All language subtitles for Warchief.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:44,700 I'm going to look like a king. That's alright. 2 00:00:44,701 --> 00:00:52,701 UCKIC O What can I do? 3 00:02:01,680 --> 00:02:09,680 I'm so real. I'm so real. I'm so real. That was a dark day indeed. I believe not really 4 00:04:09,280 --> 00:04:13,648 It's a myth. Easy to dismiss, young one. 5 00:04:13,660 --> 00:04:17,840 Few kids remember the details. Still, no point 6 00:04:17,841 --> 00:04:21,561 worrying about the past, even if it is true. 7 00:04:21,573 --> 00:04:25,220 I'm dangerous attitude. Really? What do you 8 00:04:25,221 --> 00:04:28,602 say that? You don't never learn from your mistakes. 9 00:04:28,614 --> 00:04:31,940 I'd rather worry about this journey than the past. 10 00:04:34,400 --> 00:04:37,108 Remembering all that old stuff I'm surprised 11 00:04:37,120 --> 00:04:42,524 you can look for as a message. Yes, it might offer something to do with peace talks. 12 00:04:42,536 --> 00:04:45,720 Keep bringing up all that old nonsense. My message is for 13 00:04:45,721 --> 00:04:49,802 the king in his ears only. You ask me about the peace 14 00:04:49,814 --> 00:04:53,520 talks and why the orcs left. I'm trying to twist 15 00:04:53,521 --> 00:04:56,268 my words to get my message out of me. 16 00:04:56,280 --> 00:04:59,100 There's always more to a messenger than meets the eye. 17 00:04:59,101 --> 00:05:07,101 Good lesson for you to remember. Eyes open, ears blurry. If danger is lurking, 18 00:05:08,140 --> 00:05:12,720 so be the stretch. Why is that? We're about midway through our journey. 19 00:05:13,260 --> 00:05:18,480 At this point here from the calf to the back to the fore. Interesting. 20 00:05:18,481 --> 00:05:21,805 Why? In the middle of three hinges. 21 00:05:21,817 --> 00:05:25,580 Why, and just a woodhead. You stone hinge in a scene. 22 00:05:26,620 --> 00:05:32,320 More world-based hills. Hi. That's enough history lessons for one day. 23 00:05:34,840 --> 00:05:37,052 Well, I hope your message contains less than 24 00:05:37,064 --> 00:05:39,540 nonsense than that which you've spanned. Weapons. 25 00:05:41,560 --> 00:05:45,520 What do you see, Griff? Fresh tracks. I did that way. 26 00:05:47,820 --> 00:05:51,600 No. Stick to the path. Stay together. 27 00:05:54,920 --> 00:06:02,243 Griff, you lead. Well, power is a hinge half. 28 00:06:02,255 --> 00:06:09,590 You've seen one. Not the big stones of people 29 00:06:09,591 --> 00:06:14,950 chanting around them. It's a stone hinge. Seen that. And the wood hinge nearby. 30 00:06:16,070 --> 00:06:18,308 Never like to get too close to that one. 31 00:06:18,320 --> 00:06:20,601 I always got a bad feeling around it. Could never trust my 32 00:06:21,130 --> 00:06:24,438 why it's moving. Truly. Why is it to keep your 33 00:06:24,450 --> 00:06:27,770 distance from that which you don't understand? 34 00:06:29,690 --> 00:06:32,410 Power moves in mysterious ways around it. 35 00:06:33,690 --> 00:06:36,870 The China. That's a lot of energy. 36 00:06:39,870 --> 00:06:46,930 Which means that too much energy creates a fog for magic uses. I'll define each other. 37 00:06:47,850 --> 00:06:52,170 Never bought into them. Magic senses in magic. 38 00:06:52,430 --> 00:06:56,290 You never walked into a room and since someone was angry. It's different. 39 00:06:58,410 --> 00:07:01,157 Communications of the capital would be far simpler. 40 00:07:01,169 --> 00:07:03,550 Have they not created so many hinges nearby? 41 00:07:04,070 --> 00:07:06,630 Well, that should be simpler if people embrace magic. 42 00:07:08,270 --> 00:07:13,270 This message must be a good one. 43 00:07:14,250 --> 00:07:15,370 Arlo. 44 00:07:17,230 --> 00:07:19,706 What? Three guards for one messenger. Traveling quietly 45 00:07:19,718 --> 00:07:21,850 on foot speed, not as important as safety, 46 00:07:22,070 --> 00:07:24,574 instead hidden from sight. It's on the coming 47 00:07:24,586 --> 00:07:27,270 to question a messenger and is against the cold. 48 00:07:28,010 --> 00:07:32,610 Captain of the Galan's hand paints as well. I thought you would be unknown this. 49 00:07:33,410 --> 00:07:38,630 We all have to do the simpler duties from time to time as you're fond of saying. 50 00:07:39,930 --> 00:07:44,930 Reminds me of a dog, taking a dog home and smiling home once knows it's useless. 51 00:07:45,010 --> 00:07:46,010 Y'all know. 52 00:07:47,290 --> 00:07:50,890 We've all had the rumours. I don't mean you know this respect, 53 00:07:51,010 --> 00:07:54,410 but they're a younger man coming through now. With experience. 54 00:07:55,270 --> 00:07:57,650 Some lines there are more in touch with the Galan's own. 55 00:07:59,430 --> 00:08:02,090 You're obsessed with the old ways. 56 00:08:03,810 --> 00:08:04,990 Except magic of course. 57 00:08:06,290 --> 00:08:09,910 Such attitudes of the new enough feathers in the garden. 58 00:08:10,970 --> 00:08:11,970 Is that a soul? 59 00:08:13,210 --> 00:08:14,520 I'm just saying to the men, 60 00:08:16,110 --> 00:08:18,170 not knowing me I did a trade with a goblin. 61 00:08:19,150 --> 00:08:20,150 Any of me there is. 62 00:08:21,010 --> 00:08:22,320 I'd never break the code. 63 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 Polts. 64 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 There's something wrong. 65 00:08:36,320 --> 00:08:37,300 Is it more tracks? 66 00:08:37,301 --> 00:08:38,301 Assassin? 67 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Assassin? 68 00:08:40,940 --> 00:08:41,560 What then? Evil spirits. 69 00:08:41,900 --> 00:08:44,201 Could be? 70 00:08:44,260 --> 00:08:45,260 No be ridiculous. 71 00:08:47,120 --> 00:08:50,960 Ever since these two more orts have been sending treaties over to our king. 72 00:08:53,060 --> 00:08:57,960 There have been rumours of strange things happening. 73 00:08:59,620 --> 00:09:01,860 Some sort of black magic lies here. 74 00:09:01,861 --> 00:09:07,620 I've brought west on the black forest. 75 00:09:08,760 --> 00:09:10,980 Let's step off the path, see what happens. 76 00:09:12,180 --> 00:09:14,060 Use one of your tricks, Amos and Jack. 77 00:09:16,640 --> 00:09:18,080 Keep our distance from danger. 78 00:09:39,360 --> 00:09:40,480 The black forest. 79 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 Why from there? 80 00:09:43,220 --> 00:09:47,340 Well, I enjoyed the company of an archer from the warlord's troubling company. 81 00:09:48,280 --> 00:09:51,190 She said the journey there took twice as long as it should. 82 00:09:52,240 --> 00:09:54,320 You're no longer travelled through the black forest. 83 00:09:55,000 --> 00:09:56,540 Because I don't mind it. 84 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 No. 85 00:09:58,280 --> 00:10:00,050 She said a sickness comes from me. 86 00:10:01,780 --> 00:10:02,780 No. 87 00:10:03,560 --> 00:10:05,440 When were the first plague victims of the city? 88 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 When? 89 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 After the visit from the warlord. 90 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Quiet. 91 00:10:14,770 --> 00:10:15,770 No, you can't. 92 00:10:35,430 --> 00:10:37,670 You need to keep hearing me, we need to get to the camp. 93 00:10:39,350 --> 00:10:40,830 What was the lot of folks? 94 00:10:42,710 --> 00:10:43,810 Do you know of this? 95 00:10:44,170 --> 00:10:45,250 My message is for the king. 96 00:10:45,870 --> 00:10:48,070 It won't be much use to him if you fail to deliver it. 97 00:10:48,250 --> 00:10:48,870 It's better for it. 98 00:10:49,130 --> 00:10:50,130 What should it work? 99 00:10:51,150 --> 00:10:52,950 It's much easier to deal with than this, man. 100 00:10:55,810 --> 00:10:58,890 Do you know who it is, the mere tacos? 101 00:11:01,170 --> 00:11:02,170 How many? 102 00:11:03,470 --> 00:11:04,950 Where are they coming from? 103 00:11:07,630 --> 00:11:09,250 I can change our course. 104 00:11:11,930 --> 00:11:13,390 That's what we need to know. 105 00:11:17,350 --> 00:11:18,350 Fine. 106 00:11:18,690 --> 00:11:19,690 We move. 107 00:11:20,830 --> 00:11:22,790 Keep an eye out for any struggles in the rear. 108 00:11:30,200 --> 00:11:31,220 It's plagued. 109 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Be wary. 110 00:11:35,580 --> 00:11:36,780 Don't touch anything. 111 00:11:37,120 --> 00:11:38,460 They're outcasts. 112 00:11:39,360 --> 00:11:41,610 They're a lot of them moving hardly for sick people. 113 00:11:44,460 --> 00:11:45,660 Must keep moving. 114 00:11:46,880 --> 00:11:48,420 Don't want you to stand around. 115 00:11:49,540 --> 00:11:51,440 Stay calm and attack. 116 00:12:27,710 --> 00:12:28,710 You are. 117 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 Let's get out of here. 118 00:12:33,010 --> 00:12:34,130 That must be painful. 119 00:12:34,890 --> 00:12:36,650 To be stabbed by a wife and his two. 120 00:12:36,990 --> 00:12:37,990 A wife? 121 00:12:38,530 --> 00:12:41,510 You've been listening to too many tales round the fireplace, some words on the wind. 122 00:12:41,511 --> 00:12:45,050 Just because a tale of faith doesn't mean the truth is a doubt. 123 00:12:45,130 --> 00:12:47,470 They didn't fight like people behind a plague. 124 00:12:48,410 --> 00:12:49,730 Stunners and harps that one. 125 00:12:53,650 --> 00:12:56,430 I love them. 126 00:12:56,431 --> 00:12:58,010 Don't care for them now. 127 00:12:59,990 --> 00:13:01,490 How do you know the wibons? 128 00:13:02,270 --> 00:13:04,950 That's what the poison does for a while. 129 00:13:05,170 --> 00:13:06,310 What are you talking about? 130 00:13:06,590 --> 00:13:08,550 Something is terribly wrong here. 131 00:13:09,890 --> 00:13:10,890 Should I ask him? I can. 132 00:13:14,270 --> 00:13:15,390 .. 133 00:13:15,391 --> 00:13:17,350 I can, I can now convey your thoughts. 134 00:13:17,850 --> 00:13:19,110 Have your thoughts to yourself? 135 00:13:19,330 --> 00:13:20,330 Yeah, I'm right. 136 00:13:21,410 --> 00:13:22,530 Is he pain? I'm not pain. 137 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 Poison. 138 00:13:27,690 --> 00:13:28,690 It's right. 139 00:13:32,870 --> 00:13:34,426 A grandmother used to tell me the story. 140 00:13:34,450 --> 00:13:36,970 The wibons and the wolf died to die. 141 00:13:37,570 --> 00:13:38,570 Stop! 142 00:13:38,930 --> 00:13:39,970 He's got a knife! 143 00:13:41,290 --> 00:13:43,750 You've read my thoughts, been he has heard the message. 144 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 Please. 145 00:13:47,810 --> 00:13:48,950 Take me to a hill. 146 00:13:49,850 --> 00:13:51,270 Please, just take me to a hill. 147 00:13:51,850 --> 00:13:54,730 I will kill you as soon as your back is turned. 148 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 Can I trust him? 149 00:13:56,470 --> 00:13:57,990 Of course you can, he's one of mine. 150 00:13:59,150 --> 00:14:02,390 I'm sorry, I've been pissed at him. 151 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 He's lying. 152 00:14:04,510 --> 00:14:06,330 You can hear my thoughts. 153 00:14:07,790 --> 00:14:08,810 What am I thinking? 154 00:14:11,610 --> 00:14:14,030 What are you looking for to be sick? 155 00:14:16,290 --> 00:14:17,290 What's the message? 156 00:14:21,890 --> 00:14:24,250 I'm sworn to not reveal my message to anybody. 157 00:14:24,710 --> 00:14:25,710 Dead messages. 158 00:14:26,390 --> 00:14:28,010 A poor a deliverer in such promises. 159 00:14:28,350 --> 00:14:30,170 If he was already dying, 160 00:14:30,790 --> 00:14:33,070 why won't then have been clarity to the Balkan notion? 161 00:14:33,530 --> 00:14:35,410 I saved him from a miserable death. 162 00:14:35,610 --> 00:14:36,710 That is all. 163 00:14:37,570 --> 00:14:38,570 We must move on. 164 00:14:42,260 --> 00:14:44,420 You've seen what is out of you. 165 00:14:44,580 --> 00:14:45,740 I don't know what I saw. 166 00:14:48,240 --> 00:14:50,380 The wolf, the white and the white chief. 167 00:14:51,380 --> 00:14:52,620 The wolf will hunt the enemy. 168 00:14:53,440 --> 00:14:55,020 The white and will see the enemy. 169 00:14:56,120 --> 00:14:58,160 And the white chief will enter the enemy. 170 00:14:59,340 --> 00:15:00,560 That is how the day will go. 171 00:15:01,240 --> 00:15:03,540 So shall we keep chatting or keep moving? Your choice. 172 00:15:05,460 --> 00:15:06,900 I shall go on alone if I must. 173 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 But if such beasts are lurking, 174 00:15:10,020 --> 00:15:11,300 my message must be important. 175 00:15:12,180 --> 00:15:13,340 Think on that. 176 00:15:18,930 --> 00:15:19,930 Go after him. 177 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 I'll be right behind you. 178 00:15:22,630 --> 00:15:23,630 I'm doing trust him. 179 00:15:38,020 --> 00:15:39,220 I'll save you for the battle. 180 00:15:43,950 --> 00:15:46,370 I remember your bravery last winter, 181 00:15:46,630 --> 00:15:47,950 fighting off those walls. 182 00:15:53,520 --> 00:15:55,380 Myathans and plague faces indeed. 183 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 Bad ones. 184 00:16:07,620 --> 00:16:10,340 If you find yourself on a road alone, 185 00:16:11,020 --> 00:16:13,320 when you should be with those you're meant to guard, 186 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 something's wrong. 187 00:16:18,620 --> 00:16:19,880 In such moments, 188 00:16:20,820 --> 00:16:23,180 it is foolish to look for your charge. 189 00:16:24,680 --> 00:16:26,880 But if they are meant to be seen and now are not, 190 00:16:27,560 --> 00:16:29,020 movement is key. 191 00:16:32,760 --> 00:16:35,460 One perspective has failed. 192 00:16:35,800 --> 00:16:36,820 Try another. 193 00:16:37,540 --> 00:16:38,540 Do not wait. 194 00:16:38,700 --> 00:16:39,760 Do not linger. 195 00:16:41,420 --> 00:16:42,740 And keep moving. 196 00:16:44,760 --> 00:16:45,180 Who? 197 00:16:45,620 --> 00:16:47,340 Oh, oh, this is a good fact. 198 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 Don't go away. 199 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Don't not bleed. 200 00:16:53,280 --> 00:16:53,500 Who? 201 00:16:54,240 --> 00:16:55,680 Until you have the upper hand again. 202 00:16:56,900 --> 00:16:58,660 And when you are ready, it's right. 203 00:17:04,500 --> 00:17:06,460 Once you are victorious, 204 00:17:07,400 --> 00:17:09,500 then you should seek out that which you have lost. 205 00:17:10,100 --> 00:17:13,040 For danger, once defeated gives us time to breathe. 206 00:17:14,360 --> 00:17:17,100 We saw it, but we hadn't had no time to warn you. 207 00:17:17,760 --> 00:17:18,940 We took care of it. 208 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 I didn't hear my story. 209 00:17:20,300 --> 00:17:21,300 Are you hurt? 210 00:17:24,600 --> 00:17:26,240 I don't want it to be a messenger. 211 00:17:26,980 --> 00:17:29,420 So the world of travel was close and fear. 212 00:17:29,840 --> 00:17:31,676 Messages were proved that he could journey safe. 213 00:17:31,700 --> 00:17:33,600 I'm sorry he was proved wrong. 214 00:17:33,660 --> 00:17:35,520 He wasn't a good man, but he was decent. 215 00:17:36,200 --> 00:17:37,260 I've known a lot worse. 216 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 It's a horrible way ago. 217 00:17:39,280 --> 00:17:42,060 In some cultures, death by whiving is considered a great honor. 218 00:17:42,400 --> 00:17:44,300 Yes, so is eating the brains of a pigeon. 219 00:17:44,500 --> 00:17:46,240 Doesn't mean I'm going to do it. 220 00:17:54,480 --> 00:17:55,740 What is it? 221 00:17:56,200 --> 00:17:56,500 When? 222 00:17:56,800 --> 00:17:58,180 It keeps changing direction. 223 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 I noticed it too. 224 00:18:01,660 --> 00:18:04,340 That's... The sort of thing I would have chastised before. 225 00:18:05,260 --> 00:18:06,480 Now the trick of the senses. 226 00:18:10,420 --> 00:18:12,940 I'll tell his father of his passing when we return. 227 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 I've met him before. 228 00:18:14,480 --> 00:18:16,900 He hated that his only son became a member of the guard. 229 00:18:17,600 --> 00:18:19,660 Wanted him to farm wheat like he did. 230 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Good coin at that. 231 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 More than we are. 232 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 Magic senses magic. 233 00:18:26,720 --> 00:18:32,800 You may feel small at times, but in the river of life, you may do more than you know. 234 00:18:34,080 --> 00:18:37,040 Little choices often have the biggest consequences. 235 00:18:38,260 --> 00:18:39,640 Thought you didn't make the cut. 236 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Something dropped out. 237 00:18:42,320 --> 00:18:45,200 Oh, so it's true. People are talking about this. 238 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 Mother. 239 00:18:46,820 --> 00:18:50,136 You beat a man within an inch of his life, so you could take his place. 240 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 He torned at me. 241 00:18:51,220 --> 00:18:53,176 Said I'll turn up to the task so I proved him wrong. 242 00:18:53,200 --> 00:18:54,360 Told you you'd done it. 243 00:18:55,360 --> 00:18:57,260 Well, time will tell. 244 00:18:57,960 --> 00:19:00,560 Few of the tasks worthy enough to stun the test of time. 245 00:19:01,220 --> 00:19:04,380 My woodwork will wither and wear, but wow, 246 00:19:05,740 --> 00:19:10,380 if you can become a warrior, the world remembers what he is. 247 00:19:10,940 --> 00:19:12,300 I don't think you're at it anyway. 248 00:19:12,580 --> 00:19:13,840 To get back in and running. 249 00:19:14,740 --> 00:19:15,740 I'm proud of you. 250 00:19:16,980 --> 00:19:18,640 Better than this waste of space. 251 00:19:20,120 --> 00:19:21,800 If I see how to do a thing, I do it. 252 00:19:22,720 --> 00:19:23,740 I'll give my best try. 253 00:19:24,380 --> 00:19:24,940 That's it. 254 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Show him your best is it worth more. 255 00:19:28,200 --> 00:19:29,620 It's worth more and more. 256 00:19:29,621 --> 00:19:31,300 What you do is to it. 257 00:19:31,301 --> 00:19:32,480 Oh, not this again. 258 00:19:32,700 --> 00:19:33,200 I'm busy. 259 00:19:33,580 --> 00:19:34,740 And what you do is important. 260 00:19:36,060 --> 00:19:39,180 It's what we do to it. 261 00:19:40,660 --> 00:19:44,760 Art creates artisans, sharing knowledge and beauty for generations. 262 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Lessons you learn when you were young. 263 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Best you forget them. 264 00:19:49,060 --> 00:19:50,460 War creates warriors. 265 00:19:51,060 --> 00:19:52,100 Focus on back. 266 00:19:53,280 --> 00:19:55,180 I'm proud of you getting back in the running. 267 00:19:55,900 --> 00:19:57,180 You bring honor to the family. 268 00:19:57,800 --> 00:19:59,320 I'm a waste of space. 269 00:20:03,540 --> 00:20:06,360 Learn to work with word you always have table. 270 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 Work with plants, you always have medicine. 271 00:20:10,040 --> 00:20:11,060 Crops, always have food. 272 00:20:12,280 --> 00:20:13,660 Jimstones always have magic. 273 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 As far as you'll never forget the past. 274 00:20:16,200 --> 00:20:17,640 You know what, mother? It sickens me. 275 00:20:18,540 --> 00:20:20,160 The whole you care about is death and distress. 276 00:20:20,161 --> 00:20:21,161 Yes, yes, yes. 277 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 Who wants? Crops. 278 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 You! 279 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 Death comes from your hands more easily than life. 280 00:20:28,161 --> 00:20:30,060 I see what's going to begin. 281 00:20:30,400 --> 00:20:31,480 I know what's best. 282 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 A warrior. 283 00:20:34,160 --> 00:20:37,200 If I fail to be a warrior, I shall join the guard. 284 00:20:37,201 --> 00:20:39,880 And be a walking shame for us to endure. 285 00:20:40,780 --> 00:20:42,160 Don't you dare. 286 00:20:44,840 --> 00:20:45,040 Breath. 287 00:20:45,560 --> 00:20:47,760 Ah, can you feel it? 288 00:20:48,540 --> 00:20:50,540 It's like an anger growing. 289 00:20:52,960 --> 00:20:55,780 I think it's time you shared with us what you can, messenger. 290 00:20:55,900 --> 00:20:57,140 There is little to tell. 291 00:20:57,141 --> 00:20:59,260 Little enough is better than nothing. 292 00:21:02,480 --> 00:21:06,020 We know the path to the messenger 293 00:21:06,620 --> 00:21:07,800 and the way of the guardian. 294 00:21:07,801 --> 00:21:09,521 And we ask you to break neither. 295 00:21:10,820 --> 00:21:13,920 Whatever you can share with us may be the difference 296 00:21:13,921 --> 00:21:15,680 between more deaths and you succeeding in your quest. 297 00:21:15,681 --> 00:21:16,681 Oh, of course. 298 00:21:17,340 --> 00:21:18,760 Our lives matter not. 299 00:21:18,761 --> 00:21:20,120 That is the way of the guardian. 300 00:21:20,860 --> 00:21:24,580 This is your quest and we will protect you to succeed. 301 00:21:24,581 --> 00:21:25,581 What? 302 00:21:28,380 --> 00:21:29,680 You take this seriously. 303 00:21:30,440 --> 00:21:31,620 With our lives. 304 00:21:32,760 --> 00:21:34,080 I didn't use this yet. 305 00:21:34,700 --> 00:21:36,840 Good. 306 00:21:40,300 --> 00:21:42,100 What then? How can you not feel this? 307 00:21:43,140 --> 00:21:45,040 The anger is rising, the fury is coming. 308 00:21:46,700 --> 00:21:48,640 You truly feel nothing. 309 00:21:49,600 --> 00:21:50,600 You? 310 00:21:51,740 --> 00:21:54,400 What I tell you now, you can tell in their wallet. 311 00:21:55,320 --> 00:21:57,220 That is the way of the guardian. 312 00:21:57,340 --> 00:22:01,100 We protect all word, witness, magic and spirit. 313 00:22:01,300 --> 00:22:02,440 You do not know this? 314 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 No. 315 00:22:04,880 --> 00:22:06,480 But it makes it far simpler. 316 00:22:07,480 --> 00:22:08,760 That creature you saw. 317 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 It is a war chief. 318 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 An orc. 319 00:22:13,280 --> 00:22:16,360 What grip and I feel now are its anger pulses. 320 00:22:17,300 --> 00:22:20,180 The energy that travels this strongly, this far. 321 00:22:21,260 --> 00:22:23,460 The war chief calling to its clan. 322 00:22:23,461 --> 00:22:25,790 To achieve such a level of fury. 323 00:22:26,420 --> 00:22:28,250 Must be fighting for its very life. 324 00:23:03,500 --> 00:23:04,980 Cute! 325 00:23:05,520 --> 00:23:08,980 Cute, huh? 326 00:23:12,960 --> 00:23:16,020 Cute, the blue star. 327 00:23:16,380 --> 00:23:17,520 Cute, the blue star. 328 00:23:20,080 --> 00:23:21,560 Cute? 329 00:23:21,561 --> 00:23:29,561 F...!...!...!...! o...!...!.., !!!...!!...ph...!...! 330 00:23:34,375 --> 00:23:42,375 So...!...!...of... gasp...! he got... so...!...he got... unintelligible... 331 00:23:53,260 --> 00:24:01,260 I did not give you a girl behind me...! I'm going to get you! 332 00:24:09,536 --> 00:24:17,536 , and here I am on cool. You have to arrive at me..!..., And I'm... 333 00:24:41,270 --> 00:24:46,650 I don't believe it. I believe your ears, even if you can't hear the power of it. 334 00:24:46,850 --> 00:24:51,156 Your warchief makes a war cry. Then it creates a war path, and the war party 335 00:24:51,168 --> 00:24:55,430 will follow it, and when they reach the warchief they will make a war camp. 336 00:24:56,190 --> 00:24:58,957 And they will bring war to the region, but war acts haven't 337 00:24:58,969 --> 00:25:01,890 been stopped in time for the area to become rich with plunder. 338 00:25:02,390 --> 00:25:06,590 Foste kill food to steal, token sticking, when a warchief wanders continues to sleep. 339 00:25:06,591 --> 00:25:10,550 No, humans will sleep. Is this your message to the free part of it? 340 00:25:10,710 --> 00:25:14,470 But it is prudent you now know. We must reach the king. 341 00:25:26,500 --> 00:25:29,280 So the only person I can talk to be at this house? 342 00:25:32,260 --> 00:25:35,480 The others all disappear for a beer about now. 343 00:25:35,880 --> 00:25:37,040 Like my own company. 344 00:25:41,440 --> 00:25:43,940 I heard your friend got the plague. 345 00:25:46,870 --> 00:25:51,430 Hmm. I don't like what we do to them any more than you do. 346 00:25:52,150 --> 00:25:53,730 The last we can do. 347 00:25:54,290 --> 00:25:56,070 Then danger one of us. 348 00:26:03,330 --> 00:26:05,670 You're a good one. 349 00:26:43,610 --> 00:26:44,610 That ought. 350 00:26:46,190 --> 00:26:48,790 When it's green, you shuttered. 351 00:26:49,510 --> 00:26:50,510 But it's no matter all. 352 00:26:51,430 --> 00:26:56,330 It is a warchief, and yet I felt the power of its war path. 353 00:26:57,350 --> 00:26:58,690 How does a warchief work? 354 00:26:59,410 --> 00:27:05,870 When you were open to spirits and magic, you were alive to such strong currents. 355 00:27:06,430 --> 00:27:10,210 It is a pulling sensation, like you were following the right path. 356 00:27:11,490 --> 00:27:14,970 And a war path truly leads to a warchief. 357 00:27:15,090 --> 00:27:16,090 Yes. 358 00:27:16,770 --> 00:27:18,470 And you can feel us. 359 00:27:18,570 --> 00:27:19,010 Oh, yeah. 360 00:27:19,090 --> 00:27:20,130 You are gifted in that. 361 00:27:21,170 --> 00:27:22,170 Is it close? Good. 362 00:27:29,490 --> 00:27:30,630 We should press on. 363 00:27:49,230 --> 00:27:52,890 That is the rule of two, and the rule of three. 364 00:27:53,890 --> 00:27:57,570 Two forces will always oppose one another. 365 00:27:58,630 --> 00:28:01,950 That is fact, the rule of two. 366 00:28:02,610 --> 00:28:05,958 The rule of three is that one should know there 367 00:28:05,970 --> 00:28:09,330 is always another influence outside of the two. 368 00:28:10,310 --> 00:28:11,310 You're under fear. 369 00:28:12,330 --> 00:28:14,150 This is man versus animal. 370 00:28:15,270 --> 00:28:16,730 Why is the fear there? 371 00:28:19,410 --> 00:28:20,770 Looking for food? 372 00:28:21,490 --> 00:28:24,270 Perhaps it was having a postmeal stroll. 373 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 You are correct. 374 00:28:26,390 --> 00:28:27,390 Perhaps. 375 00:28:28,730 --> 00:28:29,950 So there is no three. 376 00:28:30,270 --> 00:28:33,850 There is always a warchief. 377 00:28:34,650 --> 00:28:38,330 This is not a riddle who will solve it. 378 00:28:41,870 --> 00:28:45,090 The rule of three is as you see. 379 00:28:46,310 --> 00:28:47,990 The deer is out looking for food. 380 00:28:48,170 --> 00:28:49,210 He's searching for a mate. 381 00:28:49,970 --> 00:28:52,310 He's maybe waiting for a friend. 382 00:28:52,810 --> 00:28:55,530 But it also applies to the hunter as well. 383 00:28:56,290 --> 00:29:00,310 His village demands he comes back with some food, demands he comes back with some meat. 384 00:29:01,110 --> 00:29:02,750 And the sun is high in the sky. 385 00:29:03,210 --> 00:29:04,210 So he's hot. 386 00:29:04,710 --> 00:29:06,050 And it's been a long day. 387 00:29:06,650 --> 00:29:07,650 So he's tired. 388 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 You're good. 389 00:29:12,630 --> 00:29:16,590 But the rule of two cannot be either. 390 00:29:16,591 --> 00:29:19,010 I can help my friend. 391 00:29:19,390 --> 00:29:20,690 We are not a post. 392 00:29:22,050 --> 00:29:23,410 You help a friend. 393 00:29:24,010 --> 00:29:27,530 And you are putting a friend in your debt. 394 00:29:39,970 --> 00:29:40,970 Not many more. 395 00:29:41,650 --> 00:29:42,890 The rule of seven. 396 00:29:44,190 --> 00:29:47,990 There is luck in all the fever being out of them. 397 00:29:49,630 --> 00:29:52,610 If you were to attack, you would overwhelm me. 398 00:29:53,610 --> 00:29:57,870 But you have not all attacked. 399 00:29:59,190 --> 00:30:04,970 So the odds of my victory against all of you are still just that odds. 400 00:30:06,370 --> 00:30:09,210 The result is not yet confirmed. 401 00:30:11,270 --> 00:30:13,790 In dire situations you must cling to this. 402 00:30:15,330 --> 00:30:19,310 And know what appears to be a weakness. 403 00:30:20,350 --> 00:30:22,250 Maybe a strength. 404 00:30:23,390 --> 00:30:25,490 Oh, like the metal on the top. 405 00:30:25,890 --> 00:30:27,490 The rare little top material. 406 00:30:28,370 --> 00:30:31,710 Please, we fight with wood, bone and stone. 407 00:30:32,030 --> 00:30:34,150 Which are much quieter than that plan. 408 00:30:34,910 --> 00:30:36,690 What steel and iron. 409 00:30:45,010 --> 00:30:47,090 Have limited weapons and supplies. 410 00:30:48,110 --> 00:30:50,070 Therefore, we train in a world weapon. 411 00:30:51,070 --> 00:30:59,070 To an advantage. 412 00:31:38,600 --> 00:31:39,710 It's coming. 413 00:31:42,290 --> 00:31:44,350 I watch it. 414 00:31:44,810 --> 00:31:45,810 Oh, God. 415 00:31:46,750 --> 00:31:47,750 Burn. 416 00:31:47,930 --> 00:31:48,930 It's here. 417 00:32:10,820 --> 00:32:14,090 That might be the whole appetite. 418 00:32:20,930 --> 00:32:23,370 TheTesla. 419 00:32:23,371 --> 00:32:24,210 TheTHEARNAKE will. 420 00:32:24,211 --> 00:32:28,930 I can't call bodies. 421 00:32:32,970 --> 00:32:40,970 Do not be 422 00:33:39,650 --> 00:33:42,850 I've seen playing it before, but that... 423 00:33:50,810 --> 00:33:52,930 There were so many. 424 00:33:53,210 --> 00:33:55,370 They had weapons, I didn't recognize. 425 00:33:56,190 --> 00:33:56,890 They were teeth. 426 00:33:57,030 --> 00:33:59,830 No. They had entities too. 427 00:34:00,470 --> 00:34:02,330 And I swear one was a spy to find. 428 00:34:03,710 --> 00:34:05,110 No, no, no, no, no. 429 00:34:05,111 --> 00:34:06,111 What? This is like a. 430 00:34:06,490 --> 00:34:07,750 .. 431 00:34:08,350 --> 00:34:10,150 A bad dreamer, 432 00:34:10,310 --> 00:34:12,150 and a nightmare of things long extinct. 433 00:34:13,490 --> 00:34:15,310 No one alive has seen an orc. 434 00:34:15,311 --> 00:34:20,310 Let alone a... what even a giant spider or... 435 00:34:21,590 --> 00:34:22,130 Or an hent. 436 00:34:22,390 --> 00:34:24,590 You have lived sheltered in the corner of the world. 437 00:34:25,650 --> 00:34:28,010 I dare say you have seen nothing of the elder races. 438 00:34:29,070 --> 00:34:30,310 The elder races. 439 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 And nothing. 440 00:34:32,610 --> 00:34:34,590 But myth and legend. 441 00:34:35,090 --> 00:34:38,230 War has taken its toll in more ways than one, but he has proof. 442 00:34:38,990 --> 00:34:40,470 There is much happening in the world. 443 00:34:40,650 --> 00:34:41,770 Outside your village. 444 00:34:41,890 --> 00:34:42,890 We must get walking. 445 00:34:42,891 --> 00:34:45,190 The war chief is near and he's unpredictable. 446 00:34:46,010 --> 00:34:48,090 We need to walk. 447 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 That's happened. 448 00:35:22,380 --> 00:35:24,540 Do you two always travel as a pair? 449 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Why? 450 00:35:26,120 --> 00:35:27,760 But like conversation, nothing more. 451 00:35:27,960 --> 00:35:30,860 You barely speak unless prompt, unless it's about the elder races. 452 00:35:30,880 --> 00:35:34,360 I am a speaker of the guard, where the captain goes, I follow. 453 00:35:34,780 --> 00:35:35,780 Forgive me. 454 00:35:35,920 --> 00:35:37,440 What is the speaker of the guard? 455 00:35:37,620 --> 00:35:40,660 You seem to know very little for one who carries such an important message. 456 00:35:40,661 --> 00:35:44,920 A speaker of the guard is one who also feels magic. 457 00:35:45,200 --> 00:35:46,860 Gemstones or spirits. 458 00:35:47,240 --> 00:35:49,480 So is to speak from one guard to another. 459 00:35:49,740 --> 00:35:52,220 Not that there are any guards we can communicate with anymore. 460 00:35:52,260 --> 00:35:53,200 Why is that? 461 00:35:53,240 --> 00:35:54,760 Don't like the old ways. 462 00:35:55,840 --> 00:35:58,140 Now we get to hold a little more than channel and energy. 463 00:36:01,520 --> 00:36:02,560 He's an outsider. 464 00:36:03,960 --> 00:36:05,580 You fear me. 465 00:36:05,581 --> 00:36:08,080 I'm wary of you. 466 00:36:08,420 --> 00:36:09,980 You turn up sort of the plague. 467 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 Now an orc. 468 00:36:11,640 --> 00:36:13,400 Talk of things long forgotten. 469 00:36:15,080 --> 00:36:15,760 Look at the guard. 470 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 That was a mercy. 471 00:36:17,620 --> 00:36:18,240 You killed him. 472 00:36:18,480 --> 00:36:19,480 Then you don't fight. 473 00:36:19,640 --> 00:36:22,100 I can see this isn't easy for you. 474 00:36:22,140 --> 00:36:26,400 And the elder said, this one great power. 475 00:36:26,800 --> 00:36:28,580 We will split into three. 476 00:36:29,820 --> 00:36:31,760 The gemstones and magic. 477 00:36:31,761 --> 00:36:34,380 And spirits therapy. 478 00:36:36,140 --> 00:36:37,520 Two for the elders. 479 00:36:37,980 --> 00:36:39,600 And the dragons get three. 480 00:36:40,640 --> 00:36:41,720 One for the humans. 481 00:36:42,020 --> 00:36:43,020 That's plenty for the. 482 00:36:44,000 --> 00:36:45,860 And you can't use gemstones. 483 00:36:46,520 --> 00:36:48,540 But you don't know about the way of the guardians. 484 00:36:49,460 --> 00:36:50,940 We should keep moving. 485 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 No. 486 00:36:58,340 --> 00:36:59,340 We stop. 487 00:37:00,640 --> 00:37:01,180 Now. 488 00:37:01,181 --> 00:37:03,960 I thought you had to keep your own. 489 00:37:04,800 --> 00:37:06,520 You're a hard man to like Orion. 490 00:37:07,240 --> 00:37:09,480 That counted against you in the selections. 491 00:37:10,580 --> 00:37:11,580 You stink. 492 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 You speak in mind. 493 00:37:13,480 --> 00:37:14,900 You never do things by halves. 494 00:37:15,440 --> 00:37:16,560 People hate you for it. 495 00:37:17,760 --> 00:37:19,360 I respect it. 496 00:37:20,220 --> 00:37:22,420 Best position I could get you. 497 00:37:24,120 --> 00:37:25,180 Captain of the guardians. 498 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 In battle to town. 499 00:37:30,560 --> 00:37:32,960 I'm sure your family will be pleased. 500 00:37:35,180 --> 00:37:36,660 One last thing. 501 00:37:37,860 --> 00:37:39,980 This is passed from Captain to Captain. 502 00:37:41,520 --> 00:37:42,780 What do you know of gemstones? 503 00:37:45,280 --> 00:37:49,680 You are born with gemstones pair on magic. 504 00:37:50,840 --> 00:37:51,940 And on the tone. 505 00:37:54,020 --> 00:37:58,140 The first guardians were created to guard the secrets of the gemstones. 506 00:37:58,141 --> 00:38:01,820 But without being taught that power will never be awakened. 507 00:38:03,200 --> 00:38:06,060 All in all the gemstones know the guardians, no matter the race. 508 00:38:07,420 --> 00:38:10,380 We may be banished to no more than a town guard these days. 509 00:38:11,700 --> 00:38:15,220 But back when peace roamed and poor were free. 510 00:38:16,560 --> 00:38:18,160 Guardians are no more important station. 511 00:38:19,300 --> 00:38:20,740 Something we should never forget. 512 00:38:21,760 --> 00:38:24,300 Magic uses have no need of a guardian. 513 00:38:25,240 --> 00:38:26,240 Or a guard. 514 00:38:27,280 --> 00:38:30,440 Which means you must be. 515 00:38:30,800 --> 00:38:33,480 You must be a spirit user. 516 00:38:34,000 --> 00:38:35,740 Through it. 517 00:38:47,160 --> 00:38:48,640 Shiver down your spine. 518 00:38:50,460 --> 00:38:52,840 Spirits come to die in a feast. 519 00:38:53,320 --> 00:38:55,060 On your senses, eat yourself. 520 00:38:55,660 --> 00:38:57,780 A spirit must never leave you all. 521 00:39:00,060 --> 00:39:02,800 In that they rhyme to warn you away from us. 522 00:39:02,801 --> 00:39:05,760 We who walk with shadows. 523 00:39:07,520 --> 00:39:09,020 But few see this blender. 524 00:39:09,800 --> 00:39:13,140 Together the spirit guides no war for whose must surrender. 525 00:39:14,680 --> 00:39:18,200 I wondered why they told me to ask for the captain. 526 00:39:19,220 --> 00:39:20,320 It made no sense. 527 00:39:21,380 --> 00:39:22,620 Now I understand. 528 00:39:25,160 --> 00:39:28,160 They wanted me to find you. 529 00:39:29,160 --> 00:39:30,200 What do you mean? You are. 530 00:39:40,510 --> 00:39:42,630 I am a spirit guide. 531 00:39:43,650 --> 00:39:46,730 Now a apprentice to a master. 532 00:39:48,790 --> 00:39:51,370 No one would teach me to be useful with my talents. 533 00:39:53,070 --> 00:39:55,210 So I went in search of answers myself. 534 00:39:56,650 --> 00:39:59,070 It's my time to learn now. 535 00:40:00,270 --> 00:40:02,250 My calling has been heard. 536 00:40:03,590 --> 00:40:05,370 A master has found me. 537 00:40:05,371 --> 00:40:07,270 I've known you for. 538 00:40:07,290 --> 00:40:08,610 A long time yes. 539 00:40:09,590 --> 00:40:11,950 Then I have had to keep my secret all these years. 540 00:40:13,090 --> 00:40:16,090 For people like the old ways but not so much the magic. 541 00:40:16,810 --> 00:40:18,690 And even less spirits. 542 00:40:19,850 --> 00:40:21,430 I thought you used gemstone. 543 00:40:21,670 --> 00:40:22,910 You never even asked. 544 00:40:23,550 --> 00:40:25,570 Your hatred belongs you. 545 00:40:25,910 --> 00:40:27,250 The spirits reveal all. 546 00:40:27,410 --> 00:40:29,070 For they are the souls of the dead. 547 00:40:29,930 --> 00:40:32,510 If my own community would not even support my 548 00:40:32,511 --> 00:40:34,711 skills, then why not side would those who do? 549 00:40:36,310 --> 00:40:37,910 This is a dark path. 550 00:40:38,330 --> 00:40:39,330 You wanted a breath. 551 00:40:40,050 --> 00:40:42,070 I have always respected you arrive. 552 00:40:43,130 --> 00:40:47,050 But there are bigger things that play than you have ever understood. 553 00:40:48,490 --> 00:40:49,990 My way has changed. 554 00:40:51,810 --> 00:40:53,370 The new path lies ahead. 555 00:40:54,610 --> 00:40:55,610 You must move on. 556 00:40:57,070 --> 00:40:58,650 The wind is following us. 557 00:41:00,130 --> 00:41:01,610 Your mission is done. 558 00:41:01,611 --> 00:41:02,611 God in. 559 00:41:05,890 --> 00:41:07,610 We need you no longer. 560 00:42:17,440 --> 00:42:20,700 There is a natural calmness that always comes with acceptance. 561 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 Accept. 562 00:42:23,400 --> 00:42:23,640 Be. 563 00:42:24,420 --> 00:42:26,400 You seem to have a problem with that. 564 00:42:26,960 --> 00:42:29,040 I'll to accept a raise to some unkindness. 565 00:42:29,580 --> 00:42:31,300 And his reputation is as a thug. 566 00:42:33,240 --> 00:42:34,240 We have rules. 567 00:42:35,060 --> 00:42:36,340 Someone breaks my enforcement. 568 00:42:37,500 --> 00:42:38,500 That's simple. 569 00:42:39,260 --> 00:42:41,820 I forget your promotions, but no friends. 570 00:42:42,600 --> 00:42:43,600 What you did to that goblin. 571 00:42:43,601 --> 00:42:44,740 Never trust a goblin. 572 00:42:45,700 --> 00:42:47,040 What was clear on that? 573 00:42:47,740 --> 00:42:49,200 No business with him. 574 00:42:49,240 --> 00:42:50,460 It was begging. 575 00:42:51,640 --> 00:42:53,260 Always keep us safe. 576 00:42:57,750 --> 00:42:59,150 If you have a wish I would imagine. 577 00:42:59,330 --> 00:43:00,630 Seven sisters now. 578 00:43:01,270 --> 00:43:02,750 Magic has its own price. 579 00:43:03,150 --> 00:43:04,150 And that's gems. 580 00:43:05,030 --> 00:43:06,406 Now some could work with gems. 581 00:43:06,430 --> 00:43:07,630 And others wield magic. 582 00:43:08,210 --> 00:43:10,110 The spirits can indeed both. 583 00:43:11,190 --> 00:43:13,010 The spirits would take from your soul. 584 00:43:13,650 --> 00:43:15,110 You were safest out of all of that. 585 00:43:15,130 --> 00:43:16,710 Weakness, I would love to cure. 586 00:43:18,750 --> 00:43:20,170 I must have no time for it. 587 00:43:20,210 --> 00:43:22,310 One day that weakness may become a strength. 588 00:43:23,150 --> 00:43:24,870 Forget yourself in enough trouble as it is. 589 00:43:25,730 --> 00:43:27,190 No use caught in more. 590 00:43:29,570 --> 00:43:30,570 Never forget. 591 00:43:32,850 --> 00:43:34,710 Magic senses magic. 592 00:43:38,830 --> 00:43:40,650 I have no word you'd call. 593 00:43:40,930 --> 00:43:42,450 But you felt it was to happen. 594 00:43:42,870 --> 00:43:43,230 Yes. 595 00:43:43,870 --> 00:43:45,190 That is the call of the spirit. 596 00:43:45,890 --> 00:43:47,230 It binds us together. 597 00:43:47,950 --> 00:43:49,950 Makes hunting those with magic much easier. 598 00:43:50,990 --> 00:43:52,530 When an acolyte becomes a master, 599 00:43:52,890 --> 00:43:54,830 an apprentice must be found. 600 00:43:56,170 --> 00:43:58,590 Powerful magic can only be cast in pairs. 601 00:43:58,591 --> 00:44:02,030 Together we will achieve great things. 602 00:44:02,930 --> 00:44:04,990 I have been sent from the Black Forest. 603 00:44:05,870 --> 00:44:06,650 Where are we headed? I was intended. 604 00:44:06,830 --> 00:44:07,830 The King. 605 00:44:09,930 --> 00:44:12,210 But he outlawed all spirit users. 606 00:44:13,190 --> 00:44:16,050 My father and not all fear about which they don't understand. 607 00:44:17,310 --> 00:44:17,930 New York. 608 00:44:18,050 --> 00:44:19,530 We are leading it to the Catholic. 609 00:44:20,210 --> 00:44:21,770 Hurting it to I should say. 610 00:44:21,970 --> 00:44:22,970 Hurting. 611 00:44:23,310 --> 00:44:25,350 The plague faces are under my control. 612 00:44:25,351 --> 00:44:30,670 They have all sworn their souls to the spirit in return for eternal life. 613 00:44:30,950 --> 00:44:32,390 But we killed some of them. 614 00:44:32,391 --> 00:44:34,130 You killed some of them. 615 00:44:34,630 --> 00:44:36,190 I had to ensure you were worthy. 616 00:44:36,990 --> 00:44:39,910 And I didn't know if it was you or the Captain I served. 617 00:44:41,810 --> 00:44:44,150 Magic users and gems don't work it. 618 00:44:44,470 --> 00:44:48,270 And since others of that kind of spirit guides cannot. 619 00:44:48,890 --> 00:44:50,350 A weakness and a strength. 620 00:44:50,450 --> 00:44:52,170 But we can feel the pull of the spirit. 621 00:44:52,171 --> 00:44:55,090 The spirit creates power. 622 00:44:55,610 --> 00:44:57,230 It is fed by soul. 623 00:44:57,550 --> 00:45:00,430 It pays to be wary of following it to closely or to blind. 624 00:45:02,830 --> 00:45:07,150 The great work of your life now will be understanding the ebb and flow. 625 00:45:08,430 --> 00:45:11,570 Some say it is like casting on to a dream at the point of waking. 626 00:45:12,870 --> 00:45:16,650 I prefer to liken it to recognizing someone. 627 00:45:17,290 --> 00:45:18,690 From this place in from where? 628 00:45:19,790 --> 00:45:21,490 I have much to learn master. 629 00:45:22,630 --> 00:45:24,910 It is good to talk of such things in the daylight. 630 00:45:27,910 --> 00:45:29,770 Long have I hidden in the shadows. 631 00:45:49,280 --> 00:45:50,920 Around so you are fired you. 632 00:45:51,760 --> 00:45:53,200 It's going to be a long day for you. 633 00:45:53,900 --> 00:45:56,540 No, they are burning spirit which is under satchel. 634 00:45:57,620 --> 00:45:59,616 Yeah, you should come doing a scummy load list. 635 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 It's going to be great. 636 00:46:12,720 --> 00:46:14,680 I heard you fought in the troll wars. 637 00:46:15,400 --> 00:46:17,660 That you were left in the boom pit to manage to escape. 638 00:46:18,260 --> 00:46:19,260 That's all true. 639 00:46:20,200 --> 00:46:22,540 I'm sure it sounds exciting now. 640 00:46:23,940 --> 00:46:26,500 When you're lying in a ditch, unarmed. 641 00:46:27,460 --> 00:46:29,040 Pile and soul around you. 642 00:46:29,920 --> 00:46:32,760 Quickly understand that no one will be coming to save. 643 00:46:33,860 --> 00:46:36,760 The choices ahead are all yours. 644 00:46:37,280 --> 00:46:41,320 I would die when a troll's hammer or a goblin sword. 645 00:46:42,440 --> 00:46:44,780 But I would make it back to the front line. 646 00:46:45,840 --> 00:46:48,200 Or I could protect my people. 647 00:46:49,740 --> 00:46:50,980 The times of war. 648 00:46:51,860 --> 00:46:52,940 The choices that seem. 649 00:46:54,600 --> 00:46:55,920 So why have all died? 650 00:47:09,190 --> 00:47:11,410 The problems I've met with unbox of it. 651 00:47:12,030 --> 00:47:14,250 They mine it deeper than the dwarves. 652 00:47:15,730 --> 00:47:17,110 The colours are impressive. 653 00:47:18,830 --> 00:47:20,570 The trolls have no need for it. 654 00:47:21,090 --> 00:47:23,050 Rock, stone, and air weapons. 655 00:47:24,250 --> 00:47:25,910 I wouldn't say the broken. 656 00:47:27,230 --> 00:47:29,510 I used the health of it to kill an intertron. 657 00:47:29,790 --> 00:47:32,450 Then used what I could when I could. 658 00:47:36,900 --> 00:47:38,860 My soul purpose was to kill. 659 00:48:01,520 --> 00:48:03,620 I didn't know if I'd been back. 660 00:48:04,360 --> 00:48:05,480 Have I taken a bow? 661 00:48:06,000 --> 00:48:09,580 Protect my friends, my family, my people. 662 00:48:11,460 --> 00:48:13,400 So you weren't worried. 663 00:48:14,800 --> 00:48:15,920 I started out as a guardian. 664 00:48:16,920 --> 00:48:19,120 You went to war. 665 00:48:19,140 --> 00:48:21,460 I'm ready to go to war. 666 00:48:22,280 --> 00:48:23,800 War finds you. 667 00:48:32,150 --> 00:48:34,230 So we fought when attacked the capital. 668 00:48:34,990 --> 00:48:36,070 And then war to evil. 669 00:48:36,650 --> 00:48:37,650 Indeed. 670 00:48:38,010 --> 00:48:41,630 And we will raise an army from the dying and those suffering from pestil. 671 00:48:41,650 --> 00:48:42,770 And crush them all. 672 00:48:43,990 --> 00:48:46,490 With each new soul, we will become more powerful. 673 00:48:47,390 --> 00:48:48,530 Until all are service. 674 00:48:49,130 --> 00:48:52,970 Surely souls are only useful to a necromancer. 675 00:48:55,790 --> 00:48:56,910 Mm-hmm. 676 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Good. 677 00:48:59,430 --> 00:49:01,210 Staring hench to the north. 678 00:49:01,990 --> 00:49:03,470 See hench to the east. 679 00:49:04,130 --> 00:49:05,250 Wood hench to the southwest. 680 00:49:06,590 --> 00:49:10,330 A hench draws its power from the earth for sea or the wind. 681 00:49:11,370 --> 00:49:13,490 So try and go created by the three. 682 00:49:14,930 --> 00:49:19,670 We'll allow an acolyte of the spirit to become a necromancer. 683 00:49:21,290 --> 00:49:22,550 We're the sacrifice. 684 00:49:23,610 --> 00:49:26,270 The greater the sacrifice, the greater the power. 685 00:49:28,930 --> 00:49:29,930 I came. 686 00:49:31,370 --> 00:49:33,790 The one message is that he must die. 687 00:49:35,570 --> 00:49:36,650 You are a quick learner. 688 00:49:37,410 --> 00:49:41,230 And apprentice you are, but an acolyte I prophesied you will become. 689 00:49:42,110 --> 00:49:44,210 Perhaps even a necromancer. 690 00:49:45,630 --> 00:49:47,270 The true path to greatness. 691 00:49:56,450 --> 00:49:57,670 Uh, uh, uh. 692 00:49:58,990 --> 00:49:59,990 Star. 693 00:50:00,970 --> 00:50:02,250 Where are you off to? To kill it. 694 00:50:07,590 --> 00:50:09,010 Look at his neck. 695 00:50:10,890 --> 00:50:11,890 Still bleeding. 696 00:50:13,230 --> 00:50:16,310 Means his mask has been freshly stapled on. 697 00:50:18,810 --> 00:50:22,690 I know your brother is killed by a plague face, but they're still human. 698 00:50:24,470 --> 00:50:26,130 And it's fortunate souls. 699 00:50:27,390 --> 00:50:29,790 It's looking to infect others. 700 00:50:32,050 --> 00:50:34,630 It's looking back at home. 701 00:50:35,710 --> 00:50:36,710 Same as you do. 702 00:50:37,370 --> 00:50:38,370 Same as I do. 703 00:50:40,150 --> 00:50:41,870 If it comes back in a few days, 704 00:50:43,910 --> 00:50:45,770 it'll have started to lose its mind. 705 00:50:46,530 --> 00:50:47,530 Become feral. 706 00:50:48,210 --> 00:50:49,210 Probably desperate. 707 00:50:50,150 --> 00:50:52,210 But we won't find its way back at all. 708 00:50:53,330 --> 00:50:54,330 You're kind. 709 00:50:56,670 --> 00:50:58,810 You just had a while to think. 710 00:51:00,170 --> 00:51:01,410 The wrecking is probably best. 711 00:51:03,450 --> 00:51:05,270 And I'm protecting something. 712 00:51:06,050 --> 00:51:08,750 If you can, rather than kill it. 713 00:51:11,090 --> 00:51:12,710 I'll go back to my rounds. 714 00:51:14,150 --> 00:51:15,830 Maybe let it be. 715 00:51:37,130 --> 00:51:38,450 Whoever's turned across the ball. 716 00:51:39,390 --> 00:51:40,390 It's yours coming. 717 00:51:41,130 --> 00:51:42,910 More families be coming down this way. 718 00:51:43,870 --> 00:51:45,030 Good place to raise children. 719 00:51:45,790 --> 00:51:46,790 Good for farming. 720 00:51:46,970 --> 00:51:48,250 Good for, uh, profits. 721 00:51:49,670 --> 00:51:50,670 You're not my words. 722 00:51:51,330 --> 00:51:53,490 It's land to be valuable in the coming years. 723 00:51:55,350 --> 00:51:56,350 Oh! 724 00:51:57,390 --> 00:51:58,390 He's catching one. 725 00:51:59,050 --> 00:52:01,350 Oh, we've come knocking through, sir. 726 00:52:01,910 --> 00:52:03,510 We've had news of plague faces. 727 00:52:04,250 --> 00:52:06,150 I'm some travelling merchants. 728 00:52:07,270 --> 00:52:08,270 I'd worse. 729 00:52:09,050 --> 00:52:10,310 I'm not forcing that. 730 00:52:11,510 --> 00:52:12,510 Go on. 731 00:52:13,510 --> 00:52:15,490 No, it's just some Duncan's daydream. 732 00:52:18,850 --> 00:52:20,790 Oh, I've seen that. 733 00:52:21,550 --> 00:52:22,550 Ra. 734 00:52:29,320 --> 00:52:30,520 Yes, man. 735 00:52:31,760 --> 00:52:33,640 Killing trolls and orcs. 736 00:52:33,780 --> 00:52:35,500 It's almost the same technique. 737 00:52:36,600 --> 00:52:38,560 Move around it and attack together. 738 00:52:39,700 --> 00:52:42,260 Never attempt to fight one-on-one. 739 00:53:44,770 --> 00:53:45,770 Dada. 740 00:53:47,930 --> 00:53:48,930 Please, Nada. 741 00:53:49,450 --> 00:53:50,450 No. 742 00:53:53,260 --> 00:53:54,540 D'rockie, we were. 743 00:53:55,060 --> 00:53:55,820 We need him. 744 00:53:55,821 --> 00:53:56,821 Yeah. 745 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 Easy. 746 00:54:01,700 --> 00:54:02,860 Oh, man. 747 00:54:03,780 --> 00:54:04,780 All right. 748 00:54:04,860 --> 00:54:05,840 Oh, come here. 749 00:54:05,841 --> 00:54:08,180 We got that key bump into Galaga. 750 00:54:09,800 --> 00:54:10,800 Oh, my god. 751 00:54:17,950 --> 00:54:19,390 My bad god. 752 00:54:25,940 --> 00:54:26,940 Demra. 753 00:54:27,720 --> 00:54:28,280 Galaga. 754 00:54:28,580 --> 00:54:29,580 Here's my gawk. 755 00:55:19,730 --> 00:55:23,670 Gawky guy naughty, he rumped thatomatsu. 756 00:55:25,970 --> 00:55:28,810 They k are down on them back. 757 00:55:29,370 --> 00:55:32,930 They k, he gawk. 758 00:55:32,931 --> 00:55:35,770 K, the k gonna with, well, we need it. 759 00:55:35,771 --> 00:55:36,771 They k, he gawk. 760 00:55:40,050 --> 00:55:42,650 Keep m actin' take a hurry. 761 00:55:42,651 --> 00:55:50,651 I'm not sure. 762 00:56:39,080 --> 00:56:47,080 You got it, you got it, you're you got it. 763 00:56:50,341 --> 00:56:58,341 What are you doing?...? 764 00:57:33,920 --> 00:57:36,380 I'm glad I tried to get to the beach. 765 00:57:37,480 --> 00:57:45,480 Please, I'm not sure. 766 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 What are you, sir? 767 00:57:58,950 --> 00:58:02,190 What is this drive and end? 768 00:58:02,390 --> 00:58:03,390 Traditions? 769 00:58:03,650 --> 00:58:05,170 Don't fight and play faces. 770 00:58:05,270 --> 00:58:06,270 Not warriors. 771 00:58:11,660 --> 00:58:13,120 You're not a warrior. 772 00:58:14,600 --> 00:58:15,600 You escape the drugs. 773 00:58:15,940 --> 00:58:17,360 Why did you not go home? 774 00:58:17,361 --> 00:58:25,361 There is little rest that we had, whilst the job remains undone. I remember my lessons. Take a bath..., with a 775 00:58:31,496 --> 00:58:39,496 good student. Farewell, Orion. I had a great teacher, Karnak. Each other's done. Would help me. Oh, I ate this. 776 00:58:52,300 --> 00:59:00,300 Something vexes the spirit. Another is here. Do you feel it? No. You are yet weaker. A windmage isn't a fairing with a 777 00:59:03,931 --> 00:59:11,931 death. Their power is weaker. They could warn the king. The messages they send on the breeze. We should have killed him. 778 00:59:25,290 --> 00:59:33,290 What is here? Here they go. I have risen the dead. You come to aid us. No. Only. Yes. Only at necromancer 779 00:59:44,548 --> 00:59:52,548 can raise the dead to live forever. Have the power to do it for a short time. You must make haste. Gladly. 780 01:00:03,991 --> 01:00:11,991 I hate you. Your lungs are burning from the venom. I'm chilling the air for you. Just slightly. But it was so subtle. 781 01:00:18,639 --> 01:00:26,639 Do you know what venom it was? Right. Well, there's no urge we can do, this thing. I can keep your life on it. 782 01:00:32,411 --> 01:00:40,411 Yes. Perhaps hours. But why venom? Here. Oh, watch it. The venom is working. It's rare to shed 783 01:00:48,959 --> 01:00:56,959 force. I have been tracking a plague on the air. It's come across the water like a dirty arm. 784 01:01:05,331 --> 01:01:11,199 It's welcoming its hand and encircling its prey. Waves of pestilence such 785 01:01:11,211 --> 01:01:17,010 as this is rare indeed. And why does pestilence come armed with wyverns? 786 01:01:17,011 --> 01:01:25,011 I hate you. Follow me now. Watch it. Not an og blood. Og's can't be trusted. Is that not how the same 787 01:01:33,150 --> 01:01:41,150 goes? Yes. A spirit master. And an apprentice. Here. But they hurry the warchief toward the capital. 788 01:01:49,131 --> 01:01:57,131 One way. Again. To bring more. I must send a message. But they'll have sent me. They'll be coming. The hedge will 789 01:02:04,410 --> 01:02:12,410 make it more difficult. If I'm attacked while sending it. Oh, guard you. It's what I do. Forgot you were listening. 790 01:02:21,820 --> 01:02:29,820 You're sure you're up to the task? You go on the other options. I shunned he'd love. Just enough to buy the word 791 01:02:36,071 --> 01:02:44,071 on the breeze. Can hear them. There's lots. You'll be overwhelmed by them I fear. Stay strong. I'll help you. 792 01:02:49,941 --> 01:02:55,082 Be as quick as I can. They will not attack me from the hedge. 793 01:02:55,094 --> 01:03:00,500 If you can walk this close. Without the magic of a whirling bed. 794 01:03:39,800 --> 01:03:47,800 A moment. One moment before your big day. You come to talk me out of it. No. I respect your decision. But his 795 01:03:52,211 --> 01:04:00,211 might sound silly. But I had a dream last night. No. It wasn't about today. Already time soon. But a frog. 796 01:04:05,060 --> 01:04:10,671 Was carrying a baby whiving across the water. To save it from a rising tide. But then. 797 01:04:10,683 --> 01:04:15,980 The baby whiving bit before it when it reached the other side safely. Killing it. 798 01:04:16,880 --> 01:04:21,988 And then it's day in moments. Do you know what the frog heard in 799 01:04:22,000 --> 01:04:27,120 the thoughts of the whiving? What did you expect? I'm a whiving. 800 01:04:29,880 --> 01:04:36,721 Take from that what you will. But be guided by it. That is all. 801 01:04:36,733 --> 01:04:43,480 I hope today goes well. I'm not a whiving. Don't be a frog either. 802 01:04:44,480 --> 01:04:50,200 You may be a disappointment. Your mind is appointment. 803 01:04:51,200 --> 01:04:59,200 Always the space. 804 01:05:32,710 --> 01:05:37,244 I know this is a simple creed. Say it when you are 805 01:05:37,256 --> 01:05:41,530 challenged before it will regulate your breath. 806 01:05:41,531 --> 01:05:45,530 You can prepare the body and focus the mind, and you will be ready. 807 01:05:46,410 --> 01:05:48,930 You say this now and only now. 808 01:05:49,230 --> 01:05:52,210 The next time you say it, you shall be a warrior. 809 01:05:52,790 --> 01:05:54,610 For it is the warrior's creed. 810 01:05:55,010 --> 01:05:56,010 Come to me. 811 01:05:56,690 --> 01:05:57,690 Come here. 812 01:05:58,610 --> 01:05:59,670 Come to me. 813 01:06:00,150 --> 01:06:01,770 Please stand and I fight. 814 01:06:02,490 --> 01:06:03,810 Come, who? 815 01:06:12,160 --> 01:06:13,420 Come, who? 816 01:06:14,300 --> 01:06:15,300 Come, who? 817 01:07:27,790 --> 01:07:30,310 Come on! 818 01:07:32,070 --> 01:07:33,070 Come on, but come on. 819 01:07:33,190 --> 01:07:35,310 Come on, you strong girl. 820 01:07:35,311 --> 01:07:40,450 I'm trying to stop me. I made more time. 821 01:08:05,630 --> 01:08:09,570 I will end this time. 822 01:09:17,010 --> 01:09:20,810 I'm going to need some help. 823 01:09:21,530 --> 01:09:24,290 I'm struggling, but I can bring confusion. 824 01:09:25,110 --> 01:09:26,390 How is that useful? I'm here. 825 01:09:28,370 --> 01:09:31,170 I'll meet the man. 826 01:09:32,850 --> 01:09:33,890 I'll meet the guy. 827 01:09:33,891 --> 01:09:37,270 I'll meet the guy. 828 01:09:40,270 --> 01:09:48,270 I can't let him go. 829 01:10:13,810 --> 01:10:18,480 I can't let him go. 830 01:10:22,480 --> 01:10:30,480 On these to the war chief, we are to slay this man. 831 01:10:37,070 --> 01:10:45,070 You can't. 832 01:11:27,670 --> 01:11:30,070 You won't get past me. 833 01:11:30,770 --> 01:11:32,190 She's behind you. 834 01:11:33,090 --> 01:11:34,370 Good to know. 835 01:11:54,510 --> 01:11:56,550 Stay alive. 836 01:11:57,590 --> 01:11:58,590 Almost. 837 01:11:58,690 --> 01:12:00,310 How did the bleeding disease hit? 838 01:12:01,170 --> 01:12:03,030 The maid was keeping you alive. 839 01:12:04,490 --> 01:12:05,590 Apologize. 840 01:12:08,070 --> 01:12:11,950 I've been smelling your soul, starting to break. 841 01:12:12,310 --> 01:12:15,490 Pieces of you are dying, but you are desperate to lose. 842 01:12:16,670 --> 01:12:17,970 You are pathetic. 843 01:12:18,650 --> 01:12:19,650 You shouldn't. 844 01:12:20,410 --> 01:12:22,030 You may have forgotten who you are. 845 01:12:23,190 --> 01:12:24,590 But don't even know. 846 01:12:25,330 --> 01:12:28,110 I need more time. 847 01:12:29,790 --> 01:12:30,790 Please. 848 01:12:32,490 --> 01:12:33,650 Finish him. 849 01:12:53,390 --> 01:12:56,490 He is bound to me until death. 850 01:13:10,780 --> 01:13:11,780 Enough. 851 01:13:12,780 --> 01:13:14,780 Reminis with your friend. 852 01:13:35,140 --> 01:13:37,260 You wouldn't kill me, Griffo. 853 01:13:38,380 --> 01:13:40,380 You hit me with the flat of your blade. 854 01:13:40,381 --> 01:13:41,980 You don't have to try hard. 855 01:13:42,720 --> 01:13:43,840 Not if you're dead. 856 01:13:46,160 --> 01:13:47,940 This is your mess. 857 01:14:30,450 --> 01:14:32,210 I'll kill him. 858 01:14:32,450 --> 01:14:34,310 I'll kill him. 859 01:14:35,030 --> 01:14:36,430 Do you kill him? Guardian. 860 01:14:46,550 --> 01:14:49,850 As such a guy reads, but... You're looking at him, must he? I'll kill him. 861 01:15:23,530 --> 01:15:25,160 You wanted death. 862 01:15:27,710 --> 01:15:29,510 I'm death. 863 01:15:58,370 --> 01:16:00,320 I always saw the best of you. 864 01:16:03,290 --> 01:16:04,290 Still dead. 865 01:16:11,530 --> 01:16:12,530 And dead. 866 01:16:12,570 --> 01:16:14,550 I can't hear you. 867 01:16:14,950 --> 01:16:16,830 I can't hear you. 868 01:16:19,730 --> 01:16:20,850 I can't hear you. 869 01:16:20,851 --> 01:16:21,851 I can't hear you. 870 01:17:02,210 --> 01:17:10,210 I can't hear you voice anymore. Did you send the message? Correct. 871 01:17:26,467 --> 01:17:34,467 Did you send the message? I'll send the message. Haltz. Try again. I'll help. 872 01:17:54,080 --> 01:18:02,080 Did it work? What happened? I saw him. Stop with us. Guardian. You stayed on now. You stay. 873 01:18:11,892 --> 01:18:19,892 When you get the child, she gets far away from there as you can. Far away. 874 01:18:32,160 --> 01:18:40,160 I'll wait for you as much to wait for me to come. We've got little things. I can't hear 875 01:18:52,646 --> 01:19:00,646 you. Did not be surprised. A child can speak many tongues. So, you're the survivor. 876 01:19:12,191 --> 01:19:20,191 I can hear you. I can hear you. I can hear you. 877 01:19:45,230 --> 01:19:53,230 You're a warrior. What? Then? You know the power of gemstone. 878 01:19:56,897 --> 01:20:04,897 Guardian cards, secrets. You know the ways of the Guardian. I know the ways of humans. 879 01:20:09,731 --> 01:20:17,731 You're the traitor. You're the traitor. You're the traitor. You're the traitor. 880 01:20:25,499 --> 01:20:33,499 I can't hurt you. According to the old royal, which I respect. I respect. 881 01:20:40,071 --> 01:20:48,071 You know the meaning of that work. What do you know of folks? You're a 882 01:20:55,162 --> 01:21:03,162 war. We deserve the war. Death brings us life. Life brings us death. You. 883 01:21:10,901 --> 01:21:18,901 No, you don't know us. But I know you. Human. 884 01:21:26,677 --> 01:21:34,677 Action. It will heal you. I know humans. 885 01:21:44,950 --> 01:21:52,950 You will do as we want. I won't do anything for you. Oh, you will. You'll go to the king. And 886 01:21:56,864 --> 01:22:04,864 you'll tell him to raise an army for war. Not run away and hide. No, no, no. A proper fight. 887 01:22:19,600 --> 01:22:27,600 What? I'm going to make us do crazy things. Crazy. I was angry on my way here. 888 01:22:29,832 --> 01:22:37,832 Very angry, because the war path was wrong. So we took a detour. 889 01:22:39,781 --> 01:22:47,781 So lovely little village. By the river. Plenty of humans. Little thunder. 890 01:22:48,339 --> 01:22:56,339 Quite flippy frothy. Perhaps you knew some of them. What is in the sack? 891 01:23:04,950 --> 01:23:12,950 It's not going to do something. Crazy. Go to the king path. 892 01:23:15,271 --> 01:23:23,271 Raise an army. Bring us war. What's in the sack? Never do a battle going. 893 01:23:25,911 --> 01:23:33,911 Let me die. Show me. I took a bow to protect my people. But you're not very good at that. I 894 01:24:01,381 --> 01:24:09,381 am. For I know that you're lying. You don't know where to go next. That's why the messenger. 895 01:24:38,560 --> 01:24:45,816 Let's try to push you towards the king. You get lost in these 896 01:24:45,828 --> 01:24:53,828 forests for weeks, months. Probably starve before you reach the king. 897 01:24:56,170 --> 01:25:02,232 The first rule is to attack the first. I'm guessing your 898 01:25:02,244 --> 01:25:08,210 practice has been given. And we'll probably defend you. 899 01:25:20,750 --> 01:25:28,750 You got a party. Are you dead, God, God? You are dead, God, 900 01:26:01,140 --> 01:26:09,140 God, God, God, God, God, God, God, God, God, God, God, God. 901 01:26:41,531 --> 01:26:48,470 Go to your king. Tell him to prepare. 902 01:33:19,930 --> 01:33:22,790 Magic senses magic. 66640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.