All language subtitles for Tuck Everlasting_SDH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,740 --> 00:00:18,640
(whistling wistful melody)
2
00:00:18,670 --> 00:00:22,130
(bird hoots)
3
00:00:22,180 --> 00:00:24,580
(clock ticking)
4
00:00:24,620 --> 00:00:27,210
(water gurgling)
5
00:00:27,250 --> 00:00:29,980
(hooves clomping)
6
00:00:30,020 --> 00:00:33,480
(thunder rumbling)
7
00:00:33,520 --> 00:00:36,520
(kids shouting)
8
00:00:39,700 --> 00:00:41,360
(horn beeps)
9
00:01:03,120 --> 00:01:05,110
(engine stops)
10
00:01:09,830 --> 00:01:14,160
NARRATOR:
For some, time passes slowly.
11
00:01:14,200 --> 00:01:17,460
An hour can seem an eternity.
12
00:01:17,500 --> 00:01:21,300
For others,
there's never enough.
13
00:01:21,340 --> 00:01:24,970
For the Tucks, it didn't exist.
14
00:01:25,010 --> 00:01:26,640
(bird fluttering)
15
00:01:26,680 --> 00:01:32,670
(tranquil music playing)
16
00:01:35,520 --> 00:01:38,320
Time is like a wheel...
17
00:01:38,350 --> 00:01:42,810
turning and turning,
never stopping
18
00:01:42,860 --> 00:01:49,490
and the woods are the center,
the hub of the wheel.
19
00:01:49,530 --> 00:01:55,030
(melancholy melody playing)
20
00:02:01,040 --> 00:02:04,640
It began the first week
of summer
21
00:02:04,680 --> 00:02:10,450
a strange and breathless time,
when accident, or fate
22
00:02:10,490 --> 00:02:13,280
bring lives together
23
00:02:13,320 --> 00:02:15,620
when people are led
to do things
24
00:02:15,660 --> 00:02:18,130
they've never done before.
25
00:02:18,160 --> 00:02:20,290
(water running)
26
00:02:20,330 --> 00:02:25,130
On this summer's day,
not so very long ago
27
00:02:25,170 --> 00:02:30,800
the wheel set lives in motion
in mysterious ways.
28
00:02:30,840 --> 00:02:33,170
It set Mae Tuck out
in her wagon
29
00:02:33,210 --> 00:02:35,140
for the village of Treegap
30
00:02:35,180 --> 00:02:40,340
to meet her two sons as she did
once every ten years.
31
00:03:03,370 --> 00:03:04,340
(horn blares)
32
00:03:04,370 --> 00:03:06,370
(horse whinnies)
33
00:03:24,160 --> 00:03:28,930
(women talking indistinctly)
34
00:03:28,960 --> 00:03:32,200
(music box playing
wistful melody)
35
00:03:34,240 --> 00:03:36,170
Ma!
36
00:03:36,210 --> 00:03:37,470
Miles!
37
00:03:37,510 --> 00:03:38,800
Jesse!
38
00:03:38,840 --> 00:03:40,140
Oh...!
39
00:03:40,180 --> 00:03:41,300
(both laughing)
40
00:03:41,340 --> 00:03:42,310
Oh, I missed you.
41
00:03:42,340 --> 00:03:43,470
What are you doing here?
42
00:03:43,510 --> 00:03:44,810
Oh, I couldn't wait to see you.
43
00:03:44,850 --> 00:03:45,810
I missed you, Jesse.
44
00:03:45,850 --> 00:03:47,320
Oh, wait,
I got something for you.
45
00:03:47,350 --> 00:03:48,320
Oh, look at you.
46
00:03:48,350 --> 00:03:49,320
I got something.
47
00:03:49,350 --> 00:03:50,320
Here, look.
48
00:03:50,350 --> 00:03:51,680
The Eiffel Tower.
49
00:03:51,720 --> 00:03:52,950
Would you look at that.
50
00:03:52,990 --> 00:03:54,290
Got it in Paris, France.
51
00:03:54,320 --> 00:03:55,760
Oh, Mom,
you've never seen anything
52
00:03:55,790 --> 00:03:57,120
- So tall in your life.
- Hello...
53
00:03:57,160 --> 00:03:59,150
Oh, I got something else.
I got something else.
54
00:03:59,200 --> 00:04:00,160
How are you, old friend?
55
00:04:00,200 --> 00:04:01,490
Your favorite... chocolates.
56
00:04:01,530 --> 00:04:03,160
Oh, I've died
and gone to Heaven.
57
00:04:03,200 --> 00:04:04,500
Oh, Jesse.
58
00:04:04,530 --> 00:04:07,060
(gasps):
Miles...
59
00:04:09,000 --> 00:04:10,560
Miles.
60
00:04:12,740 --> 00:04:15,340
Give your mother a hug.
61
00:04:17,280 --> 00:04:20,270
Ten years.
62
00:04:20,320 --> 00:04:21,940
(laughs)
63
00:04:21,990 --> 00:04:25,150
You're as cozy as barbed wire.
64
00:04:26,990 --> 00:04:28,580
I have you back.
65
00:04:31,160 --> 00:04:34,600
WOMAN:
Winifred!
66
00:04:34,630 --> 00:04:36,790
Winifred!
67
00:04:36,830 --> 00:04:39,170
Yes, Mother?
68
00:04:41,170 --> 00:04:43,800
I need a new name.
69
00:04:43,840 --> 00:04:46,570
One that's not all worn out
from being called so much.
70
00:04:47,610 --> 00:04:48,840
(frog croaking)
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,740
Come inside this instant.
72
00:04:50,780 --> 00:04:52,010
You're getting filthy!
73
00:04:52,050 --> 00:04:53,880
(piano playing)
74
00:04:53,920 --> 00:04:57,280
(playing classical music)
75
00:04:58,320 --> 00:04:59,810
Ow! I can scarcely breathe.
76
00:04:59,860 --> 00:05:01,480
(speaking French)
77
00:05:01,520 --> 00:05:04,150
"You must suffer
to be beautiful."
78
00:05:04,190 --> 00:05:05,660
So say the French.
79
00:05:05,690 --> 00:05:07,460
The French are crazy.
80
00:05:08,460 --> 00:05:12,370
(piano music continues
playing)
81
00:05:12,400 --> 00:05:15,370
(women speaking softly)
82
00:05:15,410 --> 00:05:19,810
NARRATOR:
For Winnie Foster
one thing was true:
83
00:05:19,840 --> 00:05:22,870
the heat of summer was not
nearly as stifling
84
00:05:22,910 --> 00:05:24,900
as the formality of her life.
85
00:05:24,950 --> 00:05:28,470
(piano music continues)
86
00:05:30,650 --> 00:05:33,450
With every passing day
87
00:05:33,490 --> 00:05:36,050
the feeling grew stronger.
88
00:05:36,090 --> 00:05:38,930
She was coming closer
to the end of something
89
00:05:38,960 --> 00:05:42,120
and moving towards
the beginning of something new.
90
00:05:42,170 --> 00:05:44,290
(playing off-key)
91
00:05:44,330 --> 00:05:47,300
- (groans)
- (music stops)
92
00:05:47,340 --> 00:05:48,960
(sighs)
93
00:05:53,480 --> 00:05:56,310
Change was in the air.
94
00:05:56,350 --> 00:06:02,150
It was only a question of when.
95
00:06:05,190 --> 00:06:10,450
(horn honking)
96
00:06:11,960 --> 00:06:13,590
(engine stops)
97
00:06:13,630 --> 00:06:15,360
Wait for me in the car.
98
00:06:15,400 --> 00:06:16,920
I won't be a minute.
99
00:06:16,970 --> 00:06:19,430
In the car, Mrs. Foster.
100
00:06:19,470 --> 00:06:21,270
(kids yelling playfully)
101
00:06:21,300 --> 00:06:23,030
BOY 1:
Throw it home! Throw it home!
102
00:06:23,070 --> 00:06:24,540
BOY 2:
Come on, throw it home!
103
00:06:24,570 --> 00:06:25,600
- Go!
- Run to me!
104
00:06:25,640 --> 00:06:26,610
Yay!
105
00:06:26,640 --> 00:06:28,230
No, no, no, no, no.
106
00:06:28,280 --> 00:06:30,340
Too large for tea cakes.
107
00:06:30,380 --> 00:06:32,280
None of these will do.
108
00:06:32,310 --> 00:06:34,840
I prefer petit fours.
109
00:06:34,880 --> 00:06:37,850
BOY (laughing):
What kind of a funny hat
is that?
110
00:06:37,890 --> 00:06:39,440
Well, look'ee here.
111
00:06:39,520 --> 00:06:43,250
If it's not Miss Moneybags
in her fancy car.
112
00:06:45,230 --> 00:06:46,320
What's the matter?
113
00:06:46,360 --> 00:06:48,450
Don't want
to get your feet dirty?
114
00:06:48,500 --> 00:06:50,860
(kids chuckling)
115
00:06:50,900 --> 00:06:52,460
Well, I'm sorry, Mrs. Foster.
116
00:06:52,500 --> 00:06:54,630
Not much call
for such treats out here.
117
00:06:54,670 --> 00:06:57,330
Well, I could just make them up
for you, special.
118
00:06:57,370 --> 00:06:58,430
GIRL:
Winnie Foster?
119
00:06:58,470 --> 00:06:59,940
You've got to be kidding!
120
00:06:59,980 --> 00:07:01,140
BOY:
Wow!
121
00:07:01,180 --> 00:07:02,440
GIRL:
Winnie, run!
122
00:07:02,480 --> 00:07:05,380
Run, Winnie, run!
123
00:07:05,410 --> 00:07:07,710
Throw it! Throw it!
124
00:07:07,750 --> 00:07:09,220
BOY 2:
Throw it home! Come on!
125
00:07:09,250 --> 00:07:10,950
Slide, Winnie, slide!
126
00:07:11,990 --> 00:07:13,620
Winifred!
127
00:07:20,800 --> 00:07:24,160
(fiddle music playing)
128
00:07:24,200 --> 00:07:28,400
(geese clucking)
129
00:07:36,810 --> 00:07:38,440
(clapping and laughing)
130
00:07:38,480 --> 00:07:41,140
JESSE:
Oh, and they had
their arms crossed
131
00:07:41,180 --> 00:07:44,120
and you see, the lines
were perfectly square.
132
00:07:44,150 --> 00:07:45,210
Come here, come here.
133
00:07:45,250 --> 00:07:46,450
I want to teach you. Come on.
134
00:07:46,560 --> 00:07:47,780
Oh, all the way from France.
135
00:07:47,820 --> 00:07:48,980
How about that?
136
00:07:49,020 --> 00:07:50,390
Oh, look. Look-Look at this one.
137
00:07:50,430 --> 00:07:51,790
I want to see, Pop. Let me see.
138
00:07:51,830 --> 00:07:52,800
Look it.
139
00:07:52,830 --> 00:07:55,320
Oh! Aah, he shot me!
140
00:07:55,360 --> 00:07:57,190
Oh, I'm dead!
141
00:07:57,230 --> 00:07:59,390
MAE:
Oh, oh, my!
142
00:07:59,430 --> 00:08:00,800
- (Jesse groaning)
- Oh, my!
143
00:08:00,840 --> 00:08:02,810
Oh, you'll have to see this one.
144
00:08:02,840 --> 00:08:04,470
Miles, look at this!
145
00:08:04,510 --> 00:08:05,470
(laughing)
146
00:08:05,510 --> 00:08:08,070
Oh... let's see.
147
00:08:08,110 --> 00:08:09,670
Okay, come here,
I want to show you.
148
00:08:09,710 --> 00:08:10,910
I want to show you.
149
00:08:10,950 --> 00:08:12,110
All right.
150
00:08:14,620 --> 00:08:18,210
Good to have you home, son.
151
00:08:18,250 --> 00:08:20,920
I'm glad to see you.
152
00:08:20,960 --> 00:08:25,590
And the family together.
153
00:08:25,630 --> 00:08:28,290
But don't get used to it.
154
00:08:28,330 --> 00:08:30,600
War's coming, I hear.
155
00:08:30,630 --> 00:08:33,260
I'm joining up.
156
00:08:33,300 --> 00:08:36,760
I'm going to fight the Huns.
157
00:08:36,810 --> 00:08:40,140
Get as far away
from this place as I can.
158
00:08:48,320 --> 00:08:53,950
Oh, you think
that'll solve things, do you?
159
00:08:53,990 --> 00:08:58,830
You haven't had enough killing
for two lifetimes?
160
00:09:06,000 --> 00:09:10,230
Somebody's on to us.
161
00:09:10,270 --> 00:09:13,760
I know it.
162
00:09:19,380 --> 00:09:21,370
There's a man who's been
following us
163
00:09:21,420 --> 00:09:23,610
and we've lost him
several times, but...
164
00:09:25,650 --> 00:09:28,850
he keeps coming back.
165
00:09:34,460 --> 00:09:39,660
I think he knows something.
166
00:09:43,310 --> 00:09:45,100
This man...
167
00:09:45,140 --> 00:09:47,130
(laughing)
168
00:09:47,180 --> 00:09:48,440
Jesse...
169
00:09:48,480 --> 00:09:49,970
- (laughter)
- Whoo!
170
00:09:50,010 --> 00:09:53,040
We're being tracked.
171
00:09:55,080 --> 00:09:57,450
Oh, Miles, we lost him.
172
00:09:57,550 --> 00:09:59,820
Don't go spoiling everything.
173
00:09:59,860 --> 00:10:03,120
Yeah, we lost him, Jess...
174
00:10:03,160 --> 00:10:06,790
but he keeps coming back.
175
00:10:06,830 --> 00:10:10,460
It was only a matter of time
before someone found us.
176
00:10:10,570 --> 00:10:12,900
The world is closing in.
177
00:10:16,000 --> 00:10:20,130
Entire forest is almost gone.
178
00:10:20,180 --> 00:10:23,870
All except this little wood.
179
00:10:27,750 --> 00:10:32,150
I saw tire marks down
on the lower wash...
180
00:10:32,190 --> 00:10:35,210
a few weeks ago.
181
00:10:35,260 --> 00:10:38,820
There'll be more.
182
00:10:38,860 --> 00:10:41,230
I don't want anyone going
to town.
183
00:10:41,260 --> 00:10:43,660
Not for anything,
and that's that.
184
00:10:43,700 --> 00:10:45,100
Tuck.
185
00:10:45,130 --> 00:10:48,030
You see any strangers
in the woods getting too close
186
00:10:48,070 --> 00:10:49,200
you know what to do.
187
00:10:49,240 --> 00:10:52,040
No exceptions.
188
00:10:55,580 --> 00:11:00,040
Our time here is almost done.
189
00:11:02,550 --> 00:11:06,750
I can feel it.
190
00:11:23,610 --> 00:11:26,580
MAN:
You'll never catch one that way.
191
00:11:29,080 --> 00:11:32,480
Do you know
about catching fireflies?
192
00:11:32,580 --> 00:11:33,980
Afraid not, never tried.
193
00:11:34,020 --> 00:11:35,480
I prefer... bigger game.
194
00:11:35,520 --> 00:11:37,140
Though I suspect the strategy
195
00:11:37,190 --> 00:11:38,590
is much the same.
196
00:11:38,620 --> 00:11:39,990
Strategy?
197
00:11:40,020 --> 00:11:43,150
One must never announce
one's presence to the prey.
198
00:11:43,190 --> 00:11:45,320
One must become part
of the scenery...
199
00:11:45,360 --> 00:11:46,660
invisible...
200
00:11:46,700 --> 00:11:49,260
almost disappear.
201
00:11:49,300 --> 00:11:52,270
And be patient
202
00:11:52,300 --> 00:11:55,070
until the exact, right moment
203
00:11:55,100 --> 00:11:57,130
arrives... (grunts)
204
00:11:57,170 --> 00:11:58,400
(gasps)
205
00:11:59,440 --> 00:12:03,000
Take a prisoner.
206
00:12:03,040 --> 00:12:04,340
For you?
207
00:12:04,380 --> 00:12:06,680
No, thank you.
208
00:12:08,480 --> 00:12:09,850
You're quite right.
209
00:12:09,890 --> 00:12:12,450
A girl of your age
should find...
210
00:12:12,520 --> 00:12:13,990
trapping suitors
more interesting
211
00:12:14,020 --> 00:12:15,420
than trapping insects, anyway.
212
00:12:15,460 --> 00:12:18,950
Far easier, I might add.
213
00:12:21,000 --> 00:12:23,230
Have you lived here long?
214
00:12:23,270 --> 00:12:25,460
Forever. Why?
215
00:12:25,570 --> 00:12:29,660
I'm... looking
for some old friends
216
00:12:29,710 --> 00:12:32,140
who live hereabouts.
217
00:12:32,170 --> 00:12:33,640
Thought you might
help me find them.
218
00:12:33,680 --> 00:12:36,040
My father
practically built Treegap.
219
00:12:36,080 --> 00:12:37,310
He knows everyone.
220
00:12:37,350 --> 00:12:38,970
Perhaps he can help you.
221
00:12:39,010 --> 00:12:40,140
Perhaps.
222
00:12:40,180 --> 00:12:42,810
I quite like talking to you.
223
00:12:42,850 --> 00:12:45,320
MRS. FOSTER:
Winifred?
224
00:12:45,350 --> 00:12:47,480
Winifred, who are you talking to
out there?
225
00:12:47,520 --> 00:12:49,150
I don't know.
226
00:12:50,890 --> 00:12:53,830
He hasn't told me his name.
227
00:12:54,860 --> 00:12:56,460
Good evening, madam.
228
00:12:56,500 --> 00:12:58,470
Please forgive my intrusion.
229
00:12:58,500 --> 00:13:01,100
This young lady tells me
you've lived here forever.
230
00:13:01,140 --> 00:13:03,400
I thought you might know
of a certain family
231
00:13:03,440 --> 00:13:04,700
goes by the name of...
232
00:13:04,740 --> 00:13:07,070
I hardly know everyone,
nor do I want to.
233
00:13:07,110 --> 00:13:09,940
And I don't stand outside
discussing such a thing
234
00:13:09,980 --> 00:13:11,570
with... strangers.
235
00:13:11,610 --> 00:13:15,140
Then I beg your pardon.
236
00:13:15,180 --> 00:13:16,710
Good evening, young lady.
237
00:13:16,750 --> 00:13:18,740
Madam.
238
00:13:21,090 --> 00:13:23,820
(whistling wistful melody)
239
00:13:23,860 --> 00:13:25,850
This is why I worry
about you, Winifred.
240
00:13:25,890 --> 00:13:30,130
You don't have the sense
not to talk to a man like that.
241
00:13:30,170 --> 00:13:32,600
(whistling continues)
242
00:13:35,040 --> 00:13:38,200
MRS. FOSTER:
A proper education gains one
entré into society.
243
00:13:38,240 --> 00:13:41,900
MR. FOSTER:
Your mother and I have given
this a great deal of thought.
244
00:13:41,940 --> 00:13:43,740
Middlehouse Academy for Girls
245
00:13:43,780 --> 00:13:46,580
in Pensford,
has an excellent reputation.
246
00:13:46,620 --> 00:13:50,610
Middlehouse?
247
00:13:50,650 --> 00:13:54,590
But that's a terrible place,
everyone says so.
248
00:13:54,620 --> 00:13:55,950
It's like a jail.
249
00:13:55,990 --> 00:13:56,960
Nonsense.
250
00:13:56,990 --> 00:13:59,830
Girls emerge from there
as refined young ladies
251
00:13:59,860 --> 00:14:02,130
well-versed in etiquette
and manners,
252
00:14:02,160 --> 00:14:04,290
both of which
you are sorely lacking.
253
00:14:04,330 --> 00:14:06,800
But I don't want to be
one of those girls.
254
00:14:06,840 --> 00:14:09,300
Which is precisely why
you must go.
255
00:14:09,340 --> 00:14:12,430
I cannot let
your unbridled nature
256
00:14:12,480 --> 00:14:14,570
ruin your chances
for a respectable future.
257
00:14:14,610 --> 00:14:17,200
Winifred... I'm sorry...
258
00:14:17,250 --> 00:14:21,310
but we have to do
what's best for you.
259
00:14:24,490 --> 00:14:27,120
I won't do it.
260
00:14:27,160 --> 00:14:28,750
I'm not like those girls.
261
00:14:28,790 --> 00:14:29,760
I won't go!
262
00:14:29,790 --> 00:14:30,850
Winifred!
263
00:14:30,890 --> 00:14:32,990
I won't go!
264
00:14:35,700 --> 00:14:38,690
(melancholy music playing)
265
00:14:42,300 --> 00:14:48,470
NARRATOR:
Winnie Foster was to be sent
500 miles away to be educated.
266
00:14:48,540 --> 00:14:51,950
But what her parents didn't
understand
267
00:14:51,980 --> 00:14:55,580
was she only wanted to step
just outside her fence...
268
00:14:55,620 --> 00:14:58,310
so she did.
269
00:15:00,660 --> 00:15:01,520
(birds chirping)
270
00:15:06,160 --> 00:15:10,760
What in these quiet woods
should be so forbidden?
271
00:15:12,500 --> 00:15:15,830
Winnie had always sensed
a mystery
272
00:15:15,870 --> 00:15:18,100
waiting for her there.
273
00:15:20,110 --> 00:15:26,840
It was a place so entirely
different from what she knew
274
00:15:26,880 --> 00:15:30,250
so far away from her tight,
pruned world.
275
00:15:35,730 --> 00:15:38,660
(birds screeching)
276
00:15:38,690 --> 00:15:41,560
(gasps)
277
00:15:41,600 --> 00:15:44,000
(foreboding music playing)
278
00:16:15,200 --> 00:16:17,660
(water gurgling)
279
00:16:17,700 --> 00:16:19,930
(music playing gently)
280
00:16:32,110 --> 00:16:33,580
Ah!
281
00:16:36,790 --> 00:16:37,770
Ah...
282
00:16:38,990 --> 00:16:40,320
(exhales)
283
00:17:00,180 --> 00:17:03,140
How long have you been
standing there?
284
00:17:03,180 --> 00:17:05,480
Not long at all.
285
00:17:05,550 --> 00:17:08,680
I was only walking past,
and I...
286
00:17:08,720 --> 00:17:11,650
Well, you shouldn't...
287
00:17:11,690 --> 00:17:15,180
be in these parts of the woods.
288
00:17:15,220 --> 00:17:18,820
It's best you turn around
and go home.
289
00:17:24,130 --> 00:17:25,960
Well, go on, now, get!
290
00:17:26,000 --> 00:17:30,400
Excuse me,
but I own these woods, and...
291
00:17:30,440 --> 00:17:33,100
I'll go on and get
when I want to.
292
00:17:34,310 --> 00:17:36,370
You own these woods?
293
00:17:36,410 --> 00:17:38,440
Yes, I do.
294
00:17:43,620 --> 00:17:45,310
What's your name?
295
00:17:45,350 --> 00:17:49,080
Winifred.
296
00:17:49,130 --> 00:17:50,790
Winnie... Foster.
297
00:17:50,830 --> 00:17:54,090
A Foster?
298
00:17:54,130 --> 00:17:55,650
Well, I'll be.
299
00:17:55,700 --> 00:17:58,670
Is that a fact?
300
00:17:58,700 --> 00:18:02,230
Well... Winnie Foster,
like I was saying
301
00:18:02,270 --> 00:18:05,470
you need to turn around
and go home.
302
00:18:05,510 --> 00:18:08,600
It just so happens
that I was on my way home
303
00:18:08,640 --> 00:18:10,200
before you made
your rude suggestion
304
00:18:10,250 --> 00:18:12,150
and I would be happy
to continue on my way
305
00:18:12,180 --> 00:18:15,510
if I only knew which way to go.
306
00:18:15,550 --> 00:18:18,040
In other words, you're lost?
307
00:18:20,220 --> 00:18:22,380
I'll point you home.
308
00:18:22,430 --> 00:18:24,690
I'd be much obliged.
309
00:18:24,730 --> 00:18:26,700
But I want a drink first.
310
00:18:26,730 --> 00:18:28,200
Wait... no!
311
00:18:28,230 --> 00:18:29,220
No!
312
00:18:29,260 --> 00:18:30,390
What?
313
00:18:30,430 --> 00:18:32,330
You don't want that water.
314
00:18:32,370 --> 00:18:33,560
Uh, it's poisoned.
315
00:18:33,600 --> 00:18:35,260
I saw you drink some.
316
00:18:35,300 --> 00:18:37,330
Well, now I'm feeling sick.
317
00:18:37,370 --> 00:18:39,270
You don't look ill.
318
00:18:39,310 --> 00:18:40,430
I'm dry as dust.
319
00:18:40,540 --> 00:18:43,600
I said, leave it alone!
320
00:18:43,650 --> 00:18:46,080
Let go of me! My father
will have you arrested!
321
00:18:46,110 --> 00:18:48,580
You're not going to go
and tell him, now, are you?
322
00:18:48,620 --> 00:18:51,080
Hey! Come back!
323
00:18:51,120 --> 00:18:52,780
Don't run away!
324
00:18:55,590 --> 00:18:58,150
(panting)
325
00:18:58,190 --> 00:19:00,090
Come back!
326
00:19:02,300 --> 00:19:03,420
(screams)
327
00:19:03,470 --> 00:19:05,230
Where you going so fast, Miss?
328
00:19:05,270 --> 00:19:07,390
Miles, wait!
329
00:19:07,500 --> 00:19:09,700
- No! No!
- You know what Tuck said, Jesse.
330
00:19:09,740 --> 00:19:10,930
- No exceptions.
- Help!
331
00:19:10,970 --> 00:19:12,630
You can't do this.
332
00:19:12,680 --> 00:19:14,910
Stop! Let go!
333
00:19:14,940 --> 00:19:15,910
We can't.
334
00:19:15,950 --> 00:19:17,840
(Winifred grunting)
335
00:19:17,880 --> 00:19:19,870
(rapid drumbeat music playing)
336
00:19:22,950 --> 00:19:24,940
(horse snorting)
337
00:19:26,420 --> 00:19:30,020
(panting)
338
00:19:30,060 --> 00:19:32,250
Miles!
339
00:19:40,670 --> 00:19:42,800
(grunting)
340
00:19:54,780 --> 00:19:56,010
(grunting)
341
00:20:03,390 --> 00:20:05,660
(panting)
342
00:20:17,110 --> 00:20:19,870
Miss Foster!
343
00:20:23,510 --> 00:20:26,280
Miss Foster!
344
00:20:28,050 --> 00:20:31,880
Miss Foster!
345
00:20:31,920 --> 00:20:34,480
Where are you?!
346
00:20:47,540 --> 00:20:50,130
(horse galloping)
347
00:20:50,170 --> 00:20:51,370
Ho.
348
00:20:51,410 --> 00:20:52,810
(horse snorts)
349
00:20:52,840 --> 00:20:55,330
We're stopping here.
350
00:20:57,110 --> 00:20:59,050
- Not a word out of you, hear me?
- (yells)
351
00:20:59,080 --> 00:21:01,070
Miles!
352
00:21:01,120 --> 00:21:02,710
- What are you doing?
- No!
353
00:21:02,750 --> 00:21:04,220
Let the poor girl go.
354
00:21:04,250 --> 00:21:06,780
There's no reason
to be frightened, young lady.
355
00:21:06,820 --> 00:21:07,980
(crying)
356
00:21:08,020 --> 00:21:10,150
I caught her at the spring
with Jesse.
357
00:21:10,190 --> 00:21:11,250
She's a Foster.
358
00:21:11,290 --> 00:21:13,960
Oh, Lord.
359
00:21:14,000 --> 00:21:16,430
It's finally happened.
360
00:21:16,470 --> 00:21:17,660
I want to go home, please.
361
00:21:17,700 --> 00:21:18,860
I want to go home.
362
00:21:18,900 --> 00:21:21,430
There, there, child.
Please don't cry.
363
00:21:21,470 --> 00:21:23,560
We're not bad people.
364
00:21:23,610 --> 00:21:25,330
We'll take you home
just as soon as we can.
365
00:21:25,370 --> 00:21:27,030
I promise.
366
00:21:27,080 --> 00:21:28,670
Miles, go find your father.
367
00:21:28,710 --> 00:21:30,080
He's across the lake.
368
00:21:30,110 --> 00:21:32,170
He'll know what to do with her.
369
00:21:32,210 --> 00:21:36,550
Tell Jesse I'm going to fix
that mouth of his.
370
00:21:40,420 --> 00:21:45,020
(sighs)
371
00:21:45,060 --> 00:21:49,090
(music box plays
wistful melody)
372
00:21:57,710 --> 00:21:59,800
I've heard that.
373
00:21:59,840 --> 00:22:01,040
Have you?
374
00:22:01,080 --> 00:22:05,380
It's, it's my little music box.
375
00:22:05,410 --> 00:22:08,440
I found it
in the forest one day.
376
00:22:08,550 --> 00:22:10,810
Just waiting for me, I expect.
377
00:22:10,850 --> 00:22:14,410
I've had it a long, long time.
378
00:22:14,460 --> 00:22:17,980
(sighs)
379
00:22:18,030 --> 00:22:20,220
Oh!
380
00:22:20,260 --> 00:22:23,430
I put my baby boys
to bed with it every night.
381
00:22:23,470 --> 00:22:26,870
Gave 'em such sweet dreams.
382
00:22:26,900 --> 00:22:29,300
(music box plays)
383
00:22:29,340 --> 00:22:31,570
(crickets chirping)
384
00:22:31,610 --> 00:22:33,570
(frogs croaking)
385
00:22:35,910 --> 00:22:38,940
I'm sure my boys
didn't mean you any harm.
386
00:22:38,980 --> 00:22:42,350
Then why did they bring me here
this way?
387
00:22:42,380 --> 00:22:43,580
Why am I here?
388
00:22:43,620 --> 00:22:44,640
(sighs)
389
00:22:44,690 --> 00:22:47,710
You have every right
to be upset.
390
00:22:47,760 --> 00:22:49,420
And I know your family
must be...
391
00:22:49,460 --> 00:22:50,650
worried sick about you.
392
00:22:50,690 --> 00:22:52,490
(door opens)
393
00:22:52,560 --> 00:22:54,960
Where's the child?
394
00:22:58,700 --> 00:23:02,330
MAE:
She's no child... Angus.
395
00:23:27,900 --> 00:23:30,090
(whispering):
Does she know?
396
00:23:30,130 --> 00:23:31,360
Why do you think
I brought her...?
397
00:23:31,400 --> 00:23:32,370
(indistinct whispering)
398
00:23:32,400 --> 00:23:34,460
Yeah, but now she knows
about us, thanks to you.
399
00:23:34,500 --> 00:23:35,470
Shh! Shh!
400
00:23:35,540 --> 00:23:36,900
She's a Foster,
she only knows...
401
00:23:36,940 --> 00:23:38,700
Know what?
402
00:23:46,720 --> 00:23:51,450
Miss Foster,
this is my husband, Angus Tuck.
403
00:23:51,490 --> 00:23:54,150
Angus, meet Miss Foster.
404
00:23:58,790 --> 00:24:01,230
Hello, Miss Foster.
405
00:24:06,070 --> 00:24:07,560
She's the most important event
406
00:24:07,600 --> 00:24:09,900
that's taken place in this house
in 80 years.
407
00:24:15,910 --> 00:24:18,070
You hungry?
408
00:24:18,110 --> 00:24:20,050
MAE:
Oh, well, let's, let's all eat.
409
00:24:20,080 --> 00:24:21,240
Yeah.
410
00:24:23,950 --> 00:24:25,920
Jesse, pass your mother
a plate, please?
411
00:24:25,950 --> 00:24:27,350
JESSE:
Mmm, where's the fish?
412
00:24:27,390 --> 00:24:29,380
Oh, they weren't biting
for some reason.
413
00:24:29,420 --> 00:24:31,150
(chuckles):
'Cause Pa can't fish?
414
00:24:31,190 --> 00:24:33,160
Don't matter. There's plenty.
415
00:24:33,200 --> 00:24:34,920
I catch fish.
416
00:24:34,960 --> 00:24:37,190
If there's no fish,
there's no fish
417
00:24:37,230 --> 00:24:39,430
if you keep scaring
the fish away.
418
00:24:39,470 --> 00:24:40,560
(chuckling)
419
00:24:40,600 --> 00:24:42,130
Mmm, this looks good.
420
00:24:42,170 --> 00:24:43,640
MAE:
Oh! Isn't this nice?
421
00:24:43,670 --> 00:24:47,270
Everybody sitting down together
and having Miss Foster here.
422
00:24:47,310 --> 00:24:49,400
It's just like having a party.
423
00:24:51,310 --> 00:24:53,710
My father will come looking
for me.
424
00:24:53,750 --> 00:24:58,740
Your father... will cut down
the entire forest
425
00:24:58,790 --> 00:25:00,980
the way things are changing
around here.
426
00:25:01,020 --> 00:25:02,650
Make himself a very rich man.
427
00:25:02,690 --> 00:25:05,990
Oh, now, let's not ruin
a perfectly good meal
428
00:25:06,030 --> 00:25:07,430
with a lot of talk.
429
00:25:07,500 --> 00:25:09,760
My father has plenty of money.
430
00:25:09,800 --> 00:25:11,630
He'll pay.
431
00:25:11,670 --> 00:25:12,930
Anything you want.
432
00:25:12,970 --> 00:25:16,270
We don't want your father's
money, Miss Foster.
433
00:25:16,300 --> 00:25:19,000
Then let me go home.
434
00:25:19,040 --> 00:25:20,370
We will.
435
00:25:20,410 --> 00:25:23,740
We'll let you go home...
just like I promised.
436
00:25:23,780 --> 00:25:24,970
Directly.
437
00:25:25,010 --> 00:25:26,740
We'll need to be able
to trust her first
438
00:25:26,780 --> 00:25:29,650
before we're sending her
back to her folks.
439
00:25:29,690 --> 00:25:31,920
Trust her? We can't trust her.
440
00:25:31,950 --> 00:25:33,550
Or any normal people.
441
00:25:33,590 --> 00:25:35,850
She'll turn on us in a second.
442
00:25:35,890 --> 00:25:38,020
No, she won't.
443
00:25:39,230 --> 00:25:41,660
You're a fool.
444
00:25:43,060 --> 00:25:45,860
You don't even realize
what you've done here.
445
00:25:51,410 --> 00:25:53,810
(slams door)
446
00:26:07,090 --> 00:26:09,350
(clock ticking)
447
00:26:18,530 --> 00:26:20,520
(clock ticking)
448
00:26:26,010 --> 00:26:28,980
Him.
449
00:26:29,010 --> 00:26:32,000
It's him.
450
00:26:32,050 --> 00:26:34,010
Robert!
451
00:26:34,050 --> 00:26:35,710
I expect you to find her, Henry.
452
00:26:35,750 --> 00:26:37,080
That's your job.
453
00:26:37,120 --> 00:26:39,450
I've already wired her
description down the main line.
454
00:26:39,490 --> 00:26:40,460
They'll keep a lookout
455
00:26:40,490 --> 00:26:42,460
and we'll get up a search party
come morning.
456
00:26:42,490 --> 00:26:44,820
My wife is certain that this man
wearing a yellow suit
457
00:26:44,860 --> 00:26:47,020
has something to do
with Winifred's disappearance.
458
00:26:47,060 --> 00:26:49,190
And Miss Foster says so
based on...?
459
00:26:50,400 --> 00:26:51,800
Her instincts.
460
00:26:51,830 --> 00:26:53,060
Hmm.
461
00:26:53,100 --> 00:26:55,540
Well, maybe you better step
in here, Mr. Foster.
462
00:27:05,280 --> 00:27:08,040
Am I whom you're looking for?
463
00:27:08,080 --> 00:27:10,140
I do believe I fit
the description.
464
00:27:11,750 --> 00:27:15,150
My wife said she saw you
talking to my daughter.
465
00:27:15,190 --> 00:27:16,320
Yes, I did.
466
00:27:16,360 --> 00:27:19,420
She's a charming girl,
full of fire.
467
00:27:19,530 --> 00:27:21,190
Perhaps too much.
468
00:27:22,230 --> 00:27:23,820
She's gone, is she?
469
00:27:23,870 --> 00:27:26,630
Looks like she... ran away.
470
00:27:26,670 --> 00:27:27,830
Did she now?
471
00:27:27,870 --> 00:27:29,300
Somehow I'm not surprised.
472
00:27:29,340 --> 00:27:31,970
My daughter did not... run away.
473
00:27:32,010 --> 00:27:34,740
And I'm not interested
in what surprises you, sir.
474
00:27:34,780 --> 00:27:37,180
I want to know
if you know anything
475
00:27:37,210 --> 00:27:38,180
of her whereabouts.
476
00:27:38,210 --> 00:27:39,180
No, Mr. Foster.
477
00:27:39,210 --> 00:27:41,010
I'm sorry to disappoint you,
but I do not.
478
00:27:41,050 --> 00:27:45,010
I am quite coincidentally here
in search of someone myself.
479
00:27:45,050 --> 00:27:46,180
I'm seeking a family
480
00:27:46,220 --> 00:27:47,850
that used to live
in these environs.
481
00:27:47,890 --> 00:27:49,250
I thought the constable could
482
00:27:49,290 --> 00:27:51,320
help me locate them,
but ironically, Mr. Foster
483
00:27:51,360 --> 00:27:54,090
your daughter thought
you could help.
484
00:27:55,330 --> 00:27:57,350
Name of Tuck.
485
00:27:57,400 --> 00:27:59,030
Long lost relatives.
486
00:27:59,070 --> 00:28:01,500
I-I can't help you.
487
00:28:02,940 --> 00:28:04,930
Nor I you.
488
00:28:07,110 --> 00:28:10,170
At least not now.
489
00:28:14,580 --> 00:28:15,740
However, I'd be happy
490
00:28:15,780 --> 00:28:17,770
to search your woods
for you, Mr. Foster.
491
00:28:17,820 --> 00:28:19,680
I'm rather talented
at finding people.
492
00:28:19,720 --> 00:28:21,280
I just might meet with success.
493
00:28:21,320 --> 00:28:22,580
Good evening, Constable.
494
00:28:25,660 --> 00:28:28,030
Find out what happened
to her, Henry.
495
00:28:28,060 --> 00:28:30,860
Please.
496
00:28:30,900 --> 00:28:34,200
She's our only child.
497
00:28:38,070 --> 00:28:40,340
Angus made that cradle.
498
00:28:40,380 --> 00:28:42,270
Brought it all the way
from Scotland.
499
00:28:42,310 --> 00:28:44,840
Oh, it's rocked a few Tucks.
500
00:28:44,880 --> 00:28:46,180
There you go.
501
00:28:46,220 --> 00:28:49,580
The breeze off the lake
will keep you cool all night.
502
00:28:49,620 --> 00:28:52,050
The boys sleep up in the loft
when they're home
503
00:28:52,090 --> 00:28:53,610
so you'll have your privacy.
504
00:28:54,820 --> 00:28:56,690
Oh, that corset looks painful.
505
00:28:56,730 --> 00:28:58,560
May I help you off with it?
506
00:29:10,470 --> 00:29:13,640
Oh, honestly, I can't understand
507
00:29:13,680 --> 00:29:15,870
why women torture themselves
this way.
508
00:29:15,910 --> 00:29:18,610
It's no way to live.
509
00:29:18,650 --> 00:29:20,640
Do you have a daughter?
510
00:29:22,150 --> 00:29:23,740
A granddaughter.
511
00:29:23,780 --> 00:29:25,380
And a grandson.
512
00:29:25,420 --> 00:29:29,080
Anna and Beau.
513
00:29:29,120 --> 00:29:31,960
Oh, Miles loved them so.
514
00:29:34,230 --> 00:29:36,420
What happened?
515
00:29:36,470 --> 00:29:37,900
They died.
516
00:29:37,930 --> 00:29:40,330
Their mother, too.
517
00:29:40,370 --> 00:29:42,960
I'm afraid the good parts
of Miles died along with them.
518
00:29:45,110 --> 00:29:47,740
You'll have to forgive
what's left of him.
519
00:29:47,780 --> 00:29:50,870
I'm sorry.
520
00:29:50,910 --> 00:29:54,400
Well, it's... it's the way
things are, Miss Foster.
521
00:29:56,420 --> 00:29:59,010
Can I call you Winnie?
522
00:30:01,590 --> 00:30:03,780
MAE:
Do you have brothers
and sisters?
523
00:30:03,820 --> 00:30:06,450
WINIFRED:
No, it's only me.
524
00:30:06,530 --> 00:30:07,460
My mother...
525
00:30:07,530 --> 00:30:09,020
(soft music playing)
526
00:30:09,060 --> 00:30:11,860
(conversation continues
indistinctly)
527
00:30:14,600 --> 00:30:16,570
MAE:
There.
528
00:30:16,600 --> 00:30:18,770
WINNIE:
So where do they go?
529
00:30:18,810 --> 00:30:21,830
Oh, they go different places,
do different things.
530
00:30:21,880 --> 00:30:25,070
Miles can do carpentry
and he's good with his hands.
531
00:30:25,110 --> 00:30:27,840
Jesse, now, he seems
to have settled himself.
532
00:30:27,880 --> 00:30:29,370
Of course, then, he's...
533
00:30:29,420 --> 00:30:31,410
he's young yet.
534
00:30:39,090 --> 00:30:41,060
Well...
535
00:30:41,100 --> 00:30:43,220
I hope you will be
comfortable here.
536
00:30:45,800 --> 00:30:49,570
It's a good feeling
having another woman here.
537
00:30:52,110 --> 00:30:54,970
Try and get some sleep now.
538
00:31:03,990 --> 00:31:07,390
(church bells toll
in distance)
539
00:31:14,500 --> 00:31:16,460
(scoffs)
540
00:31:16,500 --> 00:31:18,470
MAN:
Hello?
541
00:31:18,500 --> 00:31:20,830
(church bells tolling)
542
00:31:21,900 --> 00:31:24,670
Have you lost your way, friend?
543
00:31:24,710 --> 00:31:27,110
Not hardly, Reverend.
544
00:31:29,180 --> 00:31:31,480
I'm looking
for a family name... Tuck.
545
00:31:31,580 --> 00:31:33,210
Are you familiar with it?
546
00:31:33,250 --> 00:31:35,480
Tuck. Tuck?
547
00:31:35,550 --> 00:31:37,480
I'm afraid I can't help you.
548
00:31:37,550 --> 00:31:39,880
There are no Tucks
in this cemetery that I know of.
549
00:31:39,920 --> 00:31:40,980
No, I wouldn't think so.
550
00:31:41,020 --> 00:31:42,990
Ha!
551
00:31:43,020 --> 00:31:44,650
Or in any other.
552
00:31:46,860 --> 00:31:47,990
Tell me, Reverend
553
00:31:48,030 --> 00:31:50,830
you who have attended
so many deathbeds...
554
00:31:50,870 --> 00:31:52,990
what is it people most desire
555
00:31:53,030 --> 00:31:56,200
as they face the end
of their lives?
556
00:31:56,240 --> 00:31:58,670
More time?
557
00:31:58,710 --> 00:31:59,830
Well, I suppose.
558
00:31:59,880 --> 00:32:01,740
Exactly.
559
00:32:01,780 --> 00:32:05,770
They'd give almost anything,
I imagine, for one more year.
560
00:32:05,810 --> 00:32:08,720
Imagine what they'd give
for all eternity.
561
00:32:08,750 --> 00:32:10,720
Sir, I don't quite understand
what...
562
00:32:10,750 --> 00:32:12,740
You will.
563
00:32:14,520 --> 00:32:18,430
Reverend, are you prepared
to die right now, this instant?
564
00:32:18,460 --> 00:32:19,820
If it's God's will.
565
00:32:19,860 --> 00:32:21,190
What if it is my will?
566
00:32:25,200 --> 00:32:27,790
What if you could be eternal?
567
00:32:27,840 --> 00:32:30,830
Right now, this instant?
568
00:32:30,870 --> 00:32:33,030
Without having to face
the uncertainty of death?
569
00:32:33,070 --> 00:32:34,230
Hmm?
570
00:32:34,280 --> 00:32:36,110
You'd like that, wouldn't you?
571
00:32:36,140 --> 00:32:37,370
No muss, no fuss.
572
00:32:37,410 --> 00:32:40,570
Invincible to disease.
573
00:32:40,610 --> 00:32:44,750
Never having to suffer
the stench and rot of old age.
574
00:32:44,790 --> 00:32:47,020
Forever young.
575
00:32:47,050 --> 00:32:52,080
You speak blasphemy, sir.
576
00:32:52,130 --> 00:32:54,650
Fluently.
577
00:32:54,700 --> 00:32:56,290
(laughs)
578
00:33:01,870 --> 00:33:03,930
Good night, Reverend.
579
00:33:07,940 --> 00:33:11,810
(whistling wistful melody)
580
00:33:32,830 --> 00:33:36,670
Hey, Winnie Foster, you asleep?
581
00:33:40,910 --> 00:33:42,270
Not anymore.
582
00:33:42,310 --> 00:33:44,780
Good.
583
00:33:44,810 --> 00:33:47,580
Hey.
584
00:33:47,620 --> 00:33:49,580
Listen.
585
00:33:49,620 --> 00:33:53,680
How would you like
to see the Eiffel Tower?
586
00:33:53,720 --> 00:33:55,690
What?
587
00:33:55,720 --> 00:33:56,920
Someday.
588
00:33:56,960 --> 00:33:58,930
No, now.
589
00:33:58,960 --> 00:34:01,520
While the day is still ours.
590
00:34:02,730 --> 00:34:04,720
(birds singing)
591
00:34:07,670 --> 00:34:08,830
Get those dogs over there.
592
00:34:08,870 --> 00:34:10,000
Yes, sir.
593
00:34:10,040 --> 00:34:11,440
Come on, boys, let's go.
594
00:34:11,470 --> 00:34:13,100
Henry, this is
Winifred's nightgown.
595
00:34:13,140 --> 00:34:14,440
Give it to the dog handlers.
596
00:34:14,480 --> 00:34:15,530
Start in the north end.
597
00:34:15,580 --> 00:34:17,340
Let's split up
when we get to the lake.
598
00:34:17,380 --> 00:34:18,570
We'll find her.
599
00:34:18,610 --> 00:34:19,810
I know we will.
600
00:34:19,850 --> 00:34:21,280
Winifred!
601
00:34:21,320 --> 00:34:23,880
Miss Foster!
602
00:34:23,920 --> 00:34:25,080
Winnie!
603
00:34:25,120 --> 00:34:28,110
Winifred Foster!
604
00:34:28,160 --> 00:34:29,450
Miss Foster!
605
00:34:29,490 --> 00:34:31,620
Winifred!
606
00:34:35,830 --> 00:34:37,090
Over here!
607
00:34:37,130 --> 00:34:39,160
I found something!
608
00:34:44,670 --> 00:34:47,110
(both panting)
609
00:34:55,750 --> 00:34:57,940
There it is.
610
00:34:57,990 --> 00:35:00,580
This is the Eiffel Tower?
611
00:35:01,760 --> 00:35:04,920
The one in Paris,
it's pretty tall.
612
00:35:04,960 --> 00:35:07,620
Mine's two feet higher.
613
00:35:13,370 --> 00:35:15,340
Here.
614
00:35:15,370 --> 00:35:17,960
Come on.
615
00:35:18,010 --> 00:35:20,070
Have you really seen
the real one in Paris?
616
00:35:20,110 --> 00:35:21,340
Yes, I have.
617
00:35:21,380 --> 00:35:24,440
And climbed 1,652 stairs
to the top.
618
00:35:24,550 --> 00:35:26,100
Much easier than this.
619
00:35:26,150 --> 00:35:27,270
Yes.
620
00:35:27,320 --> 00:35:28,440
You doing all right?
621
00:35:28,480 --> 00:35:29,610
I think so.
622
00:35:29,650 --> 00:35:30,780
You're doing great.
623
00:35:30,820 --> 00:35:33,720
Here.
624
00:35:35,620 --> 00:35:37,890
If I went to the Eiffel Tower
625
00:35:37,920 --> 00:35:39,450
I would take
one of those elevators.
626
00:35:39,490 --> 00:35:40,650
Not with me.
627
00:35:40,690 --> 00:35:42,060
You'd take off your shoes
628
00:35:42,100 --> 00:35:44,260
and walk up
every single solitary step.
629
00:35:46,000 --> 00:35:48,590
How old are you?
630
00:35:48,640 --> 00:35:51,470
Do you really want to know?
631
00:35:51,510 --> 00:35:55,270
Yes.
632
00:35:55,310 --> 00:35:56,740
104.
633
00:35:56,780 --> 00:35:58,870
I'm serious.
634
00:35:58,910 --> 00:36:01,680
So am I.
635
00:36:01,720 --> 00:36:04,510
Let's just call it 17.
636
00:36:10,460 --> 00:36:13,260
There's my Paris.
637
00:36:13,290 --> 00:36:18,760
The view from the Eiffel Tower
can't be better than this.
638
00:36:18,800 --> 00:36:25,470
I've seen a lot of views,
and this is one of the best.
639
00:36:37,590 --> 00:36:41,580
(piano playing
classical music)
640
00:36:50,500 --> 00:36:53,160
(clock ticking)
641
00:36:58,870 --> 00:37:03,940
(men shouting)
642
00:37:03,980 --> 00:37:05,950
Come on.
643
00:37:05,980 --> 00:37:07,450
(dogs barking)
644
00:37:35,140 --> 00:37:37,130
(music ends)
645
00:38:07,070 --> 00:38:10,510
(shouting playfully)
646
00:38:10,550 --> 00:38:15,710
NARRATOR:
Winnie Foster was beginning
to lose track of time.
647
00:38:17,120 --> 00:38:22,520
Had she been there a day,
a week, a month?
648
00:38:26,090 --> 00:38:30,120
It seemed to Winnie
that the Tucks lived in a way
649
00:38:30,160 --> 00:38:32,890
the rest of the world
had forgotten.
650
00:38:34,470 --> 00:38:39,300
They were never in a hurry
and did things the slow way.
651
00:38:52,150 --> 00:38:54,450
For the first time
652
00:38:54,490 --> 00:39:01,090
Winnie felt free to explore,
to ask questions, to play.
653
00:39:13,980 --> 00:39:16,810
# #
654
00:39:28,290 --> 00:39:30,420
Me?
655
00:39:30,460 --> 00:39:33,260
I'm going to see the world.
656
00:39:33,290 --> 00:39:34,590
Every speck of it.
657
00:39:34,630 --> 00:39:39,160
Heck, I may even find some
new continents or something.
658
00:39:41,970 --> 00:39:45,430
I mean, I've been
to a lot of places
659
00:39:45,510 --> 00:39:49,500
but the world is huge!
660
00:39:52,680 --> 00:39:55,440
Jesse Tuck,
what-what are you doing?
661
00:39:55,480 --> 00:40:00,980
What does it look like?
662
00:40:08,430 --> 00:40:10,360
Woo-hoo!
663
00:40:14,000 --> 00:40:16,990
Woo! Ah, whoo.
664
00:40:18,210 --> 00:40:21,170
(gasping)
665
00:40:21,210 --> 00:40:22,900
Come on!
666
00:40:22,940 --> 00:40:24,140
I can't!
667
00:40:24,180 --> 00:40:25,480
Why?
668
00:40:25,510 --> 00:40:27,810
You're not afraid of a little
cold water, are you?
669
00:40:27,850 --> 00:40:29,150
No.
670
00:40:29,180 --> 00:40:30,480
Are you afraid of me?
671
00:40:30,520 --> 00:40:32,280
No.
672
00:40:32,320 --> 00:40:34,220
Well, what then?
673
00:40:37,360 --> 00:40:39,150
I can't swim.
674
00:40:39,190 --> 00:40:41,160
You're joshing me.
675
00:40:41,190 --> 00:40:42,890
I wish I were.
676
00:40:42,930 --> 00:40:45,730
So, you're afraid you'll drown,
right?
677
00:40:45,770 --> 00:40:51,860
Swallow too much water,
sink to the bottom and die.
678
00:40:51,910 --> 00:40:54,000
Thank you for putting it
so vividly.
679
00:40:54,040 --> 00:40:56,510
And, yes,
considering I'd sink like a rock
680
00:40:56,540 --> 00:40:58,170
drowning is a fair concern.
681
00:40:58,210 --> 00:41:02,510
Well, I guess I'm just going
to have to enjoy this
682
00:41:02,550 --> 00:41:05,180
all by myself.
683
00:41:05,220 --> 00:41:06,950
Hmm...
684
00:41:06,990 --> 00:41:08,420
Hmm!
685
00:41:24,970 --> 00:41:26,200
(yells)
686
00:41:28,170 --> 00:41:29,300
Ah, Jesse!
687
00:41:29,340 --> 00:41:30,310
Hey, hey, it's okay.
688
00:41:30,340 --> 00:41:31,970
Come here, come here, come here.
689
00:41:32,010 --> 00:41:34,310
I've got you, I've got you.
690
00:41:34,350 --> 00:41:36,480
I've got you, relax.
691
00:41:36,520 --> 00:41:37,980
Relax against me.
692
00:41:38,020 --> 00:41:39,140
You all right?
693
00:41:39,190 --> 00:41:41,310
I think so.
694
00:41:41,360 --> 00:41:43,150
Whoo!
695
00:41:43,190 --> 00:41:45,320
You did it!
696
00:41:45,360 --> 00:41:47,490
I did it!
697
00:41:47,530 --> 00:41:49,320
Ah, it feels wonderful.
698
00:41:49,360 --> 00:41:51,990
I'm weightless.
699
00:41:52,030 --> 00:41:54,330
That's 'cause we're
carrying you, see?
700
00:41:54,370 --> 00:41:56,840
The water and me.
701
00:41:56,870 --> 00:41:59,500
We're both carrying you.
702
00:41:59,540 --> 00:42:00,840
You like the feeling?
703
00:42:00,880 --> 00:42:03,210
I love it.
704
00:42:05,050 --> 00:42:07,280
Jesse, don't let go!
705
00:42:07,310 --> 00:42:09,610
It's okay, it's okay.
706
00:42:09,650 --> 00:42:12,280
There's no chance of that,
Winnie Foster.
707
00:42:12,320 --> 00:42:16,810
I'm never going to let you go.
708
00:42:33,410 --> 00:42:36,600
# #
709
00:42:50,060 --> 00:42:52,290
# #
710
00:43:07,980 --> 00:43:09,440
(horse nickers)
711
00:43:09,480 --> 00:43:12,310
(car honking)
712
00:43:14,420 --> 00:43:17,820
(honky-tonk music playing)
713
00:43:37,840 --> 00:43:40,770
You know, I don't like
being laughed at by a cheat.
714
00:43:44,510 --> 00:43:46,600
Now "cheat" is a nasty word,
sir.
715
00:43:48,280 --> 00:43:51,440
I much prefer "card sharp."
716
00:43:55,090 --> 00:43:56,920
(chuckles)
717
00:44:04,730 --> 00:44:07,760
You are looking for trouble,
aren't you, mister?
718
00:44:07,800 --> 00:44:09,430
Yes, sir, I sure am.
719
00:44:09,470 --> 00:44:10,700
Going outside!
720
00:44:10,740 --> 00:44:11,710
Come on!
721
00:44:11,740 --> 00:44:13,100
Perhaps next time...
722
00:44:13,140 --> 00:44:14,440
(glass breaking)
723
00:44:14,480 --> 00:44:15,460
Come on!
724
00:44:17,810 --> 00:44:20,870
He can't hurt me!
725
00:44:23,350 --> 00:44:25,440
Whoo!
726
00:44:25,490 --> 00:44:27,820
(laughing)
727
00:44:32,660 --> 00:44:33,790
Thank you.
728
00:44:33,830 --> 00:44:37,160
Thank you very much.
729
00:44:44,170 --> 00:44:45,660
Excuse me, citizen.
730
00:44:50,840 --> 00:44:53,010
(bird hooting)
731
00:44:58,850 --> 00:45:01,790
(bird screeching)
732
00:45:03,690 --> 00:45:06,320
You hear that?
733
00:45:06,360 --> 00:45:08,760
Tuck says
it's the most melancholy sound
734
00:45:08,800 --> 00:45:10,420
in all of nature.
735
00:45:10,460 --> 00:45:12,430
Listen.
736
00:45:12,470 --> 00:45:15,090
Just listen.
737
00:45:15,130 --> 00:45:17,800
(cacophony of bird sounds)
738
00:45:22,010 --> 00:45:25,140
They're playing for you.
739
00:45:44,830 --> 00:45:46,300
(drumbeats)
740
00:45:46,330 --> 00:45:51,000
(rhythmic tapping)
741
00:45:53,540 --> 00:45:58,570
# #
742
00:46:01,550 --> 00:46:02,740
Whoo! Yeah!
743
00:46:05,250 --> 00:46:08,740
# #
744
00:46:15,000 --> 00:46:19,090
# #
745
00:46:39,290 --> 00:46:42,380
# #
746
00:47:09,780 --> 00:47:14,410
I wish this moment
could last forever.
747
00:47:14,450 --> 00:47:18,080
Forever?
748
00:47:18,120 --> 00:47:20,420
You want to spend forever
with me, Winnie?
749
00:47:20,460 --> 00:47:23,790
I do.
750
00:47:27,130 --> 00:47:31,260
You know, we could see
the world together.
751
00:47:31,300 --> 00:47:35,260
We could do
everything together.
752
00:47:35,310 --> 00:47:38,770
Have a million moments
like this one that...
753
00:47:38,810 --> 00:47:41,650
never, never stop.
754
00:47:45,480 --> 00:47:50,290
There's a part about us
you don't know...
755
00:47:50,320 --> 00:47:53,620
the part I've sworn
not to tell you.
756
00:47:53,660 --> 00:47:55,290
The secret?
757
00:47:55,330 --> 00:47:59,700
The reason you don't want anyone
to find out about you?
758
00:47:59,730 --> 00:48:00,860
I knew it.
759
00:48:00,900 --> 00:48:04,860
You're... you're bank robbers
or grifters.
760
00:48:04,900 --> 00:48:07,400
You are the first human
I've ever met
761
00:48:07,440 --> 00:48:09,300
I wanted to know the truth.
762
00:48:09,840 --> 00:48:14,910
Jesse Tuck, you're the first
human I've ever met
763
00:48:14,950 --> 00:48:18,580
that I've ever wanted to...
764
00:48:18,620 --> 00:48:20,450
to...
765
00:48:23,620 --> 00:48:26,520
...to do that.
766
00:48:38,870 --> 00:48:41,860
Winnie, listen.
767
00:48:41,910 --> 00:48:43,140
Remember the giant oak tree
768
00:48:43,180 --> 00:48:44,970
at the center of the wood
where we met?
769
00:48:45,010 --> 00:48:50,950
The little spring bubbling up
you saw me drink from?
770
00:48:50,980 --> 00:48:54,420
You remember when I told you
I was 104 years old?
771
00:48:55,820 --> 00:48:57,380
Well...
772
00:48:57,420 --> 00:49:00,860
it's the honest truth.
773
00:49:07,400 --> 00:49:10,060
I'm going to live forever.
774
00:49:10,100 --> 00:49:11,870
I'm never going to change.
775
00:49:13,770 --> 00:49:15,740
The same with Miles
and Tuck and Mae.
776
00:49:15,780 --> 00:49:17,570
Something happened to us.
777
00:49:17,610 --> 00:49:20,550
As far as I know, I'm...
I'm going to be 17
778
00:49:20,580 --> 00:49:22,570
until the end of the world.
779
00:49:22,620 --> 00:49:25,680
It's the spring, Winnie.
780
00:49:25,720 --> 00:49:28,420
The water,
something's wrong with it.
781
00:49:28,490 --> 00:49:30,850
It stops you
right where you are.
782
00:49:30,890 --> 00:49:33,880
If you had a drink of it today,
you'd stay just like you are.
783
00:49:33,930 --> 00:49:37,050
(twigs snapping)
784
00:49:40,130 --> 00:49:44,260
Don't you wish he'd told you...
785
00:49:44,300 --> 00:49:46,300
before you kissed him?
786
00:49:46,340 --> 00:49:48,360
Did he tell you
787
00:49:48,410 --> 00:49:51,340
immortality isn't all the
preachers crack it up to be?
788
00:49:51,380 --> 00:49:53,710
Hey, leave her alone, Miles.
789
00:49:53,750 --> 00:49:57,110
Oh, now... you want her
to hear it, Jesse boy.
790
00:49:57,150 --> 00:50:01,090
She's the first person
you want to tell the truth to.
791
00:50:01,120 --> 00:50:04,450
You just don't want me
to have what you lost.
792
00:50:04,490 --> 00:50:06,220
WINNIE:
Stop this...
793
00:50:07,090 --> 00:50:09,790
...both of you
794
00:50:09,830 --> 00:50:11,630
and tell me the truth.
795
00:50:11,660 --> 00:50:12,930
I want to know.
796
00:50:19,170 --> 00:50:21,870
We all had a drink...
797
00:50:23,740 --> 00:50:28,180
...except for the cat...
that's important.
798
00:50:28,210 --> 00:50:32,210
(gentle music playing)
799
00:50:32,250 --> 00:50:36,310
The water tasted like...
800
00:50:36,360 --> 00:50:38,980
Heaven.
801
00:50:39,030 --> 00:50:42,120
Floated over your tongue
like a cloud.
802
00:50:44,130 --> 00:50:47,430
Tuck carved a "T" in the trunk,
to mark where we'd been.
803
00:50:47,470 --> 00:50:50,400
We moved on west, looking
for a place to settle down.
804
00:50:52,710 --> 00:50:54,640
Put up a house for Mae and Tuck
805
00:50:54,670 --> 00:50:57,900
and a little shed
for Jesse and me.
806
00:51:00,650 --> 00:51:06,450
That was the first time we
figured there was something...
807
00:51:06,490 --> 00:51:07,780
(chuckles)
808
00:51:07,820 --> 00:51:09,790
peculiar.
809
00:51:09,820 --> 00:51:11,150
(muffled yell)
810
00:51:11,190 --> 00:51:14,890
Jesse fell 30 feet,
landed right on his neck.
811
00:51:14,930 --> 00:51:16,400
(muffled yell)
812
00:51:16,430 --> 00:51:18,160
He was up on his feet again
813
00:51:18,200 --> 00:51:20,430
before Mae could work up
a good cry.
814
00:51:20,470 --> 00:51:23,700
Didn't hurt him a bit.
No broken bones... nothing.
815
00:51:25,770 --> 00:51:27,860
That's not all.
816
00:51:29,910 --> 00:51:32,670
Not by a long shot.
817
00:51:33,910 --> 00:51:36,440
Things began to happen.
818
00:51:36,480 --> 00:51:38,140
# #
819
00:51:38,180 --> 00:51:39,670
Some brushpoppers mistook
820
00:51:39,720 --> 00:51:42,420
- Mae's horse for a deer.
- (gunshots)
821
00:51:42,520 --> 00:51:45,290
Thing is,
the bullets didn't kill him.
822
00:51:46,490 --> 00:51:49,790
Barely even left a mark.
823
00:51:49,830 --> 00:51:51,390
Then Tuck got bitten
824
00:51:51,430 --> 00:51:54,160
by a rattlesnake,
and you know what?
825
00:51:54,200 --> 00:51:56,000
He didn't die...
826
00:51:56,030 --> 00:51:57,900
(laughs)
827
00:51:57,940 --> 00:51:59,930
...but the cat did
828
00:51:59,970 --> 00:52:02,130
of old age.
829
00:52:07,880 --> 00:52:10,070
# #
830
00:52:16,820 --> 00:52:18,880
And Miles got married.
831
00:52:20,990 --> 00:52:24,220
Daddy!
832
00:52:27,400 --> 00:52:29,760
(laughing)
833
00:52:33,440 --> 00:52:35,430
(laughing)
834
00:52:43,180 --> 00:52:44,510
(whispering):
Beau.
835
00:52:47,390 --> 00:52:50,450
Little Anna.
836
00:52:52,460 --> 00:52:54,360
Tuck figured it early on.
837
00:52:54,390 --> 00:52:57,330
It's the spring.
838
00:52:57,360 --> 00:53:01,700
We all drank from it,
even the horse.
839
00:53:04,040 --> 00:53:10,440
Had to be... the source
of our changelessness.
840
00:53:16,980 --> 00:53:19,250
I begged her to come back...
for me
841
00:53:19,280 --> 00:53:21,780
and find the spring
and drink from it.
842
00:53:21,820 --> 00:53:23,450
The children, too.
843
00:53:23,490 --> 00:53:26,080
It was our only hope
to be together.
844
00:53:30,430 --> 00:53:32,400
(chain creaking)
845
00:53:37,640 --> 00:53:38,830
(creaking)
846
00:53:38,870 --> 00:53:40,360
She made up her mind
847
00:53:40,410 --> 00:53:42,840
I'd sold my soul
to the Devil...
848
00:53:44,610 --> 00:53:46,600
...and she left me.
849
00:53:46,650 --> 00:53:49,610
She took my babies with her.
850
00:53:49,650 --> 00:53:51,640
(creaking)
851
00:53:57,620 --> 00:54:01,060
Everyone...
pulled away after that.
852
00:54:01,090 --> 00:54:06,330
There was talk of witchcraft...
black magic.
853
00:54:11,400 --> 00:54:12,600
(whinnying)
854
00:54:16,110 --> 00:54:17,040
(whinnying)
855
00:54:22,410 --> 00:54:24,380
# #
856
00:54:28,320 --> 00:54:31,690
I went looking for wars
to fight...
857
00:54:31,720 --> 00:54:37,250
and I saw brave men die
at Vera Cruz...
858
00:54:37,300 --> 00:54:39,820
and then Gettysburg...
859
00:54:39,860 --> 00:54:44,200
thousands,
in the blink of an eye...
860
00:54:47,210 --> 00:54:50,510
(voice breaking):
...but not me.
861
00:54:50,540 --> 00:54:52,530
I couldn't die...
862
00:54:55,550 --> 00:54:57,070
...like little Anna.
863
00:55:00,120 --> 00:55:05,080
The influenza took her
before she's 15.
864
00:55:05,120 --> 00:55:07,020
And Beau.
865
00:55:07,060 --> 00:55:09,250
He'd be almost 80 now
866
00:55:09,290 --> 00:55:11,280
if he were still alive.
867
00:55:20,810 --> 00:55:22,360
And my sweet...
868
00:55:26,480 --> 00:55:29,380
...my sweet young bride.
869
00:55:32,480 --> 00:55:35,610
She died in an insane asylum...
870
00:55:37,590 --> 00:55:39,920
...old and alone.
871
00:55:42,590 --> 00:55:45,620
(crying):
But I'm still here.
872
00:55:47,630 --> 00:55:48,930
I'm still here.
873
00:55:48,970 --> 00:55:52,200
(crying)
874
00:55:52,240 --> 00:55:54,230
# #
875
00:56:02,280 --> 00:56:04,270
# #
876
00:56:07,450 --> 00:56:08,940
(birds chirping)
877
00:56:18,960 --> 00:56:20,960
# #
878
00:56:30,980 --> 00:56:32,970
# #
879
00:56:44,420 --> 00:56:47,880
Winnie Foster, you're the only
other person in the world
880
00:56:47,930 --> 00:56:49,920
who knows about us.
881
00:56:53,930 --> 00:56:55,730
We'll have to have a talk.
882
00:56:55,770 --> 00:56:57,230
Pa.
883
00:56:57,270 --> 00:56:58,930
Come on.
884
00:57:04,180 --> 00:57:06,800
(birds chirping)
885
00:57:06,840 --> 00:57:08,840
# #
886
00:57:17,460 --> 00:57:20,820
# #
887
00:57:24,360 --> 00:57:26,520
(whispering):
Look around you.
888
00:57:29,670 --> 00:57:31,640
It's teeming life.
889
00:57:31,670 --> 00:57:34,970
It's flowers and trees
and frogs.
890
00:57:35,010 --> 00:57:38,570
It's... it's all part
of the wheel.
891
00:57:38,610 --> 00:57:41,580
It's always changing;
it's always growing
892
00:57:41,610 --> 00:57:43,080
like you, Winnie.
893
00:57:43,110 --> 00:57:47,350
Your life is never the same.
894
00:57:47,390 --> 00:57:51,690
You were once a child.
895
00:57:51,720 --> 00:57:55,390
Now, you are
about to become a woman.
896
00:57:55,490 --> 00:57:57,090
One day, you'll grow up
897
00:57:57,130 --> 00:57:59,390
and you'll do
something important.
898
00:57:59,500 --> 00:58:02,630
You'll have children,
maybe, and then one day
899
00:58:02,670 --> 00:58:05,970
you'll go out...
900
00:58:06,010 --> 00:58:07,970
just like the flame of a candle.
901
00:58:08,010 --> 00:58:09,840
You'll make way for new life.
902
00:58:09,880 --> 00:58:11,170
That's a certainty.
903
00:58:11,210 --> 00:58:14,080
That's the natural way
of things.
904
00:58:14,110 --> 00:58:16,010
And then, there's us.
905
00:58:16,050 --> 00:58:20,010
What we Tucks have,
you can't call it living.
906
00:58:20,050 --> 00:58:23,020
We just... are.
907
00:58:23,050 --> 00:58:27,050
We're like rocks,
stuck at the side of a stream.
908
00:58:28,960 --> 00:58:29,950
Listen to me.
909
00:58:30,000 --> 00:58:32,730
Winnie, you know
a dangerous secret.
910
00:58:32,760 --> 00:58:34,260
If people find out
about the spring
911
00:58:34,300 --> 00:58:35,820
they'll trample
all over each other
912
00:58:35,870 --> 00:58:36,840
to get to that water.
913
00:58:36,870 --> 00:58:39,740
There's one thing I've learned
about people.
914
00:58:39,770 --> 00:58:42,670
Many will do anything,
anything not to die
915
00:58:42,710 --> 00:58:46,340
and they'll do anything
to keep from living their life.
916
00:58:46,380 --> 00:58:51,150
Do you want
to stay stuck as you are
917
00:58:51,180 --> 00:58:54,170
right now, forever?
918
00:58:57,190 --> 00:59:00,060
I've just got
to make you understand.
919
00:59:02,060 --> 00:59:04,150
I don't want to die.
Is that wrong?
920
00:59:04,200 --> 00:59:06,490
No.
921
00:59:06,530 --> 00:59:10,160
No human does...
922
00:59:10,200 --> 00:59:13,500
but i-it's part of the wheel...
923
00:59:13,540 --> 00:59:16,300
the same as being born.
924
00:59:16,340 --> 00:59:20,570
You can't have living
without dying.
925
00:59:20,610 --> 00:59:24,780
Don't be afraid of death,
Winnie.
926
00:59:24,820 --> 00:59:28,810
Be afraid of the unlived life.
927
00:59:30,820 --> 00:59:32,790
# #
928
00:59:42,430 --> 00:59:44,420
# #
929
00:59:52,750 --> 00:59:56,110
# #
930
00:59:56,150 --> 00:59:57,640
(knocking at door)
931
00:59:59,080 --> 01:00:00,670
(hinges creaking)
932
01:00:04,990 --> 01:00:06,980
Your tea, sir.
933
01:00:15,330 --> 01:00:16,800
She's with them now.
934
01:00:16,830 --> 01:00:18,800
I came directly here,
935
01:00:18,840 --> 01:00:21,130
knowing how tormented
you must be.
936
01:00:21,170 --> 01:00:23,140
We-we just want her back safely.
937
01:00:23,170 --> 01:00:24,570
Course you do.
938
01:00:24,610 --> 01:00:26,910
Dreadful business, kidnapping.
939
01:00:26,940 --> 01:00:29,910
Fortunate I was witness.
940
01:00:29,950 --> 01:00:32,920
I'm perhaps the only person...
941
01:00:32,950 --> 01:00:34,940
who knows where to find her.
942
01:00:38,890 --> 01:00:42,120
Just what is your game, sir?
943
01:00:42,160 --> 01:00:43,820
What is my game?
944
01:00:45,830 --> 01:00:47,760
You detect in me a playful mood?
945
01:00:47,800 --> 01:00:50,500
"Playful" is not
the word I had in mind.
946
01:00:52,800 --> 01:00:56,260
What I have in mind
is a simple, clear-cut trade.
947
01:00:56,310 --> 01:00:58,870
You see,
I very much like your woods
948
01:00:58,910 --> 01:01:02,940
not for their timber, mind you
949
01:01:02,980 --> 01:01:05,810
but for their natural assets.
950
01:01:05,850 --> 01:01:07,880
Wh-What is it you want?
951
01:01:07,920 --> 01:01:10,890
You want your daughter.
952
01:01:10,920 --> 01:01:13,760
I want your woods.
953
01:01:16,830 --> 01:01:18,730
You're involved in this,
aren't you?
954
01:01:18,760 --> 01:01:20,290
If you have touched
my daughter...!
955
01:01:21,700 --> 01:01:24,000
I have my faults, Mr. Foster.
956
01:01:24,030 --> 01:01:26,160
Kidnapping is not amongst them.
957
01:01:28,170 --> 01:01:31,040
These are rough people,
the ones who took her.
958
01:01:31,070 --> 01:01:33,010
No telling what they might do.
959
01:01:33,040 --> 01:01:34,980
(exhales)
960
01:01:38,010 --> 01:01:41,140
Unless we do what you say.
961
01:01:41,190 --> 01:01:44,180
Give the man whatever he wants.
962
01:01:49,690 --> 01:01:52,030
(hinges creaking)
963
01:01:55,130 --> 01:01:56,600
Done and done.
964
01:01:56,630 --> 01:01:59,800
Nice to have things legal
and tidy, don't you agree?
965
01:01:59,840 --> 01:02:02,900
You're an intelligent,
reasonable man, Mr. Foster.
966
01:02:02,940 --> 01:02:05,460
I'm seldom wrong
as a judge of character.
967
01:02:07,480 --> 01:02:09,670
Have your friendly constable
on hand
968
01:02:09,710 --> 01:02:11,680
to make
the appropriate arrests.
969
01:02:11,720 --> 01:02:14,280
Your terrible ordeal is
as good as over.
970
01:02:14,320 --> 01:02:16,010
I'll get there before you.
971
01:02:16,050 --> 01:02:17,820
We have to move quickly.
972
01:02:17,860 --> 01:02:19,910
They were packing to leave.
973
01:02:22,490 --> 01:02:26,020
ROBERT:
What kind of horrible people
must these kidnappers be?
974
01:02:26,060 --> 01:02:28,690
HENRY:
There is evil in the world,
Mr. Foster.
975
01:02:28,730 --> 01:02:31,460
There aren't fences high enough
to keep it out.
976
01:02:31,530 --> 01:02:34,060
ROBERT:
Bring your men
directly to my house.
977
01:02:34,110 --> 01:02:35,440
I'm going with you.
978
01:02:35,470 --> 01:02:37,440
(dogs barking)
979
01:02:37,480 --> 01:02:39,470
# #
980
01:02:49,490 --> 01:02:51,680
# #
981
01:02:57,630 --> 01:02:58,960
(birds calling)
982
01:03:01,530 --> 01:03:03,590
It isn't fair, Tuck.
983
01:03:03,630 --> 01:03:05,100
No, it isn't...
984
01:03:05,140 --> 01:03:07,800
but when has life
ever been fair?
985
01:03:12,810 --> 01:03:14,800
How am I going to take you home
986
01:03:14,840 --> 01:03:17,810
when I can't make my feet move
from this spot?
987
01:03:20,480 --> 01:03:23,150
If I could die tomorrow,
I'd do it...
988
01:03:23,190 --> 01:03:25,950
just to spend one more night
with you.
989
01:03:25,990 --> 01:03:28,750
Forgive me for interrupting
such a tender moment.
990
01:03:33,260 --> 01:03:36,030
Hello, Winifred.
991
01:03:36,070 --> 01:03:39,970
Everyone's been so worried
about you.
992
01:03:40,000 --> 01:03:42,800
I'm relieved
to find you so well.
993
01:03:42,840 --> 01:03:44,530
You know this man?
994
01:03:44,570 --> 01:03:46,070
I met him once.
995
01:03:54,420 --> 01:03:57,980
Hello, Mr. Tuck.
996
01:03:58,020 --> 01:04:02,690
You have no idea what a pleasure
it is to meet you.
997
01:04:04,760 --> 01:04:07,290
You're the man
who's been following my boys.
998
01:04:11,100 --> 01:04:12,730
Been expecting you.
999
01:04:12,770 --> 01:04:15,740
Yes, and here I am.
1000
01:04:15,770 --> 01:04:19,670
Tell me, is it a relief...
to finally be discovered?
1001
01:04:19,710 --> 01:04:24,340
Over a century of hiding out
must have taken its toll on you.
1002
01:04:24,380 --> 01:04:26,040
Who are you?
1003
01:04:28,050 --> 01:04:30,420
And how do you know so much
about us?
1004
01:04:30,450 --> 01:04:34,720
I first heard about your family
from my grandmother.
1005
01:04:34,760 --> 01:04:37,750
She knew a woman
in a mental facility
1006
01:04:37,800 --> 01:04:41,490
who used to...
rant and ramble about a family
1007
01:04:41,530 --> 01:04:44,300
who never grew old
and never died.
1008
01:04:44,340 --> 01:04:47,600
This woman,
she used to call out a name.
1009
01:04:47,640 --> 01:04:49,260
What was it, now?
1010
01:04:49,310 --> 01:04:50,600
Anna.
1011
01:04:50,640 --> 01:04:52,230
Crazy old woman.
1012
01:04:52,280 --> 01:04:55,680
Kept on talking
about a music box.
1013
01:04:55,710 --> 01:04:59,310
It seems the melody had a
calming effect on her children.
1014
01:04:59,350 --> 01:05:01,410
I'm sure you know it, Mrs. Tuck?
1015
01:05:01,450 --> 01:05:05,290
(whistling wistful melody)
1016
01:05:05,320 --> 01:05:07,290
(music box playing)
1017
01:05:13,460 --> 01:05:15,960
You have no right...
1018
01:05:16,000 --> 01:05:20,560
to come to our home...
and bring us such pain.
1019
01:05:20,600 --> 01:05:23,090
There, good mother.
1020
01:05:23,140 --> 01:05:25,170
I mean no harm.
1021
01:05:26,880 --> 01:05:30,940
Tell us, sir.
1022
01:05:30,980 --> 01:05:33,280
What is it you want?
1023
01:05:33,320 --> 01:05:37,450
Well, you see, the Fosters
have given me these woods
1024
01:05:37,490 --> 01:05:39,820
in exchange
for bringing young Winifred
1025
01:05:39,860 --> 01:05:40,950
back home to them.
1026
01:05:40,990 --> 01:05:43,390
I have the papers,
all signed and legal.
1027
01:05:43,460 --> 01:05:45,400
Gives me the rights
to the forest
1028
01:05:45,500 --> 01:05:46,790
and everything in it.
1029
01:05:46,830 --> 01:05:48,130
Don't be alarmed.
1030
01:05:48,170 --> 01:05:51,130
I'll let you stay here...
on my land
1031
01:05:51,170 --> 01:05:53,300
if you prove cooperative.
1032
01:05:53,340 --> 01:05:55,400
Cooperative?
1033
01:05:55,440 --> 01:05:58,100
I want you to take me
to the spring.
1034
01:06:02,210 --> 01:06:04,340
I don't know what you mean.
1035
01:06:04,380 --> 01:06:06,040
Don't insult me, Mr. Tuck.
1036
01:06:06,080 --> 01:06:07,910
It's immediately clear to me
1037
01:06:07,950 --> 01:06:10,920
that the water's powers
have been wasted on...
1038
01:06:10,960 --> 01:06:12,920
unimaginative people like you.
1039
01:06:12,960 --> 01:06:14,920
I intend to make
1040
01:06:14,960 --> 01:06:17,980
this fountain of youth,
as the simpletons would call it
1041
01:06:18,030 --> 01:06:20,020
available to those
who deserve it...
1042
01:06:20,060 --> 01:06:22,030
for a price, of course.
1043
01:06:22,070 --> 01:06:27,630
You'll die of old age
before I'll take you.
1044
01:06:27,670 --> 01:06:29,100
Is that so?
1045
01:06:29,140 --> 01:06:30,660
Then, perhaps Winifred will!
1046
01:06:30,710 --> 01:06:31,640
JESSE:
No!
1047
01:06:31,670 --> 01:06:32,110
(fires)
1048
01:06:32,140 --> 01:06:32,800
(grunts)
1049
01:06:32,840 --> 01:06:34,000
Jesse!
1050
01:06:34,040 --> 01:06:36,030
(groans)
1051
01:06:43,750 --> 01:06:45,190
# #
1052
01:06:51,230 --> 01:06:53,220
(whispering):
Yes!
1053
01:06:53,260 --> 01:06:55,260
Bravo!
1054
01:07:01,440 --> 01:07:02,900
Come now, Winifred.
1055
01:07:02,940 --> 01:07:04,030
I'm feeling thirsty.
1056
01:07:04,070 --> 01:07:05,630
Show me where the spring is.
1057
01:07:05,680 --> 01:07:07,730
Perhaps I'll let you have
a drink.
1058
01:07:07,780 --> 01:07:09,270
After all...
1059
01:07:10,380 --> 01:07:14,320
...then we can spend...
eternity together.
1060
01:07:16,050 --> 01:07:16,710
- (yelps)
- (screams)
1061
01:07:20,260 --> 01:07:21,920
(gasping)
1062
01:07:25,400 --> 01:07:26,380
(moans softly)
1063
01:07:33,300 --> 01:07:35,100
Winnie, Winnie, come here.
1064
01:07:35,140 --> 01:07:38,400
It's okay. It's okay, I gotcha.
1065
01:07:43,580 --> 01:07:46,170
(crying)
1066
01:07:46,220 --> 01:07:50,180
(dogs barking in distance)
1067
01:07:50,220 --> 01:07:51,880
Pa.
1068
01:07:51,920 --> 01:07:53,910
(dogs barking louder)
1069
01:08:02,800 --> 01:08:04,770
(barking continuing)
1070
01:08:04,800 --> 01:08:07,570
There they are!
1071
01:08:07,610 --> 01:08:09,510
Winnie Foster!
1072
01:08:09,540 --> 01:08:10,940
MAN:
I see her!
1073
01:08:10,980 --> 01:08:12,880
I got her!
1074
01:08:12,910 --> 01:08:15,110
Circle around to the right!
1075
01:08:15,150 --> 01:08:16,110
Watch the water!
1076
01:08:16,150 --> 01:08:17,200
Go!
1077
01:08:17,250 --> 01:08:18,270
Don't let anyone get away!
1078
01:08:18,320 --> 01:08:19,750
Jesse, come on.
1079
01:08:19,780 --> 01:08:20,750
ROBERT:
Winnie!
1080
01:08:20,780 --> 01:08:21,770
MAN:
Block that trail!
1081
01:08:21,820 --> 01:08:22,790
It's my father.
1082
01:08:22,820 --> 01:08:24,650
(men shouting)
1083
01:08:24,690 --> 01:08:26,990
MAN:
Keep them alive!
1084
01:08:27,020 --> 01:08:28,890
(dogs barking)
1085
01:08:28,930 --> 01:08:31,260
Be careful of the girl!
Winnie!
1086
01:08:31,300 --> 01:08:32,960
Let's go!
1087
01:08:34,930 --> 01:08:36,870
Wait...
1088
01:08:40,270 --> 01:08:41,240
Get on.
1089
01:08:41,270 --> 01:08:42,970
MAN:
Behind the house, men!
1090
01:08:43,010 --> 01:08:45,670
He's setting the house on fire!
1091
01:08:45,710 --> 01:08:47,340
Winnie!
1092
01:08:47,380 --> 01:08:49,370
You're all right.
You're all right.
1093
01:08:49,450 --> 01:08:50,380
(crying)
1094
01:08:50,450 --> 01:08:52,240
We found you. You're safe.
1095
01:08:52,280 --> 01:08:53,380
You're safe now.
1096
01:08:53,420 --> 01:08:55,010
Everything's all right.
1097
01:08:55,050 --> 01:08:56,020
Winnie.
1098
01:08:56,050 --> 01:08:57,020
(men shouting)
1099
01:08:57,050 --> 01:08:58,540
Hyah!
1100
01:09:06,630 --> 01:09:09,100
(men shouting)
1101
01:09:09,130 --> 01:09:11,620
(dogs barking)
1102
01:09:20,980 --> 01:09:22,970
# #
1103
01:09:27,120 --> 01:09:31,420
NARRATOR:
The hall clock chimed the hour.
1104
01:09:31,460 --> 01:09:35,080
Outside, the wind was still.
1105
01:09:35,130 --> 01:09:38,420
Everything, it seemed,
was waiting.
1106
01:09:38,460 --> 01:09:40,330
(music box melody playing)
1107
01:09:40,360 --> 01:09:42,460
(feet pounding rhythmically)
1108
01:09:52,480 --> 01:09:54,470
(music droning)
1109
01:10:04,490 --> 01:10:06,480
(clock ticking)
1110
01:10:16,570 --> 01:10:19,560
ROBERT:
We just want to understand
what happened.
1111
01:10:19,600 --> 01:10:20,570
(sighs)
1112
01:10:20,600 --> 01:10:24,970
Winnie... try, please.
1113
01:10:30,850 --> 01:10:33,820
They didn't kidnap me.
1114
01:10:33,850 --> 01:10:36,480
I was with them
because I wanted to be.
1115
01:10:36,520 --> 01:10:38,890
- (fan snaps)
- She doesn't know
1116
01:10:38,920 --> 01:10:40,550
what she's saying.
1117
01:10:40,590 --> 01:10:42,920
The Tucks were kind to me.
1118
01:10:42,960 --> 01:10:44,930
They're my friends.
1119
01:10:44,960 --> 01:10:46,860
ROBERT:
If they didn't kidnap you,
why on earth
1120
01:10:46,900 --> 01:10:49,730
did that woman club that man
over the head with a shotgun?
1121
01:10:49,770 --> 01:10:52,030
Because Mae Tuck
was protecting me.
1122
01:10:52,070 --> 01:10:53,760
MAN:
Doesn't matter anyway.
1123
01:10:53,800 --> 01:10:56,570
That fella died.
It's a murder charge now.
1124
01:10:56,610 --> 01:10:58,300
I didn't much like the man
1125
01:10:58,340 --> 01:11:01,540
but that won't stop
that poor woman from hanging.
1126
01:11:01,580 --> 01:11:04,740
Miss is an eyewitness.
1127
01:11:04,780 --> 01:11:07,080
She'll have to testify.
1128
01:11:07,120 --> 01:11:08,640
Oh, my God.
1129
01:11:08,680 --> 01:11:11,150
(footsteps departing)
1130
01:11:11,190 --> 01:11:13,450
(hinges creaking)
1131
01:11:13,490 --> 01:11:14,460
(door slams)
1132
01:11:14,490 --> 01:11:16,690
I figured you might want this.
1133
01:11:16,730 --> 01:11:19,460
Doesn't exist,
far as I'm concerned.
1134
01:11:19,500 --> 01:11:20,620
(sighs)
1135
01:11:20,660 --> 01:11:23,630
I sure am sorry about all this.
1136
01:11:23,670 --> 01:11:24,630
Good day.
1137
01:11:24,670 --> 01:11:26,330
Thank you, Henry.
1138
01:11:29,170 --> 01:11:31,140
(clock ticking)
1139
01:11:31,170 --> 01:11:33,170
# #
1140
01:11:42,120 --> 01:11:44,420
(thunder rumbling)
1141
01:11:51,460 --> 01:11:53,450
(wind blowing)
1142
01:11:57,300 --> 01:11:58,820
(grunting)
1143
01:12:00,870 --> 01:12:02,860
(whispering):
Winnie.
1144
01:12:05,140 --> 01:12:07,110
Jesse!
1145
01:12:07,140 --> 01:12:09,640
Oh, it's you.
1146
01:12:09,680 --> 01:12:12,340
I was afraid
I would never see you again.
1147
01:12:12,380 --> 01:12:13,870
I need you to help me.
1148
01:12:13,920 --> 01:12:16,550
I need you to help us.
1149
01:12:16,590 --> 01:12:19,210
Mae can't go to the gallows.
1150
01:12:19,260 --> 01:12:20,880
She won't die.
1151
01:12:20,920 --> 01:12:22,950
She can't die.
1152
01:12:22,990 --> 01:12:26,590
They're going to find out
our secret.
1153
01:12:26,630 --> 01:12:29,060
We have to get them out.
1154
01:12:35,340 --> 01:12:37,670
(thunder crashing)
1155
01:12:46,780 --> 01:12:47,750
WINNIE:
Help me!
1156
01:12:47,780 --> 01:12:48,750
(pounding on glass)
1157
01:12:48,780 --> 01:12:49,750
Please, help me!
1158
01:12:49,790 --> 01:12:50,750
Somebody, help me!
1159
01:12:50,790 --> 01:12:52,650
Please, someone help!
1160
01:12:52,690 --> 01:12:53,750
(lively melody plays)
1161
01:12:53,790 --> 01:12:54,760
Please! Help!
1162
01:12:54,790 --> 01:12:55,920
All right.
1163
01:12:55,960 --> 01:12:57,590
Help me, please!
1164
01:12:57,630 --> 01:12:58,680
All right!
1165
01:12:58,730 --> 01:12:59,690
Help!
1166
01:12:59,730 --> 01:13:01,750
PI... Please!
1167
01:13:01,800 --> 01:13:03,660
Help me! You have to stop them!
1168
01:13:03,700 --> 01:13:04,720
They're after me!
1169
01:13:04,770 --> 01:13:07,030
Miss F... Miss Fo...
Who's after you?
1170
01:13:07,070 --> 01:13:08,130
The people who kidnapped me!
1171
01:13:08,170 --> 01:13:09,540
They're going
to take me away again!
1172
01:13:09,570 --> 01:13:10,730
My parents couldn't stop them!
1173
01:13:10,770 --> 01:13:12,400
They're right outside!
1174
01:13:12,440 --> 01:13:14,710
You have to stop them, please!
1175
01:13:14,740 --> 01:13:15,710
Help!
1176
01:13:15,750 --> 01:13:17,340
They'll kill me if they find me!
1177
01:13:17,380 --> 01:13:19,400
Please, they're going
to kill me, please!
1178
01:13:19,450 --> 01:13:20,570
Stay right there!
1179
01:13:20,620 --> 01:13:21,780
I'll handle this.
1180
01:13:21,820 --> 01:13:23,110
Hurry!
1181
01:13:23,150 --> 01:13:24,620
(thunder rumbling)
1182
01:13:24,650 --> 01:13:27,380
Help!
1183
01:13:27,420 --> 01:13:29,390
(thunder crashing)
1184
01:13:29,430 --> 01:13:32,390
# #
1185
01:13:32,430 --> 01:13:34,120
(thunder crashes)
1186
01:13:36,500 --> 01:13:39,470
(thunder crashing)
1187
01:13:43,470 --> 01:13:45,410
Come out and meet your doom!
1188
01:13:45,510 --> 01:13:46,910
(thunder crashing)
1189
01:13:46,940 --> 01:13:48,140
Hell is upon you!
1190
01:13:49,750 --> 01:13:52,110
(thunder rumbling)
1191
01:13:52,150 --> 01:13:54,480
Stop right there!
1192
01:13:56,490 --> 01:13:58,110
You're under arrest!
1193
01:13:58,150 --> 01:13:59,380
(thunder crashes)
1194
01:13:59,420 --> 01:14:01,410
# #
1195
01:14:01,460 --> 01:14:03,980
Come on, we have to hurry.
1196
01:14:04,030 --> 01:14:06,260
The boys are outside.
1197
01:14:06,300 --> 01:14:07,920
Stay back, now!
1198
01:14:07,960 --> 01:14:10,300
I'll shoot!
1199
01:14:11,700 --> 01:14:12,330
(yelps)
1200
01:14:15,510 --> 01:14:16,230
(grunts)
1201
01:14:16,940 --> 01:14:18,970
(grunting)
1202
01:14:21,610 --> 01:14:24,580
(thunder rumbling)
1203
01:14:24,610 --> 01:14:26,580
(thunder crashing)
1204
01:14:26,620 --> 01:14:28,210
# #
1205
01:14:31,620 --> 01:14:32,750
(rifle cocking)
1206
01:14:37,460 --> 01:14:39,390
(thunder rumbling)
1207
01:14:42,560 --> 01:14:44,530
(thunder rumbling continuing)
1208
01:14:44,570 --> 01:14:46,560
(lively music ends)
1209
01:14:55,480 --> 01:14:57,470
(door shuts)
1210
01:15:01,150 --> 01:15:03,120
My dear, sweet Winnie.
1211
01:15:03,150 --> 01:15:06,020
What I wouldn't do to keep you.
1212
01:15:08,930 --> 01:15:13,190
I wish you were ours...
for Jesse.
1213
01:15:13,230 --> 01:15:16,530
For all of us.
1214
01:15:16,570 --> 01:15:20,430
(crying):
You have to hurry
and get away from here.
1215
01:15:20,540 --> 01:15:23,170
JESSE:
Winnie...
1216
01:15:23,210 --> 01:15:25,200
Winnie, come with me.
1217
01:15:25,240 --> 01:15:26,430
There's nothing for you here.
1218
01:15:26,510 --> 01:15:27,670
We can be together forever.
1219
01:15:27,710 --> 01:15:30,700
If she comes with us,
they'll hunt us down.
1220
01:15:30,750 --> 01:15:32,680
They'll never stop looking.
1221
01:15:32,720 --> 01:15:33,770
Tuck is right.
1222
01:15:33,820 --> 01:15:35,080
If I go with you
1223
01:15:35,120 --> 01:15:38,090
it'll be too dangerous
for all of you.
1224
01:15:40,720 --> 01:15:43,490
I can't go without you.
1225
01:15:43,530 --> 01:15:45,860
(crying)
1226
01:15:50,870 --> 01:15:52,860
You have to.
1227
01:15:56,740 --> 01:15:58,770
Go back to the spring.
1228
01:15:58,810 --> 01:16:00,400
Drink from it.
1229
01:16:00,480 --> 01:16:03,780
When it's safe...
I'll come back for you.
1230
01:16:03,810 --> 01:16:05,400
Will you?
1231
01:16:05,450 --> 01:16:07,780
I have to show you
the Eiffel Tower, don't I?
1232
01:16:07,820 --> 01:16:12,250
1,652 steps to the top.
1233
01:16:12,290 --> 01:16:13,590
Winnie...
1234
01:16:13,620 --> 01:16:16,520
until we're together again...
1235
01:16:16,560 --> 01:16:18,790
wake up with the dawn.
1236
01:16:18,830 --> 01:16:21,560
I will.
1237
01:16:21,600 --> 01:16:24,690
We got to go...
before it's too late.
1238
01:16:35,140 --> 01:16:36,540
(straps snap)
1239
01:16:36,580 --> 01:16:37,600
(horse whinnies)
1240
01:16:37,650 --> 01:16:39,840
Winnie Foster...
1241
01:16:40,950 --> 01:16:43,940
I will love you
till the day I die!
1242
01:16:49,090 --> 01:16:51,080
(thunder crashing)
1243
01:16:52,530 --> 01:16:54,520
# #
1244
01:17:04,540 --> 01:17:06,530
# #
1245
01:17:30,670 --> 01:17:32,930
DOCTOR (whispering):
She's going fast
1246
01:17:32,970 --> 01:17:35,630
but you can have a couple
of minutes with her.
1247
01:17:35,670 --> 01:17:37,000
(footsteps)
1248
01:17:39,540 --> 01:17:40,940
How are you?
1249
01:17:57,930 --> 01:18:00,920
(labored breathing)
1250
01:18:12,180 --> 01:18:15,170
(labored breathing continuing)
1251
01:18:17,650 --> 01:18:19,710
MAN:
"...and to Almighty God
1252
01:18:19,750 --> 01:18:22,680
"we commend the soul
of our sister
1253
01:18:22,720 --> 01:18:26,050
"and we commit her body
to the ground.
1254
01:18:26,090 --> 01:18:33,050
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust..."
1255
01:18:33,100 --> 01:18:35,390
(pastor continuing
indistinctly)
1256
01:18:35,430 --> 01:18:37,700
"...Resurrection
into eternal life
1257
01:18:37,730 --> 01:18:39,830
"through our Lord Jesus Christ;
1258
01:18:39,870 --> 01:18:43,600
"at whose coming in glorious
Majesty to judge the World
1259
01:18:43,640 --> 01:18:46,870
"the Earth and the Sea
shall give up their Dead;
1260
01:18:46,910 --> 01:18:50,470
"and the corruptible bodies
of those who sleep in him
1261
01:18:50,510 --> 01:18:54,540
"shall be changed, and made like
unto his own glorious Body;
1262
01:18:54,580 --> 01:18:58,040
"according to the mighty working
whereby he is able
1263
01:18:58,090 --> 01:19:01,060
to subdue
all things unto himself."
1264
01:19:01,090 --> 01:19:03,080
# #
1265
01:19:13,100 --> 01:19:15,090
Mother?
1266
01:19:17,110 --> 01:19:19,070
I was just wondering
1267
01:19:19,110 --> 01:19:22,100
what it is about these woods
you love so much.
1268
01:19:27,980 --> 01:19:30,280
Mother, are you all right?
1269
01:19:37,960 --> 01:19:39,090
(sniffles)
1270
01:19:39,130 --> 01:19:41,930
I'm going to miss her, too.
1271
01:19:41,970 --> 01:19:43,430
(crying)
1272
01:19:43,470 --> 01:19:45,930
Oh...
1273
01:19:45,970 --> 01:19:49,930
Every time I look at you,
you're different.
1274
01:19:49,970 --> 01:19:51,600
(sniffles)
1275
01:19:51,640 --> 01:19:53,300
I'm losing you, too.
1276
01:19:53,340 --> 01:19:55,330
(crying)
1277
01:19:58,150 --> 01:20:00,140
(sniffling)
1278
01:20:05,150 --> 01:20:07,150
I'm right here.
1279
01:20:10,660 --> 01:20:12,220
(kisses)
1280
01:20:12,260 --> 01:20:14,250
Forgive me, Winnie.
1281
01:20:16,330 --> 01:20:19,460
I just wanted to keep you
my little girl forever.
1282
01:20:19,570 --> 01:20:23,400
(sobbing)
1283
01:20:23,440 --> 01:20:26,410
(water trickling)
1284
01:20:26,440 --> 01:20:28,430
# #
1285
01:20:38,390 --> 01:20:40,080
# #
1286
01:20:40,120 --> 01:20:42,420
(frog croaking)
1287
01:20:51,100 --> 01:20:53,970
JESSE (echoing):
Go back to the spring.
1288
01:20:54,000 --> 01:20:57,770
When it's safe,
I'll come back for you.
1289
01:21:04,150 --> 01:21:08,110
ANGUS:
What we Tucks have,
you can't call it living.
1290
01:21:08,150 --> 01:21:11,450
We just... are.
1291
01:21:11,490 --> 01:21:16,650
We're like rocks stuck
at the side of a stream.
1292
01:21:27,300 --> 01:21:29,290
(birds twittering)
1293
01:21:31,610 --> 01:21:34,470
(motor running)
1294
01:21:34,510 --> 01:21:38,000
NARRATOR:
The first weeks of summer
were long over.
1295
01:21:40,450 --> 01:21:42,080
There was a feeling
1296
01:21:42,120 --> 01:21:44,450
that the wheel
was turning again...
1297
01:21:46,790 --> 01:21:49,780
...slowly now,
but soon to go faster.
1298
01:21:56,800 --> 01:22:00,460
Winnie and her family
left Treegap to see the world.
1299
01:22:06,480 --> 01:22:10,430
She wasn't certain
what herjourney might bring
1300
01:22:10,480 --> 01:22:12,450
but this much she knew...
1301
01:22:12,550 --> 01:22:16,140
it would be something
of her own choosing.
1302
01:22:19,490 --> 01:22:21,850
(bell tolling)
1303
01:22:22,860 --> 01:22:24,980
# #
1304
01:22:35,000 --> 01:22:36,990
# #
1305
01:22:46,950 --> 01:22:48,940
# #
1306
01:22:51,790 --> 01:22:53,780
(engine stops)
1307
01:22:56,790 --> 01:23:00,890
For some, time passes slowly.
1308
01:23:00,930 --> 01:23:05,020
An hour can seem an eternity.
1309
01:23:05,070 --> 01:23:09,770
For others,
there's never enough.
1310
01:23:09,810 --> 01:23:14,240
For Jesse Tuck,
it didn't exist.
1311
01:24:31,490 --> 01:24:36,450
Tuck said it to Winnie
the summer she turned 15:
1312
01:24:36,490 --> 01:24:41,720
Do not fear death,
but rather the unlived life.
1313
01:24:41,760 --> 01:24:44,820
You don't have to live forever.
1314
01:24:44,870 --> 01:24:47,060
You just have to live.
1315
01:24:47,100 --> 01:24:49,430
And she did.
85376