All language subtitles for Aiko.16.Sai.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 An Amuse Cinema City + Chubu Nippon Broadcasting Joint Production 2 00:01:58,360 --> 00:02:00,600 How do you like Miko? 3 00:02:01,380 --> 00:02:04,950 See? She's wonderful, Aiko. 4 00:02:05,300 --> 00:02:09,750 Where's Miko? I have a present for her. 5 00:02:20,820 --> 00:02:24,700 Here! This is for you from your father. 6 00:02:24,970 --> 00:02:27,340 Where's Miko? 7 00:02:29,870 --> 00:02:34,330 Miko is in heaven now. 8 00:02:34,470 --> 00:02:36,670 Is she dead? 9 00:02:37,000 --> 00:02:39,330 On Christmas night, when I was 6 years old, 10 00:02:39,600 --> 00:02:42,520 my dear cat Miko died. 11 00:02:43,450 --> 00:02:48,310 Ever since then, I've been climbing on the roof of my house. 12 00:02:51,300 --> 00:02:53,150 It's so hot... 13 00:03:00,700 --> 00:03:08,550 AIKO SIXTEEN 14 00:03:13,520 --> 00:03:16,920 Executive Producer: Nobuhiko Obayashi 15 00:03:17,570 --> 00:03:21,350 Produced by: Yokichi Osato, Tatsuo Ogawa 16 00:03:27,600 --> 00:03:31,500 Planning: Mitsuhiko Akita 17 00:03:42,100 --> 00:03:47,020 Original Novel: Akemi Hotta Script: Chiho Katsura, Mitsuhiko Akita, Akiyoshi Imazeki, Makoto Naito 18 00:03:52,570 --> 00:03:57,420 Cinematography: Hideo Hara Art Direction: Shinichi Miura 19 00:03:59,420 --> 00:04:05,300 Editing: Nobutake Kamiya Assistant Director: Ichijo Shirayama 20 00:04:09,250 --> 00:04:14,520 Music Director: Makoto Saito Music: Southern All Stars, Yuko Hara, Westwood 21 00:04:19,220 --> 00:04:21,250 CAST 22 00:04:21,970 --> 00:04:25,450 Yasuko Tomita 23 00:04:25,790 --> 00:04:29,200 Misa Kawai Sakae Igami 24 00:04:29,610 --> 00:04:33,420 Yukie Matsushita Miyoshi Reiko Yumi Asano 25 00:04:34,150 --> 00:04:38,820 Tatsuya Oka Kiyoshi Namikata Yuji Mori 26 00:04:43,330 --> 00:04:47,220 Kishibe Shiro Akiko Kitamura 27 00:04:47,770 --> 00:04:51,770 Hiroshi Inuzuka Yumiko Fujita 28 00:05:08,200 --> 00:05:12,650 Katsuhiro Kobori Yukio Miyachi Kumi Shigemitsu 29 00:05:13,870 --> 00:05:17,720 Hanae Shoji Shofukutei Tsurube 30 00:05:20,300 --> 00:05:23,600 Misako Konno 31 00:05:26,300 --> 00:05:28,070 Rabu-tan, hurry up. 32 00:05:28,100 --> 00:05:32,420 Directed by: Akiyoshi Imazeki 33 00:05:39,040 --> 00:05:41,030 Rise! 34 00:05:46,310 --> 00:05:49,850 This is class 1-А of our Hoshigaoka High School. 35 00:05:50,050 --> 00:05:53,330 Introducing the main characters. 36 00:05:53,650 --> 00:05:56,400 The long-awaited summer vacation starts tomorrow. 37 00:05:56,600 --> 00:05:59,750 It's a long vacation, so make up a plan for the summer. 38 00:05:59,770 --> 00:06:02,050 And try not to fall behind. 39 00:06:02,320 --> 00:06:04,180 Those are bad manners! 40 00:06:04,200 --> 00:06:06,270 - Understood? - Yes! 41 00:06:06,300 --> 00:06:08,270 - One more time. - Yes! 42 00:06:08,300 --> 00:06:11,970 I'm going to give your grade sheets. 43 00:06:12,100 --> 00:06:14,420 - Shihono Hiratsuka. - Yes? 44 00:06:15,280 --> 00:06:17,070 Gonbe, a friend. 45 00:06:17,100 --> 00:06:21,500 She's like an elder sister to me. She's in the swimming club. 46 00:06:21,920 --> 00:06:24,290 - Reiko Suzuki. - Yes, yes! 47 00:06:24,450 --> 00:06:26,620 - Once is enough. - Yes! 48 00:06:27,070 --> 00:06:30,970 Rinrin is a person of action. 49 00:06:31,120 --> 00:06:33,300 Brave dear Rinrin. 50 00:06:33,550 --> 00:06:35,520 - Motoko Kimura. - Yup! 51 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 - Say "yes", not "yup". - Yes! 52 00:06:38,900 --> 00:06:40,310 Mokku. 53 00:06:40,650 --> 00:06:44,000 She's a glutton who spent all her youth eating. 54 00:06:44,550 --> 00:06:48,000 - Kyoko Okamoto. - Yes? 55 00:06:49,600 --> 00:06:53,320 O-Kyon. A pure and earnest curly maiden. 56 00:06:53,400 --> 00:06:56,320 She has a sweet tooth for cake. 57 00:06:56,520 --> 00:06:59,350 Beniko Hanaoka. 58 00:07:00,320 --> 00:07:01,350 Yes? 59 00:07:02,260 --> 00:07:04,020 Beniko. 60 00:07:04,870 --> 00:07:07,970 She's the one I'll never lose to. 61 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 Aiko Mita. 62 00:07:12,420 --> 00:07:14,270 Miss Mita? 63 00:07:15,550 --> 00:07:16,500 Yes? 64 00:07:17,470 --> 00:07:21,280 Nice to meet you. I'm Aiko Mita. 65 00:07:21,350 --> 00:07:24,270 I'm an archery fan. I'm at the height of my youth - I'm 16! 66 00:07:25,280 --> 00:07:27,900 My grades aren't that great, 67 00:07:28,290 --> 00:07:31,650 but tomorrow my first holidays in high school begin. 68 00:07:31,870 --> 00:07:34,470 No bad grades can spoil my mood! 69 00:07:58,340 --> 00:08:00,800 Hit! Sanchū! 70 00:08:08,800 --> 00:08:11,820 A set of 4 kyūdō arrows. 71 00:08:12,350 --> 00:08:18,000 When you hit the mark once, it's hicchū. Twice, it's nichū. 72 00:08:18,270 --> 00:08:23,270 If all four - kaichū. Write: "All arrows hit the target". 73 00:08:23,570 --> 00:08:29,280 The referee stands by the targets. The archers shoot from the shooting line. 74 00:08:29,650 --> 00:08:35,010 Of course, freshers aren't allowed to shoot or even touch the bow. 75 00:08:36,290 --> 00:08:41,410 We practice taking the position and shooting using a rubber bow. 76 00:08:49,500 --> 00:08:52,300 Hit. Kaichū. 77 00:08:52,520 --> 00:08:55,120 You've done it again, Kawano! 78 00:08:55,310 --> 00:08:57,050 Unbelievable! 79 00:08:59,250 --> 00:09:02,620 Come on, let's do our best and repeat after our senior. 80 00:09:03,480 --> 00:09:07,250 But Kawano sure is the best. 81 00:09:09,800 --> 00:09:13,950 "But Kawano sure is the best!" 82 00:09:15,250 --> 00:09:18,850 Toshiba could use her as a prototype for a brown-nosing robot. 83 00:09:19,260 --> 00:09:22,710 She's a lecherous girl that messes with the boys' heads. 84 00:09:22,740 --> 00:09:24,650 What are you talking about? 85 00:09:31,900 --> 00:09:35,280 "But Kawano sure is the best!" 86 00:09:35,370 --> 00:09:37,280 - Is that Beniko? - Yeah. 87 00:09:37,620 --> 00:09:40,290 First of all, I don't like her name. 88 00:09:40,700 --> 00:09:45,220 - Yeah, Beniko sounds awful. - It sounds fine, but that's the sad part. 89 00:09:45,240 --> 00:09:48,720 - Fine? Are you serious? - That's not important. 90 00:09:48,750 --> 00:09:52,570 At least, it's not written in katakana like mine. 91 00:09:52,600 --> 00:09:55,299 Right, katakana has a techno feel to it. 92 00:09:55,300 --> 00:09:58,300 There's a trend to write in hiragana nowadays. 93 00:09:58,350 --> 00:10:00,720 Everyone writes in hiragana. 94 00:10:37,100 --> 00:10:39,620 They're so perverted! 95 00:10:46,350 --> 00:10:48,350 O-Kyon... 96 00:10:54,490 --> 00:10:58,800 RYOTA KAWANO 97 00:11:09,520 --> 00:11:12,100 - Mita, how's it going? - Yes? 98 00:11:12,400 --> 00:11:14,310 Are you waiting for someone? 99 00:11:14,600 --> 00:11:16,820 No, not really... 100 00:11:17,220 --> 00:11:19,520 Nice shooting. 101 00:11:22,120 --> 00:11:25,320 Ouch, be careful! What are you doing? 102 00:11:25,370 --> 00:11:28,220 - Sorry. - Watch it. 103 00:11:30,700 --> 00:11:34,330 - We saw everything. - Thank you for the treat! 104 00:11:34,800 --> 00:11:38,330 There must be some deep meaning to a locker. 105 00:11:38,450 --> 00:11:41,500 Putting a letter in the locker is so old-fashioned, though. 106 00:11:41,550 --> 00:11:43,500 But I told you it's not mine. 107 00:11:43,530 --> 00:11:45,340 It's okay, you can tell the truth. 108 00:11:45,570 --> 00:11:47,350 - Hey! - Hi, Mokku. 109 00:11:47,450 --> 00:11:52,180 As for you, Beniko part two, your intentions are quite obvious. 110 00:11:52,200 --> 00:11:54,350 Making excuses is pointless. 111 00:11:54,500 --> 00:11:58,620 - You're calling me Beniko part two? - I totally agree with Mokku. 112 00:11:58,850 --> 00:12:02,290 But, I've already told you, it's pure coincidence. 113 00:12:02,350 --> 00:12:04,300 Our senior was just... 114 00:12:04,320 --> 00:12:07,170 Typical excuses, right, Mokku? 115 00:12:07,300 --> 00:12:10,660 - For sure, Miss Beniko. - I'm about to get really angry! 116 00:12:10,690 --> 00:12:12,920 It's here! 117 00:12:37,620 --> 00:12:41,330 Go home, you lecherous girl! 118 00:12:41,500 --> 00:12:44,070 We'll talk later. Bye bye! 119 00:12:44,340 --> 00:12:46,770 You idiots! Silly girls! 120 00:13:39,040 --> 00:13:41,320 It's him. 121 00:14:01,740 --> 00:14:06,050 I've been meaning to ask you, 122 00:14:06,280 --> 00:14:08,720 why do you keep climbing on the roof? 123 00:14:08,800 --> 00:14:11,650 The earth is calling me. 124 00:14:11,900 --> 00:14:15,290 I hope you fall off one day. 125 00:14:15,550 --> 00:14:18,070 Maybe that will teach you. 126 00:14:18,200 --> 00:14:21,800 Then, until that time comes let's wait, Mum. 127 00:14:22,170 --> 00:14:24,550 Suit yourself. 128 00:14:24,900 --> 00:14:27,450 When will you stop this nonsense? 129 00:14:27,600 --> 00:14:33,050 No, even if I become a grandmother over 60, I won't stop. 130 00:14:33,330 --> 00:14:37,320 I'm afraid you'll fall off there and die before you become that old. 131 00:14:37,400 --> 00:14:40,780 Falling off the roof and dying is my dream. 132 00:14:55,190 --> 00:14:59,620 ♪ Crow, why are you crying? 133 00:15:00,100 --> 00:15:02,760 ♪ Let it cry ♪ 134 00:15:03,850 --> 00:15:05,100 Aiko. 135 00:15:05,170 --> 00:15:08,280 - What? - Have you washed your kyūdō uniform? 136 00:15:08,670 --> 00:15:11,600 - How are you going to go to the camp? - Oh, I forgot! 137 00:15:16,500 --> 00:15:18,970 That hurt! 138 00:15:49,500 --> 00:15:53,320 In summer, when the Kōshien baseball tournament is about to begin, 139 00:15:53,350 --> 00:15:55,950 our kyūdō team is going to a training camp. 140 00:15:56,750 --> 00:16:02,270 There we, freshers, are allowed to shoot the bow for the first time. 141 00:16:32,300 --> 00:16:35,050 - Teacher! - Oh, here you are! 142 00:16:35,100 --> 00:16:37,300 - Come on. - No one is going without you! 143 00:16:37,350 --> 00:16:40,300 I was trying to rest... 144 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 Stop! Deep breath. 145 00:17:00,970 --> 00:17:03,240 One more time. 146 00:17:06,220 --> 00:17:10,090 - Teacher. - Excellent! 147 00:17:10,220 --> 00:17:14,270 Let's meet in 20 minutes on the shooting range. Dismissed! 148 00:17:22,620 --> 00:17:24,400 - Senior. - Yes? 149 00:17:24,500 --> 00:17:28,470 You're sweating so much. Are you hot? 150 00:17:30,290 --> 00:17:31,900 Thank you. 151 00:17:32,290 --> 00:17:36,270 - Let's go, teacher. - No. Go with the rest. 152 00:17:42,300 --> 00:17:46,300 Moriwaki, I'll wipe your face. 153 00:17:52,310 --> 00:17:55,310 It's so hot... Really now. 154 00:17:59,850 --> 00:18:02,000 Hit! Sanchū! 155 00:18:02,250 --> 00:18:04,260 Ref! We can't hear you! 156 00:18:04,870 --> 00:18:07,100 Hit! Sanchū! 157 00:18:22,570 --> 00:18:24,670 Hit! Kaichū! 158 00:18:29,280 --> 00:18:31,470 Not bad, Hanaoka. 159 00:18:31,650 --> 00:18:33,720 I'm just trying to emulate you, senior. 160 00:18:33,770 --> 00:18:36,290 You sure are talented, Hanaoka. 161 00:18:36,320 --> 00:18:38,290 You're the freshers' hope. 162 00:18:38,400 --> 00:18:41,050 Now, they're pampering her. 163 00:18:41,120 --> 00:18:43,920 No wonder, she's been practising since middle school. 164 00:18:43,970 --> 00:18:47,510 That burikko keeps showing off to the boys! 165 00:19:09,250 --> 00:19:11,850 - Relax your shoulders. - Yes! 166 00:19:32,950 --> 00:19:35,280 Breathe and relax. 167 00:19:49,050 --> 00:19:52,300 Shall we count it as an hicchū? 168 00:19:52,670 --> 00:19:55,870 Loser! 169 00:21:08,750 --> 00:21:11,670 Stop being noisy! 170 00:21:12,310 --> 00:21:15,310 I can see everything from here! 171 00:21:15,370 --> 00:21:16,500 The full view! 172 00:21:27,820 --> 00:21:30,450 - You fool, you fool! - Those guys! 173 00:21:51,670 --> 00:21:55,350 - O-Kyon! - You scared me! 174 00:21:55,470 --> 00:21:57,350 O-Kyon! 175 00:22:05,300 --> 00:22:08,710 Do you feel for the boys? 176 00:22:11,280 --> 00:22:14,280 You're so gloomy. 177 00:23:15,000 --> 00:23:17,050 All right! 178 00:23:23,770 --> 00:23:26,070 All right. 179 00:23:41,330 --> 00:23:45,330 - What is it? - I have a toothache! 180 00:23:45,570 --> 00:23:48,330 You shouldn't have eaten so much. 181 00:23:48,400 --> 00:23:51,340 - Thanks for your sympathy. - I'm out of here. 182 00:24:09,060 --> 00:24:12,170 Hurts so bad! 183 00:24:12,970 --> 00:24:16,550 I told you, you shouldn't have eaten so much. 184 00:24:18,600 --> 00:24:20,300 Good morning. 185 00:25:08,280 --> 00:25:09,220 Fight! 186 00:25:17,050 --> 00:25:21,270 - Did you bring what I asked for? - That thing? 187 00:25:21,770 --> 00:25:25,300 - Yes, but only one pack. - Give it to me. 188 00:25:25,450 --> 00:25:28,970 - These are mine... - Hurry up! 189 00:25:29,400 --> 00:25:31,300 I owe you. 190 00:25:32,810 --> 00:25:35,310 Leave some to me. 191 00:25:36,350 --> 00:25:39,320 I will, don't worry. 192 00:25:41,500 --> 00:25:43,310 Ah, it feels nice! 193 00:25:43,750 --> 00:25:47,590 - Senior, I need to take a leak. - Okay, go. 194 00:26:10,650 --> 00:26:14,380 Senior, who's that? 195 00:26:31,300 --> 00:26:34,750 Hotoke, are you from Okayama? 196 00:26:36,000 --> 00:26:37,970 From Wakayama...? 197 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 Takayama...? 198 00:26:39,100 --> 00:26:41,560 - So, where from? - From Takayama. 199 00:26:41,590 --> 00:26:44,020 I don't know much about it. 200 00:26:44,100 --> 00:26:48,310 A suicide note was found on the scene. 201 00:26:48,700 --> 00:26:52,320 Good that the body was found so soon. 202 00:26:53,210 --> 00:26:58,300 If the body had been in the woods longer, there would be only bones left. 203 00:26:58,330 --> 00:27:00,330 Right, manager? 204 00:27:02,400 --> 00:27:05,900 It was all thanks to your report, guys. 205 00:27:05,970 --> 00:27:07,970 - Thank you for your hard work. - Thank you. 206 00:27:11,900 --> 00:27:14,900 By the way, not far from there... 207 00:27:18,420 --> 00:27:21,280 We found this. 208 00:27:21,450 --> 00:27:25,070 It proved to be an important clue. 209 00:27:26,530 --> 00:27:30,290 In the end, the two were forced to confess. 210 00:27:30,350 --> 00:27:33,150 As punishment, they had to go without food for a day. 211 00:27:33,290 --> 00:27:36,850 They had a whale of an appetite the next day. 212 00:27:37,290 --> 00:27:40,640 His neck was bent. 213 00:27:40,870 --> 00:27:44,790 And the body was soft like a jellyfish. 214 00:27:45,970 --> 00:27:49,920 He couldn't even die a cool death. 215 00:27:49,950 --> 00:27:53,310 The dead don't care. 216 00:27:53,370 --> 00:27:57,820 - It's the third dead body I've seen. - You didn't even see anything. 217 00:27:57,950 --> 00:28:02,070 When I was in primary school, I saw my dead grandparents. 218 00:28:02,250 --> 00:28:05,260 A funeral doesn't count. 219 00:28:05,350 --> 00:28:08,220 - You can electrocute yourself. - What if a fire breaks out? 220 00:28:08,250 --> 00:28:09,260 Who will put it out? 221 00:28:09,420 --> 00:28:14,260 - What fire? - Don't be stupid. 222 00:28:14,400 --> 00:28:16,270 I'm sick of it... 223 00:28:16,320 --> 00:28:20,270 By the way, when you hang yourself, you throw up everything you've eaten. 224 00:28:20,320 --> 00:28:22,690 That's a sordid story... 225 00:28:23,960 --> 00:28:29,390 Mita, don't eat so much, or you will throw up without hanging yourself. 226 00:28:33,990 --> 00:28:38,000 Four days of intensive training are over. 227 00:28:38,120 --> 00:28:42,920 Tonight, we will celebrate it by making a bonfire. 228 00:28:44,290 --> 00:28:45,920 Everybody! 229 00:28:46,830 --> 00:28:50,280 During the last training, 230 00:28:50,300 --> 00:28:53,560 I expect everyone to do their best. 231 00:28:53,770 --> 00:28:55,850 - Got it? - Yes. 232 00:28:56,150 --> 00:28:57,680 And one more thing. 233 00:28:57,710 --> 00:29:00,790 Don't get discouraged, no matter what. 234 00:29:00,820 --> 00:29:02,970 - Understood? - Yes! 235 00:29:04,820 --> 00:29:08,250 Hit! Nichū! 236 00:29:14,370 --> 00:29:17,260 Hit! Hicchū! 237 00:29:26,030 --> 00:29:28,100 Here we go again... 238 00:29:44,930 --> 00:29:49,290 Oh! Well done! You did great! 239 00:29:50,570 --> 00:29:53,290 Teacher, you too? 240 00:32:10,300 --> 00:32:13,300 - What is this? - Thanks for the contribution. 241 00:32:13,720 --> 00:32:17,580 - Is this angel a dead baby? - Sort of. 242 00:32:17,600 --> 00:32:21,850 - So, it's a contribution to a murder. - A baby is not a human yet. 243 00:32:21,880 --> 00:32:25,320 And yes, only you and Beniko refused to donate. 244 00:32:25,670 --> 00:32:27,320 Beniko, too? 245 00:33:58,550 --> 00:34:00,340 I'm home. 246 00:34:10,750 --> 00:34:13,290 There you are. 247 00:34:19,000 --> 00:34:21,300 What are you doing? 248 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 - Why are you dressed like that? - I felt like it. 249 00:34:25,600 --> 00:34:28,310 Soon, they'll be too small for me. 250 00:34:28,570 --> 00:34:31,870 Hey, what are you doing up here? 251 00:34:32,600 --> 00:34:35,310 What do you usually do when you come here? 252 00:34:37,960 --> 00:34:41,840 Nothing. Just looking in the distance. 253 00:34:42,320 --> 00:34:46,320 So, that's what your father is doing, too. 254 00:34:49,700 --> 00:34:53,850 All right, then. Hey, it's a nice view, isn't it? 255 00:34:55,050 --> 00:34:58,030 - The wind feels nice. - Yeah. 256 00:35:00,940 --> 00:35:03,780 Aiko, have you seen your father? 257 00:35:04,270 --> 00:35:08,220 - He's up here with me. - Join us, Mum. 258 00:35:08,240 --> 00:35:09,350 Climb on. 259 00:35:11,470 --> 00:35:14,650 Like father, like daughter. 260 00:35:14,870 --> 00:35:16,730 - Join us. - Don't be stupid. 261 00:35:17,050 --> 00:35:19,206 Aiko, your friend is calling. 262 00:35:19,290 --> 00:35:21,704 - Which one? - Hiratsuka. 263 00:35:21,780 --> 00:35:24,290 Gonbe? I'll be right back. 264 00:35:24,400 --> 00:35:27,300 Not Gonbe. It's Hiratsuka. 265 00:35:27,550 --> 00:35:30,112 Shihono Hiratsuka. 266 00:35:30,300 --> 00:35:33,710 Shio from Shihono. Gomashio from Shio. 267 00:35:33,740 --> 00:35:36,300 Gonbe from Gomashio. Got it? 268 00:35:50,600 --> 00:35:54,270 - How was the camp? - As usual. 269 00:35:54,550 --> 00:35:58,120 I didn't hit the mark, even once. 270 00:35:58,330 --> 00:36:01,300 No matter how hard I try, it's no use. 271 00:36:01,350 --> 00:36:03,170 I'm sick of it. 272 00:36:03,250 --> 00:36:06,170 So, maybe you should give up kyūdō? 273 00:36:06,700 --> 00:36:08,850 But you can't, can you? 274 00:36:09,170 --> 00:36:12,180 You haven't been seeing him lately. 275 00:36:12,250 --> 00:36:16,180 Your boyfriend, from when you were in middle school. 276 00:36:16,300 --> 00:36:19,180 Well, you know who I mean. 277 00:36:22,600 --> 00:36:27,940 But he ran away from our school, didn't he? 278 00:36:30,190 --> 00:36:33,700 At first, I felt lonely. 279 00:36:33,900 --> 00:36:40,230 - But, then, I was even relieved. - Rabu-tan, you're weird. 280 00:36:41,370 --> 00:36:44,180 Here, sorry to make you wait. 281 00:36:45,600 --> 00:36:50,190 - I haven't seen you since middle school. - Sorry we haven't visited you, grandma. 282 00:36:50,210 --> 00:36:54,220 You're so welcoming, it's embarrassing. 283 00:36:54,750 --> 00:36:56,950 Oh, come on. What are you saying? 284 00:36:57,220 --> 00:37:00,220 How about you chat with us? You must be bored. 285 00:37:00,320 --> 00:37:02,660 I don't have time. 286 00:37:02,680 --> 00:37:06,260 Someone has to put bread on the table. 287 00:37:15,250 --> 00:37:19,270 I heard he has a nice motorbike. 288 00:37:20,220 --> 00:37:23,370 - Who? - Him. 289 00:37:24,280 --> 00:37:27,550 Looks like he's joined a biker gang. 290 00:37:28,140 --> 00:37:30,280 I see. 291 00:37:31,290 --> 00:37:35,330 You don't care about him. Why do you seem so upset? 292 00:37:36,600 --> 00:37:38,820 I'm not upset. 293 00:37:39,100 --> 00:37:42,300 I just don't care. 294 00:37:42,400 --> 00:37:45,300 So, you two have split up? 295 00:37:52,360 --> 00:37:55,340 By the way, Rabu-tan... 296 00:37:55,920 --> 00:38:00,970 - He's been really gloomy lately. - You too, grandma? 297 00:38:01,000 --> 00:38:03,720 Why should I care? 298 00:38:03,740 --> 00:38:06,820 It's over between us. 299 00:38:07,260 --> 00:38:10,260 Don't make a mistake, Rabu-tan. 300 00:38:10,650 --> 00:38:13,870 All the children who come here talk about various things. 301 00:38:14,070 --> 00:38:17,100 I'm not behind the times, but I don't understand some things. 302 00:38:17,270 --> 00:38:21,570 Splitting up, cheating... you see? 303 00:38:42,700 --> 00:38:45,290 It's Mita. 304 00:38:47,620 --> 00:38:51,600 Long time no see. How have you been? 305 00:38:52,300 --> 00:38:54,300 Well, fine. 306 00:38:56,520 --> 00:38:59,580 Do you have good grades? 307 00:39:00,100 --> 00:39:02,220 No. I just can't focus. 308 00:39:02,920 --> 00:39:05,250 - You know what... - What? 309 00:39:05,600 --> 00:39:09,560 I'm so tired. And I have no one to talk to. 310 00:39:10,040 --> 00:39:12,990 The only ones around are those I'd rather fight with. 311 00:39:14,260 --> 00:39:18,740 Mita, hearing your voice put me at peace. 312 00:39:23,130 --> 00:39:26,130 Is it true that you have a motorbike? 313 00:39:31,500 --> 00:39:35,980 I'm not going to ask you for a ride. Just be careful. 314 00:39:41,820 --> 00:39:44,130 Let's stop here, okay? 315 00:39:45,290 --> 00:39:48,100 Just like that? Why so suddenly? 316 00:39:49,720 --> 00:39:54,180 If you have a new girlfriend, that's fine. 317 00:39:58,500 --> 00:40:02,880 I don't want to be a substitute. 318 00:40:04,900 --> 00:40:08,090 I understand. 319 00:41:59,970 --> 00:42:02,260 I'm so sorry. 320 00:42:05,950 --> 00:42:10,300 Finally, a new semester begins today. 321 00:42:10,900 --> 00:42:15,470 The second semester is the time to study and play sport, 322 00:42:15,520 --> 00:42:19,310 the time to learn about the arts, 323 00:42:19,370 --> 00:42:25,100 and the time when all the food seems tasty and you can't get enough of it. 324 00:42:25,470 --> 00:42:28,320 The weather is on our side. 325 00:42:28,450 --> 00:42:34,770 And that means there will be lots of events, contests and festivals. 326 00:42:35,440 --> 00:42:38,440 I believe that will give 327 00:42:38,650 --> 00:42:43,250 each of you a chance to have the time of your lives. 328 00:42:43,600 --> 00:42:47,340 As for our third-graders, 329 00:42:47,550 --> 00:42:54,340 for them it's an important preparation stage for entrance exams. 330 00:42:54,500 --> 00:42:58,700 You will have to work hard. 331 00:42:59,550 --> 00:43:06,170 And apply all the skills you've gained over the past two years in this school. 332 00:43:06,290 --> 00:43:08,100 Now is the time 333 00:43:08,290 --> 00:43:11,170 to do your best. 334 00:43:12,400 --> 00:43:18,070 We expect each one of you to demonstrate even more assiduity. 335 00:43:21,200 --> 00:43:22,310 Miss Mita! 336 00:43:22,620 --> 00:43:27,310 Stop running down the corridor! You have too much energy. 337 00:43:31,310 --> 00:43:33,070 Watch your step. 338 00:43:33,700 --> 00:43:36,700 - You can go. - Sorry. 339 00:43:37,320 --> 00:43:38,720 Who was that? 340 00:43:38,770 --> 00:43:41,420 You don't know her? It's teacher Aiko Shimazaki. 341 00:43:41,470 --> 00:43:44,330 - She's from Tokyo. - Is she new? 342 00:43:45,050 --> 00:43:47,050 You have the same name as her. 343 00:43:47,070 --> 00:43:50,100 Except her name is written in kanji and yours in katakana. 344 00:43:50,230 --> 00:43:52,770 By the number of lines, you lost. 345 00:43:52,800 --> 00:43:56,050 - Come on! The teacher isn't going to wait. - Cut it out! 346 00:44:00,470 --> 00:44:03,240 Hurry up! I told you to hurry up! 347 00:44:06,850 --> 00:44:09,400 - What if the teacher is already there? - I don't know. 348 00:44:09,500 --> 00:44:13,290 - Who cares? Then, we'll both get scolded. - I don't want that. 349 00:44:30,000 --> 00:44:32,970 Hit! Sanchū! 350 00:44:55,150 --> 00:44:56,670 Hit! Nichū! 351 00:45:32,300 --> 00:45:34,300 Hit! Kaichū! 352 00:45:52,820 --> 00:45:56,330 She came third in the national competition. 353 00:45:58,050 --> 00:46:01,350 I mean, teacher Shimazaki. 354 00:46:03,700 --> 00:46:06,270 Pull the elbow back. Like that. 355 00:46:15,450 --> 00:46:18,280 Hit! Nichū! 356 00:46:22,140 --> 00:46:25,290 - It's you, Miss Mita, right? - Yes. 357 00:46:25,320 --> 00:46:27,290 Want to have a go? 358 00:46:30,190 --> 00:46:32,710 - Keep it tight. - Yes. 359 00:46:33,850 --> 00:46:37,300 - Miss Mita, don't get distracted. - Yes, I'm sorry. 360 00:46:49,570 --> 00:46:51,650 Relax. 361 00:46:52,310 --> 00:46:55,310 Well, try again from the beginning. 362 00:46:56,350 --> 00:47:01,290 Teacher, thank you so much. Looks like I got the hang of it. 363 00:47:01,550 --> 00:47:04,190 Congratulations, Miss Hanaoka. 364 00:47:06,350 --> 00:47:08,610 "Congratulations, Beniko." 365 00:47:12,870 --> 00:47:15,170 "If you don't learn how to do it," 366 00:47:15,320 --> 00:47:18,900 "the world of female sports will be closed to you." 367 00:47:19,180 --> 00:47:21,370 "Come on, smile." 368 00:47:27,180 --> 00:47:29,180 "Congratulations, Beniko." 369 00:47:39,200 --> 00:47:41,600 If you're late, you better not come, at all. 370 00:47:42,200 --> 00:47:45,970 Being on time is a shared responsibility between freshers. 371 00:48:02,070 --> 00:48:05,250 Ah, it's so hot... 372 00:48:10,900 --> 00:48:13,260 What's wrong? 373 00:48:13,750 --> 00:48:17,650 I don't know what I should do with my life. 374 00:48:17,970 --> 00:48:19,500 Why? 375 00:48:20,270 --> 00:48:24,270 Being sincere means you'll lose in the game of life. 376 00:48:24,780 --> 00:48:30,260 Why is everyone so taken in by Beniko? 377 00:48:31,010 --> 00:48:35,260 - You're too weak. - Me? Weak? 378 00:48:35,620 --> 00:48:38,290 You can't be all things for all people. 379 00:48:38,670 --> 00:48:43,840 Let others criticize you behind your back for your fake or selfish behaviour. 380 00:48:43,860 --> 00:48:48,220 What matters is finding a man who will support you and living a happy life. 381 00:48:48,320 --> 00:48:50,300 Look, just like they're saying on TV. 382 00:48:50,420 --> 00:48:56,750 ♪ Mean, mean, you're so mean, but I still love you ♪ 383 00:48:59,300 --> 00:49:01,290 But, you know, 384 00:49:01,320 --> 00:49:07,450 in the kyūdō class, my senior, my teacher and all the other guys are great. 385 00:49:08,100 --> 00:49:12,250 But there's one female fox who's trying to deceive all of them. 386 00:49:12,370 --> 00:49:17,260 If you don't like that, then calmly accept it and support them. 387 00:49:17,470 --> 00:49:20,490 Or maybe you think you don't have to help others? 388 00:49:35,220 --> 00:49:37,450 Hurry up, Gonbe! 389 00:49:42,280 --> 00:49:45,290 - Morning! - Hold on, Gonbe! 390 00:49:55,100 --> 00:49:59,300 I love both my parents and most of my teachers. 391 00:49:59,420 --> 00:50:03,070 I respect them. But I can't trust them. 392 00:50:05,310 --> 00:50:08,050 In trying to demonstrate their love, 393 00:50:08,170 --> 00:50:11,250 they are extracting the most intimate things in my heart, 394 00:50:11,310 --> 00:50:14,310 and throwing them away like garbage. 395 00:50:16,320 --> 00:50:18,320 Isn't that right? 396 00:50:29,270 --> 00:50:32,480 Nature and culture. 397 00:50:32,750 --> 00:50:39,900 Very well. It is believed these two things are opposed to each other. 398 00:50:40,620 --> 00:50:43,320 But, you know, 399 00:50:43,350 --> 00:50:46,630 I try to think of them as one. 400 00:50:47,720 --> 00:50:52,210 Nature is always in the making. 401 00:50:52,230 --> 00:50:56,650 And that ensures the existence of this Earth that we inhabit. 402 00:50:57,360 --> 00:51:02,110 Nature gave rise to culture. But can it be the other way round? 403 00:51:03,810 --> 00:51:09,970 We, residents of Earth, should never forget that nature is all around us. 404 00:51:11,500 --> 00:51:16,290 If nature is damaged in any way, our existence is also in danger. 405 00:51:16,820 --> 00:51:21,150 Thus, nature and culture are deeply connected. 406 00:51:21,520 --> 00:51:27,800 That's why it's important for us to develop in harmony with nature. 407 00:51:28,920 --> 00:51:30,330 - Right, Miss Mita? - Yes! 408 00:51:30,370 --> 00:51:34,270 I personally believe that you shouldn't use an electric toothbrush. 409 00:51:38,040 --> 00:51:41,900 - People should use their hands more. - Here we go again... 410 00:51:42,350 --> 00:51:43,900 That's right. 411 00:51:46,210 --> 00:51:47,850 Am I right? 412 00:51:48,490 --> 00:51:54,270 You have to sharpen pencils with a knife and wear shoes with shoelaces, not velcro. 413 00:51:54,570 --> 00:51:56,550 If we don't do that, 414 00:51:57,350 --> 00:52:01,000 we risk losing control of our limbs. 415 00:52:01,360 --> 00:52:03,290 Are you nuts? 416 00:52:05,290 --> 00:52:09,300 Okay, that's enough. Let's get on with our lesson. 417 00:52:09,420 --> 00:52:14,120 Open your books at page 80, from a cell to an animal. 418 00:52:20,850 --> 00:52:25,100 - Teacher, we finished cleaning. - Well done. 419 00:52:31,560 --> 00:52:32,820 That's so cute! 420 00:52:36,330 --> 00:52:40,330 - I envy you. - Why is that? 421 00:52:40,500 --> 00:52:43,050 You're so young. 422 00:52:43,150 --> 00:52:46,750 Oh, come on, teacher, it's not like you're a grandma! 423 00:52:51,180 --> 00:52:53,600 Teacher, they are hatching. 424 00:52:53,850 --> 00:52:56,380 Okay, let's have a look. 425 00:53:06,670 --> 00:53:08,720 Come here, everyone. 426 00:53:10,290 --> 00:53:12,220 They are hatching. 427 00:53:18,300 --> 00:53:21,020 - They're so cute. - I don't like them... 428 00:54:39,520 --> 00:54:42,320 - Hey, Mokku... - What? 429 00:54:42,350 --> 00:54:44,320 What are the boys doing? 430 00:54:44,600 --> 00:54:47,610 I'm so tired. And today I'll be back late again. 431 00:54:47,640 --> 00:54:50,130 Ah, they're so sneaky... 432 00:54:51,180 --> 00:54:54,750 Let the boys do the other half. 433 00:54:55,200 --> 00:54:58,330 We, girls, take such things much more seriously. 434 00:54:58,420 --> 00:55:01,700 There's one exception, though... 435 00:55:01,850 --> 00:55:06,130 By the way, where's that burikko? 436 00:55:06,150 --> 00:55:08,980 Maybe flirting with boys again? 437 00:55:09,010 --> 00:55:11,200 Here she comes! 438 00:55:20,320 --> 00:55:23,680 I see you're busy. Good. 439 00:55:23,900 --> 00:55:27,300 - Busy doing what? - You're late. 440 00:55:27,450 --> 00:55:30,300 Your part of the work is waiting for you. 441 00:55:30,400 --> 00:55:33,210 You didn't clean it for us? 442 00:55:33,300 --> 00:55:37,020 Are you stupid? We did our part. Now, you have to do yours. 443 00:55:37,170 --> 00:55:39,620 Good luck. 444 00:55:40,020 --> 00:55:42,500 Hey, you're not being very nice. 445 00:55:43,020 --> 00:55:46,770 Everyone's being so mean. Oh, well... 446 00:55:47,900 --> 00:55:50,320 I'll give you a hand. 447 00:55:50,350 --> 00:55:54,010 - Really? - I have nothing better to do. 448 00:55:54,200 --> 00:55:57,710 We should do it, too. Shall we? 449 00:55:58,350 --> 00:56:01,270 You should all learn from Hanaoka. 450 00:56:03,360 --> 00:56:04,870 Beniko! 451 00:56:06,270 --> 00:56:08,700 Shame on you! 452 00:56:09,070 --> 00:56:12,270 Exactly. You skipped your part, too. 453 00:56:12,320 --> 00:56:14,280 Where have you been? 454 00:56:14,420 --> 00:56:18,060 - Who cares? - I do. 455 00:56:18,320 --> 00:56:22,950 Everyone worked hard, but you should at least give us a justification. 456 00:56:23,290 --> 00:56:26,650 There's no justification. It's none of your business, anyway. 457 00:56:26,690 --> 00:56:31,240 - You're so ungrateful. - Miss Mita, wait a moment. 458 00:56:32,290 --> 00:56:34,920 Why are you getting involved, teacher? 459 00:56:35,300 --> 00:56:38,300 Because it's my business, too... 460 00:56:42,720 --> 00:56:46,500 - I'm fed up with this! - Miss Mita! 461 00:57:20,000 --> 00:57:23,730 Mum! Give me a straight answer at least today. 462 00:57:23,760 --> 00:57:26,870 - Where's your "I'm home"? - I'm home. 463 00:57:27,070 --> 00:57:30,290 Mum, the situation is getting out of hand. 464 00:57:30,520 --> 00:57:34,290 If you think that living like Beniko will benefit me, 465 00:57:34,450 --> 00:57:37,000 then you're wrong, and I refuse to do it. 466 00:57:37,020 --> 00:57:39,290 - And, then, what you'll do? - I'll die. 467 00:57:39,470 --> 00:57:43,920 Then, go ahead and die. You won't be able to do it. 468 00:57:44,470 --> 00:57:46,300 Just see me try, then! 469 00:57:46,370 --> 00:57:49,140 If Beniko doesn't disappear, I will! 470 00:57:56,900 --> 00:57:58,600 Mum! 471 00:57:59,750 --> 00:58:02,480 Mum, look, I cut my wrist! 472 00:58:02,510 --> 00:58:04,800 Where? Show me! 473 00:58:06,020 --> 00:58:09,620 That's nothing. What's with this foolish behaviour? 474 00:58:09,700 --> 00:58:11,840 Didn't you tell me to die? 475 00:58:11,860 --> 00:58:14,980 You don't get jokes, do you? 476 00:58:15,000 --> 00:58:18,850 Good that you cut it in the wrong place. It's just a small cut. 477 00:58:19,020 --> 00:58:22,400 If you want to kill yourself, you should cut your vein right here. 478 00:58:22,470 --> 00:58:24,650 You should be glad, Mum. 479 00:58:24,770 --> 00:58:29,020 If I'd cut it there, you'd be crying by now. 480 00:58:29,100 --> 00:58:30,420 It was just a joke! 481 00:58:30,460 --> 00:58:35,500 Most people who cut their wrists are simply trying to get attention. 482 00:58:35,620 --> 00:58:39,290 Are you pushing your daughter towards suicide? 483 00:58:39,310 --> 00:58:43,060 Show some respect to your parents. 484 00:58:46,260 --> 00:58:51,480 Okay, I'll just follow your advice, and be serious for a bit. 485 00:58:53,050 --> 00:58:57,780 So, Aiko, why do you hate her so much? 486 00:58:57,800 --> 00:59:00,580 To be honest, everything annoys me about her. 487 00:59:01,330 --> 00:59:05,920 When Beniko is alone, I kind of want to talk to her. 488 00:59:06,250 --> 00:59:10,250 But, then, when I see how she behaves, I get annoyed every time. 489 00:59:10,270 --> 00:59:11,910 And how exactly does she behave? 490 00:59:11,940 --> 00:59:15,620 She's a hypocrite. She pretends to be innocent. And she lies to teachers. 491 00:59:15,670 --> 00:59:19,260 Also, she's a lecherous girl who sucks up to our senior. 492 00:59:22,110 --> 00:59:26,500 I guess that's just the way it's gotta be. 493 00:59:26,880 --> 00:59:32,610 Maybe Beniko just doesn't realize she behaves like that? 494 00:59:33,250 --> 00:59:36,460 Are you satisfied with "that's just the way it's gotta be"? 495 00:59:36,490 --> 00:59:40,190 - What can I do? - If Beniko doesn't notice it, 496 00:59:40,210 --> 00:59:43,050 maybe you can draw her attention to it? 497 01:01:41,600 --> 01:01:43,320 Good morning. 498 01:01:59,350 --> 01:02:04,310 When I went in for kyūdō at your age, 499 01:02:06,170 --> 01:02:11,710 I had a very critical teacher. He died last year, actually. 500 01:02:13,140 --> 01:02:17,330 His favourite phrase was: 501 01:02:18,580 --> 01:02:24,600 "The trajectory of the arrow reflects the trajectory of your heart." 502 01:02:27,150 --> 01:02:29,670 "When the arrow flies in a straight line, 503 01:02:29,900 --> 01:02:32,770 or in a curve, 504 01:02:34,020 --> 01:02:39,000 it says a lot about the person who shot it." 505 01:02:39,370 --> 01:02:44,780 "Therefore, be honest and sincere with your bow." 506 01:02:46,720 --> 01:02:49,330 That's what he used to tell me. 507 01:02:50,640 --> 01:02:55,390 At that time, I thought it was some old-people nonsense. 508 01:02:57,910 --> 01:03:02,030 But now I understand the meaning behind those words. 509 01:03:12,290 --> 01:03:15,000 - Have you done your maths? - Damn, I forgot! 510 01:03:15,030 --> 01:03:17,300 Let me copy yours! 511 01:03:17,700 --> 01:03:20,220 What are you doing, Rabu-tan? 512 01:03:20,250 --> 01:03:22,770 - We've been looking for you. - I'm chilling. 513 01:03:22,900 --> 01:03:25,310 Why are you alone? 514 01:03:25,650 --> 01:03:28,050 Hey, what do you have here? 515 01:03:28,080 --> 01:03:31,070 - I cut my wrist. - On purpose? What for? 516 01:03:31,100 --> 01:03:32,470 Were you serious? 517 01:03:32,600 --> 01:03:36,320 I kinda wanted to die, but not anymore. 518 01:03:36,520 --> 01:03:40,320 Before I die, I wanted to take part in a competition and win a prize. 519 01:03:40,350 --> 01:03:44,300 Rabu-tan, it would be easier for you to kill yourself than to hit the mark. 520 01:03:44,600 --> 01:03:48,300 - Hey, that's so mean! - That hurts, Rabu-tan! 521 01:03:50,770 --> 01:03:54,380 Oh my gosh, I forgot my homework! 522 01:04:42,150 --> 01:04:44,470 Do you want to come with me? 523 01:04:45,070 --> 01:04:48,940 - No, thanks, I have a bike. - Is that so? 524 01:06:46,850 --> 01:06:48,310 Aiko! 525 01:06:53,520 --> 01:06:57,070 - Hey, Aiko! - Ah, Dad... 526 01:06:58,240 --> 01:07:01,340 You're soaked! 527 01:07:10,060 --> 01:07:13,240 What is that? Who's that for? 528 01:07:13,270 --> 01:07:15,050 Let's go. 529 01:07:16,020 --> 01:07:18,950 Right, it's Mum's birthday! 530 01:07:19,900 --> 01:07:21,650 Say, Dad! 531 01:07:28,450 --> 01:07:33,040 Hey, when did you and Mum get married? 532 01:07:33,370 --> 01:07:35,400 Why are you asking it now? 533 01:07:35,600 --> 01:07:40,300 Your marriage was out of love, right? Yours and Mum's. 534 01:07:40,720 --> 01:07:42,420 In case you're wondering, yes. 535 01:07:44,620 --> 01:07:48,300 So, when was it? Tell me! 536 01:07:48,370 --> 01:07:52,460 Well, let me see, it was three years before you were born. 537 01:07:52,480 --> 01:07:56,310 - What month was it? - It was in the middle of winter. 538 01:07:56,550 --> 01:07:59,550 - It was snowing. - What was the date? 539 01:08:00,120 --> 01:08:02,250 When was it, exactly? 540 01:08:02,450 --> 01:08:05,050 Oh my gosh, have you forgot? 541 01:08:06,900 --> 01:08:10,260 I keep forgetting things with the life that I have. 542 01:08:10,650 --> 01:08:14,260 - So, that's how it is? - Yup, you bet! 543 01:08:16,520 --> 01:08:21,270 - I wonder if Mum is happy? - I guess she is. 544 01:08:21,520 --> 01:08:24,290 Are you sure? 545 01:08:27,620 --> 01:08:32,430 It's not every day you get to walk alone with your daughter, Dad. 546 01:09:36,280 --> 01:09:38,000 Hello? 547 01:09:39,270 --> 01:09:42,050 Hello? Hello? 548 01:09:50,190 --> 01:09:51,820 Is that you, Aiko? 549 01:09:53,400 --> 01:09:56,900 It must be. It's Aiko, right? 550 01:11:30,350 --> 01:11:33,860 - Are you stupid? - Cut it out! 551 01:11:47,340 --> 01:11:49,340 I can't believe it. 552 01:11:50,020 --> 01:11:52,780 - It must be false, right? - It's impossible. 553 01:11:54,970 --> 01:11:57,350 Teacher Shimazaki is alive. 554 01:12:03,890 --> 01:12:10,830 Anyway, I can't tell you any more than I already have. 555 01:12:14,050 --> 01:12:16,300 Let's start our lesson. 556 01:12:16,550 --> 01:12:19,570 Teacher, was it a suicide attempt? 557 01:12:20,090 --> 01:12:22,310 - Tell us. - Are you sure she's alive? 558 01:12:22,340 --> 01:12:25,770 Which hospital is she in? 559 01:12:27,420 --> 01:12:31,290 Teacher, we need more information. 560 01:12:31,320 --> 01:12:34,650 - Tell us everything! - That's right, tell us! 561 01:12:34,820 --> 01:12:37,330 Teacher, you know everything, don't you? 562 01:12:37,370 --> 01:12:40,330 Is it really true that Shimazaki is pregnant? 563 01:12:40,920 --> 01:12:43,330 I'm not going to address rumours! 564 01:12:43,800 --> 01:12:46,520 Teacher Shimazaki is a human being. 565 01:12:47,340 --> 01:12:50,340 She also has a life outside school. 566 01:12:50,420 --> 01:12:54,930 She's the same as everyone else. She has a private life. 567 01:12:56,670 --> 01:12:59,870 Are life and death connected? 568 01:13:07,470 --> 01:13:11,080 I feel sorry for her... 569 01:13:18,930 --> 01:13:20,770 Nonsense. 570 01:13:22,180 --> 01:13:27,230 I had a feeling about teacher Shimazaki. 571 01:13:28,040 --> 01:13:31,070 It takes courage to kill yourself. 572 01:13:31,310 --> 01:13:33,310 What are you talking about, dumbass? 573 01:13:33,350 --> 01:13:36,050 It doesn't take an ounce of courage to kill yourself! 574 01:13:36,120 --> 01:13:40,060 That means there's no hope for anyone who dares to do it. 575 01:13:40,090 --> 01:13:42,970 How can you save a dead person? 576 01:13:43,350 --> 01:13:47,220 I refuse to believe that teacher Shimazaki gave up. 577 01:13:47,240 --> 01:13:50,900 But, still, I won't forgive her. 578 01:13:51,120 --> 01:13:54,330 Why can't you have sympathy for her? 579 01:13:57,000 --> 01:14:02,630 You may say that human life is just a tiny grain in the universe. 580 01:14:03,270 --> 01:14:06,660 But it's the other way round! 581 01:14:07,280 --> 01:14:10,880 Even though the universe is vast, 582 01:14:11,520 --> 01:14:16,290 and the beings that inhabit it are so small, 583 01:14:18,130 --> 01:14:20,620 humans are much greater, 584 01:14:20,750 --> 01:14:24,300 and their life is much more precious! 585 01:14:24,450 --> 01:14:27,300 We only have one life! 586 01:14:27,570 --> 01:14:30,410 You do know that! 587 01:14:34,090 --> 01:14:36,150 All of us 588 01:14:36,810 --> 01:14:41,340 accepted challenges and took responsibility for our actions. 589 01:14:41,380 --> 01:14:43,860 Isn't that enough? 590 01:14:44,490 --> 01:14:49,800 I understand that teacher Shimazaki may have suffered as well, 591 01:14:50,330 --> 01:14:54,060 but wouldn't it have been better for her to go on living? 592 01:14:54,500 --> 01:14:58,610 I like teacher Shimazaki and I don't want her to die! 593 01:14:58,640 --> 01:15:01,930 I want her to live! 594 01:15:04,850 --> 01:15:08,820 So, stop talking about her like that. 595 01:15:08,900 --> 01:15:12,470 You all liked her, didn't you? 596 01:15:19,290 --> 01:15:21,420 I'm begging you... 597 01:19:46,070 --> 01:19:50,720 - Excuse me, where's Aiko Shimazaki's ward? - It's over there, 305. 598 01:20:03,670 --> 01:20:07,030 Thank you for coming. 599 01:20:07,060 --> 01:20:10,820 - I almost thought... - Thought what? 600 01:20:11,340 --> 01:20:14,340 I thought you were in a more serious state than this. 601 01:20:20,320 --> 01:20:25,320 - Please eat this, teacher. - Thank you. 602 01:20:28,330 --> 01:20:31,330 This is Nozomi from the next ward. 603 01:20:32,000 --> 01:20:34,330 Hello. 604 01:20:34,470 --> 01:20:38,440 This girl right here is Aiko Mita, understand? 605 01:20:39,550 --> 01:20:43,340 Ah, you have a nice toy. Do you want to play with me? 606 01:20:48,300 --> 01:20:55,250 That's right. We are namesakes. 607 01:21:28,670 --> 01:21:30,320 Thank you. 608 01:21:33,020 --> 01:21:36,430 Look, teacher, it's so beautiful! 609 01:21:41,110 --> 01:21:43,840 - When you grow up... - Huh? 610 01:21:45,060 --> 01:21:50,310 Things that used to be hidden behind walls and fences that you couldn't see, 611 01:21:51,350 --> 01:21:54,320 start to slowly open to your eyes. 612 01:21:55,610 --> 01:21:58,160 When I was a kid, 613 01:21:58,250 --> 01:22:03,660 I thought there were sparkling lakes, and fields of flowers on the other side. 614 01:22:04,650 --> 01:22:07,700 I was really convinced of it. 615 01:22:08,920 --> 01:22:11,990 But, in reality, 616 01:22:12,210 --> 01:22:17,640 it was just a a patch of wilderness, and a garbage dump. 617 01:22:20,740 --> 01:22:23,290 I knew it all along. 618 01:22:23,310 --> 01:22:26,370 Still, I was taken aback by that ugly view. 619 01:22:27,200 --> 01:22:29,310 Frankly speaking, 620 01:22:30,990 --> 01:22:34,190 I don't want to get any older. 621 01:22:52,980 --> 01:22:57,710 Ah, it's such a wonderful feeling! 622 01:23:09,050 --> 01:23:11,820 - Isn't she great? - Huh? 623 01:23:12,400 --> 01:23:14,470 I mean, our teacher. 624 01:23:19,870 --> 01:23:22,150 - It's so cute. - It really is. 625 01:23:23,320 --> 01:23:24,500 Come here. 626 01:23:32,420 --> 01:23:40,770 ♪ Silent night, holy night 627 01:23:41,470 --> 01:23:49,450 ♪ All is calm, all is bright ♪ 628 01:26:09,670 --> 01:26:12,800 Miko... Miko... Miko! 629 01:26:15,650 --> 01:26:17,280 Miko! 630 01:26:59,250 --> 01:27:02,870 Move back! Move back! 631 01:27:30,650 --> 01:27:32,320 Beniko! 632 01:27:44,700 --> 01:27:46,470 Beniko! 633 01:27:51,220 --> 01:27:53,150 Beniko! 634 01:29:27,550 --> 01:29:28,500 Aiko... 635 01:29:33,020 --> 01:29:36,510 Aiko, what is it? 636 01:29:37,620 --> 01:29:41,280 She's back, honey! Get down here! 637 01:29:41,400 --> 01:29:44,660 Aiko, let's go inside. Come on, let's go. 638 01:29:47,650 --> 01:29:49,290 Honey! 639 01:29:54,920 --> 01:29:56,620 Welcome back. 640 01:29:56,670 --> 01:30:00,300 Aiko, where have you been? It's dark outside... 641 01:30:02,770 --> 01:30:04,300 Aiko... 642 01:30:22,200 --> 01:30:27,220 Mum, I can't take it anymore! I can't take it anymore! 643 01:30:27,330 --> 01:30:30,330 - I can't... - Aiko, what is it? 644 01:30:32,620 --> 01:30:37,050 I can't! I've had enough! 645 01:30:47,800 --> 01:30:53,350 I don't want anyone to die, please... 646 01:30:57,650 --> 01:31:04,400 Don't let anyone die anymore... I beg you... 647 01:34:17,100 --> 01:34:20,060 I still believe in myself. 648 01:34:20,220 --> 01:34:23,940 Not in some end goal, but in the strength inside me. 649 01:34:24,020 --> 01:34:25,900 I am myself. 650 01:34:26,110 --> 01:34:29,300 I'm not a flame that lights up and goes out in an instant. 651 01:34:29,800 --> 01:34:34,180 I'm a fire that will keep burning fuelled by my inner strength. 652 01:34:34,200 --> 01:34:36,920 Come on, let's reach the skies! 653 01:38:47,370 --> 01:38:54,270 Directed by: Akiyoshi Imazeki 654 01:38:55,520 --> 01:39:00,670 THE END 49175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.