All language subtitles for The.Mask.1994.1080p.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,827 --> 00:00:18,827 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:48,828 --> 00:00:52,165 Got another one coming down, Mike. Hang on a sec. 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,127 Huh? 4 00:01:20,295 --> 00:01:21,228 Hey! 5 00:01:21,596 --> 00:01:22,829 Aah! 6 00:01:53,544 --> 00:01:55,379 I got those... 7 00:01:55,947 --> 00:01:57,380 concert tickets you wanted. 8 00:01:57,448 --> 00:02:00,784 Oh, you're kidding? For Friday night? 9 00:02:00,852 --> 00:02:03,720 Stanley, this is great. Oh, yeah. 10 00:02:04,288 --> 00:02:07,891 What time should I pick you up? Well, see, here's the thing. 11 00:02:07,959 --> 00:02:09,993 My very best girlfriend just came into town. 12 00:02:10,061 --> 00:02:14,631 She'd die to go to this, so could we get an extra ticket for her? 13 00:02:14,699 --> 00:02:16,599 Ooh. 14 00:02:16,667 --> 00:02:21,071 They're out. They're sold out. That means there's no more. 15 00:02:21,139 --> 00:02:22,072 Oh. 16 00:02:22,140 --> 00:02:24,741 I just can't let her sit home all alone. 17 00:02:25,643 --> 00:02:27,594 Look, I'll tell you what. 18 00:02:28,461 --> 00:02:30,263 Why don't you just go with your friend? 19 00:02:30,631 --> 00:02:32,031 Oh, Stanley, 20 00:02:32,098 --> 00:02:35,368 I couldn't do that. No. Come on. 21 00:02:36,470 --> 00:02:38,939 Stanley, you are the nicest guy. 22 00:02:39,006 --> 00:02:41,074 Really, you are. Yeah? 23 00:02:41,142 --> 00:02:44,644 Charlie, isn't Stanley the nicest guy? The best. 24 00:02:47,181 --> 00:02:48,748 Ohh. 25 00:02:48,816 --> 00:02:52,251 That was the most sickening display 26 00:02:52,319 --> 00:02:54,755 I've ever seen. I disagree. 27 00:02:54,822 --> 00:02:58,191 I think I'm wearing her down. Buddy, you know what you need? 28 00:02:58,259 --> 00:03:00,194 You need a little change of pace. 29 00:03:00,262 --> 00:03:03,430 Tonight I'm going to take you on a love safari, 30 00:03:03,497 --> 00:03:06,499 deep into the darkest heart of the urban jungle. 31 00:03:06,567 --> 00:03:10,703 Tell me more, Bwana. The Coco Bongo club. 32 00:03:10,772 --> 00:03:12,672 Hottest new joint in town. 33 00:03:12,740 --> 00:03:15,742 Only the crème de la crme need apply. 34 00:03:16,410 --> 00:03:18,712 So how do we get in? What, are you kidding? 35 00:03:18,881 --> 00:03:20,668 Leave it to me. Trust me, buddy... 36 00:03:21,082 --> 00:03:25,871 this is going to be the perfect night on the town. 37 00:03:26,286 --> 00:03:28,387 [THUNDER] 38 00:03:38,432 --> 00:03:40,399 Hold the phone. 39 00:03:40,467 --> 00:03:43,069 Killer at 3:00. 40 00:04:11,965 --> 00:04:14,868 Stand back... and observe. 41 00:04:18,641 --> 00:04:19,272 Excuse me. 42 00:04:19,339 --> 00:04:22,276 Where can I open a new account? New accounts, right here. 43 00:04:22,343 --> 00:04:26,546 You're lucky you caught me. Could you hold this, please? 44 00:04:26,613 --> 00:04:30,016 I will hold anything you want. Thank you. 45 00:04:30,985 --> 00:04:32,552 Can you help me? 46 00:04:39,994 --> 00:04:41,061 Ohh. 47 00:04:58,778 --> 00:05:00,112 So... 48 00:05:00,580 --> 00:05:03,016 What kind of account do you have in mind? 49 00:05:03,083 --> 00:05:05,619 Well, I'm not sure exactly. You see, I'm just... 50 00:05:05,786 --> 00:05:08,021 terrible with things like that. 51 00:05:08,388 --> 00:05:11,123 That's an interesting tie, Mister... 52 00:05:11,191 --> 00:05:13,593 Ipkiss. Stanley Ipkiss. 53 00:05:13,661 --> 00:05:17,129 Tina Carlyle. Pleased to meet you. The pleasure's all mine. 54 00:05:17,197 --> 00:05:20,499 May I? May you what? 55 00:05:20,568 --> 00:05:24,537 I'm such a mess. Oh, of course. 56 00:05:26,106 --> 00:05:28,741 That's what they're there for. 57 00:05:30,444 --> 00:05:32,879 As I was saying about that tie, 58 00:05:33,798 --> 00:05:36,174 it kind of reminds me of one of those, what do you call it? 59 00:05:36,284 --> 00:05:38,918 Inkblot tests. Rorschach test. 60 00:05:38,986 --> 00:05:40,753 Right. 61 00:05:40,821 --> 00:05:43,923 You know, it sort of looks like, um... 62 00:05:43,991 --> 00:05:47,426 a young woman riding bareback, sort of a... 63 00:05:47,694 --> 00:05:51,831 lady Godiva or something. Of course. 64 00:05:51,899 --> 00:05:56,069 What do you see, Mr. Ipkiss? 65 00:05:56,136 --> 00:05:59,238 Um... I... I... I don't know. 66 00:06:07,447 --> 00:06:09,048 [WHISTLES] 67 00:06:09,116 --> 00:06:10,182 [GAGS] 68 00:06:11,085 --> 00:06:12,051 Uh... 69 00:06:12,119 --> 00:06:15,688 Bright colors. It... it's a power tie. 70 00:06:15,756 --> 00:06:19,525 It's supposed to make you feel... powerful. 71 00:06:19,593 --> 00:06:21,293 Does it work? 72 00:06:25,799 --> 00:06:26,733 Now, uh... 73 00:06:26,800 --> 00:06:30,770 How... how about that account, huh? Uh, we have, uh, 74 00:06:30,838 --> 00:06:34,373 several different plans... savings... 75 00:06:38,946 --> 00:06:41,480 Checking, savings and checking, 76 00:06:41,548 --> 00:06:45,271 CDs, savings and CDs, checking and CDs, 77 00:06:45,462 --> 00:06:47,917 savings, checking, and CDs, T-bills. 78 00:06:48,296 --> 00:06:49,736 Or we could just take all your money, 79 00:06:49,758 --> 00:06:52,001 throw it in a big mattress back there. 80 00:06:53,794 --> 00:06:54,861 Ha ha! 81 00:06:54,928 --> 00:06:56,362 [CAMERA LENS FOCUSING] 82 00:06:56,429 --> 00:06:59,365 Now, I have some forms you'll have to fill out. 83 00:06:59,432 --> 00:07:01,534 [BANGING] 84 00:07:05,605 --> 00:07:10,043 That's it, sweetheart. Now just a little bit to the right. 85 00:07:10,110 --> 00:07:11,210 Beautiful. 86 00:07:11,278 --> 00:07:13,583 Will you guys keep it down back there? 87 00:07:14,582 --> 00:07:17,599 No problem. So what do you think? 88 00:07:17,634 --> 00:07:22,155 Well, it's not bad, but them motion detectors are a pain in the ass. 89 00:07:22,222 --> 00:07:27,026 You can pull this off, right? Hey, you talking to the doctor. 90 00:07:27,094 --> 00:07:31,397 I do have one question. Which is... 91 00:07:31,464 --> 00:07:34,033 What does Niko have to say about all this? 92 00:07:34,101 --> 00:07:38,071 Nothing. This ain't his grift, man. 93 00:07:38,138 --> 00:07:41,074 Get real, man. Everything is his grift. 94 00:07:41,141 --> 00:07:43,576 He owns you, he owns this club, 95 00:07:43,643 --> 00:07:45,845 he owns this whole stinking town. 96 00:07:45,913 --> 00:07:47,880 Things change. 97 00:07:48,949 --> 00:07:53,920 You mess with Niko, you end up taking a dirt nap. 98 00:07:53,987 --> 00:07:56,589 He's the only one who's napping. 99 00:07:58,391 --> 00:08:01,828 And I'm about to give him a serious wake-up call. 100 00:08:02,295 --> 00:08:06,065 But we need some cash, so first we take the bank, 101 00:08:06,133 --> 00:08:10,402 then we take Niko, and then, my friend, school is out... 102 00:08:11,327 --> 00:08:14,081 And this whole city is our playground. 103 00:08:14,116 --> 00:08:15,441 Ha ha ha ha! 104 00:08:15,508 --> 00:08:16,909 Ha ha ha ha! 105 00:08:16,977 --> 00:08:18,978 Ha ha ha ha ha! 106 00:08:19,046 --> 00:08:19,946 [HORN HONKS] 107 00:08:20,013 --> 00:08:20,913 Uhh! 108 00:08:20,981 --> 00:08:23,583 Watch where you're going! [HONK HONK] 109 00:08:28,789 --> 00:08:31,558 [OPERA MUSIC PLAYS] 110 00:08:31,625 --> 00:08:32,259 [DRILL BUZZES] 111 00:08:32,326 --> 00:08:33,693 Hello? 112 00:08:37,631 --> 00:08:40,200 Hello? Hang on! Hang on! 113 00:08:41,217 --> 00:08:43,236 Don't get your panties in a twist, would ya? 114 00:08:43,304 --> 00:08:45,705 Hey, Burt, what the hell is this? 115 00:08:45,772 --> 00:08:49,542 Oh, I don't know. Uh... about 700 bucks, Irv. 116 00:08:50,478 --> 00:08:54,114 Uh, now, uh... what can I do for you? 117 00:08:54,181 --> 00:08:56,149 I'm, uh, here for the Civic. 118 00:08:56,217 --> 00:09:00,052 The brake drums are shot, and you need a new transmission. 119 00:09:00,121 --> 00:09:03,923 What? All I wanted was an oil change. 120 00:09:03,991 --> 00:09:08,194 You're lucky you caught these problems now before they cause serious trouble. 121 00:09:08,262 --> 00:09:11,797 Sign, uh, right here and press down hard. 122 00:09:13,099 --> 00:09:15,835 There's no price. There will be. 123 00:09:16,784 --> 00:09:19,680 I don't have a car. I have to have a car tonight. 124 00:09:20,241 --> 00:09:21,174 Irv! Yo! 125 00:09:21,242 --> 00:09:23,909 Bring around... The loaner. 126 00:09:23,977 --> 00:09:27,180 The loaner? The loaner? 127 00:09:38,159 --> 00:09:40,460 ♪ Yeah, bartender 128 00:09:40,528 --> 00:09:42,928 ♪ I got a lover, but it's not what it seems ♪ 129 00:09:42,996 --> 00:09:44,130 ♪ She poured me a drink 130 00:09:44,198 --> 00:09:45,431 ♪ You know what I mean 131 00:09:45,499 --> 00:09:48,034 ♪ Don't mix it up, give me straight ♪ 132 00:09:48,101 --> 00:09:50,703 [TIRES SCREECH] 133 00:09:50,771 --> 00:09:53,373 [ENGINE BACKFIRES] [COUGHS] 134 00:09:54,575 --> 00:09:56,609 Eww! Eww! 135 00:09:56,977 --> 00:09:59,679 It's a classic. [METAL JANGLING] 136 00:10:06,620 --> 00:10:07,753 Hi. 137 00:10:07,821 --> 00:10:10,089 Charlie. Stanley. 138 00:10:10,157 --> 00:10:15,061 Gals, I want you to meet my buddy Stanley Ipkiss, humongo in the banking business. 139 00:10:15,128 --> 00:10:17,063 Ha ha ha! Not really. 140 00:10:17,130 --> 00:10:21,201 What do you say we get in this joint, huh? 141 00:10:21,268 --> 00:10:23,903 Yo, Bobby. How you doing, buddy? 142 00:10:23,970 --> 00:10:26,706 It's Charlie. Hey, Charlie, how ya doing? 143 00:10:26,773 --> 00:10:29,742 How are ya? Long time no see. 144 00:10:29,810 --> 00:10:32,245 Good to see you. O.K., then. 145 00:10:32,313 --> 00:10:36,015 Come on, gals. See y'all inside. 146 00:10:36,083 --> 00:10:38,451 Ooh. Bobby? 147 00:10:38,519 --> 00:10:40,587 Uh, Charlie. Charlie! 148 00:10:41,855 --> 00:10:42,922 Charlie! 149 00:10:44,825 --> 00:10:48,595 It's a mistake. Hey, hey. 150 00:10:48,662 --> 00:10:49,929 Whoa! 151 00:10:49,996 --> 00:10:52,965 You crossed the rope. Never cross the rope. 152 00:10:53,033 --> 00:10:55,768 No, but my friends are... Lose him. 153 00:10:55,836 --> 00:10:59,606 Hey, come on now, guys. Watch it! I'm a bleeder! 154 00:10:59,673 --> 00:11:03,142 Put me down right now, or I'm never coming back here. 155 00:11:03,210 --> 00:11:06,045 Ohh! 156 00:11:06,113 --> 00:11:07,213 Thanks. 157 00:11:12,953 --> 00:11:14,887 Aw, jeez. 158 00:11:28,802 --> 00:11:29,902 Mr. Ipkiss. 159 00:11:29,970 --> 00:11:32,372 Hi. Hi. 160 00:11:33,474 --> 00:11:35,908 [TIRES SCREECH] You O.K.? 161 00:11:35,976 --> 00:11:36,909 Me? 162 00:11:36,977 --> 00:11:37,943 Oh... 163 00:11:38,011 --> 00:11:39,945 I'm great. Really good. 164 00:11:40,013 --> 00:11:44,083 I just never felt better, really. I... I'm just, uh... 165 00:11:44,151 --> 00:11:45,718 catching some air out here. 166 00:11:45,786 --> 00:11:50,022 Your car, sir. That's not my car. 167 00:11:50,090 --> 00:11:51,724 It matches the ticket. 168 00:11:55,195 --> 00:11:58,598 All right. I'll take it. 169 00:12:00,200 --> 00:12:02,868 But I am very angry! 170 00:12:04,070 --> 00:12:05,638 Do you believe this? 171 00:12:07,408 --> 00:12:10,009 You drive in in a Porsche... 172 00:12:11,244 --> 00:12:14,213 [ENGINE SPUTTERING] 173 00:12:14,281 --> 00:12:15,715 [ENGINE BACKFIRES] 174 00:12:34,168 --> 00:12:36,469 [ENGINE RATTLES] 175 00:12:36,537 --> 00:12:38,571 [ENGINE DIES] 176 00:12:38,639 --> 00:12:41,073 [TRYING IGNITION] 177 00:12:41,541 --> 00:12:42,608 Oh... gee! 178 00:12:42,676 --> 00:12:45,611 [THUD] Ow! 179 00:13:00,060 --> 00:13:01,994 Aah! [HISS] 180 00:13:02,062 --> 00:13:06,365 Aah! Ugh! God! 181 00:13:36,062 --> 00:13:38,231 [THUNDER] 182 00:13:49,676 --> 00:13:51,143 Hey! 183 00:13:53,614 --> 00:13:55,414 Hey, mister! 184 00:13:58,184 --> 00:14:00,119 Hold on! 185 00:14:01,154 --> 00:14:02,855 I know CPR. 186 00:14:40,927 --> 00:14:42,395 Hey, you! 187 00:14:42,462 --> 00:14:44,997 What are you doing down there? 188 00:14:45,064 --> 00:14:46,432 Uh... 189 00:14:46,500 --> 00:14:50,603 I'm... just looking for... 190 00:14:50,671 --> 00:14:52,672 My mask! 191 00:14:53,640 --> 00:14:55,841 I got it! 192 00:14:55,909 --> 00:14:58,060 [SLOSH SLOSH SLOSH] 193 00:15:04,101 --> 00:15:07,836 Ipkiss! Do you have any idea what time it is? 194 00:15:07,905 --> 00:15:11,073 Actually, no. [GASPS] 195 00:15:11,140 --> 00:15:13,041 My new carpet! 196 00:15:13,109 --> 00:15:18,046 Well, this is coming right out of your security deposit, Ipkiss. 197 00:15:18,114 --> 00:15:21,216 You know, Mrs. Peenman... What? 198 00:15:24,654 --> 00:15:26,054 Nothing. 199 00:15:26,122 --> 00:15:30,225 Well, that's what you are, Ipkiss... a big nothing! 200 00:15:32,662 --> 00:15:37,733 Aren't you due back at the laboratory to get your bolts tightened? 201 00:15:39,168 --> 00:15:42,638 I should have said that. [SLOSH SLOSH] 202 00:15:47,127 --> 00:15:48,560 [ARF ARF ARF] 203 00:15:48,628 --> 00:15:51,957 Hey, you. Why, hello. 204 00:15:52,597 --> 00:15:54,066 You know you're not supposed to jump up. 205 00:15:54,134 --> 00:15:56,335 It's against doggie ordinance. 206 00:16:05,128 --> 00:16:06,328 O.K. 207 00:16:08,098 --> 00:16:09,164 [BOING] 208 00:16:09,232 --> 00:16:11,066 [WOLF WHISTLE] 209 00:16:11,134 --> 00:16:14,036 [AWOO] 210 00:16:14,104 --> 00:16:15,570 [WHISTLING] 211 00:16:15,638 --> 00:16:16,939 [HONK HONK] 212 00:16:21,111 --> 00:16:24,546 What do you want? You want me to throw that? 213 00:16:24,614 --> 00:16:29,071 I'm very tired. O.K. I'll throw it one time. 214 00:16:29,237 --> 00:16:31,353 I ain't gonna throw it with you attached to it. 215 00:16:31,421 --> 00:16:32,687 Ow. 216 00:16:36,011 --> 00:16:38,760 You ready? Git it! 217 00:16:38,828 --> 00:16:39,829 Ipkiss! 218 00:16:39,838 --> 00:16:45,067 Turn down those cartoons! All right, Mrs. Peenman! 219 00:16:45,135 --> 00:16:47,069 WOMAN: I say don't bother. 220 00:16:47,137 --> 00:16:50,239 I kind of think that I... 221 00:16:50,307 --> 00:16:54,209 So, Dr. Neuman, you're saying that everybody wears a mask? 222 00:16:54,277 --> 00:16:55,811 That's correct, Wendy. 223 00:16:55,878 --> 00:16:59,048 We all wear masks, metaphorically speaking. 224 00:16:59,115 --> 00:17:02,151 We suppress the id, our darkest desires, 225 00:17:02,218 --> 00:17:05,187 and adopt a more socially acceptable image. 226 00:17:05,255 --> 00:17:09,508 The book is, of course, the masks we wear, by Dr. Arthur Neuman. 227 00:17:09,575 --> 00:17:12,027 Thank you so much for being with us. 228 00:17:12,095 --> 00:17:14,697 [GROWLING] 229 00:17:15,601 --> 00:17:17,587 What's the matter with you? [WHIMPERING] 230 00:17:17,700 --> 00:17:22,070 What is it? What are you looking for, huh? 231 00:17:22,138 --> 00:17:25,407 You like this thing? You like it? 232 00:17:26,643 --> 00:17:29,044 The masks we wear. 233 00:17:31,973 --> 00:17:35,083 That's correct, Wendy. We all wear masks... 234 00:17:35,151 --> 00:17:37,353 metaphorically speaking. 235 00:17:45,161 --> 00:17:47,195 Yeah, right. 236 00:18:01,128 --> 00:18:02,327 Uh! 237 00:18:06,967 --> 00:18:10,202 [MOANING] 238 00:18:26,119 --> 00:18:29,155 Ssssmokin'! 239 00:18:31,124 --> 00:18:33,058 It's party time. 240 00:18:33,126 --> 00:18:35,560 P-A-R-T... Y? 241 00:18:35,628 --> 00:18:38,430 Because I... gotta! 242 00:18:49,976 --> 00:18:51,210 Shh. 243 00:18:56,582 --> 00:18:59,051 [GIGGLING AND RINGING] 244 00:18:59,119 --> 00:19:01,821 [RING] Ha ha ha ha ha! 245 00:19:05,591 --> 00:19:07,459 Hey. 246 00:19:09,062 --> 00:19:11,363 Ha ha ha ha ha! 247 00:19:14,634 --> 00:19:16,468 [SCREECHING] 248 00:19:18,705 --> 00:19:20,906 Ooh hoo hoo hoo hoo! 249 00:19:21,608 --> 00:19:24,176 Snooooze. 250 00:19:25,946 --> 00:19:27,313 Aah! 251 00:19:27,380 --> 00:19:30,182 Ahh ha ha ha ha! 252 00:19:38,558 --> 00:19:40,459 Ooh hoo hoo hoo ha! 253 00:19:43,596 --> 00:19:45,764 [MUFFLED] Uh-oh. 254 00:19:48,441 --> 00:19:53,038 Look, ma, I'm road kill! Ha ha ha! 255 00:19:57,643 --> 00:20:00,145 [HONK] 256 00:20:00,213 --> 00:20:01,513 [HONK HONK HONK] 257 00:20:01,581 --> 00:20:04,950 Get out of the road! I think he wants to communicate. 258 00:20:06,353 --> 00:20:07,719 [HONK HONK] 259 00:20:07,787 --> 00:20:11,924 [BAH-HOOOOOOO-YAH] 260 00:20:23,186 --> 00:20:24,619 Heh heh heh heh. 261 00:20:25,288 --> 00:20:28,691 Hey, mister! You got the time? 262 00:20:28,758 --> 00:20:31,494 As a matter of fact, I do, cubby. 263 00:20:32,596 --> 00:20:35,597 You wanna take him? [TICK TICK TICK] 264 00:20:35,665 --> 00:20:39,057 Look at that! It's exactly two seconds before I honk your nose 265 00:20:39,069 --> 00:20:42,204 and pull your underwear over your head. 266 00:20:42,271 --> 00:20:43,371 [SQUEAK] 267 00:20:44,574 --> 00:20:45,908 Oof! 268 00:20:47,444 --> 00:20:48,978 Come on! 269 00:20:50,346 --> 00:20:51,914 Take him! Come on! 270 00:20:55,885 --> 00:20:59,154 Step right up here! Don't be shy. 271 00:20:59,222 --> 00:21:02,791 Nobody likes a bashful leatherhead! 272 00:21:02,859 --> 00:21:06,595 Move it! For my first trick... 273 00:21:07,162 --> 00:21:09,303 I'm going to do something for you, son. 274 00:21:12,535 --> 00:21:14,769 We have... a giraffe! 275 00:21:14,837 --> 00:21:17,439 There ya go, son. Now, get outta here. You're bothering me. 276 00:21:17,506 --> 00:21:19,507 Thanks. Wow! 277 00:21:19,575 --> 00:21:23,411 Now... sorry. Wrong pocket. 278 00:21:23,479 --> 00:21:24,547 WOMAN: Ha ha ha. 279 00:21:24,614 --> 00:21:28,751 For you, son... a little body English. 280 00:21:32,488 --> 00:21:36,091 A French poodle. [POP] 281 00:21:36,759 --> 00:21:39,763 Sorry, son. The dog was rabid. Had to put it down. 282 00:21:39,930 --> 00:21:44,900 And last but not least, my favorite! 283 00:21:55,211 --> 00:21:57,345 A tommy gun! 284 00:22:07,657 --> 00:22:09,057 [MEOW ROOOW] 285 00:22:09,125 --> 00:22:12,560 This is incredible. With these powers, 286 00:22:12,628 --> 00:22:14,729 I could be... 287 00:22:16,866 --> 00:22:19,067 a superhero! 288 00:22:19,135 --> 00:22:21,121 I could fight crime, protect the innocent, 289 00:22:21,365 --> 00:22:26,195 work for world peace! But first... 290 00:22:31,014 --> 00:22:35,117 [CRASH] Hold on to your lug nuts! 291 00:22:35,185 --> 00:22:39,721 It's time for an overhaul! 292 00:22:48,198 --> 00:22:49,631 What's that? 293 00:23:25,117 --> 00:23:28,553 It was a dream. Ha ha ha. 294 00:23:28,621 --> 00:23:31,089 It was a dream. 295 00:23:35,127 --> 00:23:37,309 I gotta lay off the cartoons. 296 00:23:37,330 --> 00:23:39,230 [KNOCK ON DOOR] 297 00:23:45,137 --> 00:23:48,440 Ipkiss? Stanley Ipkiss? Yes. 298 00:23:48,508 --> 00:23:50,074 Lieutenant Kellaway. City Precinct. 299 00:23:50,142 --> 00:23:53,198 Do you know anything about the disturbance last night? 300 00:23:53,613 --> 00:23:56,281 Dis... turbance? 301 00:23:56,349 --> 00:23:59,584 Yeah. Some kind prowler broke in and attacked Mrs. Peenman. 302 00:23:59,652 --> 00:24:02,654 Attacked? You didn't hear anything? 303 00:24:02,722 --> 00:24:05,170 She unloaded a couple of rounds of 20-odd buckshot 304 00:24:05,191 --> 00:24:07,225 5 feet from your door. 305 00:24:07,293 --> 00:24:09,261 Look at the floor! See that? 306 00:24:09,329 --> 00:24:14,566 He put that right in my floor, then he jumped out the window, officer! 307 00:24:15,134 --> 00:24:18,537 This is... impossible. 308 00:24:18,604 --> 00:24:21,573 Those pajamas are impossible. This actually happened. 309 00:24:22,441 --> 00:24:25,043 Uh, see, I have, uh... 310 00:24:25,110 --> 00:24:27,178 an inner ear problem. 311 00:24:28,614 --> 00:24:31,650 Sometimes I can't hear anything. That a fact? 312 00:24:31,717 --> 00:24:35,721 Eh? Here's my card. 313 00:24:35,788 --> 00:24:38,857 If you remember anything unusual about last night, 314 00:24:38,924 --> 00:24:42,093 anything at all, call me. 315 00:24:42,161 --> 00:24:43,595 You betcha. Thank you. 316 00:24:43,663 --> 00:24:48,400 And, uh, good luck, uh... crackin' the case. 317 00:25:01,547 --> 00:25:04,115 Oh, my God. I'm late! 318 00:25:05,184 --> 00:25:08,687 Keys. Keys. Where are the keys? 319 00:25:10,089 --> 00:25:13,024 Damn. Milo! 320 00:25:13,092 --> 00:25:16,762 Get the keys. Get 'em. Find 'em. 321 00:25:19,098 --> 00:25:20,399 Get the keys! 322 00:25:25,537 --> 00:25:27,572 [THUD] Ow! Jeez. 323 00:25:28,608 --> 00:25:33,011 I am so late. [ARF] 324 00:25:33,078 --> 00:25:36,598 Good boy. Good boy! Come on, boy. 325 00:25:36,665 --> 00:25:39,768 Give them to me. Drop it. 326 00:26:07,579 --> 00:26:12,478 Easy. Watch the bump! I want a proctologist standing by. 327 00:26:12,580 --> 00:26:13,470 What? 328 00:26:13,505 --> 00:26:15,553 You heard me. The best one you can find. 329 00:26:15,921 --> 00:26:18,424 I'm with The Evening Star. Can you tell me what happened? 330 00:26:18,491 --> 00:26:21,930 No, and you can quote me. It looks like a mob tactic. 331 00:26:22,281 --> 00:26:26,217 There it is, boys. She broke the case. Get these rubbernecks out of here. 332 00:26:28,100 --> 00:26:31,903 Officer, please. Can you tell us, sir... 333 00:26:33,639 --> 00:26:36,541 Hey, Stan. Stan, Stan! Where were you last night? 334 00:26:36,609 --> 00:26:39,277 The girls and I were looking all over for you. 335 00:26:39,346 --> 00:26:41,947 Did you happen to look outside... in the gutter? 336 00:26:42,115 --> 00:26:46,585 You check the morning paper? Your girlfriend got a great review. 337 00:26:47,053 --> 00:26:51,023 Ipkiss, you're 40 minutes late. That's the same as stealing. 338 00:26:51,090 --> 00:26:55,494 I'm sorry, Mr. Dickey. It'll never happen again. I've been a... jerk. 339 00:26:55,562 --> 00:26:58,597 Well, if you weren't busy oogling girlie pictures, 340 00:26:58,665 --> 00:27:00,690 you might actually get some work done around here. 341 00:27:01,034 --> 00:27:04,720 Uh, sir, she's a prospective client of Stanley's. 342 00:27:04,755 --> 00:27:06,538 Oh, really? 343 00:27:09,074 --> 00:27:10,008 Well... 344 00:27:10,676 --> 00:27:15,098 The next time she comes in, you be sure to send her to my office. 345 00:27:15,099 --> 00:27:18,287 Oh ho. You betcha. 346 00:27:22,254 --> 00:27:25,190 Gee, I wish my daddy owned a bank... 347 00:27:25,257 --> 00:27:28,526 then I could be a rich little creep, too. 348 00:27:28,594 --> 00:27:30,449 You think she'll ever come back, Charlie? 349 00:27:30,564 --> 00:27:33,868 Oh, man. Forget her. Stanley, listen to me. 350 00:27:34,033 --> 00:27:38,091 A girl like that is always looking for the B.B.D.... the bigger, better deal. 351 00:27:38,138 --> 00:27:41,093 You don't know that. She's an artist. 352 00:27:43,141 --> 00:27:44,274 She's sensitive. 353 00:27:44,383 --> 00:27:47,116 Stanley, forget her. That girl will tear out your heart, 354 00:27:47,151 --> 00:27:49,585 put it in a blender, and hit "frapee." 355 00:27:49,882 --> 00:27:53,212 You don't need her, man. You need somebody a little more down to earth, 356 00:27:53,642 --> 00:27:56,802 somebody with some integrity, somebody with... 357 00:27:57,623 --> 00:28:01,326 red hair... and full pouting lips, 358 00:28:01,393 --> 00:28:04,529 a white blouse, a green jacket, and a name tag. 359 00:28:04,597 --> 00:28:09,601 Boy, you really narrowed it down. Too bad she's already taken. 360 00:28:11,570 --> 00:28:13,750 Hel-lo there. May I be of some assistance? 361 00:28:13,973 --> 00:28:16,041 Stanley Ipkiss? 362 00:28:17,810 --> 00:28:19,344 Oh. Hi. 363 00:28:19,612 --> 00:28:23,014 I'm Peggy Brandt from The Tribune. Oh. Hi. 364 00:28:24,282 --> 00:28:27,685 Look, I canceled my subscription because they kept stealing my paper from... 365 00:28:27,754 --> 00:28:28,420 Oh, no, no. 366 00:28:28,489 --> 00:28:30,511 Actually, I just want to ask you a few questions. 367 00:28:31,109 --> 00:28:34,626 Really? About what? Ripley auto finishing. 368 00:28:34,694 --> 00:28:36,650 You're a customer of theirs, aren't you? 369 00:28:39,931 --> 00:28:41,132 Me? No. 370 00:28:41,800 --> 00:28:43,534 I don't even have a car. 371 00:28:44,102 --> 00:28:47,139 You know, 'cause they... pollute. 372 00:28:47,206 --> 00:28:49,775 You don't own an '89 civic? 373 00:28:51,778 --> 00:28:56,081 Oh, that car. Yeah. Uh... yeah. 374 00:28:56,149 --> 00:29:00,724 It's all coming back to me. Miss, uh, what is your name? 375 00:29:00,820 --> 00:29:04,422 Peggy Brandt. Wait a minute. 376 00:29:04,490 --> 00:29:08,173 Peggy Brandt? Of Ask Peggy? 377 00:29:09,390 --> 00:29:10,838 Yeah. That's right. 378 00:29:11,063 --> 00:29:13,765 You printed one of my letters last year. 379 00:29:13,833 --> 00:29:19,070 Remember? Nice Guys Finish Last. You're Mr. Nice Guy? 380 00:29:19,138 --> 00:29:21,539 Yes! Oh, Stanley. 381 00:29:21,607 --> 00:29:24,592 Do you realize how much mail we got about that letter? 382 00:29:24,627 --> 00:29:28,922 There are hundreds of women out there looking for a guy just like you. 383 00:29:31,083 --> 00:29:33,418 Really? Yeah! 384 00:29:33,485 --> 00:29:36,653 Do you know how hard it is to find a decent man in this town? 385 00:29:36,691 --> 00:29:39,428 Most of them think monogamy is some kind of wood. 386 00:29:44,096 --> 00:29:47,299 So, uh... why are you covering this story? 387 00:29:47,366 --> 00:29:50,802 Because Dear Peggy pays dick. I'm starving to death. 388 00:29:50,870 --> 00:29:53,238 I'm looking to become a real reporter. 389 00:29:53,306 --> 00:29:55,841 Look, Stanley, when you were at Ripley auto, 390 00:29:55,876 --> 00:29:58,676 did you see anything suspicious? 391 00:29:58,744 --> 00:30:02,050 I won't make trouble for you. I just want the truth. 392 00:30:03,349 --> 00:30:06,051 God, I wish I knew the truth. 393 00:30:06,118 --> 00:30:09,054 You know? I really do. 394 00:30:09,121 --> 00:30:10,388 No. 395 00:30:10,456 --> 00:30:15,393 Well, if you think of anything, this is my number. 396 00:30:15,461 --> 00:30:19,731 This is my, you know, personal number. 397 00:30:21,898 --> 00:30:24,577 You really think hundreds of women are looking for a guy like me? 398 00:30:24,612 --> 00:30:28,073 Sure. I'm one of 'em. 399 00:30:30,509 --> 00:30:32,344 Bye. 400 00:30:35,748 --> 00:30:36,781 [BLIP BLIP BLIP BLIP] 401 00:30:36,849 --> 00:30:39,250 [COMPUTER'S VOICE] 120 yards. 402 00:30:44,190 --> 00:30:45,990 Hello, Dorian. 403 00:30:49,195 --> 00:30:51,096 Thanks for dropping by. 404 00:30:51,663 --> 00:30:54,700 Yeah, well, next time why don't you call, all right? 405 00:30:54,767 --> 00:30:56,969 Leave the delivery boys at home. 406 00:31:03,109 --> 00:31:05,243 Ha ha ha ha ha. 407 00:31:17,222 --> 00:31:19,590 The cops, uh... 408 00:31:19,658 --> 00:31:22,727 tried to shut the club down this morning. 409 00:31:23,829 --> 00:31:28,499 They say you've been using the place to run your own small-time scams. 410 00:31:28,567 --> 00:31:30,568 I hear things like that, 411 00:31:30,636 --> 00:31:34,672 I start losing my concentration, 412 00:31:34,740 --> 00:31:37,441 and my game... 413 00:31:37,509 --> 00:31:40,145 it goes straight to hell. 414 00:31:42,148 --> 00:31:44,448 You could, too. 415 00:31:45,350 --> 00:31:46,851 Ah! 416 00:31:46,919 --> 00:31:48,987 205 yards. 417 00:31:49,054 --> 00:31:53,091 I'm fed up with you, Dorian. But... 418 00:31:53,159 --> 00:31:56,460 I'm going to cut you a break... 419 00:31:56,528 --> 00:31:59,463 One week to get out of town. 420 00:31:59,531 --> 00:32:02,066 After that... 421 00:32:02,134 --> 00:32:06,838 I'll use your empty little skull to break in my new 9-iron. 422 00:32:23,122 --> 00:32:25,556 ♪ See you lookin' 423 00:32:25,624 --> 00:32:27,558 ♪ She's a work of art 424 00:32:27,626 --> 00:32:29,560 ♪ But nothing can save you ♪ 425 00:32:29,628 --> 00:32:32,197 ♪ From your own heart 426 00:32:33,366 --> 00:32:34,299 ♪ Ba da ba da do 427 00:32:34,367 --> 00:32:35,300 ♪ Ba do ba do ba do 428 00:32:35,368 --> 00:32:37,568 Mr. Ipkiss. Hi. 429 00:32:44,643 --> 00:32:48,646 Hi. You O.K.? 430 00:32:49,014 --> 00:32:50,715 Your car, sir. 431 00:32:54,452 --> 00:32:56,621 I am now. 432 00:32:56,689 --> 00:33:00,525 ♪ I'm just a ba-by 433 00:33:00,593 --> 00:33:04,562 ♪ Nobody ever helps me 434 00:33:04,630 --> 00:33:08,733 ♪ Somebody save me 435 00:33:08,801 --> 00:33:10,134 ♪ I'm just a baby 436 00:33:10,202 --> 00:33:13,571 ♪ When there's business in love ♪ 437 00:33:13,639 --> 00:33:14,906 ♪ Da da da do do da... 438 00:33:14,974 --> 00:33:18,543 Tina, come on. [WHIMPERING] 439 00:33:20,711 --> 00:33:23,548 You can't. Ahh. 440 00:33:23,616 --> 00:33:26,551 Milo. Oh, go on. 441 00:33:26,619 --> 00:33:30,989 Oh. I don't believe it. 442 00:33:51,276 --> 00:33:52,744 Stupid. 443 00:33:54,513 --> 00:33:56,247 She would never... 444 00:34:22,607 --> 00:34:24,008 No way. 445 00:34:36,221 --> 00:34:37,956 [ARF ARF] 446 00:34:53,038 --> 00:34:54,572 Hold on, sugar. 447 00:34:54,740 --> 00:34:57,875 Daddy's got a sweet tooth tonight! 448 00:34:59,544 --> 00:35:00,913 Ha ha ha! 449 00:35:13,125 --> 00:35:15,026 Ooh! 450 00:35:15,094 --> 00:35:17,595 Sssomebody stop me! 451 00:35:20,266 --> 00:35:21,399 Uh-oh. 452 00:35:22,367 --> 00:35:25,170 Can't make the scene if you don't have the green. 453 00:35:25,238 --> 00:35:27,139 I'd better make a little stop. 454 00:35:38,033 --> 00:35:41,302 How's it going, Freeze? Lookin' good here, my man. 455 00:35:41,370 --> 00:35:43,204 O.K. You boys are on your own now. 456 00:35:43,272 --> 00:35:45,408 I got to get downstairs and make sure I'm seen. 457 00:35:45,576 --> 00:35:50,196 Do it. The doctor is about to operate. 458 00:35:58,653 --> 00:36:00,254 [DRILLING] 459 00:36:13,368 --> 00:36:16,404 Sorry, fellas. Waste not, want not. 460 00:36:27,416 --> 00:36:28,516 Cops! 461 00:36:38,660 --> 00:36:41,063 You're not on the list, you're not in the club, all right? 462 00:36:41,131 --> 00:36:44,132 [HORN PLAYS "CALL TO POST"] 463 00:36:57,112 --> 00:36:58,779 Whoa! Oh! Whoa! 464 00:36:58,848 --> 00:37:02,083 How do? Whoa! 465 00:37:04,419 --> 00:37:05,886 Uh... 466 00:37:05,954 --> 00:37:09,390 Are you on the list? Uh, nooooo.... 467 00:37:09,458 --> 00:37:13,060 But I believe my friends are. Perhaps you know them... 468 00:37:13,128 --> 00:37:16,197 Franklin, Grant, and... Jackson. 469 00:37:24,005 --> 00:37:26,073 Stay back. Nobody's getting in. 470 00:37:29,611 --> 00:37:33,216 And we present to you the most beautiful flower of the Coco Bongo, 471 00:37:33,436 --> 00:37:37,559 Miss Tina Carlyle. [APPLAUSE] 472 00:37:50,131 --> 00:37:51,799 Beautiful. 473 00:37:53,168 --> 00:37:56,337 ♪ Love makes me treat you 474 00:37:56,405 --> 00:37:58,539 ♪ The way that I do 475 00:37:58,607 --> 00:37:59,940 ♪ Gee, baby 476 00:38:00,008 --> 00:38:02,310 ♪ Ain't I good to you? 477 00:38:02,978 --> 00:38:06,080 ♪ There's nothing too good 478 00:38:06,147 --> 00:38:09,083 ♪ For a boy, that's so true ♪ 479 00:38:09,150 --> 00:38:10,318 ♪ Gee, baby 480 00:38:10,386 --> 00:38:13,287 ♪ Ain't I good to you? 481 00:38:13,340 --> 00:38:16,692 ♪ I bought you a fur coat for Christmas ♪ 482 00:38:16,858 --> 00:38:19,304 ♪ A diamond ring 483 00:38:19,328 --> 00:38:21,362 ♪ Cadillac car 484 00:38:21,430 --> 00:38:24,532 ♪ And everything 485 00:38:24,600 --> 00:38:27,368 ♪ Love makes me treat you 486 00:38:27,436 --> 00:38:29,537 ♪ The way that I do 487 00:38:29,605 --> 00:38:30,938 ♪ Gee, baby 488 00:38:31,005 --> 00:38:34,041 ♪ Ain't I good to you? 489 00:38:34,976 --> 00:38:36,110 ♪ Love 490 00:38:36,177 --> 00:38:38,613 ♪ Makes me treat you 491 00:38:38,680 --> 00:38:40,281 ♪ The way that I do 492 00:38:40,349 --> 00:38:41,915 ♪ Gee, baby 493 00:38:41,983 --> 00:38:43,451 ♪ Ain't I good to you? 494 00:38:44,953 --> 00:38:47,921 ♪ There's nothin' too good ♪ 495 00:38:47,989 --> 00:38:50,791 ♪ For a man, so true 496 00:38:50,859 --> 00:38:52,526 ♪ Gee, honey 497 00:38:52,594 --> 00:38:54,962 ♪ Ain't I good to you? 498 00:38:55,029 --> 00:38:56,631 ♪ I know how to make 499 00:38:56,698 --> 00:38:58,566 ♪ A good man happy 500 00:38:58,634 --> 00:39:00,901 ♪ I treat you right 501 00:39:00,969 --> 00:39:02,503 ♪ With lotsa love... 502 00:39:03,071 --> 00:39:04,372 What the hell are you doing here? 503 00:39:04,373 --> 00:39:06,979 We got trouble. You better come upstairs. 504 00:39:08,277 --> 00:39:10,311 Come on. Let's go. 505 00:39:10,379 --> 00:39:11,779 ♪ Gee, baby 506 00:39:11,846 --> 00:39:14,515 ♪ Ain't I good to you? 507 00:39:14,583 --> 00:39:17,652 Awoo! Arf, arf, arf! 508 00:39:17,719 --> 00:39:18,653 Woo, woo, woo! 509 00:39:18,720 --> 00:39:20,455 ♪ For what I gave to you 510 00:39:20,522 --> 00:39:27,428 ♪ Gee, baby, ain't I good to you? ♪ 511 00:39:27,496 --> 00:39:29,697 [WHISTLES] 512 00:39:45,364 --> 00:39:47,498 Let's rock this joint! 513 00:40:07,018 --> 00:40:09,854 [PLAYING SWING] 514 00:40:28,072 --> 00:40:29,970 Hey! Pachuco! 515 00:40:30,942 --> 00:40:32,343 ♪ Summer of '43 Hey! 516 00:40:32,511 --> 00:40:33,944 ♪ The man's gunnin' for me ♪ Hey! 517 00:40:34,112 --> 00:40:37,114 ♪ I'm doin' winding road tonight ♪ 518 00:40:37,181 --> 00:40:38,081 Hey! 519 00:40:38,149 --> 00:40:41,344 ♪ They say damn my pride ♪ And all the other cats livin' down eastside ♪ 520 00:40:41,652 --> 00:40:44,688 ♪ Or maybe just my brim's too wide ♪ 521 00:41:00,539 --> 00:41:02,039 Smokin'! 522 00:41:03,508 --> 00:41:06,510 Aw, man. What happened? 523 00:41:09,648 --> 00:41:11,916 Somebody hit the joint before we could. 524 00:41:13,452 --> 00:41:14,819 Here, Doctor. 525 00:41:15,988 --> 00:41:18,506 Here you go, buddy. Suck on that. 526 00:41:24,162 --> 00:41:26,096 Son of a bitch! 527 00:41:26,364 --> 00:41:27,397 Hey! 528 00:41:27,466 --> 00:41:31,869 Eddie, who did this, man? Who? 529 00:41:33,171 --> 00:41:34,572 Him. 530 00:41:34,639 --> 00:41:37,741 Him! That's... That's the guy. 531 00:41:38,209 --> 00:41:41,612 That guy dancing with Tina? He's dead meat. 532 00:41:41,680 --> 00:41:42,980 Come on. 533 00:42:12,410 --> 00:42:13,443 Aah! 534 00:42:13,846 --> 00:42:15,679 ♪ The man's gunnin' for me 535 00:42:15,747 --> 00:42:18,616 ♪ I'm doin' winding road tonight ♪ 536 00:42:18,683 --> 00:42:19,617 Hey! 537 00:42:19,685 --> 00:42:20,618 ♪ They say damn my pride ♪ 538 00:42:20,685 --> 00:42:23,254 ♪ And all the other cats livin' down eastside ♪ 539 00:42:23,422 --> 00:42:26,324 ♪ May be just my friends tonight... I want this place cleared right now! 540 00:42:26,791 --> 00:42:28,526 Eeeeeee! 541 00:42:42,440 --> 00:42:43,507 Hello. 542 00:42:43,575 --> 00:42:44,909 Club's closed. Move it! 543 00:42:44,976 --> 00:42:47,811 You think I'm joking? Come on! Move it! 544 00:42:49,079 --> 00:42:52,115 Everyone. Let's go! Tina, get out of here. 545 00:42:52,183 --> 00:42:54,568 Come on. Party's over. Get lost! 546 00:42:55,736 --> 00:42:56,903 O.K., Twinkle toes. 547 00:42:56,971 --> 00:43:00,074 I wanna know where my money is and I wanna know right now! 548 00:43:00,141 --> 00:43:01,709 O.K. 549 00:43:06,247 --> 00:43:08,082 You've got 17.5% in T-bills 550 00:43:08,150 --> 00:43:11,536 amortized over the fiscal year, 8% in stock and bonds. 551 00:43:11,620 --> 00:43:13,747 Carry the 9. Divide by the gross national product. 552 00:43:13,782 --> 00:43:17,091 Fortunately, funeral bouquets are deductible. 553 00:43:18,359 --> 00:43:20,061 Ice this deadbeat! 554 00:43:24,632 --> 00:43:28,069 Whoo! Shoot him! 555 00:43:28,770 --> 00:43:30,071 Toro! 556 00:43:30,638 --> 00:43:34,008 Hi hi hi hi hi. Thank you very much. 557 00:43:34,576 --> 00:43:35,943 Hoo. Hah. 558 00:43:39,614 --> 00:43:41,348 Ooh! 559 00:43:41,416 --> 00:43:44,085 Ya... got me... partner. 560 00:43:45,821 --> 00:43:48,756 Eee... ah... ooh. Ooh... ah... eee. 561 00:43:48,824 --> 00:43:52,126 Ah... ugh... ahh. Argh! 562 00:43:56,096 --> 00:44:00,868 Hold me close, Red. It's gettin' dark. 563 00:44:02,070 --> 00:44:04,304 [COUGHING] 564 00:44:05,607 --> 00:44:10,277 Tell Aunty Em to let Old Yeller out. [COUGH COUGH] 565 00:44:10,345 --> 00:44:11,645 Eew. 566 00:44:11,713 --> 00:44:15,666 [ENGLISH ACCENT] Tell Tiny Tim I won't be coming home this Christmas. 567 00:44:20,655 --> 00:44:22,856 Tell Scarlett I do give a damn. 568 00:44:24,526 --> 00:44:26,059 [SNIFFLING] 569 00:44:26,727 --> 00:44:28,329 [PFFFT] Pardon me. 570 00:44:36,671 --> 00:44:38,305 Thank you! 571 00:44:40,174 --> 00:44:44,045 You love me. You really love me! 572 00:44:50,151 --> 00:44:51,918 You're not goin' anywhere. 573 00:44:54,656 --> 00:44:56,757 Whoo hoo hoo hoo! 574 00:44:59,360 --> 00:45:00,827 Drop it, Tyrrell! 575 00:45:04,132 --> 00:45:07,234 Hey, Kellaway. Drop it! 576 00:45:07,302 --> 00:45:08,469 All right. 577 00:45:09,537 --> 00:45:13,677 So you got a warrant this time, or you just stopped by for a nightcap? 578 00:45:14,643 --> 00:45:17,378 What I got is probable cause. 579 00:45:17,445 --> 00:45:20,781 Couple of your boys were spotted knocking over edge city bank. 580 00:45:20,848 --> 00:45:21,783 Easy. You're giving me a Woody. 581 00:45:21,850 --> 00:45:24,442 One of them was wearing a green mask. 582 00:45:24,933 --> 00:45:28,994 For once, Kellaway, you're right. Except it wasn't one of my boys. 583 00:45:29,524 --> 00:45:33,060 Maybe if you tried a little actual police work... 584 00:45:33,128 --> 00:45:33,895 Cuff him. 585 00:45:33,963 --> 00:45:38,332 Hey, Lieutenant? We got a stiff upstairs. It's one of the guys from the heist. 586 00:45:38,400 --> 00:45:41,034 Better call that high-priced lawyer of yours, Tyrrell. 587 00:45:41,103 --> 00:45:43,629 You and I are going downtown for a little chat. 588 00:45:43,697 --> 00:45:45,457 Get him outta here! 589 00:45:58,452 --> 00:45:59,886 Ipkiss. 590 00:46:03,090 --> 00:46:07,544 [KNOCK ON DOOR] Ipkiss, I know you're in there. 591 00:46:07,612 --> 00:46:09,446 [KNOCK KNOCK KNOCK] 592 00:46:09,514 --> 00:46:11,515 [KNOCK KNOCK KNOCK] 593 00:46:11,583 --> 00:46:13,950 Police! [KNOCK KNOCK KNOCK] 594 00:46:14,018 --> 00:46:16,520 Oh! Open up. 595 00:46:16,588 --> 00:46:18,054 Oh, my God! 596 00:46:18,123 --> 00:46:21,558 [KNOCK KNOCK KNOCK] Uh... 597 00:46:21,626 --> 00:46:27,164 Ipkiss, I know you're in there! [KNOCK KNOCK KNOCK] 598 00:46:28,432 --> 00:46:31,335 [GROWLING] [ARF ARF] 599 00:46:32,270 --> 00:46:33,303 Open up. 600 00:46:33,371 --> 00:46:36,006 Come on. I'm getting blisters on my fingers. 601 00:46:36,374 --> 00:46:38,542 No... No! 602 00:46:38,610 --> 00:46:41,077 [GRR] No, no, no! 603 00:46:41,146 --> 00:46:44,047 Stop it! I'm coming! 604 00:46:44,115 --> 00:46:47,084 O.K., I'm coming! I'll be right there. 605 00:46:49,787 --> 00:46:51,455 [ARF ARF] 606 00:46:51,523 --> 00:46:55,058 Let's go! Ipkiss! Move it! All right! 607 00:46:55,126 --> 00:46:57,961 [UNLOCKING BOLTS] 608 00:47:01,132 --> 00:47:05,402 Hi, Lieutenant. Listen, this isn't the best time right now... 609 00:47:05,470 --> 00:47:09,339 I just... Won't you come in? 610 00:47:11,275 --> 00:47:13,310 Where were you last night, Ipkiss? 611 00:47:13,878 --> 00:47:16,880 Here... mostly. Is something wrong? 612 00:47:16,947 --> 00:47:19,383 What do you know about this mask character? 613 00:47:19,950 --> 00:47:21,117 Mask? 614 00:47:21,186 --> 00:47:22,819 Don't insult my intelligence, Ipkiss. 615 00:47:22,887 --> 00:47:26,756 He robs your bank, then I find this in the Coco Bongo. 616 00:47:26,824 --> 00:47:29,459 There can't be two idiots with pajamas like these. 617 00:47:29,527 --> 00:47:31,728 Milo, no! 618 00:47:31,796 --> 00:47:34,097 May I see those pajamas, Mr. Ipkiss? 619 00:47:36,133 --> 00:47:37,534 Those... pajamas? 620 00:47:37,602 --> 00:47:39,069 Those... those, uh, 621 00:47:39,136 --> 00:47:43,340 those pajamas were... stolen. 622 00:47:43,408 --> 00:47:48,078 Somebody stole your pajamas? Yeah. 623 00:47:48,145 --> 00:47:49,913 [GROWLING] 624 00:47:51,382 --> 00:47:55,886 I mean, uh, what is, uh, what is this city coming to 625 00:47:55,954 --> 00:48:00,725 when... when, uh, when a man's pajama drawer is no longer safe? 626 00:48:05,897 --> 00:48:09,499 Wow, look at that guy. Nobody's that fast at my bank. 627 00:48:09,567 --> 00:48:11,902 I'll say. Ahh. 628 00:48:13,570 --> 00:48:16,306 I don't know, boss, that's one hell of a rubber mask. 629 00:48:16,374 --> 00:48:17,674 What do the lab reports says? 630 00:48:17,742 --> 00:48:19,862 We got some fingerprints on some of the currency, 631 00:48:19,897 --> 00:48:23,547 but nothing matches Tyrrell's men. This guy beat him to the punch. 632 00:48:23,614 --> 00:48:25,049 Get the bank employee files 633 00:48:25,117 --> 00:48:28,785 and run down the prints of a guy named Ipkiss... Stanley Ipkiss. 634 00:48:28,853 --> 00:48:30,988 You figure it was an inside job? 635 00:48:31,056 --> 00:48:34,791 All I need is a couple of prints to lock this whack-job up till doomsday. 636 00:48:37,211 --> 00:48:40,480 50 grand. 50 grand to the man 637 00:48:40,548 --> 00:48:44,318 who finds that green-faced son of a bitch before the cops do. 638 00:48:44,386 --> 00:48:46,087 I want you to get the word out 639 00:48:46,155 --> 00:48:49,257 to every street hustler, to every lowlife in this town. 640 00:48:49,324 --> 00:48:53,860 You understand? I want him here tomorrow... alive. 641 00:48:55,163 --> 00:48:58,632 You're still here? Come on, let's go! 642 00:49:03,771 --> 00:49:06,507 What are you lookin' at? You. 643 00:49:06,575 --> 00:49:09,510 You're losing it, Dorian. Uh-uh. 644 00:49:09,978 --> 00:49:11,545 I'm not losing anything... 645 00:49:12,013 --> 00:49:14,415 Except maybe some extra baggage around here. 646 00:49:14,482 --> 00:49:19,052 What does that mean? You weren't putting up much of a fight 647 00:49:19,120 --> 00:49:21,722 when that freak show tried to kiss you. 648 00:49:21,789 --> 00:49:25,759 Did it look like I had much of a choice? 649 00:49:25,827 --> 00:49:27,394 Maybe you did... 650 00:49:29,598 --> 00:49:33,066 Maybe you didn't. Who knows, right? 651 00:49:34,234 --> 00:49:35,802 I'll tell you one thing. 652 00:49:35,870 --> 00:49:40,407 It's going to be payback for anybody who crosses me. 653 00:49:49,416 --> 00:49:50,082 Ipkiss! 654 00:49:50,450 --> 00:49:53,953 We have a crisis here, and you stroll in an hour late? 655 00:49:54,021 --> 00:49:56,556 If I have to put up with your slovenly behavior... 656 00:49:56,624 --> 00:50:00,359 back off, monkey boy... before I tell your daddy 657 00:50:00,427 --> 00:50:03,063 you're running this place like it's your own personal piggy bank. 658 00:50:03,131 --> 00:50:05,165 Or maybe we should call the IRS? 659 00:50:05,233 --> 00:50:08,848 See if we can arrange a little vacation for you at club Fed! 660 00:50:11,372 --> 00:50:13,407 That'll be all, Ipkiss. 661 00:50:16,144 --> 00:50:20,080 [DEEP EXHALATION] Genius. That was genius. 662 00:50:20,148 --> 00:50:21,581 Buddy, I have chills. 663 00:50:21,649 --> 00:50:26,253 God! What side of whose bed did you wake up on, man? 664 00:50:26,321 --> 00:50:30,290 I'm not sure. I haven't exactly been myself lately. 665 00:50:30,358 --> 00:50:33,093 Well, you don't look real fabulous, Stan. 666 00:50:33,161 --> 00:50:37,097 Really? Do I look bad? Ah! Not to worry. 667 00:50:37,165 --> 00:50:40,100 This will put the color back in your cheeks. 668 00:50:40,168 --> 00:50:42,135 Two tickets to the charity ball 669 00:50:42,203 --> 00:50:44,405 at the Coco Bongo club this Saturday night. 670 00:50:44,473 --> 00:50:48,442 Everybody will be there. Want to be my date? 671 00:50:48,810 --> 00:50:50,777 Ah, Charlie, I... 672 00:50:55,516 --> 00:50:56,950 Wait just a minute. 673 00:50:57,918 --> 00:51:01,488 Tina, what are you doing here? I wanted to thank you, but, um... 674 00:51:01,555 --> 00:51:05,525 I'm not sure I'll have much to open an account with. 675 00:51:05,593 --> 00:51:08,596 What about the club? I thought you were doing great. 676 00:51:08,663 --> 00:51:11,565 Look, it's not your problem. I'll be O.K. 677 00:51:11,632 --> 00:51:13,500 Tina, come here. 678 00:51:17,005 --> 00:51:21,108 You didn't stop by just to see me, did you? 679 00:51:23,677 --> 00:51:25,812 It's O.K. Tell me. 680 00:51:28,182 --> 00:51:32,019 The guy they say robbed this place... The mask. 681 00:51:32,086 --> 00:51:36,123 I think he was at the club last night. Really? 682 00:51:36,190 --> 00:51:40,260 They say he's pretty... weird-looking. 683 00:51:42,696 --> 00:51:46,933 Yeah, but... You ought to see him dance. 684 00:51:48,769 --> 00:51:52,672 So did, um, anyone find out who he is? 685 00:51:52,740 --> 00:51:57,978 Why, are you interested? Just curious, I guess. 686 00:52:00,181 --> 00:52:03,216 Well... I better be going. 687 00:52:04,152 --> 00:52:06,219 Thanks for everything, Stanley. 688 00:52:08,022 --> 00:52:10,790 You'd like to see him again, wouldn't you? 689 00:52:13,161 --> 00:52:17,364 I, um... wouldn't mind. 690 00:52:17,432 --> 00:52:21,834 I know him, you know. You do? 691 00:52:21,902 --> 00:52:26,840 We're old college buddies, him and me. Yeah, it's funny you should mention 692 00:52:26,908 --> 00:52:30,009 the way he dances because, uh... 693 00:52:33,147 --> 00:52:36,216 I taught him a couple of dance moves myself. 694 00:52:36,684 --> 00:52:39,687 Do you think you could have him meet me tonight? 695 00:52:39,954 --> 00:52:42,289 I might be able to work something out. 696 00:52:42,356 --> 00:52:45,159 How about at Landfill Park? O.K., at sunset? 697 00:52:45,226 --> 00:52:47,594 Perfect. Super. 698 00:52:48,696 --> 00:52:51,764 Thanks, Stanley. You really are a nice guy. 699 00:52:58,722 --> 00:53:01,291 This is an interesting piece, Mr. Ipkiss. 700 00:53:01,359 --> 00:53:04,294 Looks like fourth or fifth century Scandinavian. 701 00:53:04,362 --> 00:53:07,297 Possibly a representation of a Norse night God. 702 00:53:07,365 --> 00:53:08,831 Maybe Loki. 703 00:53:11,369 --> 00:53:15,072 Loki? Who's Loki? 704 00:53:15,139 --> 00:53:19,609 The Norse God of mischief. Supposedly he caused so much trouble 705 00:53:19,677 --> 00:53:22,645 that Odin banished him from Valhalla forever. 706 00:53:24,181 --> 00:53:27,384 Then he could've banished him into that mask. 707 00:53:27,452 --> 00:53:30,053 I'm talking about mythology, Mr. Ipkiss. 708 00:53:30,121 --> 00:53:35,125 This is a piece of wood. But your book! 709 00:53:35,193 --> 00:53:38,595 My book is about masks as metaphor, Mr. Ipkiss. 710 00:53:38,662 --> 00:53:41,598 A metaphor. Not to be taken literally. 711 00:53:41,665 --> 00:53:43,866 You're suffering from mild delusion. 712 00:53:45,436 --> 00:53:46,536 Ohh! 713 00:53:46,604 --> 00:53:48,171 All right. 714 00:53:51,742 --> 00:53:53,377 I'm going to prove it to you. 715 00:53:54,245 --> 00:53:57,614 But I am not responsible for the consequences. 716 00:53:58,281 --> 00:54:02,319 Just sit back and enjoy the ride, Mr. Expert. 717 00:54:02,386 --> 00:54:05,722 You don't scare me, Mr. Ipkiss. Go right ahead. 718 00:54:06,389 --> 00:54:07,890 See ya. 719 00:54:12,096 --> 00:54:13,530 Coo-yaah! 720 00:54:15,933 --> 00:54:18,535 Whoooo! 721 00:54:18,603 --> 00:54:22,205 [MOANING] Whoo-hoo! 722 00:54:22,773 --> 00:54:26,743 Hoo-hoo-hoo-hoo! Yee-yee! 723 00:54:28,446 --> 00:54:32,382 Ee-ee-ee-ee-ee! 724 00:54:33,451 --> 00:54:36,219 O.K.! You said Loki was a night God. 725 00:54:36,287 --> 00:54:38,555 Maybe it only works at night. 726 00:54:38,623 --> 00:54:43,594 Mr. Ipkiss, I feel I should warn you that I don't work with really sick people. 727 00:54:43,762 --> 00:54:46,897 There are private institutions for things like that. 728 00:54:46,965 --> 00:54:51,368 However, if you like, I can arrange for a safe environment tonight. 729 00:54:51,435 --> 00:54:53,069 No. 730 00:54:54,972 --> 00:54:58,942 I've got to see Tina. But what do I do? 731 00:54:59,110 --> 00:55:04,216 I mean, do I go as myself... or the mask? 732 00:55:05,848 --> 00:55:10,020 If I tell you, you promise to leave my office right now? 733 00:55:10,488 --> 00:55:13,856 Uh-huh. All right. 734 00:55:13,924 --> 00:55:15,525 Mr. Ipkiss... 735 00:55:16,927 --> 00:55:20,697 Go as yourself and as the mask... 736 00:55:20,764 --> 00:55:25,235 because they are both one and the same beautiful person. 737 00:55:26,203 --> 00:55:28,971 POLICE RADIO: Got the cross-check on the fingerprints for you. 738 00:55:29,039 --> 00:55:31,874 It's Ipkiss, all right. I'm looking at him. 739 00:55:31,942 --> 00:55:34,377 Just keep the S.W.A.T. team standing by. 740 00:55:34,445 --> 00:55:38,915 If he's half as bad as advertised, we'll have a full dance card. 741 00:55:38,982 --> 00:55:41,384 You have the pickle relish? Doyle, get in. 742 00:55:41,452 --> 00:55:43,986 But I ordered onion rings. Doyle! 743 00:55:54,665 --> 00:55:56,199 [SIGH] 744 00:56:06,577 --> 00:56:09,045 No. No. 745 00:56:09,113 --> 00:56:12,349 Stanley. What are you doing here? 746 00:56:12,416 --> 00:56:16,353 Tina, hi. Uh... I... I just wanted to come by 747 00:56:16,420 --> 00:56:19,489 and make sure that you two got together all right. 748 00:56:19,657 --> 00:56:23,893 That's nice. You know, I hardly ever stop by here. 749 00:56:23,961 --> 00:56:28,231 Kind of hard to believe it was just a garbage heap. 750 00:56:28,299 --> 00:56:32,068 Yeah, it's, uh... It's, uh, it's... 751 00:56:32,136 --> 00:56:35,372 really beautiful right around sunset. 752 00:56:35,439 --> 00:56:38,775 The methane emissions really pick up the colors. 753 00:56:39,710 --> 00:56:43,546 All those... pinks and greens. 754 00:56:47,818 --> 00:56:49,719 Uhh... 755 00:56:49,787 --> 00:56:53,323 My friend'll be along any minute. I better go. 756 00:56:55,159 --> 00:56:59,362 Stanley, wait. Stanley? Stanley! 757 00:56:59,430 --> 00:57:03,199 [WHOOMP SSSSS] [GASP] 758 00:57:03,267 --> 00:57:05,835 Hello, chèrie. We meet again. 759 00:57:06,903 --> 00:57:09,339 Is it fate? Is it meant to be? 760 00:57:09,407 --> 00:57:14,010 Is it written in the stars that we are destined to fraternize? 761 00:57:14,077 --> 00:57:18,682 I'd like to think so! Ha ha ha! 762 00:57:20,884 --> 00:57:25,321 Kiss me, my dear, and I will reveal my croissant. 763 00:57:25,388 --> 00:57:30,694 I will spread your paté. I will dip my ladle in your vichyssoise! 764 00:57:31,462 --> 00:57:33,363 Aw! 765 00:57:35,098 --> 00:57:39,202 [VERY HIGH VOICE] She is so coy. [DEEP VOICE] I love it! 766 00:57:43,140 --> 00:57:44,907 Eh-eh-eh-eh. 767 00:57:44,975 --> 00:57:48,878 Our love is like a red, red rose, 768 00:57:48,946 --> 00:57:52,682 and I am a little thorny. Je t'adore. 769 00:57:52,750 --> 00:57:56,152 Je t'adore. Shut the window, I don't care! 770 00:57:56,220 --> 00:57:58,021 Ah ha ha ha ha! 771 00:57:58,189 --> 00:58:00,957 This is Kellaway. I need backup. Now. 772 00:58:02,092 --> 00:58:04,160 Cigarette? No? 773 00:58:15,439 --> 00:58:20,877 Now, like Napoleon... I will divide and conquer. 774 00:58:22,145 --> 00:58:24,814 [GUNS COCK] Ipkiss, police! 775 00:58:25,949 --> 00:58:28,518 Merde! Freeze! 776 00:58:32,857 --> 00:58:34,424 Put your hands up. 777 00:58:34,492 --> 00:58:36,693 [MUFFLED] But you told me to freeze. 778 00:58:36,760 --> 00:58:39,328 All right, all right. Unfreeze. 779 00:58:40,598 --> 00:58:45,368 You're under arrest. No! It wasn't me. 780 00:58:45,436 --> 00:58:47,871 It was the one-armed man. 781 00:58:48,738 --> 00:58:50,940 All right, I confess. 782 00:58:51,008 --> 00:58:54,644 I did it, you hear? And I'm glad, glad, I tell ya! 783 00:58:55,312 --> 00:58:57,780 What are they gonna do to me, Sarge? 784 00:58:57,848 --> 00:59:02,919 What are they gonna do? Sorry, son. That's not my department. 785 00:59:03,186 --> 00:59:04,738 Search him. 786 00:59:06,264 --> 00:59:07,214 Ow! 787 00:59:07,657 --> 00:59:11,094 Where's a camcorder when you need one? [SNORT SNORT] 788 00:59:15,431 --> 00:59:17,165 Looks like it's gonna be a long night. 789 00:59:17,434 --> 00:59:19,836 My wife's gonna kill me. What is it, Murray? 790 00:59:19,904 --> 00:59:22,372 Cops got your pal Ipkiss at Landfill Park. 791 00:59:22,540 --> 00:59:26,210 I'll cover it. I need this story. You can go home to Claire. 792 00:59:27,078 --> 00:59:30,647 I don't know, Peggy. Ramsey said... I will take care of Ramsey. 793 00:59:30,915 --> 00:59:33,783 Thanks a million. I owe you one. 794 00:59:33,851 --> 00:59:36,352 Really big sunglasses. [A-OOGA SQUEAK] 795 00:59:36,420 --> 00:59:39,689 Bike horn. Small-mouth bass. 796 00:59:39,757 --> 00:59:40,757 Wow! Rolling pin. 797 00:59:40,825 --> 00:59:42,859 [SNAP] Ah-ah-ah! 798 00:59:42,927 --> 00:59:45,428 Gaaa! Mousetrap. 799 00:59:45,496 --> 00:59:48,198 Rubber chicken. Little to the left. 800 00:59:48,266 --> 00:59:52,335 That's it. Ohh. Funny eyeball glasses. 801 00:59:52,402 --> 00:59:54,471 I've never seen those before in my life. 802 00:59:54,539 --> 00:59:57,039 Bazooka. I have a permit for that. 803 00:59:57,907 --> 00:59:59,576 Picture of Kellaway's wife. What? 804 00:59:59,643 --> 01:00:03,212 Uh-oh. Margaret! 805 01:00:03,280 --> 01:00:04,347 You son of a bitch! 806 01:00:04,414 --> 01:00:06,783 Jeez, I figured you had a sense of humor. 807 01:00:06,851 --> 01:00:09,953 After all... you married her! 808 01:00:10,020 --> 01:00:11,921 Aah! 809 01:00:11,989 --> 01:00:14,858 That's got to hurt. Eh-eh-eh. 810 01:00:14,925 --> 01:00:17,827 Get him! Doyle! 811 01:00:40,080 --> 01:00:41,217 It's all over, Ipkiss! 812 01:00:41,384 --> 01:00:44,253 Put your hands over your head, or we'll open fire. 813 01:00:48,158 --> 01:00:49,392 Hit it! 814 01:00:53,948 --> 01:00:56,549 [RUMBA PLAYS] 815 01:01:10,064 --> 01:01:11,798 ♪ They call me Cuban Pete ♪ 816 01:01:11,966 --> 01:01:14,033 ♪ I'm the king of the rumba beat ♪ 817 01:01:14,101 --> 01:01:15,501 ♪ When I play the maracas ♪ 818 01:01:15,569 --> 01:01:17,803 ♪ I go chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 819 01:01:18,239 --> 01:01:20,473 ♪ Yes, sir, I'm Cuban Pete ♪ 820 01:01:20,540 --> 01:01:22,641 ♪ I'm the craze of my native street ♪ 821 01:01:22,709 --> 01:01:24,110 ♪ When I start to dance, everything goes ♪ 822 01:01:24,178 --> 01:01:26,513 ♪ Chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 823 01:01:27,081 --> 01:01:30,016 ♪ The señoritas, they sing and they swing ♪ 824 01:01:30,084 --> 01:01:33,119 ♪ With their rumbero ♪ It's very nice 825 01:01:33,187 --> 01:01:35,621 ♪ So full of spice 826 01:01:35,689 --> 01:01:38,191 ♪ And when they dancin' they bring a happy ring ♪ 827 01:01:38,198 --> 01:01:41,861 ♪ Without a care-o ♪ ♪ Singin' a song 828 01:01:41,929 --> 01:01:44,063 ♪ All the day long 829 01:01:44,631 --> 01:01:46,532 ♪ So... 830 01:01:46,600 --> 01:01:48,234 ♪ If you like the beat ♪ 831 01:01:48,302 --> 01:01:50,136 ♪ Take a lesson from Cuban Pete ♪ 832 01:01:50,204 --> 01:01:52,705 ♪ And I'll teach you to chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 833 01:01:52,772 --> 01:01:54,173 ♪ Chic-chicky-boom 834 01:01:54,241 --> 01:01:56,676 ♪ He's a really modest guy ♪ 835 01:01:56,744 --> 01:01:58,978 ♪ Although he's the hottest guy ♪ 836 01:01:59,046 --> 01:02:01,114 ♪ In Havana 837 01:02:01,181 --> 01:02:03,182 ♪ In Havana 838 01:02:03,250 --> 01:02:05,318 ♪ Sí, señorita, I know ♪ 839 01:02:05,386 --> 01:02:07,553 ♪ That you will like to chicky-boom-chic ♪ 840 01:02:07,722 --> 01:02:09,455 ♪ It's very nice 841 01:02:09,523 --> 01:02:11,257 ♪ So full of spice 842 01:02:11,325 --> 01:02:13,093 ♪ When I place my hand on your hip ♪ 843 01:02:13,097 --> 01:02:16,162 ♪ And if you will just give me your hand ♪ 844 01:02:16,230 --> 01:02:18,064 ♪ Then we shall try 845 01:02:18,132 --> 01:02:19,665 ♪ Just you and I 846 01:02:19,733 --> 01:02:20,466 Ai-yi-yi-yi! Olé! 847 01:02:20,535 --> 01:02:22,035 ♪ If you like the beat He's not bad. 848 01:02:22,053 --> 01:02:24,237 ♪ Take a lesson from Cuban Pete ♪ Shut up and help me down. Alright. 849 01:02:24,304 --> 01:02:26,840 ♪ And I'll teach you to chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 850 01:02:26,907 --> 01:02:28,642 ♪ Chic-chicky-boom 851 01:02:29,309 --> 01:02:30,976 [RHYTHM CHANGES TO CONGA] 852 01:02:34,281 --> 01:02:36,184 Hey! Brrrr! Aha! 853 01:02:38,952 --> 01:02:40,019 Hey! 854 01:02:43,823 --> 01:02:47,126 [SCATTING] 855 01:02:49,162 --> 01:02:51,997 You start dancing, I'll blow your brains out. 856 01:02:56,403 --> 01:02:58,204 Give me that thing. 857 01:02:58,272 --> 01:03:00,473 Diddy-daddy-wow! See ya. 858 01:03:00,541 --> 01:03:02,442 There he is! Let's get him! 859 01:03:02,509 --> 01:03:04,710 Snap out of it! This dance is over! 860 01:03:04,778 --> 01:03:06,946 Eh-eh-eh. 861 01:03:08,648 --> 01:03:11,250 Aah! [KISS] 862 01:03:12,918 --> 01:03:15,421 He's down the alley! Follow me! 863 01:03:15,489 --> 01:03:17,223 Come on! Grab your gun! 864 01:03:33,406 --> 01:03:36,909 [PANTING] Stanley! 865 01:03:36,977 --> 01:03:39,878 [HONK HONK] Stanley, get in! 866 01:03:39,946 --> 01:03:42,348 [GASP] There he is! 867 01:03:44,318 --> 01:03:46,486 Halt! Or I'll shoot! 868 01:03:46,553 --> 01:03:49,755 [GUNFIRE] Shoot! Shoot! 869 01:03:51,024 --> 01:03:52,592 Seat belts. 870 01:03:57,097 --> 01:04:00,899 I missed him. Come on! 871 01:04:00,967 --> 01:04:02,535 We all missed him. 872 01:04:08,425 --> 01:04:12,895 I saw it. I saw everything. 873 01:04:13,463 --> 01:04:15,531 What's happening to you, Stanley? 874 01:04:18,435 --> 01:04:19,869 It's crazy. 875 01:04:21,638 --> 01:04:23,873 [SIGH] 876 01:04:24,942 --> 01:04:29,412 I'm losing control. When I put that mask on, 877 01:04:29,980 --> 01:04:35,218 I can do anything, be anything. 878 01:04:37,955 --> 01:04:41,423 That's wrecking my mind. My life is wrecked. 879 01:04:41,491 --> 01:04:44,894 Wrecked. Wrecked! 880 01:04:46,130 --> 01:04:48,798 Look, I don't know what's happening to you, Stanley, 881 01:04:50,266 --> 01:04:52,068 but I do know this. 882 01:04:54,271 --> 01:04:56,906 That letter that you sent my column? 883 01:04:57,474 --> 01:05:02,344 That was from a guy with more guts... and more heart... 884 01:05:03,112 --> 01:05:06,383 than any of the creeps that I've met in this city. 885 01:05:07,250 --> 01:05:11,187 Whatever that mask is, you don't need it. 886 01:05:11,454 --> 01:05:15,858 You... Stanley Ipkiss... 887 01:05:16,927 --> 01:05:20,029 Are already all you'll ever need to be. 888 01:05:23,967 --> 01:05:25,868 Gosh, Peg. 889 01:05:27,938 --> 01:05:30,173 Do you really mean that? 890 01:05:31,441 --> 01:05:35,011 Actually... no. 891 01:05:35,078 --> 01:05:36,381 What? 892 01:05:38,382 --> 01:05:39,382 What took you guys so long? 893 01:05:39,449 --> 01:05:43,619 I've been vamping for 20 minutes. Is this him? 894 01:05:43,687 --> 01:05:47,824 You got the 50 thou? Give her the money. 895 01:05:51,995 --> 01:05:53,296 Right. 896 01:05:53,363 --> 01:05:56,299 When he puts on the mask, he turns into that green thingamajig. 897 01:05:56,367 --> 01:06:00,003 Peggy. What are you doing? 898 01:06:00,971 --> 01:06:03,805 Sorry, Stanley. You really are a great guy. 899 01:06:03,873 --> 01:06:05,908 I just can't lose my condo. 900 01:06:05,976 --> 01:06:09,411 You know how hard it is to find an apartment. 901 01:06:13,450 --> 01:06:15,952 You said you wouldn't hurt him. 902 01:06:18,922 --> 01:06:20,422 I lied. 903 01:06:28,065 --> 01:06:29,765 Stanley! 904 01:06:31,434 --> 01:06:34,070 Hey. Hey! Hey! 905 01:06:34,137 --> 01:06:37,439 Ohh! Uhh! Uhh! 906 01:06:37,507 --> 01:06:39,508 Uhh! Whaa! 907 01:06:39,576 --> 01:06:42,644 Tell me, how does this mask work? 908 01:06:43,112 --> 01:06:45,515 I don't know. You just... 909 01:06:46,383 --> 01:06:47,917 Put it on. 910 01:07:00,597 --> 01:07:04,400 Boss... you better be careful, huh? 911 01:07:08,272 --> 01:07:09,838 Aah! 912 01:07:22,419 --> 01:07:26,522 [SHUDDERING SIGH] [DEEP BASS VOICE] What a rush! 913 01:07:27,757 --> 01:07:31,660 Whoa, boss. You O.K.? 914 01:07:32,528 --> 01:07:34,763 Better than ever, you idiots. 915 01:07:36,233 --> 01:07:38,634 What do we do with Ipkiss? 916 01:07:41,037 --> 01:07:43,205 The police are looking for the mask. 917 01:07:43,273 --> 01:07:46,309 So we'll give them the mask. 918 01:07:46,376 --> 01:07:49,545 Ha ha ha ha ha! 919 01:07:54,517 --> 01:07:55,784 Aah! Uh! 920 01:07:56,252 --> 01:08:01,290 The money better be here, Ipkiss, or you can Ipkiss your ass goodbye. 921 01:08:03,026 --> 01:08:04,927 [ARF] 922 01:08:07,997 --> 01:08:09,498 Hey, Orlando. 923 01:08:13,503 --> 01:08:15,404 [GRRRR] 924 01:08:17,474 --> 01:08:18,740 [WHIMPERING] 925 01:08:22,145 --> 01:08:24,813 [WHIMPERING] 926 01:08:27,417 --> 01:08:29,352 [WHIMPERING] 927 01:08:29,419 --> 01:08:30,686 [GRRR] 928 01:08:32,789 --> 01:08:34,023 [GRRR] 929 01:08:45,268 --> 01:08:47,870 [MUFFLED CRY] [ENGINE STARTS] 930 01:08:48,337 --> 01:08:50,039 [MUFFLED CRY] Go! 931 01:08:52,775 --> 01:08:54,710 [TIRES SCREECH] 932 01:09:01,517 --> 01:09:02,918 I still can't believe it. 933 01:09:03,086 --> 01:09:07,656 Hardened cops dancing in the street and broadcast all over the 11:00 news. 934 01:09:07,725 --> 01:09:09,658 S.W.A.T. team got an offer for Vegas. 935 01:09:09,727 --> 01:09:12,529 I'm history. The captain's gonna have my badge for breakfast, 936 01:09:12,596 --> 01:09:14,298 with a little pension on top. 937 01:09:14,565 --> 01:09:19,002 Come on, Lieutenant. It's not all your fault. Something'll turn up. 938 01:09:19,070 --> 01:09:21,938 Sure. Stanley Ipkiss is gonna fall right into my lap. 939 01:09:22,405 --> 01:09:25,441 [BRAKES SQUEAL] Hey! 940 01:09:26,676 --> 01:09:27,576 Uhh! 941 01:09:27,644 --> 01:09:28,611 [GRUNTING AND GROANING] 942 01:09:28,678 --> 01:09:31,013 Get him off! Get him off of me! 943 01:09:32,950 --> 01:09:35,051 Aah! Ipkiss! 944 01:09:35,418 --> 01:09:38,320 Wait! I can explain everything. 945 01:09:38,388 --> 01:09:40,857 Oh, yeah. You can explain everything? 946 01:09:40,924 --> 01:09:43,359 Explain this. Umm... 947 01:09:43,426 --> 01:09:46,996 Get him up. Let's go. We got a cell for you, pal. 948 01:09:54,304 --> 01:09:56,038 [CELLBLOCK DOOR SLAMS] 949 01:09:57,875 --> 01:09:58,975 [ARF] 950 01:10:01,378 --> 01:10:02,812 [ARF ARF] 951 01:10:04,214 --> 01:10:07,016 [ARF] Milo. 952 01:10:07,084 --> 01:10:09,718 [ARF] [WHIMPERING] 953 01:10:10,687 --> 01:10:14,690 You better forget about me, buddy. Find yourself a new place to live. 954 01:10:14,758 --> 01:10:19,595 Looks like I'm going to be in here for a long, long time. 955 01:10:20,931 --> 01:10:22,165 [WHIMPERING] 956 01:10:23,433 --> 01:10:25,501 [WHIMPERING] 957 01:10:32,676 --> 01:10:37,195 Hey, you with the face. You got a visitor. 958 01:10:40,499 --> 01:10:44,204 Tina. Hello, Stanley. 959 01:10:44,971 --> 01:10:47,339 What are you doing here? 960 01:10:47,407 --> 01:10:49,041 Is it true? 961 01:10:50,443 --> 01:10:53,846 You're the mask. Yeah, but don't tell anybody. 962 01:10:53,914 --> 01:10:57,316 If I... get a good lawyer and strike up a deal, 963 01:10:57,384 --> 01:11:00,786 I can be out of here in about 10,000 years. 964 01:11:01,054 --> 01:11:03,288 You're taking a chance coming here. 965 01:11:03,356 --> 01:11:05,891 Your boyfriend might be a little upset. 966 01:11:07,359 --> 01:11:08,894 He's going to the charity ball tonight. 967 01:11:09,462 --> 01:11:11,597 He's going to do something terrible. 968 01:11:11,665 --> 01:11:13,999 Like what... The Lambada? 969 01:11:14,067 --> 01:11:18,236 Stanley, this is serious. There's got to be a way to stop him. 970 01:11:18,304 --> 01:11:20,339 How does it work? 971 01:11:21,207 --> 01:11:25,978 I don't know. It-it's like, uh... 972 01:11:26,046 --> 01:11:29,448 It's like it brings your innermost desires to life. 973 01:11:29,515 --> 01:11:33,151 If deep down inside, you're... 974 01:11:33,219 --> 01:11:36,288 a little repressed and a hopeless romantic, 975 01:11:36,355 --> 01:11:41,259 you become some sort of a love-crazy wild man. 976 01:11:41,327 --> 01:11:45,731 And if you're somebody like Dorian? Then we're all in big trouble. 977 01:11:45,799 --> 01:11:49,367 And if I were you, I'd get out of town fast. 978 01:11:52,072 --> 01:11:55,474 Thanks. For what? 979 01:11:55,541 --> 01:11:57,209 Lots of things. 980 01:12:01,447 --> 01:12:06,085 For sharing a sunset with me, for being the only guy 981 01:12:06,152 --> 01:12:10,689 who treated me like a person and not some sort of party favor. 982 01:12:13,893 --> 01:12:18,731 For being any kind of romantic, even a hopeless one. 983 01:12:24,337 --> 01:12:25,471 You're welcome. 984 01:12:26,139 --> 01:12:28,308 You know that night at the club? 985 01:12:28,875 --> 01:12:31,744 I knew I'd found someone special. 986 01:12:34,247 --> 01:12:37,382 The mask. No. 987 01:12:37,450 --> 01:12:42,455 It was the guy inside the mask, who was you all along. 988 01:12:43,123 --> 01:12:46,224 You... Stanley... 989 01:12:46,292 --> 01:12:49,261 Ip... Kiss. 990 01:12:49,328 --> 01:12:51,897 O.K., lady, time's up! 991 01:12:51,965 --> 01:12:55,400 Could I have just one more minute? 992 01:12:57,336 --> 01:13:00,272 I've got to disappear for a while now, Stanley. 993 01:13:00,339 --> 01:13:02,240 I don't know where I'm gonna go, 994 01:13:02,308 --> 01:13:05,377 but I'll let you know as soon as I can. 995 01:13:39,478 --> 01:13:40,979 Aah! 996 01:13:46,753 --> 01:13:48,353 Aah! 997 01:13:48,421 --> 01:13:50,789 Somebody help me! 998 01:13:51,758 --> 01:13:54,459 Oh. Oh, no. No. 999 01:13:55,027 --> 01:13:57,895 Guard! Guard! Guard! 1000 01:13:58,263 --> 01:14:00,565 There's a woman being chased through the alleyway! 1001 01:14:00,633 --> 01:14:05,303 Come on! She needs help. Yeah, yeah, sure. Keep it down. 1002 01:14:05,371 --> 01:14:08,207 Come on! Serve and protect, man! 1003 01:14:19,619 --> 01:14:20,719 Milo. 1004 01:14:23,790 --> 01:14:24,890 Milo. 1005 01:14:28,561 --> 01:14:31,096 Milo, good boy. Come on. 1006 01:14:33,166 --> 01:14:36,835 Jump up. Can you jump up? [WHIMPERING] 1007 01:14:36,903 --> 01:14:39,005 Remember how I taught you not to jump up on people? 1008 01:14:39,073 --> 01:14:42,174 Forget all that. Come on. 1009 01:14:44,343 --> 01:14:46,145 Get up here. 1010 01:14:47,080 --> 01:14:49,514 Get up here. That's it. 1011 01:14:49,582 --> 01:14:52,017 You can do it. Come on! 1012 01:14:52,085 --> 01:14:54,586 Come on. Come on. 1013 01:14:54,654 --> 01:14:57,455 Milo. Put some effort into it! 1014 01:15:14,307 --> 01:15:18,811 Baby, there you are. I was beginning to get worried about you. 1015 01:15:18,878 --> 01:15:22,948 Nice talk with the cops? I just went to see what Ipkiss told them. 1016 01:15:23,016 --> 01:15:24,650 That's right, you and Stanley. 1017 01:15:24,718 --> 01:15:26,786 You two are getting awfully close. 1018 01:15:27,953 --> 01:15:30,189 Maybe it was you who helped him out with the bank job. 1019 01:15:30,256 --> 01:15:32,625 That's ridiculous. Oh, is it? 1020 01:15:34,093 --> 01:15:36,462 Look what I found in her car. 1021 01:15:38,430 --> 01:15:40,032 You planning a little trip without me, baby? 1022 01:15:40,099 --> 01:15:42,734 No. No? 1023 01:15:44,002 --> 01:15:45,237 Boys, I want you... 1024 01:15:46,406 --> 01:15:48,575 to pick her out something pretty to wear, OK? 1025 01:15:50,543 --> 01:15:52,477 We're going to go to a party tonight, 1026 01:15:53,745 --> 01:15:56,014 and we're going to have one hell of a time, aren't we? 1027 01:15:56,082 --> 01:15:57,983 Yeah. Yes. 1028 01:15:58,051 --> 01:16:01,086 Get out of my sight. 1029 01:16:01,154 --> 01:16:03,856 Jump up. Get up. Come on. 1030 01:16:03,923 --> 01:16:07,192 [ARR] Come on, Milo. 1031 01:16:07,260 --> 01:16:11,029 Jump, please. Do it for daddy. 1032 01:16:11,097 --> 01:16:12,197 [ARF] 1033 01:16:14,600 --> 01:16:17,702 That's it. Oh! 1034 01:16:17,770 --> 01:16:22,207 I can't believe you did that. Oh, good boy. 1035 01:16:22,275 --> 01:16:24,042 Good boy. 1036 01:16:25,845 --> 01:16:27,746 Good boy. O.K... 1037 01:16:27,813 --> 01:16:31,283 See that man over there? He's got keys. 1038 01:16:31,351 --> 01:16:34,819 Yeah. Go get those keys. 1039 01:16:34,888 --> 01:16:38,357 Go get 'em. Go get the keys. Go get 'em. 1040 01:16:40,026 --> 01:16:43,495 That's it. Yeah. O.K., get the keys. 1041 01:16:46,432 --> 01:16:49,201 Oh! No, not... 1042 01:16:49,269 --> 01:16:51,636 Not the cheese, the keys. 1043 01:16:53,339 --> 01:16:55,040 Put the cheese down. 1044 01:16:57,143 --> 01:16:58,643 And get the keys. 1045 01:16:58,711 --> 01:17:00,980 Go on. Over there. Over there. 1046 01:17:04,984 --> 01:17:07,252 [SNORING] 1047 01:17:08,187 --> 01:17:10,088 Shh. 1048 01:17:15,328 --> 01:17:17,930 Yeah! Oh. 1049 01:17:17,997 --> 01:17:20,165 Come on. Come here. 1050 01:17:20,233 --> 01:17:22,667 Good boy. That's a good boy. 1051 01:17:22,735 --> 01:17:25,670 Good boy. No. Give it. Give it. 1052 01:17:25,738 --> 01:17:28,173 Give me the keys. [GRR] 1053 01:17:28,241 --> 01:17:30,909 Come on. Come on. Drop it. 1054 01:17:30,977 --> 01:17:34,113 It's sundown. It's almost time. 1055 01:17:36,881 --> 01:17:38,917 I wouldn't do that, darling. 1056 01:17:41,754 --> 01:17:44,756 Wouldn't want to start the celebration early, would you? 1057 01:17:55,168 --> 01:17:56,601 [SNORING] 1058 01:18:16,089 --> 01:18:19,824 Oh! [ARF] 1059 01:18:26,499 --> 01:18:28,367 Milo. 1060 01:18:28,434 --> 01:18:30,402 Aah! Hold it! 1061 01:18:30,470 --> 01:18:34,706 I'm warning you, I'm... seriously stressed out here. 1062 01:18:34,773 --> 01:18:37,909 Easy, Ipkiss. Come on. 1063 01:18:37,977 --> 01:18:41,213 Don't be an idiot. You're in the middle of a police station. 1064 01:18:41,381 --> 01:18:44,217 There's no way you're walking out of here like this. 1065 01:18:45,385 --> 01:18:46,985 You know, you're right. 1066 01:18:49,655 --> 01:18:52,825 You're absolutely right. What the hell are you doing? 1067 01:18:53,893 --> 01:18:57,295 You're going to take me out as your prisoner. 1068 01:18:57,363 --> 01:19:00,332 Put it on. Put it on! 1069 01:19:00,400 --> 01:19:02,334 Ow. Come on. 1070 01:19:02,402 --> 01:19:05,237 I'm really very sorry about this. 1071 01:19:05,304 --> 01:19:06,771 Milo. 1072 01:19:08,807 --> 01:19:11,243 Got the wrong guy, I tell you. 1073 01:19:11,310 --> 01:19:13,878 It's a bum rap. I got my rights. 1074 01:19:13,946 --> 01:19:15,980 Hey, Lieutenant. Where you taking Ipkiss? 1075 01:19:16,049 --> 01:19:19,217 Ixnay. He's otgay an ungay. Ow! 1076 01:19:19,285 --> 01:19:22,220 Oh, I get it. Pig Latin, right? 1077 01:19:22,288 --> 01:19:25,623 Eesay ouyay aterlay. 1078 01:19:25,691 --> 01:19:26,925 Come on! 1079 01:19:34,983 --> 01:19:37,686 Why don't you just sit back and relax, O.K.? 1080 01:19:39,855 --> 01:19:42,924 I've got to change for the party. 1081 01:19:52,535 --> 01:19:55,237 [MUSIC PLAYS] 1082 01:20:14,289 --> 01:20:16,358 Need a pack of cigarettes. Which brand? 1083 01:20:16,426 --> 01:20:17,626 Doesn't matter. I don't smoke, 1084 01:20:17,794 --> 01:20:21,096 but for you, I would shoot the surgeon general. 1085 01:20:21,964 --> 01:20:24,032 May we have a word with you? 1086 01:20:24,100 --> 01:20:28,703 I always have time for the press and my loyal constituents. 1087 01:20:49,392 --> 01:20:51,460 Aah! Aah! 1088 01:21:02,638 --> 01:21:04,239 [HORN HONKS] 1089 01:21:04,707 --> 01:21:07,409 Let me out of these cuffs. You're driving like a maniac. 1090 01:21:07,476 --> 01:21:09,844 I'm sorry. We're already late for the ball. 1091 01:21:09,912 --> 01:21:12,547 Alice and the white rabbit will be really disappointed. 1092 01:21:12,615 --> 01:21:14,316 Now you're being cynical. 1093 01:21:17,019 --> 01:21:18,286 Who the hell are you? 1094 01:21:18,354 --> 01:21:23,658 I'm just an ex-employee who's come for his back pay... 1095 01:21:24,026 --> 01:21:28,663 Or should I say payback? Dorian? 1096 01:21:28,731 --> 01:21:31,966 Uhh! Kill him. 1097 01:21:50,819 --> 01:21:52,254 Come on. 1098 01:22:06,836 --> 01:22:08,537 Aah! 1099 01:22:08,605 --> 01:22:10,672 Ha ha ha. 1100 01:22:14,010 --> 01:22:17,812 Ladies and gentlemen, I will be your host 1101 01:22:17,880 --> 01:22:19,981 for the remainder of the evening. 1102 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 [WHIMPERS] 1103 01:22:30,527 --> 01:22:33,529 Ipkiss, get your dog away from me. [SPITS] 1104 01:22:34,296 --> 01:22:36,899 I'm sorry. He seems to be attracted to you. 1105 01:22:36,966 --> 01:22:39,635 Where is everybody? Something's not Kosher here. 1106 01:22:39,702 --> 01:22:40,803 Exactly! Watch it! 1107 01:22:40,871 --> 01:22:44,940 I'm sorry. I'm going to have to lock you in. 1108 01:22:45,008 --> 01:22:47,409 Use the radio. What? 1109 01:22:47,476 --> 01:22:51,179 You know, call for backup or something. 1110 01:22:51,247 --> 01:22:54,382 Milo... this could be dangerous. 1111 01:22:54,450 --> 01:22:57,586 You stay here and be a good boy. 1112 01:22:57,654 --> 01:23:00,189 Daddy's going to have to go kick some ass. 1113 01:23:00,657 --> 01:23:01,757 [GRR] 1114 01:23:03,059 --> 01:23:04,125 [WHIMPERS] 1115 01:23:05,193 --> 01:23:06,496 He's a dead man. 1116 01:23:07,197 --> 01:23:08,197 Down! Get down! 1117 01:23:08,364 --> 01:23:09,665 Move it! 1118 01:23:09,732 --> 01:23:13,535 Line them over here! Easy. I got the point. 1119 01:23:13,603 --> 01:23:15,336 [WHISTLES] 1120 01:23:18,775 --> 01:23:19,841 [WHAP] 1121 01:23:21,711 --> 01:23:23,411 Aah! Aah! 1122 01:23:24,747 --> 01:23:26,181 Blow it. 1123 01:23:34,190 --> 01:23:36,124 Bastard! Aah! 1124 01:23:36,192 --> 01:23:40,095 What's the matter, darling? This is your big production number, 1125 01:23:40,162 --> 01:23:45,266 and you know it's important to go out with a big bang. 1126 01:23:51,007 --> 01:23:52,074 Charlie. 1127 01:23:54,176 --> 01:23:57,178 What are you doing here? Look, take this gun. 1128 01:23:57,246 --> 01:23:59,482 Start sneaking people out the back. 1129 01:24:03,419 --> 01:24:06,188 Step back. Don't you know who you're talking to? 1130 01:24:06,256 --> 01:24:08,624 I'm talking to a dead man if you don't step back. 1131 01:24:08,791 --> 01:24:12,227 WOMAN: Don't you have respect for law and order... 1132 01:24:12,294 --> 01:24:16,331 It's all set, Dorian. Excellent. 1133 01:24:17,967 --> 01:24:22,137 This party's over... in 10 minutes. 1134 01:24:23,940 --> 01:24:28,010 This is the moment of truth, when a man shows what he's really made of. 1135 01:24:29,812 --> 01:24:32,413 Crap. Drop it, Ipkiss. 1136 01:24:34,316 --> 01:24:35,517 Uhh. 1137 01:24:45,161 --> 01:24:46,828 Smart dog. 1138 01:24:52,935 --> 01:24:56,604 Hey, boss, look who decided to crash the party. 1139 01:24:56,672 --> 01:25:00,908 Hi, Dorian. How's it going? Bring him up here! 1140 01:25:00,976 --> 01:25:03,412 Dorian! Dorian, wait! No! 1141 01:25:04,380 --> 01:25:07,716 There's no time for last requests. 1142 01:25:07,783 --> 01:25:10,719 But all I wanted was a kiss. 1143 01:25:10,786 --> 01:25:13,054 A kiss? 1144 01:25:13,121 --> 01:25:17,191 Just one last kiss. 1145 01:25:17,259 --> 01:25:19,160 Dorian? I can't shut this off. 1146 01:25:20,328 --> 01:25:22,664 There's always time... 1147 01:25:24,400 --> 01:25:27,001 for one last kiss. 1148 01:25:29,372 --> 01:25:30,472 Oh! 1149 01:25:31,807 --> 01:25:36,845 From the real Dorian, the one I used to love. 1150 01:25:38,813 --> 01:25:41,148 Nobody ever kissed me like Dorian Tyrrell. 1151 01:25:41,816 --> 01:25:45,420 Romeo! This whole place is going to blow in a couple of minutes! 1152 01:25:45,488 --> 01:25:48,089 Just wait! 1153 01:25:52,027 --> 01:25:53,795 I've decided... 1154 01:26:02,037 --> 01:26:04,939 to give her one last thrill. 1155 01:26:07,009 --> 01:26:08,242 [TICKING] 1156 01:26:15,518 --> 01:26:17,285 Get it! 1157 01:26:17,352 --> 01:26:20,789 Aah! 1158 01:26:20,856 --> 01:26:22,524 [CRASH] 1159 01:26:34,303 --> 01:26:37,506 Run, Milo! I got him... oh! 1160 01:26:39,308 --> 01:26:43,177 Stanley, hurry! Don't worry, Tina. 1161 01:26:43,245 --> 01:26:45,079 It's all over now. 1162 01:26:48,885 --> 01:26:50,318 Stanley! 1163 01:26:56,425 --> 01:26:57,559 Gotcha. 1164 01:27:02,832 --> 01:27:04,532 Aah! 1165 01:27:10,438 --> 01:27:11,673 I'm going to take you apart. 1166 01:27:12,240 --> 01:27:16,110 I hope you can enjoy the victory with one friggin' eye! 1167 01:27:19,982 --> 01:27:22,750 Aah! 1168 01:27:24,219 --> 01:27:26,754 No! God! 1169 01:27:29,191 --> 01:27:30,492 [GRR] 1170 01:27:33,261 --> 01:27:36,698 Good doggy. Shh. Good doggy. 1171 01:27:55,951 --> 01:27:56,951 I'm winning. 1172 01:28:01,756 --> 01:28:03,157 Stanley! 1173 01:28:05,561 --> 01:28:07,529 Ha ha ha ha. 1174 01:28:10,032 --> 01:28:11,533 TINA: Stanley! 1175 01:28:22,645 --> 01:28:24,045 Yes! 1176 01:28:25,714 --> 01:28:28,416 Aah! 1177 01:28:31,820 --> 01:28:33,154 Milo! 1178 01:28:35,591 --> 01:28:39,894 Oh, my God. This has got to be a new breed. 1179 01:28:39,962 --> 01:28:41,228 Easy, boy. 1180 01:28:45,333 --> 01:28:48,369 Good boy. [ARF] 1181 01:29:17,432 --> 01:29:19,400 Did you miss me? 1182 01:29:26,709 --> 01:29:28,242 I guess not! 1183 01:29:35,084 --> 01:29:38,486 Now, you have to ask yourself one question, 1184 01:29:38,553 --> 01:29:41,022 "do I feel lucky?" 1185 01:29:41,090 --> 01:29:42,389 Well... 1186 01:29:44,793 --> 01:29:47,829 do ya... punks? 1187 01:30:00,072 --> 01:30:01,408 Stanley! 1188 01:30:14,857 --> 01:30:16,557 [BOOM] 1189 01:30:19,261 --> 01:30:22,463 [BELCHES] 1190 01:30:22,531 --> 01:30:26,034 [IMITATING ITALIAN ACCENT] That's-a spicy meatball. 1191 01:30:33,675 --> 01:30:34,942 How do? 1192 01:30:36,545 --> 01:30:37,645 [ARF] 1193 01:30:41,282 --> 01:30:44,152 This guy's incorrigible. 1194 01:30:53,028 --> 01:30:55,730 Aah! 1195 01:31:11,947 --> 01:31:14,381 You were good, kid, real good, 1196 01:31:14,449 --> 01:31:17,886 but as long as I'm around, you'll always be second best, see? 1197 01:31:38,440 --> 01:31:40,041 Police! Hands up! 1198 01:31:41,977 --> 01:31:44,779 Officers, arrest those men. 1199 01:31:44,847 --> 01:31:48,049 I always wanted to say that. 1200 01:31:50,285 --> 01:31:51,421 Come on. 1201 01:31:52,822 --> 01:31:53,822 Give me that gun. 1202 01:31:59,962 --> 01:32:03,364 They stole all my jewelry. Take me down to headquarters. 1203 01:32:03,431 --> 01:32:07,068 Stop that man! Ipkiss! 1204 01:32:07,936 --> 01:32:11,105 I've got you now, Ipkiss. Watch it, chunky. 1205 01:32:11,774 --> 01:32:14,776 Mayor Tilton... what the hell's wrong with you? 1206 01:32:14,843 --> 01:32:19,046 That man is the mask. No, Dorian Tyrrell was the mask. 1207 01:32:19,114 --> 01:32:24,085 This young man here just saved our lives. With a little help from his friends. 1208 01:32:24,153 --> 01:32:26,821 You're a real hero. Doyle! 1209 01:32:26,889 --> 01:32:28,656 Well, it's nothing... 1210 01:32:28,723 --> 01:32:32,026 any American with balls of steel 1211 01:32:32,094 --> 01:32:34,061 wouldn't do for his community. 1212 01:32:34,129 --> 01:32:35,632 Milo, come on! 1213 01:32:37,433 --> 01:32:38,633 Hey, wait. 1214 01:32:38,700 --> 01:32:42,953 That dog. You see that... leave the dog alone. 1215 01:32:43,021 --> 01:32:46,357 I want to see you in my office first thing tomorrow morning. 1216 01:32:46,425 --> 01:32:47,825 Yes, your honor. 1217 01:32:47,893 --> 01:32:51,296 That doesn't sound good at all. No, it doesn't sound good. 1218 01:32:51,363 --> 01:32:54,332 What would sound good to you? Breakfast. 1219 01:32:54,400 --> 01:32:55,466 Shut up! 1220 01:33:02,991 --> 01:33:05,092 [MUSIC PLAYS] 1221 01:33:15,037 --> 01:33:17,072 You sure you know what you're doing, buddy? 1222 01:33:19,475 --> 01:33:22,978 I'm sure. Then do what you got to do. 1223 01:33:36,425 --> 01:33:38,860 Sure you're not going to miss this guy? 1224 01:33:38,928 --> 01:33:41,430 When he's gone, all that's left is me. 1225 01:34:19,668 --> 01:34:20,768 Milo! 1226 01:34:25,741 --> 01:34:28,676 Smokin'! 1227 01:34:39,221 --> 01:34:41,522 ♪ Know 1228 01:34:41,590 --> 01:34:42,757 ♪ Don't you wanna know? 1229 01:34:42,824 --> 01:34:43,758 ♪ Don't you wanna know? 1230 01:34:43,825 --> 01:34:46,694 ♪ I know you wanna know 1231 01:34:46,762 --> 01:34:49,196 ♪ Who's that man? 1232 01:34:49,265 --> 01:34:51,065 ♪ Know 1233 01:34:51,133 --> 01:34:52,967 ♪ A-don't you wanna know? 1234 01:34:53,034 --> 01:34:53,968 ♪ Don't you wanna know? 1235 01:34:54,035 --> 01:34:56,837 ♪ Don't you wanna know? 1236 01:34:56,905 --> 01:34:58,806 ♪ Who's that man? 1237 01:34:58,874 --> 01:35:00,808 ♪ He's got a different little style 1238 01:35:00,876 --> 01:35:01,909 ♪ Than all the men today 1239 01:35:01,977 --> 01:35:03,745 ♪ He does his thing with a swing ♪ 1240 01:35:03,812 --> 01:35:05,112 ♪ And everything you see him do 1241 01:35:05,180 --> 01:35:06,648 ♪ Is done a different way ♪ 1242 01:35:06,715 --> 01:35:08,583 ♪ You never ever seen him before ♪ 1243 01:35:08,651 --> 01:35:11,719 ♪ He's not your ordinary slick uptown-type lover ♪ 1244 01:35:11,787 --> 01:35:14,555 ♪ Don't think twice, 'cause you'll never find another ♪ 1245 01:35:14,623 --> 01:35:16,624 ♪ Because the man behind the mask ♪ 1246 01:35:16,692 --> 01:35:18,092 ♪ You never ever seen him before ♪ 1247 01:35:18,160 --> 01:35:19,460 ♪ Never never seen him before ♪ 1248 01:35:19,528 --> 01:35:20,828 ♪ Know 1249 01:35:20,896 --> 01:35:21,862 ♪ Who's that man? 1250 01:35:21,930 --> 01:35:23,364 ♪ Don't you wanna know? 1251 01:35:23,432 --> 01:35:26,634 ♪ I know you wanna know, yeah ♪ 1252 01:35:26,702 --> 01:35:29,304 ♪ Who's that man? 1253 01:35:29,371 --> 01:35:31,572 ♪ Know 1254 01:35:31,640 --> 01:35:34,208 ♪ Don't you wanna know? Don't you wanna know? ♪ 1255 01:35:34,276 --> 01:35:36,678 ♪ Know 1256 01:35:36,745 --> 01:35:38,513 ♪ Who's that man? 1257 01:35:38,580 --> 01:35:40,348 ♪ He's got the flavor 1258 01:35:40,416 --> 01:35:41,683 ♪ To do his thing 1259 01:35:41,750 --> 01:35:44,185 ♪ He's got something everybody wish they had ♪ 1260 01:35:44,252 --> 01:35:46,521 ♪ And something tells me you don't want to make him mad ♪ 1261 01:35:46,588 --> 01:35:48,656 ♪ No, you don't, no, you don't, no, you don't ♪ 1262 01:35:48,724 --> 01:35:51,592 ♪ He's not your ordinary slick uptown-type lover ♪ 1263 01:35:51,660 --> 01:35:54,595 ♪ Don't think twice, 'cause you'll never find another ♪ 1264 01:35:54,663 --> 01:35:56,764 ♪ Because the man behind the mask ♪ 1265 01:35:56,832 --> 01:35:58,199 ♪ You never ever seen him before ♪ 1266 01:35:58,266 --> 01:35:59,467 ♪ You never never seen him before ♪ 1267 01:35:59,535 --> 01:36:00,935 ♪ Know 1268 01:36:01,002 --> 01:36:01,902 ♪ Know 1269 01:36:01,970 --> 01:36:03,604 ♪ Don't you wanna know? 1270 01:36:03,672 --> 01:36:04,639 ♪ I know you want to know ♪ 1271 01:36:04,707 --> 01:36:06,073 ♪ Know 1272 01:36:06,141 --> 01:36:07,041 ♪ Know 1273 01:36:07,108 --> 01:36:09,544 ♪ Who's that man? 1274 01:36:09,611 --> 01:36:12,146 ♪ Know 1275 01:36:12,214 --> 01:36:13,748 ♪ Don't you wanna know? Don't you wanna know? ♪ 1276 01:36:13,816 --> 01:36:15,049 ♪ Don't you wanna know? ♪ 1277 01:36:15,116 --> 01:36:16,016 ♪ kKnow 1278 01:36:16,084 --> 01:36:17,418 ♪ Who's that man? 1279 01:36:17,486 --> 01:36:19,387 ♪ Who's that man? 1280 01:36:19,455 --> 01:36:21,021 ♪ Who's that man? 1281 01:36:21,089 --> 01:36:23,358 ♪ Skip-bip-bip-doo-doo ♪ 1282 01:36:23,425 --> 01:36:24,492 ♪ Skip-doo-doo 1283 01:36:24,560 --> 01:36:27,194 ♪ Who's that man? 1284 01:36:28,764 --> 01:36:29,664 ♪ Know 1285 01:36:29,732 --> 01:36:31,866 ♪ Who's that man? 1286 01:36:31,933 --> 01:36:33,000 ♪ Oh, yeah 1287 01:36:34,470 --> 01:36:37,004 ♪ Who's that man? 1288 01:36:37,072 --> 01:36:39,841 ♪ Skip-doo, dip-doo ♪ 1289 01:37:00,028 --> 01:37:03,197 ♪ Somebody was spreadin' rumors ♪ 1290 01:37:05,434 --> 01:37:08,803 ♪ About better days a-comin' ♪ 1291 01:37:11,106 --> 01:37:14,041 ♪ Fly was a-hummin' 1292 01:37:14,109 --> 01:37:16,711 ♪ As if I knew 1293 01:37:16,779 --> 01:37:19,380 ♪ One in the same 1294 01:37:19,448 --> 01:37:22,817 ♪ But I just whispered your name ♪ 1295 01:37:32,260 --> 01:37:35,262 ♪ Somebody was saying somethin' ♪ 1296 01:37:37,399 --> 01:37:40,935 ♪ About there being an end to tyranny ♪ 1297 01:37:43,772 --> 01:37:46,373 ♪ But when they asked me 1298 01:37:46,442 --> 01:37:48,943 ♪ Wwhat would I do 1299 01:37:49,010 --> 01:37:51,746 ♪ If that day came 1300 01:37:51,814 --> 01:37:55,750 ♪ I only whispered your name ♪ 1301 01:38:04,760 --> 01:38:07,495 ♪ Every wimp got their own opinion ♪ 1302 01:38:07,563 --> 01:38:10,431 ♪ And protects their own dominion ♪ 1303 01:38:10,499 --> 01:38:12,900 ♪ No doubt, for them, it's true ♪ 1304 01:38:12,968 --> 01:38:15,536 ♪ But I tell them what I really believe ♪ 1305 01:38:15,604 --> 01:38:19,474 ♪ My only worry is protecting you, yeah ♪ 1306 01:38:19,541 --> 01:38:24,244 ♪ I just whisper 1307 01:38:24,312 --> 01:38:28,449 ♪ Your name 1308 01:38:38,126 --> 01:38:40,795 ♪ Anybody in the town want to bounce around? ♪ 1309 01:38:40,863 --> 01:38:42,830 ♪ Bounce around 1310 01:38:42,898 --> 01:38:46,166 ♪ Just come with me, and we'll do it, do it ♪ 1311 01:38:46,234 --> 01:38:47,535 ♪ We'll do it 1312 01:38:47,603 --> 01:38:50,137 ♪ If you really want to do it up caddie style ♪ 1313 01:38:50,205 --> 01:38:52,272 ♪ Bounce around 1314 01:38:52,340 --> 01:38:55,776 ♪ Just come with me, and we'll do it, do it ♪ 1315 01:38:55,844 --> 01:38:57,077 ♪ We'll do it 1316 01:38:57,145 --> 01:39:00,247 ♪ I know a club 1317 01:39:00,315 --> 01:39:01,682 ♪ In the town 1318 01:39:01,750 --> 01:39:05,853 ♪ That's going on Thursday night at 10:00 ♪ 1319 01:39:06,989 --> 01:39:09,256 ♪ But 12:00 1320 01:39:09,324 --> 01:39:11,091 ♪ Is not too late 1321 01:39:11,159 --> 01:39:16,497 ♪ I own the place, so bring your friends ♪ 1322 01:39:16,565 --> 01:39:20,501 ♪ The night for you will never change ♪ 1323 01:39:20,569 --> 01:39:25,239 ♪ We'll do it till the break of dawn ♪ 1324 01:39:25,306 --> 01:39:28,275 ♪ You bounce around 1325 01:39:28,343 --> 01:39:30,912 ♪ In the town 1326 01:39:30,979 --> 01:39:33,447 ♪ Anywhere 1327 01:39:33,515 --> 01:39:34,849 ♪ I just want to love you ♪ 1328 01:39:34,917 --> 01:39:37,117 ♪ Anybody in the town want to bounce around? ♪ 1329 01:39:37,185 --> 01:39:38,953 ♪ Bounce around 1330 01:39:39,021 --> 01:39:40,788 ♪ Just come with me, and we'll do it ♪ 1331 01:39:40,856 --> 01:39:43,624 ♪ And we'll do it 1332 01:39:43,692 --> 01:39:46,561 ♪ If you really want to do it up caddie style ♪ 1333 01:39:46,628 --> 01:39:48,362 ♪ Bounce around 1334 01:39:48,430 --> 01:39:50,631 ♪ Just come with me, and we'll do it ♪ 1335 01:39:50,699 --> 01:39:53,200 ♪ And we'll do it together ♪ 1336 01:39:53,268 --> 01:39:55,736 ♪ Anybody in the town want to bounce around? ♪ 1337 01:39:55,804 --> 01:39:57,772 ♪ Bounce around 1338 01:39:57,839 --> 01:39:59,707 ♪ Just come with me, and we'll do it ♪ 1339 01:39:59,775 --> 01:40:02,543 ♪ And we'll do it together ♪ 1340 01:40:02,611 --> 01:40:05,279 ♪ If you really want to do it up caddie style ♪ 1341 01:40:05,346 --> 01:40:07,314 ♪ Bounce around 1342 01:40:07,382 --> 01:40:09,216 ♪ Just come with me, and we'll do it ♪ 1343 01:40:09,284 --> 01:40:13,253 ♪ And we'll do it together, yeah ♪ 1344 01:40:14,355 --> 01:40:15,790 ♪ Oh, yeah 1345 01:40:16,725 --> 01:40:18,192 ♪ Oh, yeah 1346 01:40:19,127 --> 01:40:21,028 ♪ All right 1347 01:40:21,096 --> 01:40:23,163 ♪ Send me searching for you ♪ 1348 01:40:23,231 --> 01:40:24,865 ♪ Oh, yeah 1349 01:40:24,933 --> 01:40:26,500 ♪ All right 1350 01:40:28,103 --> 01:40:30,705 ♪ California style 1351 01:40:30,772 --> 01:40:33,507 ♪ Anybody in the town want to bounce around? ♪ 1352 01:40:33,575 --> 01:40:35,676 ♪ Bounce around 1353 01:40:35,744 --> 01:40:38,746 ♪ Just come with me, and we'll do it ♪ 1354 01:40:38,814 --> 01:40:40,247 ♪ Ohh-ohh 1355 01:40:40,315 --> 01:40:42,950 ♪ If you really want to do it up caddie style ♪ 1356 01:40:43,018 --> 01:40:44,852 ♪ Bounce around 1357 01:40:44,920 --> 01:40:47,421 ♪ Just come with me, and we'll do it ♪ 1358 01:40:47,489 --> 01:40:49,657 ♪ Let's do it, do it 1359 01:40:49,725 --> 01:40:52,292 ♪ Anybody in the town want to bounce around? ♪ 1360 01:40:52,360 --> 01:40:56,097 ♪ Bounce around 1361 01:40:57,432 --> 01:41:02,236 ♪ Ya-ha-ha-ha-ha 92011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.