All language subtitles for A.Letter.to.Momo.2011.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,931 --> 00:01:39,809 The inland sea is just how I remember it. 2 00:01:40,684 --> 00:01:42,853 Here. In case you're thirsty. 3 00:01:42,895 --> 00:01:44,772 It's beautiful out there, don't you think? 4 00:01:47,358 --> 00:01:48,818 Come to think of it, 5 00:01:48,859 --> 00:01:50,778 the last time I was here was just before you were born. 6 00:01:50,820 --> 00:01:51,862 Did you know that? 7 00:02:08,129 --> 00:02:10,422 Hey, I think that's Shio Island right over there. 8 00:02:10,464 --> 00:02:12,299 You see it? Momo, look. 9 00:02:14,802 --> 00:02:17,471 If you look behind that big island straight ahead, 10 00:02:17,513 --> 00:02:19,849 you can see it peeking out. 11 00:02:19,890 --> 00:02:20,933 Right. 12 00:02:37,908 --> 00:02:43,873 A LETTER TO MOMO 13 00:02:47,418 --> 00:02:50,379 PRODUCERS: MITSUHISA lSHIKAWA, HIROYUKI IKEDA, 14 00:02:50,421 --> 00:02:53,174 SHIGERU WATANABE, KAZUYA HAMANA 15 00:02:54,341 --> 00:02:57,720 KEY ANIMATION SUPERVISOR: MASASHI ANDO 16 00:03:00,723 --> 00:03:03,934 ART DIRECTOR: HIROSHI ONO 17 00:03:04,977 --> 00:03:08,689 ANIMATION DIRECTOR: NAOKO KUSUMI 18 00:03:09,899 --> 00:03:13,527 COLOR DESIGNER: NOBUKO MIZUTA 19 00:03:14,195 --> 00:03:16,780 ART DESIGNER: TAKASHI WATABE 20 00:03:16,822 --> 00:03:19,325 VEHICLE DESIGNER: TOSHIO KAWAGUCHI 21 00:03:42,056 --> 00:03:45,851 ADDITIONAL ANIMATION SUPERVISOR: TOSHIYUKI INOUE 22 00:03:52,524 --> 00:03:55,778 "WELCOME TO SHIO ISLAND" 23 00:04:01,867 --> 00:04:06,622 CG DIRECTOR: KAZUHIRO NISHIKAWA PHOTOGRAPHY: KOJI TANAKA 24 00:04:09,750 --> 00:04:12,253 SOUND DIRECTOR: KAZUHIRO WAKABAYASHI 25 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 FILM EDITOR: JUNICHI UEMATSU 26 00:04:14,505 --> 00:04:17,508 MUSIC: MINA KUBOTA 27 00:04:20,052 --> 00:04:22,054 CO-PRODUCERS: KEIKO MATSUSHITA, MOTOKI MUKAICHI, 28 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 MARIKO NOGUCHI, ARIMASA OKADA 29 00:04:37,278 --> 00:04:41,657 WRITTEN AND DIRECTED BY HIROYUKI OKIURA 30 00:04:52,835 --> 00:04:54,795 It hasn't changed one bit. 31 00:04:57,464 --> 00:04:58,716 It's old. 32 00:04:58,757 --> 00:05:01,051 That's what makes it special. 33 00:05:01,093 --> 00:05:04,430 - Ikuko. - Auntie. 34 00:05:04,471 --> 00:05:06,307 Long time no see. 35 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 I've been bad about keeping in touch. 36 00:05:08,058 --> 00:05:09,977 I'm so sorry. 37 00:05:10,019 --> 00:05:12,855 You look great. How are you doing? 38 00:05:12,896 --> 00:05:15,774 Your uncle and I have been taking it easy these days. 39 00:05:15,816 --> 00:05:18,277 Oh, your furniture arrived already, 40 00:05:18,319 --> 00:05:19,987 but take your time unpacking. 41 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Sorry for the trouble. 42 00:05:21,488 --> 00:05:22,865 It was no trouble. 43 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 The movers did all the heavy lifting. 44 00:05:24,825 --> 00:05:27,536 I even had them haul out some of our old junk. 45 00:05:27,578 --> 00:05:29,955 Well, I'm still sorry I wasn't around to help you out. 46 00:05:38,630 --> 00:05:41,175 Thank you for letting us stay here. 47 00:05:41,216 --> 00:05:43,052 This is Momo. 48 00:05:43,093 --> 00:05:46,680 Momo. Aren't you a pretty young lady? 49 00:05:46,722 --> 00:05:49,308 Just like your mother. 50 00:05:49,350 --> 00:05:51,643 Momo. 51 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 Nice to meet you. 52 00:05:53,479 --> 00:05:55,773 Nice to meet you as well. 53 00:05:55,814 --> 00:05:57,649 Come in and make yourself comfortable. 54 00:05:57,691 --> 00:05:59,151 This is your new home now. 55 00:05:59,193 --> 00:06:00,944 Of course. Thank you. 56 00:06:16,919 --> 00:06:20,047 - Which one is ours? - This one. 57 00:06:20,089 --> 00:06:22,007 Uncle and Auntie live in the other house. 58 00:06:30,599 --> 00:06:33,268 What's the story with that big new bridge? 59 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 It looks like it's going to be enormous. 60 00:06:35,062 --> 00:06:38,565 - Yup, it opens in September. - That makes traveling easier. 61 00:06:38,607 --> 00:06:41,693 I wonder if it's ultimately a good thing. 62 00:06:41,735 --> 00:06:44,113 It means more people will pass through here. 63 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 I just hope they don't mess up the island. 64 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 You have a point. 65 00:06:51,161 --> 00:06:53,956 Oh, are you still having those asthma attacks? 66 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 Don't worry. I have it under control. 67 00:06:56,667 --> 00:06:58,419 You can smoke if you want. 68 00:06:58,460 --> 00:07:01,380 Hey, Momo, when your mom was a little girl, 69 00:07:01,422 --> 00:07:03,298 she'd stay with us, 'cause the ocean air 70 00:07:03,340 --> 00:07:04,925 was good for her asthma. 71 00:07:04,967 --> 00:07:06,635 Bet you didn't know that. 72 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 You said you wanted to work right away, 73 00:07:11,807 --> 00:07:15,394 but what are you going to do with your condo in Tokyo? 74 00:07:15,436 --> 00:07:17,187 I already sold it. 75 00:07:17,229 --> 00:07:19,189 I suppose I could've rented it to someone, 76 00:07:19,231 --> 00:07:21,733 but didn't want the extra headache. 77 00:07:21,775 --> 00:07:24,027 I see. 78 00:07:24,069 --> 00:07:25,779 Yeah, best to keep things simple. 79 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 Besides, it'll be a nice change of pace 80 00:07:27,865 --> 00:07:29,241 having the two of you around. 81 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 Everyone else here is boring. 82 00:07:31,452 --> 00:07:33,912 Most of our neighbors on the island are our age, 83 00:07:33,954 --> 00:07:36,748 so we welcome young people around here. 84 00:07:36,790 --> 00:07:39,418 I'm flattered you consider me a young person. 85 00:07:39,460 --> 00:07:40,878 Of course. 86 00:07:40,919 --> 00:07:44,631 We're much older than you, if not any wiser. 87 00:07:44,673 --> 00:07:47,634 You have mail. 88 00:07:47,676 --> 00:07:50,721 Oh, oh, lkuko? 89 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 No way. Koichi? 90 00:07:52,848 --> 00:07:54,475 It's been forever. 91 00:07:54,516 --> 00:07:56,226 I heard you were coming back. 92 00:07:56,268 --> 00:07:58,729 I'm glad I ran into you. You look amazing. 93 00:07:58,770 --> 00:08:01,440 Hey, I heard you started your own business. 94 00:08:01,482 --> 00:08:03,901 No. I gave that up quite a while ago. 95 00:08:03,942 --> 00:08:05,986 I didn't like being my own boss. 96 00:08:06,028 --> 00:08:08,113 I'm much happier doing this. 97 00:08:10,991 --> 00:08:12,159 That's Momo. 98 00:08:14,369 --> 00:08:15,829 Koichi. 99 00:08:15,871 --> 00:08:18,916 This mail here isn't mine. It's next door's. 100 00:08:18,957 --> 00:08:20,250 You keep mixing them up. 101 00:08:20,292 --> 00:08:23,378 Oh, no. That means I gave them your mail. 102 00:08:23,420 --> 00:08:24,630 What was your business again? 103 00:08:24,671 --> 00:08:26,673 He ran a delivery service. 104 00:08:31,011 --> 00:08:34,598 OK, I'll get it right. See you in a bit. 105 00:08:34,640 --> 00:08:38,185 He hasn't changed at all. So funny. 106 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 Is the clock broken? 107 00:08:43,106 --> 00:08:46,068 Yeah, it just suddenly stopped sometime this spring. 108 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 I took it to the shop, but they couldn't fix it. 109 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 We were so used to having it up there 110 00:08:50,531 --> 00:08:53,408 that I guess we never got around to taking it down. 111 00:08:53,450 --> 00:08:56,995 Oh, Spring, huh? 112 00:08:57,037 --> 00:08:59,289 If it bothers you, you can get rid of it. 113 00:09:00,332 --> 00:09:02,334 Momo dear, 114 00:09:02,376 --> 00:09:04,795 would you help me carry something? 115 00:09:04,836 --> 00:09:06,797 We have to go above. 116 00:09:06,838 --> 00:09:09,132 Above? 117 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 The attic's practically in the clouds. 118 00:09:18,767 --> 00:09:20,310 Come on up. 119 00:09:23,772 --> 00:09:26,316 Told you it was high. 120 00:09:30,571 --> 00:09:33,657 I know. It's a disaster, isn't it? 121 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 It's my own fault. 122 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 I don't like to throw anything away. 123 00:09:42,583 --> 00:09:45,377 Momo, grab that bag and bring it over here. 124 00:09:52,342 --> 00:09:54,261 Thank you very much. 125 00:10:08,609 --> 00:10:11,320 Oh, you've got quite the eye. 126 00:10:11,361 --> 00:10:13,405 Go ahead, open it. 127 00:10:27,127 --> 00:10:29,713 Flip through it. 128 00:10:29,755 --> 00:10:32,132 It's spooky but interesting. 129 00:10:45,145 --> 00:10:48,231 It's a very old picture book. 130 00:10:48,273 --> 00:10:51,443 Your great-uncle's father collected them. 131 00:10:51,485 --> 00:10:54,613 I have boxes of them if you want to see some more. 132 00:10:54,655 --> 00:10:58,909 That one you're reading happens to be very rare. 133 00:10:58,950 --> 00:11:01,411 If you like it, you can come up here and read them 134 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 any time you want. 135 00:11:04,122 --> 00:11:06,541 Glad I didn't have to make two trips. 136 00:11:06,583 --> 00:11:08,418 Careful going down. 137 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 It's so high, I feel like the air's thinner up here. 138 00:11:44,037 --> 00:11:46,123 What? Are you serious? 139 00:11:46,164 --> 00:11:47,416 It shouldn't be a surprise. 140 00:11:47,457 --> 00:11:49,710 I told you I'd be taking nursing classes. 141 00:11:49,751 --> 00:11:51,920 Yeah, I know, but 142 00:11:51,962 --> 00:11:54,214 I thought it didn't start until the 15th. 143 00:11:54,256 --> 00:11:56,216 No, it's the 5th. 144 00:11:56,258 --> 00:11:59,052 Wait that's tomorrow. I almost missed my first day. 145 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 That would've been bad. 146 00:12:02,431 --> 00:12:06,184 What am I supposed to do all day all alone ? 147 00:12:06,226 --> 00:12:08,770 Well, there's all this unpacking, 148 00:12:08,812 --> 00:12:10,897 and since your old school is letting you 149 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 submit assignments remotely, 150 00:12:12,774 --> 00:12:14,526 you have homework to do. 151 00:12:14,568 --> 00:12:16,653 That's not what I meant, Mom. 152 00:12:16,695 --> 00:12:18,029 Go take a bath. 153 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 I'll find the shampoo and bring it in to you, OK? 154 00:12:50,145 --> 00:12:54,524 DEAR MOMO... 155 00:12:57,319 --> 00:12:59,112 Daddy. 156 00:12:59,154 --> 00:13:01,198 You know what? Forget it. 157 00:13:01,239 --> 00:13:03,492 You're selfish, and you're a liar. 158 00:13:07,788 --> 00:13:09,581 I don't care if you come back. 159 00:13:18,673 --> 00:13:20,050 VIENNA BOYS' CHOIR TICKET 160 00:13:25,096 --> 00:13:28,475 I'm sorry. I don't understand. What happened to the ship? 161 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 I see. 162 00:13:32,479 --> 00:13:34,439 What about my husband? 163 00:13:34,481 --> 00:13:36,608 He was aboard that ship. Is he OK? 164 00:13:41,112 --> 00:13:43,615 I understand. Thank you. 165 00:14:16,857 --> 00:14:18,483 DEAR MOMO 166 00:14:21,027 --> 00:14:22,988 DEAR MOMO 167 00:14:38,378 --> 00:14:41,089 What were you going to write? 168 00:14:41,131 --> 00:14:42,424 What was it? 169 00:15:06,531 --> 00:15:08,617 OK, let's go. 170 00:15:19,252 --> 00:15:21,504 And that's it, last one on the list. 171 00:15:21,546 --> 00:15:24,257 Mom, are there no supermarkets here? 172 00:15:24,299 --> 00:15:26,718 And no malls, either. 173 00:15:26,760 --> 00:15:28,762 No way. 174 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 Just pick one already. Hurry. Everyone's waiting. 175 00:15:37,520 --> 00:15:40,690 It's a lot of stuff, but I think the two of us can manage. 176 00:15:44,653 --> 00:15:47,072 That boy over there is about your age. 177 00:15:47,113 --> 00:15:48,823 You should go and talk to him. 178 00:15:48,865 --> 00:15:51,076 Mom, no. 179 00:15:51,117 --> 00:15:53,870 Hey. You single? 180 00:15:53,912 --> 00:15:57,415 So, Yota, does your family grow citrus, too? 181 00:15:57,457 --> 00:15:58,833 Yes. 182 00:15:58,875 --> 00:16:00,001 We just moved here. 183 00:16:00,043 --> 00:16:02,420 Glad we were able to meet someone Mama's age. 184 00:16:02,462 --> 00:16:04,381 She doesn't know anybody yet. 185 00:16:13,223 --> 00:16:16,643 Yota! Over here! 186 00:16:16,685 --> 00:16:19,479 Yota, would you mind introducing her 187 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 to the rest of your friends? 188 00:16:22,649 --> 00:16:24,317 - Sure. - Go on. 189 00:16:29,155 --> 00:16:30,657 They're-- 190 00:16:34,244 --> 00:16:37,455 I'll see you around. Come on, Umi. 191 00:16:44,295 --> 00:16:46,589 Come visit anytime. 192 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 Thank you. 193 00:17:00,729 --> 00:17:02,355 I made you some rice balls, 194 00:17:02,397 --> 00:17:04,691 and there's also a few puddings in the fridge. 195 00:17:04,733 --> 00:17:07,152 Why can't I just go with you? 196 00:17:07,193 --> 00:17:10,030 Are you kidding me? You'd be bored out of your mind. 197 00:17:10,071 --> 00:17:11,865 Besides, the phone guy's supposed to come today, 198 00:17:11,906 --> 00:17:13,533 remember? 199 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 Fine. 200 00:17:15,160 --> 00:17:16,911 See you tonight. 201 00:18:01,331 --> 00:18:03,291 I think I'm going crazy. 202 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 OK. Let's hit the kitchen. 203 00:19:01,933 --> 00:19:03,601 Would you let your mom know that 204 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 the installation charge will appear 205 00:19:04,853 --> 00:19:06,437 on next month's bill? 206 00:19:06,479 --> 00:19:09,232 Or I suppose you could just give her a call. 207 00:19:09,274 --> 00:19:12,861 Well, have a great day. 208 00:19:12,902 --> 00:19:15,155 It's already super awesome. 209 00:19:22,328 --> 00:19:24,080 I left it open. 210 00:19:48,479 --> 00:19:51,024 We should check out what's in the fridge. 211 00:19:52,400 --> 00:19:54,694 We're gonna have to wait till Momo leaves. 212 00:20:04,412 --> 00:20:05,788 Momo! 213 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 You'll never believe it. 214 00:20:11,252 --> 00:20:14,380 I only made, like, four mistakes today. 215 00:20:14,422 --> 00:20:17,008 Pretty cool, right? 216 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 Or not cool. 217 00:20:40,073 --> 00:20:41,824 Sorry. 218 00:21:25,034 --> 00:21:28,788 LORD SUGAWARA NO MICHIZANE MEMORIAL STONE 219 00:22:08,786 --> 00:22:11,664 I'm just seeing things. I must be. 220 00:22:28,014 --> 00:22:30,350 Oh, no. Where am I? 221 00:22:41,736 --> 00:22:44,155 What are you doing? You OK? 222 00:22:46,741 --> 00:22:50,036 If you ever get lost again, just head towards the sea. 223 00:22:50,078 --> 00:22:52,455 This road circles around the entire island. 224 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 Follow it, and it'll take you home. 225 00:22:54,540 --> 00:22:55,958 See something? 226 00:23:05,635 --> 00:23:09,013 Your house is that way. I live in that direction. 227 00:23:17,980 --> 00:23:21,317 Do you wanna see straw boats? 228 00:23:32,620 --> 00:23:35,623 No one's here. 229 00:23:35,665 --> 00:23:38,084 My grandpa's making the boats. 230 00:23:38,126 --> 00:23:40,878 He must've stepped out or something. 231 00:23:48,928 --> 00:23:50,513 See this? 232 00:23:50,555 --> 00:23:52,849 This is what they look like when they're finished. 233 00:23:52,890 --> 00:23:55,101 It's pretty awesome, huh? 234 00:23:56,811 --> 00:23:59,772 He makes them for the Miyajima Festival. 235 00:23:59,814 --> 00:24:03,151 They'd put them out to sea, and then... 236 00:24:03,192 --> 00:24:05,236 then... 237 00:24:08,239 --> 00:24:11,367 My grandpa's better at explaining it. 238 00:24:11,409 --> 00:24:14,745 That's cool. I probably should get back. 239 00:24:16,247 --> 00:24:18,374 I told my mom I'd meet her at the ferry. 240 00:24:18,416 --> 00:24:19,584 Thanks for your help. 241 00:24:19,625 --> 00:24:21,294 I gotta go. 242 00:24:25,339 --> 00:24:28,885 Hey, Momo, hold up. Wanna go diving tomorrow? 243 00:24:28,926 --> 00:24:30,845 I'm going with some friends. 244 00:24:38,519 --> 00:24:41,272 Grandpa, where the heck were you? 245 00:24:41,314 --> 00:24:44,150 I really could've used your help just now. 246 00:24:59,040 --> 00:25:01,167 Fine, I'll check it for you. 247 00:25:01,209 --> 00:25:03,252 When did you become such a scaredy-cat? 248 00:25:06,464 --> 00:25:08,382 You left the door open. 249 00:25:08,424 --> 00:25:11,594 Yeah. I was running for my life. Just go check. 250 00:25:11,636 --> 00:25:14,222 I'm going. 251 00:25:14,263 --> 00:25:16,349 How hard is it to remember to lock the door? 252 00:25:16,390 --> 00:25:18,893 Seriously. 253 00:25:18,935 --> 00:25:20,394 Do you want us to get robbed? 254 00:25:20,436 --> 00:25:22,480 Hurry UP- 255 00:25:22,522 --> 00:25:24,690 Sorry. I mean please? 256 00:25:58,599 --> 00:26:01,519 Momo, what happened? Are you OK? 257 00:26:01,561 --> 00:26:05,147 Something-- something licked my leg. 258 00:26:05,189 --> 00:26:08,150 Huh? I don't see anything. 259 00:26:09,986 --> 00:26:12,280 It's there. It's right there. 260 00:26:13,447 --> 00:26:14,949 There's nothing there. 261 00:26:26,544 --> 00:26:29,422 That's why I ran out of here so fast. 262 00:26:29,463 --> 00:26:31,007 You don't have to make excuses. 263 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 Just lock the door behind you next time. 264 00:26:33,092 --> 00:26:34,385 What about the puddings? 265 00:26:34,427 --> 00:26:36,596 You think I ate three puddings by myself? 266 00:26:36,637 --> 00:26:39,307 I'm not mad that you ate all the puddings. 267 00:26:39,348 --> 00:26:41,601 There's definitely something weird here. 268 00:26:41,642 --> 00:26:42,810 There isn't. 269 00:26:42,852 --> 00:26:44,270 - Is too. - Stop it. 270 00:26:44,312 --> 00:26:45,980 I've had enough of this nonsense. 271 00:26:55,364 --> 00:26:58,117 What now? 272 00:26:58,159 --> 00:27:00,786 Hey, can we go back to Tokyo? 273 00:27:03,122 --> 00:27:05,541 There's nowhere to stay there. 274 00:27:05,583 --> 00:27:07,293 We'll just find a new place. 275 00:27:07,335 --> 00:27:09,045 You'll get used to it here, promise. 276 00:27:09,086 --> 00:27:10,379 Now hurry up and eat. 277 00:27:27,313 --> 00:27:29,982 Spit it out. 278 00:27:30,024 --> 00:27:32,109 It's just, that's not fair. 279 00:27:32,151 --> 00:27:35,738 Leaving Tokyo and moving here, that was your choice, not mine. 280 00:27:35,780 --> 00:27:37,615 Of course the choice was mine, and I did ask. 281 00:27:37,657 --> 00:27:39,158 You said you didn't care. 282 00:27:40,451 --> 00:27:43,412 I just think I should get a say, is all. 283 00:27:43,454 --> 00:27:46,082 Can we please just go back to Tokyo already? 284 00:27:46,123 --> 00:27:47,792 I'm going crazy here. 285 00:27:47,833 --> 00:27:49,210 Eating three puddings in one day 286 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 is not a sign that you're going crazy. 287 00:27:50,961 --> 00:27:53,130 - I didn't eat them. - Then who did? 288 00:27:54,715 --> 00:27:57,009 Why don't you believe me? 289 00:28:20,199 --> 00:28:22,952 Since Yota invited you, I think you should go, 290 00:28:22,993 --> 00:28:25,454 meet people, but if not, 291 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 start unpacking your things, and do your homework, 292 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 and don't skip breakfast, 293 00:28:30,376 --> 00:28:32,628 oh, and Auntie said she'd make lunch for you. 294 00:28:32,670 --> 00:28:34,714 OK, bye. 295 00:28:37,883 --> 00:28:39,593 Hey, wait. 296 00:28:47,184 --> 00:28:49,979 Oh, no. lkuko just left. 297 00:28:50,020 --> 00:28:51,897 Mame, you're supposed to be watching her. 298 00:28:51,939 --> 00:28:53,607 - Get going. - But I'm hungry. 299 00:28:53,649 --> 00:28:56,360 Come on. You'll find more food in town than here. 300 00:28:56,402 --> 00:28:58,529 Wait, where's Momo? 301 00:28:58,571 --> 00:29:00,406 Her Highness is probably still sleeping. 302 00:29:00,448 --> 00:29:01,907 If I don't eat something right now, 303 00:29:01,949 --> 00:29:03,200 I'm gonna eat one of you. 304 00:29:03,242 --> 00:29:05,578 Not if I eat you first. 305 00:29:05,619 --> 00:29:09,206 I'm so hungry, after I eat you, I'll eat myself. 306 00:29:14,920 --> 00:29:16,797 Is that a new dance? 307 00:29:16,839 --> 00:29:18,299 I hope not. 308 00:29:22,178 --> 00:29:24,722 Bad joke. 309 00:29:24,764 --> 00:29:27,808 This is Momo. She's totally weird, but cool. 310 00:29:27,850 --> 00:29:29,477 - Say hi. - Heyo. 311 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 - Weird's awesome. - Nice to meet you. 312 00:29:31,061 --> 00:29:33,147 Finally, another girl in the group. 313 00:29:33,189 --> 00:29:35,524 This is great. There were too many boys. 314 00:29:35,566 --> 00:29:36,859 Oh, right. 315 00:29:36,901 --> 00:29:38,819 Last one in's a rotten egg. 316 00:29:38,861 --> 00:29:41,322 It may seem high, but don't be scared. 317 00:29:41,363 --> 00:29:43,115 Try not to think about it. Just jump. 318 00:29:51,415 --> 00:29:53,375 Geronimo! 319 00:29:57,254 --> 00:29:59,048 Tidal wave! 320 00:30:00,841 --> 00:30:02,885 Death from above! 321 00:30:04,678 --> 00:30:06,263 Water's great. 322 00:30:06,305 --> 00:30:08,557 It's nothing. Just watch me. 323 00:30:09,183 --> 00:30:10,392 Whatcha waiting for up there? 324 00:30:10,434 --> 00:30:11,644 It's fun, promise. 325 00:30:11,685 --> 00:30:13,062 Yeah. Do it. 326 00:30:17,316 --> 00:30:18,609 Nice one. 327 00:30:21,403 --> 00:30:23,155 You can do it. 328 00:30:23,197 --> 00:30:25,407 - Bet you can't catch me. - Come on. It's fun. 329 00:30:27,284 --> 00:30:29,453 Is she coming? 330 00:30:33,749 --> 00:30:35,251 Don't think! 331 00:30:35,292 --> 00:30:38,587 - Got you. - He totally got you. 332 00:30:38,629 --> 00:30:41,382 Hey, hey, come on, guys. 333 00:30:41,423 --> 00:30:44,134 Hey, stop, stop, stop, stop, stop- 334 00:30:44,176 --> 00:30:46,971 You guys are ganging up on me. 335 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 Take that. 336 00:31:03,279 --> 00:31:05,030 Hey, where are you going? 337 00:31:05,072 --> 00:31:06,657 Sorry 338 00:32:01,712 --> 00:32:03,005 This sucks. 339 00:32:08,886 --> 00:32:11,180 If there's one thing I don't miss about this place 340 00:32:11,221 --> 00:32:13,140 it's the weather. 341 00:32:13,182 --> 00:32:16,644 I find thunder and lightning very, very frightening. 342 00:32:16,685 --> 00:32:18,979 Plus, I just hate feeling like I wet my pants. 343 00:32:19,021 --> 00:32:20,773 You don't wear pants, 344 00:32:20,814 --> 00:32:21,941 and your frog-like body 345 00:32:21,982 --> 00:32:24,151 appears to be quite water resistant. 346 00:32:24,193 --> 00:32:25,903 Frogs are lame. 347 00:32:25,945 --> 00:32:28,697 Plus, their talking sounds like farts. 348 00:32:28,739 --> 00:32:30,366 Farts? 349 00:32:41,293 --> 00:32:44,421 Wow, the sky really let it rip. 350 00:32:45,881 --> 00:32:48,509 What I don't get is, 351 00:32:48,550 --> 00:32:50,678 why do we have to fend for ourselves down here? 352 00:32:50,719 --> 00:32:53,514 I mean, seriously, what's the point? 353 00:32:53,555 --> 00:32:55,557 Punishment, remember? 354 00:32:55,599 --> 00:32:57,351 They need to get over it. 355 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 Oops. I landed on Mama's lap. 356 00:33:28,674 --> 00:33:30,175 Oh, no. 357 00:33:30,217 --> 00:33:32,261 I think she sees us. 358 00:33:32,302 --> 00:33:33,721 We're so screwed. 359 00:33:49,486 --> 00:33:52,406 The orchard was ransacked again. 360 00:33:52,448 --> 00:33:56,076 The police are useless, as usual. 361 00:33:56,118 --> 00:33:59,163 We need to get rid of those wild boars. 362 00:33:59,204 --> 00:34:00,706 Are you OK? 363 00:34:08,255 --> 00:34:11,008 I brought you some lemon cake. It's homemade. 364 00:34:11,050 --> 00:34:13,135 Made from our own lemons. 365 00:34:13,177 --> 00:34:15,137 That's my father's. 366 00:34:15,179 --> 00:34:17,598 He liked that kind of stuff. 367 00:34:17,639 --> 00:34:20,100 He said they were originally gods, 368 00:34:20,142 --> 00:34:23,228 guardians, but they were turned into goblins 369 00:34:23,270 --> 00:34:26,732 as punishment for breaking the divine laws. 370 00:34:26,774 --> 00:34:28,067 Is that true? 371 00:34:32,863 --> 00:34:39,620 You know, my father said he'd seen a few with his own eyes. 372 00:34:39,661 --> 00:34:43,582 He used to tell me all about it when I was a little kid. 373 00:34:43,624 --> 00:34:46,710 I didn't believe him, but it still gave me nightmares. 374 00:34:47,920 --> 00:34:51,298 What's the matter? Aren't you gonna eat it? 375 00:34:51,340 --> 00:34:54,259 I will if you won't. 376 00:34:54,301 --> 00:34:57,012 Uncle, I think I saw one. 377 00:35:02,559 --> 00:35:06,355 Oh, and there's one more thing. 378 00:35:06,396 --> 00:35:10,192 My father told me to never ever tell a single soul about it 379 00:35:10,234 --> 00:35:13,695 or something terrible would happen. 380 00:35:13,737 --> 00:35:15,656 Too late now. 381 00:35:15,697 --> 00:35:17,324 It's just as well. 382 00:35:17,366 --> 00:35:19,827 He was prone to making up all kinds of stories. 383 00:35:19,868 --> 00:35:22,538 So he was probably just pulling my leg. 384 00:35:22,579 --> 00:35:25,332 I mean, if you really take a closer look at those images, 385 00:35:25,374 --> 00:35:27,793 they don't actually look that scary. 386 00:35:27,835 --> 00:35:29,461 They just look weird, 387 00:35:29,503 --> 00:35:32,381 almost funny if you ask me. 388 00:35:35,217 --> 00:35:36,844 Why are you still here, Mame? 389 00:35:36,885 --> 00:35:40,222 We told you to follow lkuko to lmabari. 390 00:35:40,264 --> 00:35:42,349 This oughta be good. 391 00:35:42,391 --> 00:35:45,686 I chased a butterfly and got hit by a car. 392 00:35:45,727 --> 00:35:48,355 - I'm shocked. - Butterfly. 393 00:35:48,397 --> 00:35:53,110 That's him in the center, your great-grandfather. 394 00:36:00,200 --> 00:36:03,787 They're always there, watching over us. 395 00:36:03,829 --> 00:36:06,582 It's like they're staring straight through me, 396 00:36:06,623 --> 00:36:08,458 judging me, 397 00:36:08,500 --> 00:36:10,752 I feel like I need to be on my best behavior. 398 00:36:13,964 --> 00:36:18,010 If, by some crazy chance, I saw a goblin, 399 00:36:18,051 --> 00:36:19,178 what should I do? 400 00:36:19,219 --> 00:36:20,762 Don't show them any fear. 401 00:36:20,804 --> 00:36:22,931 Otherwise, they'll swallow your soul. 402 00:36:22,973 --> 00:36:25,934 They're always hungry, and they feed on souls, 403 00:36:25,976 --> 00:36:28,937 fear, and anything else that's lying around. 404 00:36:28,979 --> 00:36:31,440 Stand your ground and stare them down. 405 00:36:31,481 --> 00:36:33,483 They'll run away. 406 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 My father said they're actually cowards. 407 00:36:36,111 --> 00:36:37,863 I wonder if it's true, though. 408 00:36:54,838 --> 00:36:57,466 I don't wanna have to stare down a goblin. 409 00:36:57,507 --> 00:37:00,844 Oh, please, oh please, don't let them show up again. 410 00:37:19,863 --> 00:37:22,032 "I'm going to the orchard to help out. 411 00:37:22,074 --> 00:37:24,576 "I left you a few rice balls for lunch. 412 00:37:24,618 --> 00:37:26,995 "P.S. I'm expecting a package this afternoon, 413 00:37:27,037 --> 00:37:28,413 "so stay home. 414 00:37:28,455 --> 00:37:29,665 "Thank you." 415 00:37:29,706 --> 00:37:31,041 Stay home? 416 00:37:34,503 --> 00:37:36,630 Home alone again. 417 00:37:53,772 --> 00:37:56,400 Your idea is never gonna work. 418 00:37:56,441 --> 00:37:59,361 But it is the master plan. 419 00:37:59,403 --> 00:38:02,906 The hamster-kitten was a master plan, too, remember? 420 00:38:02,948 --> 00:38:04,908 Do the plan. 421 00:38:21,425 --> 00:38:23,719 Rice balls. 422 00:38:23,760 --> 00:38:25,053 Where? 423 00:38:27,806 --> 00:38:29,766 I know what you guys are, 424 00:38:29,808 --> 00:38:32,561 and I'm not going to let you swallow my soul. 425 00:38:32,602 --> 00:38:35,105 You are dreaming. 426 00:38:35,147 --> 00:38:38,191 Hey, what about your master plan? 427 00:38:38,233 --> 00:38:41,069 Oh, master plan. 428 00:38:41,111 --> 00:38:44,114 We three are goblins who were vanquished 429 00:38:44,156 --> 00:38:45,782 by Lord Sugawara. 430 00:38:45,824 --> 00:38:47,242 We had been sealed away 431 00:38:47,284 --> 00:38:48,577 in that picture book in the attic. 432 00:38:48,618 --> 00:38:50,579 Since you freed us, 433 00:38:50,620 --> 00:38:53,040 you are now forever cursed with feeding us 434 00:38:53,081 --> 00:38:54,583 sandwiches. 435 00:38:54,624 --> 00:38:56,376 Sandwiches? Wait. 436 00:38:56,418 --> 00:38:59,713 I thought we were sent from up above to get-- 437 00:39:02,799 --> 00:39:04,634 I am the one they call lwa. 438 00:39:04,676 --> 00:39:06,470 The frog man is Kawa, 439 00:39:06,511 --> 00:39:08,972 and the tiny little snake monkey is Mame. 440 00:39:09,014 --> 00:39:11,224 As you can see, we're just regular guys. 441 00:39:11,266 --> 00:39:13,435 So there's nothing to worry about. 442 00:39:13,477 --> 00:39:15,062 Stay away. 443 00:39:15,103 --> 00:39:16,938 Hey, watch it. 444 00:39:16,980 --> 00:39:19,149 Don't you know brooms are dangerous? 445 00:39:23,070 --> 00:39:24,488 TRAVEL PASS 446 00:39:37,459 --> 00:39:39,878 No! Don't break it. 447 00:39:39,920 --> 00:39:42,881 That's our travel pass. It's super important. 448 00:39:42,923 --> 00:39:44,674 If you break it, we can't get back, 449 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 and we'll be stuck here starving forever. 450 00:39:46,968 --> 00:39:48,303 Why are you telling her everything? 451 00:39:48,345 --> 00:39:51,098 What's wrong with you? Give it back to us. 452 00:39:53,350 --> 00:39:56,895 No! Stop. Please. Don't do it, I beg you, please. 453 00:39:56,937 --> 00:39:59,648 Don't do it. 454 00:39:59,689 --> 00:40:02,025 All right, all right, you win. 455 00:40:02,067 --> 00:40:04,986 We will do anything you tell us to. 456 00:40:05,028 --> 00:40:06,780 OK. What would you like us to do? 457 00:40:08,281 --> 00:40:10,617 Anything you want, you just name it. 458 00:40:11,785 --> 00:40:14,079 I might have something. 459 00:40:14,121 --> 00:40:17,082 How about I give this magic wand to you? 460 00:40:17,124 --> 00:40:18,792 That's my pen. 461 00:40:18,834 --> 00:40:20,836 Just kidding. 462 00:40:20,877 --> 00:40:22,629 Hang on, I have other stuff. 463 00:40:22,671 --> 00:40:24,423 Magical fruit? 464 00:40:24,464 --> 00:40:26,716 I'll tell you what I want. I want you to leave my house. 465 00:40:26,758 --> 00:40:28,969 That's impossible. 466 00:40:29,010 --> 00:40:31,430 We surrender! 467 00:40:31,471 --> 00:40:33,223 Abort mission. 468 00:40:33,265 --> 00:40:37,310 OK, we'll leave now, but we have one request first, 469 00:40:37,352 --> 00:40:41,106 that you give our travel pass back, pretty please? 470 00:40:41,148 --> 00:40:44,526 OK. You can borrow it for now. 471 00:40:46,528 --> 00:40:47,779 What? 472 00:40:50,449 --> 00:40:54,786 OK, OK. We're leaving now. Just don't break it, please. 473 00:41:16,016 --> 00:41:19,311 But it's uncanny how she knew I'm so afraid of brooms. 474 00:41:19,352 --> 00:41:21,771 For a second, I thought she might be a witch, 475 00:41:21,813 --> 00:41:23,815 but witches don't wear jean shorts. 476 00:41:23,857 --> 00:41:26,401 But that brat can see us, so maybe she is a witch, 477 00:41:26,443 --> 00:41:27,986 just a witch who's a brat? 478 00:41:28,028 --> 00:41:31,198 Oh, wait. I think I know why. 479 00:41:31,239 --> 00:41:32,824 When we dropped down into this world, 480 00:41:32,866 --> 00:41:35,243 we must've accidentally touched Momo. 481 00:41:37,579 --> 00:41:40,874 I'm fairly certain that's the reason why she can see us. 482 00:41:42,459 --> 00:41:45,003 Man, oh, man, do I miss the old days. 483 00:41:45,045 --> 00:41:46,880 When a human used to sass us, 484 00:41:46,922 --> 00:41:49,216 we'd just kick 'em in the buttocks. 485 00:41:49,257 --> 00:41:51,968 Those were the days. 486 00:42:26,920 --> 00:42:29,214 All right, enough moping. 487 00:42:29,256 --> 00:42:31,258 A young maiden's heart is fickle. 488 00:42:31,299 --> 00:42:33,802 I'm sure she'll let us back in the house now. 489 00:42:33,843 --> 00:42:35,387 I'm sure she will. 490 00:42:35,428 --> 00:42:37,305 Are you nuts? 491 00:42:45,313 --> 00:42:47,899 Thank you. 492 00:42:47,941 --> 00:42:50,777 You've been pushing yourself so hard. 493 00:42:50,819 --> 00:42:53,363 Maybe you should take some time off. 494 00:42:53,405 --> 00:42:55,657 Yeah, I know, 495 00:42:55,699 --> 00:42:58,535 but focusing on work keeps my mind occupied, 496 00:42:58,577 --> 00:43:00,829 and I'm gonna have to move on with my life 497 00:43:00,870 --> 00:43:03,331 sooner or later. 498 00:43:03,373 --> 00:43:06,459 So it might as well be sooner than later. 499 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 Not to mention, 500 00:43:07,711 --> 00:43:09,879 we can't keep being a pain in your butt forever. 501 00:43:09,921 --> 00:43:13,425 Oh, stop it now. We enjoy having you around. 502 00:43:20,098 --> 00:43:23,101 Kazuo was one of those rare good men. 503 00:43:23,143 --> 00:43:25,395 You must miss him. 504 00:43:25,437 --> 00:43:28,982 Yeah. Working helps me cope with it. 505 00:43:32,193 --> 00:43:35,864 Like they say, "Plow to reach heaven." 506 00:43:35,905 --> 00:43:37,991 Guess it's true. 507 00:43:38,033 --> 00:43:40,368 These terraced fields are amazing. 508 00:43:40,410 --> 00:43:43,246 We don't have enough flat farm lands here. 509 00:43:43,288 --> 00:43:45,874 So our ancestors made those terraces. 510 00:43:48,418 --> 00:43:50,879 Are you OK? 511 00:43:52,255 --> 00:43:54,382 The tea went down the wrong pipe. 512 00:44:02,390 --> 00:44:05,977 I was afraid your asthma attacks were starting again. 513 00:44:06,019 --> 00:44:07,812 No, thank God. 514 00:44:07,854 --> 00:44:09,439 That was scary. 515 00:44:09,481 --> 00:44:12,108 Maybe you should switch to coffee. 516 00:44:21,743 --> 00:44:24,913 Finally. Now I can go to the bathroom. 517 00:44:31,836 --> 00:44:33,963 It's occupied. 518 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 I'm so sorry. 519 00:44:38,218 --> 00:44:40,595 What are you doing? I told you to leave. 520 00:44:40,637 --> 00:44:43,056 We can't. We'll get in trouble if we do. 521 00:44:43,098 --> 00:44:45,100 That's not my problem. 522 00:44:46,601 --> 00:44:48,103 No way. 523 00:44:56,653 --> 00:44:58,279 Itchy butt. 524 00:45:02,200 --> 00:45:04,994 You know, if you break that, we'll never be able to leave, 525 00:45:05,036 --> 00:45:07,622 and you'll be stuck with us forever. 526 00:45:09,207 --> 00:45:11,292 You really are a monster. 527 00:45:17,006 --> 00:45:19,592 Hey, let go, you mutant. 528 00:45:22,846 --> 00:45:24,889 Here, eat. 529 00:45:26,099 --> 00:45:28,268 So you're the thieves. 530 00:45:28,309 --> 00:45:30,729 Yum. 531 00:45:30,770 --> 00:45:32,689 Yum. 532 00:45:32,731 --> 00:45:36,234 Fine! You win. You can stay, but no more stealing. 533 00:45:45,201 --> 00:45:48,163 Oh, man, 534 00:45:48,204 --> 00:45:50,665 the house is haunted by goblins, 535 00:45:50,707 --> 00:45:52,709 Mom's gone all the time, 536 00:45:52,751 --> 00:45:55,128 and I still have to do my homework. 537 00:46:09,476 --> 00:46:12,353 They were telling the truth. 538 00:46:12,395 --> 00:46:15,190 Momo, you upstairs? 539 00:46:17,317 --> 00:46:19,694 Oh, you're back. 540 00:46:19,736 --> 00:46:22,530 There you are. I picked up some snacks for us. 541 00:46:22,572 --> 00:46:24,157 Come and have some. 542 00:46:31,289 --> 00:46:33,500 She can't even see it. 543 00:47:39,732 --> 00:47:41,609 UMI 544 00:47:59,294 --> 00:48:01,588 I'm gonna visit your dad later. 545 00:48:01,629 --> 00:48:04,966 What're you talking about? My dad died at sea. 546 00:48:05,008 --> 00:48:07,719 Do you look more like your father or mother? 547 00:48:07,760 --> 00:48:11,389 I don't know. Look at his photo on the family altar. 548 00:48:11,431 --> 00:48:13,474 Why are you asking me all this, anyway? 549 00:48:14,976 --> 00:48:17,937 I have absolutely no idea. 550 00:48:17,979 --> 00:48:19,689 Why did I ask that? 551 00:48:21,983 --> 00:48:24,110 I tend to forget things. 552 00:48:24,152 --> 00:48:25,486 OK. Coast is clear. 553 00:48:42,879 --> 00:48:45,381 Momo? 554 00:48:45,423 --> 00:48:48,509 I left without saying good-bye, and I'm sorry. 555 00:48:51,095 --> 00:48:52,847 Oh, that's OK. 556 00:48:52,889 --> 00:48:54,807 You didn't have to come over just for that. 557 00:48:57,852 --> 00:48:59,395 Hi, Momo. 558 00:48:59,437 --> 00:49:01,272 Hi, Umi. 559 00:49:03,232 --> 00:49:05,610 Hey, awesome. You found my raincoat. 560 00:49:05,652 --> 00:49:07,695 How did you know it was mine? 561 00:49:09,197 --> 00:49:11,407 Your name's written on it. 562 00:49:23,378 --> 00:49:25,171 Who are you? 563 00:49:29,634 --> 00:49:31,511 Just ignore her. 564 00:49:31,552 --> 00:49:33,972 Umi can get a little weird sometimes. 565 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Umi, stop being creepy. 566 00:49:37,850 --> 00:49:40,812 Well, my work here is done. I better go. 567 00:49:51,239 --> 00:49:53,950 This is a reminder that there is a General Assembly meeting 568 00:49:53,992 --> 00:49:55,618 today at the community center 569 00:49:55,660 --> 00:49:57,203 to discuss the school preparations. 570 00:49:57,245 --> 00:49:58,871 Hope to see you all there. 571 00:49:58,913 --> 00:50:01,416 Great-Aunt and Uncle will make you lunch later, OK? 572 00:50:01,457 --> 00:50:03,251 Well, I'm off. 573 00:50:03,292 --> 00:50:05,086 OK. 574 00:50:09,882 --> 00:50:12,885 Why was it asking about Dad? 575 00:50:15,346 --> 00:50:17,765 Well, one man's custard is another man's pudding. 576 00:50:17,807 --> 00:50:21,060 Yeah. Oh, by the way, something got in my fields again. 577 00:50:21,102 --> 00:50:22,437 What a mess. 578 00:50:22,478 --> 00:50:25,314 - Wild boars? - Yeah, most likely. 579 00:50:36,200 --> 00:50:37,702 I just wanted some wieners. 580 00:50:44,167 --> 00:50:47,336 Hey, are you getting used to the island? 581 00:50:47,378 --> 00:50:49,172 If you have any questions, 582 00:50:49,213 --> 00:50:51,257 I know a delivery man you could ask. 583 00:50:51,299 --> 00:50:52,592 OK. 584 00:50:52,633 --> 00:50:54,844 So, your mom's at school today? 585 00:50:54,886 --> 00:50:56,054 Yeah. 586 00:50:57,930 --> 00:51:00,016 Was there anything else? 587 00:51:00,058 --> 00:51:02,977 Well, nothing that I can think of. 588 00:51:03,019 --> 00:51:05,563 - I'll see you around, then. - Cheers. 589 00:51:10,526 --> 00:51:13,196 - I'm going first. - Hey, wait. 590 00:51:13,237 --> 00:51:14,781 Not bad. 591 00:51:18,159 --> 00:51:19,702 Move over. 592 00:51:19,744 --> 00:51:21,788 Yota, I'm diving in head first. 593 00:51:22,997 --> 00:51:27,585 - That's gross. - You're gross. Hey... 594 00:51:50,358 --> 00:51:51,901 You're welcome! 595 00:51:57,907 --> 00:51:59,659 What an amazing dive. 596 00:51:59,700 --> 00:52:02,578 Are you insane? That wasn't a dive. 597 00:52:04,455 --> 00:52:07,166 You pushed me. 598 00:52:12,797 --> 00:52:16,676 You're lucky I didn't drown, you freak. 599 00:52:16,717 --> 00:52:18,719 Encore! 600 00:52:21,722 --> 00:52:24,183 Another excellent dive. 601 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 This isn't funny. 602 00:52:35,736 --> 00:52:38,072 You promised me, no more stealing. 603 00:52:38,114 --> 00:52:39,699 If you're hungry, catch some fish. 604 00:52:41,659 --> 00:52:45,788 Fish makes me gassy. Trust me, it's not pretty. 605 00:52:48,457 --> 00:52:50,585 I'm going to the store. 606 00:52:50,626 --> 00:52:54,088 Oh, you sneaky little scoundrel. 607 00:52:54,130 --> 00:52:55,715 What? She offered. 608 00:52:55,756 --> 00:52:57,550 Don't let him take advantage of you, dear. 609 00:52:57,592 --> 00:52:59,427 He's cheap. Make sure he pays you. 610 00:52:59,468 --> 00:53:02,138 OK, I will. 611 00:53:09,896 --> 00:53:10,980 Uncle... 612 00:53:12,732 --> 00:53:15,776 do you know if there's a place on the island where 613 00:53:15,818 --> 00:53:18,112 someone could eat if they didn't have money? 614 00:53:18,154 --> 00:53:21,991 - Are you still hungry? - No, that's not what I meant. 615 00:53:22,033 --> 00:53:24,911 I mean like something that grows in the wild. 616 00:53:24,952 --> 00:53:26,829 Your best bet would be to go fishing. 617 00:53:26,871 --> 00:53:28,289 They can't stand fish. 618 00:53:29,957 --> 00:53:31,876 I mean, let's say they didn't like fish. 619 00:53:35,171 --> 00:53:38,591 There's probably wild veggies in the mountains. 620 00:53:46,515 --> 00:53:50,394 This food better be worth all this hiking. 621 00:53:52,063 --> 00:53:53,648 Please stop saying the word "food." 622 00:53:53,689 --> 00:53:55,191 It's driving me crazy. 623 00:53:55,233 --> 00:53:57,276 I haven't had a meal in three days. 624 00:53:57,318 --> 00:53:59,028 You ate my breakfast. 625 00:53:59,070 --> 00:54:00,863 Breakfast isn't a meal. 626 00:54:04,659 --> 00:54:07,495 I can feel my stomach eating itself. 627 00:54:08,329 --> 00:54:12,124 Hey, wait up. Wait. Can we ride on this thing? 628 00:54:12,166 --> 00:54:14,710 Don't touch that. We'll get in trouble. 629 00:54:14,752 --> 00:54:17,505 What? "We'll get in trouble." 630 00:54:18,631 --> 00:54:20,716 Listen up, sassy pants. 631 00:54:20,758 --> 00:54:23,302 Big old stinky mouth here used to be so strong, 632 00:54:23,344 --> 00:54:26,389 he could swallow every person in a village in one breath. 633 00:54:26,430 --> 00:54:27,974 Like this. See? 634 00:54:28,015 --> 00:54:29,684 He looked like a giant vacuum cleaner 635 00:54:29,725 --> 00:54:32,603 He could just suck 'em up. 636 00:54:32,645 --> 00:54:36,190 Sucked out your guts. Good stuff. 637 00:54:36,232 --> 00:54:39,110 Glory days, they pass you by. 638 00:54:39,151 --> 00:54:42,405 So if you wanna keep your guts, let's ride. 639 00:54:44,865 --> 00:54:46,909 How long do we have to ride this? 640 00:54:48,619 --> 00:54:51,831 Man, this thing moves slow. Are we there yet? 641 00:54:51,872 --> 00:54:54,917 We're looking for wild plants, so past the fields. 642 00:54:54,959 --> 00:54:56,669 I'm working up a pretty good appetite, 643 00:54:56,711 --> 00:54:58,254 so these plants better be good. 644 00:54:58,296 --> 00:54:59,338 Sure. 645 00:55:06,053 --> 00:55:09,015 You know what? Your hair does look like a nest. 646 00:55:17,440 --> 00:55:19,108 Who asked you? 647 00:55:23,154 --> 00:55:26,782 - Do you see that? - Wild boars, oh, yummy. 648 00:55:26,824 --> 00:55:28,993 Come back. Wait. 649 00:55:42,923 --> 00:55:44,508 I got two! 650 00:55:50,014 --> 00:55:51,974 - They're really mad. - You think? 651 00:55:54,352 --> 00:55:56,854 - Keep running. - Don't look back. 652 00:56:16,415 --> 00:56:17,833 Hey. 653 00:56:18,584 --> 00:56:20,419 Unbelievable. 654 00:56:20,461 --> 00:56:22,171 Wait up, you jerks. 655 00:56:23,047 --> 00:56:24,632 They're rabid. 656 00:56:27,593 --> 00:56:30,304 - Oh, no. Here they come. - Hurry. 657 00:56:38,938 --> 00:56:42,274 They're just babies. You can have more. 658 00:56:46,320 --> 00:56:48,614 I knew we'd get away. They're no match for us. 659 00:56:48,656 --> 00:56:51,575 You two were gonna leave me there all alone. 660 00:57:03,170 --> 00:57:06,132 I can't wait to gobble you up. 661 00:57:06,173 --> 00:57:09,176 Yes, yes, I'm just drooling thinking about it. 662 00:57:09,218 --> 00:57:11,929 You can't. They're babies. What's wrong with you? 663 00:57:11,971 --> 00:57:13,597 No. Look. 664 00:57:16,267 --> 00:57:18,060 They don't give up, do they? 665 00:57:18,102 --> 00:57:19,687 You're gonna have to let them go. 666 00:57:19,728 --> 00:57:20,980 I'm eating the pig. 667 00:57:21,021 --> 00:57:22,189 You have to. 668 00:57:22,231 --> 00:57:25,025 OK. Time for me to be a hero. 669 00:57:45,838 --> 00:57:47,548 Nice going. 670 00:57:52,887 --> 00:57:54,930 Look out! Boars, twelve o'clock! 671 00:57:58,100 --> 00:58:01,020 Kawa, use your special attack. 672 00:58:08,611 --> 00:58:11,197 It's so bad. 673 00:58:13,115 --> 00:58:15,034 That was awesome. 674 00:58:15,075 --> 00:58:17,745 I think I'm gonna throw up. 675 00:58:22,958 --> 00:58:27,338 Inhaled too much poison gas. 676 00:58:27,379 --> 00:58:31,300 Gonna pass out. 677 00:58:31,342 --> 00:58:33,302 They're back! 678 00:58:35,095 --> 00:58:36,639 Kawa, hit 'em again. Hurry. 679 00:58:36,680 --> 00:58:38,516 I'm outta gas. 680 00:59:02,998 --> 00:59:06,335 I could actually go for some fish now. 681 00:59:06,377 --> 00:59:09,463 The boars must've eaten all the wild vegetables. 682 00:59:09,505 --> 00:59:11,924 I hate boars. 683 00:59:11,966 --> 00:59:15,761 This sucks. We were so close to having a feast. 684 01:00:01,599 --> 01:00:03,851 Oh, wow. 685 01:00:07,021 --> 01:00:09,315 You have to take a look at this. 686 01:00:09,356 --> 01:00:11,108 It's the most beautiful thing ever. 687 01:00:11,150 --> 01:00:13,777 - You can't eat the view. - You can't eat the view. 688 01:00:15,613 --> 01:00:18,115 Well, that's busted. Guess we're walking. 689 01:00:18,157 --> 01:00:20,659 - What? - What? We'll never make it. 690 01:00:20,701 --> 01:00:23,537 I'm so weak now, I could have a heart attack at any second. 691 01:00:23,579 --> 01:00:26,040 Oh, there it goes. 692 01:00:26,081 --> 01:00:28,917 Just leave us here to waste away. 693 01:00:28,959 --> 01:00:33,047 Well, I would, but I'm kind of afraid of the dark. 694 01:00:33,088 --> 01:00:36,216 It's too late. My vision's going 695 01:00:36,258 --> 01:00:40,054 - Help me. - Hurting. Oh, the pain. 696 01:00:59,323 --> 01:01:02,117 By divine grace, we've been healed. 697 01:01:02,159 --> 01:01:04,119 Yes. It's a miracle. 698 01:01:05,037 --> 01:01:07,665 How long are you gonna keep playing that card? 699 01:01:08,832 --> 01:01:10,417 Oh, my back. 700 01:01:21,970 --> 01:01:24,014 Mom, I'm home. 701 01:01:31,980 --> 01:01:33,774 There you are. 702 01:01:35,234 --> 01:01:37,820 You're back. 703 01:01:37,861 --> 01:01:39,279 You got dirty. 704 01:01:40,531 --> 01:01:42,741 Yeah. 705 01:01:42,783 --> 01:01:44,910 That little witch. 706 01:01:44,952 --> 01:01:47,538 She thinks just 'cause she has our travel pass, 707 01:01:47,579 --> 01:01:50,624 she can boss us around like common slaves. 708 01:01:50,666 --> 01:01:53,419 Well, we'd do the same thing if we were her. 709 01:01:57,256 --> 01:01:59,842 I bought you some snacks with my allowance. 710 01:01:59,883 --> 01:02:02,428 I'll buy some more later. just stay out of the fridge, OK? 711 01:02:02,469 --> 01:02:04,179 Eat up. 712 01:02:11,145 --> 01:02:13,230 You should've just fed us in the first place. 713 01:02:13,272 --> 01:02:14,565 It would've been a lot easier. 714 01:02:28,162 --> 01:02:31,457 - Where were you? - Bathroom. 715 01:02:36,336 --> 01:02:39,465 Hey, Mom, did Dad love the sea? 716 01:02:43,677 --> 01:02:47,973 You know what? I was thinking. 717 01:02:48,015 --> 01:02:51,477 The island isn't that bad, after all. 718 01:03:12,915 --> 01:03:15,042 You know what occurred to me? 719 01:03:15,083 --> 01:03:18,086 We've been doing this work for a very long time now. 720 01:03:18,128 --> 01:03:19,880 Tell me about it. 721 01:03:19,922 --> 01:03:22,674 And to think, there's a chance it won't ever end. 722 01:03:22,716 --> 01:03:25,552 If only we hadn't slacked off and maybe-- 723 01:03:27,012 --> 01:03:29,473 What's past is past. 724 01:03:29,515 --> 01:03:31,517 Oh, yeah, don't forget, 725 01:03:31,558 --> 01:03:34,144 we have to send our report to the big guys upstairs. 726 01:03:34,186 --> 01:03:36,271 We have to turn in a report? 727 01:03:36,313 --> 01:03:38,732 We always turn in a report. 728 01:03:38,774 --> 01:03:42,194 Our job is to report on how Momo and lkuko are doing. 729 01:03:44,613 --> 01:03:46,490 Hold on, I thought we were here 'cause 730 01:03:46,532 --> 01:03:49,743 we were vanquished by Lord Sugar-Wuga or something 731 01:03:49,785 --> 01:03:53,330 and then sealed in that book for, like, infinity. 732 01:03:53,372 --> 01:03:55,207 We just made that up because we couldn't 733 01:03:55,249 --> 01:03:58,168 tell Momo the truth, remember? 734 01:03:58,210 --> 01:03:59,837 I've got it. 735 01:03:59,878 --> 01:04:02,089 Mame will write the report to help him remember 736 01:04:02,130 --> 01:04:04,508 what our job description is, OK? 737 01:04:04,550 --> 01:04:06,760 How brilliant. 738 01:04:37,958 --> 01:04:41,044 DEAR MOMO 739 01:04:52,180 --> 01:04:54,975 Hey, Umi. 740 01:04:55,017 --> 01:04:56,560 I have a secret. 741 01:04:59,688 --> 01:05:03,901 We're going diving today. It'll be just Yota and me. 742 01:05:03,942 --> 01:05:06,361 You should come with us. It's going to be fun. 743 01:05:07,529 --> 01:05:08,697 See you there. 744 01:05:08,739 --> 01:05:11,742 Momo, lunch is ready. 745 01:05:11,783 --> 01:05:13,493 Coming. 746 01:05:13,535 --> 01:05:16,371 Sounds good. I'll meet you in an hour. 747 01:05:16,413 --> 01:05:19,124 Great. Meet you at the bridge. 748 01:05:37,100 --> 01:05:41,355 I don't know how to read or write. 749 01:05:48,236 --> 01:05:51,365 - Man, I'm burning up. - Yeah, it's real hot today. 750 01:05:51,406 --> 01:05:53,784 Oh, before I forget, 751 01:05:53,825 --> 01:05:56,536 have you noticed anything out of the ordinary lately? 752 01:05:56,578 --> 01:05:58,956 I've been getting reports about young ladies' bags 753 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 and hats that've gone missing, 754 01:06:00,582 --> 01:06:02,584 and the orchards and fields are still being ransacked. 755 01:06:02,626 --> 01:06:04,962 So do me a favor. Keep your eyes peeled, will you? 756 01:06:10,592 --> 01:06:13,804 Hey, Koichi, have you heard a single word I just said? 757 01:06:15,180 --> 01:06:17,724 Yeah. 758 01:06:17,766 --> 01:06:20,227 I don't know why I bother. 759 01:06:24,398 --> 01:06:26,692 Why am I going so slow? 760 01:06:37,577 --> 01:06:39,329 Ikuko. 761 01:06:43,208 --> 01:06:45,293 He'll just assume the heat got to him. 762 01:06:48,714 --> 01:06:51,633 Mame? 763 01:06:51,675 --> 01:06:53,260 You in here? 764 01:06:55,012 --> 01:06:56,972 Where are you? 765 01:07:00,809 --> 01:07:03,020 "Dear Momo." 766 01:07:03,061 --> 01:07:07,482 He was supposed to be reporting on Momo, not to her. 767 01:07:07,524 --> 01:07:10,235 This report seems light. 768 01:07:13,739 --> 01:07:15,198 DEAR MOMO 769 01:07:16,616 --> 01:07:18,160 MOMO IS... 770 01:07:26,543 --> 01:07:28,462 That's better. 771 01:07:28,503 --> 01:07:31,131 MOMO IS FINE AND IKUKO, TOO. 772 01:07:31,173 --> 01:07:33,467 Not to toot my own horn, 773 01:07:33,508 --> 01:07:35,719 but this might be my finest work yet. 774 01:07:39,347 --> 01:07:43,518 I completed the report already. Now it is time to dance. 775 01:08:02,954 --> 01:08:05,373 REPORT 776 01:08:16,384 --> 01:08:19,179 What are you doing, 777 01:08:19,221 --> 01:08:20,847 and why are you dressed like that? 778 01:08:20,889 --> 01:08:22,349 Make no noise. 779 01:08:22,390 --> 01:08:24,976 This ritual requires absolute silence. 780 01:08:27,604 --> 01:08:29,689 You should dance with us. 781 01:08:29,731 --> 01:08:31,608 No. I don't even know what you're doing. 782 01:08:34,111 --> 01:08:36,279 Momo will dance. 783 01:08:36,321 --> 01:08:37,864 Are you deaf? I said no. 784 01:08:41,618 --> 01:08:44,162 Please will you dance? 785 01:08:44,204 --> 01:08:46,790 Absolutely not. 786 01:08:50,710 --> 01:08:53,922 Pretty, pretty, pretty please? 787 01:09:05,600 --> 01:09:07,310 Hey. 788 01:09:07,352 --> 01:09:09,980 - What's wrong with you? - You're doing the dance wrong. 789 01:09:10,021 --> 01:09:11,857 Watch. 790 01:09:11,898 --> 01:09:13,859 Like this. And this. 791 01:09:15,735 --> 01:09:17,529 From the top. 792 01:09:45,015 --> 01:09:48,268 REPORT 793 01:09:57,611 --> 01:09:59,988 So cool. 794 01:10:00,030 --> 01:10:01,198 Where'd it disappear to? 795 01:10:01,239 --> 01:10:04,367 It went, oh-- 796 01:10:04,409 --> 01:10:06,203 We sent it to Lord Sugawara, 797 01:10:06,244 --> 01:10:08,288 yeah, you know, the spirit we mentioned before. 798 01:10:08,330 --> 01:10:09,915 He wants to know how we're doing since 799 01:10:09,956 --> 01:10:12,042 he's stuck up there and can't see us. 800 01:10:12,083 --> 01:10:14,628 We said we're running around, having a grand time. 801 01:10:16,838 --> 01:10:19,341 What a great cover. 802 01:10:19,382 --> 01:10:22,344 You can send letters to dead people? 803 01:10:22,385 --> 01:10:25,597 - I guess we can. - Really? 804 01:10:25,639 --> 01:10:28,433 Don't listen to him. He doesn't know. 805 01:10:28,475 --> 01:10:30,727 I have a letter I want you to send to my dad. 806 01:10:30,769 --> 01:10:31,937 Wait here, OK? 807 01:10:36,608 --> 01:10:40,028 Oh, boy, we're in big trouble now. 808 01:10:45,242 --> 01:10:46,993 A letter? 809 01:10:47,035 --> 01:10:49,704 I left it right on my desk in my bedroom. I know I did. 810 01:10:49,746 --> 01:10:51,039 Your desk? 811 01:10:52,791 --> 01:10:55,168 I have no idea where it would be, no idea at all. 812 01:10:55,210 --> 01:10:57,128 You sure? 813 01:10:57,170 --> 01:10:59,089 What about you? Have you seen it? 814 01:11:02,384 --> 01:11:04,219 What do I do? 815 01:11:09,266 --> 01:11:12,978 I don't think she's coming. Should we go and get her? 816 01:11:15,981 --> 01:11:18,525 Nah. Let's wait a bit longer. 817 01:11:21,903 --> 01:11:24,948 It has to be around here somewhere. 818 01:11:27,325 --> 01:11:28,868 Where could it be? 819 01:11:34,541 --> 01:11:35,875 Yota and Umi! 820 01:12:26,843 --> 01:12:29,137 The typhoon will bring about a heavy storm surge 821 01:12:29,179 --> 01:12:31,139 as it travels north along the coast. 822 01:12:31,181 --> 01:12:33,600 By this evening, it is expected to reach Fuchu 823 01:12:33,641 --> 01:12:35,101 and the Shikoku Islands. 824 01:12:35,143 --> 01:12:37,854 I guess I'm lucky I don't have school today. 825 01:12:37,896 --> 01:12:39,814 I might as well catch up on some cleaning. 826 01:12:39,856 --> 01:12:41,107 How about you? 827 01:12:41,149 --> 01:12:42,567 Are you finished with your homework yet? 828 01:12:42,609 --> 01:12:44,444 You should probably work on it tonight 829 01:12:44,486 --> 01:12:45,987 since you can't go out. 830 01:12:46,863 --> 01:12:49,366 Are you listening? 831 01:12:49,407 --> 01:12:51,034 Yeah. 832 01:12:57,540 --> 01:13:00,168 DEAR DAD 833 01:13:04,172 --> 01:13:06,841 Momo, have you seen my small hand mirror? 834 01:13:06,883 --> 01:13:08,843 Can't you knock? 835 01:13:08,885 --> 01:13:11,012 But your door was wide open. 836 01:13:11,054 --> 01:13:12,722 About my mirror... 837 01:13:12,764 --> 01:13:15,809 I don't know. Last I saw, it was lying on your dresser. 838 01:13:15,850 --> 01:13:18,228 That's odd 839 01:13:27,862 --> 01:13:30,490 I don't mean to brag or anything, 840 01:13:30,532 --> 01:13:34,202 but I get handsomer every passing minute. 841 01:13:34,244 --> 01:13:37,414 It's obviously my inner beauty shining through. 842 01:13:37,455 --> 01:13:39,332 Let me see. 843 01:13:41,835 --> 01:13:44,712 Hello there, handsome. 844 01:13:44,754 --> 01:13:46,589 Since the two of them are stuck at home, 845 01:13:46,631 --> 01:13:49,008 our job today is infinitely easier. 846 01:13:49,050 --> 01:13:51,678 I feel like a pretty girl. 847 01:13:52,804 --> 01:13:54,889 This is better than nothing, 848 01:13:54,931 --> 01:13:57,475 but we need protein, or we'll never feel full. 849 01:14:14,868 --> 01:14:18,163 I think they come back. 850 01:14:19,456 --> 01:14:21,833 I'm hungry again. 851 01:14:29,549 --> 01:14:31,134 That's it. 852 01:14:34,596 --> 01:14:38,892 How many times have I told you? Absolutely no stealing. 853 01:14:41,102 --> 01:14:43,313 What are you doing with that? 854 01:14:45,190 --> 01:14:47,108 Hold your horsies. 855 01:14:47,150 --> 01:14:48,902 All I did was borrow it. That's all. 856 01:14:51,529 --> 01:14:54,449 What do you want with it? That's not just any mirror. 857 01:14:54,491 --> 01:14:56,075 My father gave that to my mother as a present. 858 01:14:56,117 --> 01:14:57,952 So you can't have it. 859 01:15:02,707 --> 01:15:04,626 Give it back right now. 860 01:15:04,667 --> 01:15:06,252 Calm down. 861 01:15:10,507 --> 01:15:13,551 Stop it. You're overreacting. 862 01:15:13,593 --> 01:15:15,386 Give it back, or else. 863 01:15:26,773 --> 01:15:29,275 Momo, are you OK? 864 01:15:41,788 --> 01:15:43,748 What is all this? 865 01:15:47,460 --> 01:15:49,128 Did you hurt yourself? 866 01:15:51,673 --> 01:15:53,800 I'm sorry. 867 01:15:53,841 --> 01:15:57,011 I didn't mean to, but I broke your hand mirror. 868 01:15:57,053 --> 01:15:59,597 This isn't about the mirror. 869 01:16:05,645 --> 01:16:07,855 I want you to tell me the truth now. 870 01:16:07,897 --> 01:16:09,524 Have you been stealing? 871 01:16:09,566 --> 01:16:13,319 I haven't. This isn't what it looks like, I swear. 872 01:16:13,361 --> 01:16:16,656 Then care to explain to me how all of this got here? 873 01:16:16,698 --> 01:16:18,700 But, Mom, I-- 874 01:16:18,741 --> 01:16:20,868 I'm waiting, Momo. 875 01:16:23,288 --> 01:16:24,789 Momo? 876 01:16:27,875 --> 01:16:30,753 You wouldn't believe me if I told you the truth. 877 01:16:32,005 --> 01:16:34,465 Goblins live here. 878 01:16:34,507 --> 01:16:36,634 They're always hungry, and so they steal. 879 01:16:39,846 --> 01:16:43,182 Momo, stop lying to me. 880 01:16:43,224 --> 01:16:44,934 But I'm telling the truth. 881 01:16:44,976 --> 01:16:46,644 Momo! 882 01:16:46,686 --> 01:16:48,313 I am not lying to you. 883 01:16:48,354 --> 01:16:50,857 All right, then. Then where are these goblins? 884 01:16:53,443 --> 01:16:56,237 They're over there. 885 01:16:56,279 --> 01:16:58,031 No, they're not. 886 01:16:58,072 --> 01:16:59,616 Yes, they are. 887 01:16:59,657 --> 01:17:00,867 They're not. 888 01:17:00,908 --> 01:17:02,952 You can't see them. 889 01:17:11,210 --> 01:17:14,422 Mom, you've changed. 890 01:17:15,423 --> 01:17:18,259 What? 891 01:17:18,301 --> 01:17:20,762 You've been different ever since Dad died. 892 01:17:23,348 --> 01:17:26,351 Don't change the subject. 893 01:17:26,392 --> 01:17:29,020 What do you care? You're never home. 894 01:17:29,062 --> 01:17:31,064 It's like you can't stand to be around me. 895 01:17:33,024 --> 01:17:34,776 Just leave me alone. 896 01:17:39,197 --> 01:17:42,367 And what's worse is that it's obvious 897 01:17:42,408 --> 01:17:44,452 you forgot about Dad. 898 01:17:45,745 --> 01:17:47,580 Where are you going? 899 01:17:47,622 --> 01:17:50,333 We're not finished here, young lady. 900 01:18:40,425 --> 01:18:42,927 What happened to you yesterday? 901 01:18:42,969 --> 01:18:45,763 We waited for you. 902 01:18:45,805 --> 01:18:48,015 I'm sorry. 903 01:18:49,684 --> 01:18:51,352 It's OK. I get it. 904 01:18:51,394 --> 01:18:54,147 I couldn't dive until I was eleven. 905 01:18:54,188 --> 01:18:56,357 Don't feel bad. You'll be able to do it. 906 01:18:59,318 --> 01:19:01,946 The festival's almost here. 907 01:19:01,988 --> 01:19:04,490 I don't know about you, but I'm excited. 908 01:19:04,532 --> 01:19:07,118 All our dads take the straw boats out to sea. 909 01:19:07,160 --> 01:19:09,454 It's actually pretty cool. 910 01:19:10,496 --> 01:19:12,832 My dad, he's dead. 911 01:20:29,242 --> 01:20:31,452 Cheer up, little human. 912 01:20:31,494 --> 01:20:34,372 Yeah, I used to fight with my mom all the time. 913 01:20:34,413 --> 01:20:36,833 You're not helping. 914 01:20:36,874 --> 01:20:39,043 Besides, the fight was your fault. 915 01:20:46,217 --> 01:20:47,969 You know... 916 01:20:50,721 --> 01:20:53,766 right before my dad died, we had a fight. 917 01:20:57,895 --> 01:21:01,899 When my parents first met, on one of their first dates, 918 01:21:01,941 --> 01:21:05,069 my dad took my mom to go see the Vienna Boys' Choir. 919 01:21:09,240 --> 01:21:11,909 On their anniversary this year, 920 01:21:11,951 --> 01:21:14,537 the Choir was performing in Tokyo. 921 01:21:14,579 --> 01:21:16,581 I told my mom about it. 922 01:21:16,622 --> 01:21:18,541 I asked her to buy three tickets to the show... 923 01:21:21,961 --> 01:21:27,008 and then I asked my dad to keep that day open for me. 924 01:21:27,049 --> 01:21:30,177 I didn't tell him why, because I-- 925 01:21:30,219 --> 01:21:32,263 I wanted it to be a surprise. 926 01:21:35,641 --> 01:21:40,146 On that day, he suddenly had to leave. 927 01:21:40,187 --> 01:21:42,481 Hey, I'm sorry. 928 01:21:42,523 --> 01:21:45,276 I'll be back next week. We can hang out then. 929 01:21:45,318 --> 01:21:48,279 It has to be tonight. Don't go. 930 01:21:48,321 --> 01:21:50,781 This is very important research. 931 01:21:50,823 --> 01:21:52,700 I have to, Momo. 932 01:21:52,742 --> 01:21:55,411 There are too many people counting on me. 933 01:21:55,453 --> 01:21:58,789 Fine, then go. 934 01:21:58,831 --> 01:22:02,543 Hey, forgive me? 935 01:22:02,585 --> 01:22:05,004 Forgive me? 936 01:22:05,046 --> 01:22:07,757 Please, please? 937 01:22:12,803 --> 01:22:14,764 Forget it. 938 01:22:14,805 --> 01:22:16,933 You're selfish, and you're a liar. 939 01:22:25,024 --> 01:22:27,193 I don't care if you come back. 940 01:22:36,327 --> 01:22:38,120 VIENNA BOYS' CHOIR TICKET 941 01:22:53,386 --> 01:22:55,054 DEAR MOMO 942 01:23:14,824 --> 01:23:17,868 I don't know why I said those things to him. 943 01:23:21,872 --> 01:23:23,874 I beg your forgiveness. 944 01:23:23,916 --> 01:23:25,918 I didn't know how important the letter was. 945 01:23:25,960 --> 01:23:28,754 I sent it up there by mistake. You have to believe me. 946 01:23:30,423 --> 01:23:34,051 Wait. What do you mean, you sent it? 947 01:23:34,093 --> 01:23:35,636 UP Where? 948 01:23:35,678 --> 01:23:38,556 I don't just mean the attic. 949 01:23:38,597 --> 01:23:42,935 I'm talking about "up there" up there. 950 01:23:49,817 --> 01:23:52,528 Hey, Dad, is that boat gonna be OK? 951 01:23:52,570 --> 01:23:54,488 Yeah. 952 01:23:54,530 --> 01:23:56,115 Yota. 953 01:24:03,831 --> 01:24:06,625 Have either of you seen Momo? 954 01:24:08,252 --> 01:24:11,464 I saw her at the beach earlier, but that was hours ago. 955 01:24:13,132 --> 01:24:15,051 Thank you. 956 01:24:15,092 --> 01:24:18,012 Hey, wait. I may have said something to upset her. 957 01:24:27,730 --> 01:24:31,192 Are you OK? You shouldn't be out here. 958 01:24:31,233 --> 01:24:32,985 We'll get you some help. 959 01:24:35,654 --> 01:24:38,657 You might not believe this, but a long time ago, 960 01:24:38,699 --> 01:24:40,659 we used to be really bad dudes, 961 01:24:40,701 --> 01:24:42,328 but then one day, 962 01:24:42,369 --> 01:24:45,873 our boss became fed up with our shenanigans. 963 01:24:45,915 --> 01:24:49,001 He decided to take away our handsome bodies 964 01:24:49,043 --> 01:24:51,295 and with them, all our awesome powers. 965 01:24:51,337 --> 01:24:54,840 Now we're just errand boys who take orders from above. 966 01:24:54,882 --> 01:24:57,927 And cursed to always be hungry. 967 01:24:57,968 --> 01:25:00,429 Sometimes it really sucks to be immortal. 968 01:25:02,014 --> 01:25:04,683 Why don't you ask Lord Sugawara for help? 969 01:25:04,725 --> 01:25:06,852 'Cause he doesn't exist. 970 01:25:06,894 --> 01:25:09,605 What? He doesn't? 971 01:25:09,647 --> 01:25:11,774 Do you not have a brain? 972 01:25:11,816 --> 01:25:13,526 He's gotta be playing dumb, right? 973 01:25:13,567 --> 01:25:15,986 He's lucky he can forget. 974 01:25:16,028 --> 01:25:19,281 Listen, Momo, the truth is, 975 01:25:19,323 --> 01:25:23,661 after a person has died, they can't go above right away. 976 01:25:23,702 --> 01:25:26,080 It's like a waiting period, 977 01:25:26,122 --> 01:25:27,623 and during that time, 978 01:25:27,665 --> 01:25:29,834 the spirits of those who have died just kind of 979 01:25:29,875 --> 01:25:31,961 wander around the earth. 980 01:25:32,002 --> 01:25:33,712 Then when they are transitioning 981 01:25:33,754 --> 01:25:35,548 to that place up there, 982 01:25:35,589 --> 01:25:37,424 they can't watch over their loved ones. 983 01:25:37,466 --> 01:25:39,093 So we do it for them. 984 01:25:39,135 --> 01:25:43,097 That's our job as guardians, and that's why we've come here, 985 01:25:43,139 --> 01:25:45,141 but once your father gets there, 986 01:25:45,182 --> 01:25:48,561 he can watch over you again, and our job will be done, see? 987 01:25:48,602 --> 01:25:51,397 Anyway, your father should get there tomorrow. 988 01:25:51,438 --> 01:25:53,649 Tomorrow can't come soon enough. 989 01:25:53,691 --> 01:25:55,192 No offense, but you've been 990 01:25:55,234 --> 01:25:58,195 one of our more difficult assignments. 991 01:25:58,237 --> 01:26:02,116 We're expressly forbidden to intervene in human's lives. 992 01:26:02,158 --> 01:26:07,288 I'd say more, but we have sworn to absolute secrecy. 993 01:26:07,329 --> 01:26:08,873 It's very serious. 994 01:26:08,914 --> 01:26:11,041 Hey, blabbermouth, it's a little late for that. 995 01:26:12,710 --> 01:26:15,004 So then my dad is-- 996 01:26:18,632 --> 01:26:20,759 Momo, is that you? 997 01:26:24,555 --> 01:26:27,224 Thank goodness I found you. 998 01:26:27,266 --> 01:26:30,394 Your mom's really sick. Hurry up and hop on the back. 999 01:26:31,770 --> 01:26:33,856 Come on. 1000 01:26:49,955 --> 01:26:51,332 What happened? 1001 01:26:51,373 --> 01:26:53,167 Oh, there you are. 1002 01:26:55,377 --> 01:26:57,713 I'm here. 1003 01:26:57,755 --> 01:27:01,717 Momo, I'm glad you're safe. 1004 01:27:01,759 --> 01:27:04,178 Are you all right? I didn't mean to make you worry. 1005 01:27:07,473 --> 01:27:09,266 Did you call for help? 1006 01:27:09,308 --> 01:27:12,061 We tried, but there's only one doctor in these parts. 1007 01:27:12,102 --> 01:27:14,438 The doctor in Mitsuko had a house call. 1008 01:27:14,480 --> 01:27:16,857 'Cause of the storm, they're stranded on another island. 1009 01:27:19,068 --> 01:27:21,487 You're soaking wet. Why don't you change? 1010 01:27:21,528 --> 01:27:23,447 I'm fine. 1011 01:27:24,949 --> 01:27:27,284 Mitsuko's sister's calling them right now. 1012 01:27:27,326 --> 01:27:28,911 Hopefully, she'll be able to get through. 1013 01:27:33,249 --> 01:27:36,085 I'm afraid I don't have good news. 1014 01:27:36,126 --> 01:27:38,879 Unfortunately, they can't launch a boat or helicopter 1015 01:27:38,921 --> 01:27:41,090 until the storm dies down. 1016 01:27:41,131 --> 01:27:43,050 That's why I've always said 1017 01:27:43,092 --> 01:27:45,511 we need more than one doctor in this area. 1018 01:27:45,552 --> 01:27:46,929 So what do we do now? 1019 01:27:49,598 --> 01:27:52,101 Well, we'd still need a qualified medical professional 1020 01:27:52,142 --> 01:27:56,522 to administer oxygen or give her a muscle relaxer. 1021 01:28:00,776 --> 01:28:03,195 The inhaler only does so much, 1022 01:28:03,237 --> 01:28:05,781 and she's not supposed to use it that often. 1023 01:28:10,327 --> 01:28:12,371 Help her. 1024 01:28:12,413 --> 01:28:14,081 Ikuko. 1025 01:28:15,749 --> 01:28:19,545 There, there. Try to relax. 1026 01:28:19,586 --> 01:28:22,172 It'll be OK. 1027 01:28:22,214 --> 01:28:24,842 The bridge. What about the bridge? 1028 01:28:24,883 --> 01:28:26,927 Well, it's technically completed, I guess, 1029 01:28:26,969 --> 01:28:29,305 but it's not open to the public, 1030 01:28:29,346 --> 01:28:33,100 and with the typhoon, it's too risky, bad idea. 1031 01:28:48,157 --> 01:28:49,908 So what now? 1032 01:28:49,950 --> 01:28:51,702 We just sit around and do nothing? 1033 01:28:51,744 --> 01:28:53,412 Don't worry. 1034 01:28:53,454 --> 01:28:56,540 The doctor will be here as soon as the storm dies down. 1035 01:28:56,582 --> 01:28:58,834 But what if that takes too long? 1036 01:28:58,876 --> 01:29:00,711 All we can do is wait. 1037 01:29:00,753 --> 01:29:03,464 The best thing is to try to keep your mother calm. 1038 01:29:06,884 --> 01:29:10,971 Poor thing. She's been through so much lately. 1039 01:29:12,348 --> 01:29:16,185 It's too much for one to take, 1040 01:29:16,226 --> 01:29:18,812 and she's kept it bottled inside. 1041 01:29:18,854 --> 01:29:21,148 It can't be good for her health. 1042 01:30:16,787 --> 01:30:19,998 I was wrong. She hasn't forgotten. 1043 01:30:37,433 --> 01:30:38,976 My mom's having trouble breathing 1044 01:30:39,017 --> 01:30:40,185 and needs a doctor right away. 1045 01:30:40,227 --> 01:30:41,812 I need your help crossing the bridge. 1046 01:30:41,854 --> 01:30:43,230 That's impossible. 1047 01:30:43,272 --> 01:30:44,857 I told you that we are forbidden to interfere 1048 01:30:44,898 --> 01:30:46,316 with the lives of humans. 1049 01:30:46,358 --> 01:30:47,818 I'm begging you. 1050 01:30:47,860 --> 01:30:51,071 No way. We're in enough trouble already as it is. 1051 01:30:51,113 --> 01:30:52,614 You have any idea what kind of punishment 1052 01:30:52,656 --> 01:30:54,491 they'd give us for that? 1053 01:30:57,286 --> 01:30:58,579 I didn't want to have to resort to this. 1054 01:30:58,620 --> 01:31:00,164 Even if you break the pass, 1055 01:31:00,205 --> 01:31:02,624 I'm sorry, but we still can't help you. 1056 01:31:02,666 --> 01:31:03,959 He's telling the truth. 1057 01:31:04,001 --> 01:31:06,170 And we'll be gone by tomorrow, anyways. 1058 01:31:06,211 --> 01:31:08,589 So you might as well put that away, OK? 1059 01:31:11,341 --> 01:31:12,885 You're nothing but a bunch of cowards. 1060 01:31:12,926 --> 01:31:14,720 I'll do it myself. 1061 01:31:33,989 --> 01:31:35,157 Momo? 1062 01:31:35,199 --> 01:31:36,658 Koichi, go after her. 1063 01:31:36,700 --> 01:31:38,118 Right. 1064 01:31:39,703 --> 01:31:42,539 Where are you going? 1065 01:31:42,581 --> 01:31:44,041 Wait. Momo. 1066 01:31:44,082 --> 01:31:46,126 The bike. Take the bike. 1067 01:31:46,168 --> 01:31:48,378 - Good idea. - I'll run after her. 1068 01:31:51,673 --> 01:31:53,217 The keys. 1069 01:32:04,144 --> 01:32:06,480 I was only thinking of myself. 1070 01:32:06,522 --> 01:32:09,316 I never thought of what she was going through. 1071 01:32:20,577 --> 01:32:23,163 You shouldn't be out here. Let's go back. 1072 01:32:23,205 --> 01:32:25,541 You can't stop me. 1073 01:32:25,582 --> 01:32:28,085 Are you crazy? It's too dangerous. 1074 01:32:28,126 --> 01:32:30,587 I don't care. I have to help my mom. 1075 01:32:30,629 --> 01:32:34,007 What if you drown? How's that going to help her? 1076 01:32:34,049 --> 01:32:35,801 Calm down. 1077 01:32:35,842 --> 01:32:37,886 Now let's go back. 1078 01:32:41,640 --> 01:32:44,101 No, I can't. 1079 01:32:44,142 --> 01:32:48,564 Right before my dad died, I had a huge fight with him. 1080 01:32:48,605 --> 01:32:52,234 Today, I said some terrible things to my mom. 1081 01:32:54,486 --> 01:32:55,946 So I have to go. 1082 01:32:55,988 --> 01:32:58,490 I have to save her or die trying. 1083 01:32:58,532 --> 01:32:59,992 Momo. 1084 01:33:01,076 --> 01:33:02,661 Come on. Can't you help her? 1085 01:33:02,703 --> 01:33:04,037 Me? 1086 01:33:04,079 --> 01:33:05,622 She's gonna do it with or without you. 1087 01:33:05,664 --> 01:33:07,541 So you might as well help. 1088 01:33:07,583 --> 01:33:10,002 Well, what's it gonna be? 1089 01:33:10,043 --> 01:33:11,837 Yota. 1090 01:33:14,131 --> 01:33:20,220 They're both just kids, and yet they're so brave. 1091 01:33:22,848 --> 01:33:24,600 Why can't I? 1092 01:33:35,319 --> 01:33:39,197 I have to confess, I care about your mom. 1093 01:33:41,158 --> 01:33:42,951 So let's save her! 1094 01:33:46,747 --> 01:33:49,207 Yota, wish us luck. 1095 01:33:51,084 --> 01:33:55,505 Yeah! Go, Momo! Don't give up! 1096 01:34:02,095 --> 01:34:04,389 What if we broke the rule? 1097 01:34:04,431 --> 01:34:06,600 The last guys who did were cursed to eat 1098 01:34:06,642 --> 01:34:08,977 their own feet every morning for eternity. 1099 01:34:09,019 --> 01:34:10,979 The punishments are always food based. 1100 01:34:11,021 --> 01:34:13,148 Man, that sucks. 1101 01:34:13,190 --> 01:34:16,568 I don't wanna end up like that. 1102 01:34:16,610 --> 01:34:18,445 But if lkuko or Momo dies, 1103 01:34:18,487 --> 01:34:21,657 what do you think they will do to us? 1104 01:34:21,698 --> 01:34:25,911 Good point. Well, if it's of natural causes we're OK. 1105 01:34:25,952 --> 01:34:28,664 Anything else would mean we'd failed our jobs as guardians 1106 01:34:28,705 --> 01:34:31,833 and we'd be forced to eat our own heads. 1107 01:34:31,875 --> 01:34:35,295 In the worse case scenario, if both of them die-- 1108 01:34:35,337 --> 01:34:36,505 Wait a second. 1109 01:34:36,546 --> 01:34:39,341 If they die because of something we failed to do-- 1110 01:34:46,598 --> 01:34:47,766 You're right. 1111 01:34:47,808 --> 01:34:49,226 But if the reason we have to break the rule 1112 01:34:49,267 --> 01:34:51,436 is because we're saving Momo, 1113 01:34:51,478 --> 01:34:53,021 then all we're really guilty of is 1114 01:34:53,063 --> 01:34:55,857 carrying out our duties as guardians, am I right? 1115 01:34:55,899 --> 01:34:58,652 And so we should be able to escape any punishment. 1116 01:34:58,694 --> 01:35:01,196 You're a genius. 1117 01:35:01,238 --> 01:35:02,614 Hey wait, wait. 1118 01:35:02,656 --> 01:35:05,784 Your plan only works if we succeed in helping her. 1119 01:35:05,826 --> 01:35:07,077 What powers do we have? 1120 01:35:07,119 --> 01:35:08,870 You can run super fast 1121 01:35:08,912 --> 01:35:11,540 and all I can do is make smelly farts. 1122 01:35:11,581 --> 01:35:13,750 What good are farts in a storm? 1123 01:35:18,922 --> 01:35:20,924 But we have friends. 1124 01:35:31,560 --> 01:35:34,020 NO TRESPASSING 1125 01:35:39,860 --> 01:35:41,695 OK. Here we go. 1126 01:35:41,737 --> 01:35:43,155 Ready. 1127 01:35:54,916 --> 01:35:57,544 Make sure you're holding on tight! 1128 01:36:50,972 --> 01:36:52,682 Hold on! 1129 01:37:12,619 --> 01:37:15,455 - Are you OK? - Let's keep going. 1130 01:37:46,778 --> 01:37:49,322 No use. It's stuck. 1131 01:38:07,966 --> 01:38:09,593 My mom. 1132 01:38:16,766 --> 01:38:19,144 Hey. Dad! 1133 01:38:19,185 --> 01:38:23,273 I need your help to save Mom! 1134 01:39:04,648 --> 01:39:08,026 Momo! 1135 01:39:08,068 --> 01:39:12,614 lwa. Kawa. Mame. You came. You actually came. 1136 01:39:15,283 --> 01:39:16,618 Hang on. 1137 01:39:16,660 --> 01:39:20,163 We'll shield you from the storm so you can go faster. 1138 01:39:20,205 --> 01:39:22,624 Here we come. 1139 01:39:36,513 --> 01:39:40,558 What just happened? The rain. 1140 01:39:40,600 --> 01:39:42,185 Now's our chance. Let's go. 1141 01:39:42,227 --> 01:39:44,562 This is bananas. 1142 01:39:44,604 --> 01:39:46,523 Snap out of it. 1143 01:39:58,952 --> 01:40:00,745 Alright, I'm on. 1144 01:41:01,598 --> 01:41:03,391 Hey. Wake up. 1145 01:41:12,650 --> 01:41:13,985 lwa. 1146 01:41:14,027 --> 01:41:15,653 Riding a scooter can't be that much different 1147 01:41:15,695 --> 01:41:17,781 than a dragon, right? 1148 01:41:59,322 --> 01:42:02,826 Here we go. 1149 01:42:02,867 --> 01:42:04,702 Not bad, huh? 1150 01:42:20,802 --> 01:42:23,429 I see the other island. 1151 01:42:30,436 --> 01:42:32,897 Hang on. This is the final stretch. 1152 01:42:32,939 --> 01:42:36,401 Thank you. Wait here 'till we get back. 1153 01:42:36,442 --> 01:42:40,780 I hate the rain. This sucks. We'll be here waiting for you. 1154 01:43:27,785 --> 01:43:30,163 I've gotta run home for a minute, 1155 01:43:30,205 --> 01:43:31,915 but I'll be right back. 1156 01:43:54,938 --> 01:43:56,856 Thank goodness. You're still here. 1157 01:43:58,024 --> 01:43:59,567 Thank you. 1158 01:43:59,609 --> 01:44:02,528 My mom's going to be OK now, and it's all thanks to you. 1159 01:44:03,571 --> 01:44:05,823 No need for thanks. 1160 01:44:05,865 --> 01:44:08,034 We were just doing our jobs as guardians. 1161 01:44:08,076 --> 01:44:10,954 And saving our butts from punishment at the same time. 1162 01:44:11,663 --> 01:44:16,167 Before you go, I have a favor to ask. 1163 01:44:16,209 --> 01:44:17,877 I wrote a letter. 1164 01:44:17,919 --> 01:44:19,712 Could you deliver it to my dad for me? 1165 01:44:21,130 --> 01:44:24,550 Unfortunately, that's against the rules, too. 1166 01:44:24,592 --> 01:44:27,637 Hey, wait. I can never remember the rules. 1167 01:44:27,679 --> 01:44:30,098 So maybe I can deliver it for you? 1168 01:44:31,975 --> 01:44:34,352 I really envy this idiot sometimes. 1169 01:44:36,020 --> 01:44:38,856 So long. I'm always gonna wonder how your liver tastes. 1170 01:44:38,898 --> 01:44:40,858 And I'm always going to wonder 1171 01:44:40,900 --> 01:44:43,444 how that delivery guy tasted. 1172 01:44:43,486 --> 01:44:44,862 And I'm always-- 1173 01:44:48,157 --> 01:44:50,034 What was I saying? 1174 01:44:59,252 --> 01:45:01,296 What's in those bags? 1175 01:45:05,049 --> 01:45:08,011 Don't. Let go. It's just my recycling. 1176 01:45:18,396 --> 01:45:20,398 Never mind. 1177 01:45:20,440 --> 01:45:23,067 I don't know why I expected anything different from you. 1178 01:45:23,109 --> 01:45:24,736 Off you go. 1179 01:45:26,321 --> 01:45:30,033 Well, then, thank you for the generous parting gifts. 1180 01:45:48,885 --> 01:45:52,722 Is there maybe a chance you'll come back to visit? 1181 01:45:52,764 --> 01:45:55,141 I don't think you'd like that very much. 1182 01:45:55,183 --> 01:45:59,395 I mean, unless you want a loved one to die. 1183 01:45:59,437 --> 01:46:01,314 Oh, right. 1184 01:47:11,342 --> 01:47:13,052 Bye. 1185 01:47:48,629 --> 01:47:50,631 Dear Dad, 1186 01:47:50,673 --> 01:47:52,717 I'm doing well. 1187 01:47:52,758 --> 01:47:54,302 I wanted to apologize 1188 01:47:54,343 --> 01:47:57,263 for all the horrible things I said to you. 1189 01:47:57,305 --> 01:48:01,434 I didn't mean them. I hope you forgive me. 1190 01:48:01,476 --> 01:48:05,480 The goblins who were sent here to watch me saved Mom. 1191 01:48:05,521 --> 01:48:09,650 So if you see them, please thank them for me, 1192 01:48:09,692 --> 01:48:11,944 although, come to think of it, 1193 01:48:11,986 --> 01:48:14,864 they might look different now. 1194 01:48:14,906 --> 01:48:16,991 Mom and I miss you a lot, 1195 01:48:17,033 --> 01:48:20,411 but we'll do the best that we can to make you proud. 1196 01:48:20,453 --> 01:48:22,580 Thank you for watching over us. 1197 01:48:22,622 --> 01:48:25,583 We'll try not to do anything to make you worry. 1198 01:48:25,625 --> 01:48:29,587 Dad, you're the best. I love you. 1199 01:48:29,629 --> 01:48:31,130 Momo. 1200 01:48:32,924 --> 01:48:35,801 You know that letter you found? 1201 01:48:35,843 --> 01:48:39,055 Well, I think I know what your dad wanted to write to you. 1202 01:48:39,096 --> 01:48:40,515 Really? 1203 01:48:40,556 --> 01:48:44,644 I have a feeling he wanted to say that he was sorry. 1204 01:48:44,685 --> 01:48:46,354 You think so? 1205 01:48:46,395 --> 01:48:47,897 I know so. 1206 01:48:47,939 --> 01:48:49,607 Funny thing about your dad, 1207 01:48:49,649 --> 01:48:52,109 he could always write an excellent research paper, 1208 01:48:52,151 --> 01:48:55,071 but if he had to write down his feelings, 1209 01:48:55,112 --> 01:48:58,324 he'd have trouble finding the words. 1210 01:48:58,366 --> 01:49:02,119 Maybe he was just too sensitive to others' feelings. 1211 01:49:13,381 --> 01:49:15,925 Your dad would've liked this. 1212 01:49:15,967 --> 01:49:18,302 He really did love the ocean. 1213 01:49:20,680 --> 01:49:25,059 Momo, I'm sorry for slapping you. 1214 01:49:25,101 --> 01:49:27,311 It was wrong of me, and I should've-- 1215 01:49:28,271 --> 01:49:30,439 It was my fault. 1216 01:49:30,481 --> 01:49:32,316 I was being insensitive. 1217 01:49:32,358 --> 01:49:34,485 Well, you've been through so much lately. 1218 01:49:34,527 --> 01:49:37,446 I know, but I'm still sorry. 1219 01:49:46,038 --> 01:49:48,916 I guess I was wrong. 1220 01:49:48,958 --> 01:49:51,919 I thought I had to put on a good face and look strong, 1221 01:49:51,961 --> 01:49:55,339 pretend to be happy to help you cope, 1222 01:49:55,381 --> 01:49:57,550 but it just made both of us feel more alone. 1223 01:49:57,592 --> 01:49:59,594 It's OK. 1224 01:49:59,635 --> 01:50:01,178 Let's make a deal. 1225 01:50:01,220 --> 01:50:04,140 I want us to be more open and honest with each other, 'K? 1226 01:50:04,181 --> 01:50:08,185 Sure, but I'm moody and a teenager. 1227 01:50:08,227 --> 01:50:10,688 What else is new? 1228 01:50:16,527 --> 01:50:18,029 One more thing. 1229 01:50:20,489 --> 01:50:22,325 Thank you, Momo. 1230 01:50:34,837 --> 01:50:36,881 Wow, that's so cool. 1231 01:50:36,922 --> 01:50:39,175 Go, Dad. Push hard. 1232 01:50:44,847 --> 01:50:47,350 Nice. That went far. 1233 01:50:47,391 --> 01:50:49,101 Hey, Momo. 1234 01:50:50,645 --> 01:50:51,812 Hey. 1235 01:51:20,299 --> 01:51:21,759 What time is it? 1236 01:51:23,302 --> 01:51:25,554 That was so cool. That was so much fun. 1237 01:51:25,596 --> 01:51:27,306 I know. 1238 01:51:41,153 --> 01:51:43,322 Well, shall we go? 1239 01:52:23,612 --> 01:52:24,780 Mom. 1240 01:52:42,715 --> 01:52:43,841 DEAR MOMO 1241 01:53:12,495 --> 01:53:14,997 I don't believe it. 1242 01:53:16,624 --> 01:53:18,751 Is there something written on it? 1243 01:53:24,173 --> 01:53:27,802 "I'm already proud of you. 1244 01:53:27,843 --> 01:53:31,055 "Please take care of your mother. 1245 01:53:31,096 --> 01:53:34,099 "I'll always watch over you. 1246 01:53:34,141 --> 01:53:35,601 "Dad." 1247 01:53:44,151 --> 01:53:45,903 Now it's gone. 1248 01:53:49,198 --> 01:53:51,575 Momo. 1249 01:53:54,078 --> 01:53:56,121 Mom. 1250 01:53:57,373 --> 01:54:01,126 I had a feeling, just like him, too, 1251 01:54:01,168 --> 01:54:03,504 short and to the point. 1252 01:54:42,293 --> 01:54:44,211 Hey, Momo, 1253 01:54:44,253 --> 01:54:46,672 where's your weird friend? 1254 01:54:48,132 --> 01:54:49,925 He had to go back. 1255 01:55:04,064 --> 01:55:05,649 You still scared? 1256 01:55:07,735 --> 01:55:10,696 Come on. I just rode through a killer storm. 1257 01:55:13,699 --> 01:55:15,659 Heads up. 1258 01:55:36,931 --> 01:55:38,724 Thank you. 1259 01:56:04,208 --> 01:56:06,043 Cool. Nice jump. 1260 01:56:06,085 --> 01:56:09,088 You did it. You really got guts. 1261 01:56:09,129 --> 01:56:11,382 Welcome to our little private pond. 1262 01:56:11,423 --> 01:56:13,425 Just don't ever dive head first, OK, 1263 01:56:13,467 --> 01:56:15,469 or your swimsuit will come off. 1264 01:56:15,511 --> 01:56:17,304 No, seriously. 1265 01:56:17,346 --> 01:56:19,640 JAPANESE VOICE CAST 1266 01:56:19,682 --> 01:56:21,558 MOMO: KAREN MIYAMA 1267 01:56:21,600 --> 01:56:24,144 IKUKO: YUKA 1268 01:56:24,186 --> 01:56:25,938 UNCLE: YOSHISADA SAKAGUCHI AUNTIE: IKUKO TANI 1269 01:56:25,980 --> 01:56:27,856 KOICHI: GOKI OGAWA KAZUO: DAIZABURO ARAKAWA 1270 01:56:27,898 --> 01:56:29,608 YOTA: KOTA FUJII UMI: KAZUKI HASHIMOTO 1271 01:56:29,650 --> 01:56:31,276 MAME: CHO 1272 01:56:31,318 --> 01:56:33,362 KAWA: KOICHI YAMADERA 1273 01:56:33,404 --> 01:56:36,323 lWA: TOSHIYUKI NISHIDA 1274 01:56:36,365 --> 01:56:41,870 THEME SONG: "URUWASHI MAHOROBA" BY YUKO HARA 1275 01:56:41,912 --> 01:56:46,333 PRESENTED BY "A LETTER TO MOMO" FILM PARTNERS 1276 01:56:46,375 --> 01:56:49,795 ANIMATION PRODUCTION: PRODUCTION I.G 1277 01:56:54,925 --> 01:56:58,178 WRITTEN AND DIRECTED BY HIROYUKI OKIURA 1278 02:00:00,652 --> 02:00:09,369 (c) "A LETTER TO MOMO" FILM PARTNERS 89405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.