Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,931 --> 00:01:39,809
The inland sea is just
how I remember it.
2
00:01:40,684 --> 00:01:42,853
Here. In case you're thirsty.
3
00:01:42,895 --> 00:01:44,772
It's beautiful out there,
don't you think?
4
00:01:47,358 --> 00:01:48,818
Come to think of it,
5
00:01:48,859 --> 00:01:50,778
the last time I was here
was just before you were born.
6
00:01:50,820 --> 00:01:51,862
Did you know that?
7
00:02:08,129 --> 00:02:10,422
Hey, I think that's Shio Island
right over there.
8
00:02:10,464 --> 00:02:12,299
You see it?
Momo, look.
9
00:02:14,802 --> 00:02:17,471
If you look behind that
big island straight ahead,
10
00:02:17,513 --> 00:02:19,849
you can see it peeking out.
11
00:02:19,890 --> 00:02:20,933
Right.
12
00:02:37,908 --> 00:02:43,873
A LETTER TO MOMO
13
00:02:47,418 --> 00:02:50,379
PRODUCERS: MITSUHISA lSHIKAWA,
HIROYUKI IKEDA,
14
00:02:50,421 --> 00:02:53,174
SHIGERU WATANABE, KAZUYA HAMANA
15
00:02:54,341 --> 00:02:57,720
KEY ANIMATION SUPERVISOR:
MASASHI ANDO
16
00:03:00,723 --> 00:03:03,934
ART DIRECTOR:
HIROSHI ONO
17
00:03:04,977 --> 00:03:08,689
ANIMATION DIRECTOR:
NAOKO KUSUMI
18
00:03:09,899 --> 00:03:13,527
COLOR DESIGNER:
NOBUKO MIZUTA
19
00:03:14,195 --> 00:03:16,780
ART DESIGNER: TAKASHI WATABE
20
00:03:16,822 --> 00:03:19,325
VEHICLE DESIGNER:
TOSHIO KAWAGUCHI
21
00:03:42,056 --> 00:03:45,851
ADDITIONAL ANIMATION SUPERVISOR:
TOSHIYUKI INOUE
22
00:03:52,524 --> 00:03:55,778
"WELCOME TO SHIO ISLAND"
23
00:04:01,867 --> 00:04:06,622
CG DIRECTOR: KAZUHIRO NISHIKAWA
PHOTOGRAPHY: KOJI TANAKA
24
00:04:09,750 --> 00:04:12,253
SOUND DIRECTOR:
KAZUHIRO WAKABAYASHI
25
00:04:12,294 --> 00:04:14,463
FILM EDITOR: JUNICHI UEMATSU
26
00:04:14,505 --> 00:04:17,508
MUSIC: MINA KUBOTA
27
00:04:20,052 --> 00:04:22,054
CO-PRODUCERS: KEIKO MATSUSHITA,
MOTOKI MUKAICHI,
28
00:04:22,096 --> 00:04:23,973
MARIKO NOGUCHI,
ARIMASA OKADA
29
00:04:37,278 --> 00:04:41,657
WRITTEN AND DIRECTED
BY HIROYUKI OKIURA
30
00:04:52,835 --> 00:04:54,795
It hasn't changed one bit.
31
00:04:57,464 --> 00:04:58,716
It's old.
32
00:04:58,757 --> 00:05:01,051
That's what makes it special.
33
00:05:01,093 --> 00:05:04,430
- Ikuko.
- Auntie.
34
00:05:04,471 --> 00:05:06,307
Long time no see.
35
00:05:06,348 --> 00:05:08,017
I've been bad about
keeping in touch.
36
00:05:08,058 --> 00:05:09,977
I'm so sorry.
37
00:05:10,019 --> 00:05:12,855
You look great.
How are you doing?
38
00:05:12,896 --> 00:05:15,774
Your uncle and I have been
taking it easy these days.
39
00:05:15,816 --> 00:05:18,277
Oh, your furniture
arrived already,
40
00:05:18,319 --> 00:05:19,987
but take your time unpacking.
41
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Sorry for the trouble.
42
00:05:21,488 --> 00:05:22,865
It was no trouble.
43
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
The movers did
all the heavy lifting.
44
00:05:24,825 --> 00:05:27,536
I even had them
haul out some of our old junk.
45
00:05:27,578 --> 00:05:29,955
Well, I'm still sorry I wasn't
around to help you out.
46
00:05:38,630 --> 00:05:41,175
Thank you for letting us
stay here.
47
00:05:41,216 --> 00:05:43,052
This is Momo.
48
00:05:43,093 --> 00:05:46,680
Momo. Aren't you a
pretty young lady?
49
00:05:46,722 --> 00:05:49,308
Just like your mother.
50
00:05:49,350 --> 00:05:51,643
Momo.
51
00:05:51,685 --> 00:05:53,437
Nice to meet you.
52
00:05:53,479 --> 00:05:55,773
Nice to meet you as well.
53
00:05:55,814 --> 00:05:57,649
Come in and make
yourself comfortable.
54
00:05:57,691 --> 00:05:59,151
This is your new home now.
55
00:05:59,193 --> 00:06:00,944
Of course. Thank you.
56
00:06:16,919 --> 00:06:20,047
- Which one is ours?
- This one.
57
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
Uncle and Auntie live
in the other house.
58
00:06:30,599 --> 00:06:33,268
What's the story with
that big new bridge?
59
00:06:33,310 --> 00:06:35,020
It looks like it's going
to be enormous.
60
00:06:35,062 --> 00:06:38,565
- Yup, it opens in September.
- That makes traveling easier.
61
00:06:38,607 --> 00:06:41,693
I wonder if it's ultimately
a good thing.
62
00:06:41,735 --> 00:06:44,113
It means more people
will pass through here.
63
00:06:44,154 --> 00:06:46,657
I just hope they don't
mess up the island.
64
00:06:48,242 --> 00:06:49,910
You have a point.
65
00:06:51,161 --> 00:06:53,956
Oh, are you still having
those asthma attacks?
66
00:06:53,997 --> 00:06:56,625
Don't worry.
I have it under control.
67
00:06:56,667 --> 00:06:58,419
You can smoke if you want.
68
00:06:58,460 --> 00:07:01,380
Hey, Momo,
when your mom was a little girl,
69
00:07:01,422 --> 00:07:03,298
she'd stay with us,
'cause the ocean air
70
00:07:03,340 --> 00:07:04,925
was good for her asthma.
71
00:07:04,967 --> 00:07:06,635
Bet you didn't know that.
72
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
You said you wanted
to work right away,
73
00:07:11,807 --> 00:07:15,394
but what are you going to do
with your condo in Tokyo?
74
00:07:15,436 --> 00:07:17,187
I already sold it.
75
00:07:17,229 --> 00:07:19,189
I suppose I could've
rented it to someone,
76
00:07:19,231 --> 00:07:21,733
but didn't want
the extra headache.
77
00:07:21,775 --> 00:07:24,027
I see.
78
00:07:24,069 --> 00:07:25,779
Yeah, best to keep
things simple.
79
00:07:25,821 --> 00:07:27,823
Besides, it'll be a nice
change of pace
80
00:07:27,865 --> 00:07:29,241
having the two of you around.
81
00:07:29,283 --> 00:07:31,410
Everyone else here is boring.
82
00:07:31,452 --> 00:07:33,912
Most of our neighbors on
the island are our age,
83
00:07:33,954 --> 00:07:36,748
so we welcome
young people around here.
84
00:07:36,790 --> 00:07:39,418
I'm flattered you consider
me a young person.
85
00:07:39,460 --> 00:07:40,878
Of course.
86
00:07:40,919 --> 00:07:44,631
We're much older than you,
if not any wiser.
87
00:07:44,673 --> 00:07:47,634
You have mail.
88
00:07:47,676 --> 00:07:50,721
Oh, oh, lkuko?
89
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
No way. Koichi?
90
00:07:52,848 --> 00:07:54,475
It's been forever.
91
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
I heard you were coming back.
92
00:07:56,268 --> 00:07:58,729
I'm glad I ran into you.
You look amazing.
93
00:07:58,770 --> 00:08:01,440
Hey, I heard you started
your own business.
94
00:08:01,482 --> 00:08:03,901
No. I gave that up
quite a while ago.
95
00:08:03,942 --> 00:08:05,986
I didn't like being my own boss.
96
00:08:06,028 --> 00:08:08,113
I'm much happier doing this.
97
00:08:10,991 --> 00:08:12,159
That's Momo.
98
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
Koichi.
99
00:08:15,871 --> 00:08:18,916
This mail here isn't mine.
It's next door's.
100
00:08:18,957 --> 00:08:20,250
You keep mixing them up.
101
00:08:20,292 --> 00:08:23,378
Oh, no. That means
I gave them your mail.
102
00:08:23,420 --> 00:08:24,630
What was your business again?
103
00:08:24,671 --> 00:08:26,673
He ran a delivery service.
104
00:08:31,011 --> 00:08:34,598
OK, I'll get it right.
See you in a bit.
105
00:08:34,640 --> 00:08:38,185
He hasn't changed at all.
So funny.
106
00:08:40,687 --> 00:08:43,065
Is the clock broken?
107
00:08:43,106 --> 00:08:46,068
Yeah, it just suddenly stopped
sometime this spring.
108
00:08:46,109 --> 00:08:48,695
I took it to the shop,
but they couldn't fix it.
109
00:08:48,737 --> 00:08:50,489
We were so used to
having it up there
110
00:08:50,531 --> 00:08:53,408
that I guess we never got
around to taking it down.
111
00:08:53,450 --> 00:08:56,995
Oh, Spring, huh?
112
00:08:57,037 --> 00:08:59,289
If it bothers you,
you can get rid of it.
113
00:09:00,332 --> 00:09:02,334
Momo dear,
114
00:09:02,376 --> 00:09:04,795
would you help me carry
something?
115
00:09:04,836 --> 00:09:06,797
We have to go above.
116
00:09:06,838 --> 00:09:09,132
Above?
117
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
The attic's practically
in the clouds.
118
00:09:18,767 --> 00:09:20,310
Come on up.
119
00:09:23,772 --> 00:09:26,316
Told you it was high.
120
00:09:30,571 --> 00:09:33,657
I know. It's a disaster,
isn't it?
121
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
It's my own fault.
122
00:09:35,075 --> 00:09:37,077
I don't like
to throw anything away.
123
00:09:42,583 --> 00:09:45,377
Momo, grab that bag
and bring it over here.
124
00:09:52,342 --> 00:09:54,261
Thank you very much.
125
00:10:08,609 --> 00:10:11,320
Oh, you've got quite the eye.
126
00:10:11,361 --> 00:10:13,405
Go ahead, open it.
127
00:10:27,127 --> 00:10:29,713
Flip through it.
128
00:10:29,755 --> 00:10:32,132
It's spooky but interesting.
129
00:10:45,145 --> 00:10:48,231
It's a very old picture book.
130
00:10:48,273 --> 00:10:51,443
Your great-uncle's father
collected them.
131
00:10:51,485 --> 00:10:54,613
I have boxes of them
if you want to see some more.
132
00:10:54,655 --> 00:10:58,909
That one you're reading
happens to be very rare.
133
00:10:58,950 --> 00:11:01,411
If you like it, you can come up
here and read them
134
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
any time you want.
135
00:11:04,122 --> 00:11:06,541
Glad I didn't have
to make two trips.
136
00:11:06,583 --> 00:11:08,418
Careful going down.
137
00:11:08,460 --> 00:11:11,463
It's so high, I feel like
the air's thinner up here.
138
00:11:44,037 --> 00:11:46,123
What? Are you serious?
139
00:11:46,164 --> 00:11:47,416
It shouldn't be a surprise.
140
00:11:47,457 --> 00:11:49,710
I told you I'd be taking
nursing classes.
141
00:11:49,751 --> 00:11:51,920
Yeah, I know, but
142
00:11:51,962 --> 00:11:54,214
I thought it didn't start
until the 15th.
143
00:11:54,256 --> 00:11:56,216
No, it's the 5th.
144
00:11:56,258 --> 00:11:59,052
Wait that's tomorrow.
I almost missed my first day.
145
00:11:59,094 --> 00:12:00,846
That would've been bad.
146
00:12:02,431 --> 00:12:06,184
What am I supposed
to do all day all alone ?
147
00:12:06,226 --> 00:12:08,770
Well, there's all this
unpacking,
148
00:12:08,812 --> 00:12:10,897
and since your old school
is letting you
149
00:12:10,939 --> 00:12:12,733
submit assignments
remotely,
150
00:12:12,774 --> 00:12:14,526
you have homework to do.
151
00:12:14,568 --> 00:12:16,653
That's not what I meant, Mom.
152
00:12:16,695 --> 00:12:18,029
Go take a bath.
153
00:12:18,071 --> 00:12:20,574
I'll find the shampoo
and bring it in to you, OK?
154
00:12:50,145 --> 00:12:54,524
DEAR MOMO...
155
00:12:57,319 --> 00:12:59,112
Daddy.
156
00:12:59,154 --> 00:13:01,198
You know what? Forget it.
157
00:13:01,239 --> 00:13:03,492
You're selfish,
and you're a liar.
158
00:13:07,788 --> 00:13:09,581
I don't care if you come back.
159
00:13:18,673 --> 00:13:20,050
VIENNA BOYS' CHOIR TICKET
160
00:13:25,096 --> 00:13:28,475
I'm sorry. I don't understand.
What happened to the ship?
161
00:13:30,185 --> 00:13:32,437
I see.
162
00:13:32,479 --> 00:13:34,439
What about my husband?
163
00:13:34,481 --> 00:13:36,608
He was aboard that ship.
Is he OK?
164
00:13:41,112 --> 00:13:43,615
I understand. Thank you.
165
00:14:16,857 --> 00:14:18,483
DEAR MOMO
166
00:14:21,027 --> 00:14:22,988
DEAR MOMO
167
00:14:38,378 --> 00:14:41,089
What were you going to write?
168
00:14:41,131 --> 00:14:42,424
What was it?
169
00:15:06,531 --> 00:15:08,617
OK, let's go.
170
00:15:19,252 --> 00:15:21,504
And that's it,
last one on the list.
171
00:15:21,546 --> 00:15:24,257
Mom, are there no
supermarkets here?
172
00:15:24,299 --> 00:15:26,718
And no malls, either.
173
00:15:26,760 --> 00:15:28,762
No way.
174
00:15:33,350 --> 00:15:37,479
Just pick one already.
Hurry. Everyone's waiting.
175
00:15:37,520 --> 00:15:40,690
It's a lot of stuff, but I think
the two of us can manage.
176
00:15:44,653 --> 00:15:47,072
That boy over there
is about your age.
177
00:15:47,113 --> 00:15:48,823
You should go and talk to him.
178
00:15:48,865 --> 00:15:51,076
Mom, no.
179
00:15:51,117 --> 00:15:53,870
Hey. You single?
180
00:15:53,912 --> 00:15:57,415
So, Yota, does your
family grow citrus, too?
181
00:15:57,457 --> 00:15:58,833
Yes.
182
00:15:58,875 --> 00:16:00,001
We just moved here.
183
00:16:00,043 --> 00:16:02,420
Glad we were able to meet
someone Mama's age.
184
00:16:02,462 --> 00:16:04,381
She doesn't know anybody yet.
185
00:16:13,223 --> 00:16:16,643
Yota! Over here!
186
00:16:16,685 --> 00:16:19,479
Yota, would you
mind introducing her
187
00:16:19,521 --> 00:16:20,897
to the rest of your friends?
188
00:16:22,649 --> 00:16:24,317
- Sure.
- Go on.
189
00:16:29,155 --> 00:16:30,657
They're--
190
00:16:34,244 --> 00:16:37,455
I'll see you around.
Come on, Umi.
191
00:16:44,295 --> 00:16:46,589
Come visit anytime.
192
00:16:59,102 --> 00:17:00,687
Thank you.
193
00:17:00,729 --> 00:17:02,355
I made you some rice balls,
194
00:17:02,397 --> 00:17:04,691
and there's also a few
puddings in the fridge.
195
00:17:04,733 --> 00:17:07,152
Why can't I just go with you?
196
00:17:07,193 --> 00:17:10,030
Are you kidding me?
You'd be bored out of your mind.
197
00:17:10,071 --> 00:17:11,865
Besides, the phone guy's
supposed to come today,
198
00:17:11,906 --> 00:17:13,533
remember?
199
00:17:13,575 --> 00:17:15,118
Fine.
200
00:17:15,160 --> 00:17:16,911
See you tonight.
201
00:18:01,331 --> 00:18:03,291
I think I'm going crazy.
202
00:18:42,664 --> 00:18:44,374
OK. Let's hit the kitchen.
203
00:19:01,933 --> 00:19:03,601
Would you let your mom know that
204
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
the installation charge
will appear
205
00:19:04,853 --> 00:19:06,437
on next month's bill?
206
00:19:06,479 --> 00:19:09,232
Or I suppose you could just
give her a call.
207
00:19:09,274 --> 00:19:12,861
Well, have a great day.
208
00:19:12,902 --> 00:19:15,155
It's already super awesome.
209
00:19:22,328 --> 00:19:24,080
I left it open.
210
00:19:48,479 --> 00:19:51,024
We should check out
what's in the fridge.
211
00:19:52,400 --> 00:19:54,694
We're gonna have to wait
till Momo leaves.
212
00:20:04,412 --> 00:20:05,788
Momo!
213
00:20:08,041 --> 00:20:10,168
You'll never believe it.
214
00:20:11,252 --> 00:20:14,380
I only made, like,
four mistakes today.
215
00:20:14,422 --> 00:20:17,008
Pretty cool, right?
216
00:20:17,050 --> 00:20:20,011
Or not cool.
217
00:20:40,073 --> 00:20:41,824
Sorry.
218
00:21:25,034 --> 00:21:28,788
LORD SUGAWARA NO MICHIZANE
MEMORIAL STONE
219
00:22:08,786 --> 00:22:11,664
I'm just seeing things.
I must be.
220
00:22:28,014 --> 00:22:30,350
Oh, no. Where am I?
221
00:22:41,736 --> 00:22:44,155
What are you doing?
You OK?
222
00:22:46,741 --> 00:22:50,036
If you ever get lost again,
just head towards the sea.
223
00:22:50,078 --> 00:22:52,455
This road circles
around the entire island.
224
00:22:52,497 --> 00:22:54,499
Follow it,
and it'll take you home.
225
00:22:54,540 --> 00:22:55,958
See something?
226
00:23:05,635 --> 00:23:09,013
Your house is that way.
I live in that direction.
227
00:23:17,980 --> 00:23:21,317
Do you wanna see straw boats?
228
00:23:32,620 --> 00:23:35,623
No one's here.
229
00:23:35,665 --> 00:23:38,084
My grandpa's making the boats.
230
00:23:38,126 --> 00:23:40,878
He must've stepped out
or something.
231
00:23:48,928 --> 00:23:50,513
See this?
232
00:23:50,555 --> 00:23:52,849
This is what they look like
when they're finished.
233
00:23:52,890 --> 00:23:55,101
It's pretty awesome, huh?
234
00:23:56,811 --> 00:23:59,772
He makes them for
the Miyajima Festival.
235
00:23:59,814 --> 00:24:03,151
They'd put them out to sea,
and then...
236
00:24:03,192 --> 00:24:05,236
then...
237
00:24:08,239 --> 00:24:11,367
My grandpa's better
at explaining it.
238
00:24:11,409 --> 00:24:14,745
That's cool.
I probably should get back.
239
00:24:16,247 --> 00:24:18,374
I told my mom
I'd meet her at the ferry.
240
00:24:18,416 --> 00:24:19,584
Thanks for your help.
241
00:24:19,625 --> 00:24:21,294
I gotta go.
242
00:24:25,339 --> 00:24:28,885
Hey, Momo, hold up.
Wanna go diving tomorrow?
243
00:24:28,926 --> 00:24:30,845
I'm going with some friends.
244
00:24:38,519 --> 00:24:41,272
Grandpa,
where the heck were you?
245
00:24:41,314 --> 00:24:44,150
I really could've used
your help just now.
246
00:24:59,040 --> 00:25:01,167
Fine, I'll check it for you.
247
00:25:01,209 --> 00:25:03,252
When did you become such
a scaredy-cat?
248
00:25:06,464 --> 00:25:08,382
You left the door open.
249
00:25:08,424 --> 00:25:11,594
Yeah. I was running for my life.
Just go check.
250
00:25:11,636 --> 00:25:14,222
I'm going.
251
00:25:14,263 --> 00:25:16,349
How hard is it to remember
to lock the door?
252
00:25:16,390 --> 00:25:18,893
Seriously.
253
00:25:18,935 --> 00:25:20,394
Do you want us to get robbed?
254
00:25:20,436 --> 00:25:22,480
Hurry UP-
255
00:25:22,522 --> 00:25:24,690
Sorry. I mean please?
256
00:25:58,599 --> 00:26:01,519
Momo, what happened?
Are you OK?
257
00:26:01,561 --> 00:26:05,147
Something--
something licked my leg.
258
00:26:05,189 --> 00:26:08,150
Huh?
I don't see anything.
259
00:26:09,986 --> 00:26:12,280
It's there. It's right there.
260
00:26:13,447 --> 00:26:14,949
There's nothing there.
261
00:26:26,544 --> 00:26:29,422
That's why I ran out of
here so fast.
262
00:26:29,463 --> 00:26:31,007
You don't have
to make excuses.
263
00:26:31,048 --> 00:26:33,050
Just lock the door behind
you next time.
264
00:26:33,092 --> 00:26:34,385
What about the puddings?
265
00:26:34,427 --> 00:26:36,596
You think I ate three
puddings by myself?
266
00:26:36,637 --> 00:26:39,307
I'm not mad that you
ate all the puddings.
267
00:26:39,348 --> 00:26:41,601
There's definitely
something weird here.
268
00:26:41,642 --> 00:26:42,810
There isn't.
269
00:26:42,852 --> 00:26:44,270
- Is too.
- Stop it.
270
00:26:44,312 --> 00:26:45,980
I've had enough
of this nonsense.
271
00:26:55,364 --> 00:26:58,117
What now?
272
00:26:58,159 --> 00:27:00,786
Hey, can we go back to Tokyo?
273
00:27:03,122 --> 00:27:05,541
There's nowhere to stay there.
274
00:27:05,583 --> 00:27:07,293
We'll just find a new place.
275
00:27:07,335 --> 00:27:09,045
You'll get used to it here,
promise.
276
00:27:09,086 --> 00:27:10,379
Now hurry up and eat.
277
00:27:27,313 --> 00:27:29,982
Spit it out.
278
00:27:30,024 --> 00:27:32,109
It's just, that's not fair.
279
00:27:32,151 --> 00:27:35,738
Leaving Tokyo and moving here,
that was your choice, not mine.
280
00:27:35,780 --> 00:27:37,615
Of course the choice was mine,
and I did ask.
281
00:27:37,657 --> 00:27:39,158
You said you didn't care.
282
00:27:40,451 --> 00:27:43,412
I just think I should
get a say, is all.
283
00:27:43,454 --> 00:27:46,082
Can we please just go
back to Tokyo already?
284
00:27:46,123 --> 00:27:47,792
I'm going crazy here.
285
00:27:47,833 --> 00:27:49,210
Eating three puddings in one day
286
00:27:49,251 --> 00:27:50,920
is not a sign that
you're going crazy.
287
00:27:50,961 --> 00:27:53,130
- I didn't eat them.
- Then who did?
288
00:27:54,715 --> 00:27:57,009
Why don't you believe me?
289
00:28:20,199 --> 00:28:22,952
Since Yota invited you,
I think you should go,
290
00:28:22,993 --> 00:28:25,454
meet people, but if not,
291
00:28:25,496 --> 00:28:28,082
start unpacking your things,
and do your homework,
292
00:28:28,124 --> 00:28:30,334
and don't skip breakfast,
293
00:28:30,376 --> 00:28:32,628
oh, and Auntie said
she'd make lunch for you.
294
00:28:32,670 --> 00:28:34,714
OK, bye.
295
00:28:37,883 --> 00:28:39,593
Hey, wait.
296
00:28:47,184 --> 00:28:49,979
Oh, no. lkuko just left.
297
00:28:50,020 --> 00:28:51,897
Mame, you're supposed
to be watching her.
298
00:28:51,939 --> 00:28:53,607
- Get going.
- But I'm hungry.
299
00:28:53,649 --> 00:28:56,360
Come on. You'll find more
food in town than here.
300
00:28:56,402 --> 00:28:58,529
Wait, where's Momo?
301
00:28:58,571 --> 00:29:00,406
Her Highness is probably
still sleeping.
302
00:29:00,448 --> 00:29:01,907
If I don't eat something
right now,
303
00:29:01,949 --> 00:29:03,200
I'm gonna eat one of you.
304
00:29:03,242 --> 00:29:05,578
Not if I eat you first.
305
00:29:05,619 --> 00:29:09,206
I'm so hungry, after I eat you,
I'll eat myself.
306
00:29:14,920 --> 00:29:16,797
Is that a new dance?
307
00:29:16,839 --> 00:29:18,299
I hope not.
308
00:29:22,178 --> 00:29:24,722
Bad joke.
309
00:29:24,764 --> 00:29:27,808
This is Momo.
She's totally weird, but cool.
310
00:29:27,850 --> 00:29:29,477
- Say hi.
- Heyo.
311
00:29:29,518 --> 00:29:31,020
- Weird's awesome.
- Nice to meet you.
312
00:29:31,061 --> 00:29:33,147
Finally, another girl
in the group.
313
00:29:33,189 --> 00:29:35,524
This is great.
There were too many boys.
314
00:29:35,566 --> 00:29:36,859
Oh, right.
315
00:29:36,901 --> 00:29:38,819
Last one in's a rotten egg.
316
00:29:38,861 --> 00:29:41,322
It may seem high,
but don't be scared.
317
00:29:41,363 --> 00:29:43,115
Try not to think about it.
Just jump.
318
00:29:51,415 --> 00:29:53,375
Geronimo!
319
00:29:57,254 --> 00:29:59,048
Tidal wave!
320
00:30:00,841 --> 00:30:02,885
Death from above!
321
00:30:04,678 --> 00:30:06,263
Water's great.
322
00:30:06,305 --> 00:30:08,557
It's nothing.
Just watch me.
323
00:30:09,183 --> 00:30:10,392
Whatcha waiting for up there?
324
00:30:10,434 --> 00:30:11,644
It's fun, promise.
325
00:30:11,685 --> 00:30:13,062
Yeah. Do it.
326
00:30:17,316 --> 00:30:18,609
Nice one.
327
00:30:21,403 --> 00:30:23,155
You can do it.
328
00:30:23,197 --> 00:30:25,407
- Bet you can't catch me.
- Come on. It's fun.
329
00:30:27,284 --> 00:30:29,453
Is she coming?
330
00:30:33,749 --> 00:30:35,251
Don't think!
331
00:30:35,292 --> 00:30:38,587
- Got you.
- He totally got you.
332
00:30:38,629 --> 00:30:41,382
Hey, hey, come on, guys.
333
00:30:41,423 --> 00:30:44,134
Hey, stop, stop,
stop, stop, stop-
334
00:30:44,176 --> 00:30:46,971
You guys are ganging up on me.
335
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
Take that.
336
00:31:03,279 --> 00:31:05,030
Hey, where are you going?
337
00:31:05,072 --> 00:31:06,657
Sorry
338
00:32:01,712 --> 00:32:03,005
This sucks.
339
00:32:08,886 --> 00:32:11,180
If there's one thing I don't
miss about this place
340
00:32:11,221 --> 00:32:13,140
it's the weather.
341
00:32:13,182 --> 00:32:16,644
I find thunder and lightning
very, very frightening.
342
00:32:16,685 --> 00:32:18,979
Plus, I just hate feeling like
I wet my pants.
343
00:32:19,021 --> 00:32:20,773
You don't wear pants,
344
00:32:20,814 --> 00:32:21,941
and your frog-like body
345
00:32:21,982 --> 00:32:24,151
appears to be quite
water resistant.
346
00:32:24,193 --> 00:32:25,903
Frogs are lame.
347
00:32:25,945 --> 00:32:28,697
Plus, their talking
sounds like farts.
348
00:32:28,739 --> 00:32:30,366
Farts?
349
00:32:41,293 --> 00:32:44,421
Wow, the sky really let it rip.
350
00:32:45,881 --> 00:32:48,509
What I don't get is,
351
00:32:48,550 --> 00:32:50,678
why do we have to fend
for ourselves down here?
352
00:32:50,719 --> 00:32:53,514
I mean, seriously,
what's the point?
353
00:32:53,555 --> 00:32:55,557
Punishment, remember?
354
00:32:55,599 --> 00:32:57,351
They need to get over it.
355
00:33:15,244 --> 00:33:17,830
Oops. I landed on Mama's lap.
356
00:33:28,674 --> 00:33:30,175
Oh, no.
357
00:33:30,217 --> 00:33:32,261
I think she sees us.
358
00:33:32,302 --> 00:33:33,721
We're so screwed.
359
00:33:49,486 --> 00:33:52,406
The orchard was
ransacked again.
360
00:33:52,448 --> 00:33:56,076
The police are useless,
as usual.
361
00:33:56,118 --> 00:33:59,163
We need to
get rid of those wild boars.
362
00:33:59,204 --> 00:34:00,706
Are you OK?
363
00:34:08,255 --> 00:34:11,008
I brought you some lemon cake.
It's homemade.
364
00:34:11,050 --> 00:34:13,135
Made from our own lemons.
365
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
That's my father's.
366
00:34:15,179 --> 00:34:17,598
He liked that kind of stuff.
367
00:34:17,639 --> 00:34:20,100
He said they were
originally gods,
368
00:34:20,142 --> 00:34:23,228
guardians, but they were
turned into goblins
369
00:34:23,270 --> 00:34:26,732
as punishment for
breaking the divine laws.
370
00:34:26,774 --> 00:34:28,067
Is that true?
371
00:34:32,863 --> 00:34:39,620
You know, my father said he'd
seen a few with his own eyes.
372
00:34:39,661 --> 00:34:43,582
He used to tell me all about it
when I was a little kid.
373
00:34:43,624 --> 00:34:46,710
I didn't believe him,
but it still gave me nightmares.
374
00:34:47,920 --> 00:34:51,298
What's the matter?
Aren't you gonna eat it?
375
00:34:51,340 --> 00:34:54,259
I will if you won't.
376
00:34:54,301 --> 00:34:57,012
Uncle, I think I saw one.
377
00:35:02,559 --> 00:35:06,355
Oh, and there's one
more thing.
378
00:35:06,396 --> 00:35:10,192
My father told me to never
ever tell a single soul about it
379
00:35:10,234 --> 00:35:13,695
or something terrible
would happen.
380
00:35:13,737 --> 00:35:15,656
Too late now.
381
00:35:15,697 --> 00:35:17,324
It's just as well.
382
00:35:17,366 --> 00:35:19,827
He was prone to making up
all kinds of stories.
383
00:35:19,868 --> 00:35:22,538
So he was probably just
pulling my leg.
384
00:35:22,579 --> 00:35:25,332
I mean, if you really take
a closer look at those images,
385
00:35:25,374 --> 00:35:27,793
they don't actually look
that scary.
386
00:35:27,835 --> 00:35:29,461
They just look weird,
387
00:35:29,503 --> 00:35:32,381
almost funny if you ask me.
388
00:35:35,217 --> 00:35:36,844
Why are you still here, Mame?
389
00:35:36,885 --> 00:35:40,222
We told you to follow
lkuko to lmabari.
390
00:35:40,264 --> 00:35:42,349
This oughta be good.
391
00:35:42,391 --> 00:35:45,686
I chased a butterfly
and got hit by a car.
392
00:35:45,727 --> 00:35:48,355
- I'm shocked.
- Butterfly.
393
00:35:48,397 --> 00:35:53,110
That's him in the center,
your great-grandfather.
394
00:36:00,200 --> 00:36:03,787
They're always there,
watching over us.
395
00:36:03,829 --> 00:36:06,582
It's like they're staring
straight through me,
396
00:36:06,623 --> 00:36:08,458
judging me,
397
00:36:08,500 --> 00:36:10,752
I feel like I need to be
on my best behavior.
398
00:36:13,964 --> 00:36:18,010
If, by some crazy chance,
I saw a goblin,
399
00:36:18,051 --> 00:36:19,178
what should I do?
400
00:36:19,219 --> 00:36:20,762
Don't show them any fear.
401
00:36:20,804 --> 00:36:22,931
Otherwise, they'll
swallow your soul.
402
00:36:22,973 --> 00:36:25,934
They're always hungry,
and they feed on souls,
403
00:36:25,976 --> 00:36:28,937
fear, and anything else
that's lying around.
404
00:36:28,979 --> 00:36:31,440
Stand your ground
and stare them down.
405
00:36:31,481 --> 00:36:33,483
They'll run away.
406
00:36:33,525 --> 00:36:36,069
My father said they're
actually cowards.
407
00:36:36,111 --> 00:36:37,863
I wonder if it's true, though.
408
00:36:54,838 --> 00:36:57,466
I don't wanna have
to stare down a goblin.
409
00:36:57,507 --> 00:37:00,844
Oh, please, oh please,
don't let them show up again.
410
00:37:19,863 --> 00:37:22,032
"I'm going to the orchard
to help out.
411
00:37:22,074 --> 00:37:24,576
"I left you a few rice balls
for lunch.
412
00:37:24,618 --> 00:37:26,995
"P.S. I'm expecting a package
this afternoon,
413
00:37:27,037 --> 00:37:28,413
"so stay home.
414
00:37:28,455 --> 00:37:29,665
"Thank you."
415
00:37:29,706 --> 00:37:31,041
Stay home?
416
00:37:34,503 --> 00:37:36,630
Home alone again.
417
00:37:53,772 --> 00:37:56,400
Your idea is never gonna work.
418
00:37:56,441 --> 00:37:59,361
But it is the master plan.
419
00:37:59,403 --> 00:38:02,906
The hamster-kitten was
a master plan, too, remember?
420
00:38:02,948 --> 00:38:04,908
Do the plan.
421
00:38:21,425 --> 00:38:23,719
Rice balls.
422
00:38:23,760 --> 00:38:25,053
Where?
423
00:38:27,806 --> 00:38:29,766
I know what you guys are,
424
00:38:29,808 --> 00:38:32,561
and I'm not going to let
you swallow my soul.
425
00:38:32,602 --> 00:38:35,105
You are dreaming.
426
00:38:35,147 --> 00:38:38,191
Hey, what about
your master plan?
427
00:38:38,233 --> 00:38:41,069
Oh, master plan.
428
00:38:41,111 --> 00:38:44,114
We three are goblins
who were vanquished
429
00:38:44,156 --> 00:38:45,782
by Lord Sugawara.
430
00:38:45,824 --> 00:38:47,242
We had been sealed away
431
00:38:47,284 --> 00:38:48,577
in that picture book
in the attic.
432
00:38:48,618 --> 00:38:50,579
Since you freed us,
433
00:38:50,620 --> 00:38:53,040
you are now forever
cursed with feeding us
434
00:38:53,081 --> 00:38:54,583
sandwiches.
435
00:38:54,624 --> 00:38:56,376
Sandwiches? Wait.
436
00:38:56,418 --> 00:38:59,713
I thought we were sent
from up above to get--
437
00:39:02,799 --> 00:39:04,634
I am the one they call lwa.
438
00:39:04,676 --> 00:39:06,470
The frog man is Kawa,
439
00:39:06,511 --> 00:39:08,972
and the tiny little
snake monkey is Mame.
440
00:39:09,014 --> 00:39:11,224
As you can see,
we're just regular guys.
441
00:39:11,266 --> 00:39:13,435
So there's nothing
to worry about.
442
00:39:13,477 --> 00:39:15,062
Stay away.
443
00:39:15,103 --> 00:39:16,938
Hey, watch it.
444
00:39:16,980 --> 00:39:19,149
Don't you know brooms
are dangerous?
445
00:39:23,070 --> 00:39:24,488
TRAVEL PASS
446
00:39:37,459 --> 00:39:39,878
No! Don't break it.
447
00:39:39,920 --> 00:39:42,881
That's our travel pass.
It's super important.
448
00:39:42,923 --> 00:39:44,674
If you break it,
we can't get back,
449
00:39:44,716 --> 00:39:46,927
and we'll be stuck here
starving forever.
450
00:39:46,968 --> 00:39:48,303
Why are you telling
her everything?
451
00:39:48,345 --> 00:39:51,098
What's wrong with you?
Give it back to us.
452
00:39:53,350 --> 00:39:56,895
No! Stop. Please.
Don't do it, I beg you, please.
453
00:39:56,937 --> 00:39:59,648
Don't do it.
454
00:39:59,689 --> 00:40:02,025
All right, all right,
you win.
455
00:40:02,067 --> 00:40:04,986
We will do anything
you tell us to.
456
00:40:05,028 --> 00:40:06,780
OK. What would you
like us to do?
457
00:40:08,281 --> 00:40:10,617
Anything you want,
you just name it.
458
00:40:11,785 --> 00:40:14,079
I might have something.
459
00:40:14,121 --> 00:40:17,082
How about I give
this magic wand to you?
460
00:40:17,124 --> 00:40:18,792
That's my pen.
461
00:40:18,834 --> 00:40:20,836
Just kidding.
462
00:40:20,877 --> 00:40:22,629
Hang on, I have other stuff.
463
00:40:22,671 --> 00:40:24,423
Magical fruit?
464
00:40:24,464 --> 00:40:26,716
I'll tell you what I want.
I want you to leave my house.
465
00:40:26,758 --> 00:40:28,969
That's impossible.
466
00:40:29,010 --> 00:40:31,430
We surrender!
467
00:40:31,471 --> 00:40:33,223
Abort mission.
468
00:40:33,265 --> 00:40:37,310
OK, we'll leave now,
but we have one request first,
469
00:40:37,352 --> 00:40:41,106
that you give our
travel pass back, pretty please?
470
00:40:41,148 --> 00:40:44,526
OK. You can borrow it for now.
471
00:40:46,528 --> 00:40:47,779
What?
472
00:40:50,449 --> 00:40:54,786
OK, OK. We're leaving now.
Just don't break it, please.
473
00:41:16,016 --> 00:41:19,311
But it's uncanny how she knew
I'm so afraid of brooms.
474
00:41:19,352 --> 00:41:21,771
For a second, I thought
she might be a witch,
475
00:41:21,813 --> 00:41:23,815
but witches don't
wear jean shorts.
476
00:41:23,857 --> 00:41:26,401
But that brat can see us,
so maybe she is a witch,
477
00:41:26,443 --> 00:41:27,986
just a witch who's a brat?
478
00:41:28,028 --> 00:41:31,198
Oh, wait. I think I know why.
479
00:41:31,239 --> 00:41:32,824
When we dropped down
into this world,
480
00:41:32,866 --> 00:41:35,243
we must've accidentally
touched Momo.
481
00:41:37,579 --> 00:41:40,874
I'm fairly certain that's
the reason why she can see us.
482
00:41:42,459 --> 00:41:45,003
Man, oh, man, do I miss
the old days.
483
00:41:45,045 --> 00:41:46,880
When a human used to sass us,
484
00:41:46,922 --> 00:41:49,216
we'd just kick 'em
in the buttocks.
485
00:41:49,257 --> 00:41:51,968
Those were the days.
486
00:42:26,920 --> 00:42:29,214
All right, enough moping.
487
00:42:29,256 --> 00:42:31,258
A young maiden's heart
is fickle.
488
00:42:31,299 --> 00:42:33,802
I'm sure she'll let us
back in the house now.
489
00:42:33,843 --> 00:42:35,387
I'm sure she will.
490
00:42:35,428 --> 00:42:37,305
Are you nuts?
491
00:42:45,313 --> 00:42:47,899
Thank you.
492
00:42:47,941 --> 00:42:50,777
You've been pushing
yourself so hard.
493
00:42:50,819 --> 00:42:53,363
Maybe you should take
some time off.
494
00:42:53,405 --> 00:42:55,657
Yeah, I know,
495
00:42:55,699 --> 00:42:58,535
but focusing on work
keeps my mind occupied,
496
00:42:58,577 --> 00:43:00,829
and I'm gonna have to
move on with my life
497
00:43:00,870 --> 00:43:03,331
sooner or later.
498
00:43:03,373 --> 00:43:06,459
So it might as well be
sooner than later.
499
00:43:06,501 --> 00:43:07,669
Not to mention,
500
00:43:07,711 --> 00:43:09,879
we can't keep being
a pain in your butt forever.
501
00:43:09,921 --> 00:43:13,425
Oh, stop it now.
We enjoy having you around.
502
00:43:20,098 --> 00:43:23,101
Kazuo was one of those
rare good men.
503
00:43:23,143 --> 00:43:25,395
You must miss him.
504
00:43:25,437 --> 00:43:28,982
Yeah. Working helps me
cope with it.
505
00:43:32,193 --> 00:43:35,864
Like they say,
"Plow to reach heaven."
506
00:43:35,905 --> 00:43:37,991
Guess it's true.
507
00:43:38,033 --> 00:43:40,368
These terraced fields
are amazing.
508
00:43:40,410 --> 00:43:43,246
We don't have enough
flat farm lands here.
509
00:43:43,288 --> 00:43:45,874
So our ancestors
made those terraces.
510
00:43:48,418 --> 00:43:50,879
Are you OK?
511
00:43:52,255 --> 00:43:54,382
The tea went down
the wrong pipe.
512
00:44:02,390 --> 00:44:05,977
I was afraid your asthma attacks
were starting again.
513
00:44:06,019 --> 00:44:07,812
No, thank God.
514
00:44:07,854 --> 00:44:09,439
That was scary.
515
00:44:09,481 --> 00:44:12,108
Maybe you should
switch to coffee.
516
00:44:21,743 --> 00:44:24,913
Finally. Now I can
go to the bathroom.
517
00:44:31,836 --> 00:44:33,963
It's occupied.
518
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
I'm so sorry.
519
00:44:38,218 --> 00:44:40,595
What are you doing?
I told you to leave.
520
00:44:40,637 --> 00:44:43,056
We can't.
We'll get in trouble if we do.
521
00:44:43,098 --> 00:44:45,100
That's not my problem.
522
00:44:46,601 --> 00:44:48,103
No way.
523
00:44:56,653 --> 00:44:58,279
Itchy butt.
524
00:45:02,200 --> 00:45:04,994
You know, if you break that,
we'll never be able to leave,
525
00:45:05,036 --> 00:45:07,622
and you'll be stuck
with us forever.
526
00:45:09,207 --> 00:45:11,292
You really are a monster.
527
00:45:17,006 --> 00:45:19,592
Hey, let go, you mutant.
528
00:45:22,846 --> 00:45:24,889
Here, eat.
529
00:45:26,099 --> 00:45:28,268
So you're the thieves.
530
00:45:28,309 --> 00:45:30,729
Yum.
531
00:45:30,770 --> 00:45:32,689
Yum.
532
00:45:32,731 --> 00:45:36,234
Fine! You win. You can stay,
but no more stealing.
533
00:45:45,201 --> 00:45:48,163
Oh, man,
534
00:45:48,204 --> 00:45:50,665
the house is haunted by goblins,
535
00:45:50,707 --> 00:45:52,709
Mom's gone all the time,
536
00:45:52,751 --> 00:45:55,128
and I still have to do
my homework.
537
00:46:09,476 --> 00:46:12,353
They were telling the truth.
538
00:46:12,395 --> 00:46:15,190
Momo, you upstairs?
539
00:46:17,317 --> 00:46:19,694
Oh, you're back.
540
00:46:19,736 --> 00:46:22,530
There you are.
I picked up some snacks for us.
541
00:46:22,572 --> 00:46:24,157
Come and have some.
542
00:46:31,289 --> 00:46:33,500
She can't even see it.
543
00:47:39,732 --> 00:47:41,609
UMI
544
00:47:59,294 --> 00:48:01,588
I'm gonna visit your dad later.
545
00:48:01,629 --> 00:48:04,966
What're you talking about?
My dad died at sea.
546
00:48:05,008 --> 00:48:07,719
Do you look more like
your father or mother?
547
00:48:07,760 --> 00:48:11,389
I don't know. Look at
his photo on the family altar.
548
00:48:11,431 --> 00:48:13,474
Why are you asking me
all this, anyway?
549
00:48:14,976 --> 00:48:17,937
I have absolutely no idea.
550
00:48:17,979 --> 00:48:19,689
Why did I ask that?
551
00:48:21,983 --> 00:48:24,110
I tend to forget things.
552
00:48:24,152 --> 00:48:25,486
OK. Coast is clear.
553
00:48:42,879 --> 00:48:45,381
Momo?
554
00:48:45,423 --> 00:48:48,509
I left without saying
good-bye, and I'm sorry.
555
00:48:51,095 --> 00:48:52,847
Oh, that's OK.
556
00:48:52,889 --> 00:48:54,807
You didn't have to
come over just for that.
557
00:48:57,852 --> 00:48:59,395
Hi, Momo.
558
00:48:59,437 --> 00:49:01,272
Hi, Umi.
559
00:49:03,232 --> 00:49:05,610
Hey, awesome.
You found my raincoat.
560
00:49:05,652 --> 00:49:07,695
How did you know it was mine?
561
00:49:09,197 --> 00:49:11,407
Your name's written on it.
562
00:49:23,378 --> 00:49:25,171
Who are you?
563
00:49:29,634 --> 00:49:31,511
Just ignore her.
564
00:49:31,552 --> 00:49:33,972
Umi can get
a little weird sometimes.
565
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Umi, stop being creepy.
566
00:49:37,850 --> 00:49:40,812
Well, my work here is done.
I better go.
567
00:49:51,239 --> 00:49:53,950
This is a reminder that there
is a General Assembly meeting
568
00:49:53,992 --> 00:49:55,618
today at the community center
569
00:49:55,660 --> 00:49:57,203
to discuss
the school preparations.
570
00:49:57,245 --> 00:49:58,871
Hope to see you all there.
571
00:49:58,913 --> 00:50:01,416
Great-Aunt and Uncle
will make you lunch later, OK?
572
00:50:01,457 --> 00:50:03,251
Well, I'm off.
573
00:50:03,292 --> 00:50:05,086
OK.
574
00:50:09,882 --> 00:50:12,885
Why was it asking about Dad?
575
00:50:15,346 --> 00:50:17,765
Well, one man's custard
is another man's pudding.
576
00:50:17,807 --> 00:50:21,060
Yeah. Oh, by the way, something
got in my fields again.
577
00:50:21,102 --> 00:50:22,437
What a mess.
578
00:50:22,478 --> 00:50:25,314
- Wild boars?
- Yeah, most likely.
579
00:50:36,200 --> 00:50:37,702
I just wanted some wieners.
580
00:50:44,167 --> 00:50:47,336
Hey, are you getting
used to the island?
581
00:50:47,378 --> 00:50:49,172
If you have any questions,
582
00:50:49,213 --> 00:50:51,257
I know a delivery man
you could ask.
583
00:50:51,299 --> 00:50:52,592
OK.
584
00:50:52,633 --> 00:50:54,844
So, your mom's at school today?
585
00:50:54,886 --> 00:50:56,054
Yeah.
586
00:50:57,930 --> 00:51:00,016
Was there anything else?
587
00:51:00,058 --> 00:51:02,977
Well, nothing
that I can think of.
588
00:51:03,019 --> 00:51:05,563
- I'll see you around, then.
- Cheers.
589
00:51:10,526 --> 00:51:13,196
- I'm going first.
- Hey, wait.
590
00:51:13,237 --> 00:51:14,781
Not bad.
591
00:51:18,159 --> 00:51:19,702
Move over.
592
00:51:19,744 --> 00:51:21,788
Yota, I'm diving in head first.
593
00:51:22,997 --> 00:51:27,585
- That's gross.
- You're gross. Hey...
594
00:51:50,358 --> 00:51:51,901
You're welcome!
595
00:51:57,907 --> 00:51:59,659
What an amazing dive.
596
00:51:59,700 --> 00:52:02,578
Are you insane?
That wasn't a dive.
597
00:52:04,455 --> 00:52:07,166
You pushed me.
598
00:52:12,797 --> 00:52:16,676
You're lucky I didn't drown,
you freak.
599
00:52:16,717 --> 00:52:18,719
Encore!
600
00:52:21,722 --> 00:52:24,183
Another excellent dive.
601
00:52:26,352 --> 00:52:27,979
This isn't funny.
602
00:52:35,736 --> 00:52:38,072
You promised me,
no more stealing.
603
00:52:38,114 --> 00:52:39,699
If you're hungry,
catch some fish.
604
00:52:41,659 --> 00:52:45,788
Fish makes me gassy.
Trust me, it's not pretty.
605
00:52:48,457 --> 00:52:50,585
I'm going to the store.
606
00:52:50,626 --> 00:52:54,088
Oh, you sneaky
little scoundrel.
607
00:52:54,130 --> 00:52:55,715
What? She offered.
608
00:52:55,756 --> 00:52:57,550
Don't let him take
advantage of you, dear.
609
00:52:57,592 --> 00:52:59,427
He's cheap.
Make sure he pays you.
610
00:52:59,468 --> 00:53:02,138
OK, I will.
611
00:53:09,896 --> 00:53:10,980
Uncle...
612
00:53:12,732 --> 00:53:15,776
do you know if there's
a place on the island where
613
00:53:15,818 --> 00:53:18,112
someone could eat if
they didn't have money?
614
00:53:18,154 --> 00:53:21,991
- Are you still hungry?
- No, that's not what I meant.
615
00:53:22,033 --> 00:53:24,911
I mean like something
that grows in the wild.
616
00:53:24,952 --> 00:53:26,829
Your best bet would be
to go fishing.
617
00:53:26,871 --> 00:53:28,289
They can't stand fish.
618
00:53:29,957 --> 00:53:31,876
I mean, let's say they
didn't like fish.
619
00:53:35,171 --> 00:53:38,591
There's probably wild
veggies in the mountains.
620
00:53:46,515 --> 00:53:50,394
This food better be
worth all this hiking.
621
00:53:52,063 --> 00:53:53,648
Please stop saying
the word "food."
622
00:53:53,689 --> 00:53:55,191
It's driving me crazy.
623
00:53:55,233 --> 00:53:57,276
I haven't had a meal
in three days.
624
00:53:57,318 --> 00:53:59,028
You ate my breakfast.
625
00:53:59,070 --> 00:54:00,863
Breakfast isn't a meal.
626
00:54:04,659 --> 00:54:07,495
I can feel my stomach
eating itself.
627
00:54:08,329 --> 00:54:12,124
Hey, wait up. Wait.
Can we ride on this thing?
628
00:54:12,166 --> 00:54:14,710
Don't touch that.
We'll get in trouble.
629
00:54:14,752 --> 00:54:17,505
What? "We'll get in trouble."
630
00:54:18,631 --> 00:54:20,716
Listen up, sassy pants.
631
00:54:20,758 --> 00:54:23,302
Big old stinky mouth here
used to be so strong,
632
00:54:23,344 --> 00:54:26,389
he could swallow every person
in a village in one breath.
633
00:54:26,430 --> 00:54:27,974
Like this. See?
634
00:54:28,015 --> 00:54:29,684
He looked like a giant
vacuum cleaner
635
00:54:29,725 --> 00:54:32,603
He could just suck 'em up.
636
00:54:32,645 --> 00:54:36,190
Sucked out your guts.
Good stuff.
637
00:54:36,232 --> 00:54:39,110
Glory days, they pass you by.
638
00:54:39,151 --> 00:54:42,405
So if you wanna
keep your guts, let's ride.
639
00:54:44,865 --> 00:54:46,909
How long do we have
to ride this?
640
00:54:48,619 --> 00:54:51,831
Man, this thing moves slow.
Are we there yet?
641
00:54:51,872 --> 00:54:54,917
We're looking for wild plants,
so past the fields.
642
00:54:54,959 --> 00:54:56,669
I'm working up a
pretty good appetite,
643
00:54:56,711 --> 00:54:58,254
so these plants
better be good.
644
00:54:58,296 --> 00:54:59,338
Sure.
645
00:55:06,053 --> 00:55:09,015
You know what?
Your hair does look like a nest.
646
00:55:17,440 --> 00:55:19,108
Who asked you?
647
00:55:23,154 --> 00:55:26,782
- Do you see that?
- Wild boars, oh, yummy.
648
00:55:26,824 --> 00:55:28,993
Come back. Wait.
649
00:55:42,923 --> 00:55:44,508
I got two!
650
00:55:50,014 --> 00:55:51,974
- They're really mad.
- You think?
651
00:55:54,352 --> 00:55:56,854
- Keep running.
- Don't look back.
652
00:56:16,415 --> 00:56:17,833
Hey.
653
00:56:18,584 --> 00:56:20,419
Unbelievable.
654
00:56:20,461 --> 00:56:22,171
Wait up, you jerks.
655
00:56:23,047 --> 00:56:24,632
They're rabid.
656
00:56:27,593 --> 00:56:30,304
- Oh, no. Here they come.
- Hurry.
657
00:56:38,938 --> 00:56:42,274
They're just babies.
You can have more.
658
00:56:46,320 --> 00:56:48,614
I knew we'd get away.
They're no match for us.
659
00:56:48,656 --> 00:56:51,575
You two were gonna
leave me there all alone.
660
00:57:03,170 --> 00:57:06,132
I can't wait to gobble you up.
661
00:57:06,173 --> 00:57:09,176
Yes, yes, I'm just drooling
thinking about it.
662
00:57:09,218 --> 00:57:11,929
You can't. They're babies.
What's wrong with you?
663
00:57:11,971 --> 00:57:13,597
No. Look.
664
00:57:16,267 --> 00:57:18,060
They don't give up, do they?
665
00:57:18,102 --> 00:57:19,687
You're gonna have
to let them go.
666
00:57:19,728 --> 00:57:20,980
I'm eating the pig.
667
00:57:21,021 --> 00:57:22,189
You have to.
668
00:57:22,231 --> 00:57:25,025
OK. Time for me to be a hero.
669
00:57:45,838 --> 00:57:47,548
Nice going.
670
00:57:52,887 --> 00:57:54,930
Look out! Boars, twelve o'clock!
671
00:57:58,100 --> 00:58:01,020
Kawa, use your special attack.
672
00:58:08,611 --> 00:58:11,197
It's so bad.
673
00:58:13,115 --> 00:58:15,034
That was awesome.
674
00:58:15,075 --> 00:58:17,745
I think I'm gonna throw up.
675
00:58:22,958 --> 00:58:27,338
Inhaled too much poison gas.
676
00:58:27,379 --> 00:58:31,300
Gonna pass out.
677
00:58:31,342 --> 00:58:33,302
They're back!
678
00:58:35,095 --> 00:58:36,639
Kawa, hit 'em again. Hurry.
679
00:58:36,680 --> 00:58:38,516
I'm outta gas.
680
00:59:02,998 --> 00:59:06,335
I could actually go
for some fish now.
681
00:59:06,377 --> 00:59:09,463
The boars must've eaten
all the wild vegetables.
682
00:59:09,505 --> 00:59:11,924
I hate boars.
683
00:59:11,966 --> 00:59:15,761
This sucks. We were so
close to having a feast.
684
01:00:01,599 --> 01:00:03,851
Oh, wow.
685
01:00:07,021 --> 01:00:09,315
You have to take a look at this.
686
01:00:09,356 --> 01:00:11,108
It's the most
beautiful thing ever.
687
01:00:11,150 --> 01:00:13,777
- You can't eat the view.
- You can't eat the view.
688
01:00:15,613 --> 01:00:18,115
Well, that's busted.
Guess we're walking.
689
01:00:18,157 --> 01:00:20,659
- What?
- What? We'll never make it.
690
01:00:20,701 --> 01:00:23,537
I'm so weak now, I could have
a heart attack at any second.
691
01:00:23,579 --> 01:00:26,040
Oh, there it goes.
692
01:00:26,081 --> 01:00:28,917
Just leave us here
to waste away.
693
01:00:28,959 --> 01:00:33,047
Well, I would, but I'm
kind of afraid of the dark.
694
01:00:33,088 --> 01:00:36,216
It's too late.
My vision's going
695
01:00:36,258 --> 01:00:40,054
- Help me.
- Hurting. Oh, the pain.
696
01:00:59,323 --> 01:01:02,117
By divine grace,
we've been healed.
697
01:01:02,159 --> 01:01:04,119
Yes. It's a miracle.
698
01:01:05,037 --> 01:01:07,665
How long are you gonna
keep playing that card?
699
01:01:08,832 --> 01:01:10,417
Oh, my back.
700
01:01:21,970 --> 01:01:24,014
Mom, I'm home.
701
01:01:31,980 --> 01:01:33,774
There you are.
702
01:01:35,234 --> 01:01:37,820
You're back.
703
01:01:37,861 --> 01:01:39,279
You got dirty.
704
01:01:40,531 --> 01:01:42,741
Yeah.
705
01:01:42,783 --> 01:01:44,910
That little witch.
706
01:01:44,952 --> 01:01:47,538
She thinks just 'cause
she has our travel pass,
707
01:01:47,579 --> 01:01:50,624
she can boss us around
like common slaves.
708
01:01:50,666 --> 01:01:53,419
Well, we'd do the same
thing if we were her.
709
01:01:57,256 --> 01:01:59,842
I bought you some snacks
with my allowance.
710
01:01:59,883 --> 01:02:02,428
I'll buy some more later.
just stay out of the fridge, OK?
711
01:02:02,469 --> 01:02:04,179
Eat up.
712
01:02:11,145 --> 01:02:13,230
You should've just fed us
in the first place.
713
01:02:13,272 --> 01:02:14,565
It would've been a lot easier.
714
01:02:28,162 --> 01:02:31,457
- Where were you?
- Bathroom.
715
01:02:36,336 --> 01:02:39,465
Hey, Mom, did Dad love the sea?
716
01:02:43,677 --> 01:02:47,973
You know what?
I was thinking.
717
01:02:48,015 --> 01:02:51,477
The island isn't that bad,
after all.
718
01:03:12,915 --> 01:03:15,042
You know what
occurred to me?
719
01:03:15,083 --> 01:03:18,086
We've been doing this work
for a very long time now.
720
01:03:18,128 --> 01:03:19,880
Tell me about it.
721
01:03:19,922 --> 01:03:22,674
And to think, there's
a chance it won't ever end.
722
01:03:22,716 --> 01:03:25,552
If only we hadn't
slacked off and maybe--
723
01:03:27,012 --> 01:03:29,473
What's past is past.
724
01:03:29,515 --> 01:03:31,517
Oh, yeah, don't forget,
725
01:03:31,558 --> 01:03:34,144
we have to send our report
to the big guys upstairs.
726
01:03:34,186 --> 01:03:36,271
We have to turn in a report?
727
01:03:36,313 --> 01:03:38,732
We always turn in a report.
728
01:03:38,774 --> 01:03:42,194
Our job is to report on how
Momo and lkuko are doing.
729
01:03:44,613 --> 01:03:46,490
Hold on, I thought
we were here 'cause
730
01:03:46,532 --> 01:03:49,743
we were vanquished by
Lord Sugar-Wuga or something
731
01:03:49,785 --> 01:03:53,330
and then sealed in that
book for, like, infinity.
732
01:03:53,372 --> 01:03:55,207
We just made that up
because we couldn't
733
01:03:55,249 --> 01:03:58,168
tell Momo the truth, remember?
734
01:03:58,210 --> 01:03:59,837
I've got it.
735
01:03:59,878 --> 01:04:02,089
Mame will write the report
to help him remember
736
01:04:02,130 --> 01:04:04,508
what our job description is, OK?
737
01:04:04,550 --> 01:04:06,760
How brilliant.
738
01:04:37,958 --> 01:04:41,044
DEAR MOMO
739
01:04:52,180 --> 01:04:54,975
Hey, Umi.
740
01:04:55,017 --> 01:04:56,560
I have a secret.
741
01:04:59,688 --> 01:05:03,901
We're going diving today.
It'll be just Yota and me.
742
01:05:03,942 --> 01:05:06,361
You should come with us.
It's going to be fun.
743
01:05:07,529 --> 01:05:08,697
See you there.
744
01:05:08,739 --> 01:05:11,742
Momo, lunch is ready.
745
01:05:11,783 --> 01:05:13,493
Coming.
746
01:05:13,535 --> 01:05:16,371
Sounds good.
I'll meet you in an hour.
747
01:05:16,413 --> 01:05:19,124
Great. Meet you at the bridge.
748
01:05:37,100 --> 01:05:41,355
I don't know
how to read or write.
749
01:05:48,236 --> 01:05:51,365
- Man, I'm burning up.
- Yeah, it's real hot today.
750
01:05:51,406 --> 01:05:53,784
Oh, before I forget,
751
01:05:53,825 --> 01:05:56,536
have you noticed anything
out of the ordinary lately?
752
01:05:56,578 --> 01:05:58,956
I've been getting reports
about young ladies' bags
753
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
and hats that've gone missing,
754
01:06:00,582 --> 01:06:02,584
and the orchards and fields
are still being ransacked.
755
01:06:02,626 --> 01:06:04,962
So do me a favor.
Keep your eyes peeled, will you?
756
01:06:10,592 --> 01:06:13,804
Hey, Koichi, have you heard
a single word I just said?
757
01:06:15,180 --> 01:06:17,724
Yeah.
758
01:06:17,766 --> 01:06:20,227
I don't know why I bother.
759
01:06:24,398 --> 01:06:26,692
Why am I going so slow?
760
01:06:37,577 --> 01:06:39,329
Ikuko.
761
01:06:43,208 --> 01:06:45,293
He'll just assume
the heat got to him.
762
01:06:48,714 --> 01:06:51,633
Mame?
763
01:06:51,675 --> 01:06:53,260
You in here?
764
01:06:55,012 --> 01:06:56,972
Where are you?
765
01:07:00,809 --> 01:07:03,020
"Dear Momo."
766
01:07:03,061 --> 01:07:07,482
He was supposed to be
reporting on Momo, not to her.
767
01:07:07,524 --> 01:07:10,235
This report seems light.
768
01:07:13,739 --> 01:07:15,198
DEAR MOMO
769
01:07:16,616 --> 01:07:18,160
MOMO IS...
770
01:07:26,543 --> 01:07:28,462
That's better.
771
01:07:28,503 --> 01:07:31,131
MOMO IS FINE AND IKUKO, TOO.
772
01:07:31,173 --> 01:07:33,467
Not to toot my own horn,
773
01:07:33,508 --> 01:07:35,719
but this might be
my finest work yet.
774
01:07:39,347 --> 01:07:43,518
I completed the report already.
Now it is time to dance.
775
01:08:02,954 --> 01:08:05,373
REPORT
776
01:08:16,384 --> 01:08:19,179
What are you doing,
777
01:08:19,221 --> 01:08:20,847
and why are you
dressed like that?
778
01:08:20,889 --> 01:08:22,349
Make no noise.
779
01:08:22,390 --> 01:08:24,976
This ritual requires
absolute silence.
780
01:08:27,604 --> 01:08:29,689
You should dance with us.
781
01:08:29,731 --> 01:08:31,608
No. I don't even know
what you're doing.
782
01:08:34,111 --> 01:08:36,279
Momo will dance.
783
01:08:36,321 --> 01:08:37,864
Are you deaf? I said no.
784
01:08:41,618 --> 01:08:44,162
Please will you dance?
785
01:08:44,204 --> 01:08:46,790
Absolutely not.
786
01:08:50,710 --> 01:08:53,922
Pretty, pretty, pretty please?
787
01:09:05,600 --> 01:09:07,310
Hey.
788
01:09:07,352 --> 01:09:09,980
- What's wrong with you?
- You're doing the dance wrong.
789
01:09:10,021 --> 01:09:11,857
Watch.
790
01:09:11,898 --> 01:09:13,859
Like this. And this.
791
01:09:15,735 --> 01:09:17,529
From the top.
792
01:09:45,015 --> 01:09:48,268
REPORT
793
01:09:57,611 --> 01:09:59,988
So cool.
794
01:10:00,030 --> 01:10:01,198
Where'd it disappear to?
795
01:10:01,239 --> 01:10:04,367
It went, oh--
796
01:10:04,409 --> 01:10:06,203
We sent it to Lord Sugawara,
797
01:10:06,244 --> 01:10:08,288
yeah, you know,
the spirit we mentioned before.
798
01:10:08,330 --> 01:10:09,915
He wants to know how
we're doing since
799
01:10:09,956 --> 01:10:12,042
he's stuck up there
and can't see us.
800
01:10:12,083 --> 01:10:14,628
We said we're running around,
having a grand time.
801
01:10:16,838 --> 01:10:19,341
What a great cover.
802
01:10:19,382 --> 01:10:22,344
You can send letters
to dead people?
803
01:10:22,385 --> 01:10:25,597
- I guess we can.
- Really?
804
01:10:25,639 --> 01:10:28,433
Don't listen to him.
He doesn't know.
805
01:10:28,475 --> 01:10:30,727
I have a letter I want you
to send to my dad.
806
01:10:30,769 --> 01:10:31,937
Wait here, OK?
807
01:10:36,608 --> 01:10:40,028
Oh, boy, we're
in big trouble now.
808
01:10:45,242 --> 01:10:46,993
A letter?
809
01:10:47,035 --> 01:10:49,704
I left it right on my desk
in my bedroom. I know I did.
810
01:10:49,746 --> 01:10:51,039
Your desk?
811
01:10:52,791 --> 01:10:55,168
I have no idea where it
would be, no idea at all.
812
01:10:55,210 --> 01:10:57,128
You sure?
813
01:10:57,170 --> 01:10:59,089
What about you?
Have you seen it?
814
01:11:02,384 --> 01:11:04,219
What do I do?
815
01:11:09,266 --> 01:11:12,978
I don't think she's coming.
Should we go and get her?
816
01:11:15,981 --> 01:11:18,525
Nah. Let's wait a bit longer.
817
01:11:21,903 --> 01:11:24,948
It has to be around
here somewhere.
818
01:11:27,325 --> 01:11:28,868
Where could it be?
819
01:11:34,541 --> 01:11:35,875
Yota and Umi!
820
01:12:26,843 --> 01:12:29,137
The typhoon will bring about
a heavy storm surge
821
01:12:29,179 --> 01:12:31,139
as it travels north
along the coast.
822
01:12:31,181 --> 01:12:33,600
By this evening, it is expected
to reach Fuchu
823
01:12:33,641 --> 01:12:35,101
and the Shikoku Islands.
824
01:12:35,143 --> 01:12:37,854
I guess I'm lucky
I don't have school today.
825
01:12:37,896 --> 01:12:39,814
I might as well catch up
on some cleaning.
826
01:12:39,856 --> 01:12:41,107
How about you?
827
01:12:41,149 --> 01:12:42,567
Are you finished
with your homework yet?
828
01:12:42,609 --> 01:12:44,444
You should probably
work on it tonight
829
01:12:44,486 --> 01:12:45,987
since you can't go out.
830
01:12:46,863 --> 01:12:49,366
Are you listening?
831
01:12:49,407 --> 01:12:51,034
Yeah.
832
01:12:57,540 --> 01:13:00,168
DEAR DAD
833
01:13:04,172 --> 01:13:06,841
Momo, have you seen
my small hand mirror?
834
01:13:06,883 --> 01:13:08,843
Can't you knock?
835
01:13:08,885 --> 01:13:11,012
But your door was wide open.
836
01:13:11,054 --> 01:13:12,722
About my mirror...
837
01:13:12,764 --> 01:13:15,809
I don't know. Last I saw,
it was lying on your dresser.
838
01:13:15,850 --> 01:13:18,228
That's odd
839
01:13:27,862 --> 01:13:30,490
I don't mean to brag
or anything,
840
01:13:30,532 --> 01:13:34,202
but I get handsomer
every passing minute.
841
01:13:34,244 --> 01:13:37,414
It's obviously my inner
beauty shining through.
842
01:13:37,455 --> 01:13:39,332
Let me see.
843
01:13:41,835 --> 01:13:44,712
Hello there, handsome.
844
01:13:44,754 --> 01:13:46,589
Since the two of them
are stuck at home,
845
01:13:46,631 --> 01:13:49,008
our job today
is infinitely easier.
846
01:13:49,050 --> 01:13:51,678
I feel like a pretty girl.
847
01:13:52,804 --> 01:13:54,889
This is better than nothing,
848
01:13:54,931 --> 01:13:57,475
but we need protein,
or we'll never feel full.
849
01:14:14,868 --> 01:14:18,163
I think they come back.
850
01:14:19,456 --> 01:14:21,833
I'm hungry again.
851
01:14:29,549 --> 01:14:31,134
That's it.
852
01:14:34,596 --> 01:14:38,892
How many times have I told you?
Absolutely no stealing.
853
01:14:41,102 --> 01:14:43,313
What are you doing with that?
854
01:14:45,190 --> 01:14:47,108
Hold your horsies.
855
01:14:47,150 --> 01:14:48,902
All I did was borrow it.
That's all.
856
01:14:51,529 --> 01:14:54,449
What do you want with it?
That's not just any mirror.
857
01:14:54,491 --> 01:14:56,075
My father gave that
to my mother as a present.
858
01:14:56,117 --> 01:14:57,952
So you can't have it.
859
01:15:02,707 --> 01:15:04,626
Give it back right now.
860
01:15:04,667 --> 01:15:06,252
Calm down.
861
01:15:10,507 --> 01:15:13,551
Stop it.
You're overreacting.
862
01:15:13,593 --> 01:15:15,386
Give it back, or else.
863
01:15:26,773 --> 01:15:29,275
Momo, are you OK?
864
01:15:41,788 --> 01:15:43,748
What is all this?
865
01:15:47,460 --> 01:15:49,128
Did you hurt yourself?
866
01:15:51,673 --> 01:15:53,800
I'm sorry.
867
01:15:53,841 --> 01:15:57,011
I didn't mean to,
but I broke your hand mirror.
868
01:15:57,053 --> 01:15:59,597
This isn't about the mirror.
869
01:16:05,645 --> 01:16:07,855
I want you to tell me
the truth now.
870
01:16:07,897 --> 01:16:09,524
Have you been stealing?
871
01:16:09,566 --> 01:16:13,319
I haven't. This isn't
what it looks like, I swear.
872
01:16:13,361 --> 01:16:16,656
Then care to explain to me
how all of this got here?
873
01:16:16,698 --> 01:16:18,700
But, Mom, I--
874
01:16:18,741 --> 01:16:20,868
I'm waiting, Momo.
875
01:16:23,288 --> 01:16:24,789
Momo?
876
01:16:27,875 --> 01:16:30,753
You wouldn't believe me
if I told you the truth.
877
01:16:32,005 --> 01:16:34,465
Goblins live here.
878
01:16:34,507 --> 01:16:36,634
They're always hungry,
and so they steal.
879
01:16:39,846 --> 01:16:43,182
Momo, stop lying to me.
880
01:16:43,224 --> 01:16:44,934
But I'm telling the truth.
881
01:16:44,976 --> 01:16:46,644
Momo!
882
01:16:46,686 --> 01:16:48,313
I am not lying to you.
883
01:16:48,354 --> 01:16:50,857
All right, then.
Then where are these goblins?
884
01:16:53,443 --> 01:16:56,237
They're over there.
885
01:16:56,279 --> 01:16:58,031
No, they're not.
886
01:16:58,072 --> 01:16:59,616
Yes, they are.
887
01:16:59,657 --> 01:17:00,867
They're not.
888
01:17:00,908 --> 01:17:02,952
You can't see them.
889
01:17:11,210 --> 01:17:14,422
Mom, you've changed.
890
01:17:15,423 --> 01:17:18,259
What?
891
01:17:18,301 --> 01:17:20,762
You've been different
ever since Dad died.
892
01:17:23,348 --> 01:17:26,351
Don't change the subject.
893
01:17:26,392 --> 01:17:29,020
What do you care?
You're never home.
894
01:17:29,062 --> 01:17:31,064
It's like you can't stand
to be around me.
895
01:17:33,024 --> 01:17:34,776
Just leave me alone.
896
01:17:39,197 --> 01:17:42,367
And what's worse is
that it's obvious
897
01:17:42,408 --> 01:17:44,452
you forgot about Dad.
898
01:17:45,745 --> 01:17:47,580
Where are you going?
899
01:17:47,622 --> 01:17:50,333
We're not finished here,
young lady.
900
01:18:40,425 --> 01:18:42,927
What happened
to you yesterday?
901
01:18:42,969 --> 01:18:45,763
We waited for you.
902
01:18:45,805 --> 01:18:48,015
I'm sorry.
903
01:18:49,684 --> 01:18:51,352
It's OK. I get it.
904
01:18:51,394 --> 01:18:54,147
I couldn't dive
until I was eleven.
905
01:18:54,188 --> 01:18:56,357
Don't feel bad.
You'll be able to do it.
906
01:18:59,318 --> 01:19:01,946
The festival's almost here.
907
01:19:01,988 --> 01:19:04,490
I don't know about you,
but I'm excited.
908
01:19:04,532 --> 01:19:07,118
All our dads take
the straw boats out to sea.
909
01:19:07,160 --> 01:19:09,454
It's actually pretty cool.
910
01:19:10,496 --> 01:19:12,832
My dad, he's dead.
911
01:20:29,242 --> 01:20:31,452
Cheer up, little human.
912
01:20:31,494 --> 01:20:34,372
Yeah, I used to fight
with my mom all the time.
913
01:20:34,413 --> 01:20:36,833
You're not helping.
914
01:20:36,874 --> 01:20:39,043
Besides, the fight
was your fault.
915
01:20:46,217 --> 01:20:47,969
You know...
916
01:20:50,721 --> 01:20:53,766
right before my dad died,
we had a fight.
917
01:20:57,895 --> 01:21:01,899
When my parents first met,
on one of their first dates,
918
01:21:01,941 --> 01:21:05,069
my dad took my mom to go see
the Vienna Boys' Choir.
919
01:21:09,240 --> 01:21:11,909
On their anniversary this year,
920
01:21:11,951 --> 01:21:14,537
the Choir was
performing in Tokyo.
921
01:21:14,579 --> 01:21:16,581
I told my mom about it.
922
01:21:16,622 --> 01:21:18,541
I asked her to buy
three tickets to the show...
923
01:21:21,961 --> 01:21:27,008
and then I asked my dad
to keep that day open for me.
924
01:21:27,049 --> 01:21:30,177
I didn't tell him why,
because I--
925
01:21:30,219 --> 01:21:32,263
I wanted it to be a surprise.
926
01:21:35,641 --> 01:21:40,146
On that day,
he suddenly had to leave.
927
01:21:40,187 --> 01:21:42,481
Hey, I'm sorry.
928
01:21:42,523 --> 01:21:45,276
I'll be back next week.
We can hang out then.
929
01:21:45,318 --> 01:21:48,279
It has to be tonight.
Don't go.
930
01:21:48,321 --> 01:21:50,781
This is very important research.
931
01:21:50,823 --> 01:21:52,700
I have to, Momo.
932
01:21:52,742 --> 01:21:55,411
There are too many
people counting on me.
933
01:21:55,453 --> 01:21:58,789
Fine, then go.
934
01:21:58,831 --> 01:22:02,543
Hey, forgive me?
935
01:22:02,585 --> 01:22:05,004
Forgive me?
936
01:22:05,046 --> 01:22:07,757
Please, please?
937
01:22:12,803 --> 01:22:14,764
Forget it.
938
01:22:14,805 --> 01:22:16,933
You're selfish,
and you're a liar.
939
01:22:25,024 --> 01:22:27,193
I don't care if you come back.
940
01:22:36,327 --> 01:22:38,120
VIENNA BOYS' CHOIR TICKET
941
01:22:53,386 --> 01:22:55,054
DEAR MOMO
942
01:23:14,824 --> 01:23:17,868
I don't know why
I said those things to him.
943
01:23:21,872 --> 01:23:23,874
I beg your forgiveness.
944
01:23:23,916 --> 01:23:25,918
I didn't know how
important the letter was.
945
01:23:25,960 --> 01:23:28,754
I sent it up there by mistake.
You have to believe me.
946
01:23:30,423 --> 01:23:34,051
Wait. What do you mean,
you sent it?
947
01:23:34,093 --> 01:23:35,636
UP Where?
948
01:23:35,678 --> 01:23:38,556
I don't just mean the attic.
949
01:23:38,597 --> 01:23:42,935
I'm talking about
"up there" up there.
950
01:23:49,817 --> 01:23:52,528
Hey, Dad,
is that boat gonna be OK?
951
01:23:52,570 --> 01:23:54,488
Yeah.
952
01:23:54,530 --> 01:23:56,115
Yota.
953
01:24:03,831 --> 01:24:06,625
Have either of you seen Momo?
954
01:24:08,252 --> 01:24:11,464
I saw her at the beach earlier,
but that was hours ago.
955
01:24:13,132 --> 01:24:15,051
Thank you.
956
01:24:15,092 --> 01:24:18,012
Hey, wait. I may have
said something to upset her.
957
01:24:27,730 --> 01:24:31,192
Are you OK?
You shouldn't be out here.
958
01:24:31,233 --> 01:24:32,985
We'll get you some help.
959
01:24:35,654 --> 01:24:38,657
You might not believe this,
but a long time ago,
960
01:24:38,699 --> 01:24:40,659
we used to be really bad dudes,
961
01:24:40,701 --> 01:24:42,328
but then one day,
962
01:24:42,369 --> 01:24:45,873
our boss became fed up
with our shenanigans.
963
01:24:45,915 --> 01:24:49,001
He decided to take away
our handsome bodies
964
01:24:49,043 --> 01:24:51,295
and with them,
all our awesome powers.
965
01:24:51,337 --> 01:24:54,840
Now we're just errand boys
who take orders from above.
966
01:24:54,882 --> 01:24:57,927
And cursed to always be hungry.
967
01:24:57,968 --> 01:25:00,429
Sometimes it really sucks
to be immortal.
968
01:25:02,014 --> 01:25:04,683
Why don't you ask
Lord Sugawara for help?
969
01:25:04,725 --> 01:25:06,852
'Cause he doesn't exist.
970
01:25:06,894 --> 01:25:09,605
What? He doesn't?
971
01:25:09,647 --> 01:25:11,774
Do you not have a brain?
972
01:25:11,816 --> 01:25:13,526
He's gotta be
playing dumb, right?
973
01:25:13,567 --> 01:25:15,986
He's lucky he can forget.
974
01:25:16,028 --> 01:25:19,281
Listen, Momo, the truth is,
975
01:25:19,323 --> 01:25:23,661
after a person has died,
they can't go above right away.
976
01:25:23,702 --> 01:25:26,080
It's like a waiting period,
977
01:25:26,122 --> 01:25:27,623
and during that time,
978
01:25:27,665 --> 01:25:29,834
the spirits of those who
have died just kind of
979
01:25:29,875 --> 01:25:31,961
wander around the earth.
980
01:25:32,002 --> 01:25:33,712
Then when they
are transitioning
981
01:25:33,754 --> 01:25:35,548
to that place up there,
982
01:25:35,589 --> 01:25:37,424
they can't watch over
their loved ones.
983
01:25:37,466 --> 01:25:39,093
So we do it for them.
984
01:25:39,135 --> 01:25:43,097
That's our job as guardians,
and that's why we've come here,
985
01:25:43,139 --> 01:25:45,141
but once your father gets there,
986
01:25:45,182 --> 01:25:48,561
he can watch over you again,
and our job will be done, see?
987
01:25:48,602 --> 01:25:51,397
Anyway, your father
should get there tomorrow.
988
01:25:51,438 --> 01:25:53,649
Tomorrow can't come soon enough.
989
01:25:53,691 --> 01:25:55,192
No offense, but you've been
990
01:25:55,234 --> 01:25:58,195
one of our more difficult
assignments.
991
01:25:58,237 --> 01:26:02,116
We're expressly forbidden
to intervene in human's lives.
992
01:26:02,158 --> 01:26:07,288
I'd say more, but we have
sworn to absolute secrecy.
993
01:26:07,329 --> 01:26:08,873
It's very serious.
994
01:26:08,914 --> 01:26:11,041
Hey, blabbermouth,
it's a little late for that.
995
01:26:12,710 --> 01:26:15,004
So then my dad is--
996
01:26:18,632 --> 01:26:20,759
Momo, is that you?
997
01:26:24,555 --> 01:26:27,224
Thank goodness I found you.
998
01:26:27,266 --> 01:26:30,394
Your mom's really sick.
Hurry up and hop on the back.
999
01:26:31,770 --> 01:26:33,856
Come on.
1000
01:26:49,955 --> 01:26:51,332
What happened?
1001
01:26:51,373 --> 01:26:53,167
Oh, there you are.
1002
01:26:55,377 --> 01:26:57,713
I'm here.
1003
01:26:57,755 --> 01:27:01,717
Momo, I'm glad you're safe.
1004
01:27:01,759 --> 01:27:04,178
Are you all right?
I didn't mean to make you worry.
1005
01:27:07,473 --> 01:27:09,266
Did you call for help?
1006
01:27:09,308 --> 01:27:12,061
We tried, but there's only
one doctor in these parts.
1007
01:27:12,102 --> 01:27:14,438
The doctor in Mitsuko
had a house call.
1008
01:27:14,480 --> 01:27:16,857
'Cause of the storm, they're
stranded on another island.
1009
01:27:19,068 --> 01:27:21,487
You're soaking wet.
Why don't you change?
1010
01:27:21,528 --> 01:27:23,447
I'm fine.
1011
01:27:24,949 --> 01:27:27,284
Mitsuko's sister's calling
them right now.
1012
01:27:27,326 --> 01:27:28,911
Hopefully, she'll be
able to get through.
1013
01:27:33,249 --> 01:27:36,085
I'm afraid I don't have
good news.
1014
01:27:36,126 --> 01:27:38,879
Unfortunately, they can't launch
a boat or helicopter
1015
01:27:38,921 --> 01:27:41,090
until the storm dies down.
1016
01:27:41,131 --> 01:27:43,050
That's why I've always said
1017
01:27:43,092 --> 01:27:45,511
we need more than
one doctor in this area.
1018
01:27:45,552 --> 01:27:46,929
So what do we do now?
1019
01:27:49,598 --> 01:27:52,101
Well, we'd still need
a qualified medical professional
1020
01:27:52,142 --> 01:27:56,522
to administer oxygen
or give her a muscle relaxer.
1021
01:28:00,776 --> 01:28:03,195
The inhaler only does so much,
1022
01:28:03,237 --> 01:28:05,781
and she's not supposed
to use it that often.
1023
01:28:10,327 --> 01:28:12,371
Help her.
1024
01:28:12,413 --> 01:28:14,081
Ikuko.
1025
01:28:15,749 --> 01:28:19,545
There, there. Try to relax.
1026
01:28:19,586 --> 01:28:22,172
It'll be OK.
1027
01:28:22,214 --> 01:28:24,842
The bridge.
What about the bridge?
1028
01:28:24,883 --> 01:28:26,927
Well, it's technically
completed, I guess,
1029
01:28:26,969 --> 01:28:29,305
but it's not open to the public,
1030
01:28:29,346 --> 01:28:33,100
and with the typhoon,
it's too risky, bad idea.
1031
01:28:48,157 --> 01:28:49,908
So what now?
1032
01:28:49,950 --> 01:28:51,702
We just sit around
and do nothing?
1033
01:28:51,744 --> 01:28:53,412
Don't worry.
1034
01:28:53,454 --> 01:28:56,540
The doctor will be here as
soon as the storm dies down.
1035
01:28:56,582 --> 01:28:58,834
But what if that takes too long?
1036
01:28:58,876 --> 01:29:00,711
All we can do is wait.
1037
01:29:00,753 --> 01:29:03,464
The best thing is to try
to keep your mother calm.
1038
01:29:06,884 --> 01:29:10,971
Poor thing. She's been
through so much lately.
1039
01:29:12,348 --> 01:29:16,185
It's too much for one to take,
1040
01:29:16,226 --> 01:29:18,812
and she's kept it
bottled inside.
1041
01:29:18,854 --> 01:29:21,148
It can't be good for her health.
1042
01:30:16,787 --> 01:30:19,998
I was wrong.
She hasn't forgotten.
1043
01:30:37,433 --> 01:30:38,976
My mom's having trouble
breathing
1044
01:30:39,017 --> 01:30:40,185
and needs a doctor right away.
1045
01:30:40,227 --> 01:30:41,812
I need your help
crossing the bridge.
1046
01:30:41,854 --> 01:30:43,230
That's impossible.
1047
01:30:43,272 --> 01:30:44,857
I told you that we are
forbidden to interfere
1048
01:30:44,898 --> 01:30:46,316
with the lives of humans.
1049
01:30:46,358 --> 01:30:47,818
I'm begging you.
1050
01:30:47,860 --> 01:30:51,071
No way. We're in enough
trouble already as it is.
1051
01:30:51,113 --> 01:30:52,614
You have any idea what
kind of punishment
1052
01:30:52,656 --> 01:30:54,491
they'd give us for that?
1053
01:30:57,286 --> 01:30:58,579
I didn't want to have to resort
to this.
1054
01:30:58,620 --> 01:31:00,164
Even if you break the pass,
1055
01:31:00,205 --> 01:31:02,624
I'm sorry, but we still
can't help you.
1056
01:31:02,666 --> 01:31:03,959
He's telling the truth.
1057
01:31:04,001 --> 01:31:06,170
And we'll be gone by
tomorrow, anyways.
1058
01:31:06,211 --> 01:31:08,589
So you might as well put
that away, OK?
1059
01:31:11,341 --> 01:31:12,885
You're nothing but
a bunch of cowards.
1060
01:31:12,926 --> 01:31:14,720
I'll do it myself.
1061
01:31:33,989 --> 01:31:35,157
Momo?
1062
01:31:35,199 --> 01:31:36,658
Koichi, go after her.
1063
01:31:36,700 --> 01:31:38,118
Right.
1064
01:31:39,703 --> 01:31:42,539
Where are you going?
1065
01:31:42,581 --> 01:31:44,041
Wait. Momo.
1066
01:31:44,082 --> 01:31:46,126
The bike. Take the bike.
1067
01:31:46,168 --> 01:31:48,378
- Good idea.
- I'll run after her.
1068
01:31:51,673 --> 01:31:53,217
The keys.
1069
01:32:04,144 --> 01:32:06,480
I was only thinking of myself.
1070
01:32:06,522 --> 01:32:09,316
I never thought of what
she was going through.
1071
01:32:20,577 --> 01:32:23,163
You shouldn't be out here.
Let's go back.
1072
01:32:23,205 --> 01:32:25,541
You can't stop me.
1073
01:32:25,582 --> 01:32:28,085
Are you crazy?
It's too dangerous.
1074
01:32:28,126 --> 01:32:30,587
I don't care.
I have to help my mom.
1075
01:32:30,629 --> 01:32:34,007
What if you drown?
How's that going to help her?
1076
01:32:34,049 --> 01:32:35,801
Calm down.
1077
01:32:35,842 --> 01:32:37,886
Now let's go back.
1078
01:32:41,640 --> 01:32:44,101
No, I can't.
1079
01:32:44,142 --> 01:32:48,564
Right before my dad died,
I had a huge fight with him.
1080
01:32:48,605 --> 01:32:52,234
Today, I said some terrible
things to my mom.
1081
01:32:54,486 --> 01:32:55,946
So I have to go.
1082
01:32:55,988 --> 01:32:58,490
I have to save her
or die trying.
1083
01:32:58,532 --> 01:32:59,992
Momo.
1084
01:33:01,076 --> 01:33:02,661
Come on.
Can't you help her?
1085
01:33:02,703 --> 01:33:04,037
Me?
1086
01:33:04,079 --> 01:33:05,622
She's gonna do it with
or without you.
1087
01:33:05,664 --> 01:33:07,541
So you might as well help.
1088
01:33:07,583 --> 01:33:10,002
Well, what's it gonna be?
1089
01:33:10,043 --> 01:33:11,837
Yota.
1090
01:33:14,131 --> 01:33:20,220
They're both just kids,
and yet they're so brave.
1091
01:33:22,848 --> 01:33:24,600
Why can't I?
1092
01:33:35,319 --> 01:33:39,197
I have to confess,
I care about your mom.
1093
01:33:41,158 --> 01:33:42,951
So let's save her!
1094
01:33:46,747 --> 01:33:49,207
Yota, wish us luck.
1095
01:33:51,084 --> 01:33:55,505
Yeah! Go, Momo!
Don't give up!
1096
01:34:02,095 --> 01:34:04,389
What if we broke the rule?
1097
01:34:04,431 --> 01:34:06,600
The last guys who did
were cursed to eat
1098
01:34:06,642 --> 01:34:08,977
their own feet every
morning for eternity.
1099
01:34:09,019 --> 01:34:10,979
The punishments
are always food based.
1100
01:34:11,021 --> 01:34:13,148
Man, that sucks.
1101
01:34:13,190 --> 01:34:16,568
I don't wanna end up like that.
1102
01:34:16,610 --> 01:34:18,445
But if lkuko or Momo dies,
1103
01:34:18,487 --> 01:34:21,657
what do you think
they will do to us?
1104
01:34:21,698 --> 01:34:25,911
Good point. Well, if it's
of natural causes we're OK.
1105
01:34:25,952 --> 01:34:28,664
Anything else would mean we'd
failed our jobs as guardians
1106
01:34:28,705 --> 01:34:31,833
and we'd be forced to
eat our own heads.
1107
01:34:31,875 --> 01:34:35,295
In the worse case scenario,
if both of them die--
1108
01:34:35,337 --> 01:34:36,505
Wait a second.
1109
01:34:36,546 --> 01:34:39,341
If they die because of
something we failed to do--
1110
01:34:46,598 --> 01:34:47,766
You're right.
1111
01:34:47,808 --> 01:34:49,226
But if the reason we have
to break the rule
1112
01:34:49,267 --> 01:34:51,436
is because we're
saving Momo,
1113
01:34:51,478 --> 01:34:53,021
then all we're really
guilty of is
1114
01:34:53,063 --> 01:34:55,857
carrying out our duties
as guardians, am I right?
1115
01:34:55,899 --> 01:34:58,652
And so we should be able
to escape any punishment.
1116
01:34:58,694 --> 01:35:01,196
You're a genius.
1117
01:35:01,238 --> 01:35:02,614
Hey wait, wait.
1118
01:35:02,656 --> 01:35:05,784
Your plan only works
if we succeed in helping her.
1119
01:35:05,826 --> 01:35:07,077
What powers do we have?
1120
01:35:07,119 --> 01:35:08,870
You can run super fast
1121
01:35:08,912 --> 01:35:11,540
and all I can do is
make smelly farts.
1122
01:35:11,581 --> 01:35:13,750
What good are farts in a storm?
1123
01:35:18,922 --> 01:35:20,924
But we have friends.
1124
01:35:31,560 --> 01:35:34,020
NO TRESPASSING
1125
01:35:39,860 --> 01:35:41,695
OK. Here we go.
1126
01:35:41,737 --> 01:35:43,155
Ready.
1127
01:35:54,916 --> 01:35:57,544
Make sure you're
holding on tight!
1128
01:36:50,972 --> 01:36:52,682
Hold on!
1129
01:37:12,619 --> 01:37:15,455
- Are you OK?
- Let's keep going.
1130
01:37:46,778 --> 01:37:49,322
No use. It's stuck.
1131
01:38:07,966 --> 01:38:09,593
My mom.
1132
01:38:16,766 --> 01:38:19,144
Hey. Dad!
1133
01:38:19,185 --> 01:38:23,273
I need your help to save Mom!
1134
01:39:04,648 --> 01:39:08,026
Momo!
1135
01:39:08,068 --> 01:39:12,614
lwa. Kawa. Mame.
You came. You actually came.
1136
01:39:15,283 --> 01:39:16,618
Hang on.
1137
01:39:16,660 --> 01:39:20,163
We'll shield you from the storm
so you can go faster.
1138
01:39:20,205 --> 01:39:22,624
Here we come.
1139
01:39:36,513 --> 01:39:40,558
What just happened?
The rain.
1140
01:39:40,600 --> 01:39:42,185
Now's our chance.
Let's go.
1141
01:39:42,227 --> 01:39:44,562
This is bananas.
1142
01:39:44,604 --> 01:39:46,523
Snap out of it.
1143
01:39:58,952 --> 01:40:00,745
Alright, I'm on.
1144
01:41:01,598 --> 01:41:03,391
Hey. Wake up.
1145
01:41:12,650 --> 01:41:13,985
lwa.
1146
01:41:14,027 --> 01:41:15,653
Riding a scooter can't be
that much different
1147
01:41:15,695 --> 01:41:17,781
than a dragon, right?
1148
01:41:59,322 --> 01:42:02,826
Here we go.
1149
01:42:02,867 --> 01:42:04,702
Not bad, huh?
1150
01:42:20,802 --> 01:42:23,429
I see the other island.
1151
01:42:30,436 --> 01:42:32,897
Hang on.
This is the final stretch.
1152
01:42:32,939 --> 01:42:36,401
Thank you.
Wait here 'till we get back.
1153
01:42:36,442 --> 01:42:40,780
I hate the rain. This sucks.
We'll be here waiting for you.
1154
01:43:27,785 --> 01:43:30,163
I've gotta run home
for a minute,
1155
01:43:30,205 --> 01:43:31,915
but I'll be right back.
1156
01:43:54,938 --> 01:43:56,856
Thank goodness.
You're still here.
1157
01:43:58,024 --> 01:43:59,567
Thank you.
1158
01:43:59,609 --> 01:44:02,528
My mom's going to be OK now,
and it's all thanks to you.
1159
01:44:03,571 --> 01:44:05,823
No need for thanks.
1160
01:44:05,865 --> 01:44:08,034
We were just doing
our jobs as guardians.
1161
01:44:08,076 --> 01:44:10,954
And saving our butts from
punishment at the same time.
1162
01:44:11,663 --> 01:44:16,167
Before you go,
I have a favor to ask.
1163
01:44:16,209 --> 01:44:17,877
I wrote a letter.
1164
01:44:17,919 --> 01:44:19,712
Could you deliver it
to my dad for me?
1165
01:44:21,130 --> 01:44:24,550
Unfortunately,
that's against the rules, too.
1166
01:44:24,592 --> 01:44:27,637
Hey, wait.
I can never remember the rules.
1167
01:44:27,679 --> 01:44:30,098
So maybe I can
deliver it for you?
1168
01:44:31,975 --> 01:44:34,352
I really envy this idiot
sometimes.
1169
01:44:36,020 --> 01:44:38,856
So long. I'm always gonna
wonder how your liver tastes.
1170
01:44:38,898 --> 01:44:40,858
And I'm always going to wonder
1171
01:44:40,900 --> 01:44:43,444
how that delivery guy tasted.
1172
01:44:43,486 --> 01:44:44,862
And I'm always--
1173
01:44:48,157 --> 01:44:50,034
What was I saying?
1174
01:44:59,252 --> 01:45:01,296
What's in those bags?
1175
01:45:05,049 --> 01:45:08,011
Don't. Let go.
It's just my recycling.
1176
01:45:18,396 --> 01:45:20,398
Never mind.
1177
01:45:20,440 --> 01:45:23,067
I don't know why I expected
anything different from you.
1178
01:45:23,109 --> 01:45:24,736
Off you go.
1179
01:45:26,321 --> 01:45:30,033
Well, then, thank you
for the generous parting gifts.
1180
01:45:48,885 --> 01:45:52,722
Is there maybe a chance
you'll come back to visit?
1181
01:45:52,764 --> 01:45:55,141
I don't think you'd like
that very much.
1182
01:45:55,183 --> 01:45:59,395
I mean, unless you want
a loved one to die.
1183
01:45:59,437 --> 01:46:01,314
Oh, right.
1184
01:47:11,342 --> 01:47:13,052
Bye.
1185
01:47:48,629 --> 01:47:50,631
Dear Dad,
1186
01:47:50,673 --> 01:47:52,717
I'm doing well.
1187
01:47:52,758 --> 01:47:54,302
I wanted to apologize
1188
01:47:54,343 --> 01:47:57,263
for all the horrible things
I said to you.
1189
01:47:57,305 --> 01:48:01,434
I didn't mean them.
I hope you forgive me.
1190
01:48:01,476 --> 01:48:05,480
The goblins who were sent
here to watch me saved Mom.
1191
01:48:05,521 --> 01:48:09,650
So if you see them,
please thank them for me,
1192
01:48:09,692 --> 01:48:11,944
although, come to think of it,
1193
01:48:11,986 --> 01:48:14,864
they might look different now.
1194
01:48:14,906 --> 01:48:16,991
Mom and I miss you a lot,
1195
01:48:17,033 --> 01:48:20,411
but we'll do the best
that we can to make you proud.
1196
01:48:20,453 --> 01:48:22,580
Thank you for
watching over us.
1197
01:48:22,622 --> 01:48:25,583
We'll try not to do anything
to make you worry.
1198
01:48:25,625 --> 01:48:29,587
Dad, you're the best.
I love you.
1199
01:48:29,629 --> 01:48:31,130
Momo.
1200
01:48:32,924 --> 01:48:35,801
You know that letter you found?
1201
01:48:35,843 --> 01:48:39,055
Well, I think I know what
your dad wanted to write to you.
1202
01:48:39,096 --> 01:48:40,515
Really?
1203
01:48:40,556 --> 01:48:44,644
I have a feeling he wanted
to say that he was sorry.
1204
01:48:44,685 --> 01:48:46,354
You think so?
1205
01:48:46,395 --> 01:48:47,897
I know so.
1206
01:48:47,939 --> 01:48:49,607
Funny thing about your dad,
1207
01:48:49,649 --> 01:48:52,109
he could always write
an excellent research paper,
1208
01:48:52,151 --> 01:48:55,071
but if he had to write down
his feelings,
1209
01:48:55,112 --> 01:48:58,324
he'd have trouble
finding the words.
1210
01:48:58,366 --> 01:49:02,119
Maybe he was just too
sensitive to others' feelings.
1211
01:49:13,381 --> 01:49:15,925
Your dad would've liked this.
1212
01:49:15,967 --> 01:49:18,302
He really did love the ocean.
1213
01:49:20,680 --> 01:49:25,059
Momo, I'm sorry
for slapping you.
1214
01:49:25,101 --> 01:49:27,311
It was wrong of me,
and I should've--
1215
01:49:28,271 --> 01:49:30,439
It was my fault.
1216
01:49:30,481 --> 01:49:32,316
I was being insensitive.
1217
01:49:32,358 --> 01:49:34,485
Well, you've been through
so much lately.
1218
01:49:34,527 --> 01:49:37,446
I know, but I'm still sorry.
1219
01:49:46,038 --> 01:49:48,916
I guess I was wrong.
1220
01:49:48,958 --> 01:49:51,919
I thought I had to put on
a good face and look strong,
1221
01:49:51,961 --> 01:49:55,339
pretend to be happy
to help you cope,
1222
01:49:55,381 --> 01:49:57,550
but it just made both of us
feel more alone.
1223
01:49:57,592 --> 01:49:59,594
It's OK.
1224
01:49:59,635 --> 01:50:01,178
Let's make a deal.
1225
01:50:01,220 --> 01:50:04,140
I want us to be more open
and honest with each other, 'K?
1226
01:50:04,181 --> 01:50:08,185
Sure, but I'm moody
and a teenager.
1227
01:50:08,227 --> 01:50:10,688
What else is new?
1228
01:50:16,527 --> 01:50:18,029
One more thing.
1229
01:50:20,489 --> 01:50:22,325
Thank you, Momo.
1230
01:50:34,837 --> 01:50:36,881
Wow, that's so cool.
1231
01:50:36,922 --> 01:50:39,175
Go, Dad. Push hard.
1232
01:50:44,847 --> 01:50:47,350
Nice. That went far.
1233
01:50:47,391 --> 01:50:49,101
Hey, Momo.
1234
01:50:50,645 --> 01:50:51,812
Hey.
1235
01:51:20,299 --> 01:51:21,759
What time is it?
1236
01:51:23,302 --> 01:51:25,554
That was so cool.
That was so much fun.
1237
01:51:25,596 --> 01:51:27,306
I know.
1238
01:51:41,153 --> 01:51:43,322
Well, shall we go?
1239
01:52:23,612 --> 01:52:24,780
Mom.
1240
01:52:42,715 --> 01:52:43,841
DEAR MOMO
1241
01:53:12,495 --> 01:53:14,997
I don't believe it.
1242
01:53:16,624 --> 01:53:18,751
Is there something
written on it?
1243
01:53:24,173 --> 01:53:27,802
"I'm already proud of you.
1244
01:53:27,843 --> 01:53:31,055
"Please take care
of your mother.
1245
01:53:31,096 --> 01:53:34,099
"I'll always watch over you.
1246
01:53:34,141 --> 01:53:35,601
"Dad."
1247
01:53:44,151 --> 01:53:45,903
Now it's gone.
1248
01:53:49,198 --> 01:53:51,575
Momo.
1249
01:53:54,078 --> 01:53:56,121
Mom.
1250
01:53:57,373 --> 01:54:01,126
I had a feeling,
just like him, too,
1251
01:54:01,168 --> 01:54:03,504
short and to the point.
1252
01:54:42,293 --> 01:54:44,211
Hey, Momo,
1253
01:54:44,253 --> 01:54:46,672
where's your weird friend?
1254
01:54:48,132 --> 01:54:49,925
He had to go back.
1255
01:55:04,064 --> 01:55:05,649
You still scared?
1256
01:55:07,735 --> 01:55:10,696
Come on. I just rode
through a killer storm.
1257
01:55:13,699 --> 01:55:15,659
Heads up.
1258
01:55:36,931 --> 01:55:38,724
Thank you.
1259
01:56:04,208 --> 01:56:06,043
Cool. Nice jump.
1260
01:56:06,085 --> 01:56:09,088
You did it.
You really got guts.
1261
01:56:09,129 --> 01:56:11,382
Welcome to our little
private pond.
1262
01:56:11,423 --> 01:56:13,425
Just don't ever dive
head first, OK,
1263
01:56:13,467 --> 01:56:15,469
or your swimsuit will come off.
1264
01:56:15,511 --> 01:56:17,304
No, seriously.
1265
01:56:17,346 --> 01:56:19,640
JAPANESE VOICE CAST
1266
01:56:19,682 --> 01:56:21,558
MOMO: KAREN MIYAMA
1267
01:56:21,600 --> 01:56:24,144
IKUKO: YUKA
1268
01:56:24,186 --> 01:56:25,938
UNCLE: YOSHISADA SAKAGUCHI
AUNTIE: IKUKO TANI
1269
01:56:25,980 --> 01:56:27,856
KOICHI: GOKI OGAWA
KAZUO: DAIZABURO ARAKAWA
1270
01:56:27,898 --> 01:56:29,608
YOTA: KOTA FUJII
UMI: KAZUKI HASHIMOTO
1271
01:56:29,650 --> 01:56:31,276
MAME: CHO
1272
01:56:31,318 --> 01:56:33,362
KAWA: KOICHI YAMADERA
1273
01:56:33,404 --> 01:56:36,323
lWA: TOSHIYUKI NISHIDA
1274
01:56:36,365 --> 01:56:41,870
THEME SONG:
"URUWASHI MAHOROBA" BY YUKO HARA
1275
01:56:41,912 --> 01:56:46,333
PRESENTED BY
"A LETTER TO MOMO" FILM PARTNERS
1276
01:56:46,375 --> 01:56:49,795
ANIMATION PRODUCTION:
PRODUCTION I.G
1277
01:56:54,925 --> 01:56:58,178
WRITTEN AND DIRECTED BY
HIROYUKI OKIURA
1278
02:00:00,652 --> 02:00:09,369
(c) "A LETTER TO MOMO"
FILM PARTNERS
89405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.