Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
An Amuse Cinema City + Chubu Nippon
Broadcasting Joint Production
2
00:01:58,360 --> 00:02:00,600
How do you like Miko?
3
00:02:01,380 --> 00:02:04,950
See?
She's wonderful, Aiko.
4
00:02:05,300 --> 00:02:09,750
Where's Miko?
I have a present for her.
5
00:02:20,820 --> 00:02:24,700
Here! This is for you
from your father.
6
00:02:24,970 --> 00:02:27,340
Where's Miko?
7
00:02:29,870 --> 00:02:34,330
Miko is in heaven now.
8
00:02:34,470 --> 00:02:36,670
Is she dead?
9
00:02:37,000 --> 00:02:39,330
On Christmas night,
when I was 6 years old,
10
00:02:39,600 --> 00:02:42,520
my dear cat Miko died.
11
00:02:43,450 --> 00:02:48,310
Ever since then, I've been climbing
on the roof of my house.
12
00:02:51,300 --> 00:02:53,150
It's so hot...
13
00:03:00,700 --> 00:03:08,550
AIKO SIXTEEN
14
00:03:13,520 --> 00:03:16,920
Executive Producer:
Nobuhiko Obayashi
15
00:03:17,570 --> 00:03:21,350
Produced by:
Yokichi Osato, Tatsuo Ogawa
16
00:03:27,600 --> 00:03:31,500
Planning:
Mitsuhiko Akita
17
00:03:42,100 --> 00:03:47,020
Original Novel: Akemi Hotta
Script: Chiho Katsura, Mitsuhiko Akita,
Akiyoshi Imazeki, Makoto Naito
18
00:03:52,570 --> 00:03:57,420
Cinematography: Hideo Hara
Art Direction: Shinichi Miura
19
00:03:59,420 --> 00:04:05,300
Editing: Nobutake Kamiya
Assistant Director: Ichijo Shirayama
20
00:04:09,250 --> 00:04:14,520
Music Director: Makoto Saito
Music: Southern All Stars,
Yuko Hara, Westwood
21
00:04:19,220 --> 00:04:21,250
CAST
22
00:04:21,970 --> 00:04:25,450
Yasuko Tomita
23
00:04:25,790 --> 00:04:29,200
Misa Kawai
Sakae Igami
24
00:04:29,610 --> 00:04:33,420
Yukie Matsushita
Miyoshi Reiko
Yumi Asano
25
00:04:34,150 --> 00:04:38,820
Tatsuya Oka
Kiyoshi Namikata
Yuji Mori
26
00:04:43,330 --> 00:04:47,220
Kishibe Shiro
Akiko Kitamura
27
00:04:47,770 --> 00:04:51,770
Hiroshi Inuzuka
Yumiko Fujita
28
00:05:08,200 --> 00:05:12,650
Katsuhiro Kobori
Yukio Miyachi
Kumi Shigemitsu
29
00:05:13,870 --> 00:05:17,720
Hanae Shoji
Shofukutei Tsurube
30
00:05:20,300 --> 00:05:23,600
Misako Konno
31
00:05:26,300 --> 00:05:28,070
Rabu-tan, hurry up.
32
00:05:28,100 --> 00:05:32,420
Directed by:
Akiyoshi Imazeki
33
00:05:39,040 --> 00:05:41,030
Rise!
34
00:05:46,310 --> 00:05:49,850
This is class 1-А
of our Hoshigaoka High School.
35
00:05:50,050 --> 00:05:53,330
Introducing the main characters.
36
00:05:53,650 --> 00:05:56,400
The long-awaited summer
vacation starts tomorrow.
37
00:05:56,600 --> 00:05:59,750
It's a long vacation, so make up
a plan for the summer.
38
00:05:59,770 --> 00:06:02,050
And try not to fall behind.
39
00:06:02,320 --> 00:06:04,180
Those are bad manners!
40
00:06:04,200 --> 00:06:06,270
- Understood?
- Yes!
41
00:06:06,300 --> 00:06:08,270
- One more time.
- Yes!
42
00:06:08,300 --> 00:06:11,970
I'm going to give your grade sheets.
43
00:06:12,100 --> 00:06:14,420
- Shihono Hiratsuka.
- Yes?
44
00:06:15,280 --> 00:06:17,070
Gonbe, a friend.
45
00:06:17,100 --> 00:06:21,500
She's like an elder sister to me.
She's in the swimming club.
46
00:06:21,920 --> 00:06:24,290
- Reiko Suzuki.
- Yes, yes!
47
00:06:24,450 --> 00:06:26,620
- Once is enough.
- Yes!
48
00:06:27,070 --> 00:06:30,970
Rinrin is a person of action.
49
00:06:31,120 --> 00:06:33,300
Brave dear Rinrin.
50
00:06:33,550 --> 00:06:35,520
- Motoko Kimura.
- Yup!
51
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
- Say "yes", not "yup".
- Yes!
52
00:06:38,900 --> 00:06:40,310
Mokku.
53
00:06:40,650 --> 00:06:44,000
She's a glutton who spent
all her youth eating.
54
00:06:44,550 --> 00:06:48,000
- Kyoko Okamoto.
- Yes?
55
00:06:49,600 --> 00:06:53,320
O-Kyon. A pure and
earnest curly maiden.
56
00:06:53,400 --> 00:06:56,320
She has a sweet tooth for cake.
57
00:06:56,520 --> 00:06:59,350
Beniko Hanaoka.
58
00:07:00,320 --> 00:07:01,350
Yes?
59
00:07:02,260 --> 00:07:04,020
Beniko.
60
00:07:04,870 --> 00:07:07,970
She's the one I'll never lose to.
61
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
Aiko Mita.
62
00:07:12,420 --> 00:07:14,270
Miss Mita?
63
00:07:15,550 --> 00:07:16,500
Yes?
64
00:07:17,470 --> 00:07:21,280
Nice to meet you.
I'm Aiko Mita.
65
00:07:21,350 --> 00:07:24,270
I'm an archery fan.
I'm at the height of my youth - I'm 16!
66
00:07:25,280 --> 00:07:27,900
My grades aren't that great,
67
00:07:28,290 --> 00:07:31,650
but tomorrow my first holidays
in high school begin.
68
00:07:31,870 --> 00:07:34,470
No bad grades can spoil my mood!
69
00:07:58,340 --> 00:08:00,800
Hit! Sanchū!
70
00:08:08,800 --> 00:08:11,820
A set of 4 kyūdō arrows.
71
00:08:12,350 --> 00:08:18,000
When you hit the mark once,
it's hicchū. Twice, it's nichū.
72
00:08:18,270 --> 00:08:23,270
If all four - kaichū.
Write: "All arrows hit the target".
73
00:08:23,570 --> 00:08:29,280
The referee stands by the targets.
The archers shoot from the shooting line.
74
00:08:29,650 --> 00:08:35,010
Of course, freshers aren't allowed
to shoot or even touch the bow.
75
00:08:36,290 --> 00:08:41,410
We practice taking the position
and shooting using a rubber bow.
76
00:08:49,500 --> 00:08:52,300
Hit.
Kaichū.
77
00:08:52,520 --> 00:08:55,120
You've done it again, Kawano!
78
00:08:55,310 --> 00:08:57,050
Unbelievable!
79
00:08:59,250 --> 00:09:02,620
Come on, let's do our best and
repeat after our senior.
80
00:09:03,480 --> 00:09:07,250
But Kawano sure is the best.
81
00:09:09,800 --> 00:09:13,950
"But Kawano sure is the best!"
82
00:09:15,250 --> 00:09:18,850
Toshiba could use her as a prototype
for a brown-nosing robot.
83
00:09:19,260 --> 00:09:22,710
She's a lecherous girl that messes
with the boys' heads.
84
00:09:22,740 --> 00:09:24,650
What are you talking about?
85
00:09:31,900 --> 00:09:35,280
"But Kawano sure is the best!"
86
00:09:35,370 --> 00:09:37,280
- Is that Beniko?
- Yeah.
87
00:09:37,620 --> 00:09:40,290
First of all, I don't like her name.
88
00:09:40,700 --> 00:09:45,220
- Yeah, Beniko sounds awful.
- It sounds fine, but that's the sad part.
89
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
- Fine? Are you serious?
- That's not important.
90
00:09:48,750 --> 00:09:52,570
At least, it's not written
in katakana like mine.
91
00:09:52,600 --> 00:09:55,299
Right, katakana has a
techno feel to it.
92
00:09:55,300 --> 00:09:58,300
There's a trend to write
in hiragana nowadays.
93
00:09:58,350 --> 00:10:00,720
Everyone writes in hiragana.
94
00:10:37,100 --> 00:10:39,620
They're so perverted!
95
00:10:46,350 --> 00:10:48,350
O-Kyon...
96
00:10:54,490 --> 00:10:58,800
RYOTA KAWANO
97
00:11:09,520 --> 00:11:12,100
- Mita, how's it going?
- Yes?
98
00:11:12,400 --> 00:11:14,310
Are you waiting for someone?
99
00:11:14,600 --> 00:11:16,820
No, not really...
100
00:11:17,220 --> 00:11:19,520
Nice shooting.
101
00:11:22,120 --> 00:11:25,320
Ouch, be careful!
What are you doing?
102
00:11:25,370 --> 00:11:28,220
- Sorry.
- Watch it.
103
00:11:30,700 --> 00:11:34,330
- We saw everything.
- Thank you for the treat!
104
00:11:34,800 --> 00:11:38,330
There must be some
deep meaning to a locker.
105
00:11:38,450 --> 00:11:41,500
Putting a letter in the locker
is so old-fashioned, though.
106
00:11:41,550 --> 00:11:43,500
But I told you it's not mine.
107
00:11:43,530 --> 00:11:45,340
It's okay,
you can tell the truth.
108
00:11:45,570 --> 00:11:47,350
- Hey!
- Hi, Mokku.
109
00:11:47,450 --> 00:11:52,180
As for you, Beniko part two,
your intentions are quite obvious.
110
00:11:52,200 --> 00:11:54,350
Making excuses is pointless.
111
00:11:54,500 --> 00:11:58,620
- You're calling me Beniko part two?
- I totally agree with Mokku.
112
00:11:58,850 --> 00:12:02,290
But, I've already told you,
it's pure coincidence.
113
00:12:02,350 --> 00:12:04,300
Our senior was just...
114
00:12:04,320 --> 00:12:07,170
Typical excuses, right, Mokku?
115
00:12:07,300 --> 00:12:10,660
- For sure, Miss Beniko.
- I'm about to get really angry!
116
00:12:10,690 --> 00:12:12,920
It's here!
117
00:12:37,620 --> 00:12:41,330
Go home, you lecherous girl!
118
00:12:41,500 --> 00:12:44,070
We'll talk later.
Bye bye!
119
00:12:44,340 --> 00:12:46,770
You idiots! Silly girls!
120
00:13:39,040 --> 00:13:41,320
It's him.
121
00:14:01,740 --> 00:14:06,050
I've been meaning to ask you,
122
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
why do you keep
climbing on the roof?
123
00:14:08,800 --> 00:14:11,650
The earth is calling me.
124
00:14:11,900 --> 00:14:15,290
I hope you fall off one day.
125
00:14:15,550 --> 00:14:18,070
Maybe that will teach you.
126
00:14:18,200 --> 00:14:21,800
Then, until that time comes
let's wait, Mum.
127
00:14:22,170 --> 00:14:24,550
Suit yourself.
128
00:14:24,900 --> 00:14:27,450
When will you stop this nonsense?
129
00:14:27,600 --> 00:14:33,050
No, even if I become a grandmother
over 60, I won't stop.
130
00:14:33,330 --> 00:14:37,320
I'm afraid you'll fall off there and
die before you become that old.
131
00:14:37,400 --> 00:14:40,780
Falling off the roof and
dying is my dream.
132
00:14:55,190 --> 00:14:59,620
♪ Crow, why are you crying?
133
00:15:00,100 --> 00:15:02,760
♪ Let it cry ♪
134
00:15:03,850 --> 00:15:05,100
Aiko.
135
00:15:05,170 --> 00:15:08,280
- What?
- Have you washed your kyūdō uniform?
136
00:15:08,670 --> 00:15:11,600
- How are you going to go to the camp?
- Oh, I forgot!
137
00:15:16,500 --> 00:15:18,970
That hurt!
138
00:15:49,500 --> 00:15:53,320
In summer, when the Kōshien baseball
tournament is about to begin,
139
00:15:53,350 --> 00:15:55,950
our kyūdō team is going
to a training camp.
140
00:15:56,750 --> 00:16:02,270
There we, freshers, are allowed
to shoot the bow for the first time.
141
00:16:32,300 --> 00:16:35,050
- Teacher!
- Oh, here you are!
142
00:16:35,100 --> 00:16:37,300
- Come on.
- No one is going without you!
143
00:16:37,350 --> 00:16:40,300
I was trying to rest...
144
00:16:52,720 --> 00:16:55,320
Stop! Deep breath.
145
00:17:00,970 --> 00:17:03,240
One more time.
146
00:17:06,220 --> 00:17:10,090
- Teacher.
- Excellent!
147
00:17:10,220 --> 00:17:14,270
Let's meet in 20 minutes on the
shooting range. Dismissed!
148
00:17:22,620 --> 00:17:24,400
- Senior.
- Yes?
149
00:17:24,500 --> 00:17:28,470
You're sweating so much.
Are you hot?
150
00:17:30,290 --> 00:17:31,900
Thank you.
151
00:17:32,290 --> 00:17:36,270
- Let's go, teacher.
- No. Go with the rest.
152
00:17:42,300 --> 00:17:46,300
Moriwaki, I'll wipe your face.
153
00:17:52,310 --> 00:17:55,310
It's so hot...
Really now.
154
00:17:59,850 --> 00:18:02,000
Hit! Sanchū!
155
00:18:02,250 --> 00:18:04,260
Ref! We can't hear you!
156
00:18:04,870 --> 00:18:07,100
Hit! Sanchū!
157
00:18:22,570 --> 00:18:24,670
Hit! Kaichū!
158
00:18:29,280 --> 00:18:31,470
Not bad, Hanaoka.
159
00:18:31,650 --> 00:18:33,720
I'm just trying to emulate
you, senior.
160
00:18:33,770 --> 00:18:36,290
You sure are talented, Hanaoka.
161
00:18:36,320 --> 00:18:38,290
You're the freshers' hope.
162
00:18:38,400 --> 00:18:41,050
Now, they're pampering her.
163
00:18:41,120 --> 00:18:43,920
No wonder, she's been practising
since middle school.
164
00:18:43,970 --> 00:18:47,510
That burikko keeps showing
off to the boys!
165
00:19:09,250 --> 00:19:11,850
- Relax your shoulders.
- Yes!
166
00:19:32,950 --> 00:19:35,280
Breathe and relax.
167
00:19:49,050 --> 00:19:52,300
Shall we count it as an hicchū?
168
00:19:52,670 --> 00:19:55,870
Loser!
169
00:21:08,750 --> 00:21:11,670
Stop being noisy!
170
00:21:12,310 --> 00:21:15,310
I can see everything from here!
171
00:21:15,370 --> 00:21:16,500
The full view!
172
00:21:27,820 --> 00:21:30,450
- You fool, you fool!
- Those guys!
173
00:21:51,670 --> 00:21:55,350
- O-Kyon!
- You scared me!
174
00:21:55,470 --> 00:21:57,350
O-Kyon!
175
00:22:05,300 --> 00:22:08,710
Do you feel for the boys?
176
00:22:11,280 --> 00:22:14,280
You're so gloomy.
177
00:23:15,000 --> 00:23:17,050
All right!
178
00:23:23,770 --> 00:23:26,070
All right.
179
00:23:41,330 --> 00:23:45,330
- What is it?
- I have a toothache!
180
00:23:45,570 --> 00:23:48,330
You shouldn't have eaten so much.
181
00:23:48,400 --> 00:23:51,340
- Thanks for your sympathy.
- I'm out of here.
182
00:24:09,060 --> 00:24:12,170
Hurts so bad!
183
00:24:12,970 --> 00:24:16,550
I told you, you shouldn't have
eaten so much.
184
00:24:18,600 --> 00:24:20,300
Good morning.
185
00:25:08,280 --> 00:25:09,220
Fight!
186
00:25:17,050 --> 00:25:21,270
- Did you bring what I asked for?
- That thing?
187
00:25:21,770 --> 00:25:25,300
- Yes, but only one pack.
- Give it to me.
188
00:25:25,450 --> 00:25:28,970
- These are mine...
- Hurry up!
189
00:25:29,400 --> 00:25:31,300
I owe you.
190
00:25:32,810 --> 00:25:35,310
Leave some to me.
191
00:25:36,350 --> 00:25:39,320
I will, don't worry.
192
00:25:41,500 --> 00:25:43,310
Ah, it feels nice!
193
00:25:43,750 --> 00:25:47,590
- Senior, I need to take a leak.
- Okay, go.
194
00:26:10,650 --> 00:26:14,380
Senior, who's that?
195
00:26:31,300 --> 00:26:34,750
Hotoke, are you from Okayama?
196
00:26:36,000 --> 00:26:37,970
From Wakayama...?
197
00:26:38,070 --> 00:26:39,070
Takayama...?
198
00:26:39,100 --> 00:26:41,560
- So, where from?
- From Takayama.
199
00:26:41,590 --> 00:26:44,020
I don't know much about it.
200
00:26:44,100 --> 00:26:48,310
A suicide note was
found on the scene.
201
00:26:48,700 --> 00:26:52,320
Good that the body was
found so soon.
202
00:26:53,210 --> 00:26:58,300
If the body had been in the woods longer,
there would be only bones left.
203
00:26:58,330 --> 00:27:00,330
Right, manager?
204
00:27:02,400 --> 00:27:05,900
It was all thanks to your report, guys.
205
00:27:05,970 --> 00:27:07,970
- Thank you for your hard work.
- Thank you.
206
00:27:11,900 --> 00:27:14,900
By the way, not far from there...
207
00:27:18,420 --> 00:27:21,280
We found this.
208
00:27:21,450 --> 00:27:25,070
It proved to be an important clue.
209
00:27:26,530 --> 00:27:30,290
In the end, the two were
forced to confess.
210
00:27:30,350 --> 00:27:33,150
As punishment, they had to
go without food for a day.
211
00:27:33,290 --> 00:27:36,850
They had a whale of an appetite
the next day.
212
00:27:37,290 --> 00:27:40,640
His neck was bent.
213
00:27:40,870 --> 00:27:44,790
And the body was
soft like a jellyfish.
214
00:27:45,970 --> 00:27:49,920
He couldn't even die a cool death.
215
00:27:49,950 --> 00:27:53,310
The dead don't care.
216
00:27:53,370 --> 00:27:57,820
- It's the third dead body I've seen.
- You didn't even see anything.
217
00:27:57,950 --> 00:28:02,070
When I was in primary school,
I saw my dead grandparents.
218
00:28:02,250 --> 00:28:05,260
A funeral doesn't count.
219
00:28:05,350 --> 00:28:08,220
- You can electrocute yourself.
- What if a fire breaks out?
220
00:28:08,250 --> 00:28:09,260
Who will put it out?
221
00:28:09,420 --> 00:28:14,260
- What fire?
- Don't be stupid.
222
00:28:14,400 --> 00:28:16,270
I'm sick of it...
223
00:28:16,320 --> 00:28:20,270
By the way, when you hang yourself,
you throw up everything you've eaten.
224
00:28:20,320 --> 00:28:22,690
That's a sordid story...
225
00:28:23,960 --> 00:28:29,390
Mita, don't eat so much, or you will
throw up without hanging yourself.
226
00:28:33,990 --> 00:28:38,000
Four days of intensive
training are over.
227
00:28:38,120 --> 00:28:42,920
Tonight, we will celebrate it
by making a bonfire.
228
00:28:44,290 --> 00:28:45,920
Everybody!
229
00:28:46,830 --> 00:28:50,280
During the last training,
230
00:28:50,300 --> 00:28:53,560
I expect everyone to do their best.
231
00:28:53,770 --> 00:28:55,850
- Got it?
- Yes.
232
00:28:56,150 --> 00:28:57,680
And one more thing.
233
00:28:57,710 --> 00:29:00,790
Don't get discouraged,
no matter what.
234
00:29:00,820 --> 00:29:02,970
- Understood?
- Yes!
235
00:29:04,820 --> 00:29:08,250
Hit! Nichū!
236
00:29:14,370 --> 00:29:17,260
Hit! Hicchū!
237
00:29:26,030 --> 00:29:28,100
Here we go again...
238
00:29:44,930 --> 00:29:49,290
Oh! Well done! You did great!
239
00:29:50,570 --> 00:29:53,290
Teacher, you too?
240
00:32:10,300 --> 00:32:13,300
- What is this?
- Thanks for the contribution.
241
00:32:13,720 --> 00:32:17,580
- Is this angel a dead baby?
- Sort of.
242
00:32:17,600 --> 00:32:21,850
- So, it's a contribution to a murder.
- A baby is not a human yet.
243
00:32:21,880 --> 00:32:25,320
And yes, only you and Beniko
refused to donate.
244
00:32:25,670 --> 00:32:27,320
Beniko, too?
245
00:33:58,550 --> 00:34:00,340
I'm home.
246
00:34:10,750 --> 00:34:13,290
There you are.
247
00:34:19,000 --> 00:34:21,300
What are you doing?
248
00:34:22,300 --> 00:34:25,300
- Why are you dressed like that?
- I felt like it.
249
00:34:25,600 --> 00:34:28,310
Soon, they'll be too small for me.
250
00:34:28,570 --> 00:34:31,870
Hey, what are you doing up here?
251
00:34:32,600 --> 00:34:35,310
What do you usually do
when you come here?
252
00:34:37,960 --> 00:34:41,840
Nothing. Just looking in the distance.
253
00:34:42,320 --> 00:34:46,320
So, that's what your
father is doing, too.
254
00:34:49,700 --> 00:34:53,850
All right, then.
Hey, it's a nice view, isn't it?
255
00:34:55,050 --> 00:34:58,030
- The wind feels nice.
- Yeah.
256
00:35:00,940 --> 00:35:03,780
Aiko, have you seen your father?
257
00:35:04,270 --> 00:35:08,220
- He's up here with me.
- Join us, Mum.
258
00:35:08,240 --> 00:35:09,350
Climb on.
259
00:35:11,470 --> 00:35:14,650
Like father, like daughter.
260
00:35:14,870 --> 00:35:16,730
- Join us.
- Don't be stupid.
261
00:35:17,050 --> 00:35:19,206
Aiko, your friend is calling.
262
00:35:19,290 --> 00:35:21,704
- Which one?
- Hiratsuka.
263
00:35:21,780 --> 00:35:24,290
Gonbe? I'll be right back.
264
00:35:24,400 --> 00:35:27,300
Not Gonbe. It's Hiratsuka.
265
00:35:27,550 --> 00:35:30,112
Shihono Hiratsuka.
266
00:35:30,300 --> 00:35:33,710
Shio from Shihono.
Gomashio from Shio.
267
00:35:33,740 --> 00:35:36,300
Gonbe from Gomashio.
Got it?
268
00:35:50,600 --> 00:35:54,270
- How was the camp?
- As usual.
269
00:35:54,550 --> 00:35:58,120
I didn't hit the mark, even once.
270
00:35:58,330 --> 00:36:01,300
No matter how hard I try,
it's no use.
271
00:36:01,350 --> 00:36:03,170
I'm sick of it.
272
00:36:03,250 --> 00:36:06,170
So, maybe you should give up kyūdō?
273
00:36:06,700 --> 00:36:08,850
But you can't, can you?
274
00:36:09,170 --> 00:36:12,180
You haven't been seeing him lately.
275
00:36:12,250 --> 00:36:16,180
Your boyfriend, from when you
were in middle school.
276
00:36:16,300 --> 00:36:19,180
Well, you know who I mean.
277
00:36:22,600 --> 00:36:27,940
But he ran away from
our school, didn't he?
278
00:36:30,190 --> 00:36:33,700
At first, I felt lonely.
279
00:36:33,900 --> 00:36:40,230
- But, then, I was even relieved.
- Rabu-tan, you're weird.
280
00:36:41,370 --> 00:36:44,180
Here, sorry to make you wait.
281
00:36:45,600 --> 00:36:50,190
- I haven't seen you since middle school.
- Sorry we haven't visited you, grandma.
282
00:36:50,210 --> 00:36:54,220
You're so welcoming,
it's embarrassing.
283
00:36:54,750 --> 00:36:56,950
Oh, come on.
What are you saying?
284
00:36:57,220 --> 00:37:00,220
How about you chat with us?
You must be bored.
285
00:37:00,320 --> 00:37:02,660
I don't have time.
286
00:37:02,680 --> 00:37:06,260
Someone has to put
bread on the table.
287
00:37:15,250 --> 00:37:19,270
I heard he has a nice motorbike.
288
00:37:20,220 --> 00:37:23,370
- Who?
- Him.
289
00:37:24,280 --> 00:37:27,550
Looks like he's joined a biker gang.
290
00:37:28,140 --> 00:37:30,280
I see.
291
00:37:31,290 --> 00:37:35,330
You don't care about him.
Why do you seem so upset?
292
00:37:36,600 --> 00:37:38,820
I'm not upset.
293
00:37:39,100 --> 00:37:42,300
I just don't care.
294
00:37:42,400 --> 00:37:45,300
So, you two have split up?
295
00:37:52,360 --> 00:37:55,340
By the way, Rabu-tan...
296
00:37:55,920 --> 00:38:00,970
- He's been really gloomy lately.
- You too, grandma?
297
00:38:01,000 --> 00:38:03,720
Why should I care?
298
00:38:03,740 --> 00:38:06,820
It's over between us.
299
00:38:07,260 --> 00:38:10,260
Don't make a mistake, Rabu-tan.
300
00:38:10,650 --> 00:38:13,870
All the children who come here
talk about various things.
301
00:38:14,070 --> 00:38:17,100
I'm not behind the times, but
I don't understand some things.
302
00:38:17,270 --> 00:38:21,570
Splitting up, cheating... you see?
303
00:38:42,700 --> 00:38:45,290
It's Mita.
304
00:38:47,620 --> 00:38:51,600
Long time no see.
How have you been?
305
00:38:52,300 --> 00:38:54,300
Well, fine.
306
00:38:56,520 --> 00:38:59,580
Do you have good grades?
307
00:39:00,100 --> 00:39:02,220
No. I just can't focus.
308
00:39:02,920 --> 00:39:05,250
- You know what...
- What?
309
00:39:05,600 --> 00:39:09,560
I'm so tired. And I have
no one to talk to.
310
00:39:10,040 --> 00:39:12,990
The only ones around
are those I'd rather fight with.
311
00:39:14,260 --> 00:39:18,740
Mita, hearing your voice
put me at peace.
312
00:39:23,130 --> 00:39:26,130
Is it true that you have a motorbike?
313
00:39:31,500 --> 00:39:35,980
I'm not going to ask you for a ride.
Just be careful.
314
00:39:41,820 --> 00:39:44,130
Let's stop here, okay?
315
00:39:45,290 --> 00:39:48,100
Just like that? Why so suddenly?
316
00:39:49,720 --> 00:39:54,180
If you have a new girlfriend, that's fine.
317
00:39:58,500 --> 00:40:02,880
I don't want to be a substitute.
318
00:40:04,900 --> 00:40:08,090
I understand.
319
00:41:59,970 --> 00:42:02,260
I'm so sorry.
320
00:42:05,950 --> 00:42:10,300
Finally, a new semester begins today.
321
00:42:10,900 --> 00:42:15,470
The second semester is the time
to study and play sport,
322
00:42:15,520 --> 00:42:19,310
the time to learn about the arts,
323
00:42:19,370 --> 00:42:25,100
and the time when all the food seems
tasty and you can't get enough of it.
324
00:42:25,470 --> 00:42:28,320
The weather is on our side.
325
00:42:28,450 --> 00:42:34,770
And that means there will be
lots of events, contests and festivals.
326
00:42:35,440 --> 00:42:38,440
I believe that will give
327
00:42:38,650 --> 00:42:43,250
each of you a chance
to have the time of your lives.
328
00:42:43,600 --> 00:42:47,340
As for our third-graders,
329
00:42:47,550 --> 00:42:54,340
for them it's an important
preparation stage for entrance exams.
330
00:42:54,500 --> 00:42:58,700
You will have to work hard.
331
00:42:59,550 --> 00:43:06,170
And apply all the skills you've gained
over the past two years in this school.
332
00:43:06,290 --> 00:43:08,100
Now is the time
333
00:43:08,290 --> 00:43:11,170
to do your best.
334
00:43:12,400 --> 00:43:18,070
We expect each one of you to
demonstrate even more assiduity.
335
00:43:21,200 --> 00:43:22,310
Miss Mita!
336
00:43:22,620 --> 00:43:27,310
Stop running down the corridor!
You have too much energy.
337
00:43:31,310 --> 00:43:33,070
Watch your step.
338
00:43:33,700 --> 00:43:36,700
- You can go.
- Sorry.
339
00:43:37,320 --> 00:43:38,720
Who was that?
340
00:43:38,770 --> 00:43:41,420
You don't know her?
It's teacher Aiko Shimazaki.
341
00:43:41,470 --> 00:43:44,330
- She's from Tokyo.
- Is she new?
342
00:43:45,050 --> 00:43:47,050
You have the same name as her.
343
00:43:47,070 --> 00:43:50,100
Except her name is written
in kanji and yours in katakana.
344
00:43:50,230 --> 00:43:52,770
By the number of lines, you lost.
345
00:43:52,800 --> 00:43:56,050
- Come on! The teacher isn't going to wait.
- Cut it out!
346
00:44:00,470 --> 00:44:03,240
Hurry up! I told you to hurry up!
347
00:44:06,850 --> 00:44:09,400
- What if the teacher is already there?
- I don't know.
348
00:44:09,500 --> 00:44:13,290
- Who cares? Then, we'll both get scolded.
- I don't want that.
349
00:44:30,000 --> 00:44:32,970
Hit! Sanchū!
350
00:44:55,150 --> 00:44:56,670
Hit! Nichū!
351
00:45:32,300 --> 00:45:34,300
Hit! Kaichū!
352
00:45:52,820 --> 00:45:56,330
She came third in the
national competition.
353
00:45:58,050 --> 00:46:01,350
I mean, teacher Shimazaki.
354
00:46:03,700 --> 00:46:06,270
Pull the elbow back.
Like that.
355
00:46:15,450 --> 00:46:18,280
Hit! Nichū!
356
00:46:22,140 --> 00:46:25,290
- It's you, Miss Mita, right?
- Yes.
357
00:46:25,320 --> 00:46:27,290
Want to have a go?
358
00:46:30,190 --> 00:46:32,710
- Keep it tight.
- Yes.
359
00:46:33,850 --> 00:46:37,300
- Miss Mita, don't get distracted.
- Yes, I'm sorry.
360
00:46:49,570 --> 00:46:51,650
Relax.
361
00:46:52,310 --> 00:46:55,310
Well, try again from the beginning.
362
00:46:56,350 --> 00:47:01,290
Teacher, thank you so much.
Looks like I got the hang of it.
363
00:47:01,550 --> 00:47:04,190
Congratulations, Miss Hanaoka.
364
00:47:06,350 --> 00:47:08,610
"Congratulations, Beniko."
365
00:47:12,870 --> 00:47:15,170
"If you don't learn how to do it,"
366
00:47:15,320 --> 00:47:18,900
"the world of female sports
will be closed to you."
367
00:47:19,180 --> 00:47:21,370
"Come on, smile."
368
00:47:27,180 --> 00:47:29,180
"Congratulations, Beniko."
369
00:47:39,200 --> 00:47:41,600
If you're late,
you better not come, at all.
370
00:47:42,200 --> 00:47:45,970
Being on time is a shared
responsibility between freshers.
371
00:48:02,070 --> 00:48:05,250
Ah, it's so hot...
372
00:48:10,900 --> 00:48:13,260
What's wrong?
373
00:48:13,750 --> 00:48:17,650
I don't know what I should
do with my life.
374
00:48:17,970 --> 00:48:19,500
Why?
375
00:48:20,270 --> 00:48:24,270
Being sincere means you'll
lose in the game of life.
376
00:48:24,780 --> 00:48:30,260
Why is everyone so taken
in by Beniko?
377
00:48:31,010 --> 00:48:35,260
- You're too weak.
- Me? Weak?
378
00:48:35,620 --> 00:48:38,290
You can't be all things for all people.
379
00:48:38,670 --> 00:48:43,840
Let others criticize you behind your back
for your fake or selfish behaviour.
380
00:48:43,860 --> 00:48:48,220
What matters is finding a man who
will support you and living a happy life.
381
00:48:48,320 --> 00:48:50,300
Look, just like they're saying on TV.
382
00:48:50,420 --> 00:48:56,750
♪ Mean, mean, you're so mean,
but I still love you ♪
383
00:48:59,300 --> 00:49:01,290
But, you know,
384
00:49:01,320 --> 00:49:07,450
in the kyūdō class, my senior, my teacher
and all the other guys are great.
385
00:49:08,100 --> 00:49:12,250
But there's one female fox who's
trying to deceive all of them.
386
00:49:12,370 --> 00:49:17,260
If you don't like that, then calmly
accept it and support them.
387
00:49:17,470 --> 00:49:20,490
Or maybe you think
you don't have to help others?
388
00:49:35,220 --> 00:49:37,450
Hurry up, Gonbe!
389
00:49:42,280 --> 00:49:45,290
- Morning!
- Hold on, Gonbe!
390
00:49:55,100 --> 00:49:59,300
I love both my parents
and most of my teachers.
391
00:49:59,420 --> 00:50:03,070
I respect them.
But I can't trust them.
392
00:50:05,310 --> 00:50:08,050
In trying to demonstrate their love,
393
00:50:08,170 --> 00:50:11,250
they are extracting the most
intimate things in my heart,
394
00:50:11,310 --> 00:50:14,310
and throwing them away like garbage.
395
00:50:16,320 --> 00:50:18,320
Isn't that right?
396
00:50:29,270 --> 00:50:32,480
Nature and culture.
397
00:50:32,750 --> 00:50:39,900
Very well. It is believed these two
things are opposed to each other.
398
00:50:40,620 --> 00:50:43,320
But, you know,
399
00:50:43,350 --> 00:50:46,630
I try to think of them as one.
400
00:50:47,720 --> 00:50:52,210
Nature is always in the making.
401
00:50:52,230 --> 00:50:56,650
And that ensures the existence
of this Earth that we inhabit.
402
00:50:57,360 --> 00:51:02,110
Nature gave rise to culture.
But can it be the other way round?
403
00:51:03,810 --> 00:51:09,970
We, residents of Earth, should never
forget that nature is all around us.
404
00:51:11,500 --> 00:51:16,290
If nature is damaged in any way,
our existence is also in danger.
405
00:51:16,820 --> 00:51:21,150
Thus, nature and culture
are deeply connected.
406
00:51:21,520 --> 00:51:27,800
That's why it's important for us
to develop in harmony with nature.
407
00:51:28,920 --> 00:51:30,330
- Right, Miss Mita?
- Yes!
408
00:51:30,370 --> 00:51:34,270
I personally believe that you
shouldn't use an electric toothbrush.
409
00:51:38,040 --> 00:51:41,900
- People should use their hands more.
- Here we go again...
410
00:51:42,350 --> 00:51:43,900
That's right.
411
00:51:46,210 --> 00:51:47,850
Am I right?
412
00:51:48,490 --> 00:51:54,270
You have to sharpen pencils with a knife
and wear shoes with shoelaces, not velcro.
413
00:51:54,570 --> 00:51:56,550
If we don't do that,
414
00:51:57,350 --> 00:52:01,000
we risk losing control of our limbs.
415
00:52:01,360 --> 00:52:03,290
Are you nuts?
416
00:52:05,290 --> 00:52:09,300
Okay, that's enough.
Let's get on with our lesson.
417
00:52:09,420 --> 00:52:14,120
Open your books at page 80,
from a cell to an animal.
418
00:52:20,850 --> 00:52:25,100
- Teacher, we finished cleaning.
- Well done.
419
00:52:31,560 --> 00:52:32,820
That's so cute!
420
00:52:36,330 --> 00:52:40,330
- I envy you.
- Why is that?
421
00:52:40,500 --> 00:52:43,050
You're so young.
422
00:52:43,150 --> 00:52:46,750
Oh, come on, teacher,
it's not like you're a grandma!
423
00:52:51,180 --> 00:52:53,600
Teacher, they are hatching.
424
00:52:53,850 --> 00:52:56,380
Okay, let's have a look.
425
00:53:06,670 --> 00:53:08,720
Come here, everyone.
426
00:53:10,290 --> 00:53:12,220
They are hatching.
427
00:53:18,300 --> 00:53:21,020
- They're so cute.
- I don't like them...
428
00:54:39,520 --> 00:54:42,320
- Hey, Mokku...
- What?
429
00:54:42,350 --> 00:54:44,320
What are the boys doing?
430
00:54:44,600 --> 00:54:47,610
I'm so tired. And today
I'll be back late again.
431
00:54:47,640 --> 00:54:50,130
Ah, they're so sneaky...
432
00:54:51,180 --> 00:54:54,750
Let the boys do the other half.
433
00:54:55,200 --> 00:54:58,330
We, girls, take such things
much more seriously.
434
00:54:58,420 --> 00:55:01,700
There's one exception, though...
435
00:55:01,850 --> 00:55:06,130
By the way, where's that burikko?
436
00:55:06,150 --> 00:55:08,980
Maybe flirting with boys again?
437
00:55:09,010 --> 00:55:11,200
Here she comes!
438
00:55:20,320 --> 00:55:23,680
I see you're busy. Good.
439
00:55:23,900 --> 00:55:27,300
- Busy doing what?
- You're late.
440
00:55:27,450 --> 00:55:30,300
Your part of the work
is waiting for you.
441
00:55:30,400 --> 00:55:33,210
You didn't clean it for us?
442
00:55:33,300 --> 00:55:37,020
Are you stupid? We did our part.
Now, you have to do yours.
443
00:55:37,170 --> 00:55:39,620
Good luck.
444
00:55:40,020 --> 00:55:42,500
Hey, you're not being very nice.
445
00:55:43,020 --> 00:55:46,770
Everyone's being so mean.
Oh, well...
446
00:55:47,900 --> 00:55:50,320
I'll give you a hand.
447
00:55:50,350 --> 00:55:54,010
- Really?
- I have nothing better to do.
448
00:55:54,200 --> 00:55:57,710
We should do it, too.
Shall we?
449
00:55:58,350 --> 00:56:01,270
You should all learn from Hanaoka.
450
00:56:03,360 --> 00:56:04,870
Beniko!
451
00:56:06,270 --> 00:56:08,700
Shame on you!
452
00:56:09,070 --> 00:56:12,270
Exactly.
You skipped your part, too.
453
00:56:12,320 --> 00:56:14,280
Where have you been?
454
00:56:14,420 --> 00:56:18,060
- Who cares?
- I do.
455
00:56:18,320 --> 00:56:22,950
Everyone worked hard, but you
should at least give us a justification.
456
00:56:23,290 --> 00:56:26,650
There's no justification. It's none
of your business, anyway.
457
00:56:26,690 --> 00:56:31,240
- You're so ungrateful.
- Miss Mita, wait a moment.
458
00:56:32,290 --> 00:56:34,920
Why are you getting
involved, teacher?
459
00:56:35,300 --> 00:56:38,300
Because it's my business, too...
460
00:56:42,720 --> 00:56:46,500
- I'm fed up with this!
- Miss Mita!
461
00:57:20,000 --> 00:57:23,730
Mum! Give me a straight answer
at least today.
462
00:57:23,760 --> 00:57:26,870
- Where's your "I'm home"?
- I'm home.
463
00:57:27,070 --> 00:57:30,290
Mum, the situation is
getting out of hand.
464
00:57:30,520 --> 00:57:34,290
If you think that living like
Beniko will benefit me,
465
00:57:34,450 --> 00:57:37,000
then you're wrong,
and I refuse to do it.
466
00:57:37,020 --> 00:57:39,290
- And, then, what you'll do?
- I'll die.
467
00:57:39,470 --> 00:57:43,920
Then, go ahead and die.
You won't be able to do it.
468
00:57:44,470 --> 00:57:46,300
Just see me try, then!
469
00:57:46,370 --> 00:57:49,140
If Beniko doesn't disappear, I will!
470
00:57:56,900 --> 00:57:58,600
Mum!
471
00:57:59,750 --> 00:58:02,480
Mum, look, I cut my wrist!
472
00:58:02,510 --> 00:58:04,800
Where? Show me!
473
00:58:06,020 --> 00:58:09,620
That's nothing.
What's with this foolish behaviour?
474
00:58:09,700 --> 00:58:11,840
Didn't you tell me to die?
475
00:58:11,860 --> 00:58:14,980
You don't get jokes, do you?
476
00:58:15,000 --> 00:58:18,850
Good that you cut it in the wrong place.
It's just a small cut.
477
00:58:19,020 --> 00:58:22,400
If you want to kill yourself,
you should cut your vein right here.
478
00:58:22,470 --> 00:58:24,650
You should be glad, Mum.
479
00:58:24,770 --> 00:58:29,020
If I'd cut it there,
you'd be crying by now.
480
00:58:29,100 --> 00:58:30,420
It was just a joke!
481
00:58:30,460 --> 00:58:35,500
Most people who cut their wrists
are simply trying to get attention.
482
00:58:35,620 --> 00:58:39,290
Are you pushing your daughter
towards suicide?
483
00:58:39,310 --> 00:58:43,060
Show some respect to your parents.
484
00:58:46,260 --> 00:58:51,480
Okay, I'll just follow your advice,
and be serious for a bit.
485
00:58:53,050 --> 00:58:57,780
So, Aiko, why do you
hate her so much?
486
00:58:57,800 --> 00:59:00,580
To be honest, everything
annoys me about her.
487
00:59:01,330 --> 00:59:05,920
When Beniko is alone,
I kind of want to talk to her.
488
00:59:06,250 --> 00:59:10,250
But, then, when I see how she behaves,
I get annoyed every time.
489
00:59:10,270 --> 00:59:11,910
And how exactly does she behave?
490
00:59:11,940 --> 00:59:15,620
She's a hypocrite. She pretends to be
innocent. And she lies to teachers.
491
00:59:15,670 --> 00:59:19,260
Also, she's a lecherous girl
who sucks up to our senior.
492
00:59:22,110 --> 00:59:26,500
I guess that's just the
way it's gotta be.
493
00:59:26,880 --> 00:59:32,610
Maybe Beniko just doesn't realize
she behaves like that?
494
00:59:33,250 --> 00:59:36,460
Are you satisfied with
"that's just the way it's gotta be"?
495
00:59:36,490 --> 00:59:40,190
- What can I do?
- If Beniko doesn't notice it,
496
00:59:40,210 --> 00:59:43,050
maybe you can draw
her attention to it?
497
01:01:41,600 --> 01:01:43,320
Good morning.
498
01:01:59,350 --> 01:02:04,310
When I went in for
kyūdō at your age,
499
01:02:06,170 --> 01:02:11,710
I had a very critical teacher.
He died last year, actually.
500
01:02:13,140 --> 01:02:17,330
His favourite phrase was:
501
01:02:18,580 --> 01:02:24,600
"The trajectory of the arrow
reflects the trajectory of your heart."
502
01:02:27,150 --> 01:02:29,670
"When the arrow flies
in a straight line,
503
01:02:29,900 --> 01:02:32,770
or in a curve,
504
01:02:34,020 --> 01:02:39,000
it says a lot about
the person who shot it."
505
01:02:39,370 --> 01:02:44,780
"Therefore, be honest and
sincere with your bow."
506
01:02:46,720 --> 01:02:49,330
That's what he used to tell me.
507
01:02:50,640 --> 01:02:55,390
At that time, I thought it was
some old-people nonsense.
508
01:02:57,910 --> 01:03:02,030
But now I understand the meaning
behind those words.
509
01:03:12,290 --> 01:03:15,000
- Have you done your maths?
- Damn, I forgot!
510
01:03:15,030 --> 01:03:17,300
Let me copy yours!
511
01:03:17,700 --> 01:03:20,220
What are you doing, Rabu-tan?
512
01:03:20,250 --> 01:03:22,770
- We've been looking for you.
- I'm chilling.
513
01:03:22,900 --> 01:03:25,310
Why are you alone?
514
01:03:25,650 --> 01:03:28,050
Hey, what do you have here?
515
01:03:28,080 --> 01:03:31,070
- I cut my wrist.
- On purpose? What for?
516
01:03:31,100 --> 01:03:32,470
Were you serious?
517
01:03:32,600 --> 01:03:36,320
I kinda wanted to die,
but not anymore.
518
01:03:36,520 --> 01:03:40,320
Before I die, I wanted to take part
in a competition and win a prize.
519
01:03:40,350 --> 01:03:44,300
Rabu-tan, it would be easier for you
to kill yourself than to hit the mark.
520
01:03:44,600 --> 01:03:48,300
- Hey, that's so mean!
- That hurts, Rabu-tan!
521
01:03:50,770 --> 01:03:54,380
Oh my gosh, I forgot my homework!
522
01:04:42,150 --> 01:04:44,470
Do you want to come with me?
523
01:04:45,070 --> 01:04:48,940
- No, thanks, I have a bike.
- Is that so?
524
01:06:46,850 --> 01:06:48,310
Aiko!
525
01:06:53,520 --> 01:06:57,070
- Hey, Aiko!
- Ah, Dad...
526
01:06:58,240 --> 01:07:01,340
You're soaked!
527
01:07:10,060 --> 01:07:13,240
What is that?
Who's that for?
528
01:07:13,270 --> 01:07:15,050
Let's go.
529
01:07:16,020 --> 01:07:18,950
Right, it's Mum's birthday!
530
01:07:19,900 --> 01:07:21,650
Say, Dad!
531
01:07:28,450 --> 01:07:33,040
Hey, when did you and
Mum get married?
532
01:07:33,370 --> 01:07:35,400
Why are you asking it now?
533
01:07:35,600 --> 01:07:40,300
Your marriage was out of love, right?
Yours and Mum's.
534
01:07:40,720 --> 01:07:42,420
In case you're wondering, yes.
535
01:07:44,620 --> 01:07:48,300
So, when was it? Tell me!
536
01:07:48,370 --> 01:07:52,460
Well, let me see, it was three
years before you were born.
537
01:07:52,480 --> 01:07:56,310
- What month was it?
- It was in the middle of winter.
538
01:07:56,550 --> 01:07:59,550
- It was snowing.
- What was the date?
539
01:08:00,120 --> 01:08:02,250
When was it, exactly?
540
01:08:02,450 --> 01:08:05,050
Oh my gosh, have you forgot?
541
01:08:06,900 --> 01:08:10,260
I keep forgetting things
with the life that I have.
542
01:08:10,650 --> 01:08:14,260
- So, that's how it is?
- Yup, you bet!
543
01:08:16,520 --> 01:08:21,270
- I wonder if Mum is happy?
- I guess she is.
544
01:08:21,520 --> 01:08:24,290
Are you sure?
545
01:08:27,620 --> 01:08:32,430
It's not every day you get to walk
alone with your daughter, Dad.
546
01:09:36,280 --> 01:09:38,000
Hello?
547
01:09:39,270 --> 01:09:42,050
Hello? Hello?
548
01:09:50,190 --> 01:09:51,820
Is that you, Aiko?
549
01:09:53,400 --> 01:09:56,900
It must be.
It's Aiko, right?
550
01:11:30,350 --> 01:11:33,860
- Are you stupid?
- Cut it out!
551
01:11:47,340 --> 01:11:49,340
I can't believe it.
552
01:11:50,020 --> 01:11:52,780
- It must be false, right?
- It's impossible.
553
01:11:54,970 --> 01:11:57,350
Teacher Shimazaki is alive.
554
01:12:03,890 --> 01:12:10,830
Anyway, I can't tell you any
more than I already have.
555
01:12:14,050 --> 01:12:16,300
Let's start our lesson.
556
01:12:16,550 --> 01:12:19,570
Teacher, was it a suicide attempt?
557
01:12:20,090 --> 01:12:22,310
- Tell us.
- Are you sure she's alive?
558
01:12:22,340 --> 01:12:25,770
Which hospital is she in?
559
01:12:27,420 --> 01:12:31,290
Teacher, we need more information.
560
01:12:31,320 --> 01:12:34,650
- Tell us everything!
- That's right, tell us!
561
01:12:34,820 --> 01:12:37,330
Teacher, you know everything,
don't you?
562
01:12:37,370 --> 01:12:40,330
Is it really true that Shimazaki
is pregnant?
563
01:12:40,920 --> 01:12:43,330
I'm not going to address rumours!
564
01:12:43,800 --> 01:12:46,520
Teacher Shimazaki
is a human being.
565
01:12:47,340 --> 01:12:50,340
She also has a life outside school.
566
01:12:50,420 --> 01:12:54,930
She's the same as everyone else.
She has a private life.
567
01:12:56,670 --> 01:12:59,870
Are life and death connected?
568
01:13:07,470 --> 01:13:11,080
I feel sorry for her...
569
01:13:18,930 --> 01:13:20,770
Nonsense.
570
01:13:22,180 --> 01:13:27,230
I had a feeling about teacher Shimazaki.
571
01:13:28,040 --> 01:13:31,070
It takes courage to kill yourself.
572
01:13:31,310 --> 01:13:33,310
What are you talking about, dumbass?
573
01:13:33,350 --> 01:13:36,050
It doesn't take an ounce
of courage to kill yourself!
574
01:13:36,120 --> 01:13:40,060
That means there's no hope for
anyone who dares to do it.
575
01:13:40,090 --> 01:13:42,970
How can you save a dead person?
576
01:13:43,350 --> 01:13:47,220
I refuse to believe that
teacher Shimazaki gave up.
577
01:13:47,240 --> 01:13:50,900
But, still, I won't forgive her.
578
01:13:51,120 --> 01:13:54,330
Why can't you have sympathy for her?
579
01:13:57,000 --> 01:14:02,630
You may say that human life is
just a tiny grain in the universe.
580
01:14:03,270 --> 01:14:06,660
But it's the other way round!
581
01:14:07,280 --> 01:14:10,880
Even though the universe is vast,
582
01:14:11,520 --> 01:14:16,290
and the beings that
inhabit it are so small,
583
01:14:18,130 --> 01:14:20,620
humans are much greater,
584
01:14:20,750 --> 01:14:24,300
and their life is much more precious!
585
01:14:24,450 --> 01:14:27,300
We only have one life!
586
01:14:27,570 --> 01:14:30,410
You do know that!
587
01:14:34,090 --> 01:14:36,150
All of us
588
01:14:36,810 --> 01:14:41,340
accepted challenges and
took responsibility for our actions.
589
01:14:41,380 --> 01:14:43,860
Isn't that enough?
590
01:14:44,490 --> 01:14:49,800
I understand that teacher Shimazaki
may have suffered as well,
591
01:14:50,330 --> 01:14:54,060
but wouldn't it have been
better for her to go on living?
592
01:14:54,500 --> 01:14:58,610
I like teacher Shimazaki
and I don't want her to die!
593
01:14:58,640 --> 01:15:01,930
I want her to live!
594
01:15:04,850 --> 01:15:08,820
So, stop talking about
her like that.
595
01:15:08,900 --> 01:15:12,470
You all liked her, didn't you?
596
01:15:19,290 --> 01:15:21,420
I'm begging you...
597
01:19:46,070 --> 01:19:50,720
- Excuse me, where's Aiko Shimazaki's ward?
- It's over there, 305.
598
01:20:03,670 --> 01:20:07,030
Thank you for coming.
599
01:20:07,060 --> 01:20:10,820
- I almost thought...
- Thought what?
600
01:20:11,340 --> 01:20:14,340
I thought you were in a more
serious state than this.
601
01:20:20,320 --> 01:20:25,320
- Please eat this, teacher.
- Thank you.
602
01:20:28,330 --> 01:20:31,330
This is Nozomi from the next ward.
603
01:20:32,000 --> 01:20:34,330
Hello.
604
01:20:34,470 --> 01:20:38,440
This girl right here is
Aiko Mita, understand?
605
01:20:39,550 --> 01:20:43,340
Ah, you have a nice toy.
Do you want to play with me?
606
01:20:48,300 --> 01:20:55,250
That's right.
We are namesakes.
607
01:21:28,670 --> 01:21:30,320
Thank you.
608
01:21:33,020 --> 01:21:36,430
Look, teacher, it's so beautiful!
609
01:21:41,110 --> 01:21:43,840
- When you grow up...
- Huh?
610
01:21:45,060 --> 01:21:50,310
Things that used to be hidden behind
walls and fences that you couldn't see,
611
01:21:51,350 --> 01:21:54,320
start to slowly open to your eyes.
612
01:21:55,610 --> 01:21:58,160
When I was a kid,
613
01:21:58,250 --> 01:22:03,660
I thought there were sparkling lakes,
and fields of flowers on the other side.
614
01:22:04,650 --> 01:22:07,700
I was really convinced of it.
615
01:22:08,920 --> 01:22:11,990
But, in reality,
616
01:22:12,210 --> 01:22:17,640
it was just a a patch of wilderness,
and a garbage dump.
617
01:22:20,740 --> 01:22:23,290
I knew it all along.
618
01:22:23,310 --> 01:22:26,370
Still, I was taken aback
by that ugly view.
619
01:22:27,200 --> 01:22:29,310
Frankly speaking,
620
01:22:30,990 --> 01:22:34,190
I don't want to get any older.
621
01:22:52,980 --> 01:22:57,710
Ah, it's such a wonderful feeling!
622
01:23:09,050 --> 01:23:11,820
- Isn't she great?
- Huh?
623
01:23:12,400 --> 01:23:14,470
I mean, our teacher.
624
01:23:19,870 --> 01:23:22,150
- It's so cute.
- It really is.
625
01:23:23,320 --> 01:23:24,500
Come here.
626
01:23:32,420 --> 01:23:40,770
♪ Silent night, holy night
627
01:23:41,470 --> 01:23:49,450
♪ All is calm, all is bright ♪
628
01:26:09,670 --> 01:26:12,800
Miko... Miko...
Miko!
629
01:26:15,650 --> 01:26:17,280
Miko!
630
01:26:59,250 --> 01:27:02,870
Move back! Move back!
631
01:27:30,650 --> 01:27:32,320
Beniko!
632
01:27:44,700 --> 01:27:46,470
Beniko!
633
01:27:51,220 --> 01:27:53,150
Beniko!
634
01:29:27,550 --> 01:29:28,500
Aiko...
635
01:29:33,020 --> 01:29:36,510
Aiko, what is it?
636
01:29:37,620 --> 01:29:41,280
She's back, honey! Get down here!
637
01:29:41,400 --> 01:29:44,660
Aiko, let's go inside.
Come on, let's go.
638
01:29:47,650 --> 01:29:49,290
Honey!
639
01:29:54,920 --> 01:29:56,620
Welcome back.
640
01:29:56,670 --> 01:30:00,300
Aiko, where have you been?
It's dark outside...
641
01:30:02,770 --> 01:30:04,300
Aiko...
642
01:30:22,200 --> 01:30:27,220
Mum, I can't take it anymore!
I can't take it anymore!
643
01:30:27,330 --> 01:30:30,330
- I can't...
- Aiko, what is it?
644
01:30:32,620 --> 01:30:37,050
I can't! I've had enough!
645
01:30:47,800 --> 01:30:53,350
I don't want anyone to die, please...
646
01:30:57,650 --> 01:31:04,400
Don't let anyone die anymore...
I beg you...
647
01:34:17,100 --> 01:34:20,060
I still believe in myself.
648
01:34:20,220 --> 01:34:23,940
Not in some end goal,
but in the strength inside me.
649
01:34:24,020 --> 01:34:25,900
I am myself.
650
01:34:26,110 --> 01:34:29,300
I'm not a flame that lights up
and goes out in an instant.
651
01:34:29,800 --> 01:34:34,180
I'm a fire that will keep burning
fuelled by my inner strength.
652
01:34:34,200 --> 01:34:36,920
Come on, let's reach the skies!
653
01:38:47,370 --> 01:38:54,270
Directed by:
Akiyoshi Imazeki
654
01:38:55,520 --> 01:39:00,670
THE END
49175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.