Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,105 --> 00:00:02,493
Previously on "The Originals"...
2
00:00:02,523 --> 00:00:04,845
Freya: If this prophecy is fulfilled,
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,113
you will all fall...
4
00:00:06,143 --> 00:00:08,343
One by friend, one by foe,
5
00:00:08,344 --> 00:00:10,649
and one by family.
6
00:00:10,679 --> 00:00:13,681
I suspect Niklaus is with your sister.
7
00:00:13,682 --> 00:00:15,654
Wherever you go, Aurora follows.
8
00:00:15,684 --> 00:00:17,073
I knew you would find me.
9
00:00:17,103 --> 00:00:18,391
Hello, my sweet love.
10
00:00:18,421 --> 00:00:21,356
I'm here for the same reason
Lucien and Tristan are,
11
00:00:21,357 --> 00:00:22,740
to protect my sire.
12
00:00:22,770 --> 00:00:23,893
I need to know...
13
00:00:23,894 --> 00:00:25,197
Where in the hell is Rebekah?
14
00:00:25,227 --> 00:00:27,295
Rebekah: I will use the
advantages this body has
15
00:00:27,296 --> 00:00:29,198
while I search for a way to bring back Kol,
16
00:00:29,199 --> 00:00:30,266
and then who knows?
17
00:00:30,267 --> 00:00:31,601
Marcel: My guys stayed on Tristan's trail,
18
00:00:31,602 --> 00:00:33,235
followed him to a secret storehouse,
19
00:00:33,236 --> 00:00:35,470
and you'll never guess who just bought
20
00:00:35,471 --> 00:00:36,606
that storehouse.
21
00:00:36,607 --> 00:00:37,506
One Lucien Castle.
22
00:00:37,507 --> 00:00:39,208
They've been working
together the whole time.
23
00:00:39,209 --> 00:00:41,177
In the wrong hands, this stuff
could destroy the city.
24
00:00:41,178 --> 00:00:42,812
Property of Nola PD.
Evidence in a murder case.
25
00:00:42,813 --> 00:00:44,513
From the forensics from
tonight's crime scene,
26
00:00:44,514 --> 00:00:46,036
only prints on the victim are yours.
27
00:00:46,066 --> 00:00:47,833
Cami O'Connell, you're under arrest.
28
00:00:47,834 --> 00:00:49,834
Aurora: In the moments before you asked me
29
00:00:49,835 --> 00:00:51,507
to flee with you, I saw your brother.
30
00:00:51,537 --> 00:00:52,692
He's lied to us all.
31
00:00:52,722 --> 00:00:54,077
And yet I love him.
32
00:00:54,107 --> 00:00:56,694
You must only see him
as the wretched monster
33
00:00:56,724 --> 00:00:57,714
that he truly is.
34
00:00:57,744 --> 00:01:00,083
What you did to Aurora, to me.
35
00:01:00,113 --> 00:01:01,852
You set my course!
36
00:01:01,882 --> 00:01:04,950
You want a fight, so be it.
37
00:01:31,076 --> 00:01:32,784
What are you doing over there?
38
00:01:32,814 --> 00:01:34,482
Come closer.
39
00:01:35,547 --> 00:01:37,448
I think it's best you remain
40
00:01:37,449 --> 00:01:39,852
out of arm's reach.
41
00:01:40,369 --> 00:01:42,028
(Sighs)
42
00:01:42,329 --> 00:01:44,043
So I take it you've heard
about the busy day
43
00:01:44,073 --> 00:01:46,107
everyone's had.
44
00:01:46,108 --> 00:01:49,744
Let me take away that scowl.
45
00:01:50,243 --> 00:01:52,147
I'll tell you everything I know.
46
00:01:52,921 --> 00:01:55,845
(Church bells ringing)
47
00:01:56,083 --> 00:01:58,636
_
48
00:02:19,858 --> 00:02:21,481
I told you this was better than exchanging
49
00:02:21,511 --> 00:02:22,632
stuffy, old letters.
50
00:02:22,662 --> 00:02:24,362
Well, a drink with my sister beats
51
00:02:24,392 --> 00:02:26,264
sire line drama any day.
52
00:02:26,265 --> 00:02:28,237
Lucien's always been a pain in the ass,
53
00:02:28,267 --> 00:02:31,802
though he pails compared to
that stuck-up twit Tristan.
54
00:02:31,803 --> 00:02:34,105
Oh, and don't forget about The Strix.
55
00:02:34,106 --> 00:02:36,807
There's more of them in
the quarter every day.
56
00:02:36,808 --> 00:02:39,310
I may yet join you here in the flesh.
57
00:02:39,311 --> 00:02:41,066
Well, I would love the company,
58
00:02:41,096 --> 00:02:43,065
but I might not be here much longer.
59
00:02:43,066 --> 00:02:44,466
I have a meeting with a Santeria witch
60
00:02:44,467 --> 00:02:47,506
who may know the key to bringing back Kol.
61
00:02:47,536 --> 00:02:50,738
We may unite the family after all.
62
00:02:50,739 --> 00:02:52,574
Now tell me, how are you
managing with them?
63
00:02:52,575 --> 00:02:56,511
Oh, Niklaus and Elijah are on
intermittent speaking terms,
64
00:02:56,512 --> 00:03:00,782
which I've decided to consider progress.
65
00:03:00,783 --> 00:03:04,453
Just wait, luv. The weather will change.
66
00:03:05,554 --> 00:03:08,522
Now I am off to a witch rendez-vous.
67
00:03:08,552 --> 00:03:10,251
Stay safe.
68
00:03:11,527 --> 00:03:13,495
Here's to family,
69
00:03:13,496 --> 00:03:16,165
every bloody one of us.
70
00:03:30,613 --> 00:03:33,014
A warning, sir.
If you're looking for trouble,
71
00:03:33,015 --> 00:03:35,585
you might want to think twice.
72
00:03:39,622 --> 00:03:43,259
That's the problem with a witch's body.
73
00:03:44,360 --> 00:03:45,894
You can't put up much of a fight
74
00:03:45,895 --> 00:03:48,898
when the real monsters come out.
75
00:03:51,668 --> 00:03:57,550
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.MY-SUBS.com ==
76
00:03:57,940 --> 00:04:00,242
(Footsteps)
77
00:04:32,804 --> 00:04:34,677
Aagh!
78
00:04:42,562 --> 00:04:44,226
(Thump)
79
00:04:58,200 --> 00:05:00,635
May I ask what happened?
80
00:05:00,852 --> 00:05:04,340
We had a little chat about the past.
81
00:05:05,662 --> 00:05:08,309
I politely informed Niklaus
that I'm not his enemy,
82
00:05:08,310 --> 00:05:09,911
and though they entered the city
83
00:05:09,912 --> 00:05:12,113
under the guise of peace,
84
00:05:12,114 --> 00:05:14,349
Tristan and Lucien in truth
85
00:05:14,350 --> 00:05:15,850
are allied against us,
86
00:05:15,851 --> 00:05:17,186
a fact that required a little bit
87
00:05:17,187 --> 00:05:20,188
of gentle persuasion.
88
00:05:20,189 --> 00:05:22,290
And so I reminded our brother
89
00:05:22,291 --> 00:05:24,492
who angered them in the first place.
90
00:05:24,493 --> 00:05:28,363
And after all of this civil discourse,
91
00:05:28,364 --> 00:05:31,166
what understanding did you come to?
92
00:05:31,167 --> 00:05:35,570
That we expose and destroy our first sired.
93
00:05:35,571 --> 00:05:36,872
Couldn't agree with you more.
94
00:05:36,873 --> 00:05:39,778
You see, gentlemen know when it's time
95
00:05:39,808 --> 00:05:42,009
to call a truce and turn our fury
96
00:05:42,010 --> 00:05:44,813
in a more pertinent direction.
97
00:05:48,016 --> 00:05:51,757
Will: Come on. For someone
always giving me an earful,
98
00:05:51,787 --> 00:05:53,055
that was a very quite ride.
99
00:05:53,056 --> 00:05:54,190
What do you want me to say, detective?
100
00:05:54,220 --> 00:05:55,745
Well done! The streets of
New Orleans are safe.
101
00:05:55,775 --> 00:05:57,115
What I'd love to hear is a confession.
102
00:05:57,145 --> 00:05:58,178
It would make my job easier.
103
00:05:58,179 --> 00:05:59,884
I am not a serial killer, and while you're
104
00:05:59,914 --> 00:06:01,915
wasting time with me, the real
murderer is still out there.
105
00:06:01,916 --> 00:06:04,016
Well, if I'm missing something, show me.
106
00:06:04,017 --> 00:06:05,851
Prove to me you're the victim,
107
00:06:05,852 --> 00:06:08,021
and I will protect you.
108
00:06:15,394 --> 00:06:17,533
Ah, ah, ah, ah.
109
00:06:17,563 --> 00:06:19,018
A cold-blooded killer?
110
00:06:19,048 --> 00:06:22,305
Camille, what a shocking turn of the cards!
111
00:06:22,335 --> 00:06:23,435
(Gasps)
112
00:06:23,436 --> 00:06:24,303
Ahh. You should rest.
113
00:06:24,304 --> 00:06:27,649
We've got a big day ahead of us.
114
00:06:27,679 --> 00:06:29,808
There we are.
115
00:06:37,316 --> 00:06:39,350
Hey, Davina. It's me.
116
00:06:39,351 --> 00:06:41,352
I, um... I'm running a little late.
117
00:06:41,353 --> 00:06:43,456
I should be there soon.
118
00:06:49,462 --> 00:06:53,265
On second thought, I'll be a little longer.
119
00:07:17,823 --> 00:07:20,426
(Clattering)
120
00:07:35,066 --> 00:07:37,475
You're not very good at tailing, are you?
121
00:07:37,476 --> 00:07:40,312
My talents lie elsewhere.
122
00:07:42,266 --> 00:07:43,436
Ah!
123
00:07:43,616 --> 00:07:44,738
- Unh!
- Aah!
124
00:07:44,768 --> 00:07:46,602
(Groans)
125
00:07:46,603 --> 00:07:47,836
(Chokes)
126
00:07:47,837 --> 00:07:49,304
(Growls)
127
00:07:49,305 --> 00:07:51,041
Agh!
128
00:07:58,148 --> 00:08:00,215
Ah, yes.
129
00:08:00,216 --> 00:08:02,518
Drinking with Rebekah.
130
00:08:02,519 --> 00:08:04,621
Always an adventure.
131
00:08:07,057 --> 00:08:08,490
(Grunts)
132
00:08:08,491 --> 00:08:10,793
You seem more annoyed than usual.
133
00:08:10,794 --> 00:08:13,529
It's Aurora.
134
00:08:14,130 --> 00:08:15,730
Her influence frightens me,
135
00:08:15,731 --> 00:08:17,732
and yet our hideously deluded brother
136
00:08:17,733 --> 00:08:19,068
seems to believe that she might be the key
137
00:08:19,069 --> 00:08:21,069
to ending this wretched prophecy.
138
00:08:21,070 --> 00:08:23,772
If she's aligned with her brother,
139
00:08:23,773 --> 00:08:24,740
what chance does Nik have?
140
00:08:24,741 --> 00:08:27,809
None. Still, Niklaus believes
that she can be swayed,
141
00:08:27,810 --> 00:08:30,945
although his perspective of family loyalty
142
00:08:30,946 --> 00:08:32,219
is schizophrenic at best.
143
00:08:32,249 --> 00:08:34,616
Well, I don't get why Lucien and Tristan
144
00:08:34,617 --> 00:08:35,851
are working together.
145
00:08:35,852 --> 00:08:38,119
Aren't their sire lines direct enemies?
146
00:08:38,120 --> 00:08:39,854
Well, a mutual lack of goodwill
147
00:08:39,855 --> 00:08:43,855
toward our family might not
be entirely unjustified.
148
00:08:46,128 --> 00:08:48,329
Hatred's a hell of a thing, Freya.
149
00:08:48,330 --> 00:08:51,532
Why? All you did was sire them.
150
00:08:51,533 --> 00:08:54,603
They don't seem to be complaining.
151
00:08:56,622 --> 00:08:58,890
Elijah...
152
00:08:58,891 --> 00:09:01,928
What exactly did you do?
153
00:09:04,664 --> 00:09:07,537
I compelled Lucien to believe
that he was Niklaus,
154
00:09:07,567 --> 00:09:09,567
Aurora to believe that she was Rebekah,
155
00:09:09,568 --> 00:09:10,736
and Tristan myself...
156
00:09:10,737 --> 00:09:14,472
After I'd sired him of course.
157
00:09:14,473 --> 00:09:17,341
This had been a period of mayhem for us.
158
00:09:17,342 --> 00:09:18,477
It was the 11th century,
159
00:09:18,478 --> 00:09:20,611
father was hunting us mercilessly,
160
00:09:20,612 --> 00:09:21,847
so I compelled them,
161
00:09:21,848 --> 00:09:23,534
and then I told them to run.
162
00:09:23,564 --> 00:09:24,827
You made them bait.
163
00:09:24,857 --> 00:09:26,120
Not the kindest thing I ever did,
164
00:09:26,150 --> 00:09:28,687
if I'm perfectly Frank with you, Freya.
165
00:09:29,388 --> 00:09:34,505
So while we found respite in the sleepy,
yet charming vineyards of Tuscany,
166
00:09:34,671 --> 00:09:36,960
father hunted the decoy Mikaelson children
167
00:09:36,961 --> 00:09:39,343
to the far reaches of Europe for
the better part of a century.
168
00:09:39,431 --> 00:09:43,431
Then we were inconveniently daggered.
169
00:09:44,203 --> 00:09:46,609
The compulsion was broken, here we are.
170
00:09:46,639 --> 00:09:48,573
How's the head?
171
00:09:48,574 --> 00:09:52,197
Spinning. I don't think it's the hangover.
172
00:09:52,227 --> 00:09:55,596
Freya, something you must
understand about this family.
173
00:09:55,597 --> 00:09:57,102
Under threat, we take action,
174
00:09:57,132 --> 00:09:58,505
for better or worse,
175
00:09:58,535 --> 00:10:01,135
whatever it takes to protect our own.
176
00:10:01,136 --> 00:10:03,304
So you're telling me
their days are numbered.
177
00:10:03,305 --> 00:10:05,745
If indeed they're working against us, yes,
178
00:10:05,775 --> 00:10:07,877
without question.
179
00:10:09,211 --> 00:10:11,279
Perhaps a little hair of the dog
180
00:10:11,280 --> 00:10:15,217
might be more effective, wouldn't you say?
181
00:10:18,390 --> 00:10:19,889
What is it?
182
00:10:22,492 --> 00:10:24,627
Something's wrong.
183
00:10:25,828 --> 00:10:28,764
We need to call Rebekah now.
184
00:10:30,011 --> 00:10:33,606
(Jazz playing)
185
00:10:33,686 --> 00:10:35,956
What a lovely necklace.
186
00:10:36,181 --> 00:10:41,834
That emerald would really flatter
my eyes, don't you think?
187
00:10:43,095 --> 00:10:45,863
I think my necklace would
flatter your eyes.
188
00:10:45,864 --> 00:10:48,170
Thank you. You shouldn't have.
189
00:10:48,200 --> 00:10:49,739
Will you be taking candy
190
00:10:49,769 --> 00:10:52,571
from a toddler next?
191
00:10:53,072 --> 00:10:54,422
If I should happen to be in the mood
192
00:10:54,452 --> 00:10:57,209
for something sweet.
193
00:10:57,710 --> 00:10:59,444
Come with me.
194
00:10:59,445 --> 00:11:00,646
And don't worry.
195
00:11:00,888 --> 00:11:03,749
I promise I won't bite.
196
00:11:07,092 --> 00:11:09,387
Aurora: So am I to receive
a stern talking to
197
00:11:09,388 --> 00:11:11,022
for my poor behavior?
198
00:11:11,023 --> 00:11:11,991
On the contrary.
199
00:11:11,992 --> 00:11:14,326
I've cleared my calendar for the day.
200
00:11:14,327 --> 00:11:16,828
I want to show you my city.
201
00:11:17,694 --> 00:11:19,936
Is this your attempt to
discern whose side I'm on.
202
00:11:19,966 --> 00:11:22,867
I'd love to know whose side you're on,
203
00:11:22,868 --> 00:11:23,969
but it would be rude of me to ask
204
00:11:23,970 --> 00:11:26,704
such blunt discourse from
so beautiful a woman
205
00:11:26,705 --> 00:11:28,444
without first buying her lunch.
206
00:11:28,474 --> 00:11:30,174
Wouldn't you agree?
207
00:11:30,685 --> 00:11:34,149
Well, it does seem like most men
have lost their manners these days.
208
00:11:34,179 --> 00:11:36,481
That shall be lovely.
209
00:11:36,482 --> 00:11:37,867
Heh.
210
00:11:41,487 --> 00:11:43,489
(Moans)
211
00:12:01,073 --> 00:12:03,179
Lucien: I took the liberty
of removing your handcuffs...
212
00:12:03,766 --> 00:12:07,830
Unless you're the type that
likes to be restrained.
213
00:12:07,860 --> 00:12:09,013
Please take it.
214
00:12:09,014 --> 00:12:12,417
Consider it an apology for
the rough start to our day.
215
00:12:12,418 --> 00:12:14,657
I see no reason we cannot begin anew.
216
00:12:14,687 --> 00:12:16,621
I only drink with friends,
217
00:12:16,622 --> 00:12:19,090
and, unless this isn't abundantly clear,
218
00:12:19,091 --> 00:12:21,430
I don't like you.
219
00:12:21,460 --> 00:12:23,296
Fair enough.
220
00:12:25,798 --> 00:12:27,298
Later on, I Hope you'll remember
221
00:12:27,299 --> 00:12:31,469
this all could have gone so much easier.
222
00:12:31,470 --> 00:12:33,338
Detective Kinney, come on in
223
00:12:33,339 --> 00:12:36,079
and start cutting up the mirepoix.
224
00:12:36,109 --> 00:12:37,210
You compelled him?
225
00:12:37,511 --> 00:12:39,244
What the hell is going on?
226
00:12:39,645 --> 00:12:40,984
Why don't you focus on the cutting?
227
00:12:41,014 --> 00:12:43,082
We don't want you to lose
any fingers while we talk.
228
00:12:43,702 --> 00:12:45,521
Did you know that Will's mother's side
229
00:12:45,551 --> 00:12:46,733
is full of chefs?
230
00:12:46,763 --> 00:12:48,225
He's going to make us his grandmother's
231
00:12:48,255 --> 00:12:49,721
Grillades and Grits
232
00:12:50,116 --> 00:12:52,145
I took the liberty of
texting your nosey friend
233
00:12:52,175 --> 00:12:54,242
Vincent on your behalf.
234
00:12:54,243 --> 00:12:56,511
After leaving police care without incident,
235
00:12:56,512 --> 00:12:57,913
he believes you have a date
236
00:12:57,914 --> 00:13:00,086
with "the real housewives"
at home in your pjs.
237
00:13:00,116 --> 00:13:02,655
What the hell kind of point
are you trying to make?
238
00:13:02,685 --> 00:13:05,090
Detective, do me a favor.
239
00:13:05,120 --> 00:13:07,422
Throw your blade at her pretty face.
240
00:13:07,870 --> 00:13:09,728
Ohh!
241
00:13:09,758 --> 00:13:12,427
Now that I have your attention,
242
00:13:12,428 --> 00:13:13,933
my point is simple.
243
00:13:13,963 --> 00:13:15,931
I'm looking for a particular dark object,
244
00:13:16,526 --> 00:13:19,838
a small bronze medallion
with runic markings.
245
00:13:19,868 --> 00:13:23,046
Since you're on vervain,
I'm going to ask nicely
246
00:13:23,076 --> 00:13:24,049
that you help me find it.
247
00:13:24,079 --> 00:13:25,674
Should you refuse,
248
00:13:25,675 --> 00:13:29,674
the parlor tricks will get
increasingly less fun.
249
00:13:30,913 --> 00:13:32,648
Carry on.
250
00:13:34,534 --> 00:13:36,469
There's a girl.
251
00:13:40,506 --> 00:13:43,008
She's still not answering.
252
00:13:44,710 --> 00:13:46,077
Touve mon se kavo.
253
00:13:46,078 --> 00:13:48,681
Touve mon se kavo.
254
00:13:52,589 --> 00:13:55,019
There's nothing to connect to.
255
00:13:55,049 --> 00:13:56,489
She's gone.
256
00:13:56,490 --> 00:13:58,089
What do you mean she's gone?
257
00:13:58,090 --> 00:14:00,059
I can't find her, which
means her witch body,
258
00:14:00,060 --> 00:14:03,996
her connection to magic,
it's as if it just vanished.
259
00:14:06,031 --> 00:14:07,900
(Gasps)
260
00:14:13,422 --> 00:14:15,291
Bloody hell.
261
00:14:21,729 --> 00:14:23,266
Not only did you slit my throat,
262
00:14:23,267 --> 00:14:25,235
you stole my bloody phone.
263
00:14:25,236 --> 00:14:27,141
(Footsteps)
264
00:14:27,171 --> 00:14:28,510
Hello, Rebekah.
265
00:14:28,540 --> 00:14:31,012
Aya, of course.
266
00:14:31,042 --> 00:14:32,943
Elijah's little protege.
267
00:14:32,944 --> 00:14:34,078
Let me guess. You were tasked
268
00:14:34,079 --> 00:14:35,783
with finding my Original body,
269
00:14:35,813 --> 00:14:37,114
you couldn't do your job,
270
00:14:37,115 --> 00:14:39,616
so you did this to my
other one to lure me out.
271
00:14:39,617 --> 00:14:43,053
Clever but ill-advised.
272
00:14:43,054 --> 00:14:44,926
You see, I needed that body,
273
00:14:44,956 --> 00:14:47,724
and now you owe me a hell of
a lot more than an apology.
274
00:14:47,725 --> 00:14:49,467
I don't owe you anything.
275
00:14:49,497 --> 00:14:52,366
I'm here to claim the unattended Mikaelson.
276
00:14:52,396 --> 00:14:55,733
I only had chains enough for one of you.
277
00:14:58,437 --> 00:14:59,948
Heh.
278
00:15:00,467 --> 00:15:01,972
Is that all you brought?
279
00:15:02,268 --> 00:15:05,946
I met your special friend... Marcel Gerard.
280
00:15:05,976 --> 00:15:07,811
It's been amusing getting to know him.
281
00:15:08,314 --> 00:15:11,068
Maybe I'll send him one of
your heads as a souvenir.
282
00:15:11,098 --> 00:15:13,589
Enough with the idle chit-chat.
283
00:15:14,535 --> 00:15:17,237
Are you gonna throw the
first punch or what?
284
00:15:17,238 --> 00:15:20,007
Respect my elders.
285
00:15:20,575 --> 00:15:22,343
You first.
286
00:15:28,374 --> 00:15:30,821
Mmm. I find the cajun cuisine
287
00:15:30,851 --> 00:15:33,658
almost as delicious as their people.
288
00:15:33,688 --> 00:15:35,025
Well done, William.
289
00:15:35,055 --> 00:15:36,328
Not like I had a choice.
290
00:15:36,358 --> 00:15:37,079
Hmm.
291
00:15:37,109 --> 00:15:38,881
The moment I do, I'm gonna use this knife,
292
00:15:38,911 --> 00:15:39,953
I'm gonna stab you in the heart.
293
00:15:39,983 --> 00:15:41,033
You couldn't if you tried.
294
00:15:41,063 --> 00:15:42,230
You've been compelled
295
00:15:42,231 --> 00:15:44,465
to do everything he says.
296
00:15:44,718 --> 00:15:46,017
It's like hypnosis.
297
00:15:46,047 --> 00:15:49,619
Vampires use it against
humans to do their bidding.
298
00:15:50,014 --> 00:15:52,393
We're using the "v" word now?
299
00:15:52,620 --> 00:15:55,420
Great. Might as well embrace the insanity.
300
00:15:56,389 --> 00:15:57,862
What else you gonna force us to do?
301
00:15:57,863 --> 00:15:59,968
Well, Camille here consumes vervain,
302
00:15:59,998 --> 00:16:02,198
so I can't force her to do anything,
303
00:16:02,199 --> 00:16:05,305
but in exchange for
preventing future bloodshed,
304
00:16:05,335 --> 00:16:08,659
I'd ask that you find me that
pretty, little medallion.
305
00:16:08,689 --> 00:16:11,290
Like I've told you, I have
cataloged everything.
306
00:16:11,291 --> 00:16:14,428
What you're looking for is not here.
307
00:16:15,914 --> 00:16:18,431
It's there. Just hidden,
308
00:16:18,461 --> 00:16:19,705
built into something else.
309
00:16:19,735 --> 00:16:21,501
- Find it!
- And then what?
310
00:16:21,502 --> 00:16:25,502
Some shiny ornament helps you
get your revenge on Klaus?
311
00:16:25,740 --> 00:16:30,010
Don't tell me this is all
because he stole your girl.
312
00:16:30,011 --> 00:16:33,913
He did a lot more than
steal my girl, Camille.
313
00:16:33,914 --> 00:16:37,498
He stole 100 years of my life.
314
00:16:37,528 --> 00:16:38,960
Now that gives me a thought.
315
00:16:38,990 --> 00:16:41,921
Loss is a great motivator.
316
00:16:42,122 --> 00:16:45,725
Slice open your arcuate artery.
317
00:16:45,726 --> 00:16:47,293
No!
318
00:16:47,294 --> 00:16:48,862
Ugh!
319
00:16:51,815 --> 00:16:53,862
Ooh.
320
00:16:53,892 --> 00:16:55,802
That's a nasty wound.
321
00:16:55,803 --> 00:16:58,939
He'll bleed out if that's not treated.
322
00:17:00,862 --> 00:17:03,190
Tick-tock, Camille.
323
00:17:13,454 --> 00:17:15,355
Mmm.
324
00:17:15,356 --> 00:17:17,390
That was delicious.
325
00:17:17,391 --> 00:17:18,791
I aim to please.
326
00:17:18,792 --> 00:17:20,860
No. Darling, you aim
327
00:17:20,861 --> 00:17:23,463
to suck me dry of information,
328
00:17:23,464 --> 00:17:27,000
but you fed me well, so I
suppose I owe you a favor.
329
00:17:27,001 --> 00:17:28,968
What would you like to know?
330
00:17:28,969 --> 00:17:31,871
Well, it's quite simple really.
331
00:17:31,872 --> 00:17:35,008
I find being in your company again
332
00:17:35,009 --> 00:17:38,711
wonderfully intoxicating.
333
00:17:38,712 --> 00:17:41,481
So my question is
334
00:17:41,482 --> 00:17:44,151
do you feel the same?
335
00:17:45,649 --> 00:17:48,626
Nik, I am not your enemy, nor Rebekah's.
336
00:17:48,706 --> 00:17:52,042
After all, she's my sire,
337
00:17:52,043 --> 00:17:54,477
but I do hate Elijah,
338
00:17:54,478 --> 00:17:56,813
given what he's done to me and to you.
339
00:17:56,814 --> 00:17:58,749
So you choose to ally with the brother
340
00:17:58,750 --> 00:18:00,117
who locked you in a prison
341
00:18:00,118 --> 00:18:01,618
and the stable boy who, until now,
342
00:18:01,619 --> 00:18:04,722
was always so far beneath you?
343
00:18:09,382 --> 00:18:11,494
You know, the 3 of us spent
344
00:18:11,495 --> 00:18:15,065
100 years working together
345
00:18:15,066 --> 00:18:16,967
and running together,
346
00:18:17,343 --> 00:18:20,003
believing we were the Mikaelsons,
347
00:18:20,004 --> 00:18:21,604
and you knew your father.
348
00:18:21,605 --> 00:18:24,708
It was no easy task to avoid him,
349
00:18:24,709 --> 00:18:26,576
and yet we survived,
350
00:18:26,577 --> 00:18:27,845
and when the compulsion ended,
351
00:18:27,846 --> 00:18:32,016
it was as if someone had
peeled off our skin.
352
00:18:32,950 --> 00:18:35,719
We lost everything of who we were
353
00:18:35,720 --> 00:18:39,456
and what we'd become in a single moment,
354
00:18:39,457 --> 00:18:40,558
and even though we now knew
355
00:18:40,559 --> 00:18:42,360
we were little more than
an elaborate red herring,
356
00:18:42,361 --> 00:18:45,495
Mikael was still after us,
357
00:18:45,496 --> 00:18:47,597
so Tristan swore he wouldn't rest
358
00:18:47,598 --> 00:18:49,132
until we made you pay.
359
00:18:49,133 --> 00:18:52,635
So the 3 of us swore a pact of vengeance.
360
00:18:52,636 --> 00:18:53,838
For centuries, we scoured the world
361
00:18:53,839 --> 00:18:57,674
looking for weapons that
would kill the lot of you,
362
00:18:57,675 --> 00:18:59,743
but Lucien and Tristan never quite got over
363
00:18:59,744 --> 00:19:01,678
their hatred of one another.
364
00:19:01,679 --> 00:19:04,715
Seems a little short-sighted.
365
00:19:05,950 --> 00:19:09,950
If my family dies, so do all of you.
366
00:19:11,568 --> 00:19:14,959
Well, that's the beautiful
mystery, isn't it?
367
00:19:18,029 --> 00:19:22,365
I... I think I'd like dessert.
368
00:19:22,366 --> 00:19:23,701
Perhaps you can take me for a walk,
369
00:19:23,702 --> 00:19:27,704
show me what it is you like about
this strange, little city.
370
00:19:27,705 --> 00:19:31,705
Hayley: You might remember him from
that pretentious excuse for a party.
371
00:19:34,812 --> 00:19:36,949
Shen Min.
372
00:19:36,979 --> 00:19:38,386
800 years old.
373
00:19:38,416 --> 00:19:41,751
According to Tristan, he was a
torture consultant for genghis Khan.
374
00:19:41,752 --> 00:19:43,087
I don't care if he's a gemini
375
00:19:43,088 --> 00:19:44,889
who likes long walks on the beach, Marcel.
376
00:19:44,890 --> 00:19:47,691
Why was he following me?
377
00:19:49,224 --> 00:19:50,082
I don't know.
378
00:19:50,112 --> 00:19:51,678
You don't know, or you're sworn
379
00:19:51,679 --> 00:19:52,750
to the code of silence.
380
00:19:52,817 --> 00:19:57,221
Hey. Easy. We're on the same side here.
381
00:19:57,222 --> 00:19:59,224
Then prove it.
382
00:20:07,314 --> 00:20:09,349
Mikaelson blood tracks Mikaelson blood.
383
00:20:09,379 --> 00:20:11,336
I should be able to find her.
384
00:20:13,104 --> 00:20:14,838
I don't understand.
385
00:20:15,189 --> 00:20:16,723
Why bring Rebekah into this?
386
00:20:16,724 --> 00:20:18,725
They want all 3 sires.
387
00:20:18,726 --> 00:20:20,727
Tristan and Lucien kept us occupied here
388
00:20:20,728 --> 00:20:22,100
while they hunted Rebekah.
389
00:20:22,130 --> 00:20:23,931
She's strong.
390
00:20:23,932 --> 00:20:25,066
She cannot be killed.
391
00:20:25,067 --> 00:20:27,969
The prophecy says otherwise.
392
00:20:32,874 --> 00:20:35,042
Sang bis najitt trouver.
393
00:20:35,043 --> 00:20:36,743
Sang bis najitt trouver.
394
00:20:36,744 --> 00:20:38,946
Sang bis najitt trouver.
395
00:20:38,947 --> 00:20:40,981
Sang bis najitt trouver.
396
00:20:40,982 --> 00:20:42,417
Unh!
397
00:21:06,840 --> 00:21:09,376
You're a bit out of sorts.
398
00:21:09,406 --> 00:21:11,511
Been in a coffin for 6 months.
399
00:21:11,512 --> 00:21:13,446
I'm just getting warmed up.
400
00:21:13,447 --> 00:21:15,515
Besides, I think I'm in the lead,
401
00:21:15,516 --> 00:21:18,719
not that anyone's keeping score.
402
00:21:23,891 --> 00:21:27,194
I guess I should be flattered.
403
00:21:28,696 --> 00:21:32,466
I can't leave you alone for 5 minutes.
404
00:21:36,237 --> 00:21:38,338
Menedek qual suurentaa.
405
00:21:38,339 --> 00:21:41,142
(Necks snapping)
406
00:21:43,744 --> 00:21:46,184
Not bad.
407
00:21:46,214 --> 00:21:47,414
Now what?
408
00:21:47,415 --> 00:21:49,117
Run.
409
00:21:53,695 --> 00:21:57,760
Hasn't yet. The hunt continues.
410
00:22:01,464 --> 00:22:03,365
How you holding up?
411
00:22:04,066 --> 00:22:07,201
Well, I'm gushing blood into a bucket
412
00:22:07,202 --> 00:22:08,971
because the vampire who kidnapped us
413
00:22:08,972 --> 00:22:10,629
doesn't want to stain his floor,
414
00:22:10,659 --> 00:22:15,343
so pretty great.
415
00:22:15,344 --> 00:22:17,045
I got you into this mess.
416
00:22:17,046 --> 00:22:18,347
The least I can do is stop the bleeding.
417
00:22:18,348 --> 00:22:19,548
No. Don't beat yourself up.
418
00:22:19,549 --> 00:22:21,759
I'm tenacious.
Would have gotten into this mess
419
00:22:21,789 --> 00:22:23,156
with or without you.
420
00:22:23,186 --> 00:22:25,854
(Gasps)
421
00:22:26,422 --> 00:22:30,092
I have a feeling you
shouldn't come any closer.
422
00:22:33,028 --> 00:22:36,298
More tricks from Mr. Transylvania.
423
00:22:41,470 --> 00:22:44,439
This is what happened to
your brother, isn't it?
424
00:22:44,440 --> 00:22:46,974
Your family got mixed up
in the supernatural world.
425
00:22:46,975 --> 00:22:51,112
Someone made him do something
he never would have done.
426
00:22:51,113 --> 00:22:53,982
No one should have to go through that.
427
00:23:01,257 --> 00:23:04,226
Listen. I... I have a sister.
428
00:23:04,227 --> 00:23:06,641
- If I don't make it...
- No.
429
00:23:07,396 --> 00:23:08,464
We're walking out of this.
430
00:23:08,465 --> 00:23:09,899
At this point, limping out of this
431
00:23:09,900 --> 00:23:12,267
is gonna be a challenge.
432
00:23:12,268 --> 00:23:13,869
I still have leverage.
433
00:23:13,870 --> 00:23:16,238
I'm the only one who can
find what Lucien needs,
434
00:23:16,239 --> 00:23:18,841
so let's find it.
435
00:23:24,814 --> 00:23:26,571
Why would you bring me here?
436
00:23:26,601 --> 00:23:28,067
It's so morbid.
437
00:23:28,068 --> 00:23:30,490
They call these graveyards
The Cities of the Dead,
438
00:23:30,520 --> 00:23:33,972
elevated mausoleums meant to
honor those who've passed on.
439
00:23:33,973 --> 00:23:36,475
It's a very human attempt to overcome fear
440
00:23:36,476 --> 00:23:38,515
of mortality by celebrating death.
441
00:23:38,545 --> 00:23:41,013
Morbid, certainly, but pure.
442
00:23:41,014 --> 00:23:43,419
Oh. Pure. Like your intentions.
443
00:23:43,449 --> 00:23:46,485
My intentions are quite the opposite.
444
00:23:46,486 --> 00:23:48,655
How about yours?
445
00:23:50,097 --> 00:23:52,829
Hmm.
446
00:23:52,859 --> 00:23:55,027
You know...
447
00:23:55,028 --> 00:23:57,529
Over the long centuries,
448
00:23:57,530 --> 00:24:00,766
I would dream of you,
449
00:24:00,767 --> 00:24:03,869
my bright light in an ocean of darkness,
450
00:24:03,870 --> 00:24:05,772
a kindred whose despair mirrored my own
451
00:24:05,773 --> 00:24:09,308
and whose love brought
me a joy I had not felt
452
00:24:09,309 --> 00:24:12,278
and have never felt since.
453
00:24:14,781 --> 00:24:16,315
But if only it were real,
454
00:24:16,316 --> 00:24:20,316
this charming stroll through
your melancholy preoccupations,
455
00:24:20,954 --> 00:24:23,222
but I know it's really an interrogation
456
00:24:23,223 --> 00:24:25,891
under the guise of pleasantries.
457
00:24:25,892 --> 00:24:28,631
My desire for answers is only fair.
458
00:24:28,661 --> 00:24:30,495
We are on the brink of war,
459
00:24:30,496 --> 00:24:32,164
but if you doubt the veracity
460
00:24:32,165 --> 00:24:34,800
of my feelings for you...
461
00:24:37,703 --> 00:24:41,941
Then our tour has one final stop.
462
00:24:44,944 --> 00:24:46,212
She can't stay there.
463
00:24:46,213 --> 00:24:47,853
Rebekah cannot fight them alone.
464
00:24:47,883 --> 00:24:50,515
I tried. She's of no mood to listen.
465
00:24:50,545 --> 00:24:52,084
Perhaps you'll have better luck.
466
00:24:52,085 --> 00:24:54,486
(Cell phone vibrating)
467
00:24:54,487 --> 00:24:55,888
It's Marcel.
468
00:24:55,889 --> 00:24:57,857
Your timing's perfectly horrendous.
469
00:24:57,858 --> 00:25:00,392
Yeah? Well, I need your help.
470
00:25:00,393 --> 00:25:02,928
Hayley caught one of
Tristan's guys tailing her,
471
00:25:02,929 --> 00:25:05,831
knocked him out, brought him to the gym
472
00:25:05,832 --> 00:25:07,366
for a little Q&A.
473
00:25:07,367 --> 00:25:08,767
Problem is,
474
00:25:09,387 --> 00:25:11,170
it's Shen Min.
475
00:25:11,771 --> 00:25:13,471
Marcellus, do I need to remind you
476
00:25:13,472 --> 00:25:17,108
that Shen Min was know as the Red
Sorrow before he was a vampire?
477
00:25:17,109 --> 00:25:18,848
You execute him immediately.
478
00:25:18,878 --> 00:25:20,312
Elijah.
479
00:25:20,313 --> 00:25:23,049
(Humming)
480
00:25:26,920 --> 00:25:30,023
So what, you gonna sleep all day?
481
00:25:31,539 --> 00:25:35,395
Elijah: Before he wakes, tear
that heart from his chest.
482
00:25:40,033 --> 00:25:41,834
Sang bis najitt trouver.
483
00:25:41,835 --> 00:25:44,871
Sang bis najitt trouver.
484
00:25:48,842 --> 00:25:52,277
It's good to see you, Elijah,
485
00:25:52,890 --> 00:25:55,347
even if you're not flesh and blood.
486
00:25:55,793 --> 00:25:57,249
It's time to come home, Rebekah.
487
00:25:57,950 --> 00:26:00,184
No. I'm too close to bringing Kol back.
488
00:26:00,185 --> 00:26:02,227
You're even closer to bringing
about your own destruction.
489
00:26:02,257 --> 00:26:03,494
I'm not leaving without that spell.
490
00:26:03,524 --> 00:26:05,857
Kol will have to wait, sister.
491
00:26:05,858 --> 00:26:07,526
The Strix are making their move.
492
00:26:07,527 --> 00:26:08,361
What happened?
493
00:26:08,362 --> 00:26:10,495
Hayley had an encounter
494
00:26:10,496 --> 00:26:11,230
with Shen Min.
495
00:26:11,231 --> 00:26:13,566
She and Marcel are dealing
with this matter accordingly.
496
00:26:13,567 --> 00:26:15,267
What the hell are you doing here?
497
00:26:15,268 --> 00:26:17,618
Go and save them before
that lunatic gets free!
498
00:26:17,648 --> 00:26:21,541
Give me your word.
Come home now. No detours.
499
00:26:26,347 --> 00:26:29,685
Fine, but my niece's mum
and that handsome fool
500
00:26:29,715 --> 00:26:31,750
better be alive when I get back.
501
00:26:31,751 --> 00:26:34,590
You make certain she returns.
502
00:26:34,620 --> 00:26:37,056
I'll see you tonight.
503
00:26:46,600 --> 00:26:50,235
Hmm. About time.
504
00:26:50,599 --> 00:26:52,872
Now we can get started.
505
00:26:55,575 --> 00:26:59,813
Yes, we certainly can.
506
00:27:04,906 --> 00:27:06,196
There's still time.
507
00:27:06,881 --> 00:27:09,998
If you talk, maybe I'll
even get you healed.
508
00:27:09,999 --> 00:27:11,833
Why were you following me?
509
00:27:11,834 --> 00:27:15,103
Because we have a use for you,
510
00:27:15,104 --> 00:27:17,166
or is it some other reason?
511
00:27:17,196 --> 00:27:18,374
You'll never know, and it won't matter
512
00:27:18,375 --> 00:27:20,696
because when I get free,
513
00:27:20,726 --> 00:27:23,394
I'm going to break your jaw as you did mine
514
00:27:23,395 --> 00:27:27,131
and slowly pull your
intestines out from your body.
515
00:27:27,132 --> 00:27:30,201
Hey. How about we just calm down?
516
00:27:30,202 --> 00:27:32,803
And you. The others were so pleased
517
00:27:32,804 --> 00:27:33,872
when you joined our ranks,
518
00:27:33,873 --> 00:27:36,140
but I knew from the start you were filth.
519
00:27:36,141 --> 00:27:38,709
You've proven it by siding against us.
520
00:27:38,710 --> 00:27:41,612
For that, I will end you,
521
00:27:41,613 --> 00:27:46,450
but not before you watch
her die, screaming.
522
00:27:46,451 --> 00:27:50,221
Right. Well, ok.
That's about enough of that.
523
00:27:50,222 --> 00:27:52,723
Sorry, Hayley. Your turn's over.
524
00:27:52,724 --> 00:27:55,127
He's got to die.
525
00:28:12,344 --> 00:28:14,545
Unh! Take him.
526
00:28:14,546 --> 00:28:16,348
Unh!
527
00:28:18,216 --> 00:28:20,584
Agh!
528
00:28:20,585 --> 00:28:22,187
Agh!
529
00:28:23,242 --> 00:28:24,957
How poetic.
530
00:28:24,958 --> 00:28:28,259
Two warriors fighting side by side
531
00:28:28,260 --> 00:28:30,294
dying together.
532
00:28:30,295 --> 00:28:32,131
Unh!
533
00:28:38,070 --> 00:28:40,476
(Gasping)
534
00:28:40,506 --> 00:28:41,973
Are you ok?
535
00:28:41,974 --> 00:28:44,118
Oh, I'm fine. Thank you for asking.
536
00:28:44,148 --> 00:28:47,279
Marcellus, next time I ask
you to take out the trash...
537
00:28:49,248 --> 00:28:51,617
Try not to dally.
538
00:28:54,587 --> 00:28:56,955
Rebekah, we have to go.
539
00:28:56,956 --> 00:28:59,825
I'll get you on the first flight out.
540
00:29:00,860 --> 00:29:01,961
I can't give up now,
541
00:29:01,962 --> 00:29:04,449
not when the answers to
bringing out brother back
542
00:29:04,479 --> 00:29:05,830
are just a few streets away.
543
00:29:05,831 --> 00:29:06,799
You promised Elijah.
544
00:29:06,800 --> 00:29:09,534
And what about my promise to Kol?
545
00:29:09,535 --> 00:29:10,770
I've already lost my witch body.
546
00:29:10,771 --> 00:29:13,172
I can't go home with nothing.
547
00:29:15,807 --> 00:29:17,675
Well, I suppose arguing with you
548
00:29:17,676 --> 00:29:20,578
would be a waste of already precious time.
549
00:29:20,579 --> 00:29:25,484
See? You're fitting into
this family like a glove.
550
00:29:31,757 --> 00:29:33,657
So is this your family home?
551
00:29:33,658 --> 00:29:35,593
Please forgive the detritus.
552
00:29:35,594 --> 00:29:37,496
My brother and I had a slight disagreement
553
00:29:37,497 --> 00:29:38,697
over you, as a matter of fact.
554
00:29:38,698 --> 00:29:42,400
Oh! A duel in my honor. How chivalrous,
555
00:29:42,401 --> 00:29:44,669
but I'm afraid if this is what
you wish to show me, it's...
556
00:29:44,670 --> 00:29:46,438
If you want to know what's been in my heart
557
00:29:46,439 --> 00:29:49,294
for the past few centuries,
558
00:29:49,324 --> 00:29:51,576
come with me.
559
00:29:59,084 --> 00:30:02,057
Life is like a city, built in layers.
560
00:30:02,087 --> 00:30:06,087
No matter what new experiences come along,
561
00:30:07,025 --> 00:30:09,895
the foundation remains.
562
00:30:17,970 --> 00:30:19,437
(Gasps)
563
00:30:19,738 --> 00:30:21,606
What is this?
564
00:30:21,607 --> 00:30:25,043
200 yeas ago, it was my art studio.
565
00:30:25,044 --> 00:30:28,914
It became a tomb for my memory of you.
566
00:30:33,008 --> 00:30:35,135
I thought if I painted what haunted me
567
00:30:35,165 --> 00:30:38,353
I could free myself of you forever.
568
00:30:39,191 --> 00:30:41,259
In all my years,
569
00:30:41,260 --> 00:30:44,997
I have never been more
wrong about anything.
570
00:31:05,918 --> 00:31:07,252
Between blood loss and that bite,
571
00:31:07,253 --> 00:31:09,454
I'm not sure you have
enough time to get answers.
572
00:31:09,455 --> 00:31:12,365
Then let's make the most of it.
573
00:31:12,395 --> 00:31:15,594
I have questions.
574
00:31:18,347 --> 00:31:20,283
I want answers.
575
00:31:24,153 --> 00:31:25,626
Why were you following Hayley?
576
00:31:25,656 --> 00:31:28,590
I was ordered to remove her
from the playing field.
577
00:31:28,591 --> 00:31:31,660
She is an obstacle to the
thing we truly want.
578
00:31:31,661 --> 00:31:33,233
Which is what?
579
00:31:33,263 --> 00:31:35,632
Davina Claire.
580
00:31:36,499 --> 00:31:38,500
What do you want with Davina Claire?
581
00:31:38,501 --> 00:31:39,669
Tristan needs her to activate a weapon
582
00:31:39,670 --> 00:31:42,170
to use against your family.
583
00:31:42,171 --> 00:31:44,240
What weapon?
584
00:31:46,775 --> 00:31:51,172
Forgive me. I'm having a little
difficulty hearing you right now.
585
00:31:52,215 --> 00:31:53,720
Speak.
586
00:31:53,750 --> 00:31:55,184
I'd...
587
00:31:55,185 --> 00:31:56,519
Rather...
588
00:31:56,520 --> 00:31:58,355
Die.
589
00:31:59,389 --> 00:32:01,424
(Daylight ring clatters)
590
00:32:09,799 --> 00:32:11,700
Have you found it yet?
591
00:32:12,301 --> 00:32:13,869
Because as far as deadlines go,
592
00:32:13,870 --> 00:32:16,863
well, yours seems almost dead.
593
00:32:16,893 --> 00:32:18,241
You've made your point.
594
00:32:18,242 --> 00:32:22,277
You win, humans lose. Now let him go.
595
00:32:22,278 --> 00:32:23,374
So you have found it?
596
00:32:23,404 --> 00:32:26,825
Maybe. I'll only show you
if you heal him now.
597
00:32:26,855 --> 00:32:28,020
Show me first.
598
00:32:28,050 --> 00:32:30,386
Heal him.
599
00:32:39,529 --> 00:32:41,164
It's ok.
600
00:32:44,499 --> 00:32:47,270
You can drink it. It will heal you.
601
00:32:58,381 --> 00:33:00,782
I've checked everywhere else.
602
00:33:00,783 --> 00:33:03,719
This is the only place it could be.
603
00:33:17,867 --> 00:33:20,269
Aah!
604
00:33:24,140 --> 00:33:24,941
Ohh! Ohh!
605
00:33:25,257 --> 00:33:27,114
I can see why Nik is so fond of you.
606
00:33:27,144 --> 00:33:29,444
You do have spirit,
607
00:33:29,445 --> 00:33:32,013
but your heart skipped a beat
608
00:33:32,014 --> 00:33:33,282
just before I healed your friend.
609
00:33:33,283 --> 00:33:37,282
I think you know exactly where my
medallion is, you crafty girl.
610
00:33:40,256 --> 00:33:41,457
Knife to your throat, mate.
611
00:33:41,458 --> 00:33:44,092
No. Don't do this, please.
612
00:33:44,093 --> 00:33:45,828
Are you trying to appeal
to my merciful side?
613
00:33:45,829 --> 00:33:47,559
I hate to tell you, darling,
I don't have one.
614
00:33:47,589 --> 00:33:48,645
Don't give him a damn thing!
615
00:33:48,675 --> 00:33:50,123
Oh, enough!
616
00:33:51,687 --> 00:33:54,524
Go on. Slit your...
617
00:33:54,554 --> 00:33:56,422
Wait!
618
00:33:57,623 --> 00:33:59,524
Take it. Just take it.
619
00:33:59,525 --> 00:34:01,494
It's in here.
620
00:34:03,357 --> 00:34:09,128
Heh. Had it all along. How about that?
621
00:34:19,481 --> 00:34:22,448
Turns out we make quite a team.
622
00:34:25,718 --> 00:34:28,688
(Moroccan music playing)
623
00:34:36,062 --> 00:34:40,062
There it is. This has got to be it.
624
00:34:41,033 --> 00:34:43,239
Freya: If you were told
to meet this witch here,
625
00:34:43,269 --> 00:34:44,743
where is she?
626
00:34:44,773 --> 00:34:48,006
Doesn't matter to me as
long as I get what I need.
627
00:34:48,007 --> 00:34:50,876
This is it. This is the spell.
628
00:34:51,377 --> 00:34:53,078
It makes perfect sense. Now all we need
629
00:34:53,079 --> 00:34:55,780
is Kol's ashes and the
blood of two siblings.
630
00:34:55,781 --> 00:34:58,683
Rebekah, we need to go now.
631
00:34:58,684 --> 00:35:00,690
(Door opens)
632
00:35:00,720 --> 00:35:02,421
Took you long enough.
633
00:35:02,422 --> 00:35:04,189
Mithil rata dans hofos.
634
00:35:04,190 --> 00:35:06,525
Mithil rata dans hofos.
635
00:35:06,526 --> 00:35:07,859
Mithil rata dans hofos.
636
00:35:07,860 --> 00:35:09,594
What the hell is going on?
637
00:35:09,595 --> 00:35:12,932
A fitting end to a spoiled bitch.
638
00:35:17,303 --> 00:35:18,805
(Grunts)
639
00:35:23,142 --> 00:35:25,044
Clearly you didn't get the hint earlier.
640
00:35:25,045 --> 00:35:26,312
You can't beat me!
641
00:35:26,313 --> 00:35:29,119
Maybe not, but she can.
642
00:35:29,149 --> 00:35:31,150
Lem duree mohana.
643
00:35:31,151 --> 00:35:32,151
No!
644
00:35:32,152 --> 00:35:33,286
Gratuit fra loke!
645
00:35:33,287 --> 00:35:35,722
(Voices whispering)
646
00:35:36,491 --> 00:35:38,627
No. No.
647
00:35:38,657 --> 00:35:39,792
Aya: Your magic has no power here.
648
00:35:40,620 --> 00:35:43,296
Only our witch can cast spells.
649
00:35:44,990 --> 00:35:47,366
How tragic, that you and your sister
650
00:35:47,396 --> 00:35:49,436
must say your farewells like this.
651
00:35:51,971 --> 00:35:53,938
I can't decide.
652
00:35:53,939 --> 00:35:55,240
Should I make you watch
653
00:35:55,241 --> 00:35:58,310
as she screams for mercy
654
00:35:58,311 --> 00:35:59,678
or leave you wondering
655
00:35:59,679 --> 00:36:01,147
just how badly she suffered?
656
00:36:01,148 --> 00:36:05,147
If you hurt her, I will rip your l... unh!
657
00:36:14,877 --> 00:36:16,478
You lured me all this way,
658
00:36:16,479 --> 00:36:17,984
and the whole time, it was a lie.
659
00:36:18,014 --> 00:36:19,448
Not at all.
660
00:36:19,749 --> 00:36:22,017
The spell is very real.
661
00:36:22,835 --> 00:36:24,924
I wanted to enjoy the look on your face
662
00:36:24,954 --> 00:36:27,989
when I took it from you.
663
00:36:28,410 --> 00:36:31,159
Not to worry, luv. This won't kill you.
664
00:36:31,160 --> 00:36:32,995
It's just meant to put you to sleep
665
00:36:32,996 --> 00:36:35,151
for a very, very long time.
666
00:36:35,181 --> 00:36:36,649
And when I wake up, you will be
667
00:36:36,650 --> 00:36:39,184
the first person that I kill.
668
00:36:39,185 --> 00:36:41,019
I won't hold my breath,
669
00:36:41,500 --> 00:36:44,623
but you're more than welcome to try.
670
00:36:44,624 --> 00:36:47,159
(Grunting)
671
00:36:58,204 --> 00:37:02,204
Now time to get you back to New Orleans.
672
00:37:09,763 --> 00:37:11,751
He cooks, and he cleans!
673
00:37:11,752 --> 00:37:14,287
He's a real keeper, this one.
674
00:37:14,288 --> 00:37:17,557
Aw. Sadly, it was not meant to be.
675
00:37:17,558 --> 00:37:21,194
Now you will go and tell your superiors
676
00:37:21,195 --> 00:37:23,463
you arrested the wrong suspect.
677
00:37:23,464 --> 00:37:25,069
You can compel me all you want.
678
00:37:25,099 --> 00:37:27,421
I will find you.
679
00:37:27,451 --> 00:37:29,385
No, you won't.
680
00:37:30,198 --> 00:37:34,535
Instead, you'll keep up this
wretched failure that is your life.
681
00:37:34,565 --> 00:37:37,026
You'll continue with this
pitiful investigation,
682
00:37:37,027 --> 00:37:38,329
never quite connecting the dots
683
00:37:38,330 --> 00:37:40,901
or making any progress whatsoever.
684
00:37:40,931 --> 00:37:44,767
After a time, you'll grow to hate yourself
685
00:37:44,768 --> 00:37:46,303
for your mediocre talent,
686
00:37:46,333 --> 00:37:49,769
all the while knowing there are
things lurking in the shadows,
687
00:37:50,941 --> 00:37:52,682
and in the face of these,
688
00:37:52,712 --> 00:37:55,412
you are nothing.
689
00:37:57,581 --> 00:37:59,020
Don't do this.
690
00:37:59,050 --> 00:38:01,585
Oh, don't look so chagrined.
691
00:38:01,586 --> 00:38:03,154
Eh, once the vervain's out your system,
692
00:38:03,155 --> 00:38:06,160
I'll compel you to forget, as well,
693
00:38:06,642 --> 00:38:10,060
but like him, I will leave
you with one lesson.
694
00:38:10,061 --> 00:38:12,195
Against vampires,
695
00:38:12,196 --> 00:38:15,632
humans always lose.
696
00:38:15,633 --> 00:38:18,736
(Perfume Genius' "I decline" playing)
697
00:38:23,775 --> 00:38:27,775
♪ I can see for miles ♪
698
00:38:35,153 --> 00:38:36,854
(Gasps)
699
00:38:40,233 --> 00:38:46,126
♪ The same old line ♪
700
00:38:48,366 --> 00:38:50,068
(Sighs)
701
00:38:53,292 --> 00:38:56,036
There was a time when all I
wanted was to find my family.
702
00:38:57,267 --> 00:39:00,110
It consumed me,
703
00:39:00,893 --> 00:39:03,517
and then once I did, as crazy as it is,
704
00:39:03,547 --> 00:39:05,119
all I wanted was a home,
705
00:39:05,149 --> 00:39:09,286
and New Orleans is that home...
706
00:39:11,671 --> 00:39:14,588
And The Strix are trying
to take that, aren't they?
707
00:39:15,826 --> 00:39:18,929
No. We won't let them.
708
00:39:18,930 --> 00:39:20,297
(Footsteps)
709
00:39:20,748 --> 00:39:23,550
Might be harder than you think.
710
00:39:25,469 --> 00:39:27,772
Where is Rebekah?
711
00:39:29,607 --> 00:39:31,279
We need to call Klaus.
712
00:39:31,309 --> 00:39:34,378
Perfume Genius: ♪ that's all right ♪
713
00:39:36,247 --> 00:39:40,017
♪ I decline ♪
714
00:39:45,990 --> 00:39:47,724
What are you doing over there?
715
00:39:47,725 --> 00:39:49,726
Come closer.
716
00:39:49,727 --> 00:39:53,727
I think it's best you
remain out of arm's reach.
717
00:39:55,499 --> 00:39:57,287
(Sighs)
718
00:39:57,317 --> 00:39:59,321
So I take it you've heard
about the busy day
719
00:39:59,351 --> 00:40:00,837
everyone's had.
720
00:40:00,838 --> 00:40:04,274
Let me take away that scowl.
721
00:40:04,836 --> 00:40:06,376
I'll tell you everything I know.
722
00:40:06,377 --> 00:40:09,447
I suggest you speak quickly.
723
00:40:11,003 --> 00:40:12,749
There is a weapon in play,
724
00:40:12,750 --> 00:40:15,485
a dangerous, cursed device
725
00:40:15,486 --> 00:40:17,153
called The Serratura.
726
00:40:17,525 --> 00:40:20,323
It is capable of producing
an unbreakable boundary.
727
00:40:21,035 --> 00:40:23,535
My brother and Lucien want to use it
728
00:40:23,565 --> 00:40:25,679
to lock you and your siblings away forever
729
00:40:25,680 --> 00:40:27,950
so that no one may harm you,
730
00:40:27,980 --> 00:40:31,754
but to do so, they need all
3 of you in one place.
731
00:40:31,784 --> 00:40:35,388
Which is why they sent a legion
of Strix to collect my sister.
732
00:40:35,389 --> 00:40:37,288
But not to worry, my love.
733
00:40:37,318 --> 00:40:39,625
I took measures to ensure
that Rebekah isn't held
734
00:40:39,626 --> 00:40:42,269
by those nasty Strix for long.
735
00:40:42,299 --> 00:40:43,984
What measures?
736
00:40:44,014 --> 00:40:46,470
While they did acquire Rebekah's body,
737
00:40:46,500 --> 00:40:48,369
I wasn't about to let them keep it,
738
00:40:48,370 --> 00:40:51,675
so I enacted a plan of my own.
739
00:40:52,060 --> 00:40:54,340
Unbeknownst to my brother,
two of the men sent
740
00:40:54,341 --> 00:40:57,441
to retrieve her were from my sire line,
741
00:40:57,775 --> 00:41:00,047
loyal to me...
742
00:41:00,949 --> 00:41:02,916
And on my behalf,
743
00:41:02,917 --> 00:41:06,085
they procured your sister's body.
744
00:41:06,086 --> 00:41:08,154
So don't worry, my love.
745
00:41:08,155 --> 00:41:10,888
Rebekah is perfectly safe.
746
00:41:11,121 --> 00:41:14,495
You have my word.
747
00:41:15,677 --> 00:41:18,032
Now...
748
00:41:20,047 --> 00:41:22,937
Come back to bed.
749
00:41:24,038 --> 00:41:30,177
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.MY-SUBS.com ==
52353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.