All language subtitles for 310xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:10,377 --> 00:00:12,879 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,914 --> 00:00:16,633 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:16,668 --> 00:00:17,884 a journey into a wondrous land 4 00:00:17,919 --> 00:00:19,769 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,804 --> 00:00:22,889 Your next stop, the twilight zone. 6 00:02:25,547 --> 00:02:26,763 Suzy! 7 00:02:26,798 --> 00:02:28,648 Don't take the lady's water. 8 00:02:28,683 --> 00:02:30,517 It's all right, mr. Schuster. 9 00:02:30,552 --> 00:02:31,768 I've got plenty. 10 00:02:31,803 --> 00:02:33,653 Nobody's got plenty. 11 00:02:33,688 --> 00:02:36,156 Oh, mr. Schuster, i thought 12 00:02:36,191 --> 00:02:37,407 i heard your voice. 13 00:02:37,442 --> 00:02:39,909 For the last time, mrs. Bronson, we're leaving. 14 00:02:39,944 --> 00:02:41,161 Did you get gas? 15 00:02:41,196 --> 00:02:42,412 I got 12 gallons. 16 00:02:42,447 --> 00:02:44,280 I figure that ought to get us 17 00:02:44,315 --> 00:02:45,532 at least to syracuse. 18 00:02:45,567 --> 00:02:47,534 Where are you going? 19 00:02:47,569 --> 00:02:50,036 We're trying to get to toronto. 20 00:02:50,071 --> 00:02:52,539 Mr. Schuster has a cousin there. 21 00:02:52,574 --> 00:02:55,041 I'm not sure it's wise you're doing this. 22 00:02:55,076 --> 00:02:58,795 The highways are packed bumper to bumper the radio says. 23 00:02:58,830 --> 00:03:01,297 And what with the gas shortage and everything... 24 00:03:01,332 --> 00:03:02,549 i know that, 25 00:03:02,584 --> 00:03:05,051 but we've got to try anyway. 26 00:03:06,936 --> 00:03:10,056 It's been nice living here. 27 00:03:10,091 --> 00:03:11,941 You're good neighbors. 28 00:03:11,976 --> 00:03:13,810 Let's go, honey. 29 00:03:15,061 --> 00:03:16,946 Bye. 30 00:03:18,815 --> 00:03:20,450 Good luck. 31 00:03:22,952 --> 00:03:24,821 Safe trip. 32 00:03:28,575 --> 00:03:31,077 And now we are two. 33 00:03:31,112 --> 00:03:33,580 They were the last? 34 00:03:33,615 --> 00:03:35,715 Building's empty now... 35 00:03:35,750 --> 00:03:37,584 except for you and me. 36 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 What happens now? 37 00:03:47,011 --> 00:03:48,228 I don't know. 38 00:03:48,845 --> 00:03:50,096 I heard on the radio 39 00:03:50,131 --> 00:03:52,599 that they're only going to turn the water on 40 00:03:52,634 --> 00:03:54,484 an hour a day from now on. 41 00:03:54,519 --> 00:03:56,986 They said they'd announce what time. 42 00:03:57,021 --> 00:03:58,855 Aren't you going to leave? 43 00:04:00,740 --> 00:04:02,609 No. 44 00:04:02,644 --> 00:04:05,111 No, i'm not going to leave. 45 00:04:07,614 --> 00:04:09,499 You know, mrs. Bronson, 46 00:04:09,534 --> 00:04:14,003 i keep getting this crazy thought... 47 00:04:17,123 --> 00:04:19,626 ...this crazy thought that i'm going to wake up 48 00:04:19,661 --> 00:04:22,128 and none of this will have happened. 49 00:04:23,379 --> 00:04:27,133 I'll wake up in a cool bed, and... 50 00:04:27,168 --> 00:04:29,018 it'll be night outside 51 00:04:29,053 --> 00:04:31,521 and there'll be a wind... 52 00:04:31,556 --> 00:04:34,641 branches rustling... 53 00:04:34,676 --> 00:04:37,777 shadows on the sidewalk... 54 00:04:37,812 --> 00:04:40,897 a moon... 55 00:04:44,651 --> 00:04:46,536 traffic noises... 56 00:04:48,404 --> 00:04:49,656 automobiles... 57 00:04:50,790 --> 00:04:53,293 garbage cans... 58 00:04:53,328 --> 00:04:57,547 milk bottles... 59 00:04:57,582 --> 00:04:58,798 and voices. 60 00:04:58,833 --> 00:05:01,551 There was a scientist on the radio this morning. 61 00:05:01,586 --> 00:05:04,671 He said that it'll get a lot hotter, more each day, 62 00:05:05,305 --> 00:05:07,807 now that we're moving so close to the sun. 63 00:05:07,842 --> 00:05:09,058 And that's why we're... 64 00:05:10,927 --> 00:05:12,812 that's why we're... 65 00:05:14,931 --> 00:05:17,433 the word that mrs. Bronson is unable to put 66 00:05:17,468 --> 00:05:19,936 into the hot, still, sodden air is "doomed" 67 00:05:19,971 --> 00:05:21,821 because the people you've just seen 68 00:05:21,856 --> 00:05:24,324 have been handed a death sentence. 69 00:05:24,359 --> 00:05:25,575 One month ago, 70 00:05:25,610 --> 00:05:27,443 the earth suddenly changed its elliptical orbit, 71 00:05:27,478 --> 00:05:28,695 and in doing so began to follow a path 72 00:05:28,730 --> 00:05:31,831 which gradually, moment by moment, day by day, 73 00:05:31,866 --> 00:05:34,334 took it closer to the sun. 74 00:05:34,369 --> 00:05:36,836 And all of man's little devices to stir up the air 75 00:05:36,871 --> 00:05:38,705 are now no longer luxuries. 76 00:05:38,740 --> 00:05:41,841 They happen to be pitiful and panicky keys to survival. 77 00:05:41,876 --> 00:05:44,961 The time is five minutes to 12, midnight. 78 00:05:44,996 --> 00:05:46,846 There is no more darkness. 79 00:05:46,881 --> 00:05:49,966 The place is new york city, and this is the eve of the end 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,720 because even at midnight, it's high noon, 81 00:05:53,755 --> 00:05:54,971 the hottest day in history, 82 00:05:55,605 --> 00:05:59,976 and you're about to spend it in the twilight zone. 83 00:06:16,292 --> 00:06:19,412 Norma, is that you, honey? 84 00:06:19,447 --> 00:06:20,663 Yes, mrs. Bronson. 85 00:06:26,919 --> 00:06:28,805 The store was open. 86 00:06:28,840 --> 00:06:30,673 Wide open. 87 00:06:30,708 --> 00:06:31,924 Oh, i think 88 00:06:31,959 --> 00:06:33,810 that's the first time in my life 89 00:06:33,845 --> 00:06:36,312 i was ever sorry i was born a woman. 90 00:06:36,347 --> 00:06:38,815 This is all i was strong enough to carry. 91 00:06:40,066 --> 00:06:43,820 There weren't any clerks around... 92 00:06:43,855 --> 00:06:45,071 thank you. 93 00:06:45,106 --> 00:06:46,939 Just a handful of people 94 00:06:46,974 --> 00:06:48,825 taking what they could grab. 95 00:06:48,860 --> 00:06:51,944 Well, at least we won't starve anyway. 96 00:06:51,979 --> 00:06:55,698 And there are three cans of fruit juice in there. 97 00:06:55,733 --> 00:06:56,949 Fruit juice? 98 00:06:58,201 --> 00:06:59,585 Fruit juice? 99 00:06:59,620 --> 00:07:02,705 Oh, norma, could we open a can now? 100 00:07:02,740 --> 00:07:05,208 Oh, of course we can open a can now. 101 00:07:07,710 --> 00:07:09,595 Oh, where's the can opener? 102 00:07:09,630 --> 00:07:12,098 Oh, in the other drawer. 103 00:07:23,726 --> 00:07:26,229 Oh, i'm sorry. 104 00:07:26,264 --> 00:07:29,365 I'm acting just like an animal, aren't i? 105 00:07:29,400 --> 00:07:31,868 No. 106 00:07:31,903 --> 00:07:33,736 No, no, just... 107 00:07:33,771 --> 00:07:36,873 just like a frightened woman, that's all. 108 00:07:36,908 --> 00:07:39,992 You should have seen me in the store 109 00:07:40,027 --> 00:07:42,495 running up and down the aisles, 110 00:07:42,530 --> 00:07:43,746 and i mean running. 111 00:07:43,781 --> 00:07:46,883 Knocking things over and grabbing things 112 00:07:46,918 --> 00:07:50,636 and throwing them away and grabbing again. 113 00:07:50,671 --> 00:07:52,505 And at that, i think i was 114 00:07:52,540 --> 00:07:55,007 the calmest person in the store. 115 00:07:55,042 --> 00:07:59,262 One woman just stood in the middle of the room and cried. 116 00:07:59,297 --> 00:08:00,513 She cried like a baby, 117 00:08:01,147 --> 00:08:03,649 pleading for someone to help her. 118 00:08:03,684 --> 00:08:05,902 Ladies and gentlemen. 119 00:08:05,937 --> 00:08:07,770 This is station wnyg 120 00:08:07,805 --> 00:08:10,907 coming on the air to bring you essential news. 121 00:08:10,942 --> 00:08:14,026 First, a bulletin from the police department. 122 00:08:14,061 --> 00:08:14,777 Keep your doors locked 123 00:08:15,411 --> 00:08:17,914 and prepare to protect yourselves, if necessary, 124 00:08:17,949 --> 00:08:19,782 with any weapons you may have. 125 00:08:19,817 --> 00:08:21,033 A majority of the police force 126 00:08:21,068 --> 00:08:22,919 has been assigned to the crowded highways 127 00:08:22,954 --> 00:08:25,421 outside this deserted city. 128 00:08:25,456 --> 00:08:27,924 And citizens remaining in new york 129 00:08:27,959 --> 00:08:29,292 may have to protect themselves 130 00:08:29,327 --> 00:08:32,428 from the cranks and looters known to be roaming the streets. 131 00:08:32,463 --> 00:08:34,297 From the weather bureau: 132 00:08:34,332 --> 00:08:36,048 The temperature stood at 110 degrees 133 00:08:36,083 --> 00:08:37,934 at 11:00 this morning. 134 00:08:37,969 --> 00:08:40,436 Humidity 91%. 135 00:08:41,053 --> 00:08:43,689 Forecast for tomorrow... 136 00:08:43,724 --> 00:08:46,809 forecast for tomorrow... 137 00:08:46,844 --> 00:08:48,694 hot. 138 00:08:48,729 --> 00:08:49,312 More of the same, only hotter. 139 00:08:49,347 --> 00:08:50,563 Stop it. 140 00:08:50,598 --> 00:08:51,814 I don't care. 141 00:08:52,448 --> 00:08:54,317 Who are they kidding with this weather report stuff? 142 00:08:54,352 --> 00:08:55,568 Ladies and gentlemen, 143 00:08:55,603 --> 00:08:57,453 tomorrow, you can fry eggs on sidewalks, 144 00:08:57,488 --> 00:08:59,322 heat up soup in the ocean, 145 00:08:59,357 --> 00:09:02,458 and get help from wondering maniacs if you choose. 146 00:09:02,493 --> 00:09:03,709 What do you mean "panic"? 147 00:09:03,744 --> 00:09:04,961 Who's left to panic? 148 00:09:04,996 --> 00:09:07,463 Ladies and gentlemen, 149 00:09:07,498 --> 00:09:09,332 i'm told that my departing from the script 150 00:09:09,367 --> 00:09:11,834 might panic you and... 151 00:09:11,869 --> 00:09:13,219 let me alone. Do you hear me? 152 00:09:13,254 --> 00:09:15,721 Let me alone. Let go of me. 153 00:09:15,756 --> 00:09:16,973 There, you... 154 00:09:17,590 --> 00:09:19,475 you see, mrs. Bronson? 155 00:09:19,510 --> 00:09:23,846 You're not the only one who's frightened. 156 00:09:26,983 --> 00:09:29,735 There we are. 157 00:09:38,744 --> 00:09:39,996 Go ahead, drink it. 158 00:09:40,031 --> 00:09:41,864 It's grapefruit juice. 159 00:09:41,899 --> 00:09:43,749 No, i can't. I can't live off you like this. 160 00:09:44,367 --> 00:09:45,618 You need it for yourself. 161 00:09:45,653 --> 00:09:46,869 Mrs. Bronson, 162 00:09:46,904 --> 00:09:49,872 we're going to have to start living off each other 163 00:09:50,506 --> 00:09:51,757 from now on. 164 00:09:54,912 --> 00:09:56,128 Here's looking at you. 165 00:10:13,145 --> 00:10:15,031 Current's off again. 166 00:10:16,282 --> 00:10:19,402 It stays on a shorter time each day. 167 00:10:19,437 --> 00:10:26,292 Norma, what if it shuts off and doesn't come back on again? 168 00:10:26,327 --> 00:10:28,794 This place would be like an oven. 169 00:10:28,829 --> 00:10:30,663 As hot as it is, 170 00:10:30,698 --> 00:10:34,050 it could be so much worse. 171 00:10:34,085 --> 00:10:37,803 Oh, norma, it could be so much worse. 172 00:10:47,813 --> 00:10:49,682 Norma... 173 00:10:54,070 --> 00:10:58,441 please paint something cool today. 174 00:11:02,194 --> 00:11:07,199 Paint something... pastoral... 175 00:11:09,702 --> 00:11:12,838 with a waterfall and... 176 00:11:12,873 --> 00:11:15,341 trees bending in the wind. 177 00:11:18,461 --> 00:11:22,214 Please paint something cool. 178 00:11:22,249 --> 00:11:29,105 Don't paint the sun anymore! 179 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 Mrs. Bronson? 180 00:12:39,208 --> 00:12:41,710 Mrs. Bronson? 181 00:12:46,098 --> 00:12:47,349 You all right? 182 00:12:47,384 --> 00:12:49,852 Yes, i'm all right. 183 00:12:49,887 --> 00:12:51,103 It's so quiet. 184 00:12:51,720 --> 00:12:54,223 I haven't heard a sound. 185 00:12:54,258 --> 00:12:56,725 What time is it? 186 00:12:56,760 --> 00:13:00,479 3:00 in the afternoon. 187 00:13:00,514 --> 00:13:02,982 Did you get any sleep? 188 00:13:03,017 --> 00:13:04,867 I laid down awhile. 189 00:13:06,735 --> 00:13:08,621 What was that? 190 00:13:08,656 --> 00:13:11,123 Sounds like something fell. 191 00:13:11,158 --> 00:13:12,992 No... 192 00:13:13,027 --> 00:13:14,243 it was someone. 193 00:13:15,494 --> 00:13:17,997 Didn't you lock the roof door? 194 00:13:18,032 --> 00:13:18,631 Yes. 195 00:13:18,666 --> 00:13:20,499 No, i... 196 00:13:20,534 --> 00:13:21,750 i don't know, i... 197 00:13:21,785 --> 00:13:23,002 i don't remember. 198 00:13:23,037 --> 00:13:24,253 I thought i did. 199 00:13:41,939 --> 00:13:43,772 Hey, somebody in there? 200 00:13:43,807 --> 00:13:45,024 Come on out. 201 00:13:47,276 --> 00:13:49,778 Come on out, baby. 202 00:13:49,813 --> 00:13:52,281 Come on out and be friendly. 203 00:13:52,316 --> 00:13:54,166 I ain't got all day. 204 00:13:54,201 --> 00:13:56,669 If you don't come out, i'm going to come in. 205 00:14:05,079 --> 00:14:06,929 Did you hear that? 206 00:14:06,964 --> 00:14:08,180 That was a gun. 207 00:14:08,215 --> 00:14:10,049 Get out of here. 208 00:14:10,084 --> 00:14:13,185 Down the stairs and out the front door. 209 00:14:13,220 --> 00:14:15,054 Leave us alone. 210 00:14:15,089 --> 00:14:17,556 Okay, baby. 211 00:14:17,591 --> 00:14:20,693 I never argue with a lady with a gun. 212 00:14:29,818 --> 00:14:33,572 Oh, i'm so glad he's gone. 213 00:14:33,607 --> 00:14:36,075 He hasn't come out the front door yet. 214 00:14:36,110 --> 00:14:39,211 No! 215 00:14:55,844 --> 00:14:57,096 Crazy dames! 216 00:14:57,131 --> 00:15:00,099 It's too hot to play games. 217 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Much too hot. 218 00:15:50,649 --> 00:15:52,534 You do this? 219 00:15:55,154 --> 00:15:56,655 You're good. 220 00:15:56,690 --> 00:15:58,540 You paint real good. 221 00:15:59,158 --> 00:16:00,542 My wife used to paint. 222 00:16:01,160 --> 00:16:02,544 Please leave us alone. 223 00:16:02,579 --> 00:16:04,413 We didn't do you any harm. 224 00:16:04,448 --> 00:16:05,664 Please. 225 00:16:21,465 --> 00:16:27,936 She was so fragile, just... just a little thing. 226 00:16:31,073 --> 00:16:34,193 She couldn't take this heat. 227 00:16:35,444 --> 00:16:37,946 I tried to keep her cool... 228 00:16:37,981 --> 00:16:41,083 but she couldn't take the heat! 229 00:16:49,208 --> 00:16:51,710 Baby didn't live more than an hour. 230 00:16:55,464 --> 00:16:57,349 Then she followed him. 231 00:17:04,223 --> 00:17:08,610 I'm not a housebreaker. 232 00:17:08,645 --> 00:17:10,479 I'm a decent man. 233 00:17:10,514 --> 00:17:13,115 I swear to you, i'm a decent man. 234 00:17:13,150 --> 00:17:14,983 I've been walking around 235 00:17:15,018 --> 00:17:18,120 all... all day trying to find some water. 236 00:17:24,376 --> 00:17:26,879 I wouldn't hurt you. 237 00:17:29,381 --> 00:17:31,250 I wouldn't do you any harm. 238 00:17:33,752 --> 00:17:35,003 Honest. 239 00:17:36,255 --> 00:17:38,140 Please believe me. 240 00:17:46,765 --> 00:17:49,268 Please... 241 00:17:49,303 --> 00:17:51,153 please forgive me, would you? 242 00:17:51,188 --> 00:17:53,655 I'm just off my rocker. 243 00:17:59,912 --> 00:18:01,780 Please forgive me. 244 00:18:09,538 --> 00:18:10,789 Why doesn't it end? 245 00:18:10,824 --> 00:18:13,792 Why don't we just... 246 00:18:13,827 --> 00:18:15,677 just burn up? 247 00:18:45,324 --> 00:18:49,077 I painted it for you last night. 248 00:18:49,112 --> 00:18:51,580 It's for you. 249 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 Oh, it's beautiful, norma. 250 00:18:56,003 --> 00:19:00,973 I've seen waterfalls just like that before. 251 00:19:01,008 --> 00:19:04,726 There's one near ithaca, new york. 252 00:19:04,761 --> 00:19:09,097 Yes, it's the highest waterfall... 253 00:19:09,132 --> 00:19:12,234 the highest waterfall in this part of the country. 254 00:19:12,269 --> 00:19:15,354 And i love the sound of it. 255 00:19:15,389 --> 00:19:20,359 That wonderful blue water tumbling over the rocks. 256 00:19:20,394 --> 00:19:24,746 That wonderful, cool, clear water. 257 00:19:24,781 --> 00:19:25,998 You hear it, norma? 258 00:19:26,033 --> 00:19:27,249 Hear it? 259 00:19:27,284 --> 00:19:30,369 You do hear it, norma, don't you? 260 00:19:30,404 --> 00:19:32,254 That wonderful sound? 261 00:19:32,289 --> 00:19:37,125 You know, we could... 262 00:19:37,160 --> 00:19:40,879 we could swim in that waterfall. 263 00:19:40,914 --> 00:19:42,764 Let's do that. 264 00:19:42,799 --> 00:19:45,267 Let's swim in it, shall we? 265 00:19:45,302 --> 00:19:49,021 I used to do that when i was a little girl. 266 00:19:49,056 --> 00:19:54,026 Just... just sit there and... 267 00:19:54,061 --> 00:19:58,397 and let the water come down over me. 268 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Mrs. Bronson? 269 00:20:21,053 --> 00:20:22,921 Mrs. Bronson? 270 00:20:27,676 --> 00:20:29,561 Mrs. Bronson? 271 00:21:50,008 --> 00:21:52,511 She's coming out of it now. 272 00:21:52,546 --> 00:21:53,762 Norma? 273 00:21:55,013 --> 00:21:56,264 Norma? 274 00:21:58,400 --> 00:21:59,651 Yes? 275 00:21:59,686 --> 00:22:00,902 You were running 276 00:22:00,937 --> 00:22:03,405 a high fever, but it's broken now. 277 00:22:03,772 --> 00:22:05,657 Fever? 278 00:22:05,692 --> 00:22:08,160 You gave us a start, child. 279 00:22:08,195 --> 00:22:09,411 You were so ill, 280 00:22:09,446 --> 00:22:11,279 but you're going to be all right now. 281 00:22:11,314 --> 00:22:13,165 Isn't she, doctor? 282 00:22:13,200 --> 00:22:15,033 Isn't she going to be all right? 283 00:22:17,169 --> 00:22:19,671 Of course. 284 00:22:24,793 --> 00:22:27,929 I wish i had something left to give her 285 00:22:27,964 --> 00:22:29,798 but the medicine's 286 00:22:29,833 --> 00:22:31,683 pretty much all gone now. 287 00:22:31,718 --> 00:22:33,552 I won't be able to come back. 288 00:22:33,587 --> 00:22:36,054 I'm going to move my family south tomorrow. 289 00:22:36,089 --> 00:22:37,939 My friend has a private plane. 290 00:22:37,974 --> 00:22:41,693 Well, they say on the radio, miami is warmer. 291 00:22:41,728 --> 00:22:42,944 So they say. 292 00:22:42,979 --> 00:22:44,813 But we're only prolonging it. 293 00:22:44,848 --> 00:22:47,315 There was a scientist on the radio this morning. 294 00:22:47,350 --> 00:22:49,201 He was trying to explain what happened. 295 00:22:49,236 --> 00:22:51,069 How the earth had changed its orbit 296 00:22:51,104 --> 00:22:52,954 and was starting to move away from the sun, 297 00:22:52,989 --> 00:22:54,823 and that within one, two, 298 00:22:54,858 --> 00:22:57,325 or maybe three weeks at the most, 299 00:22:57,360 --> 00:22:59,828 there wouldn't be any more sun- 300 00:22:59,863 --> 00:23:01,713 we'd all freeze. 301 00:23:12,340 --> 00:23:14,226 Oh, mrs. Bronson. 302 00:23:16,094 --> 00:23:19,848 I had such a terrible dream. 303 00:23:19,883 --> 00:23:22,350 It was so hot. 304 00:23:22,385 --> 00:23:25,487 It was daylight all the time. 305 00:23:25,522 --> 00:23:30,492 There was... a midnight sun. 306 00:23:30,527 --> 00:23:32,360 There wasn't any night at all. 307 00:23:34,246 --> 00:23:36,114 No night at all. 308 00:23:39,286 --> 00:23:41,119 Isn't it wonderful 309 00:23:41,154 --> 00:23:46,124 to have darkness and coolness? 310 00:23:51,129 --> 00:23:53,014 Yes, my dear. 311 00:23:54,266 --> 00:23:57,385 It's wonderful. 312 00:23:57,420 --> 00:23:59,271 The poles of fear, 313 00:23:59,306 --> 00:24:03,024 the extremes of how the earth might conceivably be doomed. 314 00:24:03,059 --> 00:24:06,778 Minor exercise in the care and feeding of a nightmare, 315 00:24:06,813 --> 00:24:08,029 respectfully submitted 316 00:24:08,064 --> 00:24:11,783 by all the thermometer-watchers in the twilight zone. 317 00:24:15,387 --> 00:24:18,323 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 318 00:24:18,358 --> 00:24:20,208 will tell you about next week's story 319 00:24:20,243 --> 00:24:24,496 after this word from our alternate sponsor. 320 00:24:24,531 --> 00:24:25,997 And now, mr. Serling. 321 00:24:26,032 --> 00:24:28,133 Next week we move back into time, 322 00:24:28,168 --> 00:24:30,635 back to 1863. 323 00:24:30,670 --> 00:24:32,504 A distinguished actor, mr. Gary merrill, 324 00:24:32,539 --> 00:24:34,389 plays the role of a confederate scout 325 00:24:34,424 --> 00:24:36,892 who goes off on a patrol and winds up smack-dab 326 00:24:36,927 --> 00:24:38,760 in the center of the twilight zone. 327 00:24:38,795 --> 00:24:41,263 Our story is an adaptation of a strange tale 328 00:24:41,298 --> 00:24:43,765 by manly wade wellman called "the still valley." 329 00:24:43,800 --> 00:24:46,902 This one is for civil war buffs and the students of the occult. 330 00:24:46,937 --> 00:24:49,404 I hope you're around to take a look at it. 331 00:25:19,518 --> 00:25:22,637 Hello. I'm celeste holm. 332 00:25:22,672 --> 00:25:24,272 Give through the refugee aid programs 333 00:25:24,307 --> 00:25:27,392 of the catholic, protestant and jewish faiths. 334 00:25:28,392 --> 00:25:38,392 Downloaded From www.AllSubs.org 22578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.