All language subtitles for War.of.the.worlds.2019.S03E08.PROPJOE+PHOENiX-TGx+WEB.MiNX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,185 --> 00:00:11,265 - I can hear them. - The door's holding for now. 2 00:00:11,299 --> 00:00:12,499 We infect Tom's blood. 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,779 And then we give him to them. 4 00:00:13,859 --> 00:00:16,059 We know you're here for Emily's brother. 5 00:00:16,139 --> 00:00:18,299 If we give him to you, will you leave? 6 00:00:18,379 --> 00:00:20,459 Leave him outside the door and we'll go. 7 00:00:24,499 --> 00:00:27,139 They're trying to create a microscopic black hole. 8 00:00:27,219 --> 00:00:28,539 The net magnetic charge 9 00:00:28,619 --> 00:00:30,299 draws the black holes towards each other. 10 00:00:30,379 --> 00:00:32,859 The larger black hole in space would be pulled into our atmosphere. 11 00:00:32,939 --> 00:00:34,419 That's how they're gonna kill us. 12 00:00:34,699 --> 00:00:36,739 There's one last thing I need you to do. 13 00:00:36,819 --> 00:00:38,699 I want you to take me to Bill Ward. 14 00:00:38,779 --> 00:00:40,539 You will suffer as we have suffered. 15 00:00:40,619 --> 00:00:42,299 Billions of people are gonna die. 16 00:00:43,099 --> 00:00:45,099 How does it feel knowing you're responsible? 17 00:00:45,179 --> 00:00:48,139 For whatever part I've played in this whole fucking thing, 18 00:00:48,219 --> 00:00:49,379 I'm sorry. 19 00:00:49,459 --> 00:00:51,099 But if it was my fault, 20 00:00:51,179 --> 00:00:53,179 why don't you just shoot me and be done with it? 21 00:00:54,219 --> 00:00:55,219 Too late. 22 00:00:55,291 --> 00:00:56,771 There's nothing you can do? 23 00:00:56,859 --> 00:00:57,859 No. 24 00:00:59,939 --> 00:01:01,579 Listen, the power of the gravitational waves 25 00:01:01,659 --> 00:01:02,659 has nearly doubled. 26 00:01:02,739 --> 00:01:04,339 We don't have long before it starts affecting people. 27 00:01:04,419 --> 00:01:05,779 We have to close the black hole. 28 00:01:05,859 --> 00:01:07,259 Catherine told me she'd figured out 29 00:01:07,339 --> 00:01:10,179 how aliens create black holes to travel through space-time. 30 00:01:24,019 --> 00:01:25,139 Bill. 31 00:01:25,219 --> 00:01:27,939 I need your help. Do you know how to close a black hole? 32 00:01:28,179 --> 00:01:29,179 Maybe. 33 00:02:09,023 --> 00:02:11,063 The strange lights in the sky 34 00:02:11,365 --> 00:02:14,805 started appearing in the sky over the UK earlier this morning. 35 00:02:16,738 --> 00:02:19,818 We can now confirm the similar phenomena 36 00:02:20,698 --> 00:02:23,858 with similar lights being reported all over the world. 37 00:02:25,498 --> 00:02:26,658 There's nothing you can say? 38 00:02:27,978 --> 00:02:28,978 I'm sorry. 39 00:02:35,418 --> 00:02:36,978 Scientists are struggling 40 00:02:37,058 --> 00:02:38,218 to explain the cause of the lights. 41 00:02:38,298 --> 00:02:39,338 Minister? 42 00:02:39,418 --> 00:02:42,098 Some are suggesting it could be a result of 43 00:02:42,178 --> 00:02:44,498 gravitational waves from the black hole 44 00:02:44,578 --> 00:02:46,858 reacting with the Earth's atmosphere. 45 00:02:49,178 --> 00:02:50,338 You can remove the handcuffs. 46 00:02:53,218 --> 00:02:55,498 I'm Rachel Best, a minister at the home office. 47 00:02:57,538 --> 00:02:59,218 I want you to tell me everything you know. 48 00:03:07,698 --> 00:03:09,498 They've created a micro black hole. 49 00:03:10,498 --> 00:03:11,898 It's entangled with the black hole 50 00:03:11,978 --> 00:03:13,858 on the edge of the Earth's atmosphere. 51 00:03:22,498 --> 00:03:26,098 The waves keep getting stronger. They're at 410 MPC. 52 00:03:27,018 --> 00:03:28,258 What's the wavelength? 53 00:03:31,578 --> 00:03:33,018 37551. 54 00:03:37,218 --> 00:03:39,938 When the gravitational waves reach a certain strength, 55 00:03:40,018 --> 00:03:43,018 everyone above ground will fall into a coma and die. 56 00:03:45,818 --> 00:03:47,618 Our scientists are saying the same thing. 57 00:03:49,258 --> 00:03:50,978 I understand Bill Ward's been helping you? 58 00:03:52,538 --> 00:03:53,538 Yes. 59 00:03:54,138 --> 00:03:56,498 Bill Ward's in a coma in a hospital in Oxford. 60 00:03:57,458 --> 00:03:58,498 Is that true? 61 00:04:00,058 --> 00:04:01,178 Yes. 62 00:04:04,218 --> 00:04:05,458 And no. 63 00:04:11,818 --> 00:04:13,938 He was a young PhD student. 64 00:04:14,938 --> 00:04:17,298 He used the computer inside one of the creatures 65 00:04:17,378 --> 00:04:20,338 to unravel the relationship between quantum gravity 66 00:04:20,418 --> 00:04:22,218 and the fabric of space-time. 67 00:04:24,378 --> 00:04:28,178 I think there might be a way to use these equations to close it. 68 00:04:28,258 --> 00:04:29,418 How? 69 00:04:30,938 --> 00:04:33,218 The black hole is incredibly powerful, 70 00:04:33,298 --> 00:04:36,818 but the quantum fabric that holds it together is very delicate. 71 00:04:36,898 --> 00:04:41,418 If we can interfere with that fabric and break the entanglement, 72 00:04:41,858 --> 00:04:44,498 the event horizon will start to dissipate. 73 00:04:44,578 --> 00:04:46,138 It will close for good? 74 00:04:46,858 --> 00:04:49,658 Only if the same waves at the same frequency 75 00:04:49,738 --> 00:04:51,858 are transmitted from the opposite side. 76 00:04:52,298 --> 00:04:54,978 Unless that happens, the entanglement won't be broken. 77 00:04:57,498 --> 00:05:00,578 - How about Richard? - As long as we can reach him. 78 00:05:02,498 --> 00:05:04,898 We need a transmitter with enough power 79 00:05:04,978 --> 00:05:07,818 to send electromagnetic waves into space. 80 00:05:10,538 --> 00:05:15,978 Alice was with a group at the Arocast Tower. 81 00:05:16,418 --> 00:05:19,378 They had a transmitter powerful enough to talk to people in America. 82 00:05:20,098 --> 00:05:21,378 It still works? 83 00:05:21,458 --> 00:05:22,858 It was working when they left. 84 00:05:23,738 --> 00:05:25,898 They had a generator, so there should be power. 85 00:05:26,738 --> 00:05:29,098 The gravitational waves are getting stronger. 86 00:05:29,738 --> 00:05:32,098 We can be above ground for even less time than before. 87 00:05:34,338 --> 00:05:36,618 Do we have time? Can we make it? 88 00:05:37,418 --> 00:05:40,258 Maybe. If we use the Underground. 89 00:05:41,058 --> 00:05:43,018 How long will it take when we get there? 90 00:05:43,098 --> 00:05:46,378 I don't know. I've never closed a black hole before. 91 00:05:48,658 --> 00:05:50,458 After the government confirmed that 92 00:05:50,538 --> 00:05:53,058 the Prime Minister had been moved to a bunker, 93 00:05:53,138 --> 00:05:55,018 the panic continues to spread. 94 00:05:56,498 --> 00:05:59,178 Roads out of cities have become gridlocked 95 00:05:59,258 --> 00:06:00,818 as people attempt to flee. 96 00:06:03,018 --> 00:06:04,218 Claire's out there. 97 00:06:07,378 --> 00:06:09,138 You couldn't get her into the bunker? 98 00:06:11,138 --> 00:06:12,498 Essential personnel only. 99 00:06:14,698 --> 00:06:15,938 I should be with her. 100 00:06:21,138 --> 00:06:22,418 That guy over there. 101 00:06:25,418 --> 00:06:28,058 He keeps looking at me. Who is he? 102 00:06:29,218 --> 00:06:30,538 He's Bill Ward's son. 103 00:06:50,378 --> 00:06:52,898 Johannes told me to tell you that he loves you. 104 00:06:55,418 --> 00:06:56,858 That he's always loved you. 105 00:07:00,018 --> 00:07:01,018 I know. 106 00:07:07,018 --> 00:07:09,258 If we close the black hole, 107 00:07:10,578 --> 00:07:12,578 we can't ever go back to the other world. 108 00:07:20,978 --> 00:07:21,978 You know... 109 00:07:24,578 --> 00:07:27,898 All I have is a prison cell waiting for me. 110 00:07:29,658 --> 00:07:32,778 When I killed Emily, my ex-wife and my son, they just... 111 00:07:35,618 --> 00:07:36,938 They couldn't forgive me. 112 00:07:39,698 --> 00:07:42,498 But you've got a life, a career 113 00:07:43,938 --> 00:07:45,458 and a man who loves you. 114 00:07:53,858 --> 00:07:55,738 If I go back to the other world, 115 00:07:56,698 --> 00:07:57,858 Sophia's dead. 116 00:08:00,858 --> 00:08:02,698 I choose to be here with her. 117 00:08:13,698 --> 00:08:15,218 I don't want you to go. 118 00:08:15,898 --> 00:08:18,138 Maybe Celine will get to see the sky. 119 00:08:27,938 --> 00:08:29,858 Don't you dare die again. 120 00:08:30,658 --> 00:08:32,738 - Okay? - I'll try not to. 121 00:08:33,698 --> 00:08:35,298 Do more than try. 122 00:08:38,698 --> 00:08:39,698 Okay. 123 00:09:29,858 --> 00:09:31,338 Just give me a minute, will you? 124 00:09:49,418 --> 00:09:50,418 Go, go, go, go! 125 00:11:32,818 --> 00:11:33,858 Go. 126 00:11:35,138 --> 00:11:36,898 We're nearly out of time. 127 00:11:37,978 --> 00:11:38,978 Go! 128 00:13:16,578 --> 00:13:19,018 We need to align the transmitter with the black hole. 129 00:13:39,938 --> 00:13:41,738 What happens if we manage to close it? 130 00:13:42,298 --> 00:13:44,258 The energy released is enormous. 131 00:13:45,498 --> 00:13:47,218 There will be a very big bang. 132 00:13:48,338 --> 00:13:50,018 Powerful enough to affect us here? 133 00:13:50,618 --> 00:13:51,618 I don't know. 134 00:13:52,298 --> 00:13:54,218 The atmosphere should protect us. 135 00:13:58,098 --> 00:13:59,778 What about Richard and the Space Station? 136 00:14:12,778 --> 00:14:13,778 You okay? 137 00:14:17,618 --> 00:14:19,218 Just thinking about my nephews. 138 00:14:25,378 --> 00:14:27,578 I can't imagine what it'd be like if I had kids 139 00:14:27,658 --> 00:14:29,498 and I was down there with them right now. 140 00:14:32,018 --> 00:14:33,218 You never wanted children? 141 00:14:38,058 --> 00:14:41,018 I'm not sure being an astronaut and being a parent really works, 142 00:14:41,938 --> 00:14:43,138 you know? 143 00:14:45,898 --> 00:14:46,898 You? 144 00:14:50,138 --> 00:14:51,258 I was pregnant. 145 00:14:52,738 --> 00:14:54,298 I had to choose. 146 00:14:55,618 --> 00:14:57,378 I chose the Space Programme. 147 00:15:01,658 --> 00:15:02,658 Tough choice. 148 00:15:13,738 --> 00:15:16,058 Sometimes I think what my life would be like 149 00:15:17,898 --> 00:15:19,298 if I'd made a different choice. 150 00:15:21,298 --> 00:15:23,178 Maybe there's a world where you did? 151 00:15:27,738 --> 00:15:29,298 You really believe that? 152 00:15:31,818 --> 00:15:34,738 I like to think so. Yeah. 153 00:15:43,178 --> 00:15:45,178 - Zoe? - Dad? 154 00:15:45,258 --> 00:15:47,618 - Where are you? - I'm in a bunker. 155 00:15:49,378 --> 00:15:51,018 Did you manage to get out of London? 156 00:15:51,898 --> 00:15:53,018 We're in Wales. 157 00:15:54,018 --> 00:15:55,018 It's happening, isn't it? 158 00:15:55,858 --> 00:15:57,578 Look, I need you to get underground. 159 00:15:58,298 --> 00:16:01,298 - We're in the middle of nowhere. - Maybe you can find a mine, 160 00:16:01,378 --> 00:16:03,818 some caves, anywhere, just go underground. 161 00:16:03,898 --> 00:16:05,858 Take as much food and water as you can carry. 162 00:16:06,698 --> 00:16:08,058 How long do we have to stay there? 163 00:16:10,938 --> 00:16:11,938 Zoe? 164 00:16:14,378 --> 00:16:15,378 I don't know. 165 00:16:16,618 --> 00:16:17,738 Can you stop it? 166 00:16:20,378 --> 00:16:21,378 I don't know. 167 00:16:23,938 --> 00:16:24,978 I'm sorry. 168 00:16:25,898 --> 00:16:27,658 You have nothing to apologise for. 169 00:16:29,898 --> 00:16:31,338 I am so proud of you. 170 00:16:33,538 --> 00:16:35,058 Will you tell Mum that I love her? 171 00:16:36,818 --> 00:16:38,418 I wish I was there with you. 172 00:16:39,698 --> 00:16:41,018 You do what you've got to do. 173 00:16:42,338 --> 00:16:43,378 We love you. 174 00:16:45,498 --> 00:16:46,538 Love you so much. 175 00:16:49,018 --> 00:16:51,298 I'm sorry that I was such a moody bitch. 176 00:16:51,378 --> 00:16:53,818 No. 177 00:16:54,338 --> 00:16:56,378 You were the best thing that ever happened to me. 178 00:17:02,458 --> 00:17:03,658 You've got to go. 179 00:17:07,938 --> 00:17:09,178 Take care of Mum. 180 00:17:11,298 --> 00:17:12,298 I will. 181 00:17:15,258 --> 00:17:16,258 Bye, Zoe. 182 00:17:17,578 --> 00:17:18,578 Bye, Dad. 183 00:17:22,058 --> 00:17:23,058 I love you. 184 00:17:24,818 --> 00:17:25,818 I love you too. 185 00:17:53,738 --> 00:17:54,738 Richard? 186 00:18:03,658 --> 00:18:04,658 Can you hear me? 187 00:18:17,698 --> 00:18:18,698 Richard? 188 00:18:22,098 --> 00:18:23,098 Catherine? 189 00:18:23,178 --> 00:18:25,338 - Can you hear me? - Catherine. 190 00:18:25,418 --> 00:18:27,658 - Richard, can you hear me? - Yes. 191 00:18:27,738 --> 00:18:29,018 We can hear you. 192 00:18:30,338 --> 00:18:31,578 Is Bill with you? 193 00:18:31,658 --> 00:18:34,458 Yes, yes, I'm here. 194 00:18:34,898 --> 00:18:37,058 Listen, the power of the gravitational waves 195 00:18:37,138 --> 00:18:38,418 is still increasing. 196 00:18:38,498 --> 00:18:40,178 They're at 610 MPC. 197 00:18:42,018 --> 00:18:43,018 Richard. 198 00:18:44,618 --> 00:18:47,418 I think there may be a way to close the black hole. 199 00:18:55,098 --> 00:18:57,698 To get enough power to transmit the signal from this side, 200 00:18:58,978 --> 00:19:01,378 we'll have to shut down everything except the LSS. 201 00:19:04,418 --> 00:19:06,578 We won't be able to launch the Soyuz capsule. 202 00:19:09,178 --> 00:19:11,658 When the black hole closes, it's going to implode. 203 00:19:24,498 --> 00:19:25,938 It's time you went home. 204 00:19:29,858 --> 00:19:31,058 What about you? 205 00:19:33,018 --> 00:19:34,538 Looks like I lost the coin toss. 206 00:19:45,538 --> 00:19:46,538 You have to go. 207 00:20:13,818 --> 00:20:17,538 I feel it too. It's the gravitational waves. 208 00:20:17,618 --> 00:20:19,258 They're getting stronger. 209 00:20:26,218 --> 00:20:29,138 Separation in 2300. 210 00:20:30,578 --> 00:20:31,618 Affirmative. 211 00:20:32,738 --> 00:20:34,418 Loading re-entry trajectory. 212 00:20:35,818 --> 00:20:37,138 Opening Soyuz hooks. 213 00:20:37,498 --> 00:20:38,618 Copy that. 214 00:20:40,258 --> 00:20:42,738 Separation in 1700. 215 00:20:57,858 --> 00:20:59,018 So, I'm thinking... 216 00:21:01,258 --> 00:21:03,858 there's an alternate world where we saw the mission out 217 00:21:06,938 --> 00:21:08,258 and we went home together. 218 00:21:11,218 --> 00:21:12,218 Yeah. 219 00:21:17,418 --> 00:21:18,578 Then what did we do? 220 00:21:22,538 --> 00:21:24,258 You fell hopelessly in love with me. 221 00:21:28,178 --> 00:21:29,978 Sounds like you got it all figured out. 222 00:21:31,698 --> 00:21:32,858 How could you not? 223 00:21:40,938 --> 00:21:42,578 Preparing for separation. 224 00:21:53,818 --> 00:21:54,818 Richard... 225 00:21:57,378 --> 00:21:58,378 It's okay. 226 00:22:07,538 --> 00:22:09,298 Launching in five, 227 00:22:10,378 --> 00:22:11,378 four, 228 00:22:12,458 --> 00:22:13,458 three, 229 00:22:14,738 --> 00:22:15,778 two, 230 00:22:17,058 --> 00:22:18,218 one. 231 00:22:27,578 --> 00:22:28,618 Separation failed. 232 00:22:30,698 --> 00:22:31,698 You're still attached? 233 00:22:33,178 --> 00:22:34,178 Juliet? 234 00:22:48,098 --> 00:22:49,298 It's not what you saw. 235 00:22:51,138 --> 00:22:53,978 We were both on board when the space station broke up. 236 00:22:55,658 --> 00:22:56,818 We don't have to be. 237 00:22:58,338 --> 00:22:59,818 I stayed for a reason. 238 00:23:06,378 --> 00:23:07,378 I stayed for you. 239 00:23:45,258 --> 00:23:46,258 Bill? 240 00:24:05,858 --> 00:24:06,858 Hey, Catherine? 241 00:24:08,298 --> 00:24:09,778 Catherine? 242 00:24:13,498 --> 00:24:14,578 She's... 243 00:24:16,298 --> 00:24:17,618 She's collapsed. 244 00:24:18,498 --> 00:24:19,498 She's fitting. 245 00:24:21,258 --> 00:24:23,098 We're out of time. You have to transmit the signal. 246 00:24:23,938 --> 00:24:25,658 She didn't finish programming it. 247 00:24:30,778 --> 00:24:32,058 I can talk you through it. 248 00:24:33,178 --> 00:24:37,858 Set the first signal to 12.568 gigahertz. 249 00:24:41,858 --> 00:24:43,498 Adjust the calibration on the second signal... 250 00:24:43,578 --> 00:24:45,578 2.713 kilohertz. 251 00:24:45,658 --> 00:24:47,458 2.713 kilohertz. 252 00:25:05,858 --> 00:25:07,658 Then reset the IF amplifier. 253 00:25:12,098 --> 00:25:14,778 Bill! Transmit the signal! 254 00:25:54,898 --> 00:25:55,938 We're receiving it. 255 00:25:59,898 --> 00:26:01,218 Transmitting. 256 00:26:13,058 --> 00:26:14,738 The black hole's starting to evaporate. 257 00:26:29,378 --> 00:26:30,738 The thermal spectrum's dropping. 258 00:26:34,498 --> 00:26:36,018 Thirty hertz and falling. 259 00:29:19,738 --> 00:29:20,738 Juliet? 260 00:29:22,818 --> 00:29:25,658 I saw myself with my baby. 261 00:29:30,698 --> 00:29:32,338 He was beautiful. 262 00:29:35,338 --> 00:29:36,698 I'm happy for you. 263 00:29:47,898 --> 00:29:50,098 The sun's coming up over the Himalayas. 264 00:29:53,698 --> 00:29:55,098 I think they're going to be okay. 265 00:30:04,658 --> 00:30:05,658 Richard? 266 00:30:07,778 --> 00:30:08,778 Richard! 267 00:31:02,658 --> 00:31:03,658 It worked. 268 00:31:04,578 --> 00:31:05,578 You're hurt. 269 00:31:07,618 --> 00:31:09,018 The creature... 270 00:31:10,138 --> 00:31:12,498 The bastard, he got me. 271 00:31:14,258 --> 00:31:15,938 We have to take you back to the gallery. 272 00:31:16,018 --> 00:31:17,778 No, no, no, no, no. 273 00:31:19,498 --> 00:31:20,898 I'm not gonna make it. 274 00:31:24,658 --> 00:31:26,338 I think I'll sit it out here. 275 00:31:32,138 --> 00:31:33,218 We did well. 276 00:31:45,138 --> 00:31:47,338 Your wife and son should be proud of you. 277 00:31:51,698 --> 00:31:53,018 I doubt they'll ever know. 278 00:31:58,018 --> 00:32:02,178 Do you want me to stay with you? 279 00:32:02,258 --> 00:32:03,618 No. 280 00:32:04,178 --> 00:32:08,058 You go be with Sophia and your niece. 281 00:32:18,818 --> 00:32:19,818 Thank you. 282 00:32:22,618 --> 00:32:23,618 For everything. 283 00:32:26,178 --> 00:32:27,498 At least I've got a good view. 284 00:33:10,578 --> 00:33:11,738 Did it work? 285 00:33:16,618 --> 00:33:18,298 And Bill? Where is he? 286 00:33:48,498 --> 00:33:50,298 What's happening in the other world? 287 00:33:51,578 --> 00:33:53,138 If the black hole's closed here, 288 00:33:55,218 --> 00:33:56,658 it's closed there too. 289 00:34:30,578 --> 00:34:34,898 We can confirm the lights have disappeared. 290 00:34:35,778 --> 00:34:38,418 They began to fade a few moments ago, 291 00:34:38,938 --> 00:34:40,418 then suddenly vanished. 292 00:34:41,658 --> 00:34:44,858 We're getting reports from observatories of an explosion... 293 00:34:53,818 --> 00:34:54,898 I know your dad. 294 00:34:57,738 --> 00:34:58,738 I heard. 295 00:35:04,698 --> 00:35:06,338 Look, I know it must be really hard for you 296 00:35:06,418 --> 00:35:09,098 to understand everything he's done, but he did it for you. 297 00:35:10,978 --> 00:35:11,978 For all of us. 298 00:35:19,458 --> 00:35:21,938 I really hope you find a way to forgive him. 299 00:35:35,058 --> 00:35:36,058 Martha? 300 00:35:49,218 --> 00:35:50,218 It's over. 301 00:35:55,698 --> 00:35:56,858 What happens now? 302 00:35:57,898 --> 00:35:58,898 I guess... 303 00:36:02,218 --> 00:36:03,458 we're gonna have a baby. 304 00:36:05,898 --> 00:36:06,898 Really? 305 00:36:32,218 --> 00:36:33,298 You should be happy. 306 00:36:35,178 --> 00:36:37,258 We can go outside. 307 00:36:37,338 --> 00:36:39,098 You kept your promise. 308 00:36:40,898 --> 00:36:42,778 Not all of them. 309 00:37:37,538 --> 00:37:38,538 Sam? 310 00:37:46,858 --> 00:37:48,098 Sam? 311 00:37:52,378 --> 00:37:53,378 Sam? 312 00:38:08,498 --> 00:38:09,738 You came back. 313 00:38:37,418 --> 00:38:38,658 You got me residency? 314 00:38:39,978 --> 00:38:41,458 They've dropped all charges. 315 00:38:46,178 --> 00:38:47,378 Thank you. 316 00:38:55,658 --> 00:38:58,458 We... We could go out to celebrate. 317 00:39:00,058 --> 00:39:01,458 Are you asking me on a date? 318 00:39:04,378 --> 00:39:06,098 Only if you're gonna say yes. 319 00:39:09,298 --> 00:39:10,298 Yes. 320 00:39:34,538 --> 00:39:36,938 Look, I know I've been acting crazy. I'm sorry. 321 00:39:37,658 --> 00:39:39,458 I love you and little Jack more than anything. 322 00:39:42,498 --> 00:39:44,138 I'm ready to be a father now. 323 00:39:53,098 --> 00:39:54,098 Hey, Dad. 324 00:39:57,258 --> 00:40:00,498 Zoe told me what you did. 325 00:40:06,098 --> 00:40:07,098 I'm sorry. 326 00:40:43,938 --> 00:40:45,498 How long do you think it will be 327 00:40:45,578 --> 00:40:46,698 until all the aliens are dead? 328 00:40:48,418 --> 00:40:49,418 I don't know. 329 00:40:52,378 --> 00:40:53,378 What happens then? 330 00:40:56,138 --> 00:40:57,498 I guess we start again. 331 00:40:59,978 --> 00:41:01,738 Maybe we won't screw it up this time. 332 00:41:04,178 --> 00:41:05,418 Maybe. 333 00:41:36,378 --> 00:41:37,618 I think she likes it. 334 00:42:05,178 --> 00:42:06,178 Catherine? 335 00:42:08,778 --> 00:42:09,938 Catherine. 336 00:42:12,698 --> 00:42:14,178 What is it? 337 00:42:44,178 --> 00:42:45,818 You're beautiful. 23172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.