All language subtitles for Womans Trail Wet Path 1980 JAPANESE 1080p BluRay x265-VXT-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:11,770 Producido por Nikkatsu Inc. 2 00:00:25,259 --> 00:00:26,827 ¿Qué haremos? 3 00:00:29,396 --> 00:00:30,864 ¿Qué haremos? 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,736 Oye, ¿qué vamos a hacer? 5 00:00:39,439 --> 00:00:43,210 Sabes... él puede matarte. 6 00:00:45,779 --> 00:00:47,714 Ay. 7 00:00:48,749 --> 00:00:49,883 Solo ve a tu dentista. 8 00:00:50,217 --> 00:00:51,552 Es muy tarde. 9 00:00:52,786 --> 00:00:56,256 He usado analgésicos durante demasiado tiempo. El diente está muerto. 10 00:00:57,457 --> 00:00:58,692 'Mierda muerta'. 11 00:00:59,259 --> 00:01:02,229 'Diente muerto' dije, no 'mierda muerta'. 12 00:01:08,669 --> 00:01:09,670 Ay. 13 00:01:13,173 --> 00:01:15,042 Estoy seguro de que te matará. 14 00:01:15,108 --> 00:01:17,177 Mi jefe es tan impulsivo. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,480 ¿No te importa en absoluto? 16 00:01:21,248 --> 00:01:23,250 Le dirás, ¿verdad? 17 00:01:23,350 --> 00:01:25,652 Le dirás que me llevas. 18 00:01:27,554 --> 00:01:29,723 Vinimos todo el camino. 19 00:01:30,357 --> 00:01:31,792 Mierda muerta. 20 00:02:15,869 --> 00:02:17,771 - Cuida donde pisas. - Sí. 21 00:02:17,838 --> 00:02:20,374 Necesitas botas. 22 00:02:36,623 --> 00:02:37,623 Es ahí. 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 La orgía sexual de la gran estrella 24 00:02:40,527 --> 00:02:42,229 Mary nakayama en primavera. 25 00:02:42,596 --> 00:02:44,064 ¿Qué haremos? 26 00:02:45,298 --> 00:02:48,402 Hemos llegado hasta el final. 27 00:02:48,502 --> 00:02:50,037 ¿De verdad vamos? 28 00:02:50,270 --> 00:02:51,872 ¿De verdad vamos? 29 00:02:53,907 --> 00:02:55,042 Bien. 30 00:02:56,643 --> 00:02:58,111 Querida... 31 00:02:59,646 --> 00:03:01,114 ¡Querida! 32 00:03:02,949 --> 00:03:04,518 ¿Es aquí? 33 00:03:07,020 --> 00:03:09,623 Oye, no vamos a retroceder. 34 00:03:09,723 --> 00:03:11,725 Dijimos que hablaríamos con él. 35 00:03:11,825 --> 00:03:13,360 Estoy seguro de que lo entenderá. 36 00:03:13,427 --> 00:03:14,995 ¡Suficiente por ahora! 37 00:03:16,163 --> 00:03:18,932 ¿De verdad crees que lo entenderá? Idiota. 38 00:03:19,032 --> 00:03:22,502 Es demasiado tarde. Hemos venido hasta aquí. 39 00:03:26,940 --> 00:03:29,042 Hotel del Parque. 40 00:03:43,724 --> 00:03:48,595 Esta podría ser nuestra última vez. Esta podría ser nuestra última vez. 41 00:03:49,696 --> 00:03:51,431 Shimako. 42 00:03:52,532 --> 00:03:53,900 Después de esta noche... 43 00:03:54,000 --> 00:03:57,270 Nunca me amarás de nuevo. 44 00:03:58,772 --> 00:04:00,340 Shimako. 45 00:04:00,373 --> 00:04:02,943 Querida... 46 00:04:03,009 --> 00:04:06,947 Estás tan grande hoy. 47 00:04:07,013 --> 00:04:09,182 Estás tan adentro. 48 00:04:15,322 --> 00:04:16,823 ¡Querida! 49 00:04:25,098 --> 00:04:26,500 Shimako. 50 00:04:28,502 --> 00:04:29,703 ¡Querida! 51 00:04:35,542 --> 00:04:37,210 Te amo. 52 00:04:37,310 --> 00:04:39,079 Querida... 53 00:04:41,381 --> 00:04:42,649 Shimako. 54 00:04:51,491 --> 00:04:52,926 Querida... 55 00:04:57,464 --> 00:04:58,832 Me estás matando. 56 00:05:19,953 --> 00:05:23,623 ¡Oh, cariño, estás grande! ¡Muy grande! 57 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 Querida... 58 00:05:50,283 --> 00:05:51,685 Querida... 59 00:06:07,234 --> 00:06:09,202 Mierda muerta. 60 00:06:18,812 --> 00:06:20,313 Duele. 61 00:06:25,352 --> 00:06:28,321 Analgésico, una pastilla a la vez. 62 00:06:40,333 --> 00:06:43,336 Padre, ¿qué debo hacer? 63 00:06:43,436 --> 00:06:47,707 El marido de Shimako es un yakuza... 64 00:06:47,774 --> 00:06:50,410 Y mató a algunas personas. 65 00:06:50,510 --> 00:06:53,313 Probablemente me matará. 66 00:06:53,380 --> 00:06:56,850 Maldita sea, estoy tan jodido. 67 00:06:56,917 --> 00:06:58,818 Si hubiera sabido que su esposo era un yakuza... 68 00:06:58,885 --> 00:07:01,221 No lo sé... 69 00:07:01,288 --> 00:07:04,991 Me enamoré de ella. 70 00:07:06,626 --> 00:07:07,627 ¿Qué? 71 00:07:09,262 --> 00:07:12,032 Ya está arriba de nuevo. 72 00:07:12,098 --> 00:07:15,402 Solo pensando en Shimako, se me paró de nuevo. 73 00:07:15,468 --> 00:07:19,072 Probablemente de eso se trata el amor puro. 74 00:07:19,139 --> 00:07:20,440 Padre. 75 00:07:23,810 --> 00:07:26,813 ¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos! 76 00:07:26,846 --> 00:07:30,150 ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias! 77 00:07:34,254 --> 00:07:36,423 Sí, dos personas. Bienvenidos. 78 00:07:36,523 --> 00:07:37,691 Disfruta el espectáculo. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,327 Aquí está su tiquet. Gracias. 80 00:07:41,361 --> 00:07:43,430 ¿Qué tenías en mente? 81 00:07:45,799 --> 00:07:50,070 ¿Tocaste a mi esposa a pesar de que sabías quién era yo? 82 00:07:51,271 --> 00:07:55,742 Al principio no sabía que estaba casada. 83 00:07:57,744 --> 00:07:59,579 Bienvenido señor. 84 00:08:00,213 --> 00:08:03,483 Gracias Señor. Aquí tiene. 85 00:08:07,887 --> 00:08:12,592 Le diré algo, odio las peleas. 86 00:08:14,761 --> 00:08:17,664 Las peleas no son buenas para los negocios. 87 00:08:27,173 --> 00:08:30,043 Yuko-chan, ¿podrías venir a reemplazarme por un minuto? 88 00:08:30,110 --> 00:08:31,211 Voy. 89 00:08:32,312 --> 00:08:33,380 Ven conmigo. 90 00:08:33,980 --> 00:08:34,981 Bien. 91 00:08:49,162 --> 00:08:52,065 A sabiendas o sin saberlo... 92 00:08:52,132 --> 00:08:56,102 Ustedes dos cometieron un error. 93 00:08:56,169 --> 00:08:57,470 Lo siento. 94 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 He tenido esta tos durante semanas. 95 00:09:08,815 --> 00:09:10,583 Puede que te arrepientas... 96 00:09:10,683 --> 00:09:14,187 Pero aun así cometiste un gran error, ¿lo entiendes? 97 00:09:14,287 --> 00:09:16,423 Sí señor, sí señor. 98 00:09:16,489 --> 00:09:18,691 ¿"Sí señor" dices? No estoy seguro de que lo entiendas. 99 00:09:18,792 --> 00:09:22,262 Tienes que considerar las consecuencias. 100 00:09:23,997 --> 00:09:26,066 - Hola, matsu. - Sí. 101 00:09:26,166 --> 00:09:29,002 Quítate los zapatos y sube. ¡Oye, Shimako! 102 00:09:33,540 --> 00:09:34,641 - Matsu. - Sí. 103 00:09:34,741 --> 00:09:36,643 - Mi esposa ha vuelto. - ¿Qué? 104 00:09:36,709 --> 00:09:39,245 - Por aquí, por aquí. - Sí. 105 00:09:39,345 --> 00:09:41,181 Señora, bienvenida de nuevo. 106 00:09:41,281 --> 00:09:42,415 Bienvenida de nuevo. 107 00:09:44,050 --> 00:09:45,251 Masajea mis hombros. 108 00:09:45,318 --> 00:09:46,453 - Sí. - Sí. 109 00:09:50,623 --> 00:09:52,025 Escucha. 110 00:09:53,093 --> 00:09:54,761 Ya ves, shimako... 111 00:09:55,395 --> 00:09:58,865 Ella es la única esposa que he tenido... 112 00:09:58,932 --> 00:10:02,168 Por eso canalla... 113 00:10:03,636 --> 00:10:08,341 Cortarle uno o dos dedos no será suficiente. 114 00:10:14,380 --> 00:10:18,051 Decidí que Shimako sería mi esposa... 115 00:10:18,118 --> 00:10:22,922 Y nos casamos oficialmente. ¿Lo sabías? 116 00:10:23,790 --> 00:10:26,559 Lo siento señor, no lo sabía. 117 00:10:26,626 --> 00:10:29,195 Matsu, ¿lo sabías? 118 00:10:29,295 --> 00:10:31,965 No señor, no lo sabía. 119 00:10:32,065 --> 00:10:36,202 Tuvo el mismo problema con ese otro tipo... 120 00:10:36,703 --> 00:10:41,040 Recuerdo que peleó y lo mató por error. 121 00:10:41,441 --> 00:10:44,010 Él le atacó primero, según recuerdo... 122 00:10:44,077 --> 00:10:46,579 Él tenía un arma ese día. 123 00:10:48,281 --> 00:10:52,852 Así que mi hermano que tenía una enfermedad terminal... 124 00:10:52,952 --> 00:10:57,290 Me cubrió y se entregó a la policía. 125 00:10:57,390 --> 00:10:58,691 Pero entonces... 126 00:10:59,459 --> 00:11:02,662 Unos meses después, murió en la cárcel. 127 00:11:02,762 --> 00:11:05,999 Dejó a su esposa abandonada. 128 00:11:07,300 --> 00:11:08,868 Dejó a shimako. 129 00:11:10,436 --> 00:11:13,273 La tomé por mi hermano. 130 00:11:13,907 --> 00:11:17,377 Por eso tengo un deber hacia ella. 131 00:11:17,443 --> 00:11:20,914 Para cuidarla toda mi vida. 132 00:11:20,980 --> 00:11:23,650 Y tú sinvergüenza... 133 00:11:23,750 --> 00:11:25,185 Y le prometiste... 134 00:11:26,719 --> 00:11:30,056 Que nunca me pondrías una mano encima. 135 00:11:30,123 --> 00:11:31,591 ¡Mi brazo no! 136 00:11:31,658 --> 00:11:33,560 ¡Lo siento, jefe! 137 00:11:33,626 --> 00:11:36,262 ¿Cuántos años has estado masajeándome? 138 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 Sí, lo siento. 139 00:11:38,131 --> 00:11:40,300 - ¿Por aquí? - Más bajo. 140 00:11:40,400 --> 00:11:41,834 ¿Que tal aquí? 141 00:11:41,901 --> 00:11:43,436 ¡Fuera las manos, idiota inútil! 142 00:11:43,536 --> 00:11:46,072 - Lo siento. - Lo siento. 143 00:11:46,172 --> 00:11:48,208 ¡Maldito idiota! 144 00:11:48,308 --> 00:11:52,011 ¿Por qué estabas usando drogas? 145 00:11:52,111 --> 00:11:54,614 ¿Quieres que te odie? 146 00:11:54,681 --> 00:11:58,451 ¡Lárgate! Shimako, por favor dime. 147 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Sólo dime, shimako. 148 00:12:10,663 --> 00:12:11,831 Maldita sea. 149 00:12:17,003 --> 00:12:19,105 - Llévatelo. - ¿Perdón? 150 00:12:19,205 --> 00:12:22,442 El invitado, llévatelo. 151 00:12:22,542 --> 00:12:23,743 Sí. 152 00:12:25,345 --> 00:12:26,613 Vamos. 153 00:12:39,892 --> 00:12:40,994 ¿Bien? 154 00:12:41,728 --> 00:12:43,029 Un poco más lejos. 155 00:12:49,802 --> 00:12:53,439 ¡Querida! 156 00:12:53,539 --> 00:12:56,142 - ¡Corre! - ¡Simako! 157 00:12:56,242 --> 00:12:58,511 - ¡Querida! - ¡Simako! 158 00:12:58,611 --> 00:13:00,580 ¡Te matarán! 159 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 ¡Querida! 160 00:13:04,050 --> 00:13:06,152 ¡Señora! 161 00:13:06,252 --> 00:13:08,121 ¿Qué estás haciendo? 162 00:13:08,221 --> 00:13:11,591 - ¡Señora, no interfiera! - ¡Matsu, no lo hagas! 163 00:13:11,658 --> 00:13:13,226 ¡Cariño, corre! 164 00:13:13,326 --> 00:13:15,561 - ¡Querida! - ¡Simako! 165 00:13:15,662 --> 00:13:17,330 ¡Apúrate! 166 00:13:17,430 --> 00:13:19,231 ¡Solo corre! 167 00:13:19,232 --> 00:13:21,000 - ¡Simako! - ¡Querida! 168 00:13:21,100 --> 00:13:22,568 - Alto. - ¡No interfieras! 169 00:13:24,003 --> 00:13:25,872 - ¡Querida! - ¡Simako! 170 00:13:25,938 --> 00:13:29,175 ¡Idiota, detente! 171 00:13:29,208 --> 00:13:30,743 ¡Shimako! 172 00:13:30,843 --> 00:13:32,745 ¡Corre rápidamente! 173 00:13:33,413 --> 00:13:34,947 ¡Shimako! 174 00:13:35,014 --> 00:13:37,450 ¡Date prisa, cariño! 175 00:13:37,517 --> 00:13:39,485 - Déjame qi - nolg' 176 00:13:39,552 --> 00:13:42,021 - ¡Shimako! - ¡Querida! 177 00:14:03,509 --> 00:14:05,311 Disculpe... 178 00:14:05,411 --> 00:14:07,180 ¿Hacia dónde se dirige el autobús? 179 00:14:07,947 --> 00:14:10,016 ¿Por qué debería importarme? 180 00:14:20,193 --> 00:14:21,227 Disculpe... 181 00:14:22,428 --> 00:14:25,398 ¿Le importaría compartir ese whisky? 182 00:14:25,465 --> 00:14:27,800 Aunque sólo sea un sorbo. 183 00:14:30,169 --> 00:14:31,771 Es todo suyo. 184 00:14:31,871 --> 00:14:33,373 No, realmente no puedo... 185 00:14:33,473 --> 00:14:35,942 Está bien, no lo beberé. 186 00:14:37,210 --> 00:14:40,079 Ni siquiera me gusta el alcohol. 187 00:14:40,179 --> 00:14:41,481 ¿En serio? 188 00:14:41,547 --> 00:14:43,015 Estoy avergonzado. 189 00:14:43,683 --> 00:14:44,684 ¡Ay! 190 00:14:49,522 --> 00:14:50,957 Oye, me lastimaste. 191 00:14:54,394 --> 00:14:56,562 Sabes cómo me lastimas. 192 00:15:04,003 --> 00:15:06,372 Mira esta pobre cosa. 193 00:15:06,472 --> 00:15:08,141 Solo hasta ayer... 194 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 Estuvo feliz entre su familia. 195 00:15:26,259 --> 00:15:27,794 ¿Me podrías prestar un billete? 196 00:15:27,860 --> 00:15:30,463 Solo 1,000 yenes para el tiquet. 197 00:15:31,831 --> 00:15:32,965 ¿eh? 198 00:15:37,737 --> 00:15:39,705 - Tome. - Gracias. 199 00:15:48,448 --> 00:15:49,916 ¡Alto! 200 00:15:49,982 --> 00:15:51,417 ¡Por favor alto! 201 00:15:52,485 --> 00:15:53,719 Me quiero bajar. 202 00:15:55,822 --> 00:15:57,523 Me quiero bajar. 203 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 ¡Conductor! 204 00:15:59,926 --> 00:16:02,495 - ¿Qué pasa? - Por favor pare. 205 00:16:02,595 --> 00:16:04,897 - ¿Qué pasa? - No hay parada de autobús. 206 00:16:04,964 --> 00:16:07,033 ¡Vamos, déjeme bajar! 207 00:16:16,242 --> 00:16:17,376 Gracias. 208 00:16:23,616 --> 00:16:25,184 Gracias. 209 00:16:32,124 --> 00:16:34,126 ¿Esa mujer está a punto de suicidarse? 210 00:16:34,193 --> 00:16:37,330 Vino a los acantilados para suicidarse. Es por eso que... 211 00:16:37,964 --> 00:16:40,366 Tenía la botella de whisky. 212 00:16:41,033 --> 00:16:43,536 Usó todo su dinero. 213 00:16:43,603 --> 00:16:46,472 Padre, dime qué hacer. 214 00:16:48,241 --> 00:16:49,542 ¿Ah? 215 00:16:49,609 --> 00:16:50,610 ¿Qué? 216 00:16:51,978 --> 00:16:55,448 Se suicidó. 217 00:16:56,449 --> 00:16:57,817 Padre. 218 00:17:01,754 --> 00:17:04,257 De ninguna manera, simplemente se fue así. 219 00:17:09,662 --> 00:17:11,130 Mierda muerta. 220 00:17:21,240 --> 00:17:26,412 Oden de carne guisada. 221 00:17:32,118 --> 00:17:34,020 ¿Puedo usar su teléfono? 222 00:17:34,453 --> 00:17:35,453 Seguro. 223 00:17:40,960 --> 00:17:42,662 Podría conseguir una botella... 224 00:17:42,728 --> 00:17:44,630 Tal vez algún oden para acompañarlo. 225 00:17:44,730 --> 00:17:46,966 Tengo mucha hambre. 226 00:17:46,999 --> 00:17:49,201 - No servimos comida... - Tengo mucho frío. 227 00:17:49,302 --> 00:17:51,404 Ni oden ni ningún otro alimento. 228 00:17:51,504 --> 00:17:53,439 Aunque puede tomar sake. 229 00:17:54,307 --> 00:17:57,043 Esto es un bar, ¿ve? 230 00:17:57,643 --> 00:18:01,447 Sushi de Bacalao, Sushi de atún... 231 00:18:01,514 --> 00:18:03,749 No hacemos eso ahora. 232 00:18:04,450 --> 00:18:07,219 - ¿Lo cuelgas en las paredes? - Correcto. 233 00:18:07,286 --> 00:18:09,188 Tan astuto, está provocando a los clientes. 234 00:18:09,255 --> 00:18:10,523 Aquí tiene. 235 00:18:14,060 --> 00:18:17,430 Tenemos encurtidos si quiere, rábano en escabeche. 236 00:18:20,333 --> 00:18:22,535 - Déme eso. - En un momento. 237 00:18:25,805 --> 00:18:29,241 Cierto, música yuraku. 238 00:18:39,251 --> 00:18:42,254 ¿Hola? ¿Es música yuraku? 239 00:18:42,355 --> 00:18:44,290 Sí, señor. 240 00:18:44,357 --> 00:18:47,226 Shimako, me refiero a hizuru. 241 00:18:47,293 --> 00:18:49,261 ¿Puedo hablar con Hizuru Harukawa? 242 00:18:49,328 --> 00:18:51,130 ¿Quién pregunta? 243 00:18:51,230 --> 00:18:53,399 Soy fan de miss hizuru harukawa. 244 00:18:53,499 --> 00:18:54,900 Solo una breve charla con ella... 245 00:18:54,967 --> 00:18:57,269 La señora ya no trabaja aquí. 246 00:18:57,336 --> 00:19:00,306 Sinvergüenza, si vienes de nuevo te aplastaré. 247 00:19:02,241 --> 00:19:05,244 Realmente, es inútil. 248 00:19:28,501 --> 00:19:30,369 Tengo mucha hambre. 249 00:19:31,137 --> 00:19:32,805 Comamos. 250 00:19:36,375 --> 00:19:37,977 ¿Qué acabas de comer? 251 00:19:39,945 --> 00:19:41,681 Se quedará en tu estómago. 252 00:19:41,747 --> 00:19:43,716 Pero se desperdicia de otra manera. 253 00:19:49,121 --> 00:19:51,891 - ¿Qué pasa? - Me lo tragué. 254 00:19:51,957 --> 00:19:54,593 Te acabo de decir que estaba mal. 255 00:19:55,861 --> 00:19:58,397 Es un diente importante, un diente de mujer. 256 00:19:58,497 --> 00:20:00,466 Ni siquiera un diente chapado en oro. 257 00:20:00,866 --> 00:20:03,903 Estaba bromeando, por supuesto que no lo comí. 258 00:20:08,040 --> 00:20:09,742 Tengo mucha hambre. 259 00:20:11,043 --> 00:20:12,411 Oye. 260 00:20:13,379 --> 00:20:14,580 Oye. 261 00:20:15,214 --> 00:20:16,649 Alguien está llamando. 262 00:20:19,285 --> 00:20:21,387 Dale esto. 263 00:20:21,487 --> 00:20:23,856 "Tengo hambre, tengo hambre"... ¡Basta de lloriqueos! 264 00:20:23,923 --> 00:20:24,924 Atrapa. 265 00:20:28,828 --> 00:20:30,029 Gracias, Señor. 266 00:20:35,201 --> 00:20:36,502 Gracias, Señor. 267 00:21:02,394 --> 00:21:04,630 Están en eso otra vez. 268 00:21:04,730 --> 00:21:07,099 Han estado haciéndolo durante 3 horas. 269 00:21:07,199 --> 00:21:08,400 Esos dos. 270 00:21:09,668 --> 00:21:13,172 Esos pervertidos enloquecidos deberían ver a un médico. 271 00:21:29,321 --> 00:21:34,794 Por favor, ven aquí. Por favor, ven aquí. 272 00:21:34,860 --> 00:21:36,328 Más. 273 00:21:43,836 --> 00:21:45,604 Me estás tomando el pelo. 274 00:21:52,111 --> 00:21:53,646 Por favor. 275 00:22:03,355 --> 00:22:04,356 Por favor. 276 00:22:05,291 --> 00:22:10,763 Más... por favor... Ven aquí... por favor... 277 00:22:34,653 --> 00:22:36,989 ¡Eso duele! ¡Eso duele! 278 00:23:02,214 --> 00:23:05,284 Por favor, aguanta más. 279 00:23:24,770 --> 00:23:27,539 Espera. 280 00:24:25,798 --> 00:24:27,299 Para. 281 00:24:29,501 --> 00:24:31,837 Huele a crematorio. 282 00:24:38,777 --> 00:24:40,179 Es como... 283 00:24:41,480 --> 00:24:43,349 Me estás incinerando. 284 00:24:47,720 --> 00:24:49,254 Muerde más fuerte. 285 00:24:53,592 --> 00:24:54,760 ¡Muerde más fuerte! 286 00:25:04,636 --> 00:25:05,871 Muerde más fuerte. 287 00:25:07,706 --> 00:25:09,041 ¡Muerde más fuerte! 288 00:27:04,656 --> 00:27:05,791 Oye. 289 00:27:06,258 --> 00:27:07,793 80 frio... 290 00:27:11,730 --> 00:27:12,831 Gracias por lo de anoche. 291 00:27:12,931 --> 00:27:13,932 Está bien. 292 00:27:15,134 --> 00:27:17,302 Señora, un menú preparado por favor. 293 00:27:17,402 --> 00:27:19,738 - Ya va. - El autobús llega tarde. 294 00:27:22,307 --> 00:27:25,444 Te estaba observando cuando llegaste aquí. 295 00:27:26,478 --> 00:27:29,414 Pensé, "¿va a entrar o va a pasar?" 296 00:27:29,481 --> 00:27:30,782 Mientras te miraba. 297 00:27:31,550 --> 00:27:33,185 Veo que estas ocupada. 298 00:27:33,285 --> 00:27:35,020 Estoy esperando el autobús. 299 00:27:39,858 --> 00:27:41,460 ¿Vas a ir a Miyako? 300 00:27:42,327 --> 00:27:46,431 Mi hombre se embarca en un barco en miyako esta noche. 301 00:27:50,936 --> 00:27:52,504 ¿Te refieres al hombre de anoche? 302 00:27:54,806 --> 00:27:56,108 ¿Es un pescador? 303 00:28:00,112 --> 00:28:01,947 ¿Cómo es allí? ¿En miyako? 304 00:28:02,414 --> 00:28:04,183 Lo normal... 305 00:28:04,283 --> 00:28:07,786 Es un puerto, descargan salmón, tienen bares. 306 00:28:26,104 --> 00:28:28,273 Donde quiera que vaya, el océano está esperando. 307 00:28:29,575 --> 00:28:32,477 Su color es totalmente diferente al de Tokio. 308 00:28:33,212 --> 00:28:36,381 Ese bote que ves ahí afuera es del Sr. Hira. 309 00:28:36,448 --> 00:28:38,317 El océano se ve agitado hoy. 310 00:28:39,418 --> 00:28:41,486 Ojalá volcara... 311 00:28:41,587 --> 00:28:45,057 Quiero que se vuelque y se hunda hasta el fondo. 312 00:28:46,725 --> 00:28:49,161 Me sentiría tan aliviada si estuviera muerto. 313 00:28:49,228 --> 00:28:50,629 Todo solucionado. 314 00:28:51,396 --> 00:28:52,864 Eres terrible. 315 00:28:55,500 --> 00:28:57,869 Las mujeres son extremas. 316 00:28:57,970 --> 00:29:00,005 Tan pronto como algo no les sale bien... 317 00:29:00,105 --> 00:29:02,941 Son como "Ojalá te murieras". 318 00:29:03,008 --> 00:29:04,409 Es horrible. 319 00:29:07,079 --> 00:29:08,547 ¿Te dijo eso? 320 00:29:08,914 --> 00:29:11,016 No exactamente... 321 00:29:11,116 --> 00:29:14,019 Pero apuesto a que en el fondo eso es lo que piensa. 322 00:30:43,141 --> 00:30:44,509 Hola, hizuru-chan. 323 00:30:50,682 --> 00:30:53,051 Está usando drogas otra vez. 324 00:30:53,552 --> 00:30:56,588 Qué vergüenza, es mala para los negocios. 325 00:31:16,508 --> 00:31:19,211 El autobús de un hombre sube y baja desde el frente. 326 00:31:54,713 --> 00:31:56,882 Vista espléndida. 327 00:32:00,986 --> 00:32:02,521 Que hermoso paisaje. 328 00:32:16,168 --> 00:32:17,569 No mires, ¿vale? 329 00:32:24,242 --> 00:32:25,610 ¿Tuviste que ir también? 330 00:32:26,011 --> 00:32:28,613 Me alegro que le pidieras que se detuviera. 331 00:32:28,680 --> 00:32:30,749 Una dama no puede pedir esas cosas. 332 00:32:44,596 --> 00:32:46,665 Es tan grande. 333 00:32:46,765 --> 00:32:47,933 ¿eh? 334 00:32:48,033 --> 00:32:50,235 Me refiero al océano. 335 00:33:00,579 --> 00:33:02,581 ¿Tendrías un pañuelo para mí también? 336 00:33:06,852 --> 00:33:09,187 - Es tan lindo. - ¿Qué? 337 00:33:09,254 --> 00:33:10,689 La salchicha de un niño pequeño. 338 00:33:13,458 --> 00:33:15,694 Está todo encogido por el frío. 339 00:33:30,208 --> 00:33:32,177 Ese autobús no viene. 340 00:33:56,034 --> 00:33:58,670 Festival del salmón de Miyako, 3, 4 y 5 de enero 341 00:33:58,870 --> 00:34:03,041 El Sr. Hira tiene esposa e hijos en Kyushu. 342 00:34:03,542 --> 00:34:04,743 ¿En kyushu? 343 00:34:04,843 --> 00:34:08,380 Un puerto llamado misumi en kumamoto. 344 00:34:08,480 --> 00:34:10,749 - ¿Lo conoces? - No. 345 00:34:10,849 --> 00:34:13,084 Para visitarme en el norte... 346 00:34:13,184 --> 00:34:16,588 Les dice que tiene que venir aquí a pescar. 347 00:34:16,988 --> 00:34:18,690 Pero es una evidente mentira... 348 00:34:18,790 --> 00:34:22,761 Porque de misumi tendría más suerte navegando hacia el este. 349 00:34:23,328 --> 00:34:25,230 Sería más rentable. 350 00:34:30,769 --> 00:34:32,671 Sr. Hira... 351 00:34:32,771 --> 00:34:35,373 Probablemente volvió a Kyushu. 352 00:34:37,576 --> 00:34:40,879 Me he convertido en una carga para él. 353 00:34:40,946 --> 00:34:42,480 Puedo sentirlo. 354 00:34:42,747 --> 00:34:43,848 ¿Eso por qué? 355 00:34:44,816 --> 00:34:48,119 Anoche, el Sr. Hira estaba loco. 356 00:34:48,186 --> 00:34:50,589 Me mantuvo despierta toda la noche. 357 00:34:52,424 --> 00:34:54,192 Claro que estuvo genial... 358 00:34:54,993 --> 00:34:56,828 Hablas con cariño de él. 359 00:34:58,530 --> 00:35:00,298 Que desagradable adicción. 360 00:35:00,365 --> 00:35:02,100 Se llama una adicción conductual. 361 00:35:03,468 --> 00:35:04,836 Tienes razón. 362 00:35:05,937 --> 00:35:08,440 Me obsesiono con él... 363 00:35:08,506 --> 00:35:10,809 Hasta el punto de que yo misma me estoy volviendo loca. 364 00:35:10,875 --> 00:35:12,711 Por eso cometo errores. 365 00:35:13,378 --> 00:35:14,546 ¿Errores? 366 00:35:31,029 --> 00:35:32,230 ¡Ay! 367 00:35:34,733 --> 00:35:38,737 ¿Crees que el Sr. Hira volverá? 368 00:35:39,738 --> 00:35:40,772 ¡Ay! 369 00:35:43,675 --> 00:35:46,144 Todavía me duele lo de anoche. 370 00:35:47,078 --> 00:35:50,015 ¿Estás bien con esto? ¿Es un error? 371 00:35:50,081 --> 00:35:52,250 - ¿Un error? - Sí. 372 00:35:53,585 --> 00:35:55,020 Estamos bien. 373 00:35:56,755 --> 00:35:58,289 Tómalo con calma. 374 00:36:01,826 --> 00:36:02,827 Ay... 375 00:36:03,928 --> 00:36:05,897 Bueno, es realmente doloroso. 376 00:36:14,372 --> 00:36:20,078 El Sr. Hira estuvo muy duro anoche. 377 00:36:20,178 --> 00:36:21,880 Así que tómalo con calma. 378 00:36:23,915 --> 00:36:25,750 Sé gentil. 379 00:36:26,885 --> 00:36:28,053 Tal vez debería parar. 380 00:36:28,153 --> 00:36:29,487 Está bien. 381 00:36:31,289 --> 00:36:32,590 Sigue adelante. 382 00:36:47,038 --> 00:36:48,540 ¿Te duele aquí también? 383 00:36:49,441 --> 00:36:51,076 Suavemente. 384 00:36:52,277 --> 00:36:55,580 ¡Duele! ¡Duele! 385 00:37:02,987 --> 00:37:04,456 Lo siento. 386 00:37:07,826 --> 00:37:11,730 Eres muy amable. Es difícil decir que no. 387 00:37:15,033 --> 00:37:16,534 Lo siento. 388 00:37:19,037 --> 00:37:20,371 ¡Ay! 389 00:37:27,712 --> 00:37:29,180 Suavemente. 390 00:37:35,019 --> 00:37:36,454 ¡Ay! 391 00:37:39,691 --> 00:37:41,659 Creo que debería parar. 392 00:37:42,193 --> 00:37:46,197 Será mejor que me detenga en la entrada. 393 00:37:46,297 --> 00:37:48,199 Si presiono más... 394 00:37:48,299 --> 00:37:51,669 Volveré a meter la nariz en los asuntos de otras personas. 395 00:37:57,175 --> 00:37:59,410 Sí, será mejor que me detenga. 396 00:38:00,678 --> 00:38:02,147 No se siente bien. 397 00:38:04,916 --> 00:38:06,017 Joder. 398 00:38:06,117 --> 00:38:08,720 Ay. 399 00:38:11,222 --> 00:38:13,091 ¡Sé gentil! 400 00:38:13,191 --> 00:38:15,393 Por favor, por favor... 401 00:39:02,841 --> 00:39:04,309 Padre. 402 00:39:04,509 --> 00:39:07,312 Cometí otro error. 403 00:39:07,412 --> 00:39:11,082 ¿Por qué tuve que hacer eso con kayako? 404 00:39:11,182 --> 00:39:15,186 Claro, lo sé. Nací pervertido... 405 00:39:15,286 --> 00:39:18,656 Pero estoy enamorado de otra mujer. 406 00:39:24,495 --> 00:39:27,966 ¿No es eso una forma de adulterio? 407 00:39:28,066 --> 00:39:30,735 ¿Qué diría 'mierda muerta' a eso? 408 00:39:32,136 --> 00:39:34,839 Ya ni siquiera puedo alcanzar a shimako. 409 00:39:36,808 --> 00:39:39,210 Ya no estoy seguro de querer hacerlo. 410 00:39:42,513 --> 00:39:44,015 Padre. 411 00:40:22,287 --> 00:40:24,289 Mierda muerta. 412 00:40:24,656 --> 00:40:28,359 ¿Dónde escondes las malditas drogas? 413 00:40:28,993 --> 00:40:31,729 Shimako, ¡es intolerable! 414 00:40:31,796 --> 00:40:33,956 ¡Estás cargada todos los días, incluso en el escenario! 415 00:40:33,998 --> 00:40:36,567 No puedes actuar o bailar correctamente. 416 00:40:36,668 --> 00:40:38,369 ¡Estás arruinando mi negocio! 417 00:40:38,469 --> 00:40:39,469 ¡Ay! 418 00:40:40,705 --> 00:40:42,373 ¡Caliente! 419 00:40:43,074 --> 00:40:44,709 ¡Shimako! 420 00:40:45,944 --> 00:40:48,379 ¡Perra! 421 00:40:49,447 --> 00:40:52,850 ¡Eres solo una fuente de problemas, vaca estúpida! 422 00:40:55,153 --> 00:40:57,789 ¿Sabes cuánto me duele? 423 00:40:57,889 --> 00:40:59,991 Está bien, te enseñaré una lección. 424 00:41:01,960 --> 00:41:03,394 Shimako. 425 00:41:06,531 --> 00:41:09,000 - Ya ves... - ¿Qué? 426 00:41:10,368 --> 00:41:12,603 Violar a una mujer drogada... 427 00:41:14,205 --> 00:41:16,341 ¿Dónde está la diversión en eso? 428 00:41:16,407 --> 00:41:17,608 ¿Eh? 429 00:41:19,544 --> 00:41:21,379 Estoy drogada... 430 00:41:22,480 --> 00:41:24,115 Y ahí abajo... 431 00:41:25,216 --> 00:41:27,418 Estoy floja ahí abajo. 432 00:41:29,687 --> 00:41:31,389 Cuando me tomas... 433 00:41:31,456 --> 00:41:34,258 me orino encima. 434 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 ¿Dónde está la diversión en eso? 435 00:41:44,936 --> 00:41:46,904 ¡Shimako! ¡Shimako! 436 00:41:49,841 --> 00:41:51,509 Shimako... 437 00:41:51,609 --> 00:41:53,878 Perdóname. ¿Me odias? 438 00:41:53,978 --> 00:41:56,848 Ese proxeneta gordo e inflado tuyo... 439 00:41:56,948 --> 00:41:59,317 ¿Aún lo amas? 440 00:41:59,384 --> 00:42:03,221 ¡Shimako! ¡Shimako! ¡Shimako! 441 00:42:12,497 --> 00:42:14,298 ¡Perra! 442 00:42:19,971 --> 00:42:22,440 Soy miserable. 443 00:42:36,087 --> 00:42:39,123 Ves 'mierda muerta', para mí... 444 00:42:39,223 --> 00:42:41,459 Suena como San Pedro, el primer Papa. 445 00:42:41,559 --> 00:42:44,829 Le rezo, y me mantiene puro... 446 00:42:44,929 --> 00:42:47,532 Para que no cometa adulterio. 447 00:42:47,632 --> 00:42:49,834 ¿Quieres decir que eres cristiano? 448 00:42:49,934 --> 00:42:52,103 Mi difunto padre era sacerdote. 449 00:42:52,203 --> 00:42:54,439 ¿Un sacerdote? Vaya. 450 00:42:57,241 --> 00:42:58,910 Un sacerdote, por lo que veo. 451 00:42:59,010 --> 00:43:01,112 Yo amaba a mi padre. 452 00:43:01,679 --> 00:43:04,482 Lo amaba incluso más que a San Pedro. 453 00:43:05,416 --> 00:43:07,218 Pero no soy bueno. 454 00:43:07,318 --> 00:43:10,188 Le sigo fallando a San Pedro. 455 00:43:10,254 --> 00:43:13,991 Sigo tomando las esposas de otras personas. 456 00:43:14,058 --> 00:43:17,929 Mi fe en San Pedro se convirtió en un 'mierda muerta' 457 00:43:18,463 --> 00:43:19,997 mierda muerta. 458 00:43:20,498 --> 00:43:22,066 ¿Mierda muerta? 459 00:43:24,836 --> 00:43:27,138 Suena tan triste. 460 00:43:29,474 --> 00:43:31,542 Es incluso más triste que la tristeza misma. 461 00:43:31,876 --> 00:43:33,211 Correcto. 462 00:43:37,115 --> 00:43:39,283 Mira ese fideo triste. 463 00:43:41,385 --> 00:43:42,653 Creo que lo está. 464 00:43:53,064 --> 00:43:55,166 Y aquí viene un beso triste. 465 00:43:57,869 --> 00:44:00,438 Y aquí hay una teta triste. 466 00:44:02,773 --> 00:44:04,609 Y aquí hay una salchicha triste. 467 00:44:17,522 --> 00:44:19,157 Triste. 468 00:44:22,460 --> 00:44:25,329 - Muy triste. - Muy triste. 469 00:44:30,134 --> 00:44:31,769 - Muy triste. - Triste. 470 00:44:35,940 --> 00:44:37,575 ¿Te estás divirtiendo? 471 00:44:45,183 --> 00:44:47,185 Solo estaba de visita. 472 00:44:47,251 --> 00:44:50,388 Verás, él sólo... 473 00:44:50,488 --> 00:44:53,658 Lo entiendo. Está bien. Lo entiendo. 474 00:44:55,893 --> 00:44:57,728 Seguro que lo entiendo. 475 00:44:59,297 --> 00:45:01,399 Por favor, tenga la manta. 476 00:45:04,068 --> 00:45:05,770 Está bien. 477 00:45:37,969 --> 00:45:39,704 ¿Quiere una bebida? 478 00:45:39,804 --> 00:45:41,906 Gracias, no. 479 00:45:43,241 --> 00:45:44,675 ¡Beberé! 480 00:46:10,801 --> 00:46:14,238 Gracias por el arenque, la semana pasada. 481 00:46:21,779 --> 00:46:24,649 Eres tan amable. 482 00:46:46,671 --> 00:46:48,339 ¿Estás de regreso? 483 00:46:54,478 --> 00:46:57,448 ¿Cuánto tiempo tengo que esperar por ti? 484 00:47:07,058 --> 00:47:09,460 ¿Por qué no estás enojado? 485 00:47:09,527 --> 00:47:13,097 ¿Me ves con otro hombre y no estás enojado? 486 00:47:17,935 --> 00:47:20,338 ¿Por qué te callas? ¡Di algo! 487 00:47:24,475 --> 00:47:26,210 ¡Por favor di algo! 488 00:47:29,113 --> 00:47:30,648 ¿Por qué debería estar enojado? 489 00:47:32,650 --> 00:47:34,919 Desearía estar enojado, pero no lo estoy. 490 00:47:37,455 --> 00:47:38,689 ¡Idiota! 491 00:47:46,964 --> 00:47:48,199 Disculpe. 492 00:47:51,936 --> 00:47:53,270 Quédate conmigo. 493 00:47:57,641 --> 00:47:59,243 Te quedarás conmigo esta noche. 494 00:47:59,944 --> 00:48:01,145 Bien. 495 00:48:13,691 --> 00:48:20,498 La gaviota que viene del norte te dirá... 496 00:48:20,598 --> 00:48:25,803 ¿Qué altura tenían las olas? 497 00:48:27,772 --> 00:48:30,341 Quería volver a Kyushu. 498 00:48:30,441 --> 00:48:32,710 Se suponía que debía embarcarme en shiogama. 499 00:48:32,777 --> 00:48:34,912 Así que tomé el tren a Sendai... 500 00:48:35,012 --> 00:48:37,515 Con la intención de navegar de regreso a Kyushu. 501 00:48:38,783 --> 00:48:40,384 Pero en vez de eso... 502 00:48:43,087 --> 00:48:44,422 Por favor. 503 00:48:44,522 --> 00:48:47,925 ¿No te está esperando tu mujer allí? 504 00:48:47,992 --> 00:48:50,494 ¿No estarías mejor con tu familia? 505 00:48:51,328 --> 00:48:54,098 Sé que no es mi lugar decir eso. 506 00:48:55,833 --> 00:48:57,568 No puedo ir. 507 00:48:59,103 --> 00:49:00,538 Tú vas allí. 508 00:49:01,472 --> 00:49:04,909 Puedes tenerla si quieres. 509 00:49:05,943 --> 00:49:09,947 Vamos, no deberías bromear con esos asuntos. 510 00:49:10,047 --> 00:49:13,017 Llévatela, es toda tuya. 511 00:49:13,784 --> 00:49:15,219 Hace frío. 512 00:49:22,393 --> 00:49:23,527 ¿Tenemos un trato? 513 00:49:24,562 --> 00:49:25,563 ¿Eh? 514 00:49:27,097 --> 00:49:28,666 Mi ex... 515 00:49:32,436 --> 00:49:33,637 ¿La quieres? 516 00:49:35,673 --> 00:49:37,007 No puedo hacer eso. 517 00:49:39,477 --> 00:49:41,378 ¡No puedo hacerlo! 518 00:49:44,181 --> 00:49:48,819 ¡Tranquilo! ¡Lo sabía! ¡Estás loco! 519 00:49:48,919 --> 00:49:51,288 ¿Adónde vas? 520 00:49:52,289 --> 00:49:57,728 ¿Necesitas mear? Utiliza esto. 521 00:49:57,828 --> 00:49:59,697 Lo usamos en el barco. 522 00:49:59,763 --> 00:50:03,767 Es demasiado peligroso para los marineros borrachos orinar desde la cubierta. 523 00:50:04,635 --> 00:50:05,870 Adelante. 524 00:50:22,219 --> 00:50:24,822 Suena como arroyo de montaña. 525 00:50:27,191 --> 00:50:30,628 Es porque eres joven. 526 00:50:32,229 --> 00:50:33,931 Estás lleno de vigor. 527 00:50:48,546 --> 00:50:52,349 Obviamente, el mío está envejeciendo. 528 00:50:52,449 --> 00:50:54,351 Incluso el color no está bien. 529 00:50:54,919 --> 00:50:56,487 Es el color del barro. 530 00:51:06,163 --> 00:51:08,499 Vamos, no digas eso. 531 00:51:09,333 --> 00:51:11,168 Me parece buena meada. 532 00:51:14,538 --> 00:51:17,474 Casi lo derramo. 533 00:51:56,347 --> 00:51:58,148 Hola. 534 00:51:58,215 --> 00:51:59,215 ¿Hola? 535 00:52:01,318 --> 00:52:03,220 ¿Simako? 536 00:52:04,888 --> 00:52:06,457 Soy yo. 537 00:52:06,557 --> 00:52:08,058 Querida. 538 00:52:13,797 --> 00:52:16,000 Querida. 539 00:52:16,066 --> 00:52:17,735 ¿Por qué te escapaste? 540 00:52:18,369 --> 00:52:19,770 Pero... 541 00:52:19,837 --> 00:52:21,739 Me dijiste que corriera. 542 00:52:22,206 --> 00:52:25,909 Corriste, y luego corriste durante días. 543 00:52:26,343 --> 00:52:28,379 Eso es algo desagradable de decir. 544 00:52:28,612 --> 00:52:31,281 Corriste y me dejaste atrás. 545 00:52:31,382 --> 00:52:34,652 Estoy varada aquí. ¿A quien le importa? 546 00:52:36,186 --> 00:52:37,988 ¿Hola? 547 00:52:38,088 --> 00:52:40,557 Hiciste miserable a tu mujer. 548 00:52:40,624 --> 00:52:43,594 Corriste y te olvidaste de mí. 549 00:52:43,661 --> 00:52:45,796 ¿Así es como eres? 550 00:52:45,896 --> 00:52:48,365 Cariño. 551 00:52:49,633 --> 00:52:50,868 Está bien, ya voy. 552 00:52:51,869 --> 00:52:54,471 Tomaré el primer autobús al amanecer. 553 00:52:55,706 --> 00:52:57,841 Me enfrentaré a tu jefe de nuevo. 554 00:52:58,242 --> 00:52:59,309 ¿Eso es lo que quieres? 555 00:53:00,844 --> 00:53:02,346 ¿Por qué? 556 00:53:02,413 --> 00:53:06,216 Obviamente, no estoy en buenos términos con él. 557 00:53:06,283 --> 00:53:09,353 Sigue volando en ataques de ira. 558 00:53:09,453 --> 00:53:11,889 No creo que seas bienvenido. 559 00:53:11,989 --> 00:53:13,957 Esta vez te matará. 560 00:53:14,458 --> 00:53:16,694 Que me mate ya. 561 00:53:16,794 --> 00:53:20,998 Cualquier cosa es mejor que esta derrota desesperada. 562 00:53:21,098 --> 00:53:22,700 ¿Tengo razón? 563 00:53:22,800 --> 00:53:25,102 Oye, shimako. 564 00:53:25,769 --> 00:53:28,238 - Oye. - No puedes. 565 00:53:36,914 --> 00:53:38,982 Solo tengo que irme ahora. 566 00:53:39,083 --> 00:53:41,251 Solo tengo que irme. Sin elección. 567 00:53:47,157 --> 00:53:48,759 Sr. Hira... 568 00:53:48,859 --> 00:53:52,229 ¡Señor Hira! ¡Más! 569 00:53:58,669 --> 00:53:59,803 Ven. 570 00:54:01,205 --> 00:54:02,339 Por favor. 571 00:54:16,487 --> 00:54:18,555 Por favor más... 572 00:54:19,957 --> 00:54:22,459 ¡Más fuerte, por favor! 573 00:54:42,112 --> 00:54:43,447 Lo están disfrutando. 574 00:54:56,627 --> 00:54:58,428 Es ella. 575 00:54:58,529 --> 00:55:00,898 "El cuerpo de una mujer encontrado en la orilla". 576 00:55:00,998 --> 00:55:02,699 ¿Mencionan un suicidio? 577 00:55:02,800 --> 00:55:05,102 "Tercer suicidio en numanohama este año". 578 00:55:05,769 --> 00:55:08,138 Realmente murió ese día. 579 00:55:08,939 --> 00:55:11,909 La vi con mis propios ojos. 580 00:55:23,353 --> 00:55:25,389 Gracias por parar. 581 00:55:25,489 --> 00:55:27,291 - Por favor tome un tiquet. - Gracias. 582 00:55:28,091 --> 00:55:29,626 Estoy tan orgullosa. 583 00:55:32,429 --> 00:55:34,298 - ¿Ah? - ¿Qué? 584 00:55:34,364 --> 00:55:35,499 Nos conocimos la última vez. 585 00:55:36,133 --> 00:55:38,068 Así que estás viva después de todo. 586 00:55:39,403 --> 00:55:40,971 - Siéntate. - Seguro. 587 00:55:42,439 --> 00:55:44,308 ¿No intentaste suicidarte? 588 00:55:44,374 --> 00:55:47,010 Una mujer saltó de ese acantilado. 589 00:55:47,744 --> 00:55:51,181 Esa mujer se suicidó antes de eso. 590 00:55:52,249 --> 00:55:56,019 Hay tantos pescadores y equipos de rescate en la costa. 591 00:55:57,487 --> 00:55:59,690 - ¿Así que no te las arreglaste? - Correcto. 592 00:56:00,691 --> 00:56:04,194 Me quedé en casa de un pescador hasta hoy. 593 00:56:04,294 --> 00:56:06,230 ¿Adónde vas? 594 00:56:06,296 --> 00:56:08,699 ¿Por qué me estás siguiendo? 595 00:56:08,799 --> 00:56:11,268 Disfruto tu compañia. 596 00:56:11,335 --> 00:56:14,171 Hay algo de lo que debo ocuparme. 597 00:56:14,738 --> 00:56:18,242 También tengo algo de lo que ocuparme. 598 00:56:18,342 --> 00:56:19,443 ¿Qué es? 599 00:56:19,776 --> 00:56:22,479 Me gustaría agradecerte. 600 00:56:22,546 --> 00:56:24,548 - ¿Qué? - Te debo 1,000 yenes. 601 00:56:24,648 --> 00:56:26,950 - Olvida eso. - No. 602 00:56:27,050 --> 00:56:29,186 Y también está esto. 603 00:56:29,286 --> 00:56:30,787 Si no hubiera hablado contigo... 604 00:56:30,888 --> 00:56:33,357 Me hubiera tirado al océano. 605 00:56:34,124 --> 00:56:35,626 ¿Qué dije? 606 00:56:35,993 --> 00:56:38,228 Solo digo, si estoy viva hoy... 607 00:56:38,328 --> 00:56:40,063 Es todo tu culpa. 608 00:56:40,163 --> 00:56:41,398 - ¿Mi culpa? - Sip. 609 00:56:41,498 --> 00:56:43,066 Debes estar bromeando. 610 00:56:43,767 --> 00:56:45,402 Duele. 611 00:56:47,771 --> 00:56:49,539 Por favor se gentil. 612 00:57:03,353 --> 00:57:05,689 ¿Qué diablos estoy haciendo? 613 00:57:05,756 --> 00:57:08,058 Siempre termino en estas situaciones. 614 00:57:09,760 --> 00:57:11,628 ¿Soy normal? 615 00:57:11,695 --> 00:57:13,030 Algo no está bien. 616 00:57:13,096 --> 00:57:15,399 ¿Crees que soy normal, padre? 617 00:57:15,465 --> 00:57:17,668 ¿Qué estás murmurando? 618 00:57:20,237 --> 00:57:21,571 Mierda muerta. 619 00:57:21,672 --> 00:57:23,440 Gracias. 620 00:57:23,540 --> 00:57:25,642 Gracias por todos los renacuajos. 621 00:57:26,343 --> 00:57:28,845 ¿Renacuajos? ¿Qué renacuajos? 622 00:57:28,946 --> 00:57:30,247 Tu esperma. 623 00:57:30,347 --> 00:57:32,749 Los renacuajos que hacen bebés. 624 00:57:32,816 --> 00:57:33,850 ¿Qué? 625 00:57:33,951 --> 00:57:36,320 Planeo tener un bebé. 626 00:57:36,420 --> 00:57:38,121 ¿Bebé de quién? 627 00:57:38,221 --> 00:57:39,589 Tu bebé. 628 00:57:39,656 --> 00:57:40,791 ¿Mi bebé? 629 00:57:40,891 --> 00:57:42,526 Correcto. 630 00:57:42,626 --> 00:57:46,630 Puedo sentir todos tus renacuajos pululando en mi vientre. 631 00:57:46,697 --> 00:57:49,066 Todos están compitiendo por mi huevo. 632 00:57:49,132 --> 00:57:51,902 ¡Devuélvelos! ¡Devuélveme mis renacuajos! 633 00:57:52,002 --> 00:57:53,937 No seas tonto. 634 00:57:54,004 --> 00:57:58,075 ¡Ya están en mi vientre! No volverán a salir. 635 00:57:58,175 --> 00:58:01,078 Esto es terrible. 636 00:58:02,679 --> 00:58:05,315 Tengo una sensación terrible. 637 00:58:08,785 --> 00:58:13,256 Estoy ovulando hoy, así que tus renacuajos son bienvenidos. 638 00:58:15,459 --> 00:58:19,429 ¿Pero por qué? De todas las personas, ¿por qué elegiste mis renacuajos? 639 00:58:21,732 --> 00:58:24,334 De hecho, cualquiera hubiera estado bien. 640 00:58:27,204 --> 00:58:28,739 Verás... 641 00:58:42,552 --> 00:58:45,622 En los próximos meses me quedaré ciega. 642 00:58:45,722 --> 00:58:48,492 Es una degeneración de la córnea. 643 00:58:48,592 --> 00:58:51,028 Estoy perdiendo irreversiblemente la vista. 644 00:58:52,129 --> 00:58:55,499 El médico dijo que ni siquiera la medicina moderna puede ayudar. 645 00:58:55,565 --> 00:58:57,968 Lo sueltas como una bomba. 646 00:58:58,035 --> 00:59:00,570 Por eso había perdido la esperanza. 647 00:59:01,138 --> 00:59:04,207 Pero si tengo un bebé en mi barriga... 648 00:59:04,307 --> 00:59:06,443 Si va a salir... 649 00:59:06,543 --> 00:59:09,179 Estoy segura de que recuperaré la esperanza. 650 00:59:09,279 --> 00:59:12,149 Tengo que ser fuerte para el bebé, ¿cierto? 651 00:59:12,249 --> 00:59:13,950 Por favor, te lo ruego. 652 00:59:14,051 --> 00:59:16,753 Por favor, no uses mis renacuajos. 653 00:59:16,853 --> 00:59:20,757 Solo produzco debiluchos, no pueden llevar tal carga. 654 00:59:20,857 --> 00:59:24,628 ¡Por favor no! ¡Te lo ruego! 655 00:59:25,896 --> 00:59:28,632 ¿Qué hice para merecer esto? 656 00:59:36,573 --> 00:59:39,709 Padre, estoy desesperado. 657 00:59:40,477 --> 00:59:44,047 En menos de un año tendré un hijo. 658 00:59:44,881 --> 00:59:46,917 Una descendencia tan inútil como yo. 659 00:59:47,017 --> 00:59:49,886 Una nueva vida no deseada. 660 00:59:49,986 --> 00:59:51,822 Un padre bueno para nada... 661 00:59:51,922 --> 00:59:54,257 Engendrar un niño bueno para nada. 662 00:59:54,324 --> 00:59:56,793 Estoy desesperado ahora. 663 00:59:59,563 --> 01:00:01,131 Soy una mierda muerta. 664 01:00:01,231 --> 01:00:03,600 ¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos! 665 01:00:05,268 --> 01:00:06,670 Gracias por tu visita. 666 01:00:06,770 --> 01:00:09,139 ¡Bienvenidos! Una persona. 667 01:00:10,707 --> 01:00:13,643 ¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos! 668 01:00:15,912 --> 01:00:18,248 ¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos! 669 01:00:21,751 --> 01:00:24,154 - Bienvenidos. - ¡Bienvenidos! 670 01:02:06,156 --> 01:02:07,457 Shimako. 671 01:02:08,425 --> 01:02:09,926 Déjame tomarte. 672 01:02:10,694 --> 01:02:12,329 Déjame tomarte. 673 01:02:35,518 --> 01:02:37,687 ¡Quiero un reembolso! 674 01:02:43,493 --> 01:02:45,328 ¡Queremos nuestro dinero de vuelta! 675 01:02:45,795 --> 01:02:49,099 ¡Cálmate! Por favor calmate. 676 01:02:50,967 --> 01:02:53,036 ¿Cómo has estado? 677 01:02:53,503 --> 01:02:55,505 ¿Por qué volviste? 678 01:02:55,839 --> 01:02:57,407 Shimako... 679 01:02:57,507 --> 01:02:58,908 La Señora Shimako... 680 01:02:59,709 --> 01:03:01,578 P... p... por favor... 681 01:03:03,146 --> 01:03:05,115 Déjame tenerla. 682 01:03:11,054 --> 01:03:15,058 Lamentamos las molestias. 683 01:03:15,725 --> 01:03:17,894 A continuación te mostraremos un nuevo talento. 684 01:03:17,994 --> 01:03:21,464 Estamos orgullosos de presentar a nuestra joven estrella, Lily. 685 01:03:21,564 --> 01:03:24,367 Por favor, denle la bienvenida con un gran aplauso. 686 01:03:26,770 --> 01:03:28,338 Ese bastardo. 687 01:03:29,139 --> 01:03:31,107 Esa es la palabra correcta. 688 01:03:38,315 --> 01:03:40,450 Déjame tener a shimako. 689 01:03:41,751 --> 01:03:44,187 Shimako es mi esposa. 690 01:03:44,287 --> 01:03:46,823 De tantas mujeres en este mundo... 691 01:03:46,856 --> 01:03:50,126 Sólo hay una con la que elegí casarme. 692 01:03:54,331 --> 01:03:55,498 Lo siento. 693 01:03:57,400 --> 01:03:59,969 Tienes cojones para volver aquí. 694 01:04:21,458 --> 01:04:22,659 Aquí están. 695 01:04:24,494 --> 01:04:27,130 Si tocas un cabello de su cabeza... 696 01:04:27,464 --> 01:04:29,032 Los tomaré todos. 697 01:04:29,699 --> 01:04:30,800 ¡Shimako! 698 01:04:50,420 --> 01:04:52,589 Cariño, ¡vamos! 699 01:04:57,460 --> 01:04:58,561 ¡Jefe! 700 01:04:59,496 --> 01:05:01,197 ¡Déjeme matar al imbécil! 701 01:05:01,297 --> 01:05:03,166 - ¡Suficiente! - Pero jefe... 702 01:05:06,336 --> 01:05:10,240 ¡Si lastimamos a ese imbécil, perderé a Shimako para siempre! 703 01:05:10,340 --> 01:05:12,442 ¿Lo entiendes? 704 01:05:16,212 --> 01:05:19,349 Shimako es mi esposa. 705 01:05:19,449 --> 01:05:21,785 Me ocupo de esto como quiero. 706 01:05:23,720 --> 01:05:26,589 ¡Me alegro mucho, cariño! 707 01:05:28,925 --> 01:05:30,393 ¡Querida! 708 01:05:57,320 --> 01:05:59,088 ¿Qué pasa? 709 01:05:59,556 --> 01:06:02,058 Te asustaste tanto que se encogió todo. 710 01:06:12,502 --> 01:06:14,504 Estoy tan contenta de que hayas venido. 711 01:06:17,273 --> 01:06:21,177 Un cobarde como tú, haciendo esto por mí. 712 01:06:21,244 --> 01:06:23,379 Estoy tan contenta de que hayas venido. 713 01:06:36,459 --> 01:06:37,727 Esto es tuyo. 714 01:06:37,827 --> 01:06:40,230 Oh, mi diente. 715 01:06:40,864 --> 01:06:42,866 Ese diente muerto mío. 716 01:06:45,201 --> 01:06:46,703 Yo estoy feliz. 717 01:06:48,872 --> 01:06:51,941 Cuando era niña, la abuela me decía... 718 01:06:52,008 --> 01:06:54,511 que tirara mis dientes en el techo para la buena suerte. 719 01:06:54,544 --> 01:06:56,613 Hagámoslo mañana, ¿de acuerdo? 720 01:06:59,349 --> 01:07:00,483 Bien. 721 01:07:08,758 --> 01:07:11,027 Me engañaste, ¿verdad? 722 01:07:12,028 --> 01:07:13,329 Sí. 723 01:07:20,970 --> 01:07:23,473 Necesito todo tu amor ahora. 724 01:07:23,540 --> 01:07:24,541 Si. 725 01:07:45,094 --> 01:07:46,462 ¡Querida! 726 01:07:56,472 --> 01:07:57,840 Shimako. 727 01:08:03,346 --> 01:08:04,881 Por favor querida. 728 01:08:11,087 --> 01:08:12,722 ¡Shimako! ¡Shimako! 729 01:08:12,822 --> 01:08:15,325 ¡Querida! ¡Más! 730 01:08:16,225 --> 01:08:18,628 ¡Chúpalos! ¡Chúpalos! 731 01:08:33,977 --> 01:08:35,545 ¡Querida! 732 01:08:39,415 --> 01:08:40,817 ¡Más! 733 01:08:41,918 --> 01:08:43,152 ¡Sí! 734 01:08:52,362 --> 01:08:55,098 ¡Querida! ¡Querida! 735 01:09:02,071 --> 01:09:04,741 Estoy tan jodido. 736 01:09:04,841 --> 01:09:07,443 Si no la dejo tener a ese imbécil... 737 01:09:07,543 --> 01:09:11,648 perderé a Shimako por las drogas para siempre. 738 01:09:11,748 --> 01:09:14,384 Estoy en un aprieto. 739 01:09:26,396 --> 01:09:32,068 La perderé por las drogas si mato al imbécil. 740 01:09:32,702 --> 01:09:34,904 ¡Qué molestia! 741 01:09:56,059 --> 01:09:57,627 ¿Estás bien? 742 01:09:58,928 --> 01:10:00,630 Tendremos que comprarte botas. 743 01:10:05,134 --> 01:10:06,835 Productor: Yoshihiro yuki. 744 01:10:06,836 --> 01:10:09,072 Novela original: Komimasa Tanaka. 745 01:10:09,105 --> 01:10:10,940 Guión: Yozo Tanaka dirección. 746 01:10:10,973 --> 01:10:13,342 Director de fotografía: Yonezo maeda. 747 01:10:13,376 --> 01:10:15,411 Diseño de producción: Shuuko. 748 01:10:15,445 --> 01:10:17,480 Música: Naohiko terashima. 749 01:10:17,513 --> 01:10:19,582 Montador: Shinji Yamada Asistente. 750 01:10:19,615 --> 01:10:21,651 Asistente de dirección: Shun Nakahara. 751 01:10:23,720 --> 01:10:25,521 Elenco: 752 01:10:25,555 --> 01:10:27,590 natsuko kiriya megumi ogawa. 753 01:10:29,559 --> 01:10:31,627 Miyako yamaguchi kan mikami. 754 01:10:33,830 --> 01:10:35,698 Ryosei tayama tadayuki ohira. 755 01:10:37,800 --> 01:10:39,869 Renji ishibashi kojiro kusanagi. 756 01:10:45,808 --> 01:10:51,247 Dirigida por kazunari takeda 49371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.