Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,009 --> 00:01:38,009
[Episode 43]
3
00:01:39,240 --> 00:01:42,759
Pernyataan Huo Yuan Jia
dipublikasikan secara lengkap.
4
00:01:43,360 --> 00:01:45,440
He Ma Li bahkan menulis laporan khusus.
5
00:01:45,759 --> 00:01:48,720
Semua orang yang berakal sehat pasti tahu,
itu ditujukan kepadamu.
6
00:01:49,120 --> 00:01:51,560
Akulah yang merekomendasikan
wanita ini kepadamu.
7
00:01:52,039 --> 00:01:53,160
Aku begitu bodoh!
8
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
Aku begitu tidak peka
karena tak menyadarinya.
9
00:01:55,600 --> 00:01:56,880
Aku akan melemparnya ke sungai!
10
00:01:56,960 --> 00:01:58,320
Cukup.
11
00:01:59,160 --> 00:02:01,560
Orang akan memandangnya sebagai lelucon
jika ini terungkap.
12
00:02:02,920 --> 00:02:04,680
Dia pasangan Liu Zhen Sheng sekarang.
13
00:02:04,770 --> 00:02:05,770
Seperti kata pepatah lama,
14
00:02:05,840 --> 00:02:07,880
wanita mengikuti suaminya
tak peduli nasib apa yang menimpanya.
15
00:02:08,160 --> 00:02:11,320
Tentu saja,
dia akan membela Perguruan Silat Elite.
16
00:02:14,320 --> 00:02:15,680
Kalian berdua, pergilah.
17
00:02:15,760 --> 00:02:16,520
- Baik!
- Baik!
18
00:02:36,320 --> 00:02:37,840
Artikel itu ditulis dengan baik.
19
00:02:37,920 --> 00:02:41,120
Penjualan Koran Haishang
mencapai titik tertinggi baru.
20
00:02:42,680 --> 00:02:43,960
Lepaskan dia.
21
00:02:44,520 --> 00:02:46,040
Biarkan dia melakukan apa pun
yang dia inginkan.
22
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
Ikutlah denganku ke Perguruan Silat Elite.
23
00:02:48,840 --> 00:02:51,320
Huo Yuan Jia-lah yang menantangku.
24
00:02:52,480 --> 00:02:53,800
Jangan mempersulit dia.
25
00:03:09,000 --> 00:03:09,880
Hentikan!
26
00:03:24,360 --> 00:03:25,329
Tuan Rong.
27
00:03:28,510 --> 00:03:30,600
"Tunjukkan kekuatanmu?"
28
00:03:28,980 --> 00:03:31,240
[Tunjukkan Kekuatanmu]
29
00:03:31,600 --> 00:03:32,520
Baiklah.
30
00:03:32,600 --> 00:03:35,320
Ini pertama kalinya aku kemari.
31
00:03:35,720 --> 00:03:40,040
Beri tahu Huo Yuan Jia, aku ada di sini.
Suruh dia untuk menyiapkan teh.
32
00:03:41,750 --> 00:03:43,750
[Seni Bela Diri]
33
00:03:48,630 --> 00:03:52,020
[Seni Bela Diri]
34
00:04:01,080 --> 00:04:03,200
Tuan Rong, ada yang bisa kubantu?
35
00:04:06,120 --> 00:04:09,920
Huo Yuan Jia.
Beginikah caramu memperlakukan tamumu?
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,920
Kau bahkan tak menyediakan secangkir teh?
37
00:04:12,280 --> 00:04:15,000
Muridku telah memberitahuku sebelumnya.
38
00:04:15,080 --> 00:04:18,000
Tampaknya kau tak datang sebagai tamu.
39
00:04:19,760 --> 00:04:20,519
Kau benar.
40
00:04:21,839 --> 00:04:24,680
Zuo...
Terlalu bersemangat.
41
00:04:24,760 --> 00:04:26,760
Jadi, dia membawa beberapa anggota kami.
42
00:04:26,840 --> 00:04:28,800
Namun, kau tak bisa menyalahkan dia
karena melakukan hal itu.
43
00:04:28,880 --> 00:04:34,320
Kami sudah membuka kartu kami
di tempatku semalam.
44
00:04:36,190 --> 00:04:37,190
[Huo Yuan Jia.]
45
00:04:37,590 --> 00:04:39,270
[Jika kau setuju
untuk melakukan kompetisi itu,]
46
00:04:39,380 --> 00:04:41,659
[aku akan membebaskan kedua muridmu.]
47
00:04:42,600 --> 00:04:46,240
[Lakukan yang terbaik untuk mengalahkan
Klub Bela Diri Jepang.]
48
00:04:46,620 --> 00:04:51,140
[Aku akan memberikan 500 tahil perak
sebagai hadiah.]
49
00:04:51,630 --> 00:04:56,390
[Menurut Bertrand,
ini disebut biaya pertunjukkan.]
50
00:04:57,020 --> 00:05:02,100
Pernyataan yang kau buat
adalah tamparan telak.
51
00:05:03,000 --> 00:05:06,600
Kalau begitu, aku tak perlu
membayar 500 tahil perak.
52
00:05:06,670 --> 00:05:09,270
Seorang pria sejati menghasilkan uang
dengan cara yang benar.
53
00:05:09,870 --> 00:05:11,270
Aku mungkin miskin,
54
00:05:11,790 --> 00:05:14,510
aku takkan pernah berada di atas ring
jika tak sesuai prinsipku,
55
00:05:14,590 --> 00:05:16,390
hanya karena 500 tahil perak.
56
00:05:16,750 --> 00:05:19,070
Meski begitu,
kau tak perlu meminta He Ma Li...
57
00:05:19,170 --> 00:05:22,090
untuk menulis artikel demi menyerangku.
58
00:05:22,320 --> 00:05:26,080
Kau bisa bertarung sendiri,
dan aku akan memasang taruhanku sendiri.
59
00:05:26,160 --> 00:05:27,720
Semuanya menang.
60
00:05:28,030 --> 00:05:32,470
Alih-alih, kau malah menguak semuanya
di koran.
61
00:05:32,560 --> 00:05:35,520
Apa masalahnya?
Kau takut aku akan merusak reputasimu?
62
00:05:35,790 --> 00:05:36,850
Memang benar.
63
00:05:37,510 --> 00:05:39,470
Reputasi sangat penting bagiku.
64
00:05:39,870 --> 00:05:42,510
Namun, bukan reputasi palsu,
65
00:05:42,600 --> 00:05:44,159
atau reputasi yang diperoleh
dengan cara yang tak layak.
66
00:05:44,250 --> 00:05:48,490
Yang terpenting bagiku adalah reputasi
Perguruan Silat Elite dan orang Tiongkok.
67
00:05:48,560 --> 00:05:51,840
Seni bela diri adalah harta berharga
yang ditinggalkan oleh nenek moyang kita.
68
00:05:51,930 --> 00:05:54,710
Jangan pernah menggunakannya
untuk taruhan.
69
00:05:56,120 --> 00:05:58,080
Kau hanya membuatnya terdengar lebih baik
dari yang sebenarnya.
70
00:05:58,530 --> 00:06:00,090
Jika bukan karena ketenaran,
71
00:06:00,160 --> 00:06:02,640
maukah kau membuka sekolah bela diri
di Shanghai?
72
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
Kau sendiri ingin
menjadi guru yang hebat...
73
00:06:05,260 --> 00:06:07,860
dan mendominasi dunia seni bela diri
melalui Perguruan Silat Elite,
74
00:06:07,950 --> 00:06:10,710
lalu merekrut banyak murid,
75
00:06:10,800 --> 00:06:13,000
sehingga mereka bisa
bantu memperluas perekrutan.
76
00:06:13,080 --> 00:06:16,240
Dengan begitu, kau akan bisa menghasilkan
lebih banyak uang.
77
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
Sejak membuka Perguruan Silat Elite,
78
00:06:20,120 --> 00:06:22,560
aku telah mendengar banyak kritik
seperti itu.
79
00:06:22,990 --> 00:06:24,910
Karena kurangnya kehati-hatian,
80
00:06:25,350 --> 00:06:30,170
nama itu menyebabkan
berbagai kesalahpahaman.
81
00:06:30,760 --> 00:06:32,880
Namun,
aku dengan sungguh-sungguh menyatakan,
82
00:06:33,310 --> 00:06:36,270
Perguruan Silat Elite bukanlah sekolah.
83
00:06:36,760 --> 00:06:39,280
Aku sedang mempertimbangkan nama baru...
84
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
untuk mengakhiri perselisihan...
85
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
dan meninggalkan praktik buruk
seni bela diri lama.
86
00:06:45,460 --> 00:06:48,900
Selain itu, kami kekurangan dana
saat pertama kali memulainya.
87
00:06:49,000 --> 00:06:51,760
Memang, kami menerima uang
dari beberapa murid.
88
00:06:51,840 --> 00:06:53,690
Namun, kami tak mengambil
uang dari orang miskin...
89
00:06:53,770 --> 00:06:55,200
atau mereka sedang yang mengalami
masa sulit.
90
00:06:55,520 --> 00:06:58,080
Ke depannya, jika kami bisa menggunakan
dana yang diperoleh dari industri lain...
91
00:06:58,159 --> 00:06:59,920
untuk mengisi kembali
biaya Perguruan Silat Elite,
92
00:06:59,980 --> 00:07:03,340
kami akan mengembalikan uang
yang telah para murid bayarkan.
93
00:07:05,400 --> 00:07:06,360
Kau mengatakannya dengan baik.
94
00:07:06,650 --> 00:07:07,890
Bagus sekali.
95
00:07:08,740 --> 00:07:10,380
Bahkan jika kau tak peduli
dengan ketenaran atau keuntungan,
96
00:07:10,480 --> 00:07:14,520
apa kau tak peduli
pada nyawa murid-muridmu?
97
00:07:14,960 --> 00:07:15,880
Baiklah!
98
00:07:15,960 --> 00:07:17,720
Aku akan mengabulkan keinginanmu.
99
00:07:17,800 --> 00:07:20,680
Biarkan kantor pemerintah
mengeksekusi murid-muridmu!
100
00:07:22,760 --> 00:07:23,720
Kau takkan berani.
101
00:07:23,800 --> 00:07:25,360
Apa katamu?
102
00:07:25,440 --> 00:07:27,800
Aku bilang, kau takkan berani.
103
00:07:28,520 --> 00:07:33,240
Berita dari Koran Haishang
tersebar di seluruh Shanghai.
104
00:07:33,800 --> 00:07:38,480
Jika pemerintah membunuh murid-muridku
untuk menyenangkan hati para penguasa,
105
00:07:38,560 --> 00:07:40,240
orang-orang takkan menyetujuinya.
106
00:07:41,240 --> 00:07:42,280
Huo Yuan Jia.
107
00:07:42,600 --> 00:07:45,840
Kau telah melihat dunia.
108
00:07:45,920 --> 00:07:50,040
Bahkan sekarang,
kau masih saja mengandalkan orang?
109
00:07:50,130 --> 00:07:51,730
Orang yang bisa
menyelamatkan negara kita...
110
00:07:52,220 --> 00:07:53,820
adalah orangnya.
111
00:07:53,920 --> 00:07:56,280
Murid Perguruan Silat Elite
hanyalah orang biasa.
112
00:07:57,120 --> 00:08:01,520
Di sini, aku harap mereka mampu
memperkuat diri melalui seni bela diri,
113
00:08:01,590 --> 00:08:03,830
dan memperluas wawasan mereka
melalui pembelajaran.
114
00:08:04,150 --> 00:08:07,150
Lalu, akhirnya menjadi patriotik,
bermanfaat,
115
00:08:07,240 --> 00:08:09,480
baik, dan mampu membantu sesama.
116
00:08:11,150 --> 00:08:12,470
Aku yakin,
117
00:08:13,040 --> 00:08:16,200
ribuan aliran kecil,
akhirnya bisa menjadi lautan.
118
00:08:16,270 --> 00:08:17,990
Selama kita bertahan,
119
00:08:18,070 --> 00:08:21,270
orang kita akan memiliki kehidupan
yang baik di masa depan.
120
00:08:50,360 --> 00:08:51,320
Zuo.
121
00:08:52,350 --> 00:08:54,270
Dahulu, kita mendukung orang yang salah.
122
00:08:54,440 --> 00:08:59,240
Huo Yuan Jia tidak sepaham dengan kita.
123
00:09:00,420 --> 00:09:01,380
Ayo.
124
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
[Pegadaian]
125
00:09:23,080 --> 00:09:24,020
Sha Yan.
126
00:09:24,610 --> 00:09:25,480
Zhen Sheng.
127
00:09:27,690 --> 00:09:28,930
Apa mereka memukulimu di sana?
128
00:09:29,880 --> 00:09:30,720
Tidak.
129
00:09:31,010 --> 00:09:32,050
Semuanya baik-baik saja di sana.
130
00:09:32,440 --> 00:09:33,760
Mereka bahkan tak menginterogasi kami.
131
00:09:34,610 --> 00:09:35,580
Baiklah.
132
00:09:36,080 --> 00:09:38,200
Yang penting kau sudah kembali.
133
00:09:47,380 --> 00:09:48,300
Chen Zhen.
134
00:09:50,720 --> 00:09:52,040
Kau hanya berpura-pura tegar!
135
00:09:56,040 --> 00:09:57,360
Jika kau melakukan hal seperti ini lagi,
136
00:09:58,760 --> 00:10:00,360
jangan lupa mengajakku.
137
00:10:07,340 --> 00:10:08,250
Baik.
138
00:10:09,840 --> 00:10:10,760
Kakak.
139
00:10:12,020 --> 00:10:12,940
Sha Yan.
140
00:10:13,920 --> 00:10:15,440
Kau telah menderita.
141
00:10:17,300 --> 00:10:18,700
Kau tak dipukuli.
142
00:10:18,810 --> 00:10:22,010
Itu aneh. Kau sangat beruntung kali ini.
143
00:10:22,160 --> 00:10:24,860
[Seni Bela Diri]
144
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
Guru.
145
00:10:35,510 --> 00:10:37,220
Aku membuatmu dalam kesulitan lagi.
146
00:10:39,420 --> 00:10:40,340
Aku juga.
147
00:10:43,930 --> 00:10:44,980
Bangunlah.
148
00:10:49,400 --> 00:10:50,960
Kubilang, bangunlah.
149
00:10:58,720 --> 00:11:02,720
Kita telah menerima tantangan
yang diberikan oleh Dojo Abe.
150
00:11:03,500 --> 00:11:06,620
Tuan Nong akan memulai negosiasi
dengan lawan...
151
00:11:06,720 --> 00:11:08,400
tentang aturan kontes.
152
00:11:09,050 --> 00:11:11,130
Tanggal akan segera ditetapkan.
153
00:11:11,210 --> 00:11:12,450
Tak ada waktu untuk kalah.
154
00:11:12,970 --> 00:11:17,010
Sampai sekarang,
Chen Zhen dan Sha Yan sangatlah penting...
155
00:11:17,080 --> 00:11:18,160
bagi Perguruan Silat Elite.
156
00:11:20,440 --> 00:11:23,080
Guru. Kami telah melakukan kesalahan.
157
00:11:23,140 --> 00:11:24,860
Jangan bertele-tele,
dan beri tahu apa hukuman bagi kami.
158
00:11:25,600 --> 00:11:27,960
Aku sama sekali tak mengerti
yang kau katakan barusan.
159
00:11:29,160 --> 00:11:30,960
Bahkan jika kau akan dihukum,
160
00:11:31,040 --> 00:11:32,720
itu harus menunggu
sampai kompetisi selesai.
161
00:11:33,220 --> 00:11:35,860
Kalian berdua telah berperang
melawan samurai Jepang.
162
00:11:35,940 --> 00:11:38,820
Kalian pasti paham
tentang tinju, ilmu pedang,
163
00:11:38,920 --> 00:11:42,280
dan keterampilan senjata, 'kan?
164
00:11:42,360 --> 00:11:43,400
Benar.
165
00:11:43,500 --> 00:11:45,900
Itu sangat berbeda
dari seni bela diri kita.
166
00:11:46,360 --> 00:11:49,200
Saat berada di dalam penjara,
aku berusaha mencari tahu.
167
00:11:49,840 --> 00:11:50,800
Baiklah.
168
00:11:51,170 --> 00:11:53,770
Beri tahukan yang sudah kau pelajari
kepada yang lainnya.
169
00:11:54,520 --> 00:11:55,680
Menurut Seni Peperangan,
170
00:11:55,760 --> 00:11:58,800
kenali dirimu dan musuhmu,
dan kau takkan terkalahkan.
171
00:12:13,600 --> 00:12:15,600
[Dojo Abe]
172
00:12:24,760 --> 00:12:27,280
[Hotel Internasional Batiste]
173
00:13:04,720 --> 00:13:07,240
[Perguruan Silat Elite]
174
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
[Seni Bela Diri]
175
00:13:13,780 --> 00:13:15,700
Aturan pertandingan melawan Dojo Abe
sudah ditetapkan.
176
00:13:15,770 --> 00:13:17,010
Lima orang dari masing-masing kubu.
177
00:13:17,300 --> 00:13:18,500
Aku bersedia untuk memimpin!
178
00:13:19,160 --> 00:13:20,120
Tidak.
179
00:13:20,560 --> 00:13:22,600
Semua lawannya laki-laki.
180
00:13:23,080 --> 00:13:24,640
Chen Zhen dan aku pergi
ke tempat mereka beberapa hari lalu.
181
00:13:24,710 --> 00:13:26,750
- Kami bertemu petarung wanita.
- Itu benar.
182
00:13:27,090 --> 00:13:28,650
Orang Jepang menyebut mereka
"onna-bugeisha".
183
00:13:28,730 --> 00:13:31,770
Namun, "onna-bugeisha berstatus rendah
di Klub Bela Diri Jepang.
184
00:13:31,960 --> 00:13:33,120
Mereka tak bisa masuk ke dalam ring.
185
00:13:33,620 --> 00:13:34,940
Kalau begitu, aku akan melawan para pria!
186
00:13:35,200 --> 00:13:36,320
Lupakan saja!
187
00:13:36,400 --> 00:13:37,960
Kau masuk penjara.
188
00:13:38,040 --> 00:13:39,920
Karena kau,
aku tak bisa tidur berhari-hari.
189
00:13:42,200 --> 00:13:43,360
Guru.
190
00:13:44,920 --> 00:13:48,440
Sepertinya budaya patriarki Jepang...
191
00:13:48,530 --> 00:13:50,130
hampir mirip dengan kita.
192
00:13:51,050 --> 00:13:54,490
Ini memberiku ide
untuk merekrut murid perempuan.
193
00:13:55,440 --> 00:13:58,080
Jika kita benar-benar bisa menetapkannya
di masa depan,
194
00:13:58,170 --> 00:14:01,170
kau akan menjadi pelatih wanita pertama
di Perguruan Silat Elite.
195
00:14:01,560 --> 00:14:02,600
Namun...
196
00:14:02,680 --> 00:14:03,840
Guru.
197
00:14:03,920 --> 00:14:07,200
Karena sudah diputuskan,
mari kita ikuti aturan yang ada.
198
00:14:07,280 --> 00:14:09,080
Aku telah mencatat niatmu
untuk berkontribusi...
199
00:14:09,160 --> 00:14:10,600
pada Perguruan Silat Elite.
200
00:14:11,960 --> 00:14:13,040
Lima kontestan.
201
00:14:13,370 --> 00:14:16,680
Petarung terakhir Perguruan Silat Elite
adalah Yuan Jia.
202
00:14:17,120 --> 00:14:20,040
Lawannya adalah Kumazo Abe.
203
00:14:20,110 --> 00:14:22,150
Namun, turun atau tidaknya dia
dalam pertarungan kelima,
204
00:14:22,840 --> 00:14:24,040
tergantung
pada empat pertandingan sebelumnya.
205
00:14:24,110 --> 00:14:26,150
Jika kita memenangkan tiga pertandingan
sebelumnya,
206
00:14:26,220 --> 00:14:27,380
dia tak perlu bertarung.
207
00:14:27,460 --> 00:14:29,380
Yuan Jia, silakan tunjuk
keempat kontestan...
208
00:14:29,480 --> 00:14:30,520
yang akan kau kirim.
209
00:14:35,370 --> 00:14:37,730
Zhen Sheng adalah murid pertama
Perguruan Silat Elite.
210
00:14:38,280 --> 00:14:40,080
Dia kandidat terbaik
untuk pertandingan pertama.
211
00:14:41,690 --> 00:14:43,050
Terima kasih atas kepercayaanmu kepadaku.
212
00:14:43,130 --> 00:14:45,130
Aku pasti akan memenangkan pertandingan.
213
00:14:45,970 --> 00:14:47,410
Kemenangan tidaklah penting.
214
00:14:47,890 --> 00:14:50,210
Bangun saja momentum
untuk Perguruan Silat Elite.
215
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Baik, Guru.
216
00:14:52,170 --> 00:14:53,450
Lalu, pertandingan kedua...
217
00:14:56,130 --> 00:14:57,320
Xu Da You.
218
00:14:59,730 --> 00:15:00,970
Terima kasih, Guru!
219
00:15:01,050 --> 00:15:02,450
Da You kuat dan berani.
220
00:15:02,540 --> 00:15:06,860
Namun, sedikit saja kesalahan di atas ring
akan menyebabkan kesalahan besar.
221
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Kau harus berhati-hati.
222
00:15:10,040 --> 00:15:12,100
Guru. Aku akan mengingatnya.
223
00:15:12,680 --> 00:15:15,120
Tuan Jin memiliki dasar yang kuat
dalam seni bela diri.
224
00:15:15,210 --> 00:15:18,370
Kau lebih baik dariku
dalam hal persenjataan...
225
00:15:18,840 --> 00:15:21,640
dan pertarungan jarak dekat.
226
00:15:21,730 --> 00:15:24,770
Dalam pertandingan ketiga,
kami akan mengandalkanmu.
227
00:15:24,850 --> 00:15:26,250
Kau pasti bercanda.
228
00:15:26,330 --> 00:15:28,890
Aku tak bisa menandingimu
dalam kedua hal itu.
229
00:15:28,970 --> 00:15:31,970
Ekspektasimu yang tinggi terhadapku
adalah sebuah kehormatan.
230
00:15:35,870 --> 00:15:36,860
Chen Zhen.
231
00:15:38,080 --> 00:15:40,680
Kau akan bertarung
pada pertandingan keempat.
232
00:15:41,690 --> 00:15:43,330
- Chen Zhen akan bertarung?
- Benar.
233
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
Chen Zhen!
234
00:15:45,050 --> 00:15:47,010
Kau membuat kesalahan,
tapi Guru tetap mengizinkanmu bertarung!
235
00:15:47,080 --> 00:15:48,520
Kau sangat beruntung!
236
00:15:48,600 --> 00:15:49,880
Itu benar.
237
00:15:49,960 --> 00:15:52,080
Guru, kau serius?
238
00:15:52,160 --> 00:15:53,280
Apa aku tak salah dengar?
239
00:15:54,440 --> 00:15:55,420
Ingatlah.
240
00:15:56,000 --> 00:15:58,480
Apa pun hasil
dari tiga pertandingan pertama,
241
00:15:58,560 --> 00:15:59,920
kau harus melakukan yang terbaik.
242
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
Jangan sampai teralihkan.
243
00:16:03,120 --> 00:16:05,000
Guru, aku akan mengingatnya.
244
00:16:11,480 --> 00:16:13,480
Namun, amat disayangkan.
245
00:16:13,560 --> 00:16:15,320
Kami akan memenangkan
tiga pertandingan pertama.
246
00:16:16,160 --> 00:16:17,640
Kau mungkin tak mendapat kesempatan
untuk bertarung.
247
00:16:20,890 --> 00:16:23,130
Jika benar begitu, itu bagus.
248
00:16:24,560 --> 00:16:28,080
Selanjutnya, aku akan membahas
tentang aturan kompetisi.
249
00:16:29,720 --> 00:16:31,800
Ingatlah.
250
00:16:32,080 --> 00:16:34,360
Jika melakukan terlalu banyak pelanggaran,
kau akan kalah.
251
00:16:34,730 --> 00:16:37,890
Empat pertandingan pertama
adalah pertarungan jarak dekat.
252
00:16:38,450 --> 00:16:41,850
Aturannya, kontestan hanya boleh memakai
tangan dan telapak tangan.
253
00:16:42,320 --> 00:16:45,640
Jangan gunakan cakar, jari,
dan metode lain untuk menyerang.
254
00:16:45,730 --> 00:16:50,170
Serangan tak boleh didaratkan
di kepala atau leher lawan.
255
00:16:50,800 --> 00:16:51,720
Bagaimana dengan kaki?
256
00:16:52,120 --> 00:16:53,480
Tidak apa-apa untuk memukul...
257
00:16:54,260 --> 00:16:56,460
kepala dan leher lawan
menggunakan lutut dan kaki.
258
00:16:56,580 --> 00:16:57,460
Baik.
259
00:16:57,850 --> 00:16:59,050
Selama kompetisi,
260
00:16:59,120 --> 00:17:03,480
jangan memegangi kepala,
pinggang, atau kaki lawan.
261
00:17:03,560 --> 00:17:05,040
Jangan merobek pakaian lawan.
262
00:17:05,119 --> 00:17:06,359
Serangan pada selangkangan
tak diperbolehkan.
263
00:17:06,440 --> 00:17:09,040
Jika lawan jatuh,
kau harus menghentikan semua serangan.
264
00:17:09,400 --> 00:17:10,680
Lanjutkan setelah lawan bangkit.
265
00:17:11,339 --> 00:17:13,500
Awalnya, Jepang mengajukan
banyak aturan lainnya.
266
00:17:13,599 --> 00:17:15,520
Namun, mengingat adanya perbedaan...
267
00:17:15,599 --> 00:17:17,160
antara seni bela diri Tiongkok
dan tinju Jepang,
268
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
kedua belah pihak telah membuat
kompromi dan konsesi.
269
00:17:19,589 --> 00:17:21,540
Inilah hal-hal yang telah dikonfirmasi.
270
00:17:22,150 --> 00:17:24,349
Meskipun kau meminta
untuk tak habis-habisan,
271
00:17:24,440 --> 00:17:25,599
mereka tidak setuju.
272
00:17:26,109 --> 00:17:27,990
Pertandingan akan langsung berakhir,
273
00:17:28,069 --> 00:17:30,870
ketika salah satu pihak
tak sadarkan diri saat pertarungan...
274
00:17:30,970 --> 00:17:33,130
atau tak bisa berdiri setelah dirobohkan.
275
00:17:33,220 --> 00:17:35,620
Jika tidak, kalian harus bertarung
selama lima menit...
276
00:17:35,680 --> 00:17:39,760
dan jumlah pukulan dan serangan
akan dihitung oleh wasit.
277
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
Jika empat pertandingan pertama imbang,
278
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
dalam pertandingan kelima...
279
00:17:46,760 --> 00:17:49,360
Yuan Jia dan Abe harus bertarung
dalam tiga ronde.
280
00:17:49,840 --> 00:17:52,680
Dalam pertarungan jarak dekat,
pedang, dan senjata.
281
00:17:53,080 --> 00:17:55,440
Aturan dalam pertarungan jarak dekat
sama dengan yang tadi.
282
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Babak kedua menggunakan pedang.
283
00:17:56,890 --> 00:17:58,040
Bukankah pedang adalah senjata?
284
00:17:58,640 --> 00:17:59,880
Aku memiliki pertanyaan yang sama.
285
00:17:59,960 --> 00:18:01,000
Namun, mereka bilang,
286
00:18:01,100 --> 00:18:03,540
kendo merupakan esensi
seni bela diri Jepang.
287
00:18:03,620 --> 00:18:05,380
Untuk membedakannya
dari senjata panjang lain,
288
00:18:05,480 --> 00:18:07,120
mereka menyiapkan babak terpisah
untuk itu.
289
00:18:07,500 --> 00:18:08,620
Sebelum negosiasi,
290
00:18:09,200 --> 00:18:11,680
Yuan Jia mengusulkan
pertandingan persahabatan.
291
00:18:11,960 --> 00:18:14,360
Setelah itu, mereka setuju untuk memakai
pedang kayu saat bertanding.
292
00:18:14,870 --> 00:18:17,740
Jika tak ada yang memenangkan
dua putaran pertama,
293
00:18:18,100 --> 00:18:20,500
babak final akan menentukan pemenangnya.
294
00:18:21,080 --> 00:18:22,840
Pemenangnya akan ditentukan
melalui pertandingan persenjataan.
295
00:18:22,920 --> 00:18:24,080
Tak ada batasan waktu.
296
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
Sebelum pertempuran,
297
00:18:27,440 --> 00:18:28,800
kau harus menandatangani kontrak kematian.
298
00:18:37,160 --> 00:18:41,000
Ini bertentangan dengan prinsip kita.
299
00:18:41,400 --> 00:18:43,520
Namun, pertempuran ini tak bisa dihindari.
300
00:18:45,360 --> 00:18:48,140
Aku tak punya pilihan
selain menandatanganinya.
301
00:18:48,640 --> 00:18:51,200
Kompetisi ditetapkan
pada tanggal 18 bulan ini.
302
00:18:51,760 --> 00:18:53,040
Itu dilaksanakan pada hari Minggu,
303
00:18:54,080 --> 00:18:55,360
yang merupakan tiga hari dari sekarang.
304
00:18:55,760 --> 00:18:56,660
Semuanya.
305
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
Kemenangan mutlak
untuk Perguruan Silat Elite!
306
00:19:03,120 --> 00:19:05,920
Kemenangan mutlak
untuk Perguruan Silat Elite!
307
00:19:06,020 --> 00:19:11,050
[Koran]
308
00:19:06,360 --> 00:19:08,520
Pertarungan Tiongkok-Jepang
akan berlangsung tiga hari lagi!
309
00:19:08,600 --> 00:19:11,160
Aturan telah ditentukan!
Tiketnya sangat sulit untuk didapatkan!
310
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
Pertarungan Tiongkok-Jepang
akan berlangsung tiga hari lagi!
311
00:19:13,700 --> 00:19:16,340
Aturan telah ditentukan!
Tiketnya sangat sulit untuk didapatkan!
312
00:19:20,840 --> 00:19:22,220
[Perguruan Silat Elite]
313
00:19:22,300 --> 00:19:23,720
[Wasit]
314
00:19:26,520 --> 00:19:28,860
[Dojo Abe versus Perguruan Silat Elite]
315
00:19:39,030 --> 00:19:44,370
[Dojo Abe]
316
00:19:40,120 --> 00:19:44,680
Selanjutnya, mari sambut para kontestan
untuk memasuki arena!
317
00:19:45,360 --> 00:19:47,040
Yang pertama...
318
00:19:47,110 --> 00:19:51,310
adalah Kumazo Abe
dari Dojo Abe Hongkou,
319
00:19:51,400 --> 00:19:53,800
dan empat kontestan Jepang!
320
00:20:06,500 --> 00:20:10,700
Selanjutnya, Huo Yuan Jia dari Tianjin...
321
00:20:10,810 --> 00:20:13,780
dan perwakilan Zhabei,
dari Perguruan Silat Elite!
322
00:20:15,890 --> 00:20:18,330
- Bagus!
- Bagus!
323
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
[Perguruan Silat Elite]
324
00:20:32,450 --> 00:20:34,890
- Bagus!
- Bagus!
325
00:20:42,720 --> 00:20:45,400
Selanjutnya, kami akan mengumumkan
aturan kompetisi.
326
00:20:46,040 --> 00:20:47,680
Ada lima kontestan secara keseluruhan.
327
00:20:52,040 --> 00:20:55,000
Bukankah kompetisinya berlangsung
hari ini?
328
00:20:55,260 --> 00:20:56,860
Mengapa kau tak membiarkanku pergi?
329
00:20:57,440 --> 00:20:58,680
Sudah kubilang.
330
00:20:59,160 --> 00:21:01,720
Aku harus berada di sana
untuk menonton kompetisi,
331
00:21:02,080 --> 00:21:06,920
dan bersorak untuk anakku
karena telah mengalahkan Jepang.
332
00:21:08,120 --> 00:21:12,680
Ibu, apa kau tak mendengar beritanya?
Sangat sulit untuk membeli tiketnya.
333
00:21:12,760 --> 00:21:14,640
Putraku sendiri yang bertanding.
334
00:21:14,700 --> 00:21:15,940
Aku ini ibunya.
335
00:21:16,040 --> 00:21:17,140
Aku butuh tiket untuk masuk?
336
00:21:18,120 --> 00:21:19,280
Ya.
337
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
Kompetisi diadakan di konsesi.
Ada polisi yang menjaga pintu masuknya.
338
00:21:22,600 --> 00:21:24,520
Kita tak bisa masuk tanpa tiket.
339
00:21:25,160 --> 00:21:26,280
Itu...
340
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
Ibu, jangan khawatir.
341
00:21:29,060 --> 00:21:31,820
Yuan Jia telah memberitahuku.
Ini hanya pertandingan persahabatan.
342
00:21:31,920 --> 00:21:33,200
Mereka takkan melakukannya
secara berlebihan.
343
00:21:33,280 --> 00:21:34,800
Dia akan baik-baik saja.
344
00:21:38,400 --> 00:21:42,180
Aku tahu kau membodohiku.
345
00:21:43,000 --> 00:21:45,960
Kau hanya tidak mau membiarkanku pergi.
346
00:21:46,260 --> 00:21:47,140
Aku...
347
00:21:56,380 --> 00:21:58,580
Aku buta sekarang.
348
00:22:00,450 --> 00:22:05,420
Seberapa buruk itu?
349
00:22:10,000 --> 00:22:10,960
Ibu.
350
00:22:11,130 --> 00:22:13,050
Jangan berkata begitu.
351
00:22:13,250 --> 00:22:15,700
Yuan Jia masih belum tahu tentang matamu.
352
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Sebelum dia pergi, dia bilang...
353
00:22:18,520 --> 00:22:21,360
[Persaingan ini seperti medan perang.]
354
00:22:21,920 --> 00:22:23,160
[Jika sesuatu terjadi kepadaku,]
355
00:22:23,520 --> 00:22:24,600
[beri tahu Ibu,]
356
00:22:25,290 --> 00:22:28,090
[aku akan tetap menjadi putranya
di kehidupanku selanjutnya.]
357
00:22:28,570 --> 00:22:32,090
Yuan Jia berkata,
dia telah bertarung sejak masih kecil.
358
00:22:32,160 --> 00:22:34,400
Baginya, masuk ke dalam ring
adalah hal biasa.
359
00:22:34,880 --> 00:22:36,760
Takkan terjadi apa pun kepadanya.
360
00:22:40,570 --> 00:22:41,400
Ibu.
361
00:22:41,480 --> 00:22:43,960
Bagaimana jika kau duduk di ranjang?
362
00:22:44,430 --> 00:22:47,910
Aku akan memijat bahu dan kakimu.
363
00:22:48,720 --> 00:22:50,040
Lupakan saja.
364
00:22:50,600 --> 00:22:53,880
Sebulan lagi kau akan melahirkan.
365
00:22:54,880 --> 00:22:56,960
Bagaimana mungkin aku merepotkanmu?
366
00:22:58,720 --> 00:23:01,760
Nenek. Biar aku yang melakukannya untukmu.
367
00:23:01,860 --> 00:23:05,420
Aku sudah lebih mahir sekarang,
setelah belajar dari Nyonya Huo.
368
00:23:06,980 --> 00:23:08,140
Baiklah, kalau begitu.
369
00:23:36,140 --> 00:23:38,220
Ibu, apa yang kau cari?
370
00:23:40,100 --> 00:23:41,300
Tidak ada.
371
00:23:41,880 --> 00:23:42,760
Dong Jue.
372
00:23:42,840 --> 00:23:45,360
Bukankah aku meminta dua orang
untuk bermain denganmu?
373
00:23:45,440 --> 00:23:46,460
Kenapa kau kembali?
374
00:23:46,540 --> 00:23:48,260
Aku tak ingin bermain-main dengan mereka.
375
00:23:48,600 --> 00:23:51,200
Aku ingin melihat Ayah
bertanding melawan Jepang.
376
00:23:51,760 --> 00:23:54,960
Tak ada yang bisa masuk tanpa tiket.
Keluar dan bermainlah.
377
00:23:56,310 --> 00:23:57,470
Aku punya tiket.
378
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
[Tiket Masuk]
379
00:24:08,190 --> 00:24:09,140
Dong Jue.
380
00:24:09,560 --> 00:24:10,920
Kenapa kau memilikinya?
381
00:24:11,320 --> 00:24:16,600
Saat He Ma Li memberimu tiket kemarin,
aku mendengar percakapanmu.
382
00:24:17,060 --> 00:24:19,700
Ibu, bawa aku ke sana.
383
00:24:21,000 --> 00:24:22,240
Tidak mungkin.
384
00:24:22,550 --> 00:24:24,310
Ayahmu mungkin dalam bahaya.
385
00:24:24,400 --> 00:24:26,160
Kau masih kecil. Kau tak boleh pergi.
386
00:24:26,430 --> 00:24:32,030
Jika terjadi sesuatu kepada ayahku,
aku takkan melihatnya lagi.
387
00:24:34,820 --> 00:24:38,140
Ibu, bawa aku ke sana.
388
00:24:44,840 --> 00:24:45,770
Baiklah.
389
00:24:46,820 --> 00:24:50,820
Selanjutnya, mari kita minta kontestan
memasuki ring!
390
00:24:59,150 --> 00:25:00,150
Zhen Sheng!
391
00:25:00,240 --> 00:25:01,440
- Mari kita menangkan ini!
- Mari kita menangkan ini!
392
00:25:48,720 --> 00:25:52,440
- Bagus!
- Bagus!
393
00:25:52,990 --> 00:25:54,230
- Bagus!
- Bagus!
394
00:26:47,670 --> 00:26:49,310
- Bagus!
- Bagus!
395
00:26:49,510 --> 00:26:50,500
Bagus!
396
00:26:50,950 --> 00:26:52,710
- Bagus!
- Bagus!
397
00:26:53,430 --> 00:26:54,460
Pergilah.
398
00:27:10,790 --> 00:27:12,230
[Perguruan Silat Elite]
399
00:27:12,350 --> 00:27:14,870
Ronde pertama
dimenangkan oleh Perguruan Silat Elite!
400
00:27:14,940 --> 00:27:17,220
- Hebat!
- Hebat!
401
00:27:17,310 --> 00:27:19,910
Perguruan Silat Elite menang!
402
00:27:20,490 --> 00:27:23,020
- Zhen Sheng!
- Kerja bagus, Zhen Sheng!
403
00:27:23,410 --> 00:27:25,530
Perguruan Silat Elite menang!
404
00:27:25,610 --> 00:27:27,170
Hebat!
405
00:27:31,520 --> 00:27:35,800
[Nol untuk Dojo Abe
Satu untuk Perguruan Silat Elite]
406
00:27:39,120 --> 00:27:40,160
Menang!
407
00:27:51,440 --> 00:27:53,000
Jika Guru Lei di sini,
408
00:27:53,080 --> 00:27:55,000
dia pasti akan datang
untuk menonton kompetisi.
409
00:27:55,450 --> 00:27:58,410
Tuan Lei kembali ke kampung halamannya
setelah pesta ulang tahunnya.
410
00:27:58,820 --> 00:28:01,900
Tak ada lagi Master Lei di Shanghai.
411
00:28:03,260 --> 00:28:05,460
Bahkan Liu Zhen Sheng
disebut sebagai master di koran.
412
00:28:07,580 --> 00:28:09,020
Ini bukan apa-apa.
413
00:28:09,340 --> 00:28:10,660
Lawannya terlalu lemah.
414
00:28:11,080 --> 00:28:13,320
Jika aku lawannya,
aku akan mengalahkannya.
415
00:28:13,720 --> 00:28:14,860
Dojo Abe?
416
00:28:15,460 --> 00:28:16,780
Aku belum pernah mendengarnya.
417
00:28:18,380 --> 00:28:21,820
Mungkinkah mereka disewa
oleh Perguruan Silat Elite?
418
00:28:23,720 --> 00:28:24,680
Baiklah.
419
00:28:25,220 --> 00:28:28,740
Kita harus mendukung
sesama orang Tionghoa.
420
00:28:29,360 --> 00:28:31,320
Jangan bicara seperti itu.
421
00:29:07,660 --> 00:29:10,100
- Bagus!
- Hebat!
422
00:29:12,250 --> 00:29:13,690
- Hebat!
- Hebat!
423
00:29:40,090 --> 00:29:42,650
- Hebat!
- Hebat!
424
00:29:43,170 --> 00:29:44,450
- Hebat!
- Hebat!
425
00:29:53,660 --> 00:29:55,140
Da You terlalu ingin menang.
426
00:29:55,580 --> 00:29:57,300
Lawannya ahli Jujutsu.
427
00:29:57,720 --> 00:29:59,400
Itu mungkin menempatkan Da You
dalam situasi tak menguntungkan.
428
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
[Dojo Abe]
429
00:30:21,150 --> 00:30:23,900
Ronde kedua dimenangkan
oleh Dojo Abe!
430
00:30:31,980 --> 00:30:32,900
Hebat!
431
00:30:34,680 --> 00:30:36,680
[Satu untuk Dojo Abe,
Satu untuk Perguruan Silat Elite]
432
00:30:46,330 --> 00:30:47,210
Guru.
433
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
Da You, kau sudah mengupayakan
yang terbaik.
434
00:30:55,640 --> 00:30:56,720
Beristirahatlah.
435
00:31:21,280 --> 00:31:22,440
[Salam, Paman-Paman.]
436
00:31:22,920 --> 00:31:26,660
[Apa alasan kalian
datang ke Perguruan Silat Elite?]
437
00:31:27,360 --> 00:31:29,440
[Ying Jiu telah menghabiskan waktu
di konsesi.]
438
00:31:28,120 --> 00:31:30,790
[Pejuang Melawan Opium]
439
00:31:29,960 --> 00:31:30,880
[Lalu,]
440
00:31:31,000 --> 00:31:33,400
[dia bekerja sama dengan orang Jepang...]
441
00:31:33,840 --> 00:31:34,920
[untuk bersaing dengan Yuan Jia.]
442
00:31:36,640 --> 00:31:38,280
[Dua muridku...]
443
00:31:38,360 --> 00:31:40,040
[pernah bertemu dengannya
sebelumnya di konsesi.]
444
00:31:40,120 --> 00:31:42,360
[Namun, Ying Jiu terlalu licik.]
445
00:31:42,560 --> 00:31:43,840
[Dia berhasil lolos.]
446
00:31:44,240 --> 00:31:47,280
[Kami segera datang ke Shanghai,
segera setelah mendengarnya.]
447
00:31:47,800 --> 00:31:51,720
[Pertama, kami ingin mengetahui
apakah Ying Jiu yang menyulut...]
448
00:31:51,800 --> 00:31:53,280
[konflik antara kau dan Jepang.]
449
00:31:53,800 --> 00:31:54,680
[Kedua...]
450
00:31:55,440 --> 00:31:59,000
[sekarang saatnya untuk menyingkirkan
bajingan dari Sekte Cakar Elang.]
451
00:32:00,080 --> 00:32:04,720
[Kami menghabiskan banyak uang
untuk membeli tiga tiket di pasar gelap.]
452
00:32:04,940 --> 00:32:08,060
[Tuan Huo, berfokuslah
untuk mengalahkan Jepang besok.]
453
00:32:08,160 --> 00:32:08,960
[Kami akan bertanggung jawab
untuk menangkap...]
454
00:32:09,040 --> 00:32:11,120
[bajingan dari Sekte Cakar Elang.]
455
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
Bagus!
456
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
- Hebat!
- Hebat!
457
00:32:30,800 --> 00:32:32,240
- Hebat!
- Hebat!
458
00:32:45,270 --> 00:32:46,430
Bagus!
459
00:32:46,510 --> 00:32:47,470
- Curang.
- Curang.
460
00:32:47,550 --> 00:32:49,190
Wasit, itu pelanggaran!
461
00:32:58,960 --> 00:32:59,880
Kartu kuning.
462
00:33:00,130 --> 00:33:01,530
Peringatan pertama.
463
00:33:02,130 --> 00:33:03,160
Kenapa begitu?
464
00:33:42,290 --> 00:33:44,290
- Bagus!
- Bagus!
465
00:34:02,890 --> 00:34:04,140
- Bagus!
- Bagus!
466
00:34:04,970 --> 00:34:05,770
- Hebat!
- Hebat!
467
00:34:05,930 --> 00:34:07,580
- Hebat!
- Hebat!
468
00:34:13,929 --> 00:34:15,929
[Perguruan Silat Elite]
469
00:34:16,010 --> 00:34:19,050
Ronde ketiga
dimenangkan oleh Perguruan Silat Elite!
470
00:34:20,920 --> 00:34:22,920
[Satu untuk Dojo Abe,
Dua untuk Perguruan Silat Elite]
471
00:34:23,010 --> 00:34:24,090
Hebat!
472
00:34:24,650 --> 00:34:25,620
Ini luar biasa!
473
00:34:27,800 --> 00:34:28,770
Itu hebat.
474
00:34:30,929 --> 00:34:32,219
- Hebat!
- Hebat!
475
00:34:41,250 --> 00:34:43,770
- Hebat!
- Hebat!
476
00:34:45,210 --> 00:34:48,090
- Hebat!
- Hebat!
477
00:35:01,210 --> 00:35:02,530
Ronde keempat!
478
00:35:02,620 --> 00:35:04,260
Chen Zhen dari Perguruan Silat Elite...
479
00:35:04,340 --> 00:35:07,420
[Perguruan Silat Elite]
480
00:35:04,800 --> 00:35:09,920
akan melawan Fujiwara Jiro dari Dojo Abe.
481
00:35:09,160 --> 00:35:12,420
[Dojo Abe]
482
00:35:19,480 --> 00:35:20,560
Kami mengandalkanmu.
483
00:35:20,640 --> 00:35:22,080
Menangkan,
agar gurumu tak perlu bertarung.
484
00:35:22,160 --> 00:35:23,040
Jangan khawatir.
485
00:35:26,640 --> 00:35:27,480
Duduklah.
486
00:35:32,840 --> 00:35:34,640
- Chen Zhen!
- Kita bisa!
487
00:35:34,720 --> 00:35:36,040
- Chen Zhen!
- Ayo!
488
00:35:36,120 --> 00:35:37,480
- Chen Zhen!
- Ayo!
489
00:35:37,560 --> 00:35:39,160
- Chen Zhen!
- Ayo!
490
00:35:39,240 --> 00:35:40,060
Yuan Jia.
491
00:35:40,440 --> 00:35:41,520
Apa pendapatmu tentang pertandingan ini?
492
00:35:43,280 --> 00:35:44,480
Kita akan tahu saat semuanya berakhir.
493
00:35:45,160 --> 00:35:46,080
Master Jin.
494
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Menurutmu bagaimana?
495
00:35:48,360 --> 00:35:51,530
Dalam hal pengalaman seni bela diri,
yang lebih senior akan lebih baik.
496
00:35:52,000 --> 00:35:54,400
Namun, di atas ring,
yang lebih muda secara fisik lebih kuat.
497
00:35:54,870 --> 00:35:57,510
Chen Zhen memiliki peluang bagus
untuk menang.
498
00:35:58,400 --> 00:35:59,360
Aku mengerti.
499
00:36:00,140 --> 00:36:01,780
Jika Chen Zhen
bisa mengakhiri pertarungan,
500
00:36:02,120 --> 00:36:03,520
itu kemenangan besar untuk kita.
501
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
Aku akan mentraktir minuman...
502
00:36:06,600 --> 00:36:09,000
untuk semua orang
di Perguruan Silat Elite.
503
00:36:09,230 --> 00:36:10,270
Bagus!
504
00:36:10,360 --> 00:36:11,720
Aku sedang ingin minum sekarang.
505
00:37:09,120 --> 00:37:11,360
Chen Zhen tampaknya kesulitan.
506
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
Ini tak bagus.
507
00:37:32,280 --> 00:37:35,160
Saat menantang mereka,
orang ini mengamati kami.
508
00:37:36,280 --> 00:37:37,800
Dia familier
dengan gaya bertarung Chen Zhen.
509
00:38:09,750 --> 00:38:12,230
- Bagus!
- Bagus!
510
00:38:13,220 --> 00:38:14,340
Bagus!
511
00:38:14,420 --> 00:38:15,620
Sepertinya begitu.
512
00:38:17,540 --> 00:38:20,380
Chen Zhen telah menguasai teknik
yang diwariskan Tuan Sun.
513
00:38:20,460 --> 00:38:22,820
Kemampuan untuk memakainya dengan lihai
adalah kekuatan terbesarnya.
514
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Bagus!
515
00:38:34,000 --> 00:38:34,840
Bagus!
516
00:39:45,580 --> 00:39:46,700
Apa yang dilakukan Chen Zhen?
517
00:39:46,790 --> 00:39:47,990
Ada apa dengannya?
518
00:39:48,060 --> 00:39:49,220
Apa yang dia lihat?
519
00:40:21,190 --> 00:40:22,550
[Dojo Abe]
520
00:40:22,640 --> 00:40:26,080
Ronde keempat dimenangkan oleh Dojo Abe!
521
00:40:26,380 --> 00:40:27,420
Mereka kalah lagi!
522
00:40:28,060 --> 00:40:29,180
Mengapa mereka kalah lagi?
523
00:40:36,590 --> 00:40:37,620
Tak apa-apa.
524
00:40:48,640 --> 00:40:50,570
Chen Zhen. Ada apa denganmu?
525
00:40:51,880 --> 00:40:54,880
Aku melihatnya.
526
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
Apa yang kau lihat?
527
00:40:58,220 --> 00:40:59,620
Aku akan memberi tahu Guru!
528
00:41:00,180 --> 00:41:01,020
Jangan.
529
00:41:02,040 --> 00:41:03,560
Jangan memberi tahu Guru apa-apa.
530
00:41:03,640 --> 00:41:04,840
Ada pertarungan di hadapannya.
531
00:41:04,920 --> 00:41:06,600
Guru kita akan melawan Kumazo Abe.
532
00:41:07,040 --> 00:41:08,400
Jangan sampai dia teralihkan.
533
00:41:23,640 --> 00:41:24,840
Chen Zhen, tak apa-apa.
534
00:41:25,440 --> 00:41:27,300
Kuatkan dirimu.
Mari bersorak untuk Guru.
535
00:41:28,160 --> 00:41:29,200
Ronde kelima.
536
00:41:29,520 --> 00:41:35,520
Mari sambut pendiri Dojo Abe,
Tuan Kumazo Abe!
537
00:41:37,240 --> 00:41:40,880
Mari sambut Guru Huo Yuan Jia dari Zhabei,
dari Perguruan Silat Elite!
538
00:41:40,960 --> 00:41:41,840
Bagus!
539
00:41:41,920 --> 00:41:43,720
- Bagus!
- Bagus!
540
00:41:52,240 --> 00:41:54,040
- Kemenangan mutlak untuk Guru!
- Guru!
541
00:41:54,120 --> 00:41:55,240
- Bagus!
- Bagus!
542
00:42:41,230 --> 00:42:43,750
- Permisi.
- Beri jalan.
543
00:42:43,840 --> 00:42:46,280
Bisakah kau memberi jalan? Kumohon.
Biarkan kami melihatnya.
544
00:42:49,280 --> 00:42:50,960
Ibu, aku tak bisa melihatnya.
545
00:42:52,690 --> 00:42:54,370
Aku akan menggendongmu. Ayo.
40276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.