All language subtitles for 900.Dagen.2011.DVDRIP.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,880 --> 00:01:00,791 Dear veterans... 2 00:01:01,400 --> 00:01:04,119 ...honoured citizens of Russia. 3 00:01:04,720 --> 00:01:09,351 Worthy comrades, soldiers and sailors. 4 00:01:09,520 --> 00:01:13,309 Sixty-five years ago Nazism was crushed. 5 00:01:14,480 --> 00:01:18,678 The machine that killed whole peoples was brought to a standstill. 6 00:01:19,680 --> 00:01:22,877 In nearly every Russian family somebody is gone... 7 00:01:24,080 --> 00:01:29,553 ...or starved to death during the Blockade. 8 00:01:31,640 --> 00:01:35,713 We will never forget the soldiers who fought on the front. 9 00:01:37,080 --> 00:01:40,471 Or the women who replaced the men in the factories. 10 00:01:40,880 --> 00:01:44,919 The children who had to go through such incredible ordeals. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,837 They are all war heroes. 12 00:01:50,840 --> 00:01:52,717 Dear veterans... 13 00:01:53,160 --> 00:01:55,151 Sixty-five years ago... 14 00:01:55,760 --> 00:01:58,752 ...you fought for our peace and won it. 15 00:02:02,360 --> 00:02:06,831 As a result, now, we can live. 16 00:02:07,960 --> 00:02:11,919 Ve bow deeply before you. 17 00:02:14,360 --> 00:02:16,670 Congratulations... 18 00:02:16,840 --> 00:02:20,117 ...on the Day of the Great Victory. 19 00:02:20,560 --> 00:02:22,870 Honour to the Victors! 20 00:02:23,240 --> 00:02:24,674 Hoorah! 21 00:03:32,280 --> 00:03:34,794 Let's switch off the TV. 22 00:03:34,960 --> 00:03:38,316 We've seen enough nonsense like that in our lifetime. 23 00:03:38,480 --> 00:03:41,040 I absolutely agree. 24 00:03:41,200 --> 00:03:45,194 It's better not to watch than to watch lies. 25 00:03:45,440 --> 00:03:47,590 Let's switch it off. 26 00:03:48,480 --> 00:03:53,873 It's better to look at an empty screen... 27 00:03:54,040 --> 00:03:58,910 ...than at this comedy... 28 00:03:59,080 --> 00:04:02,357 ...that is presented to this half-destroyed country... 29 00:04:02,520 --> 00:04:07,549 ...under the pretence of a festivity and an unheard of achievement. 30 00:04:28,560 --> 00:04:32,679 I am stiff from sitting at home. 31 00:04:32,840 --> 00:04:36,356 I should move about more. 32 00:04:48,560 --> 00:04:50,358 Look at this. 33 00:04:50,520 --> 00:04:54,593 "2010. Sender: The Kremlin, Moscow." 34 00:04:54,760 --> 00:04:56,398 No less. 35 00:05:00,600 --> 00:05:04,639 Congratulations on the 65th anniversary of the Victory! 36 00:05:13,080 --> 00:05:17,711 "Dear Lenina Dmitrievna..." 37 00:05:18,520 --> 00:05:22,878 "Allow me to congratulate you..." 38 00:05:23,040 --> 00:05:25,429 "..on the 65th anniversary..." 39 00:05:25,600 --> 00:05:29,878 "..of the Great Victory. And our very best wishes." 40 00:05:31,040 --> 00:05:36,956 "In our country, the Day of Victory..." 41 00:05:37,120 --> 00:05:41,000 "..has always been sacred to all generations." 42 00:05:41,160 --> 00:05:47,236 "You have gone through the most terrible afflictions..." 43 00:05:47,400 --> 00:05:52,349 "...and you have saved our mother country from fascism.” 44 00:05:52,520 --> 00:05:55,239 Well, it wasn't me. 45 00:05:55,600 --> 00:06:02,677 You know, all those medals are, how shall [ put it... 46 00:06:02,840 --> 00:06:06,834 .0 formal and impersonal. 47 00:06:07,000 --> 00:06:13,190 They write things like: Your generation has done all that.. 48 00:06:13,360 --> 00:06:17,035 ...and defended us and what not. 49 00:06:17,200 --> 00:06:22,036 But in fact our generation simply were the victims. 50 00:06:22,440 --> 00:06:25,080 We were only children. 51 00:06:25,520 --> 00:06:27,511 If you work it out... 52 00:06:27,680 --> 00:06:34,950 I'am 79 now... so I was ten at the time. 53 00:07:02,560 --> 00:07:04,631 The mincemeat is nice. 54 00:07:06,000 --> 00:07:11,200 Why shouldn't it be? Fresh mince. With onion and milk. 55 00:07:12,320 --> 00:07:15,199 Really nice. - Yes, it is. 56 00:07:16,200 --> 00:07:18,589 And nice mushrooms. 57 00:07:46,680 --> 00:07:48,751 Hello, all of you. 58 00:07:48,920 --> 00:07:51,309 Come up the stairs. 59 00:07:52,200 --> 00:07:53,998 We'll start our tour... 60 00:07:54,160 --> 00:07:59,030 ...in this Museum dedicated to the Blockade of Leningrad, now St. Petersburg. 61 00:08:00,040 --> 00:08:03,510 This is the military command of the Soviet Union... 62 00:08:03,680 --> 00:08:07,150 ...that was responsible for the defence of Leningrad... 63 00:08:07,320 --> 00:08:11,029 ...during the Great War of the Nation. 64 00:08:13,400 --> 00:08:18,474 Stalin, as Head of State and Supreme Commander of Soviet forces... 65 00:08:18,640 --> 00:08:23,794 ...was responsible for all war fronts, including that of Leningrad. 66 00:08:24,080 --> 00:08:31,794 Let's look at the map. Please turn around and watch the board. 67 00:08:31,960 --> 00:08:36,716 During the attack of 8 September 1941... 68 00:08:36,880 --> 00:08:40,350 ...the Germans managed to reach Lake Ladoga from the south. 69 00:08:40,520 --> 00:08:44,673 Then the Germans got as far as Leningrad and besieged the city. 70 00:08:44,840 --> 00:08:47,195 What does the word blockade mean? 71 00:08:47,360 --> 00:08:48,680 A siege. 72 00:08:48,840 --> 00:08:52,913 How long did the blockade last? - Nine hundred days. 73 00:08:53,080 --> 00:08:56,994 Correct. I can see you're all soldiers in the making. 74 00:08:57,480 --> 00:09:01,394 This is Leningrad surrounded and blocked off by German troops. 75 00:09:01,560 --> 00:09:05,952 The enemy had cut off all the roads for food supplies. 76 00:09:06,120 --> 00:09:13,117 From the start of the blockade the city was mercilessly bombed. 77 00:09:23,320 --> 00:09:27,678 After the first bombings the city was completely surrounded. 78 00:09:28,200 --> 00:09:32,080 Nobody could get in or out. 79 00:09:33,800 --> 00:09:38,795 Hitler wanted to starve the citizens to death. 80 00:09:38,960 --> 00:09:43,431 The situation got worse by the day. 81 00:09:44,440 --> 00:09:48,274 Public transport ceased to function. 82 00:09:48,440 --> 00:09:51,080 There was no electricity anymore. 83 00:09:51,240 --> 00:09:53,550 The water mains froze up. 84 00:09:53,720 --> 00:09:57,315 Food supplies dwindled. 85 00:09:58,360 --> 00:10:00,158 When the winter started... 86 00:10:00,320 --> 00:10:05,235 ...thousands of people died of hunger and cold every day. 87 00:10:05,960 --> 00:10:11,080 Corpses were piled up in the streets and the houses. 88 00:10:23,840 --> 00:10:28,914 After nearly three years the Leningrad blockade was lifted. 89 00:10:32,680 --> 00:10:36,150 The survivors of the blockade were seen as heroes. 90 00:10:36,480 --> 00:10:39,598 But they were forbidden ever again... 91 00:10:39,760 --> 00:10:43,071 ...to talk about the horrors of the siege. 92 00:11:11,800 --> 00:11:13,313 Its me. 93 00:11:40,720 --> 00:11:43,633 This is my daddy. 94 00:11:49,040 --> 00:11:53,955 Fortunately he didn't live to see the war. 95 00:11:54,120 --> 00:11:56,031 He was already dead. 96 00:11:56,920 --> 00:12:01,756 And this is our mummy. I'm sitting on her knee and my sister is next to us. 97 00:12:04,680 --> 00:12:08,389 I'm so glad I've still got these photos. 98 00:12:09,120 --> 00:12:13,956 Otherwise it would be as if they had never existed. 99 00:12:15,760 --> 00:12:18,798 Here we are drawing, my sister and me. 100 00:12:23,080 --> 00:12:28,075 It says: Lyalenka 8 years. Me 4 years. 101 00:12:43,880 --> 00:12:47,794 There were rumours going round even then... 102 00:12:47,960 --> 00:12:54,514 ...that mummy and my sister hadn't been buried, but were lying in the courtyard. 103 00:12:54,680 --> 00:12:59,629 That they hadn't even been taken to the mortuary. 104 00:13:04,880 --> 00:13:08,714 I don't even know where they are buried. 105 00:13:08,880 --> 00:13:11,633 In amass grave, but where? 106 00:13:41,720 --> 00:13:46,271 Today, the ever decreasing group of survivors of the blockade... 107 00:13:46,440 --> 00:13:51,037 ...have united in organisations. 108 00:13:51,720 --> 00:13:59,150 These flowers are on behalf of the association... 109 00:13:59,320 --> 00:14:02,472 ...Citizens of the Blockaded Leningrad'. 110 00:14:29,160 --> 00:14:31,720 Hello? No. 111 00:14:32,480 --> 00:14:35,154 This is the Association of Blockade Survivors. 112 00:14:35,320 --> 00:14:39,359 We are not giving information today. Please ring again after the holidays. 113 00:14:39,760 --> 00:14:44,675 It is rather busy here, you see. 114 00:14:48,520 --> 00:14:51,080 Hello? Yes. 115 00:14:51,840 --> 00:14:54,798 I know. - What day is that? 116 00:14:54,960 --> 00:14:58,840 Stop stammering. You're aman, aren't you? 117 00:15:01,600 --> 00:15:04,718 Thanks for your kind thoughts. They moved us. 118 00:15:04,880 --> 00:15:07,235 Goodbye. 119 00:15:07,400 --> 00:15:09,232 I am going to the town hall now. 120 00:15:23,520 --> 00:15:26,239 Tell me, do you see yourself as a victim? 121 00:15:26,400 --> 00:15:31,429 Avictim? My parents died during the siege. 122 00:15:31,600 --> 00:15:34,160 I wouldn't wish that on anyone. 123 00:15:34,320 --> 00:15:38,314 I was left on my own, a child. That makes me a victim. 124 00:15:38,480 --> 00:15:42,110 But give me areal answer to the question. 125 00:15:42,280 --> 00:15:44,396 Are you a victim, yes or no? 126 00:15:44,560 --> 00:15:46,949 Not now of course, but back then I was. 127 00:15:47,120 --> 00:15:49,589 We didn't think about whether we were victims. 128 00:15:49,760 --> 00:15:52,957 We worked day and night for the fatherland and Stalin. 129 00:15:53,120 --> 00:15:56,795 I will never take off my Stalin medal... 130 00:15:56,960 --> 00:15:59,998 ...because itisn't true what they say about him now. 131 00:16:00,160 --> 00:16:03,516 Tanks were driving past with the slogan 'For the Fatherland and Stalin'. 132 00:16:03,680 --> 00:16:05,717 This was the slogan in our minds. 133 00:16:05,880 --> 00:16:08,998 That's how it was and it strengthened us. 134 00:16:10,240 --> 00:16:12,436 Stalin is Stalin. 135 00:16:13,160 --> 00:16:18,633 Stalin was our hero. Our leader. 136 00:16:18,800 --> 00:16:25,274 Stalin was our shining example in those days. 137 00:16:25,440 --> 00:16:28,637 His name was with us night and day. 138 00:16:28,800 --> 00:16:31,474 In the songs. - Yes. 139 00:16:31,640 --> 00:16:35,713 We made human pyramids and shouted 'Long live Stalin!' 140 00:16:49,840 --> 00:16:53,834 Through her informers, the Secret Service has managed... 141 00:16:54,000 --> 00:16:56,594 ...Io obtain the following information: 142 00:16:56,760 --> 00:17:00,196 In connection with the problematic food distribution... 143 00:17:00,360 --> 00:17:05,673 ...the population, especially women, have increasingly negative emotions. 144 00:17:06,720 --> 00:17:10,600 Document 10068, 145 00:17:11,320 --> 00:17:12,674 Top Secret. 146 00:17:13,400 --> 00:17:17,280 Report of the USSR Secret Service, Leningrad Department. 147 00:17:17,680 --> 00:17:21,196 13 December 1941. 148 00:17:23,040 --> 00:17:28,479 The anti-Soviet sentiments among the population can be summed up as follows: 149 00:17:29,480 --> 00:17:34,316 A. The situation in Leningrad is hopeless. The blockade cannot be broken. 150 00:17:34,880 --> 00:17:37,235 The citizens will die of starvation. 151 00:17:37,400 --> 00:17:41,997 B. In December all food supplies will have been finished. 152 00:17:42,160 --> 00:17:45,312 Then the city will be handed over to the Germans. 153 00:17:45,480 --> 00:17:47,949 C. When the city has surrendered... 154 00:17:48,120 --> 00:17:50,475 .the food supply situation will improve. 155 00:17:51,400 --> 00:17:54,233 D. We should not be afraid of the Germans... 156 00:17:54,400 --> 00:17:58,189 ...but of the chaos caused by our own leaders. 157 00:18:18,560 --> 00:18:22,952 In the Badaev warehouses... 158 00:18:23,280 --> 00:18:30,118 ...all of the city's food supplies were stored. 159 00:18:30,280 --> 00:18:32,510 Enough for a whole year. 160 00:18:33,800 --> 00:18:36,474 And the first bombs that fell... 161 00:18:37,120 --> 00:18:41,671 . fell precisely on those warehouses. 162 00:18:42,720 --> 00:18:48,591 That's how the hunger siege of Leningrad started. 163 00:18:52,600 --> 00:18:54,511 People went to the warehouses... 164 00:18:54,680 --> 00:18:59,470 ...to try and find some edible stuff... 165 00:18:59,640 --> 00:19:02,712 ...under the sand and the soot. 166 00:19:02,880 --> 00:19:06,589 They would clean it at home... 167 00:19:06,760 --> 00:19:11,311 ...and cook it so they'd have something to eat. 168 00:19:11,480 --> 00:19:14,393 They were shot by our own police. 169 00:19:18,080 --> 00:19:22,278 The authorities never mentioned it and the papers didn't report it. 170 00:19:22,440 --> 00:19:28,789 Nothing like: "Did you know that the Badaev warehouses were bombed..." 171 00:19:28,960 --> 00:19:32,555 "..and all the food destroyed?" Nobody said it out loud. 172 00:19:33,000 --> 00:19:35,389 There were rumours. 173 00:19:36,120 --> 00:19:38,634 But the radio didn't say anything. 174 00:19:38,920 --> 00:19:44,871 There were no news broadcasts in which it was mentioned. 175 00:19:46,280 --> 00:19:49,432 The news was always about our victories. 176 00:19:49,600 --> 00:19:54,993 We didn't even know that the city was surrounded. 177 00:19:56,160 --> 00:20:01,189 Or how many prisoners of war the Germans had taken. 178 00:20:01,360 --> 00:20:07,675 No, we only heard what battles we had won. 179 00:20:09,080 --> 00:20:12,391 Victory is not just a visitor to our land. 180 00:20:12,560 --> 00:20:16,633 Victory is always lord and master here. 181 00:20:53,040 --> 00:20:56,396 It wasn't totally unexpected, of course. 182 00:20:56,560 --> 00:21:02,431 But we thought it wouldn't be hard to win. We thought that it would be dead easy... 183 00:21:02,600 --> 00:21:04,432 ...that we could handle them. 184 00:21:04,600 --> 00:21:10,152 But the German tanks approached at such speed... 185 00:21:10,320 --> 00:21:15,349 ...that one of them even... 186 00:21:15,520 --> 00:21:19,798 It was unexpected. Really unexpected. 187 00:21:19,960 --> 00:21:23,590 Not only for the population, but for the whole government. 188 00:21:24,080 --> 00:21:27,675 I am not an eyewitness of course... 189 00:21:27,840 --> 00:21:31,515 ...but we now know... 190 00:21:31,680 --> 00:21:34,911 ...that the army wasn't prepared for this. 191 00:21:35,080 --> 00:21:39,233 The famous military scout called Sorge... 192 00:21:39,400 --> 00:21:45,032 ...told Stalin that the German army was at the border. 193 00:21:45,200 --> 00:21:47,316 But Stalin didn't believe him. 194 00:21:47,480 --> 00:21:51,189 Our army was not at the border. 195 00:21:51,360 --> 00:21:53,874 Only at the fort of Brest. 196 00:21:54,040 --> 00:21:56,634 And with far too few men. 197 00:21:56,800 --> 00:21:59,030 Ha, a discussion on the blockade. 198 00:21:59,200 --> 00:22:01,635 No, the question was... 199 00:22:01,800 --> 00:22:05,509 ...whether it was unexpected for everybody, including Stalin. 200 00:22:05,680 --> 00:22:07,717 Why bring Stalin into it? 201 00:22:07,880 --> 00:22:11,032 Because he heard from Sorge... 202 00:22:11,200 --> 00:22:16,274 For us it was unexpected, yes. They were here so fast. 203 00:22:16,600 --> 00:22:20,150 We were just surrounded. 204 00:22:20,320 --> 00:22:24,996 We were stuck in Leningrad like in a fortress. 205 00:22:26,280 --> 00:22:29,796 Opinions differ on that, too. People are saying... 206 00:22:29,960 --> 00:22:32,952 Why talk about people's opinions? 207 00:22:33,120 --> 00:22:37,000 The citizens had to defend the city. There was no real army. 208 00:22:37,160 --> 00:22:39,754 They were old people and children. 209 00:22:39,920 --> 00:22:44,198 Without any weapons they defended the city, and that's the truth. 210 00:22:45,760 --> 00:22:47,239 Without any weapons... 211 00:23:39,760 --> 00:23:43,594 Come on then. 212 00:23:45,240 --> 00:23:47,197 What have you... 213 00:23:47,880 --> 00:23:52,078 Are those fish scales? 214 00:23:59,280 --> 00:24:05,515 When I'm dead, please contact Larisa Wasilewna. 215 00:24:22,360 --> 00:24:25,159 My sister went to school... 216 00:24:25,320 --> 00:24:28,199 ...until the school was closed. 217 00:24:28,360 --> 00:24:33,753 At school she got some watery soup. 218 00:24:33,920 --> 00:24:38,198 With a bit of sediment. 219 00:24:39,320 --> 00:24:44,679 She drank from the soup, and took the sediment home... 220 00:24:45,160 --> 00:24:49,757 ...in ajar for the three of us. 221 00:24:51,520 --> 00:24:54,080 She was already quite big then. 222 00:24:55,760 --> 00:24:59,355 Everybody was fond of her. She was a clever pupil. 223 00:24:59,520 --> 00:25:04,515 She had a boyfriend. He cried when he heard she was dead. 224 00:25:04,680 --> 00:25:08,389 Jurochka Ivanov... 225 00:25:13,680 --> 00:25:16,672 I didn't leave my bed at all. 226 00:25:17,440 --> 00:25:19,795 [twas terribly cold. 227 00:25:22,920 --> 00:25:27,630 One day mummy went outside and then she fell. 228 00:25:29,760 --> 00:25:32,070 When she was brought in... 229 00:25:32,880 --> 00:25:35,838 ...they put her into my bed with me. 230 00:25:36,360 --> 00:25:39,273 Because it was nice and warm with me in there. 231 00:25:40,080 --> 00:25:46,156 I could keep her warm with my body. 232 00:25:47,840 --> 00:25:53,552 My sister wanted to go outside to get water. But she fell... 233 00:25:53,720 --> 00:25:56,599 ...and mummy said: Don't go. 234 00:25:56,760 --> 00:25:59,195 So she sat by the stove. 235 00:25:59,960 --> 00:26:04,193 But the little oil lamp went out. 236 00:26:04,360 --> 00:26:09,673 She leaned forward to look for the matches... 237 00:26:09,840 --> 00:26:11,877 .in the dark. 238 00:26:12,040 --> 00:26:15,510 She was feeling around for them... 239 00:26:15,680 --> 00:26:18,035 ...Irying to find them... 240 00:26:18,200 --> 00:26:20,589 ...and then she fell off the chair. 241 00:26:21,800 --> 00:26:23,711 And that wasiit. 242 00:26:23,880 --> 00:26:26,679 We hadn't noticed. 243 00:26:26,840 --> 00:26:30,720 We called her: Lyalenka! 244 00:26:30,880 --> 00:26:34,794 At first she reacted, but then it stopped. 245 00:26:36,360 --> 00:26:41,878 And Lyalenka was no more. Then mummy said: I've got nothing left to live for. 246 00:26:42,040 --> 00:26:45,032 They were always so close. 247 00:26:45,680 --> 00:26:48,433 And I was always clamouring for attention. 248 00:26:48,600 --> 00:26:53,117 I was so badly behaved then. 249 00:26:54,520 --> 00:26:57,160 I used to dream that among the toys... 250 00:26:57,320 --> 00:27:00,233 ...would find a biscuit or something. 251 00:27:00,400 --> 00:27:03,836 Al thought about was food. 252 00:27:04,000 --> 00:27:07,550 I couldn't be stopped. 253 00:27:07,720 --> 00:27:10,109 And I'm still the same. 254 00:27:11,800 --> 00:27:14,952 Because I'm soft in the head, or so they say. 255 00:27:18,160 --> 00:27:20,071 And then... 256 00:27:21,360 --> 00:27:25,513 I forget what ... - What happened to your mother? 257 00:27:25,680 --> 00:27:32,313 When she said she had nothing left to live for, I asked: What about me? 258 00:27:32,480 --> 00:27:35,552 But she said carelessly: 259 00:27:35,720 --> 00:27:39,554 "You can go and live with our neighbour.” 260 00:27:39,720 --> 00:27:43,679 "Or go to an omphanage. Whatever you like." 261 00:27:44,320 --> 00:27:47,836 Afew days later she died. 262 00:27:48,000 --> 00:27:51,550 I imitated her signature. 263 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 She died on 1 February. 264 00:27:54,960 --> 00:27:58,635 But I got her bread tokens for that month. 265 00:27:58,800 --> 00:28:01,394 I signed her name in her place. 266 00:28:01,560 --> 00:28:07,192 I still use mama's signature today. 267 00:28:09,560 --> 00:28:14,270 When she was dead I stayed for another six days... 268 00:28:14,440 --> 00:28:16,590 ...In one bed with her. 269 00:28:19,960 --> 00:28:23,316 So, that was it. 270 00:28:46,440 --> 00:28:49,990 Secret Service, Leningrad Region. 271 00:28:50,560 --> 00:28:52,153 Top Secret. 272 00:28:52,320 --> 00:28:58,555 Report on the situation on 25 December 1941, 273 00:28:59,640 --> 00:29:01,870 As aresult of the food shortage... 274 00:29:02,040 --> 00:29:05,556 ...the number of deaths has increased. 275 00:29:06,320 --> 00:29:08,231 The death rate is as follows: 276 00:29:08,400 --> 00:29:12,553 In October: 6,199 people. 277 00:29:12,720 --> 00:29:16,998 In November: 9,183 people. 278 00:29:17,160 --> 00:29:22,712 In the first 25 days of December: 39,073 people. 279 00:29:23,400 --> 00:29:29,191 Between 1 and 10 December 9,541 people. 280 00:29:29,360 --> 00:29:36,391 Between 11 and 20 December 18,447 people died. 281 00:29:36,800 --> 00:29:43,877 Between 21 and 25 December 11,085 people died... 282 00:29:59,840 --> 00:30:06,155 In December it first happened that people dropped down dead of starvation. 283 00:30:06,320 --> 00:30:10,553 They'd be walking along the street, fall over, and freeze. 284 00:30:14,400 --> 00:30:17,711 [twas a very cold winter. 285 00:30:17,880 --> 00:30:21,032 Temperatures went down to minus 30. 286 00:30:21,200 --> 00:30:24,352 The dead bodies were collected by lorries. 287 00:30:24,960 --> 00:30:27,713 People died at home as well. 288 00:30:27,880 --> 00:30:30,076 But that wasn't visible. 289 00:30:30,240 --> 00:30:33,312 Epidemics were a great worry because of it 290 00:30:34,960 --> 00:30:39,158 So it was decided that we all had to... 291 00:30:39,400 --> 00:30:43,359 ...have awash in the public baths, just once. 292 00:30:43,520 --> 00:30:47,753 All women came naked into the bathroom. 293 00:30:49,880 --> 00:30:56,434 Vwhen I saw these women, I suddenly realised I looked like them. 294 00:30:59,080 --> 00:31:01,230 They weren't people. 295 00:31:02,000 --> 00:31:07,712 They were live skeletons wrapped in skin. 296 00:31:09,800 --> 00:31:13,077 We dragged a little bucket along the floor... 297 00:31:13,240 --> 00:31:17,029 ...towards the tap... 298 00:31:17,200 --> 00:31:19,999 . filled it with water to wash ourselves... 299 00:31:20,160 --> 00:31:22,834 ...and dragged it back again. 300 00:31:23,840 --> 00:31:25,558 All those women did that. 301 00:31:28,080 --> 00:31:30,071 One after the other. 302 00:31:34,800 --> 00:31:37,110 That's how it went. 303 00:31:41,240 --> 00:31:43,675 I'll be all right again in a minute. 304 00:31:48,760 --> 00:31:51,320 Public Bath No 43 305 00:32:03,960 --> 00:32:08,557 The sound I most remember? 306 00:32:09,200 --> 00:32:14,957 There's one sound I've never forgotten. 307 00:32:15,120 --> 00:32:20,911 Aman comes stumbling towards me. I'm going in his direction. 308 00:32:21,160 --> 00:32:25,119 I am all swollen up and can hardly keep my eyes open. 309 00:32:25,280 --> 00:32:31,310 He tries to say something, but I don't understand him. 310 00:32:31,480 --> 00:32:37,271 He falls into a mound of snow and doesn't get up again... 311 00:33:05,320 --> 00:33:08,233 Acroaking sound bubbles up from him. 312 00:33:08,400 --> 00:33:10,516 They were his last words. 313 00:33:10,680 --> 00:33:12,239 I don't know. 314 00:33:12,400 --> 00:33:14,789 I can't say those words. 315 00:33:14,960 --> 00:33:18,715 They weren't words, but noises. 316 00:33:18,880 --> 00:33:20,791 I can't... 317 00:34:20,360 --> 00:34:24,672 It's difficult for me to talk about it. 318 00:34:25,320 --> 00:34:29,154 The papers didn't write about it. 319 00:34:29,320 --> 00:34:32,551 You never heard about it on the radio. 320 00:34:33,680 --> 00:34:37,389 It's difficult to say what was stronger: 321 00:34:37,560 --> 00:34:41,269 The government's ban on talking about it... 322 00:34:41,440 --> 00:34:44,990 ...or the wish of the people themselves... 323 00:34:45,160 --> 00:34:48,232 ...to repress these dark memories. 324 00:34:51,880 --> 00:34:58,149 I can still see images from those days... 325 00:34:58,320 --> 00:35:01,950 ...but I can't seem to talk about them. 326 00:35:02,120 --> 00:35:06,990 I have no explanation for it. 327 00:35:08,080 --> 00:35:10,549 But it's a burden. 328 00:35:10,720 --> 00:35:14,759 Because I was dying, but I stayed alive. 329 00:35:14,920 --> 00:35:19,710 And someone else died, someone exactly like me. 330 00:35:19,880 --> 00:35:21,917 And I survived. 331 00:35:22,920 --> 00:35:27,756 That thought still paralyses me. 332 00:35:29,520 --> 00:35:31,511 That's a burden. 333 00:35:43,200 --> 00:35:47,592 "We ate cat meat today." 334 00:35:47,760 --> 00:35:51,196 "We caught the cat of the Terski family..." 335 00:35:51,360 --> 00:35:55,274 "..stewed it and made soup of it" 336 00:35:56,000 --> 00:35:58,230 "The meat tumed out to be.." 337 00:36:00,280 --> 00:36:02,476 "..very tasty." 338 00:36:02,640 --> 00:36:05,632 The cat meat turned out to be tasty. 339 00:36:05,800 --> 00:36:07,950 I even have an admission to make. 340 00:36:08,120 --> 00:36:14,196 I thought at the time: After the war I will also eat cat meat. 341 00:36:14,360 --> 00:36:21,039 But in the end I never did. 342 00:36:21,200 --> 00:36:26,149 My mother as well as my grandparents were teachers... 343 00:36:26,360 --> 00:36:29,796 ...and lived in the school next to the cemetery. 344 00:36:31,080 --> 00:36:34,675 The Shuvalov Cemetery, where the metro station is now. 345 00:36:34,840 --> 00:36:37,116 But that is of no importance. 346 00:36:37,280 --> 00:36:41,319 When I went out of the house I saw the corpses. 347 00:36:41,480 --> 00:36:45,917 They weren't buried because the ground was frozen. 348 00:36:46,080 --> 00:36:48,993 They were just dumped at the cemetery. 349 00:36:49,160 --> 00:36:53,677 And those bodies... you couldn't even see if it was a person. 350 00:36:53,840 --> 00:36:57,515 The body would be wrapped up, like this. 351 00:36:58,320 --> 00:37:03,394 If the body was lying like this, you would see bloody stains here. 352 00:37:03,560 --> 00:37:07,394 People cut away the cloth and carved off the flesh. 353 00:37:07,560 --> 00:37:10,678 And if the body was lying the other way up... 354 00:37:10,840 --> 00:37:15,357 ...the cloth and the flesh would be cut away here. 355 00:37:16,160 --> 00:37:19,312 I could easily see the red stains. 356 00:37:19,480 --> 00:37:21,994 There was no blood, because it was freezing. 357 00:37:22,160 --> 00:37:26,393 You only saw that something had been cut off, like skin. 358 00:37:26,560 --> 00:37:30,030 You didn't see cloth but flesh. 359 00:37:30,200 --> 00:37:31,599 Or this flesh here. 360 00:37:31,760 --> 00:37:34,878 They said that people who cut off the flesh... 361 00:37:35,040 --> 00:37:39,591 ...sold it on the black market as meatballs. 362 00:37:39,760 --> 00:37:41,876 Made of human flesh. 363 00:37:50,200 --> 00:37:56,037 But perhaps the people she saw had died on the operating table. 364 00:37:56,200 --> 00:38:03,550 They may have been people who had died in hospital and been taken away. 365 00:38:03,720 --> 00:38:08,317 It's hard to say. You can interpret it differently. 366 00:38:08,480 --> 00:38:12,553 When the blockade was over and we returned from the evacuation... 367 00:38:12,720 --> 00:38:18,989 .l saw my classmates again. 368 00:38:19,160 --> 00:38:22,198 In the class photograph they painted out the others: 369 00:38:22,360 --> 00:38:26,194 "He got eaten. She died. He was evacuated.” 370 00:38:27,240 --> 00:38:33,475 I never saw it myself, so I don't talk about it. 371 00:38:33,640 --> 00:38:36,758 I only know from hearsay. 372 00:38:36,920 --> 00:38:39,753 Perhaps it's true, perhaps it isn't. 373 00:38:47,080 --> 00:38:51,551 Document 457. Top Secret. 374 00:38:51,720 --> 00:38:57,557 To: Comrade Beria. Secret Service. Moscow. 375 00:38:59,240 --> 00:39:04,360 On 17 December the Secret Service received a message from Mrs B. 376 00:39:04,520 --> 00:39:08,912 It said that her mother V., 56 years old, has disappeared. 377 00:39:09,080 --> 00:39:13,597 During a house search, the remains of her body were found... 378 00:39:13,760 --> 00:39:17,151 ...as well as human flesh boiled in a pan. 379 00:39:17,840 --> 00:39:23,472 On 22 December the 33-year-old N. was stopped in the street. 380 00:39:23,640 --> 00:39:27,838 In his suitcase two human legs were found. 381 00:39:28,000 --> 00:39:31,436 When questioned, N. stated that hunger had driven him... 382 00:39:31,600 --> 00:39:36,595 .10 go to the cemetery and cut off two legs for his own consumption. 383 00:39:38,240 --> 00:39:42,598 On 20 December M. killed a certain W. with an axe. 384 00:39:42,760 --> 00:39:47,038 He cut off her muscles, cooked them... 385 00:39:47,200 --> 00:39:49,669 ...and ate of them until his arrest. 386 00:39:51,880 --> 00:39:55,953 From the inception of these crimes... 387 00:39:56,120 --> 00:40:01,399 ...the State has prosecuted the following number of individuals in Leningrad: 388 00:40:01,560 --> 00:40:07,192 December 1941: 26 persons. 389 00:40:07,360 --> 00:40:11,957 January 1942: 366 persons. 390 00:40:12,520 --> 00:40:16,354 The first 15 days of February 1942: 391 00:40:16,520 --> 00:40:19,876 494 persons. 392 00:40:22,120 --> 00:40:27,798 The social background of those convicted is as follows: 393 00:40:27,960 --> 00:40:30,554 1. As to Party membership. 394 00:40:31,080 --> 00:40:35,233 Members and prospective members of the Communist Party: 395 00:40:35,400 --> 00:40:38,313 11 people, 1.24 per cent. 396 00:40:38,720 --> 00:40:42,509 Members of the Youth Organisation: 397 00:40:42,680 --> 00:40:44,751 4 people, 0.4 per cent. 398 00:40:45,280 --> 00:40:49,160 Non-party members: 871 people. 399 00:40:49,320 --> 00:40:53,314 98.51 per cent. 400 00:40:55,320 --> 00:40:57,880 2. As to profession. 401 00:40:58,600 --> 00:41:02,116 Workers: 363 people. 402 00:41:02,640 --> 00:41:05,758 Civil servants: 40 people. 403 00:41:05,920 --> 00:41:09,436 Peasants: 6 people. 404 00:42:00,680 --> 00:42:04,514 When [ could go outside again... 405 00:42:04,680 --> 00:42:09,356 ...and told people that my mother and my sister had died... 406 00:42:09,520 --> 00:42:11,431 ...they asked: 407 00:42:11,600 --> 00:42:14,274 So how come you are still alive? 408 00:42:15,040 --> 00:42:20,911 Because it was obvious I'd been nibbling at their rations. 409 00:42:22,240 --> 00:42:27,599 At that time 'nibbling' was a word often used. 410 00:42:30,560 --> 00:42:35,919 And then I came across the cat Stripey. 411 00:42:38,920 --> 00:42:42,231 I used to feed her before the war. 412 00:42:42,400 --> 00:42:47,110 My mother would also throw her some food. 413 00:42:48,040 --> 00:42:53,194 And now the cat was hoping, of course, that I'd give her something. 414 00:43:11,320 --> 00:43:16,349 But my first thought was to eat Stripey. 415 00:43:19,200 --> 00:43:22,033 And of course we did. 416 00:43:22,200 --> 00:43:26,751 I held her head and our neighbour hacked it off. 417 00:43:26,920 --> 00:43:31,835 We had one of those chopping blocks in the kitchen. 418 00:43:32,000 --> 00:43:35,152 We chopped the cat to bits on that. 419 00:43:35,320 --> 00:43:41,157 She cooked the cat, but I ate all of her. 420 00:43:41,320 --> 00:43:43,755 She said: I can't. 421 00:43:48,440 --> 00:43:52,638 That's the story of the cat. And of the painting. 422 00:43:53,720 --> 00:43:57,634 It's called: You want to five after all. 423 00:43:58,360 --> 00:44:01,000 Because all three of us wanted to live. 424 00:44:02,600 --> 00:44:04,591 Like in my painting. 425 00:44:04,760 --> 00:44:07,400 And if you have to choose... 426 00:44:09,360 --> 00:44:12,000 ...people are just stronger. 427 00:44:12,160 --> 00:44:14,390 She was killed and eaten. 428 00:44:14,560 --> 00:44:19,236 I ate most of her, as it was my birthday. 429 00:44:20,240 --> 00:44:23,198 I turned eleven that day. 430 00:44:57,720 --> 00:45:01,429 Well well, the whole family. 431 00:45:01,600 --> 00:45:02,874 Hello. 432 00:45:03,240 --> 00:45:07,438 Good afternoon. - Nice to have you here too, Alyona. 433 00:45:08,160 --> 00:45:12,199 Why didn't you tell us all three of you were coming? 434 00:45:12,360 --> 00:45:15,910 There's awhole herd of us. 435 00:45:21,520 --> 00:45:25,150 What kind of tea? - Doesn't matter. 436 00:45:25,320 --> 00:45:27,118 There's all kinds. 437 00:45:27,280 --> 00:45:32,798 Daddy wants herbal tea. Ask him where it is. 438 00:45:32,960 --> 00:45:37,557 He put it in the red fin. 439 00:45:40,280 --> 00:45:43,398 We'll have this one. - We only drink nice teas. 440 00:45:46,960 --> 00:45:51,511 Only half the people of Leningrad... 441 00:45:51,680 --> 00:45:54,752 ...survived the blockade. 442 00:45:54,920 --> 00:45:57,560 That is terrible. 443 00:45:57,720 --> 00:46:05,720 In spite of the blockade, the Secret Service... 444 00:46:05,960 --> 00:46:10,477 ...the so-called KGB, kept on functioning as usual. 445 00:46:10,640 --> 00:46:16,033 People who had even the slightest criticism... 446 00:46:16,200 --> 00:46:19,875 ...of the situation in the city... 447 00:46:20,040 --> 00:46:27,356 ...ended up in prison. Most of them never came out again. 448 00:46:27,920 --> 00:46:30,309 The government made everything top secret. 449 00:46:30,480 --> 00:46:36,192 It was important that the people wouldn't know... 450 00:46:36,360 --> 00:46:38,795 ...how many people died. 451 00:46:38,960 --> 00:46:43,113 The news from the city should sound militant. 452 00:46:43,280 --> 00:46:45,635 Everybody was a Defender of the City. 453 00:46:45,800 --> 00:46:47,711 Everybody was a hero. - Everybody a hero. 454 00:46:48,640 --> 00:46:52,429 We never lose. We always win. 455 00:46:52,600 --> 00:46:58,118 Officially there are always fewer victims than in reality. 456 00:46:58,280 --> 00:47:01,113 Same as in the Piskarev cemetery. 457 00:47:01,280 --> 00:47:08,277 First people said that half a million Leningrad civilians were buried there. 458 00:47:08,440 --> 00:47:13,037 Then it was 700,000, and then 900,000. 459 00:47:13,200 --> 00:47:17,956 And now that there's no longer any fear of persecution... 460 00:47:18,120 --> 00:47:20,270 ...they speak of a million people. 461 00:47:23,240 --> 00:47:26,870 The truth was kept well hidden. 462 00:47:28,000 --> 00:47:30,719 And the question is if we know the truth now. 463 00:47:30,880 --> 00:47:33,474 That's right. 464 00:47:33,640 --> 00:47:38,840 We still don't know what really happened. There are so many lies about. 465 00:47:39,000 --> 00:47:41,753 Every new leader comes up with the story that suits him. 466 00:47:41,920 --> 00:47:46,153 In fifty years' time, our children will kKnow... 467 00:47:46,320 --> 00:47:49,153 ...a completely different story about the war. 468 00:47:49,320 --> 00:47:51,914 Not the story we know now. 469 00:47:53,760 --> 00:47:56,593 This legendary story of courage and heroism... 470 00:47:56,760 --> 00:48:00,879 ...raises delight and admiration among the younger generation... 471 00:48:01,040 --> 00:48:05,591 ...and will forever be etched in the minds of future generations. 472 00:48:05,760 --> 00:48:11,278 The Heroic City, is the name that the Soviet people... 473 00:48:11,440 --> 00:48:13,750 ...have bestowed on Leningrad in gratitude. 474 00:48:22,920 --> 00:48:28,074 Heroic City of Leningrad 475 00:48:38,120 --> 00:48:42,751 You know, there was a rivalry between the two capitals. 476 00:48:42,920 --> 00:48:45,799 Between Moscow and Leningrad. - Their leaders. 477 00:48:45,960 --> 00:48:49,316 The heroism shown by the city... 478 00:48:49,480 --> 00:48:53,599 ...would linger in people's memories. 479 00:48:53,760 --> 00:48:56,798 And they didn't want that in Moscow, we think. 480 00:48:57,120 --> 00:49:04,993 Clearly, this heroism didn't go down well with Stalin's friends Malenkov and Beria. 481 00:49:05,320 --> 00:49:09,075 They fed Stalin the story... 482 00:49:09,240 --> 00:49:13,632 ...that the Leningrad leaders were preparing a coup. 483 00:49:13,800 --> 00:49:16,633 And Stalin began to doubt. 484 00:49:17,160 --> 00:49:20,630 Then they started the 'Leningrad Case'. 485 00:49:20,800 --> 00:49:26,159 It started with the destruction of the Museum of the Leningrad Blockade. 486 00:49:26,320 --> 00:49:30,917 For many years there was an unspoken ban... 487 00:49:31,840 --> 00:49:35,071 ...on mentioning the Leningrad Blockade. 488 00:49:35,240 --> 00:49:39,029 Our parents kept silent. 489 00:49:39,200 --> 00:49:43,990 And so we, as children, did the same. 490 00:49:44,200 --> 00:49:46,953 It is a controversial subject. 491 00:49:47,120 --> 00:49:53,878 Because there were also many good things in the Stalin years. 492 00:49:54,040 --> 00:49:59,638 And it was thanks to Stalin that we won the war. 493 00:49:59,920 --> 00:50:05,438 There were many good things in our youth and in our country. 494 00:50:05,600 --> 00:50:09,116 And they should have been kept. 495 00:50:09,280 --> 00:50:13,592 And the bad should have been corrected. 496 00:50:13,760 --> 00:50:15,751 Stalin didn't do it on his own. 497 00:50:15,920 --> 00:50:21,552 The falling apart of the Soviet Union... 498 00:50:21,720 --> 00:50:25,111 ...was very painful for us. 499 00:50:25,280 --> 00:50:27,954 And we will never quite understand. 500 00:50:28,120 --> 00:50:34,639 It wasn't necessary, is what we think. 501 00:50:34,800 --> 00:50:36,996 But unfortunately it happened. 502 00:50:37,160 --> 00:50:44,032 Future historians will have to investigate it. 503 00:50:55,040 --> 00:50:58,351 Welcome, Vadim Paviovich. 504 00:50:58,520 --> 00:51:04,869 These are pupils of Lyceum 419, form 8B. 505 00:51:05,040 --> 00:51:09,591 We've come to congratulate you on the 65th anniversary of the Great Victory. 506 00:51:09,760 --> 00:51:13,310 I thank you very much. 507 00:51:13,480 --> 00:51:16,154 Good health to you. 508 00:51:16,320 --> 00:51:21,190 And here is a small present to go with it. 509 00:51:22,040 --> 00:51:24,350 This veteran is standing here... 510 00:51:24,520 --> 00:51:26,955 ...eye to eye with future heroes. 511 00:51:28,320 --> 00:51:33,440 And may your family, friends and acquaintances always love you. 512 00:51:33,600 --> 00:51:39,437 I'd like it of my acquaintances. My family loves me enough. 513 00:51:40,280 --> 00:51:43,238 Thank you very much. 514 00:51:49,560 --> 00:51:52,632 Can you show us your medals? - Yes. 515 00:51:54,160 --> 00:52:02,033 I apologise for not having put them on yet. 516 00:52:02,200 --> 00:52:08,196 Today I don't feel so very, very... 517 00:52:08,360 --> 00:52:11,716 I'm going to do a bit of boasting. 518 00:52:13,040 --> 00:52:18,718 These medals tell you where I have been. 519 00:52:18,880 --> 00:52:23,590 This is the medal for '65 years of Victory'. 520 00:52:23,880 --> 00:52:29,114 This medal is for the liberation of Belarus. 521 00:52:29,280 --> 00:52:35,151 I took part in Operation Bagration. 522 00:52:35,440 --> 00:52:39,320 I was with the 6th Air Force Brigade of our army. 523 00:52:40,280 --> 00:52:43,477 I also have the 'Medal of the Blockade'... 524 00:52:43,640 --> 00:52:47,634 .for the citizens of the blockaded Leningrad. 525 00:52:48,800 --> 00:52:51,076 Look, this one. 526 00:52:51,240 --> 00:52:52,992 This medal here. 527 00:52:53,320 --> 00:52:58,759 In the winter of 1942 I had just finished school. 528 00:52:58,920 --> 00:53:02,879 I had to walk to my job. 529 00:53:03,040 --> 00:53:06,556 I walked along a snowed up street... 530 00:53:06,720 --> 00:53:10,600 ...and people with corpses would pass me. 531 00:53:10,760 --> 00:53:15,277 They were wrapped in sheets or a cloth... 532 00:53:15,440 --> 00:53:18,114 ...and they were dragged along on kids' sledges. 533 00:53:18,280 --> 00:53:23,070 I counted them as I walked on. 534 00:53:23,240 --> 00:53:28,599 Vhen I'd counted 25, I knew that I had nearly arrived. 535 00:53:28,760 --> 00:53:30,990 Twenty-five dead bodies. 536 00:53:33,720 --> 00:53:36,838 That's what I remember. 537 00:53:48,640 --> 00:53:53,111 During the Leningrad Blockade people mostly died... 538 00:53:53,280 --> 00:53:57,672 ...of dystrophy. These are pictures from this time. 539 00:53:57,840 --> 00:54:04,109 Dystrophy emaciates the body. It's an illness that is... 540 00:54:04,480 --> 00:54:10,920 ...dangerous and creeping. The body is harmed irrevocably. 541 00:54:14,120 --> 00:54:19,115 That is why the death toll remained high for so long after the winter. 542 00:54:19,280 --> 00:54:21,590 Are you okay? 543 00:54:24,960 --> 00:54:26,280 Hold this for me. 544 00:54:28,440 --> 00:54:31,637 Let's put him on a chair. 545 00:54:33,840 --> 00:54:36,434 It happens during subjects like these. 546 00:54:36,600 --> 00:54:38,750 Especially to emotional types. 547 00:54:41,480 --> 00:54:44,199 Where was I? 548 00:54:44,360 --> 00:54:48,399 What is aspic made from? 549 00:54:48,560 --> 00:54:53,680 From bones with good meat. At this time it was made from wood glue. 550 00:54:55,400 --> 00:54:58,756 During the famine, people processed... 551 00:54:58,920 --> 00:55:02,390 ...horses' reins, belts, gloves, shoes... 552 00:55:02,560 --> 00:55:04,790 ...and even machine lubricants. 553 00:55:50,000 --> 00:55:54,153 I am nearly 80, so I don't have long to go. 554 00:55:55,880 --> 00:56:00,875 L'am afraid of the next world. 555 00:56:01,040 --> 00:56:05,876 For I have sinned and I will bum for it. 556 00:56:06,040 --> 00:56:12,753 I once asked a priest this: 557 00:56:14,120 --> 00:56:16,430 Do you know the story... 558 00:56:16,600 --> 00:56:22,152 ...that story about the woman who had two little daughters? 559 00:56:22,800 --> 00:56:24,837 One of them died. 560 00:56:25,200 --> 00:56:30,434 She put the little girl on the sill in between the double window panes. 561 00:56:31,240 --> 00:56:34,312 And there she lay all winter, in the cold. 562 00:56:34,480 --> 00:56:38,439 Her mother kept cutting off small pieces of her flesh. 563 00:56:38,600 --> 00:56:42,798 She made soup with them for her other daughter. 564 00:56:42,960 --> 00:56:47,670 It is sinful to eat that meat? I asked the priest. 565 00:56:47,840 --> 00:56:55,429 Is it forhidden? Or is it love? 566 00:56:56,800 --> 00:56:59,758 Of course I would say: Love. 567 00:56:59,920 --> 00:57:03,595 But he said: Cannibalism is forbidden. 568 00:57:03,760 --> 00:57:08,072 I said: How can you judge... 569 00:57:09,000 --> 00:57:12,277 ...what is sinful and what is not, in this world? 570 00:57:12,440 --> 00:57:15,193 I don't understand. 571 00:57:18,280 --> 00:57:21,910 I think it is purely love. 572 00:57:40,240 --> 00:57:45,599 I can't find the photos of my parents during the blockade. 573 00:57:46,640 --> 00:57:50,190 Nor that photo of me. 574 00:57:50,360 --> 00:57:52,715 Not in the red album? 575 00:57:52,880 --> 00:57:58,193 I also worked as a telegrapher in the Army. 576 00:57:58,360 --> 00:58:01,113 I do have that photo. 577 00:58:02,120 --> 00:58:03,474 This one. 578 00:58:04,640 --> 00:58:07,314 How old were you then? 579 00:58:07,480 --> 00:58:09,551 Nineteen or twenty. 580 00:58:10,800 --> 00:58:12,711 Did you know that photo, Alex? 581 00:58:14,760 --> 00:58:16,637 I've seen it before, yes. 582 00:58:16,800 --> 00:58:18,950 When you were very small. 583 00:58:19,120 --> 00:58:22,670 I'm not interested in the war that much. - Quite right, too. 584 00:58:23,680 --> 00:58:25,557 If I'm honest. 585 00:58:25,720 --> 00:58:29,554 Have you ever talked to your mother about the blockade? 586 00:58:31,480 --> 00:58:33,869 Never really seriously. 587 00:58:46,720 --> 00:58:51,954 Don't you want to know what she went through? 588 00:58:54,440 --> 00:59:00,277 I know roughly. She was not in the city but at the front as a telegrapher. 589 00:59:00,440 --> 00:59:03,034 No, I was in the city, especially in the Hunger Winter. 590 00:59:03,200 --> 00:59:06,511 You weren't in the city but at the front. - No. 591 00:59:06,680 --> 00:59:10,674 No, during the siege I was in the district of Kronstadt. 592 00:59:11,320 --> 00:59:14,312 During that terrible winter. 593 00:59:14,480 --> 00:59:18,155 When people died by the dozens. 594 00:59:19,600 --> 00:59:25,391 Only later, in May 1942, were we evacuated. 595 00:59:25,560 --> 00:59:30,077 You've simply not remembered when I told you. 596 00:59:30,520 --> 00:59:33,911 It didn't really interest me. - I understand that. 597 00:59:34,080 --> 00:59:37,072 You were still at school. 598 00:59:38,240 --> 00:59:43,030 We didn't really talk about it at home. 599 01:00:14,800 --> 01:00:17,030 I don't want anything. 600 01:00:22,280 --> 01:00:24,157 Would you like a roll then? 601 01:00:24,320 --> 01:00:27,233 I told you I don't want anything. 602 01:00:27,400 --> 01:00:30,836 I've just been told that I've grown fatter. 603 01:00:31,000 --> 01:00:32,035 That's a fact. 604 01:00:32,200 --> 01:00:37,149 They say I must lose weight. - But not necessarily today? 605 01:00:37,320 --> 01:00:42,440 Well, I'd better start. - Try the meat aspic. 606 01:00:42,600 --> 01:00:45,274 There's no better aspic than mine. 607 01:00:46,400 --> 01:00:50,189 I make it for every party. 608 01:00:52,720 --> 01:00:58,318 In my meat aspic there's hardly any jelly, only meat. 609 01:01:04,400 --> 01:01:10,749 I was looking at your medals, I don't know them. 610 01:01:10,920 --> 01:01:14,914 Don't you know them? 611 01:01:18,680 --> 01:01:22,310 There are only two of these. 612 01:01:25,920 --> 01:01:28,799 I'll tell you the story. 613 01:01:28,960 --> 01:01:31,713 I was only sixteen. 614 01:01:32,760 --> 01:01:37,630 Our brigade was preparing to break through the Leningrad Blockade. 615 01:01:38,760 --> 01:01:41,912 When our commander saw me... 616 01:01:42,080 --> 01:01:45,072 ...he sent me on leave. 617 01:01:45,240 --> 01:01:48,915 He said: Go and visit your family. 618 01:01:49,080 --> 01:01:52,914 While I was away our whole brigade was killed. 619 01:02:10,440 --> 01:02:13,398 Honoured veterans... 620 01:02:13,600 --> 01:02:16,433 .l propose a toast to Victory. 621 01:02:17,920 --> 01:02:21,197 There you go. To you! 622 01:02:21,360 --> 01:02:26,389 To all warriors of the Great War of the Nation. 623 01:02:36,320 --> 01:02:40,314 I laboured for forty years at this university. 624 01:02:40,960 --> 01:02:45,033 Let's drink to our brave commanders 625 01:02:45,200 --> 01:02:48,716 to those who perished in the snow 626 01:02:49,600 --> 01:02:53,230 to those who struggled through the bogs around Leningrad 627 01:02:53,400 --> 01:02:57,314 right through enemy fire 628 01:02:57,800 --> 01:03:01,873 to those who struggled through the bogs around Leningrad 629 01:03:02,040 --> 01:03:05,749 right through enemy fire 630 01:03:06,240 --> 01:03:13,112 We drink to the boys who were under artillery fire for weeks 631 01:03:13,880 --> 01:03:17,794 We drink to the motherland we drink to Stalin 632 01:03:17,960 --> 01:03:21,794 We drink and fill our glasses again 633 01:03:21,960 --> 01:03:25,919 We drink to the motherland we drink to Stalin 634 01:03:26,080 --> 01:03:30,153 We drink and fill our glasses again 635 01:03:59,360 --> 01:04:02,113 Comrades, congratulations on the Day of Victory! 636 01:04:19,640 --> 01:04:23,634 From 1948 onwards... 637 01:04:23,800 --> 01:04:29,796 ...we heard about the Leningrad Case. 638 01:04:29,960 --> 01:04:33,316 That's when the whole thing started. 639 01:04:33,480 --> 01:04:36,950 Then the Museum of the Leningrad Blockade was destroyed. 640 01:04:37,120 --> 01:04:42,399 All those who had been in authority in Leningrad in those terrible years... 641 01:04:42,560 --> 01:04:47,873 ...were shot or put away in a camp. 642 01:04:49,440 --> 01:04:55,709 It was forbidden to talk about it, but that was never officially stated, of course. 643 01:04:55,880 --> 01:05:01,796 It was an unspoken ban, but it was a ban. 644 01:05:01,960 --> 01:05:06,636 There was no ban. What do you mean we couldn't speak? 645 01:05:08,200 --> 01:05:11,431 I was born and bred here. I worked ever since I was fourteen. 646 01:05:11,600 --> 01:05:13,830 Aban? No. 647 01:05:14,280 --> 01:05:18,717 All over the world there is secret information. 648 01:05:18,880 --> 01:05:25,593 In the United States, information was leaked through the Internet recently. 649 01:05:25,760 --> 01:05:32,473 It was immediately a scandal. It happens in every country, you know. 650 01:05:32,640 --> 01:05:38,955 But I remember that when the Leningrad Case started... 651 01:05:39,120 --> 01:05:45,036 ...my father, who had fought at the Leningrad front, was wondering... 652 01:05:45,200 --> 01:05:48,670 ...how it was possible that our army commanders... 653 01:05:48,840 --> 01:05:52,356 ...had suddenly become enemies of the people. 654 01:05:52,520 --> 01:05:55,876 They had defended the city against the Germans. 655 01:05:56,040 --> 01:05:58,475 They had done a good job. 656 01:05:58,640 --> 01:06:04,318 Suddenly they were enemies of the people. He couldn't understand that. 657 01:06:04,480 --> 01:06:08,917 We lived in one room, 50l heard everything. 658 01:06:09,080 --> 01:06:14,075 Until his death, my father couldn't believe it. 659 01:06:14,240 --> 01:06:19,474 He was convinced that their persecution had been unjust. 660 01:06:25,720 --> 01:06:30,840 There were some people who were in doubt... 661 01:06:31,000 --> 01:06:35,119 ...but also people who took it to be the truth. 662 01:06:35,280 --> 01:06:38,193 People believed in the leaders: Stalin... 663 01:06:38,360 --> 01:06:41,398 ...Voroshilov, Kaganovich, Zhdanov. 664 01:06:41,560 --> 01:06:46,589 Just before he died he talked to me about it. 665 01:06:46,760 --> 01:06:50,799 He died in '67 and he told me a lot. 666 01:06:53,720 --> 01:06:58,874 But it's difficult for me to talk about it. 667 01:06:59,040 --> 01:07:03,591 It was a taboo subject, but he was dying and he told me everything. 668 01:07:03,760 --> 01:07:07,390 He died of a cancer that he contracted when he worked... 669 01:07:07,560 --> 01:07:13,556 ...in de uranium mines in Murmansk. He'd been sent there as an enemy of the people. 670 01:07:13,720 --> 01:07:16,712 Deported? - Yes, deported. 671 01:07:16,880 --> 01:07:21,113 Not 'sent' - That's what I meant. 672 01:07:21,280 --> 01:07:25,274 What did he tell you? 673 01:07:26,920 --> 01:07:32,199 You know... - Let's have something positive now! 674 01:07:32,360 --> 01:07:38,276 I'm afraid to repeat it. No, I don't want to repeat it... 675 01:07:38,440 --> 01:07:41,751 ...because they were such horrible words. 676 01:07:43,840 --> 01:07:47,959 Did he believe in the leader? - No, he didn't. 677 01:07:48,120 --> 01:07:53,115 That was all in the past. But we had a happy and cheerful future ahead of us. 678 01:07:53,280 --> 01:07:57,638 Nearly all of us here are highly educated. 679 01:07:57,800 --> 01:08:01,077 Agood education was our ambition. 680 01:08:01,240 --> 01:08:05,757 We all worked as engineers. 681 01:08:05,920 --> 01:08:09,038 We think we've had happy lives. 682 01:08:09,200 --> 01:08:11,953 And that's true. - Certainly. 683 01:08:12,120 --> 01:08:15,670 We're talking about something that's long gone now. 684 01:08:15,840 --> 01:08:20,835 We are a happy generation. Ve can be proud of our memories. 685 01:08:21,000 --> 01:08:25,710 We were happy that there wasn't going to be another war... 686 01:09:46,880 --> 01:09:49,952 Higher, so people can see it. 687 01:09:52,520 --> 01:09:55,194 Move over a bit. 688 01:09:58,520 --> 01:10:01,876 Survivors of the Leningrad Blockade. 689 01:10:47,320 --> 01:10:50,233 Shall I show you? - Please. 690 01:10:54,800 --> 01:10:56,916 In the other half. 691 01:10:59,600 --> 01:11:01,352 Throw them on the table. 692 01:11:02,560 --> 01:11:05,279 They're insignificant medals. 693 01:11:15,920 --> 01:11:18,958 Look, that's the one. 694 01:11:19,840 --> 01:11:21,672 Yes... 695 01:11:22,080 --> 01:11:24,913 It's faded a bit. 696 01:11:25,080 --> 01:11:27,390 This should be green. 697 01:11:27,880 --> 01:11:31,635 Here, this ribbon. 698 01:11:31,800 --> 01:11:34,838 I got this medal because... 699 01:11:35,000 --> 01:11:39,358 Because she managed not to die during the blockade. 700 01:11:39,520 --> 01:11:45,516 Because during the blockade I was in the district of Kronstadt. 701 01:11:45,680 --> 01:11:52,916 In the terrible winter of '41-'42. 702 01:11:53,080 --> 01:11:56,311 Do you ever wear them? - No. Never. 703 01:11:57,600 --> 01:12:03,312 Why not? - I don't think it's necessary. 704 01:12:04,520 --> 01:12:08,434 Itisn't necessary. Why should I... - There's nothing to show off. 705 01:12:08,600 --> 01:12:14,232 It is a medal for the victims of the Stalin regime... 706 01:12:14,400 --> 01:12:18,633 ...who happened to survive the war. 707 01:12:23,600 --> 01:12:26,274 These medals don't mean anything. 708 01:12:26,440 --> 01:12:30,399 Neither Zoya nor I wanted the medals. 709 01:12:30,560 --> 01:12:34,872 Our local administrators handed them out... 710 01:12:35,040 --> 01:12:38,556 ...so that we would vote for them. 711 01:12:39,960 --> 01:12:44,158 Such medals are for people... 712 01:12:44,320 --> 01:12:48,871 Who like to decorate themselves with hits of tin. 713 01:12:52,400 --> 01:12:54,994 On the front it says: 714 01:12:55,200 --> 01:12:57,430 "For the defence of Leningrad". 715 01:12:57,600 --> 01:12:59,511 That's on the front. 716 01:13:00,960 --> 01:13:04,078 On the back: "For our Soviet Motherland". 717 01:13:04,240 --> 01:13:06,117 And a hammer and sickle. 718 01:13:10,320 --> 01:13:12,630 It's faded by now. 719 01:13:13,840 --> 01:13:15,353 For you. 720 01:14:26,440 --> 01:14:28,511 Hoorah! 721 01:14:28,800 --> 01:14:32,031 All together now. One, two... 722 01:14:32,600 --> 01:14:38,437 Hoorah for the Heroic City Leningrad! 56995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.