Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:11,770
Producido por Nikkatsu Inc.
2
00:00:25,259 --> 00:00:26,827
¿Qué haremos?
3
00:00:29,396 --> 00:00:30,864
¿Qué haremos?
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,736
Oye, ¿qué vamos a hacer?
5
00:00:39,439 --> 00:00:43,210
Sabes... él puede matarte.
6
00:00:45,779 --> 00:00:47,714
Ay.
7
00:00:48,749 --> 00:00:49,883
Solo ve a tu dentista.
8
00:00:50,217 --> 00:00:51,552
Es muy tarde.
9
00:00:52,786 --> 00:00:56,256
He usado analgésicos durante demasiado
tiempo. El diente está muerto.
10
00:00:57,457 --> 00:00:58,692
'Mierda muerta'.
11
00:00:59,259 --> 00:01:02,229
'Diente muerto' dije, no 'mierda muerta'.
12
00:01:08,669 --> 00:01:09,670
Ay.
13
00:01:13,173 --> 00:01:15,042
Estoy seguro de que te matará.
14
00:01:15,108 --> 00:01:17,177
Mi jefe es tan impulsivo.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,480
¿No te importa en absoluto?
16
00:01:21,248 --> 00:01:23,250
Le dirás, ¿verdad?
17
00:01:23,350 --> 00:01:25,652
Le dirás que me llevas.
18
00:01:27,554 --> 00:01:29,723
Vinimos todo el camino.
19
00:01:30,357 --> 00:01:31,792
Mierda muerta.
20
00:02:15,869 --> 00:02:17,771
- Cuida donde pisas.
- Sí.
21
00:02:17,838 --> 00:02:20,374
Necesitas botas.
22
00:02:36,623 --> 00:02:37,623
Es ahí.
23
00:02:38,492 --> 00:02:40,494
La orgía sexual
de la gran estrella
24
00:02:40,527 --> 00:02:42,229
Mary nakayama en primavera.
25
00:02:42,596 --> 00:02:44,064
¿Qué haremos?
26
00:02:45,298 --> 00:02:48,402
Hemos llegado hasta el final.
27
00:02:48,502 --> 00:02:50,037
¿De verdad vamos?
28
00:02:50,270 --> 00:02:51,872
¿De verdad vamos?
29
00:02:53,907 --> 00:02:55,042
Bien.
30
00:02:56,643 --> 00:02:58,111
Querida...
31
00:02:59,646 --> 00:03:01,114
¡Querida!
32
00:03:02,949 --> 00:03:04,518
¿Es aquí?
33
00:03:07,020 --> 00:03:09,623
Oye, no vamos a retroceder.
34
00:03:09,723 --> 00:03:11,725
Dijimos que hablaríamos con él.
35
00:03:11,825 --> 00:03:13,360
Estoy seguro de que lo entenderá.
36
00:03:13,427 --> 00:03:14,995
¡Suficiente por ahora!
37
00:03:16,163 --> 00:03:18,932
¿De verdad crees que
lo entenderá? Idiota.
38
00:03:19,032 --> 00:03:22,502
Es demasiado tarde.
Hemos venido hasta aquí.
39
00:03:26,940 --> 00:03:29,042
Hotel del Parque.
40
00:03:43,724 --> 00:03:48,595
Esta podría ser nuestra última vez.
Esta podría ser nuestra última vez.
41
00:03:49,696 --> 00:03:51,431
Shimako.
42
00:03:52,532 --> 00:03:53,900
Después de esta noche...
43
00:03:54,000 --> 00:03:57,270
Nunca me amarás de nuevo.
44
00:03:58,772 --> 00:04:00,340
Shimako.
45
00:04:00,373 --> 00:04:02,943
Querida...
46
00:04:03,009 --> 00:04:06,947
Estás tan grande hoy.
47
00:04:07,013 --> 00:04:09,182
Estás tan adentro.
48
00:04:15,322 --> 00:04:16,823
¡Querida!
49
00:04:25,098 --> 00:04:26,500
Shimako.
50
00:04:28,502 --> 00:04:29,703
¡Querida!
51
00:04:35,542 --> 00:04:37,210
Te amo.
52
00:04:37,310 --> 00:04:39,079
Querida...
53
00:04:41,381 --> 00:04:42,649
Shimako.
54
00:04:51,491 --> 00:04:52,926
Querida...
55
00:04:57,464 --> 00:04:58,832
Me estás matando.
56
00:05:19,953 --> 00:05:23,623
¡Oh, cariño, estás grande!
¡Muy grande!
57
00:05:39,673 --> 00:05:41,174
Querida...
58
00:05:50,283 --> 00:05:51,685
Querida...
59
00:06:07,234 --> 00:06:09,202
Mierda muerta.
60
00:06:18,812 --> 00:06:20,313
Duele.
61
00:06:25,352 --> 00:06:28,321
Analgésico, una pastilla a la vez.
62
00:06:40,333 --> 00:06:43,336
Padre, ¿qué debo hacer?
63
00:06:43,436 --> 00:06:47,707
El marido de
Shimako es un yakuza...
64
00:06:47,774 --> 00:06:50,410
Y mató a algunas personas.
65
00:06:50,510 --> 00:06:53,313
Probablemente me matará.
66
00:06:53,380 --> 00:06:56,850
Maldita sea, estoy tan jodido.
67
00:06:56,917 --> 00:06:58,818
Si hubiera sabido que
su esposo era un yakuza...
68
00:06:58,885 --> 00:07:01,221
No lo sé...
69
00:07:01,288 --> 00:07:04,991
Me enamoré de ella.
70
00:07:06,626 --> 00:07:07,627
¿Qué?
71
00:07:09,262 --> 00:07:12,032
Ya está arriba de nuevo.
72
00:07:12,098 --> 00:07:15,402
Solo pensando en Shimako,
se me paró de nuevo.
73
00:07:15,468 --> 00:07:19,072
Probablemente de eso
se trata el amor puro.
74
00:07:19,139 --> 00:07:20,440
Padre.
75
00:07:23,810 --> 00:07:26,813
¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos!
76
00:07:26,846 --> 00:07:30,150
¡Muchas gracias!
¡Muchas gracias!
77
00:07:34,254 --> 00:07:36,423
Sí, dos personas. Bienvenidos.
78
00:07:36,523 --> 00:07:37,691
Disfruta el espectáculo.
79
00:07:37,791 --> 00:07:40,327
Aquí está su tiquet. Gracias.
80
00:07:41,361 --> 00:07:43,430
¿Qué tenías en mente?
81
00:07:45,799 --> 00:07:50,070
¿Tocaste a mi esposa a pesar
de que sabías quién era yo?
82
00:07:51,271 --> 00:07:55,742
Al principio no sabía
que estaba casada.
83
00:07:57,744 --> 00:07:59,579
Bienvenido señor.
84
00:08:00,213 --> 00:08:03,483
Gracias Señor. Aquí tiene.
85
00:08:07,887 --> 00:08:12,592
Le diré algo, odio las peleas.
86
00:08:14,761 --> 00:08:17,664
Las peleas no son buenas para los negocios.
87
00:08:27,173 --> 00:08:30,043
Yuko-chan, ¿podrías venir a
reemplazarme por un minuto?
88
00:08:30,110 --> 00:08:31,211
Voy.
89
00:08:32,312 --> 00:08:33,380
Ven conmigo.
90
00:08:33,980 --> 00:08:34,981
Bien.
91
00:08:49,162 --> 00:08:52,065
A sabiendas o sin saberlo...
92
00:08:52,132 --> 00:08:56,102
Ustedes dos cometieron un error.
93
00:08:56,169 --> 00:08:57,470
Lo siento.
94
00:09:00,040 --> 00:09:02,042
He tenido esta tos durante semanas.
95
00:09:08,815 --> 00:09:10,583
Puede que te arrepientas...
96
00:09:10,683 --> 00:09:14,187
Pero aun así cometiste un
gran error, ¿lo entiendes?
97
00:09:14,287 --> 00:09:16,423
Sí señor, sí señor.
98
00:09:16,489 --> 00:09:18,691
¿"Sí señor" dices?
No estoy seguro de que lo entiendas.
99
00:09:18,792 --> 00:09:22,262
Tienes que considerar
las consecuencias.
100
00:09:23,997 --> 00:09:26,066
- Hola, matsu.
- Sí.
101
00:09:26,166 --> 00:09:29,002
Quítate los zapatos y
sube. ¡Oye, Shimako!
102
00:09:33,540 --> 00:09:34,641
- Matsu.
- Sí.
103
00:09:34,741 --> 00:09:36,643
- Mi esposa ha vuelto.
- ¿Qué?
104
00:09:36,709 --> 00:09:39,245
- Por aquí, por aquí.
- Sí.
105
00:09:39,345 --> 00:09:41,181
Señora, bienvenida de nuevo.
106
00:09:41,281 --> 00:09:42,415
Bienvenida de nuevo.
107
00:09:44,050 --> 00:09:45,251
Masajea mis hombros.
108
00:09:45,318 --> 00:09:46,453
- Sí.
- Sí.
109
00:09:50,623 --> 00:09:52,025
Escucha.
110
00:09:53,093 --> 00:09:54,761
Ya ves, shimako...
111
00:09:55,395 --> 00:09:58,865
Ella es la única esposa que he tenido...
112
00:09:58,932 --> 00:10:02,168
Por eso canalla...
113
00:10:03,636 --> 00:10:08,341
Cortarle uno o dos
dedos no será suficiente.
114
00:10:14,380 --> 00:10:18,051
Decidí que
Shimako sería mi esposa...
115
00:10:18,118 --> 00:10:22,922
Y nos casamos oficialmente.
¿Lo sabías?
116
00:10:23,790 --> 00:10:26,559
Lo siento señor, no lo sabía.
117
00:10:26,626 --> 00:10:29,195
Matsu, ¿lo sabías?
118
00:10:29,295 --> 00:10:31,965
No señor, no lo sabía.
119
00:10:32,065 --> 00:10:36,202
Tuvo el mismo
problema con ese otro tipo...
120
00:10:36,703 --> 00:10:41,040
Recuerdo que peleó
y lo mató por error.
121
00:10:41,441 --> 00:10:44,010
Él le atacó primero, según recuerdo...
122
00:10:44,077 --> 00:10:46,579
Él tenía un arma ese día.
123
00:10:48,281 --> 00:10:52,852
Así que mi hermano que
tenía una enfermedad terminal...
124
00:10:52,952 --> 00:10:57,290
Me cubrió y se
entregó a la policía.
125
00:10:57,390 --> 00:10:58,691
Pero entonces...
126
00:10:59,459 --> 00:11:02,662
Unos meses después, murió en la cárcel.
127
00:11:02,762 --> 00:11:05,999
Dejó a su esposa abandonada.
128
00:11:07,300 --> 00:11:08,868
Dejó a shimako.
129
00:11:10,436 --> 00:11:13,273
La tomé por mi hermano.
130
00:11:13,907 --> 00:11:17,377
Por eso tengo un deber hacia ella.
131
00:11:17,443 --> 00:11:20,914
Para cuidarla toda mi vida.
132
00:11:20,980 --> 00:11:23,650
Y tú sinvergüenza...
133
00:11:23,750 --> 00:11:25,185
Y le prometiste...
134
00:11:26,719 --> 00:11:30,056
Que nunca me pondrías una mano encima.
135
00:11:30,123 --> 00:11:31,591
¡Mi brazo no!
136
00:11:31,658 --> 00:11:33,560
¡Lo siento, jefe!
137
00:11:33,626 --> 00:11:36,262
¿Cuántos años has
estado masajeándome?
138
00:11:36,362 --> 00:11:38,031
Sí, lo siento.
139
00:11:38,131 --> 00:11:40,300
- ¿Por aquí?
- Más bajo.
140
00:11:40,400 --> 00:11:41,834
¿Que tal aquí?
141
00:11:41,901 --> 00:11:43,436
¡Fuera las manos, idiota inútil!
142
00:11:43,536 --> 00:11:46,072
- Lo siento.
- Lo siento.
143
00:11:46,172 --> 00:11:48,208
¡Maldito idiota!
144
00:11:48,308 --> 00:11:52,011
¿Por qué estabas usando drogas?
145
00:11:52,111 --> 00:11:54,614
¿Quieres que te odie?
146
00:11:54,681 --> 00:11:58,451
¡Lárgate!
Shimako, por favor dime.
147
00:11:58,551 --> 00:12:01,721
Sólo dime, shimako.
148
00:12:10,663 --> 00:12:11,831
Maldita sea.
149
00:12:17,003 --> 00:12:19,105
- Llévatelo.
- ¿Perdón?
150
00:12:19,205 --> 00:12:22,442
El invitado, llévatelo.
151
00:12:22,542 --> 00:12:23,743
Sí.
152
00:12:25,345 --> 00:12:26,613
Vamos.
153
00:12:39,892 --> 00:12:40,994
¿Bien?
154
00:12:41,728 --> 00:12:43,029
Un poco más lejos.
155
00:12:49,802 --> 00:12:53,439
¡Querida!
156
00:12:53,539 --> 00:12:56,142
- ¡Corre!
- ¡Simako!
157
00:12:56,242 --> 00:12:58,511
- ¡Querida!
- ¡Simako!
158
00:12:58,611 --> 00:13:00,580
¡Te matarán!
159
00:13:01,948 --> 00:13:02,949
¡Querida!
160
00:13:04,050 --> 00:13:06,152
¡Señora!
161
00:13:06,252 --> 00:13:08,121
¿Qué estás haciendo?
162
00:13:08,221 --> 00:13:11,591
- ¡Señora, no interfiera!
- ¡Matsu, no lo hagas!
163
00:13:11,658 --> 00:13:13,226
¡Cariño, corre!
164
00:13:13,326 --> 00:13:15,561
- ¡Querida!
- ¡Simako!
165
00:13:15,662 --> 00:13:17,330
¡Apúrate!
166
00:13:17,430 --> 00:13:19,231
¡Solo corre!
167
00:13:19,232 --> 00:13:21,000
- ¡Simako!
- ¡Querida!
168
00:13:21,100 --> 00:13:22,568
- Alto.
- ¡No interfieras!
169
00:13:24,003 --> 00:13:25,872
- ¡Querida!
- ¡Simako!
170
00:13:25,938 --> 00:13:29,175
¡Idiota, detente!
171
00:13:29,208 --> 00:13:30,743
¡Shimako!
172
00:13:30,843 --> 00:13:32,745
¡Corre rápidamente!
173
00:13:33,413 --> 00:13:34,947
¡Shimako!
174
00:13:35,014 --> 00:13:37,450
¡Date prisa, cariño!
175
00:13:37,517 --> 00:13:39,485
- Déjame qi - nolg'
176
00:13:39,552 --> 00:13:42,021
- ¡Shimako!
- ¡Querida!
177
00:14:03,509 --> 00:14:05,311
Disculpe...
178
00:14:05,411 --> 00:14:07,180
¿Hacia dónde se dirige el autobús?
179
00:14:07,947 --> 00:14:10,016
¿Por qué debería importarme?
180
00:14:20,193 --> 00:14:21,227
Disculpe...
181
00:14:22,428 --> 00:14:25,398
¿Le importaría
compartir ese whisky?
182
00:14:25,465 --> 00:14:27,800
Aunque sólo sea un sorbo.
183
00:14:30,169 --> 00:14:31,771
Es todo suyo.
184
00:14:31,871 --> 00:14:33,373
No, realmente no puedo...
185
00:14:33,473 --> 00:14:35,942
Está bien, no lo beberé.
186
00:14:37,210 --> 00:14:40,079
Ni siquiera me gusta el alcohol.
187
00:14:40,179 --> 00:14:41,481
¿En serio?
188
00:14:41,547 --> 00:14:43,015
Estoy avergonzado.
189
00:14:43,683 --> 00:14:44,684
¡Ay!
190
00:14:49,522 --> 00:14:50,957
Oye, me lastimaste.
191
00:14:54,394 --> 00:14:56,562
Sabes cómo me lastimas.
192
00:15:04,003 --> 00:15:06,372
Mira esta pobre cosa.
193
00:15:06,472 --> 00:15:08,141
Solo hasta ayer...
194
00:15:08,574 --> 00:15:10,576
Estuvo feliz entre su familia.
195
00:15:26,259 --> 00:15:27,794
¿Me podrías prestar un billete?
196
00:15:27,860 --> 00:15:30,463
Solo 1,000 yenes para el tiquet.
197
00:15:31,831 --> 00:15:32,965
¿eh?
198
00:15:37,737 --> 00:15:39,705
- Tome.
- Gracias.
199
00:15:48,448 --> 00:15:49,916
¡Alto!
200
00:15:49,982 --> 00:15:51,417
¡Por favor alto!
201
00:15:52,485 --> 00:15:53,719
Me quiero bajar.
202
00:15:55,822 --> 00:15:57,523
Me quiero bajar.
203
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
¡Conductor!
204
00:15:59,926 --> 00:16:02,495
- ¿Qué pasa?
- Por favor pare.
205
00:16:02,595 --> 00:16:04,897
- ¿Qué pasa?
- No hay parada de autobús.
206
00:16:04,964 --> 00:16:07,033
¡Vamos, déjeme bajar!
207
00:16:16,242 --> 00:16:17,376
Gracias.
208
00:16:23,616 --> 00:16:25,184
Gracias.
209
00:16:32,124 --> 00:16:34,126
¿Esa mujer está a punto de suicidarse?
210
00:16:34,193 --> 00:16:37,330
Vino a los acantilados para
suicidarse. Es por eso que...
211
00:16:37,964 --> 00:16:40,366
Tenía la botella de whisky.
212
00:16:41,033 --> 00:16:43,536
Usó todo su dinero.
213
00:16:43,603 --> 00:16:46,472
Padre, dime qué hacer.
214
00:16:48,241 --> 00:16:49,542
¿Ah?
215
00:16:49,609 --> 00:16:50,610
¿Qué?
216
00:16:51,978 --> 00:16:55,448
Se suicidó.
217
00:16:56,449 --> 00:16:57,817
Padre.
218
00:17:01,754 --> 00:17:04,257
De ninguna manera,
simplemente se fue así.
219
00:17:09,662 --> 00:17:11,130
Mierda muerta.
220
00:17:21,240 --> 00:17:26,412
Oden de carne guisada.
221
00:17:32,118 --> 00:17:34,020
¿Puedo usar su teléfono?
222
00:17:34,453 --> 00:17:35,453
Seguro.
223
00:17:40,960 --> 00:17:42,662
Podría conseguir una botella...
224
00:17:42,728 --> 00:17:44,630
Tal vez algún oden para acompañarlo.
225
00:17:44,730 --> 00:17:46,966
Tengo mucha hambre.
226
00:17:46,999 --> 00:17:49,201
- No servimos comida...
- Tengo mucho frío.
227
00:17:49,302 --> 00:17:51,404
Ni oden ni ningún otro alimento.
228
00:17:51,504 --> 00:17:53,439
Aunque puede tomar sake.
229
00:17:54,307 --> 00:17:57,043
Esto es un bar, ¿ve?
230
00:17:57,643 --> 00:18:01,447
Sushi de Bacalao, Sushi de atún...
231
00:18:01,514 --> 00:18:03,749
No hacemos eso ahora.
232
00:18:04,450 --> 00:18:07,219
- ¿Lo cuelgas en las paredes?
- Correcto.
233
00:18:07,286 --> 00:18:09,188
Tan astuto,
está provocando a los clientes.
234
00:18:09,255 --> 00:18:10,523
Aquí tiene.
235
00:18:14,060 --> 00:18:17,430
Tenemos encurtidos si
quiere, rábano en escabeche.
236
00:18:20,333 --> 00:18:22,535
- Déme eso.
- En un momento.
237
00:18:25,805 --> 00:18:29,241
Cierto, música yuraku.
238
00:18:39,251 --> 00:18:42,254
¿Hola?
¿Es música yuraku?
239
00:18:42,355 --> 00:18:44,290
Sí, señor.
240
00:18:44,357 --> 00:18:47,226
Shimako, me refiero a hizuru.
241
00:18:47,293 --> 00:18:49,261
¿Puedo hablar con Hizuru Harukawa?
242
00:18:49,328 --> 00:18:51,130
¿Quién pregunta?
243
00:18:51,230 --> 00:18:53,399
Soy fan de miss hizuru harukawa.
244
00:18:53,499 --> 00:18:54,900
Solo una breve charla con ella...
245
00:18:54,967 --> 00:18:57,269
La señora ya no trabaja aquí.
246
00:18:57,336 --> 00:19:00,306
Sinvergüenza, si vienes
de nuevo te aplastaré.
247
00:19:02,241 --> 00:19:05,244
Realmente, es inútil.
248
00:19:28,501 --> 00:19:30,369
Tengo mucha hambre.
249
00:19:31,137 --> 00:19:32,805
Comamos.
250
00:19:36,375 --> 00:19:37,977
¿Qué acabas de comer?
251
00:19:39,945 --> 00:19:41,681
Se quedará en tu estómago.
252
00:19:41,747 --> 00:19:43,716
Pero se desperdicia de otra manera.
253
00:19:49,121 --> 00:19:51,891
- ¿Qué pasa?
- Me lo tragué.
254
00:19:51,957 --> 00:19:54,593
Te acabo de decir que estaba mal.
255
00:19:55,861 --> 00:19:58,397
Es un diente importante,
un diente de mujer.
256
00:19:58,497 --> 00:20:00,466
Ni siquiera un diente chapado en oro.
257
00:20:00,866 --> 00:20:03,903
Estaba bromeando, por
supuesto que no lo comí.
258
00:20:08,040 --> 00:20:09,742
Tengo mucha hambre.
259
00:20:11,043 --> 00:20:12,411
Oye.
260
00:20:13,379 --> 00:20:14,580
Oye.
261
00:20:15,214 --> 00:20:16,649
Alguien está llamando.
262
00:20:19,285 --> 00:20:21,387
Dale esto.
263
00:20:21,487 --> 00:20:23,856
"Tengo hambre, tengo hambre"...
¡Basta de lloriqueos!
264
00:20:23,923 --> 00:20:24,924
Atrapa.
265
00:20:28,828 --> 00:20:30,029
Gracias, Señor.
266
00:20:35,201 --> 00:20:36,502
Gracias, Señor.
267
00:21:02,394 --> 00:21:04,630
Están en eso otra vez.
268
00:21:04,730 --> 00:21:07,099
Han estado haciéndolo durante 3 horas.
269
00:21:07,199 --> 00:21:08,400
Esos dos.
270
00:21:09,668 --> 00:21:13,172
Esos pervertidos enloquecidos
deberían ver a un médico.
271
00:21:29,321 --> 00:21:34,794
Por favor, ven aquí.
Por favor, ven aquí.
272
00:21:34,860 --> 00:21:36,328
Más.
273
00:21:43,836 --> 00:21:45,604
Me estás tomando el pelo.
274
00:21:52,111 --> 00:21:53,646
Por favor.
275
00:22:03,355 --> 00:22:04,356
Por favor.
276
00:22:05,291 --> 00:22:10,763
Más... por favor...
Ven aquí... por favor...
277
00:22:34,653 --> 00:22:36,989
¡Eso duele! ¡Eso duele!
278
00:23:02,214 --> 00:23:05,284
Por favor, aguanta más.
279
00:23:24,770 --> 00:23:27,539
Espera.
280
00:24:25,798 --> 00:24:27,299
Para.
281
00:24:29,501 --> 00:24:31,837
Huele a crematorio.
282
00:24:38,777 --> 00:24:40,179
Es como...
283
00:24:41,480 --> 00:24:43,349
Me estás incinerando.
284
00:24:47,720 --> 00:24:49,254
Muerde más fuerte.
285
00:24:53,592 --> 00:24:54,760
¡Muerde más fuerte!
286
00:25:04,636 --> 00:25:05,871
Muerde más fuerte.
287
00:25:07,706 --> 00:25:09,041
¡Muerde más fuerte!
288
00:27:04,656 --> 00:27:05,791
Oye.
289
00:27:06,258 --> 00:27:07,793
80 frio...
290
00:27:11,730 --> 00:27:12,831
Gracias por lo de anoche.
291
00:27:12,931 --> 00:27:13,932
Está bien.
292
00:27:15,134 --> 00:27:17,302
Señora, un menú preparado por favor.
293
00:27:17,402 --> 00:27:19,738
- Ya va.
- El autobús llega tarde.
294
00:27:22,307 --> 00:27:25,444
Te estaba observando
cuando llegaste aquí.
295
00:27:26,478 --> 00:27:29,414
Pensé, "¿va a
entrar o va a pasar?"
296
00:27:29,481 --> 00:27:30,782
Mientras te miraba.
297
00:27:31,550 --> 00:27:33,185
Veo que estas ocupada.
298
00:27:33,285 --> 00:27:35,020
Estoy esperando el autobús.
299
00:27:39,858 --> 00:27:41,460
¿Vas a ir a Miyako?
300
00:27:42,327 --> 00:27:46,431
Mi hombre se embarca en
un barco en miyako esta noche.
301
00:27:50,936 --> 00:27:52,504
¿Te refieres al hombre de anoche?
302
00:27:54,806 --> 00:27:56,108
¿Es un pescador?
303
00:28:00,112 --> 00:28:01,947
¿Cómo es allí? ¿En miyako?
304
00:28:02,414 --> 00:28:04,183
Lo normal...
305
00:28:04,283 --> 00:28:07,786
Es un puerto, descargan
salmón, tienen bares.
306
00:28:26,104 --> 00:28:28,273
Donde quiera que vaya,
el océano está esperando.
307
00:28:29,575 --> 00:28:32,477
Su color es totalmente
diferente al de Tokio.
308
00:28:33,212 --> 00:28:36,381
Ese bote que ves ahí
afuera es del Sr. Hira.
309
00:28:36,448 --> 00:28:38,317
El océano se ve agitado hoy.
310
00:28:39,418 --> 00:28:41,486
Ojalá volcara...
311
00:28:41,587 --> 00:28:45,057
Quiero que se vuelque y
se hunda hasta el fondo.
312
00:28:46,725 --> 00:28:49,161
Me sentiría tan aliviada
si estuviera muerto.
313
00:28:49,228 --> 00:28:50,629
Todo solucionado.
314
00:28:51,396 --> 00:28:52,864
Eres terrible.
315
00:28:55,500 --> 00:28:57,869
Las mujeres son extremas.
316
00:28:57,970 --> 00:29:00,005
Tan pronto como
algo no les sale bien...
317
00:29:00,105 --> 00:29:02,941
Son como "Ojalá te murieras".
318
00:29:03,008 --> 00:29:04,409
Es horrible.
319
00:29:07,079 --> 00:29:08,547
¿Te dijo eso?
320
00:29:08,914 --> 00:29:11,016
No exactamente...
321
00:29:11,116 --> 00:29:14,019
Pero apuesto a que en el
fondo eso es lo que piensa.
322
00:30:43,141 --> 00:30:44,509
Hola, hizuru-chan.
323
00:30:50,682 --> 00:30:53,051
Está usando drogas otra vez.
324
00:30:53,552 --> 00:30:56,588
Qué vergüenza, es
mala para los negocios.
325
00:31:16,508 --> 00:31:19,211
El autobús de un hombre
sube y baja desde el frente.
326
00:31:54,713 --> 00:31:56,882
Vista espléndida.
327
00:32:00,986 --> 00:32:02,521
Que hermoso paisaje.
328
00:32:16,168 --> 00:32:17,569
No mires, ¿vale?
329
00:32:24,242 --> 00:32:25,610
¿Tuviste que ir también?
330
00:32:26,011 --> 00:32:28,613
Me alegro que le pidieras que se detuviera.
331
00:32:28,680 --> 00:32:30,749
Una dama no puede pedir esas cosas.
332
00:32:44,596 --> 00:32:46,665
Es tan grande.
333
00:32:46,765 --> 00:32:47,933
¿eh?
334
00:32:48,033 --> 00:32:50,235
Me refiero al océano.
335
00:33:00,579 --> 00:33:02,581
¿Tendrías un pañuelo
para mí también?
336
00:33:06,852 --> 00:33:09,187
- Es tan lindo.
- ¿Qué?
337
00:33:09,254 --> 00:33:10,689
La salchicha de un niño pequeño.
338
00:33:13,458 --> 00:33:15,694
Está todo encogido por el frío.
339
00:33:30,208 --> 00:33:32,177
Ese autobús no viene.
340
00:33:56,034 --> 00:33:58,670
Festival del salmón de Miyako,
3, 4 y 5 de enero
341
00:33:58,870 --> 00:34:03,041
El Sr. Hira tiene esposa e hijos en Kyushu.
342
00:34:03,542 --> 00:34:04,743
¿En kyushu?
343
00:34:04,843 --> 00:34:08,380
Un puerto llamado misumi en kumamoto.
344
00:34:08,480 --> 00:34:10,749
- ¿Lo conoces?
- No.
345
00:34:10,849 --> 00:34:13,084
Para visitarme en el norte...
346
00:34:13,184 --> 00:34:16,588
Les dice que tiene
que venir aquí a pescar.
347
00:34:16,988 --> 00:34:18,690
Pero es una evidente mentira...
348
00:34:18,790 --> 00:34:22,761
Porque de misumi tendría más
suerte navegando hacia el este.
349
00:34:23,328 --> 00:34:25,230
Sería más rentable.
350
00:34:30,769 --> 00:34:32,671
Sr. Hira...
351
00:34:32,771 --> 00:34:35,373
Probablemente volvió a Kyushu.
352
00:34:37,576 --> 00:34:40,879
Me he convertido en una carga para él.
353
00:34:40,946 --> 00:34:42,480
Puedo sentirlo.
354
00:34:42,747 --> 00:34:43,848
¿Eso por qué?
355
00:34:44,816 --> 00:34:48,119
Anoche, el Sr. Hira estaba loco.
356
00:34:48,186 --> 00:34:50,589
Me mantuvo despierta toda la noche.
357
00:34:52,424 --> 00:34:54,192
Claro que estuvo genial...
358
00:34:54,993 --> 00:34:56,828
Hablas con cariño de él.
359
00:34:58,530 --> 00:35:00,298
Que desagradable adicción.
360
00:35:00,365 --> 00:35:02,100
Se llama una adicción conductual.
361
00:35:03,468 --> 00:35:04,836
Tienes razón.
362
00:35:05,937 --> 00:35:08,440
Me obsesiono con él...
363
00:35:08,506 --> 00:35:10,809
Hasta el punto de que yo
misma me estoy volviendo loca.
364
00:35:10,875 --> 00:35:12,711
Por eso cometo errores.
365
00:35:13,378 --> 00:35:14,546
¿Errores?
366
00:35:31,029 --> 00:35:32,230
¡Ay!
367
00:35:34,733 --> 00:35:38,737
¿Crees que el Sr. Hira volverá?
368
00:35:39,738 --> 00:35:40,772
¡Ay!
369
00:35:43,675 --> 00:35:46,144
Todavía me duele lo de anoche.
370
00:35:47,078 --> 00:35:50,015
¿Estás bien con esto?
¿Es un error?
371
00:35:50,081 --> 00:35:52,250
- ¿Un error?
- Sí.
372
00:35:53,585 --> 00:35:55,020
Estamos bien.
373
00:35:56,755 --> 00:35:58,289
Tómalo con calma.
374
00:36:01,826 --> 00:36:02,827
Ay...
375
00:36:03,928 --> 00:36:05,897
Bueno, es realmente doloroso.
376
00:36:14,372 --> 00:36:20,078
El Sr. Hira estuvo
muy duro anoche.
377
00:36:20,178 --> 00:36:21,880
Así que tómalo con calma.
378
00:36:23,915 --> 00:36:25,750
Sé gentil.
379
00:36:26,885 --> 00:36:28,053
Tal vez debería parar.
380
00:36:28,153 --> 00:36:29,487
Está bien.
381
00:36:31,289 --> 00:36:32,590
Sigue adelante.
382
00:36:47,038 --> 00:36:48,540
¿Te duele aquí también?
383
00:36:49,441 --> 00:36:51,076
Suavemente.
384
00:36:52,277 --> 00:36:55,580
¡Duele! ¡Duele!
385
00:37:02,987 --> 00:37:04,456
Lo siento.
386
00:37:07,826 --> 00:37:11,730
Eres muy amable.
Es difícil decir que no.
387
00:37:15,033 --> 00:37:16,534
Lo siento.
388
00:37:19,037 --> 00:37:20,371
¡Ay!
389
00:37:27,712 --> 00:37:29,180
Suavemente.
390
00:37:35,019 --> 00:37:36,454
¡Ay!
391
00:37:39,691 --> 00:37:41,659
Creo que debería parar.
392
00:37:42,193 --> 00:37:46,197
Será mejor que me detenga en la entrada.
393
00:37:46,297 --> 00:37:48,199
Si presiono más...
394
00:37:48,299 --> 00:37:51,669
Volveré a meter la nariz en
los asuntos de otras personas.
395
00:37:57,175 --> 00:37:59,410
Sí, será mejor que me detenga.
396
00:38:00,678 --> 00:38:02,147
No se siente bien.
397
00:38:04,916 --> 00:38:06,017
Joder.
398
00:38:06,117 --> 00:38:08,720
Ay.
399
00:38:11,222 --> 00:38:13,091
¡Sé gentil!
400
00:38:13,191 --> 00:38:15,393
Por favor, por favor...
401
00:39:02,841 --> 00:39:04,309
Padre.
402
00:39:04,509 --> 00:39:07,312
Cometí otro error.
403
00:39:07,412 --> 00:39:11,082
¿Por qué tuve que
hacer eso con kayako?
404
00:39:11,182 --> 00:39:15,186
Claro, lo sé.
Nací pervertido...
405
00:39:15,286 --> 00:39:18,656
Pero estoy enamorado
de otra mujer.
406
00:39:24,495 --> 00:39:27,966
¿No es eso una forma de adulterio?
407
00:39:28,066 --> 00:39:30,735
¿Qué diría 'mierda
muerta' a eso?
408
00:39:32,136 --> 00:39:34,839
Ya ni siquiera puedo alcanzar a shimako.
409
00:39:36,808 --> 00:39:39,210
Ya no estoy seguro de querer hacerlo.
410
00:39:42,513 --> 00:39:44,015
Padre.
411
00:40:22,287 --> 00:40:24,289
Mierda muerta.
412
00:40:24,656 --> 00:40:28,359
¿Dónde escondes
las malditas drogas?
413
00:40:28,993 --> 00:40:31,729
Shimako, ¡es intolerable!
414
00:40:31,796 --> 00:40:33,956
¡Estás cargada todos los
días, incluso en el escenario!
415
00:40:33,998 --> 00:40:36,567
No puedes actuar o bailar correctamente.
416
00:40:36,668 --> 00:40:38,369
¡Estás arruinando mi negocio!
417
00:40:38,469 --> 00:40:39,469
¡Ay!
418
00:40:40,705 --> 00:40:42,373
¡Caliente!
419
00:40:43,074 --> 00:40:44,709
¡Shimako!
420
00:40:45,944 --> 00:40:48,379
¡Perra!
421
00:40:49,447 --> 00:40:52,850
¡Eres solo una fuente de
problemas, vaca estúpida!
422
00:40:55,153 --> 00:40:57,789
¿Sabes cuánto me duele?
423
00:40:57,889 --> 00:40:59,991
Está bien, te enseñaré una lección.
424
00:41:01,960 --> 00:41:03,394
Shimako.
425
00:41:06,531 --> 00:41:09,000
- Ya ves...
- ¿Qué?
426
00:41:10,368 --> 00:41:12,603
Violar a una mujer drogada...
427
00:41:14,205 --> 00:41:16,341
¿Dónde está la diversión en eso?
428
00:41:16,407 --> 00:41:17,608
¿Eh?
429
00:41:19,544 --> 00:41:21,379
Estoy drogada...
430
00:41:22,480 --> 00:41:24,115
Y ahí abajo...
431
00:41:25,216 --> 00:41:27,418
Estoy floja ahí abajo.
432
00:41:29,687 --> 00:41:31,389
Cuando me tomas...
433
00:41:31,456 --> 00:41:34,258
me orino encima.
434
00:41:36,327 --> 00:41:38,329
¿Dónde está la diversión en eso?
435
00:41:44,936 --> 00:41:46,904
¡Shimako! ¡Shimako!
436
00:41:49,841 --> 00:41:51,509
Shimako...
437
00:41:51,609 --> 00:41:53,878
Perdóname. ¿Me odias?
438
00:41:53,978 --> 00:41:56,848
Ese proxeneta gordo e inflado tuyo...
439
00:41:56,948 --> 00:41:59,317
¿Aún lo amas?
440
00:41:59,384 --> 00:42:03,221
¡Shimako! ¡Shimako! ¡Shimako!
441
00:42:12,497 --> 00:42:14,298
¡Perra!
442
00:42:19,971 --> 00:42:22,440
Soy miserable.
443
00:42:36,087 --> 00:42:39,123
Ves 'mierda muerta', para mí...
444
00:42:39,223 --> 00:42:41,459
Suena como San
Pedro, el primer Papa.
445
00:42:41,559 --> 00:42:44,829
Le rezo, y me mantiene puro...
446
00:42:44,929 --> 00:42:47,532
Para que no cometa adulterio.
447
00:42:47,632 --> 00:42:49,834
¿Quieres decir que eres cristiano?
448
00:42:49,934 --> 00:42:52,103
Mi difunto padre era sacerdote.
449
00:42:52,203 --> 00:42:54,439
¿Un sacerdote? Vaya.
450
00:42:57,241 --> 00:42:58,910
Un sacerdote, por lo que veo.
451
00:42:59,010 --> 00:43:01,112
Yo amaba a mi padre.
452
00:43:01,679 --> 00:43:04,482
Lo amaba incluso más que a San Pedro.
453
00:43:05,416 --> 00:43:07,218
Pero no soy bueno.
454
00:43:07,318 --> 00:43:10,188
Le sigo fallando a San Pedro.
455
00:43:10,254 --> 00:43:13,991
Sigo tomando las esposas de otras personas.
456
00:43:14,058 --> 00:43:17,929
Mi fe en San Pedro se
convirtió en un 'mierda muerta'
457
00:43:18,463 --> 00:43:19,997
mierda muerta.
458
00:43:20,498 --> 00:43:22,066
¿Mierda muerta?
459
00:43:24,836 --> 00:43:27,138
Suena tan triste.
460
00:43:29,474 --> 00:43:31,542
Es incluso más triste
que la tristeza misma.
461
00:43:31,876 --> 00:43:33,211
Correcto.
462
00:43:37,115 --> 00:43:39,283
Mira ese fideo triste.
463
00:43:41,385 --> 00:43:42,653
Creo que lo está.
464
00:43:53,064 --> 00:43:55,166
Y aquí viene un beso triste.
465
00:43:57,869 --> 00:44:00,438
Y aquí hay una teta triste.
466
00:44:02,773 --> 00:44:04,609
Y aquí hay una salchicha triste.
467
00:44:17,522 --> 00:44:19,157
Triste.
468
00:44:22,460 --> 00:44:25,329
- Muy triste.
- Muy triste.
469
00:44:30,134 --> 00:44:31,769
- Muy triste.
- Triste.
470
00:44:35,940 --> 00:44:37,575
¿Te estás divirtiendo?
471
00:44:45,183 --> 00:44:47,185
Solo estaba de visita.
472
00:44:47,251 --> 00:44:50,388
Verás, él sólo...
473
00:44:50,488 --> 00:44:53,658
Lo entiendo. Está bien.
Lo entiendo.
474
00:44:55,893 --> 00:44:57,728
Seguro que lo entiendo.
475
00:44:59,297 --> 00:45:01,399
Por favor, tenga la manta.
476
00:45:04,068 --> 00:45:05,770
Está bien.
477
00:45:37,969 --> 00:45:39,704
¿Quiere una bebida?
478
00:45:39,804 --> 00:45:41,906
Gracias, no.
479
00:45:43,241 --> 00:45:44,675
¡Beberé!
480
00:46:10,801 --> 00:46:14,238
Gracias por el arenque,
la semana pasada.
481
00:46:21,779 --> 00:46:24,649
Eres tan amable.
482
00:46:46,671 --> 00:46:48,339
¿Estás de regreso?
483
00:46:54,478 --> 00:46:57,448
¿Cuánto tiempo tengo
que esperar por ti?
484
00:47:07,058 --> 00:47:09,460
¿Por qué no estás enojado?
485
00:47:09,527 --> 00:47:13,097
¿Me ves con otro hombre
y no estás enojado?
486
00:47:17,935 --> 00:47:20,338
¿Por qué te callas? ¡Di algo!
487
00:47:24,475 --> 00:47:26,210
¡Por favor di algo!
488
00:47:29,113 --> 00:47:30,648
¿Por qué debería estar enojado?
489
00:47:32,650 --> 00:47:34,919
Desearía estar enojado, pero no lo estoy.
490
00:47:37,455 --> 00:47:38,689
¡Idiota!
491
00:47:46,964 --> 00:47:48,199
Disculpe.
492
00:47:51,936 --> 00:47:53,270
Quédate conmigo.
493
00:47:57,641 --> 00:47:59,243
Te quedarás conmigo esta noche.
494
00:47:59,944 --> 00:48:01,145
Bien.
495
00:48:13,691 --> 00:48:20,498
La gaviota que viene
del norte te dirá...
496
00:48:20,598 --> 00:48:25,803
¿Qué altura tenían las olas?
497
00:48:27,772 --> 00:48:30,341
Quería volver a Kyushu.
498
00:48:30,441 --> 00:48:32,710
Se suponía que debía
embarcarme en shiogama.
499
00:48:32,777 --> 00:48:34,912
Así que tomé el tren a Sendai...
500
00:48:35,012 --> 00:48:37,515
Con la intención de
navegar de regreso a Kyushu.
501
00:48:38,783 --> 00:48:40,384
Pero en vez de eso...
502
00:48:43,087 --> 00:48:44,422
Por favor.
503
00:48:44,522 --> 00:48:47,925
¿No te está
esperando tu mujer allí?
504
00:48:47,992 --> 00:48:50,494
¿No estarías mejor
con tu familia?
505
00:48:51,328 --> 00:48:54,098
Sé que no es mi lugar decir eso.
506
00:48:55,833 --> 00:48:57,568
No puedo ir.
507
00:48:59,103 --> 00:49:00,538
Tú vas allí.
508
00:49:01,472 --> 00:49:04,909
Puedes tenerla si quieres.
509
00:49:05,943 --> 00:49:09,947
Vamos, no deberías
bromear con esos asuntos.
510
00:49:10,047 --> 00:49:13,017
Llévatela, es toda tuya.
511
00:49:13,784 --> 00:49:15,219
Hace frío.
512
00:49:22,393 --> 00:49:23,527
¿Tenemos un trato?
513
00:49:24,562 --> 00:49:25,563
¿Eh?
514
00:49:27,097 --> 00:49:28,666
Mi ex...
515
00:49:32,436 --> 00:49:33,637
¿La quieres?
516
00:49:35,673 --> 00:49:37,007
No puedo hacer eso.
517
00:49:39,477 --> 00:49:41,378
¡No puedo hacerlo!
518
00:49:44,181 --> 00:49:48,819
¡Tranquilo! ¡Lo sabía! ¡Estás loco!
519
00:49:48,919 --> 00:49:51,288
¿Adónde vas?
520
00:49:52,289 --> 00:49:57,728
¿Necesitas mear? Utiliza esto.
521
00:49:57,828 --> 00:49:59,697
Lo usamos en el barco.
522
00:49:59,763 --> 00:50:03,767
Es demasiado peligroso para los marineros
borrachos orinar desde la cubierta.
523
00:50:04,635 --> 00:50:05,870
Adelante.
524
00:50:22,219 --> 00:50:24,822
Suena como arroyo de montaña.
525
00:50:27,191 --> 00:50:30,628
Es porque eres joven.
526
00:50:32,229 --> 00:50:33,931
Estás lleno de vigor.
527
00:50:48,546 --> 00:50:52,349
Obviamente, el mío está envejeciendo.
528
00:50:52,449 --> 00:50:54,351
Incluso el color no está bien.
529
00:50:54,919 --> 00:50:56,487
Es el color del barro.
530
00:51:06,163 --> 00:51:08,499
Vamos, no digas eso.
531
00:51:09,333 --> 00:51:11,168
Me parece buena meada.
532
00:51:14,538 --> 00:51:17,474
Casi lo derramo.
533
00:51:56,347 --> 00:51:58,148
Hola.
534
00:51:58,215 --> 00:51:59,215
¿Hola?
535
00:52:01,318 --> 00:52:03,220
¿Simako?
536
00:52:04,888 --> 00:52:06,457
Soy yo.
537
00:52:06,557 --> 00:52:08,058
Querida.
538
00:52:13,797 --> 00:52:16,000
Querida.
539
00:52:16,066 --> 00:52:17,735
¿Por qué te escapaste?
540
00:52:18,369 --> 00:52:19,770
Pero...
541
00:52:19,837 --> 00:52:21,739
Me dijiste que corriera.
542
00:52:22,206 --> 00:52:25,909
Corriste, y luego corriste durante días.
543
00:52:26,343 --> 00:52:28,379
Eso es algo desagradable de decir.
544
00:52:28,612 --> 00:52:31,281
Corriste y me dejaste atrás.
545
00:52:31,382 --> 00:52:34,652
Estoy varada aquí.
¿A quien le importa?
546
00:52:36,186 --> 00:52:37,988
¿Hola?
547
00:52:38,088 --> 00:52:40,557
Hiciste miserable a tu mujer.
548
00:52:40,624 --> 00:52:43,594
Corriste y te olvidaste de mí.
549
00:52:43,661 --> 00:52:45,796
¿Así es como eres?
550
00:52:45,896 --> 00:52:48,365
Cariño.
551
00:52:49,633 --> 00:52:50,868
Está bien, ya voy.
552
00:52:51,869 --> 00:52:54,471
Tomaré el primer autobús al amanecer.
553
00:52:55,706 --> 00:52:57,841
Me enfrentaré a tu jefe de nuevo.
554
00:52:58,242 --> 00:52:59,309
¿Eso es lo que quieres?
555
00:53:00,844 --> 00:53:02,346
¿Por qué?
556
00:53:02,413 --> 00:53:06,216
Obviamente, no estoy
en buenos términos con él.
557
00:53:06,283 --> 00:53:09,353
Sigue volando en ataques de ira.
558
00:53:09,453 --> 00:53:11,889
No creo que seas bienvenido.
559
00:53:11,989 --> 00:53:13,957
Esta vez te matará.
560
00:53:14,458 --> 00:53:16,694
Que me mate ya.
561
00:53:16,794 --> 00:53:20,998
Cualquier cosa es mejor
que esta derrota desesperada.
562
00:53:21,098 --> 00:53:22,700
¿Tengo razón?
563
00:53:22,800 --> 00:53:25,102
Oye, shimako.
564
00:53:25,769 --> 00:53:28,238
- Oye.
- No puedes.
565
00:53:36,914 --> 00:53:38,982
Solo tengo que irme ahora.
566
00:53:39,083 --> 00:53:41,251
Solo tengo que irme. Sin elección.
567
00:53:47,157 --> 00:53:48,759
Sr. Hira...
568
00:53:48,859 --> 00:53:52,229
¡Señor Hira! ¡Más!
569
00:53:58,669 --> 00:53:59,803
Ven.
570
00:54:01,205 --> 00:54:02,339
Por favor.
571
00:54:16,487 --> 00:54:18,555
Por favor más...
572
00:54:19,957 --> 00:54:22,459
¡Más fuerte, por favor!
573
00:54:42,112 --> 00:54:43,447
Lo están disfrutando.
574
00:54:56,627 --> 00:54:58,428
Es ella.
575
00:54:58,529 --> 00:55:00,898
"El cuerpo de una mujer
encontrado en la orilla".
576
00:55:00,998 --> 00:55:02,699
¿Mencionan un suicidio?
577
00:55:02,800 --> 00:55:05,102
"Tercer suicidio en numanohama este año".
578
00:55:05,769 --> 00:55:08,138
Realmente murió ese día.
579
00:55:08,939 --> 00:55:11,909
La vi con mis propios ojos.
580
00:55:23,353 --> 00:55:25,389
Gracias por parar.
581
00:55:25,489 --> 00:55:27,291
- Por favor tome un tiquet.
- Gracias.
582
00:55:28,091 --> 00:55:29,626
Estoy tan orgullosa.
583
00:55:32,429 --> 00:55:34,298
- ¿Ah?
- ¿Qué?
584
00:55:34,364 --> 00:55:35,499
Nos conocimos la última vez.
585
00:55:36,133 --> 00:55:38,068
Así que estás viva después de todo.
586
00:55:39,403 --> 00:55:40,971
- Siéntate.
- Seguro.
587
00:55:42,439 --> 00:55:44,308
¿No intentaste suicidarte?
588
00:55:44,374 --> 00:55:47,010
Una mujer saltó de ese acantilado.
589
00:55:47,744 --> 00:55:51,181
Esa mujer se
suicidó antes de eso.
590
00:55:52,249 --> 00:55:56,019
Hay tantos pescadores y
equipos de rescate en la costa.
591
00:55:57,487 --> 00:55:59,690
- ¿Así que no te las arreglaste?
- Correcto.
592
00:56:00,691 --> 00:56:04,194
Me quedé en casa de
un pescador hasta hoy.
593
00:56:04,294 --> 00:56:06,230
¿Adónde vas?
594
00:56:06,296 --> 00:56:08,699
¿Por qué me estás siguiendo?
595
00:56:08,799 --> 00:56:11,268
Disfruto tu compañia.
596
00:56:11,335 --> 00:56:14,171
Hay algo de lo que
debo ocuparme.
597
00:56:14,738 --> 00:56:18,242
También tengo algo
de lo que ocuparme.
598
00:56:18,342 --> 00:56:19,443
¿Qué es?
599
00:56:19,776 --> 00:56:22,479
Me gustaría agradecerte.
600
00:56:22,546 --> 00:56:24,548
- ¿Qué?
- Te debo 1,000 yenes.
601
00:56:24,648 --> 00:56:26,950
- Olvida eso.
- No.
602
00:56:27,050 --> 00:56:29,186
Y también está esto.
603
00:56:29,286 --> 00:56:30,787
Si no hubiera hablado contigo...
604
00:56:30,888 --> 00:56:33,357
Me hubiera tirado al océano.
605
00:56:34,124 --> 00:56:35,626
¿Qué dije?
606
00:56:35,993 --> 00:56:38,228
Solo digo, si estoy viva hoy...
607
00:56:38,328 --> 00:56:40,063
Es todo tu culpa.
608
00:56:40,163 --> 00:56:41,398
- ¿Mi culpa?
- Sip.
609
00:56:41,498 --> 00:56:43,066
Debes estar bromeando.
610
00:56:43,767 --> 00:56:45,402
Duele.
611
00:56:47,771 --> 00:56:49,539
Por favor se gentil.
612
00:57:03,353 --> 00:57:05,689
¿Qué diablos estoy haciendo?
613
00:57:05,756 --> 00:57:08,058
Siempre termino en estas situaciones.
614
00:57:09,760 --> 00:57:11,628
¿Soy normal?
615
00:57:11,695 --> 00:57:13,030
Algo no está bien.
616
00:57:13,096 --> 00:57:15,399
¿Crees que soy normal, padre?
617
00:57:15,465 --> 00:57:17,668
¿Qué estás murmurando?
618
00:57:20,237 --> 00:57:21,571
Mierda muerta.
619
00:57:21,672 --> 00:57:23,440
Gracias.
620
00:57:23,540 --> 00:57:25,642
Gracias por todos los renacuajos.
621
00:57:26,343 --> 00:57:28,845
¿Renacuajos?
¿Qué renacuajos?
622
00:57:28,946 --> 00:57:30,247
Tu esperma.
623
00:57:30,347 --> 00:57:32,749
Los renacuajos que hacen bebés.
624
00:57:32,816 --> 00:57:33,850
¿Qué?
625
00:57:33,951 --> 00:57:36,320
Planeo tener un bebé.
626
00:57:36,420 --> 00:57:38,121
¿Bebé de quién?
627
00:57:38,221 --> 00:57:39,589
Tu bebé.
628
00:57:39,656 --> 00:57:40,791
¿Mi bebé?
629
00:57:40,891 --> 00:57:42,526
Correcto.
630
00:57:42,626 --> 00:57:46,630
Puedo sentir todos tus
renacuajos pululando en mi vientre.
631
00:57:46,697 --> 00:57:49,066
Todos están compitiendo por mi huevo.
632
00:57:49,132 --> 00:57:51,902
¡Devuélvelos!
¡Devuélveme mis renacuajos!
633
00:57:52,002 --> 00:57:53,937
No seas tonto.
634
00:57:54,004 --> 00:57:58,075
¡Ya están en mi vientre!
No volverán a salir.
635
00:57:58,175 --> 00:58:01,078
Esto es terrible.
636
00:58:02,679 --> 00:58:05,315
Tengo una sensación terrible.
637
00:58:08,785 --> 00:58:13,256
Estoy ovulando hoy, así que
tus renacuajos son bienvenidos.
638
00:58:15,459 --> 00:58:19,429
¿Pero por qué? De todas las personas,
¿por qué elegiste mis renacuajos?
639
00:58:21,732 --> 00:58:24,334
De hecho, cualquiera
hubiera estado bien.
640
00:58:27,204 --> 00:58:28,739
Verás...
641
00:58:42,552 --> 00:58:45,622
En los próximos meses
me quedaré ciega.
642
00:58:45,722 --> 00:58:48,492
Es una degeneración de la córnea.
643
00:58:48,592 --> 00:58:51,028
Estoy perdiendo irreversiblemente la vista.
644
00:58:52,129 --> 00:58:55,499
El médico dijo que ni siquiera la
medicina moderna puede ayudar.
645
00:58:55,565 --> 00:58:57,968
Lo sueltas como una bomba.
646
00:58:58,035 --> 00:59:00,570
Por eso había perdido la esperanza.
647
00:59:01,138 --> 00:59:04,207
Pero si tengo un bebé en mi barriga...
648
00:59:04,307 --> 00:59:06,443
Si va a salir...
649
00:59:06,543 --> 00:59:09,179
Estoy segura de que
recuperaré la esperanza.
650
00:59:09,279 --> 00:59:12,149
Tengo que ser fuerte
para el bebé, ¿cierto?
651
00:59:12,249 --> 00:59:13,950
Por favor, te lo ruego.
652
00:59:14,051 --> 00:59:16,753
Por favor, no uses mis renacuajos.
653
00:59:16,853 --> 00:59:20,757
Solo produzco debiluchos,
no pueden llevar tal carga.
654
00:59:20,857 --> 00:59:24,628
¡Por favor no! ¡Te lo ruego!
655
00:59:25,896 --> 00:59:28,632
¿Qué hice para merecer esto?
656
00:59:36,573 --> 00:59:39,709
Padre, estoy desesperado.
657
00:59:40,477 --> 00:59:44,047
En menos de un
año tendré un hijo.
658
00:59:44,881 --> 00:59:46,917
Una descendencia tan inútil como yo.
659
00:59:47,017 --> 00:59:49,886
Una nueva vida no deseada.
660
00:59:49,986 --> 00:59:51,822
Un padre bueno para nada...
661
00:59:51,922 --> 00:59:54,257
Engendrar un niño bueno para nada.
662
00:59:54,324 --> 00:59:56,793
Estoy desesperado ahora.
663
00:59:59,563 --> 01:00:01,131
Soy una mierda muerta.
664
01:00:01,231 --> 01:00:03,600
¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos!
665
01:00:05,268 --> 01:00:06,670
Gracias por tu visita.
666
01:00:06,770 --> 01:00:09,139
¡Bienvenidos! Una persona.
667
01:00:10,707 --> 01:00:13,643
¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos!
668
01:00:15,912 --> 01:00:18,248
¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos!
669
01:00:21,751 --> 01:00:24,154
- Bienvenidos.
- ¡Bienvenidos!
670
01:02:06,156 --> 01:02:07,457
Shimako.
671
01:02:08,425 --> 01:02:09,926
Déjame tomarte.
672
01:02:10,694 --> 01:02:12,329
Déjame tomarte.
673
01:02:35,518 --> 01:02:37,687
¡Quiero un reembolso!
674
01:02:43,493 --> 01:02:45,328
¡Queremos nuestro dinero de vuelta!
675
01:02:45,795 --> 01:02:49,099
¡Cálmate! Por favor calmate.
676
01:02:50,967 --> 01:02:53,036
¿Cómo has estado?
677
01:02:53,503 --> 01:02:55,505
¿Por qué volviste?
678
01:02:55,839 --> 01:02:57,407
Shimako...
679
01:02:57,507 --> 01:02:58,908
La Señora Shimako...
680
01:02:59,709 --> 01:03:01,578
P... p... por favor...
681
01:03:03,146 --> 01:03:05,115
Déjame tenerla.
682
01:03:11,054 --> 01:03:15,058
Lamentamos las molestias.
683
01:03:15,725 --> 01:03:17,894
A continuación te mostraremos
un nuevo talento.
684
01:03:17,994 --> 01:03:21,464
Estamos orgullosos de presentar
a nuestra joven estrella, Lily.
685
01:03:21,564 --> 01:03:24,367
Por favor, denle la bienvenida
con un gran aplauso.
686
01:03:26,770 --> 01:03:28,338
Ese bastardo.
687
01:03:29,139 --> 01:03:31,107
Esa es la palabra correcta.
688
01:03:38,315 --> 01:03:40,450
Déjame tener a shimako.
689
01:03:41,751 --> 01:03:44,187
Shimako es mi esposa.
690
01:03:44,287 --> 01:03:46,823
De tantas mujeres
en este mundo...
691
01:03:46,856 --> 01:03:50,126
Sólo hay una con
la que elegí casarme.
692
01:03:54,331 --> 01:03:55,498
Lo siento.
693
01:03:57,400 --> 01:03:59,969
Tienes cojones para volver aquí.
694
01:04:21,458 --> 01:04:22,659
Aquí están.
695
01:04:24,494 --> 01:04:27,130
Si tocas un cabello
de su cabeza...
696
01:04:27,464 --> 01:04:29,032
Los tomaré todos.
697
01:04:29,699 --> 01:04:30,800
¡Shimako!
698
01:04:50,420 --> 01:04:52,589
Cariño, ¡vamos!
699
01:04:57,460 --> 01:04:58,561
¡Jefe!
700
01:04:59,496 --> 01:05:01,197
¡Déjeme matar al imbécil!
701
01:05:01,297 --> 01:05:03,166
- ¡Suficiente!
- Pero jefe...
702
01:05:06,336 --> 01:05:10,240
¡Si lastimamos a ese imbécil,
perderé a Shimako para siempre!
703
01:05:10,340 --> 01:05:12,442
¿Lo entiendes?
704
01:05:16,212 --> 01:05:19,349
Shimako es mi esposa.
705
01:05:19,449 --> 01:05:21,785
Me ocupo de esto como quiero.
706
01:05:23,720 --> 01:05:26,589
¡Me alegro mucho, cariño!
707
01:05:28,925 --> 01:05:30,393
¡Querida!
708
01:05:57,320 --> 01:05:59,088
¿Qué pasa?
709
01:05:59,556 --> 01:06:02,058
Te asustaste tanto
que se encogió todo.
710
01:06:12,502 --> 01:06:14,504
Estoy tan contenta de que hayas venido.
711
01:06:17,273 --> 01:06:21,177
Un cobarde como tú,
haciendo esto por mí.
712
01:06:21,244 --> 01:06:23,379
Estoy tan contenta de que hayas venido.
713
01:06:36,459 --> 01:06:37,727
Esto es tuyo.
714
01:06:37,827 --> 01:06:40,230
Oh, mi diente.
715
01:06:40,864 --> 01:06:42,866
Ese diente muerto mío.
716
01:06:45,201 --> 01:06:46,703
Yo estoy feliz.
717
01:06:48,872 --> 01:06:51,941
Cuando era niña,
la abuela me decía...
718
01:06:52,008 --> 01:06:54,511
que tirara mis dientes en el
techo para la buena suerte.
719
01:06:54,544 --> 01:06:56,613
Hagámoslo mañana, ¿de acuerdo?
720
01:06:59,349 --> 01:07:00,483
Bien.
721
01:07:08,758 --> 01:07:11,027
Me engañaste, ¿verdad?
722
01:07:12,028 --> 01:07:13,329
Sí.
723
01:07:20,970 --> 01:07:23,473
Necesito todo tu amor ahora.
724
01:07:23,540 --> 01:07:24,541
Si.
725
01:07:45,094 --> 01:07:46,462
¡Querida!
726
01:07:56,472 --> 01:07:57,840
Shimako.
727
01:08:03,346 --> 01:08:04,881
Por favor querida.
728
01:08:11,087 --> 01:08:12,722
¡Shimako! ¡Shimako!
729
01:08:12,822 --> 01:08:15,325
¡Querida! ¡Más!
730
01:08:16,225 --> 01:08:18,628
¡Chúpalos! ¡Chúpalos!
731
01:08:33,977 --> 01:08:35,545
¡Querida!
732
01:08:39,415 --> 01:08:40,817
¡Más!
733
01:08:41,918 --> 01:08:43,152
¡Sí!
734
01:08:52,362 --> 01:08:55,098
¡Querida! ¡Querida!
735
01:09:02,071 --> 01:09:04,741
Estoy tan jodido.
736
01:09:04,841 --> 01:09:07,443
Si no la dejo tener a ese imbécil...
737
01:09:07,543 --> 01:09:11,648
perderé a Shimako por
las drogas para siempre.
738
01:09:11,748 --> 01:09:14,384
Estoy en un aprieto.
739
01:09:26,396 --> 01:09:32,068
La perderé por las
drogas si mato al imbécil.
740
01:09:32,702 --> 01:09:34,904
¡Qué molestia!
741
01:09:56,059 --> 01:09:57,627
¿Estás bien?
742
01:09:58,928 --> 01:10:00,630
Tendremos que comprarte botas.
743
01:10:05,134 --> 01:10:06,835
Productor: Yoshihiro yuki.
744
01:10:06,836 --> 01:10:09,072
Novela original: Komimasa Tanaka.
745
01:10:09,105 --> 01:10:10,940
Guión: Yozo Tanaka dirección.
746
01:10:10,973 --> 01:10:13,342
Director de fotografía: Yonezo maeda.
747
01:10:13,376 --> 01:10:15,411
Diseño de producción: Shuuko.
748
01:10:15,445 --> 01:10:17,480
Música: Naohiko terashima.
749
01:10:17,513 --> 01:10:19,582
Montador: Shinji
Yamada Asistente.
750
01:10:19,615 --> 01:10:21,651
Asistente de dirección: Shun Nakahara.
751
01:10:23,720 --> 01:10:25,521
Elenco:
752
01:10:25,555 --> 01:10:27,590
natsuko kiriya megumi ogawa.
753
01:10:29,559 --> 01:10:31,627
Miyako yamaguchi kan mikami.
754
01:10:33,830 --> 01:10:35,698
Ryosei tayama tadayuki ohira.
755
01:10:37,800 --> 01:10:39,869
Renji ishibashi kojiro kusanagi.
756
01:10:45,808 --> 01:10:51,247
Dirigida por kazunari takeda
49371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.