16,541 Noaf… Mariam, espere! 164 00:10:20,333 --> 00:10:21,383 Vamos, meninas! 165 00:10:21,458 --> 00:10:22,748 Vamos! 166 00:10:23,250 --> 00:10:26,080 Mexam-se! Não estamos de brincadeira! 167 00:10:26,166 --> 00:10:27,126 Não é piada! 168 00:10:27,708 --> 00:10:31,378 Não vamos relaxar só porque a Sra. Jumana não está aqui. 169 00:10:31,458 --> 00:10:32,708 Não podemos parar! 170 00:10:34,000 --> 00:10:35,790 Não vale andar! 171 00:10:35,875 --> 00:10:36,825 Vamos. 172 00:10:36,916 --> 00:10:39,496 Mesmo se cair, continue correndo. Vamos! 173 00:10:43,041 --> 00:10:45,831 Vamos, meninas, mexam-se! 174 00:10:48,541 --> 00:10:51,831 Vamos. Não parem. 175 00:10:53,000 --> 00:10:55,210 Pode correr mais depressa do que isso. 176 00:10:55,791 --> 00:10:58,251 Não temam. Está tudo bem. 177 00:10:58,958 --> 00:10:59,878 Ande! 178 00:11:00,791 --> 00:11:01,671 Com vontade! 179 00:11:04,958 --> 00:11:05,828 Mariam, 180 00:11:06,916 --> 00:11:08,326 sabe que amo você. 181 00:11:09,125 --> 00:11:11,665 Mas o que você disse para mim e Noaf foi maldade. 182 00:11:12,333 --> 00:11:15,503 Tem que entender que não é piada. Não estamos brincando. 183 00:11:17,208 --> 00:11:19,628 É você quem tem que relaxar e pegar mais leve. 184 00:11:19,708 --> 00:11:21,878 -Vamos! -Sabe de uma coisa, Dina? 185 00:11:22,458 --> 00:11:23,748 Não preciso de vocês. 186 00:11:23,833 --> 00:11:26,673 Por que não vai correr com Noaf? Vocês combinam. 187 00:11:33,166 --> 00:11:34,126 Ei! 188 00:11:34,750 --> 00:11:36,460 Não fique aí parada, corra. 189 00:11:37,416 --> 00:11:40,626 Só estou descansando. 190 00:11:40,708 --> 00:11:41,628 "Descansando". 191 00:11:42,208 --> 00:11:45,248 Dina, acho que você já descansou o suficiente. 192 00:11:45,333 --> 00:11:46,213 Está bem? 193 00:11:47,416 --> 00:11:48,996 Faça um favor a si mesma… 194 00:11:49,625 --> 00:11:50,575 e mexa-se. 195 00:11:55,333 --> 00:11:56,253 Escute, 196 00:11:57,166 --> 00:11:59,416 não dê ouvidos a ela. Ela está com inveja. 197 00:12:00,916 --> 00:12:01,746 De quê? 198 00:12:02,750 --> 00:12:03,960 Olhe essas curvas. 199 00:12:04,041 --> 00:12:06,831 As pessoas matariam por isso. Valorize-as. 200 00:12:08,833 --> 00:12:10,423 Meninas, aproximem-se. 201 00:12:12,333 --> 00:12:13,463 Resultado da seletiva. 202 00:12:20,833 --> 00:12:23,173 Parece que Rania não estava de brincadeira. 203 00:12:24,375 --> 00:12:25,285 Certo. 204 00:12:25,791 --> 00:12:27,211 Tenho boas notícias. 205 00:12:27,708 --> 00:12:29,628 Saiu o resultado da seletiva. 206 00:12:33,375 --> 00:12:37,455 E as garotas escolhidas para a seleção foram… 207 00:12:39,291 --> 00:12:40,751 Estão prontas? 208 00:12:41,916 --> 00:12:43,166 O primeiro lugar… 209 00:12:43,875 --> 00:12:45,995 vai para… 210 00:12:46,875 --> 00:12:47,785 Rania. 211 00:12:49,541 --> 00:12:50,421 Legal, Rania! 212 00:12:50,500 --> 00:12:52,290 Parabéns, Rania. Muito bem. 213 00:12:53,291 --> 00:12:54,581 O segundo lugar… 214 00:12:55,791 --> 00:12:58,421 vai para… 215 00:12:58,916 --> 00:12:59,746 Mariam. 216 00:13:02,125 --> 00:13:03,035 Mariam? 217 00:13:03,666 --> 00:13:05,126 Está falando sério? 218 00:13:05,208 --> 00:13:06,458 Essa esquisita? 219 00:13:06,541 --> 00:13:08,961 Ela não é boa o suficiente pra estar na equipe. 220 00:13:09,041 --> 00:13:10,581 Não é justo. 221 00:13:10,666 --> 00:13:12,826 Comporte-se, Layan. 222 00:13:12,916 --> 00:13:16,126 É exatamente por isso que Mariam está no time, e você não. 223 00:13:16,208 --> 00:13:18,538 Por causa da sua má conduta e falta de respeito. 224 00:13:19,375 --> 00:13:24,075 Então agora ela é a Srta. Perfeita, e eu não sou? É o que está dizendo? 225 00:13:24,166 --> 00:13:27,746 Você precisa aprender a controlar seu temperamento. 226 00:13:27,833 --> 00:13:29,673 Tente aprender com Mariam. 227 00:13:32,250 --> 00:13:33,130 Certo. 228 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Se é assim, 229 00:13:34,291 --> 00:13:36,541 não quero participar do seu time idiota! 230 00:13:40,375 --> 00:13:41,455 Bem… 231 00:13:41,541 --> 00:13:42,881 Parabéns, Mariam. 232 00:13:42,958 --> 00:13:44,668 Os treinos começam semana que vem. 233 00:13:44,750 --> 00:13:45,710 Obrigada, meninas. 234 00:13:47,625 --> 00:13:48,785 Obrigada, Sra. Jumana. 235 00:13:49,458 --> 00:13:51,628 Mariam, podemos conversar? 236 00:13:53,208 --> 00:13:55,208 Layan, espere. 237 00:13:57,208 --> 00:13:58,918 Meu Deus! Você acredita nisso? 238 00:13:59,000 --> 00:13:59,960 Que vadia! 239 00:14:00,041 --> 00:14:02,081 Ela acha que Mariam é melhor do que eu? 240 00:14:02,166 --> 00:14:05,456 Que motivo idiota. Jogo muito melhor do que ela. 241 00:14:05,541 --> 00:14:06,501 Claro que joga. 242 00:14:06,583 --> 00:14:09,673 Deve ser aquela cara inocente. Ela engana todo mundo. 243 00:14:11,000 --> 00:14:12,750 Sei que não esperava por isso. 244 00:14:12,833 --> 00:14:15,333 É preciso duas coisas para entrar num time. 245 00:14:15,916 --> 00:14:17,786 Talento e boa conduta. 246 00:14:17,875 --> 00:14:19,245 Eles andam de mãos dadas. 247 00:14:19,333 --> 00:14:22,463 Se você se esforçar, poderá ser uma boa jogadora. 248 00:14:23,375 --> 00:14:26,125 Farei isso. Obrigada pela oportunidade. 249 00:14:26,208 --> 00:14:27,458 Fico feliz em ouvir isso. 250 00:15:26,208 --> 00:15:27,708 Vamos ver o que ela esconde. 251 00:16:07,958 --> 00:16:12,128 "Eu nunca imaginei que minha mãe se tornaria uma hipócrita…" 252 00:16:12,208 --> 00:16:13,418 Maluca. 253 00:16:14,000 --> 00:16:15,080 Maluca. 254 00:16:15,958 --> 00:16:17,418 Psicopata. 255 00:16:17,500 --> 00:16:18,790 Vá pro hospício. 256 00:16:19,375 --> 00:16:20,325 Sinto pena de você. 257 00:16:20,875 --> 00:16:23,745 Deveria procurar ajuda antes que seja tarde. 258 00:16:23,833 --> 00:16:27,173 -Largue a escola. -Frequenta uma clínica? 259 00:16:32,791 --> 00:16:34,131 Saia daqui, sua doida! 260 00:16:34,208 --> 00:16:36,538 Saia daqui! 261 00:16:37,958 --> 00:16:41,208 -O que é isso? -Ela é maluca! 262 00:16:41,291 --> 00:16:42,831 Maluca. 263 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Maluca. 264 00:17:06,541 --> 00:17:09,211 ODEIO SER OBRIGADA A IR À PSIQUIATRA. 265 00:17:09,291 --> 00:17:11,291 ODEIO MINHA VIDA. 266 00:17:11,375 --> 00:17:14,035 SE NÃO FOSSEM OS REMÉDIOS, EU MATARIA TODO MUNDO 267 00:18:04,375 --> 00:18:07,825 "Nunca imaginei que minha mãe se tornaria uma hipócrita." 268 00:18:07,916 --> 00:18:11,626 "Fingiu ser minha melhor amiga por tanto tempo, 269 00:18:11,708 --> 00:18:16,828 para acabar me traindo, como todo mundo." 270 00:18:16,916 --> 00:18:19,496 "Eu a odeio por isso." 271 00:18:24,875 --> 00:18:27,825 Espere. Escutem essa parte. 272 00:18:29,375 --> 00:18:33,125 "Odeio ser obrigada a ir à psiquiatra." 273 00:18:33,208 --> 00:18:35,498 -Meu Deus! -Ela vai à psiquiatra. 274 00:18:36,541 --> 00:18:39,131 "Se não fossem os remédios…" 275 00:18:39,208 --> 00:18:40,128 Claro. 276 00:18:40,500 --> 00:18:41,540 "…eu teria exp… 277 00:18:42,583 --> 00:18:45,173 explodido e mataria todo mundo, 278 00:18:45,250 --> 00:18:47,500 incluindo minha mãe!" 279 00:18:47,583 --> 00:18:49,423 -Meu Deus! -Ela escreveu isso? 280 00:18:50,250 --> 00:18:51,750 -O quê? -Não é piada. 281 00:18:51,833 --> 00:18:53,133 Sinto pena dela. 282 00:18:53,208 --> 00:18:54,998 Deveria sentir era medo. 283 00:18:55,750 --> 00:18:56,830 Meninas! 284 00:18:56,916 --> 00:19:00,416 -Que tipo de pessoa fala assim? -Uma pessoa maluca! 285 00:19:00,500 --> 00:19:02,880 Ela quer matar todo mundo, incluindo a mãe? 286 00:19:02,958 --> 00:19:05,918 Ela é maluca, o lugar dela é no hospício. 287 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 -Certo. -Ela tem que ser internada. 288 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 De camisa de força. 289 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 -A doida está aqui. -Meu Deus! 290 00:19:12,625 --> 00:19:13,705 Meu Deus! 291 00:19:13,791 --> 00:19:14,961 -Não brinca! -Sério? 292 00:19:15,041 --> 00:19:15,881 Ela está aí? 293 00:19:15,958 --> 00:19:18,168 Ela se trancou aí pra chorar? 294 00:19:18,666 --> 00:19:19,786 Meu Deus! 295 00:19:19,875 --> 00:19:22,075 Ela deve estar tomando o remédio dela. 296 00:19:22,166 --> 00:19:23,206 Deixem-me em paz! 297 00:19:24,750 --> 00:19:25,830 Fiquem longe de mim! 298 00:19:27,416 --> 00:19:29,706 Ninguém sabe do que ela é capaz de fazer. 299 00:19:29,791 --> 00:19:33,041 E eles deram a ela o meu lugar no time! 300 00:19:33,125 --> 00:19:35,665 Leve sua loucura pra outro lugar. 301 00:19:35,750 --> 00:19:38,080 -Não precisamos de malucas aqui. -Maluca. 302 00:19:38,166 --> 00:19:39,416 Psicopata! 303 00:19:39,500 --> 00:19:46,460 Maluca! 304 00:19:50,583 --> 00:19:53,633 Tem uma professora vindo! Vamos embora! 305 00:20:08,875 --> 00:20:09,875 Maluca. 306 00:20:46,625 --> 00:20:48,955 Deus onipotente diz: 307 00:20:49,541 --> 00:20:51,671 "Em nome de Deus, o Misericordioso." 308 00:20:52,291 --> 00:20:54,751 "Ó crentes, 309 00:20:54,833 --> 00:20:57,083 que nenhum povo zombe de outro." 310 00:20:57,166 --> 00:20:59,956 "É possível que sejam melhores do que eles." 311 00:21:01,041 --> 00:21:03,291 "Que nenhuma mulher zombe de outra." 312 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 "É possível que esta seja melhor que aquela." 313 00:21:07,250 --> 00:21:09,380 "Não vos difameis, 314 00:21:09,458 --> 00:21:11,378 nem vos motejeis com apelidos." 315 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 "Muito vil é quem denota maldade, 316 00:21:13,541 --> 00:21:15,211 depois de ter recebido a fé." 317 00:21:16,500 --> 00:21:20,000 "E aqueles que não se arrependerem serão os injustos." 318 00:21:20,750 --> 00:21:22,380 É a palavra de Deus Todo-Poderoso. 319 00:21:23,208 --> 00:21:24,498 Vejam bem, meninas, 320 00:21:25,291 --> 00:21:26,831 não devemos julgar alguém 321 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 baseado em conduta… 322 00:21:28,666 --> 00:21:29,706 Cadê Mariam? 323 00:21:30,583 --> 00:21:31,793 Não sei. 324 00:21:31,875 --> 00:21:33,705 Não temos como saber… 325 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 pelo que alguém está passando. 326 00:21:37,291 --> 00:21:38,831 Viu Mariam? 327 00:21:38,916 --> 00:21:40,536 Não ficou sabendo? 328 00:21:41,125 --> 00:21:41,955 O quê? 329 00:21:43,125 --> 00:21:44,575 …todos nós 330 00:21:45,458 --> 00:21:48,168 somos feitos do mesmo material. 331 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 Ninguém é diferente. 332 00:21:54,750 --> 00:21:55,790 Mariam? 333 00:22:08,833 --> 00:22:09,673 Mariam. 334 00:22:11,208 --> 00:22:12,168 Você está bem? 335 00:22:13,625 --> 00:22:15,745 Deixe-me em paz, Dina, eu imploro. 336 00:22:19,375 --> 00:22:22,495 Escute, fiquei sabendo do que elas fizeram com você. 337 00:22:23,083 --> 00:22:25,133 Desculpe por não estar do seu lado. 338 00:22:26,333 --> 00:22:27,713 E não falo só de hoje. 339 00:22:28,375 --> 00:22:30,915 Quem nunca se sentiu assim? 340 00:22:31,000 --> 00:22:33,330 Eu, com certeza. 341 00:22:33,875 --> 00:22:36,915 É normal se sentir assim de vez em quando. 342 00:22:38,041 --> 00:22:39,461 Mas não falamos sério. 343 00:22:40,166 --> 00:22:41,036 Dina, 344 00:22:42,208 --> 00:22:43,628 estou cansada de ser… 345 00:22:44,708 --> 00:22:48,038 o bode expiatório de todo mundo. 346 00:22:49,166 --> 00:22:52,746 Achei que se eu ensinasse uma lição a elas, 347 00:22:53,250 --> 00:22:54,540 tudo ficaria melhor. 348 00:22:55,416 --> 00:22:57,326 Mas posso fazer o que for, 349 00:22:58,041 --> 00:22:59,041 nunca vai acabar. 350 00:23:00,083 --> 00:23:01,673 Elas nunca vão mudar. 351 00:23:18,041 --> 00:23:20,081 Noaf, desculpe pelo que eu disse. 352 00:23:20,666 --> 00:23:23,666 Eu estava tão desesperada para me vingar delas 353 00:23:23,750 --> 00:23:26,080 que esqueci da coisa mais importante. 354 00:23:27,958 --> 00:23:29,748 Que você estava ao meu lado 355 00:23:30,333 --> 00:23:31,923 quando ninguém mais estava. 356 00:23:32,583 --> 00:23:34,293 Desculpe por ter magoado você. 357 00:23:34,375 --> 00:23:36,955 Não tem problema. 358 00:23:38,541 --> 00:23:40,541 As vadias mexeram com as pessoas erradas. 359 00:23:40,625 --> 00:23:41,955 Estamos com você até o fim. 360 00:23:42,666 --> 00:23:43,666 Obrigada, mas… 361 00:23:44,666 --> 00:23:45,626 acabou. 362 00:23:45,708 --> 00:23:47,878 Não quero mais saber delas nem dessa escola. 363 00:23:47,958 --> 00:23:49,288 Como assim? 364 00:23:51,500 --> 00:23:54,170 Vou pedir pra minha mãe me tirar desta escola. 365 00:23:54,250 --> 00:23:55,790 Não dou mais conta. 366 00:23:56,291 --> 00:23:59,171 Não, Mariam, elas não podem vencer. 367 00:24:00,083 --> 00:24:00,963 Noaf, 368 00:24:01,666 --> 00:24:02,876 elas já venceram. 369 00:24:06,375 --> 00:24:08,035 Mariam, espere. 370 00:24:43,375 --> 00:24:44,575 Mariam! 371 00:25:09,333 --> 00:25:11,713 Estamos fazendo progresso. 372 00:25:11,791 --> 00:25:13,671 Você melhorou muito. 373 00:25:14,208 --> 00:25:17,128 Você está muito mais calma, mais relaxada. 374 00:25:17,208 --> 00:25:20,878 E toda aquela raiva que você estava sentido… 375 00:26:01,791 --> 00:26:05,421 ODEIO VOCÊ, LAYAN O MELHOR PARA O FINAL 376 00:27:09,583 --> 00:27:13,293 Você causou um alvoroço ontem com Mariam. 377 00:27:13,791 --> 00:27:17,171 Todos devem ver a "Srta. Perfeita" como ela realmente é. 378 00:27:17,250 --> 00:27:19,290 Deveriam internar aquela maluca, 379 00:27:19,375 --> 00:27:21,035 e não mantê-la na escola. 380 00:27:21,125 --> 00:27:23,575 E ela ainda ficou com a minha vaga da seleção? 381 00:27:23,666 --> 00:27:24,876 Calma. 382 00:27:25,375 --> 00:27:26,375 Nossa. 383 00:27:26,458 --> 00:27:28,288 Não quero ser sua inimiga. 384 00:27:34,291 --> 00:27:35,631 Quer mesmo fazer isso? 385 00:27:35,708 --> 00:27:39,168 Esse cara não pode ficar impune. Ruqayya é nossa amiga. 386 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 -Tenho medo da mãe dela. -Rania! 387 00:27:42,875 --> 00:27:45,125 Vamos conseguir a informação e ir embora. 388 00:27:45,208 --> 00:27:47,208 Rania, está me estressando. Relaxe. 389 00:27:47,291 --> 00:27:48,581 -Certo. -Vamos. 390 00:28:06,583 --> 00:28:07,713 O que vamos dizer? 391 00:28:08,250 --> 00:28:09,670 Rania, calma. 392 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 -Deixe que eu falo. -Certo. 393 00:28:19,291 --> 00:28:20,881 Oi, Azza. Como vai? 394 00:28:23,125 --> 00:28:24,745 Viemos ver Ruqayya. 395 00:28:27,291 --> 00:28:28,631 Mãe! 396 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 Boa sorte. 397 00:28:32,750 --> 00:28:33,750 Pare com isso. 398 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 Oi, tia. Como vai? 399 00:28:39,416 --> 00:28:43,376 -Viemos ver se Ruqayya está… -Ruqayya não quer ver ninguém. 400 00:28:43,458 --> 00:28:44,628 Voltem para casa. 401 00:28:45,208 --> 00:28:46,958 E parem de ligar para ela. 402 00:28:47,541 --> 00:28:48,961 -Mas, tia… -Nós viemos… 403 00:28:52,291 --> 00:28:53,211 Bem… 404 00:28:53,875 --> 00:28:54,995 Correu tudo bem. 405 00:28:55,083 --> 00:28:56,043 E agora? 406 00:29:27,291 --> 00:29:29,251 Não precisava ter feito isso! 407 00:29:29,333 --> 00:29:31,543 -São minhas amigas! Elas só… -Sério? 408 00:29:32,041 --> 00:29:33,791 Está preocupada com elas? 409 00:29:35,708 --> 00:29:38,288 Deveria estar preocupada consigo mesma. 410 00:29:41,166 --> 00:29:42,246 Sabe, Ruqayya, 411 00:29:43,416 --> 00:29:45,826 você sempre me deixou preocupada, 412 00:29:46,625 --> 00:29:48,995 porque suas chances de sucesso são mínimas. 413 00:29:49,833 --> 00:29:53,173 Você não nasceu bonita nem carismática como suas irmãs. 414 00:29:53,791 --> 00:29:58,581 Você teria sempre que lutar mais para conseguir o que quer. 415 00:29:59,791 --> 00:30:00,751 E agora… 416 00:30:01,625 --> 00:30:02,665 Agora, 417 00:30:03,750 --> 00:30:06,420 com tudo que estão dizendo sobre nós, 418 00:30:07,208 --> 00:30:09,578 não sei nem se suas irmãs 419 00:30:09,666 --> 00:30:11,416 terão alguma chance. 420 00:30:44,916 --> 00:30:45,916 Obrigada. 421 00:31:16,791 --> 00:31:18,211 Por que demorou tanto? 422 00:31:18,291 --> 00:31:21,001 O que é tão importante que não podia dizer pelo celular? 423 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 Venha comigo. 424 00:31:23,958 --> 00:31:24,788 Dina! 425 00:31:30,416 --> 00:31:31,706 -Venha. -Certo. 426 00:31:32,583 --> 00:31:35,083 -O que aconteceu? -Venha comigo. 427 00:31:49,041 --> 00:31:50,421 É seu quarto? 428 00:31:50,500 --> 00:31:52,580 Claro. De quem mais seria? 429 00:31:52,666 --> 00:31:53,706 Dã! 430 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 Esquece. 431 00:31:56,750 --> 00:31:58,210 Por que me chamou aqui? 432 00:31:58,791 --> 00:32:00,001 Escute, Noaf, 433 00:32:00,500 --> 00:32:03,170 não podemos deixar Mariam abandonar a escola. 434 00:32:04,000 --> 00:32:07,330 Se alguém tem que ir embora, são aquelas vadias. 435 00:32:09,416 --> 00:32:11,456 Você até começou a falar palavrão. 436 00:32:13,583 --> 00:32:16,293 Mas ela mesma disse que não dá mais conta. 437 00:32:16,875 --> 00:32:20,875 Depois de tudo que aconteceu, é natural que ela queira ir embora. 438 00:32:20,958 --> 00:32:21,788 Exato. 439 00:32:21,875 --> 00:32:25,075 Por isso, mais do que nunca, temos que estar ao lado dela. 440 00:32:26,333 --> 00:32:29,463 Pra ser sincera, Noaf, também somos culpadas. 441 00:32:30,208 --> 00:32:32,418 Nós a deixamos na mão quando ela mais precisou. 442 00:32:34,625 --> 00:32:38,165 Tem razão. Qual é o seu plano? 443 00:32:52,875 --> 00:32:53,995 Mãe? 444 00:32:54,083 --> 00:32:54,963 Sim, Mariam? 445 00:32:56,791 --> 00:32:58,291 Está ocupada? 446 00:33:00,750 --> 00:33:02,460 Preciso falar com você. 447 00:33:03,083 --> 00:33:04,213 Claro, querida. 448 00:33:04,708 --> 00:33:05,538 O que foi? 449 00:33:11,208 --> 00:33:13,458 É o remédio para ansiedade? A psicóloga disse… 450 00:33:13,541 --> 00:33:15,381 Não é aquele remédio idiota! 451 00:33:19,000 --> 00:33:21,460 É que… 452 00:33:22,916 --> 00:33:24,786 DINA NÃO ESTÁ BEM. VENHA PRA CASA DELA! 453 00:33:24,875 --> 00:33:25,785 Mariam. 454 00:33:31,000 --> 00:33:32,420 Esquece. Não é importante. 455 00:33:33,291 --> 00:33:35,081 Posso ir pra casa da Dina? 456 00:33:36,666 --> 00:33:37,876 Claro. 457 00:33:38,666 --> 00:33:41,076 Peça pro seu pai levar você. 458 00:33:55,291 --> 00:33:59,501 Assim pegaremos as duas ao mesmo tempo. 459 00:34:00,166 --> 00:34:02,916 -Uau. -E podem até ser expulsas. 460 00:34:03,000 --> 00:34:03,830 Demais. 461 00:34:04,750 --> 00:34:06,000 Mariam está aqui. 462 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 Dina, o que foi? Você está bem? 463 00:34:13,500 --> 00:34:15,290 Não se preocupe, Mariam. Estou bem. 464 00:34:16,333 --> 00:34:17,213 O que aconteceu? 465 00:34:19,583 --> 00:34:23,333 Era o único jeito de trazer você aqui. 466 00:34:24,666 --> 00:34:25,706 Vou embora. 467 00:34:25,791 --> 00:34:26,831 Mariam, 468 00:34:27,708 --> 00:34:30,168 não pode desistir depois de tudo que fizemos. 469 00:34:30,875 --> 00:34:32,745 Temos que terminar o que começamos. 470 00:34:32,833 --> 00:34:35,463 Elas têm que aprender e pagar pelo que fizeram. 471 00:34:36,708 --> 00:34:38,538 Além disso, temos um plano. 472 00:34:40,125 --> 00:34:42,575 Outro plano? De que adianta? 473 00:34:44,916 --> 00:34:49,376 Me desculpem por ter envolvido vocês duas nessa bagunça, 474 00:34:50,750 --> 00:34:52,130 mas eu estava errada. 475 00:34:53,750 --> 00:34:56,420 Não podemos derrotá-las. 476 00:34:58,708 --> 00:35:00,578 Ruqayya era um alvo fácil. 477 00:35:01,500 --> 00:35:03,130 Mas Rania e Layan… 478 00:35:04,875 --> 00:35:07,075 Rania e Layan não são como Ruqayya. 479 00:35:07,958 --> 00:35:09,128 Não, Mariam… 480 00:35:23,458 --> 00:35:26,248 Não aguento mais. 481 00:35:27,250 --> 00:35:28,130 Mariam… 482 00:35:28,875 --> 00:35:30,165 Estamos do seu lado. 483 00:35:30,958 --> 00:35:33,498 E sempre estaremos do seu lado. 484 00:35:33,583 --> 00:35:35,713 Não pode se livrar da gente. 485 00:35:37,333 --> 00:35:39,543 E Dina começou a falar palavrão. 486 00:35:40,125 --> 00:35:41,705 Estamos em boas mãos. 487 00:35:47,625 --> 00:35:48,665 CESTA! 488 00:35:48,750 --> 00:35:49,670 ESTUDE! TÔ DE OLHO 489 00:35:49,750 --> 00:35:51,290 NÃO ENTRE 490 00:35:53,166 --> 00:35:55,416 NÃO SOU MANDONA, EU MANDO 491 00:36:00,000 --> 00:36:02,710 É esta blusa. O que acha? 492 00:36:02,791 --> 00:36:04,831 Quero deixar Ahmad de queixo caído. 493 00:36:16,083 --> 00:36:17,083 Olá? 494 00:36:17,166 --> 00:36:19,746 -Não vai me ajudar? -Sim. 495 00:36:20,458 --> 00:36:21,458 Ficou legal. 496 00:36:22,125 --> 00:36:24,995 Você acha que a pessoa que hackeou a conta de Ruqayya 497 00:36:25,083 --> 00:36:26,293 vai mexer com a gente? 498 00:36:26,375 --> 00:36:27,575 Disse que sou a próxima. 499 00:36:27,666 --> 00:36:31,536 Não seja boba. Deve ser só algum tarado que queria 500 00:36:31,625 --> 00:36:32,955 um nude e não conseguiu. 501 00:36:34,041 --> 00:36:37,041 Homens são babacas. 502 00:36:37,833 --> 00:36:39,213 Bem, o meu não é. 503 00:36:40,916 --> 00:36:42,326 E o meu é? 504 00:36:43,375 --> 00:36:46,745 Pelo menos o meu não sai por aí seguindo outras no Instagram. 505 00:36:49,791 --> 00:36:50,671 Vadia. 506 00:36:56,333 --> 00:36:57,883 Só estou dizendo! 507 00:37:05,041 --> 00:37:10,251 Agora todos na escola sabem muita coisa sobre mim. 508 00:37:14,166 --> 00:37:16,786 Nem todos. 509 00:37:17,416 --> 00:37:18,326 Como assim? 510 00:37:18,916 --> 00:37:19,826 Certo. 511 00:37:19,916 --> 00:37:21,376 Quando ficamos sabendo, 512 00:37:21,458 --> 00:37:24,748 vasculhamos a escola toda pra garantir que não havia mais cópias. 513 00:37:24,833 --> 00:37:28,543 Tiramos todas as cópias das meninas, além das que achamos nos banheiros. 514 00:37:31,500 --> 00:37:33,750 Mas meu diário ainda está com Layan. 515 00:37:39,125 --> 00:37:40,035 Este aqui? 516 00:37:42,375 --> 00:37:45,165 Meu Deus! Mas como? 517 00:37:45,250 --> 00:37:48,710 Não me orgulho disso, mas sou uma boa batedora de carteira. 518 00:37:48,791 --> 00:37:50,001 Tenho mãos rápidas. 519 00:37:51,791 --> 00:37:52,711 Toque-toque. 520 00:37:53,708 --> 00:37:56,628 -O que você quer, Karim? -Desculpe interromper. 521 00:37:56,708 --> 00:37:57,998 Oi, Mariam. 522 00:37:58,750 --> 00:38:01,250 Oi, outra amiga da Dina que não conheço. 523 00:38:02,791 --> 00:38:05,081 Ela tem nome. É Noaf. 524 00:38:05,833 --> 00:38:06,883 Só vim avisar… 525 00:38:06,958 --> 00:38:09,788 Certo, entendi. Pode nos deixar em paz? 526 00:38:10,583 --> 00:38:12,213 Estamos bolando um plano. 527 00:38:13,333 --> 00:38:14,213 O quê? 528 00:38:15,125 --> 00:38:17,455 Quer dizer, temos que estudar. 529 00:38:17,541 --> 00:38:18,421 Entendi. 530 00:38:19,375 --> 00:38:20,575 Muito prazer, Noaf. 531 00:38:21,250 --> 00:38:22,330 Gostei da sua camisa. 532 00:38:22,916 --> 00:38:23,916 Tenho uma igual. 533 00:38:25,791 --> 00:38:26,711 Tchau, Mariam. 534 00:38:28,416 --> 00:38:29,326 Tchau, Noaf. 535 00:38:30,250 --> 00:38:31,210 Tchau. 536 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Me desculpem. 537 00:38:38,083 --> 00:38:39,673 Ele é muito chato. 538 00:38:44,750 --> 00:38:45,920 O que foi? 539 00:38:48,458 --> 00:38:51,578 Tem que aprender a ficar de boca fechada. 540 00:38:51,666 --> 00:38:52,996 Eu não disse nada. 541 00:38:56,083 --> 00:38:58,583 Certo, estou me esforçando. 542 00:39:01,208 --> 00:39:02,878 Vamos começar? 543 00:39:05,000 --> 00:39:05,880 Vamos. 544 00:39:11,958 --> 00:39:12,918 Pergunta… 545 00:39:13,458 --> 00:39:16,878 Como têm tanta certeza de que o plano vai funcionar? 546 00:39:17,375 --> 00:39:21,705 Porque os namorados de Layan e Rania vão se encontrar com elas durante a excursão. 547 00:39:22,375 --> 00:39:23,745 Como você sabe? 548 00:39:23,833 --> 00:39:25,883 Ouvi a conversa no ônibus. 549 00:39:25,958 --> 00:39:28,998 Elas estão planejando fugir pra se encontrarem com eles. 550 00:39:30,541 --> 00:39:32,291 E podemos acabar com as duas, 551 00:39:32,375 --> 00:39:34,075 de uma vez por todas. 552 00:39:34,833 --> 00:39:36,293 E, enquanto isso… 553 00:39:36,875 --> 00:39:39,745 Vamos nos divertir um pouco 554 00:39:39,833 --> 00:39:42,463 antes de acessar o celular de Layan. 555 00:39:43,708 --> 00:39:45,708 Estou muito animada com a excursão. 556 00:39:45,791 --> 00:39:50,081 Será a primeira vez que encontro Laith sem me preocupar com que nos vejam. 557 00:39:51,083 --> 00:39:52,793 Mas tenho uma pergunta. 558 00:39:53,625 --> 00:39:56,285 Como tem tanta certeza de que conseguiremos vê-los? 559 00:39:56,375 --> 00:39:57,455 Daremos um jeito. 560 00:39:58,458 --> 00:39:59,378 Já que você diz. 561 00:40:02,083 --> 00:40:04,043 Deve ser meu irmão. Ele deve estar aqui. 562 00:40:04,666 --> 00:40:06,166 Sim, cubra-se 563 00:40:06,250 --> 00:40:07,790 antes que seu irmão a veja. 564 00:40:09,541 --> 00:40:12,961 Não creio! Layan e Rania com os namorados no evento beneficente. 565 00:40:24,750 --> 00:40:26,000 Mensagem no Facebook? 566 00:40:28,916 --> 00:40:30,326 Meu Deus, é ele! 567 00:40:30,416 --> 00:40:31,996 O cara da conta de Ruqayya. 568 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Tareq? 569 00:40:41,416 --> 00:40:44,286 Somos nós na foto… com Laith e Ahmad. 570 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 Sim! 571 00:40:47,833 --> 00:40:49,333 Ganhamos acesso! 572 00:40:50,791 --> 00:40:51,751 Bom trabalho! 573 00:40:55,000 --> 00:40:56,040 -Uau! -Impressionante. 574 00:40:57,250 --> 00:40:58,630 Noaf, como você fez isso? 575 00:41:00,458 --> 00:41:01,578 Não me insulte. 576 00:41:02,541 --> 00:41:03,421 Uau! 577 00:41:04,083 --> 00:41:05,083 Merda! 578 00:41:05,166 --> 00:41:06,326 Você tinha razão. 579 00:41:07,666 --> 00:41:08,996 Estamos na merda. 580 00:41:09,708 --> 00:41:11,168 Ele estava nos vigiando. 581 00:41:16,250 --> 00:41:17,880 O que vamos fazer, Rania? 582 00:43:26,958 --> 00:43:31,958 Legendas: Pedro R.36953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.