All language subtitles for The.Love.Boat.S05E10.Love.Honor.And.Obey.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:17,434 ♪ Love, exciting and new ♪ 2 00:00:18,476 --> 00:00:20,395 ♪ come aboard ♪ 3 00:00:22,355 --> 00:00:26,317 ♪ we're expecting you ♪ 4 00:00:26,609 --> 00:00:29,112 ♪ and love ♪ 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,533 ♪ life's sweetest reward ♪ 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 ♪ let it flow ♪ 7 00:00:38,371 --> 00:00:42,792 ♪ it floats back to you ♪ 8 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 ♪ the love boat ♪ 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,300 ♪ soon will be making another run ♪ 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:54,220 --> 00:00:58,641 ♪ promises something for everyone ♪ 12 00:00:58,975 --> 00:01:01,269 ♪ set a course for adventure ♪ 13 00:01:01,352 --> 00:01:05,565 ♪ your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 ♪ and love ♪ 15 00:01:11,070 --> 00:01:13,823 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,074 --> 00:01:17,744 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:18,953 --> 00:01:22,957 ♪ on a friendly shore ♪ 18 00:01:23,041 --> 00:01:27,086 ♪ it's love ♪ 19 00:01:27,587 --> 00:01:34,219 ♪ welcome aboard it's love ♪ 20 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Hello. 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Hi. 22 00:01:56,866 --> 00:01:59,536 I'm Mrs. Johnson, and this is my sister, miss larabee. 23 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 Hello, welcome aboard. 24 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 Thank you. 25 00:02:01,788 --> 00:02:04,874 Oh, yes, you're in the promenade suite, cabin 342. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,376 Oh, is that a nice one? 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,336 It's the most luxurious suite we have. 28 00:02:08,419 --> 00:02:10,755 [Agnes] Ah, well, that ought to be nice enough! 29 00:02:11,214 --> 00:02:15,093 Oh, I'm terribly sorry. 30 00:02:11,214 --> 00:02:15,093 Oh, I'm sorry. 31 00:02:15,802 --> 00:02:19,764 Forgive me, but I can't help but admire your taste in luggage. 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,725 Oh. Thank you. Why, it's the same as yours. 33 00:02:22,809 --> 00:02:25,436 I know. That's why I admired it. [Laughs] 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,564 May I introduce myself? I'm Henry whitewood. 35 00:02:27,647 --> 00:02:31,693 Well, I'm Gladys Johnson, and this is my sister, Agnes larabee. 36 00:02:31,776 --> 00:02:33,069 How do you do? 37 00:02:33,152 --> 00:02:35,238 Miss larabee. I'm Mrs., but a widow. 38 00:02:35,321 --> 00:02:37,782 May I atone for the collision 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,909 by offering you champagne after we sail? 40 00:02:39,993 --> 00:02:45,081 Oh, I'd love to-- I, I mean, we'd like that very much. 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 Splendid, I'll see you later. 42 00:02:50,670 --> 00:02:54,257 Oh. Well, there can't be any harm in it. 43 00:02:54,340 --> 00:02:58,094 I mean, he seems like a perfect gentleman. 44 00:02:58,177 --> 00:02:59,596 Well let's look at it positively, 45 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 the sea air may be able to cure him. 46 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 Hi, we're the vitellis. With a "v." 47 00:03:08,688 --> 00:03:09,898 Uh... vitelli. 48 00:03:09,981 --> 00:03:12,317 Here we are, fiesta deck, 283. 49 00:03:12,400 --> 00:03:15,111 Thank you. Would you believe 50 00:03:15,194 --> 00:03:17,739 that exactly 20 years ago tomorrow night 51 00:03:17,822 --> 00:03:20,283 we met and were married on a ship just like this? 52 00:03:20,366 --> 00:03:22,118 Really? What ship was it? 53 00:03:22,201 --> 00:03:23,536 The Titanic. 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,999 Stop, Tony. This is going to be so romantic! 55 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 Everything to her is romantic. 56 00:03:30,209 --> 00:03:31,628 On the way here, the taxi was sideswiped, 57 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 she thought that was romantic. 58 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 Our kids got us these tickets 59 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 so we would have a romantic cruise, 60 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 and that's what we're gonna have. 61 00:03:39,385 --> 00:03:41,554 Me, I hope we have some fun instead. 62 00:03:43,848 --> 00:03:49,020 Oh, whoa, slow down. Why the suit? Who died? 63 00:03:49,354 --> 00:03:51,481 Nobody, I had to go into town to see the dentist, 64 00:03:51,564 --> 00:03:53,358 my tooth was killing me. 65 00:03:53,733 --> 00:03:57,987 Listen, has Patty Phelps checked in yet? 66 00:03:53,733 --> 00:03:57,987 Patty Phelps? 67 00:03:58,071 --> 00:04:00,365 Yeah, she works in the flower shop in the terminal. 68 00:04:00,448 --> 00:04:02,909 She is so beautiful. 69 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 I can't think straight whenever I run into her. 70 00:04:05,870 --> 00:04:09,165 All I can do is, well, talk silly. 71 00:04:09,248 --> 00:04:11,501 Real silly. 72 00:04:09,248 --> 00:04:11,501 Which gets nobody nowhere. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,503 So I've been trying to sell her on a cruise. 74 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 And she finally agreed. 75 00:04:15,755 --> 00:04:18,007 Now, maybe she can get to know me better. 76 00:04:18,091 --> 00:04:20,635 And to know you is to love you. 77 00:04:21,094 --> 00:04:23,388 Or somethin'. Oh, there she is. 78 00:04:23,471 --> 00:04:26,557 Oh, this is gonna be a real cozy cruise. 79 00:04:29,394 --> 00:04:31,854 Patty. 80 00:04:29,394 --> 00:04:31,854 Oh, Isaac. 81 00:04:32,397 --> 00:04:34,565 I almost didn't recognize you without your uniform. 82 00:04:34,649 --> 00:04:37,276 Oh, I had to change into this because my tooth hurt. 83 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 [Laughs] 84 00:04:39,904 --> 00:04:41,364 Um... 85 00:04:41,447 --> 00:04:45,243 Allow me. Please. I'm Brandon ames. 86 00:04:45,535 --> 00:04:50,707 Thank you very much, but we're-- ames? Yes! 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,710 The ucla track team, wasn't it? About five years ago. 88 00:04:53,793 --> 00:04:56,212 You mean you actually came to the meets? 89 00:04:56,587 --> 00:04:58,047 How on earth did I miss you? 90 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 Oh, my goodness. 91 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 I'll see you later, Isaac. 92 00:05:07,140 --> 00:05:11,769 Well, you were right, it is going to be a real cozy cruise. 93 00:05:12,186 --> 00:05:13,980 For the three of you. 94 00:05:16,315 --> 00:05:18,568 [Ship horn blowing] 95 00:05:37,170 --> 00:05:40,423 Most pleasant, a welcome change from English weather. 96 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 Oh, I like English weather. 97 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Oh, you've visited? 98 00:05:44,177 --> 00:05:47,805 Oh, just once. Devon. I loved it. 99 00:05:47,889 --> 00:05:51,934 Do you know that we actually stood right on Plymouth hoe 100 00:05:52,018 --> 00:05:55,104 on the headland where sir Francis Drake 101 00:05:55,188 --> 00:06:00,276 first sighted the sails and banners of the Spanish armada. 102 00:06:00,359 --> 00:06:01,611 It was thrilling. 103 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Agnes gets carried away sometimes. 104 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 Not at all, it's most refreshing. 105 00:06:05,823 --> 00:06:08,785 Especially these days when people tend to mask their emotions. 106 00:06:08,868 --> 00:06:13,289 I trust that the champagne is of satisfactory quality for the Earl of dunsbury? 107 00:06:13,623 --> 00:06:18,628 Isaac. 108 00:06:13,623 --> 00:06:18,628 Oh, I'm sorry, I forgot. 109 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 It's fine, thank you. 110 00:06:22,507 --> 00:06:23,800 Did he say "Earl"? 111 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 Yes, I'm sorry about that. 112 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 I told Isaac not to say anything. 113 00:06:26,886 --> 00:06:28,638 Do you actually have a title? 114 00:06:28,721 --> 00:06:31,140 Totally through the deeds of my ancestors. 115 00:06:31,224 --> 00:06:33,559 One of whom stood with Drake and lord Howard 116 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 on that very headland you visited. 117 00:06:35,436 --> 00:06:39,482 Then put to sea in her majesty's good ship ark royal 118 00:06:39,565 --> 00:06:42,485 to face the armed might of the Spanish armada. 119 00:06:42,568 --> 00:06:44,654 Oh, how wonderful. 120 00:06:44,737 --> 00:06:46,531 However, this is a different world. 121 00:06:46,614 --> 00:06:49,242 And I'd be most pleased if you would call Henry. 122 00:06:49,575 --> 00:06:53,162 Henry it is. 123 00:06:49,575 --> 00:06:53,162 Oh, I say, I'm terribly sorry, I have a call to make 124 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 to england. My son, you know. 125 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 May I look forward to the pleasure of your company 126 00:06:57,959 --> 00:07:00,336 at dinner this evening? 127 00:06:57,959 --> 00:07:00,336 Oh, that would be lovely. 128 00:07:00,419 --> 00:07:01,796 Fine. 129 00:07:03,297 --> 00:07:05,633 Oh, Gladys! 130 00:07:03,297 --> 00:07:05,633 Slow down. 131 00:07:06,175 --> 00:07:08,302 He may be a total phony. 132 00:07:08,386 --> 00:07:09,679 But you heard him. 133 00:07:09,762 --> 00:07:11,681 One of his ancestors actually 134 00:07:11,764 --> 00:07:15,351 sailed against the armada in the ark royal. 135 00:07:15,434 --> 00:07:17,019 Let's check with the captain 136 00:07:17,103 --> 00:07:19,564 to make sure it wasn't the good ship lollipop. 137 00:07:22,775 --> 00:07:25,194 Mr. and Mrs. Vitelli? 138 00:07:22,775 --> 00:07:25,194 Yes. 139 00:07:25,278 --> 00:07:27,864 Hi, I'm Julie McCoy, your cruise director. 140 00:07:27,947 --> 00:07:28,781 Oh, hi, Julie. 141 00:07:29,240 --> 00:07:33,369 Dr. Bricker told me that this is your 20th wedding anniversary. 142 00:07:33,452 --> 00:07:34,537 That's right! 143 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 It gave us an idea. 144 00:07:37,456 --> 00:07:40,543 We thought you might like to have a wedding ceremony. 145 00:07:40,626 --> 00:07:43,379 If you're also the house detective, Rose and I are already married. 146 00:07:43,462 --> 00:07:47,717 I know, but couples sometimes like to go through the ceremony again on their anniversary. 147 00:07:47,800 --> 00:07:50,553 I'm sure the captain would love to officiate. 148 00:07:50,636 --> 00:07:52,096 You put her up to this. 149 00:07:52,180 --> 00:07:53,890 I did not put her up to it. 150 00:07:53,973 --> 00:07:57,226 Listen, that sounds like a wonderful idea. Tell the captain yes. 151 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 Tell him no. Forget it, Rosie. 152 00:07:59,478 --> 00:08:00,730 I'd feel silly. 153 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 Tony, just once I want to do something 154 00:08:02,815 --> 00:08:04,734 only because I want to do it, okay? 155 00:08:04,817 --> 00:08:07,069 And I would love to do the ceremony again. 156 00:08:07,153 --> 00:08:08,446 So tell the captain yes. 157 00:08:08,529 --> 00:08:10,573 I'm sure you'll enjoy it, Mr. Vitelli. 158 00:08:10,656 --> 00:08:12,825 But we're already married. Who needs reruns? 159 00:08:12,909 --> 00:08:14,744 It would be so romantic. 160 00:08:14,827 --> 00:08:16,871 Make up your mind, you want romance or marriage? 161 00:08:16,954 --> 00:08:20,583 Tell the captain yes. 162 00:08:16,954 --> 00:08:20,583 Okay. 163 00:08:21,500 --> 00:08:22,835 Rose... 164 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 If I sell our coin collection, 165 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 will you go see a psychiatrist? 166 00:08:33,846 --> 00:08:40,061 Oh! There she is, and Mr. Dynamite nowhere in sight. 167 00:08:40,144 --> 00:08:43,648 All right. Get in there, killer. 168 00:08:40,144 --> 00:08:43,648 Right. 169 00:08:43,731 --> 00:08:46,108 But nothing silly. 170 00:08:43,731 --> 00:08:46,108 Right. 171 00:08:56,494 --> 00:08:58,162 Hi, Patty. 172 00:09:00,206 --> 00:09:03,584 Uh... can I get you something to drink? 173 00:09:00,206 --> 00:09:03,584 Sure. 174 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 What looks good at the bar? 175 00:09:04,877 --> 00:09:06,754 Me, I just got a haircut. 176 00:09:06,837 --> 00:09:08,798 Same old Isaac, huh? 177 00:09:08,881 --> 00:09:12,134 Yeah. 178 00:09:08,881 --> 00:09:12,134 Well, I'll settle for a ginger ale. 179 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 Great idea. 180 00:09:19,183 --> 00:09:20,977 Hey, you got a big laugh out there. 181 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 I couldn't-- listen-- 182 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 doing the funnies again or what? 183 00:09:23,396 --> 00:09:25,982 I couldn't help it, this dumb joke just popped out. 184 00:09:26,065 --> 00:09:29,986 I was going right-- 185 00:09:26,065 --> 00:09:29,986 [lively music] 186 00:09:30,444 --> 00:09:31,904 Do you hear music? 187 00:09:32,280 --> 00:09:35,616 Yep. No. It's gone now. 188 00:09:36,242 --> 00:09:41,706 But it sort of sounded as if it was coming from inside my head. 189 00:09:41,789 --> 00:09:45,042 Is this another routine? 190 00:09:41,789 --> 00:09:45,042 No, honest. 191 00:09:45,710 --> 00:09:47,878 Probably just a band rehearsing or something. 192 00:09:47,962 --> 00:09:50,631 Well, come on! Back to beautiful. 193 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 Mm! 194 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 Yeah. 195 00:10:00,558 --> 00:10:02,727 Hi, Patty, here's your ginger ale. 196 00:10:03,019 --> 00:10:05,354 You know, uh... We're having a dance tonight 197 00:10:05,438 --> 00:10:07,606 and there's this really great orchestra, 198 00:10:08,107 --> 00:10:10,484 and I thought that, well, you know-- 199 00:10:08,107 --> 00:10:10,484 [lively music] 200 00:10:10,568 --> 00:10:11,944 Do you hear that music? 201 00:10:15,323 --> 00:10:20,953 You're making it! [Laughs] Oh, Isaac. 202 00:10:21,287 --> 00:10:22,538 Well, hello. 203 00:10:22,621 --> 00:10:23,873 Oh, Brandon, 204 00:10:23,956 --> 00:10:25,541 you want to hear the funniest thing? 205 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 Isaac can imitate a whole orchestra. 206 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 Go ahead, do it for him. 207 00:10:31,297 --> 00:10:35,259 Oh, come on! 208 00:10:31,297 --> 00:10:35,259 Some other time. 209 00:10:39,597 --> 00:10:41,265 [Music starts, stops] 210 00:10:42,683 --> 00:10:44,185 [Music starts, stops] 211 00:10:55,988 --> 00:10:57,531 Did you speak to the captain? 212 00:10:57,615 --> 00:10:59,158 Henry is legit. 213 00:10:59,241 --> 00:11:02,787 He's a widower, one grown son, and he is a real Earl. 214 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 [Screams] Oh, I knew it! 215 00:11:04,789 --> 00:11:08,876 I know, aggie. Now, about dinner. Why don't just the two of you-- 216 00:11:08,959 --> 00:11:11,253 oh, no, you don't. That's sweet of you, Gladys, 217 00:11:11,337 --> 00:11:12,922 but I'm not going to let you do it. 218 00:11:13,005 --> 00:11:15,257 Now, we agreed to spend mother's insurance 219 00:11:15,341 --> 00:11:17,927 and have a once-in-a-lifetime cruise, together, 220 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 and we're gonna have it together. 221 00:11:20,262 --> 00:11:23,265 Besides, I wouldn't even enjoy myself knowing you were sitting alone. 222 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 [Telephone rings] 223 00:11:27,645 --> 00:11:30,731 Hello? 224 00:11:27,645 --> 00:11:30,731 Mrs. Johnson, this is gopher. 225 00:11:31,690 --> 00:11:35,236 Well, hello there, tiger. 226 00:11:36,112 --> 00:11:39,115 Uh, no, not tiger, gopher. A much smaller animal. 227 00:11:39,198 --> 00:11:43,577 [Laughs] Seriously, we found your suitcase that was mislaid. 228 00:11:43,661 --> 00:11:45,871 You're a persistent little devil. 229 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 What are you doing on this ship anyway? 230 00:11:48,624 --> 00:11:50,126 Well, ma'am, I seldom leave it, 231 00:11:50,209 --> 00:11:52,420 especially when we're this far out in the ocean. 232 00:11:52,795 --> 00:11:55,005 Why don't I just send it down to you. Okay? 233 00:11:56,048 --> 00:12:00,469 Tonight? Well, you know that I am with my sister. 234 00:12:00,553 --> 00:12:01,929 What? [Laughs] 235 00:12:02,012 --> 00:12:03,806 Would you stop that? 236 00:12:03,889 --> 00:12:06,892 What cabin? I'll call you back. 237 00:12:07,726 --> 00:12:09,103 Who was that? 238 00:12:09,186 --> 00:12:12,148 Oh, that was gopher. About, about some luggage. 239 00:12:12,523 --> 00:12:16,444 Gladys... come on now, tell me. 240 00:12:16,527 --> 00:12:20,114 All right. I met this man, you know, at my lawyer's. 241 00:12:20,197 --> 00:12:23,325 He is so handsome, but he's such a scamp. 242 00:12:20,197 --> 00:12:23,325 Oh! 243 00:12:23,409 --> 00:12:26,620 Anyway, I ran into him when I was talking to the captain. 244 00:12:26,704 --> 00:12:29,039 And he wants to see you. 245 00:12:26,704 --> 00:12:29,039 Well-- 246 00:12:29,123 --> 00:12:33,919 oh, you sly puss, that's why you wanted me to be with Henry. 247 00:12:34,420 --> 00:12:38,340 Well, it's perfect, we can have dinner together, all four us. 248 00:12:38,424 --> 00:12:41,260 What he has in mind was dinner alone... 249 00:12:41,552 --> 00:12:43,095 In his cabin. 250 00:12:44,597 --> 00:12:46,348 Dinner alone? 251 00:12:46,432 --> 00:12:47,933 In his cabin? 252 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 I don't think I should. 253 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 Gladys Johnson, this is your sister, Agnes, talking. 254 00:12:53,564 --> 00:12:55,441 Now, did I ever steer you wrong? 255 00:12:55,774 --> 00:12:59,153 It's later than you think. Go for it. 256 00:12:59,904 --> 00:13:01,405 Can you believe it! 257 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Our first day aboard, 258 00:13:02,948 --> 00:13:06,619 and already each of us has a handsome man. 259 00:13:07,119 --> 00:13:11,207 Hey. This is gonna be a cruise to remember! 260 00:13:18,130 --> 00:13:21,717 Music... From inside your head? 261 00:13:21,800 --> 00:13:23,552 It's not my imagination, doc, 262 00:13:23,636 --> 00:13:25,054 other people have heard it too. 263 00:13:25,137 --> 00:13:27,056 Yeah, but in all my experience, 264 00:13:27,139 --> 00:13:28,682 I've never run across... 265 00:13:29,391 --> 00:13:32,561 Wait a minute. Have you had any dental work done recently? 266 00:13:32,645 --> 00:13:34,230 Yeah, just this morning. How'd you know? 267 00:13:34,313 --> 00:13:36,732 A new filling? Silver? 268 00:13:34,313 --> 00:13:36,732 Uh-huh. 269 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 I'll tell you what, I read somewhere 270 00:13:38,484 --> 00:13:42,071 that occasionally the crystalline structure of a filling 271 00:13:42,154 --> 00:13:45,074 vibrates in sympathy with radio waves. 272 00:13:45,157 --> 00:13:46,825 That could account for it. 273 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 I'll just see something. 274 00:13:50,663 --> 00:13:53,415 Yeah, you might just have a case of radio mouth. 275 00:13:53,499 --> 00:13:56,252 [Mumbles] Radio mouth? 276 00:13:53,499 --> 00:13:56,252 It's possible. 277 00:13:56,335 --> 00:13:58,796 But it's a one in a billion chance. 278 00:13:58,879 --> 00:14:01,257 That's me, one in a billion Isaac. 279 00:14:01,340 --> 00:14:04,927 My tooth is now a radio receiver? 280 00:14:05,010 --> 00:14:06,637 Well, it can't hurt you. 281 00:14:06,720 --> 00:14:09,431 That's what you think. Doc, there is this very fine, 282 00:14:09,515 --> 00:14:11,725 foxy lady who I'm trying to get serious with. 283 00:14:11,809 --> 00:14:15,187 I sure can't do that with a mouth full of led zeppelin. 284 00:14:15,688 --> 00:14:17,439 Well, maybe it stopped. 285 00:14:19,650 --> 00:14:20,985 I don't hear anything. 286 00:14:21,068 --> 00:14:23,904 It comes and it goes, always at the wrong time. 287 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 Uh, wait a minute... 288 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 [Radio noise] 289 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 I'm getting something... 290 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 ...late night and early morning clouds. 291 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 And now turning to the kbex wall street report. 292 00:14:31,870 --> 00:14:33,622 If the general upward trend-- 293 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 financial news. 294 00:14:35,249 --> 00:14:39,128 ...some selected stocks. Newport Strauss is down five... 295 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 Newport Strauss is down five. 296 00:14:41,714 --> 00:14:43,882 What am I gonna do? 297 00:14:41,714 --> 00:14:43,882 Sell. 298 00:14:45,718 --> 00:14:49,388 But look, there is nothing you can do till you get back to your dentist. 299 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 What a time for me to turn into a freak. 300 00:14:53,559 --> 00:14:55,477 Wait a minute. I recognize that announcer. 301 00:14:55,561 --> 00:14:58,939 That's the San Diego station. They go off the air at midnight. 302 00:14:59,231 --> 00:15:01,650 Midnight, huh? 303 00:14:59,231 --> 00:15:01,650 Can you wait till then? 304 00:15:01,734 --> 00:15:02,985 Yeah. 305 00:15:03,402 --> 00:15:06,405 But the question is... Will she? 306 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 And tell doc if he has time, 307 00:15:13,245 --> 00:15:14,997 I need a best man for a wedding ceremony. 308 00:15:15,080 --> 00:15:16,332 Yes. 309 00:15:15,080 --> 00:15:16,332 Nine o'clock, my office. 310 00:15:16,415 --> 00:15:17,958 Right, sir. Okay. 311 00:15:18,042 --> 00:15:20,002 My, my, don't you ladies look lovely? 312 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 Mm, mm, mm. 313 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 Oh, thank you, captain. 314 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 [Laughs] 315 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 He's right. 316 00:15:23,922 --> 00:15:26,258 You look absolutely marvelous. 317 00:15:26,592 --> 00:15:28,344 You look like a duchess. 318 00:15:28,427 --> 00:15:32,014 [Laughs] But I don't feel right wearing your pearls. 319 00:15:32,097 --> 00:15:33,807 Well, there's no sense in my wearing them 320 00:15:33,891 --> 00:15:36,852 because the guy I'll be with would just bite them off. 321 00:15:36,935 --> 00:15:38,687 [Agnes laughs] 322 00:15:38,771 --> 00:15:42,024 You stay out just as late as you want, 'cause I'll be even later. 323 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 I'm going to have a real fun night! 324 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 Oh! 325 00:15:45,611 --> 00:15:48,197 Good evening, ladies. 326 00:15:45,611 --> 00:15:48,197 Oh, hello, Henry. 327 00:15:48,280 --> 00:15:51,367 How fortunate I am to have such twin aphrodites. 328 00:15:51,450 --> 00:15:52,409 [Laughs] 329 00:15:52,493 --> 00:15:56,497 My word. I've never seen more magnificent pearls. 330 00:15:56,580 --> 00:16:00,668 Oh, thank you. I mean, Agnes has superb taste. 331 00:16:00,751 --> 00:16:02,044 Well, shall we? 332 00:16:02,127 --> 00:16:04,046 Without me, I'm afraid. 333 00:16:04,129 --> 00:16:06,131 I had forgot I had a previous commitment. 334 00:16:06,215 --> 00:16:08,133 Oh, I am sorry. 335 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Well, perhaps we'll see you later. 336 00:16:09,968 --> 00:16:11,387 Have a good time. 337 00:16:15,974 --> 00:16:17,559 [Clears throat] 338 00:16:17,643 --> 00:16:18,602 Excuse me? 339 00:16:17,643 --> 00:16:18,602 Yes? 340 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 What's playing at the movies tonight? 341 00:16:20,938 --> 00:16:24,983 Uh... it's an educational film on the life of the elephant seal. 342 00:16:25,651 --> 00:16:27,569 Is it this way? 343 00:16:25,651 --> 00:16:27,569 Yes, ma'am. 344 00:16:37,788 --> 00:16:40,124 I'm going over there and I'm gonna dance with her, 345 00:16:40,207 --> 00:16:43,085 because the orchestra's playing loud enough to drown out my filling. 346 00:16:43,168 --> 00:16:44,712 Don't chance it. 347 00:16:50,342 --> 00:16:51,802 I gotta make some kind of move. 348 00:16:51,885 --> 00:16:53,178 Don't-- 349 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 may I? 350 00:17:01,687 --> 00:17:03,397 [Sighs] Momentarily. 351 00:17:07,693 --> 00:17:10,362 Well, no jokes? 352 00:17:23,250 --> 00:17:24,793 [Band stops playing] 353 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 [Orchestral music] 354 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 Don't you ever stop clowning? 355 00:17:49,067 --> 00:17:50,944 May I reclaim you now? 356 00:17:51,445 --> 00:17:53,989 Being a one-man band may be funny to you, 357 00:17:54,072 --> 00:17:57,076 but I don't like being embarrassed. 358 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 It's not what you think, honest. 359 00:18:00,579 --> 00:18:02,831 Can I talk to you on deck after the dance? 360 00:18:02,915 --> 00:18:04,500 [Sighs] What, more jokes? 361 00:18:04,583 --> 00:18:06,835 No. It's very important. 362 00:18:08,212 --> 00:18:09,421 Please? 363 00:18:10,047 --> 00:18:13,133 Well, all right. 364 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Henny youngman blew it again, huh? 365 00:18:19,097 --> 00:18:20,474 No, goph, it's gonna be all right. 366 00:18:20,557 --> 00:18:22,810 She promised to meet me on deck after the dance. 367 00:18:22,893 --> 00:18:24,686 And when San Diego goes off, 368 00:18:24,770 --> 00:18:27,606 the charming Isaac Washington is gonna come on! 369 00:18:36,406 --> 00:18:40,202 ...let him speak now or forever hold his peace. 370 00:18:41,328 --> 00:18:45,833 Do you, Rose, take Anthony to be your lawful wedded husband, 371 00:18:46,166 --> 00:18:49,336 to love, honor and obey? 372 00:18:49,837 --> 00:18:51,129 Obey? 373 00:18:53,006 --> 00:18:54,299 No. 374 00:18:56,593 --> 00:18:57,719 What? 375 00:18:58,095 --> 00:18:59,763 Love and honor, yes. 376 00:18:59,847 --> 00:19:02,349 But obey? Nah. 377 00:19:02,683 --> 00:19:04,393 Rose, what is this? 378 00:19:04,977 --> 00:19:07,187 Look, the word "obey" isn't necessary. 379 00:19:07,271 --> 00:19:08,355 We don't need it. 380 00:19:08,438 --> 00:19:09,815 But you said it last time. 381 00:19:10,232 --> 00:19:13,360 Captain, start over with the "do you take" stuff. Rosie made a mistake. 382 00:19:13,443 --> 00:19:15,237 Uh, captain, no, there's no mistake. 383 00:19:15,320 --> 00:19:18,907 Look, why don't you just say, "love, honor and respect"? 384 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 Very well. 385 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 [Tony] Hold it! Hold it! 386 00:19:21,159 --> 00:19:22,536 It's not supposed to be "respect." 387 00:19:22,619 --> 00:19:24,413 [Rose] I'm not gonna say "obey." 388 00:19:24,496 --> 00:19:26,623 They are leaving it out of a lot of ceremonies these days. 389 00:19:26,707 --> 00:19:30,085 Hey! 390 00:19:26,707 --> 00:19:30,085 Then again, they're leaving it in a lot too. 391 00:19:30,168 --> 00:19:31,795 I'm not saying "obey." 392 00:19:30,168 --> 00:19:31,795 Yes, you are. 393 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 I'm not. 394 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 You better if you know what's good for you. 395 00:19:33,839 --> 00:19:36,091 Don't talk to me-- 396 00:19:33,839 --> 00:19:36,091 I'm talking to you right now! 397 00:19:36,174 --> 00:19:39,761 I think you're both pretty excited, maybe if you just talk it over-- 398 00:19:39,845 --> 00:19:42,556 i don't have to talk over nothing. No "obey," no wedding. 399 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 No wedding? 400 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 [Rose] Okay, we'll have it the way you want. 401 00:19:45,017 --> 00:19:46,143 No wedding. No nothing. 402 00:19:46,226 --> 00:19:47,352 What's that supposed to mean? 403 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 It means it's over. 404 00:19:49,187 --> 00:19:51,064 I want a divorce! 405 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 Good evening, Mrs. Johnson. 406 00:20:05,203 --> 00:20:08,582 Hi, Julie. Sit down. 407 00:20:05,203 --> 00:20:08,582 Thank you. 408 00:20:09,041 --> 00:20:12,085 I'll tell you all you want to know but were afraid to ask 409 00:20:12,169 --> 00:20:14,504 about the mating habits of the elephant seal. 410 00:20:15,672 --> 00:20:17,758 Are you all right? 411 00:20:15,672 --> 00:20:17,758 Oh, I'm tired. 412 00:20:17,841 --> 00:20:20,427 But I can't go to bed until after my sister does. 413 00:20:20,510 --> 00:20:23,931 Oh, I see. No I don't. 414 00:20:24,222 --> 00:20:26,266 I have had a lovely marriage. 415 00:20:26,350 --> 00:20:28,727 But Agnes has never had anything. 416 00:20:28,810 --> 00:20:31,021 She spent her whole life looking after mother. 417 00:20:31,104 --> 00:20:32,481 That's finally over. 418 00:20:32,564 --> 00:20:36,318 And now, sweet Providence has rewarded her 419 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 with her first love. 420 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 Aw! 421 00:20:38,487 --> 00:20:42,157 So I just want to do everything I can to keep the romance going. 422 00:20:42,240 --> 00:20:43,742 Of course! 423 00:20:45,744 --> 00:20:48,538 There they are! [Gasps] She mustn't see me. 424 00:20:50,249 --> 00:20:52,751 [Agnes] So your son doesn't live with you? 425 00:20:52,834 --> 00:20:55,671 No, no, he prefers London. 426 00:20:55,754 --> 00:20:57,005 He's a fine boy. 427 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 Struggling scholar. 428 00:20:58,632 --> 00:21:00,926 He's going to be a teacher. 429 00:20:58,632 --> 00:21:00,926 Oh! 430 00:21:01,426 --> 00:21:04,012 Good evening, Julie, any chance for a refill? 431 00:21:04,262 --> 00:21:06,765 Oh, gee, the bartender will be back any minute. 432 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 Oh, guacamole, I love it. 433 00:21:09,226 --> 00:21:10,686 Well, perhaps we can find another bar. 434 00:21:10,769 --> 00:21:14,356 Oh, no, no more for me, one Brandy's my limit. 435 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 Oh, now, that hardly seems civilized. 436 00:21:16,608 --> 00:21:19,486 [Agnes] Well, it takes away my inhibitions, 437 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 so it's better I stop with this. 438 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 One is enough. 439 00:21:26,618 --> 00:21:28,787 Well, you know, that's the way it is with Brandy, 440 00:21:28,870 --> 00:21:32,165 it always looks like more because of the shape of the glass. 441 00:21:34,459 --> 00:21:37,587 Well, tell me more about your home in england. 442 00:21:37,671 --> 00:21:42,092 Pemberly grange, it's been in the family for over four centuries. 443 00:21:42,175 --> 00:21:48,432 Ever since Charles I knighted the first Earl of dunsbury. 444 00:21:48,807 --> 00:21:53,562 But, um, it's not a large estate, but it's, it's very lovely. 445 00:21:53,645 --> 00:21:56,898 The main house is set away from the Lane, and... 446 00:21:57,315 --> 00:22:03,321 And there are hedges and lawns and dogs. 447 00:22:04,448 --> 00:22:08,410 Horses. 448 00:22:04,448 --> 00:22:08,410 Oh, it sounds like heaven. 449 00:22:08,493 --> 00:22:11,329 Well, it is, except for one thing. I... 450 00:22:11,413 --> 00:22:15,792 I've been a very lonely man... Until now. 451 00:22:18,170 --> 00:22:19,713 Oh, Henry. 452 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Oh, darling. 453 00:22:27,846 --> 00:22:29,056 [Clatters] 454 00:22:27,846 --> 00:22:29,056 [Groans] 455 00:22:29,139 --> 00:22:31,266 Now, don't worry about that. 456 00:22:31,349 --> 00:22:33,435 I'll take care of that, yes. 457 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 Listen, why don't you two go to the lounge? 458 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 I'm sure that that other bar is open, okay? 459 00:22:37,898 --> 00:22:39,274 Don't worry about this. 460 00:22:39,357 --> 00:22:41,443 I'm so sorry. 461 00:22:39,357 --> 00:22:41,443 Don't worry about it. 462 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 [Agnes] Oh, that was so awful. 463 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 Gladys. 464 00:22:49,993 --> 00:22:52,496 How did she do? I couldn't hear it all. 465 00:22:52,579 --> 00:22:56,917 After "Henry, darling," I got a little guacamole in my ear. 466 00:23:02,964 --> 00:23:06,426 Rose, Rose, I've been looking all over for you. 467 00:23:06,510 --> 00:23:07,803 Rose, I'm talking to you! 468 00:23:07,886 --> 00:23:10,931 Pardon me, I don't talk to strangers. 469 00:23:12,099 --> 00:23:13,475 What are you doing? 470 00:23:13,558 --> 00:23:16,686 Packing. 471 00:23:13,558 --> 00:23:16,686 Packing? Where are you moving to? 472 00:23:16,770 --> 00:23:20,690 We're on a ship. 473 00:23:16,770 --> 00:23:20,690 I'm not moving anywhere. You are. 474 00:23:21,441 --> 00:23:23,318 You said the marriage was off, right? 475 00:23:23,401 --> 00:23:24,861 Well, yeah. 476 00:23:23,401 --> 00:23:24,861 Well, yeah. 477 00:23:25,237 --> 00:23:28,782 See, I am not in the habit of sharing cabins with single men. 478 00:23:28,865 --> 00:23:33,161 I'm no tootsie. 479 00:23:28,865 --> 00:23:33,161 Come on, this is crazy. 480 00:23:33,245 --> 00:23:34,538 Why don't you say, "obey", huh? 481 00:23:34,621 --> 00:23:37,749 Hey, hey, I've come a long way, baby. 482 00:23:37,833 --> 00:23:39,751 Now you're doing commercials. 483 00:23:40,085 --> 00:23:41,336 I blame this on marlo Thomas. 484 00:23:41,419 --> 00:23:42,754 Marlo Thomas? 485 00:23:42,838 --> 00:23:44,506 I caught you watching her on merv Griffin. 486 00:23:44,589 --> 00:23:46,341 This women's equality stuff's got you wacko. 487 00:23:46,424 --> 00:23:49,344 Women are not equal. 488 00:23:46,424 --> 00:23:49,344 I hope not. 489 00:23:49,427 --> 00:23:53,807 Because if women are only equal to you, I don't want to be one! 490 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 What do you expect me to do with this? 491 00:23:55,934 --> 00:24:00,272 Practice loving, honoring and respecting it, huh! 492 00:24:00,647 --> 00:24:04,484 Hey, hey, come on, hey. Hey, hey, hey, hey, hey! 493 00:24:05,277 --> 00:24:06,528 Hey. 494 00:24:10,073 --> 00:24:12,617 Okay, cinderella, midnight. 495 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 Tooth is off the air. 496 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 Yeah, I know. 497 00:24:16,246 --> 00:24:18,540 They just finished playing "the star-spangled banner." 498 00:24:18,623 --> 00:24:21,418 All right, hey, I'll see you in the morning. 499 00:24:22,252 --> 00:24:24,880 Uh... can you set that for a wake-up alarm? 500 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 [Footsteps approach] 501 00:24:26,423 --> 00:24:27,424 [Knocking] 502 00:24:27,507 --> 00:24:28,800 Hi. 503 00:24:27,507 --> 00:24:28,800 Hi. 504 00:24:29,217 --> 00:24:33,722 Thanks for showing up, this means a awful lot to me. 505 00:24:33,805 --> 00:24:38,101 Oh? 506 00:24:33,805 --> 00:24:38,101 Yeah, there's so much I want to tell you. 507 00:24:38,768 --> 00:24:42,856 Like, you know, how I always buy flowers from you 508 00:24:42,939 --> 00:24:44,733 whenever we're in port? 509 00:24:42,939 --> 00:24:44,733 Mm-hmm. 510 00:24:45,150 --> 00:24:46,568 For my aunt? 511 00:24:47,068 --> 00:24:48,528 Well, I don't have an aunt. 512 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 Oh, you devil, they're for your girl? 513 00:24:50,655 --> 00:24:53,533 No. From my girl. 514 00:24:54,409 --> 00:24:55,911 And I'm not joking. 515 00:24:57,996 --> 00:25:01,750 And you know how I left you those cruise brochures? 516 00:25:01,833 --> 00:25:05,587 Oh, yeah, after reading them, I just had to buy a ticket. 517 00:25:05,670 --> 00:25:09,424 Well, aren't you starting to get a message? 518 00:25:09,507 --> 00:25:11,468 Was there supposed to be a message? 519 00:25:11,551 --> 00:25:14,763 Oh, there sure was. 520 00:25:14,846 --> 00:25:18,099 Tell me... I'd love to hear. 521 00:25:28,735 --> 00:25:34,407 The message is simply this-- 522 00:25:34,491 --> 00:25:36,409 [morse code] 523 00:25:38,703 --> 00:25:41,456 Why don't you just put a funny lampshade on your head? 524 00:25:41,539 --> 00:25:43,124 And leave me alone! 525 00:25:43,208 --> 00:25:45,126 [Morse code continues] 526 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 [Julie on pa] Ladies and gentlemen, our fun tour of acapulco 527 00:25:53,718 --> 00:25:56,346 will leave the dock area in 15 minutes. 528 00:25:56,429 --> 00:25:59,307 You know, I'm really worried about Gladys, 529 00:25:59,391 --> 00:26:02,978 that new boyfriend of hers is rather strange. 530 00:26:03,478 --> 00:26:07,774 You know, this morning her bed was full of guacamole. 531 00:26:07,857 --> 00:26:09,150 Oh, my. What? 532 00:26:09,234 --> 00:26:10,443 I told her to forget about him, 533 00:26:10,527 --> 00:26:11,820 that you and I would take her 534 00:26:11,903 --> 00:26:14,489 on the acapulco tour with us. 535 00:26:11,903 --> 00:26:14,489 Sure. 536 00:26:14,572 --> 00:26:16,992 Dear Agnes, tiger boy and I left early. 537 00:26:17,075 --> 00:26:20,996 Went into town on our own. 538 00:26:21,079 --> 00:26:22,831 Love, Gladys. 539 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 Thank you. 540 00:26:37,554 --> 00:26:41,182 Oh, tiger, stop. You mustn't! 541 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 [Giggles, squeals] 542 00:26:43,435 --> 00:26:46,604 You're just all animal, aren't you? 543 00:26:48,106 --> 00:26:50,817 Oh! Ah! [Indistinct] 544 00:26:54,946 --> 00:27:00,368 Oh, hi... you just should go on without us because... 545 00:27:00,452 --> 00:27:02,579 We've made other... plans! 546 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 Isometrics. 547 00:27:08,501 --> 00:27:09,586 What'll we do? 548 00:27:09,669 --> 00:27:11,171 I wouldn't worry, my dear. 549 00:27:11,254 --> 00:27:12,422 She seems quite content. 550 00:27:12,505 --> 00:27:14,215 But, uh... I believe that a tour 551 00:27:14,299 --> 00:27:15,717 of the old Spanish churchyard 552 00:27:15,800 --> 00:27:18,428 would be of secondary interest to them. 553 00:27:25,143 --> 00:27:27,062 Hey, Isaac, come here. 554 00:27:28,521 --> 00:27:30,231 Could you find a dentist ashore? 555 00:27:30,315 --> 00:27:31,399 Three of 'em. 556 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 And they all said the same thing. 557 00:27:33,443 --> 00:27:35,737 "No es necesario." 558 00:27:35,820 --> 00:27:38,239 "Not necessary." 559 00:27:35,820 --> 00:27:38,239 That's what they said... 560 00:27:38,323 --> 00:27:41,910 Right after they finished with a lot of heavy Spanish laughter. 561 00:27:41,993 --> 00:27:45,413 They didn't believe me. The radio in the filling never made a peep. 562 00:27:45,497 --> 00:27:49,918 Now look, you won't pick up any radio signals till this evening, 563 00:27:50,001 --> 00:27:52,212 so why not go after your foxy lady now? 564 00:27:52,295 --> 00:27:56,674 Oh, let's see, that gives me four hours to live, 565 00:27:57,050 --> 00:28:02,097 and then I start spouting "ring around the collar" commercials again. 566 00:28:06,184 --> 00:28:08,603 [Julie on pa] We hope you enjoyed your stay in acapulco. 567 00:28:08,686 --> 00:28:11,564 Our next stop is the port of Los Angeles. 568 00:28:14,359 --> 00:28:16,277 I tried to explain to Tony. 569 00:28:16,361 --> 00:28:21,408 I said it's not necessary for me to say the word "obey." 570 00:28:21,658 --> 00:28:24,160 What's important is that we respect each other. 571 00:28:24,244 --> 00:28:25,703 What did he say to that? 572 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 He said, "I'd respect you more if you obeyed." 573 00:28:29,457 --> 00:28:31,292 You really miss him, don't you? 574 00:28:31,376 --> 00:28:33,628 Half the time he drives me crazy, 575 00:28:33,711 --> 00:28:35,672 and the other half of the time I want to kill him. 576 00:28:35,964 --> 00:28:40,927 But he's warm, sweet, comfortable, you know, like an old slipper. 577 00:28:41,010 --> 00:28:42,137 Tell him that. 578 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 No, I know my husband, Julie. 579 00:28:44,389 --> 00:28:49,102 Tony would never let me forget that I begged him to come back. 580 00:28:50,854 --> 00:28:53,523 This time he's gonna have to meet me halfway. 581 00:28:53,606 --> 00:28:56,317 Think he's gonna do that? 582 00:28:53,606 --> 00:28:56,317 I don't know. 583 00:28:56,401 --> 00:28:58,319 I saw him earlier up at the pool, 584 00:28:58,403 --> 00:29:01,156 with all those young girls. 585 00:29:01,239 --> 00:29:04,492 He seemed to like it. A lot. 586 00:29:13,418 --> 00:29:17,589 I don't understand why we haven't met this gentleman friend of yours. 587 00:29:17,922 --> 00:29:21,968 Well, he's very shy. 588 00:29:17,922 --> 00:29:21,968 Shy? 589 00:29:22,051 --> 00:29:24,012 [Laughing] 590 00:29:24,095 --> 00:29:26,890 Look, all I want to do is say hello 591 00:29:26,973 --> 00:29:28,850 and take one quick look at him. 592 00:29:28,933 --> 00:29:32,187 And I'm not gonna leave you alone until I do. 593 00:29:32,270 --> 00:29:34,772 I mean it. 594 00:29:32,270 --> 00:29:34,772 Oh, all right. 595 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 He said he would be out here on the deck someplace. 596 00:29:37,984 --> 00:29:40,069 I'll go find him. 597 00:29:37,984 --> 00:29:40,069 Good. 598 00:29:46,659 --> 00:29:48,411 Uh, excuse me? 599 00:29:46,659 --> 00:29:48,411 Yeah? 600 00:29:48,495 --> 00:29:50,997 Could you do me a very great favor? 601 00:29:51,372 --> 00:29:52,874 What sort of favor? 602 00:29:52,957 --> 00:29:57,712 Well, uh, I was trying to learn to play shuffleboard, 603 00:29:57,795 --> 00:30:00,798 and I just, you know, can't seem to get the knack of it. 604 00:30:00,882 --> 00:30:03,343 Could you just give me a minute to... 605 00:30:03,426 --> 00:30:06,513 Sure, sure, sure, be glad to. 606 00:30:08,097 --> 00:30:10,725 Oh, excuse me, this is my sister, Agnes. 607 00:30:10,808 --> 00:30:14,729 It's nice to meet you. 608 00:30:10,808 --> 00:30:14,729 How do you do? 609 00:30:14,812 --> 00:30:16,523 And this is Henry whitewood. 610 00:30:16,940 --> 00:30:18,858 How do you do? 611 00:30:16,940 --> 00:30:18,858 Excuse us-- 612 00:30:18,942 --> 00:30:23,238 Henry white... yes, you're the Earl of dunsbury. 613 00:30:23,321 --> 00:30:26,282 The captain told me you were aboard. It's a real pleasure. 614 00:30:26,366 --> 00:30:29,285 I'm father Brendan Riley of the Mexican mission. 615 00:30:31,663 --> 00:30:36,042 Father Riley? 616 00:30:31,663 --> 00:30:36,042 It's a reformed mission. 617 00:30:41,464 --> 00:30:44,717 Gladys Johnson with father Riley? 618 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 In a bed full of guacamole? 619 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 [Both laugh] 620 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 They took the banners out. 621 00:30:54,185 --> 00:30:57,564 [Laughs] 622 00:30:54,185 --> 00:30:57,564 You head over there, I'll be right back. 623 00:30:57,647 --> 00:30:59,482 Promise? 624 00:30:57,647 --> 00:30:59,482 I promise. 625 00:31:04,195 --> 00:31:06,114 Okay, now's your chance. Go ahead. 626 00:31:06,197 --> 00:31:09,075 How can I get a girl to feel romantic when the sun is shining? 627 00:31:09,158 --> 00:31:11,744 It's been done. Why do you think there are so many eskimos? 628 00:31:12,287 --> 00:31:15,290 Anyway, listen, did you send her the candy and the flowers? 629 00:31:15,373 --> 00:31:18,293 Yeah. 630 00:31:15,373 --> 00:31:18,293 Then go nail it down. But no jokes. 631 00:31:18,376 --> 00:31:22,338 You're not Milton berle, you're pitiful Pearl. Now, come on. 632 00:31:31,556 --> 00:31:35,143 Hi. 633 00:31:31,556 --> 00:31:35,143 Oh. Hi. 634 00:31:39,230 --> 00:31:40,648 Did you get my flowers? 635 00:31:40,898 --> 00:31:42,358 It was quite a surprise. 636 00:31:42,442 --> 00:31:43,818 They didn't explode. 637 00:31:43,901 --> 00:31:45,820 I haven't tried the candy yet, 638 00:31:45,903 --> 00:31:47,614 but I suppose it's full of hot peppers. 639 00:31:47,697 --> 00:31:53,369 Oh, come on, Patty, I can explain if you just give me a chance. 640 00:31:53,453 --> 00:31:57,248 Please, I don't want you to think I'm just interested in playing jokes. 641 00:31:57,332 --> 00:31:59,042 See, I got a filling in here, and once-- 642 00:31:59,125 --> 00:32:02,754 oh, Isaac, what else can I think? 643 00:32:06,758 --> 00:32:09,385 Come on, follow her. The important thing is to keep talking. 644 00:32:09,469 --> 00:32:13,181 [Announcer] Hoy presentamos El capítulo "las vacaciones De pepito." 645 00:32:13,264 --> 00:32:15,350 That's not bad, but you'll have better luck with her 646 00:32:15,433 --> 00:32:16,476 if you speak English. 647 00:32:16,559 --> 00:32:17,810 That wasn't me. 648 00:32:18,478 --> 00:32:20,188 [Announcer continues in Spanish] 649 00:32:20,271 --> 00:32:22,607 It's probably a Mexican station on the same frequency. 650 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 All right, don't worry. 651 00:32:24,067 --> 00:32:25,360 I'll take care of it. 652 00:32:24,067 --> 00:32:25,360 Thank you. 653 00:32:25,443 --> 00:32:26,778 [Spanish stops] 654 00:32:30,281 --> 00:32:31,908 [Resumes, stops] 655 00:32:33,785 --> 00:32:35,161 [Resumes] 656 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Good evening. 657 00:32:43,127 --> 00:32:44,045 Hi, Henry. 658 00:32:44,128 --> 00:32:45,713 Agnes will be here in a minute. 659 00:32:45,963 --> 00:32:48,174 Yes, well, I'm delighted you could join us for dinner. 660 00:32:48,257 --> 00:32:53,054 But I'm sorry to take you away from the good father tiger Riley. 661 00:32:53,137 --> 00:32:57,684 Oh, no, I should apologize to you about my crazy shenanigans. 662 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 I understand. 663 00:32:58,976 --> 00:33:00,395 You love your sister very much. 664 00:33:00,478 --> 00:33:01,729 A feeling we both share. 665 00:33:01,813 --> 00:33:03,981 It's a dream come true. 666 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 A life with someone I care for dearly, 667 00:33:06,651 --> 00:33:08,778 and a chance to restore pemberly grange. 668 00:33:08,861 --> 00:33:11,739 Restore? 669 00:33:08,861 --> 00:33:11,739 Oh, yes, the estate is quite run down. 670 00:33:11,823 --> 00:33:16,077 As a matter of fact, I thought I'd have to sell some of the land to pay back taxes. 671 00:33:16,160 --> 00:33:20,581 But now I can fulfill my trust and it can all remain intact 672 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 as a legacy to my son. 673 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 I know Agnes will Cherish it as I do. 674 00:33:26,295 --> 00:33:29,090 And I promise you her money will be well spent. 675 00:33:29,173 --> 00:33:30,383 Her money? 676 00:33:31,175 --> 00:33:35,388 Oh, Henry, Agnes doesn't have any money. 677 00:33:36,013 --> 00:33:37,390 I beg your pardon? 678 00:33:37,473 --> 00:33:39,225 Neither of us has. 679 00:33:39,767 --> 00:33:42,562 This cruise is just one big splurge 680 00:33:42,937 --> 00:33:45,773 on, on the insurance money that our mother left us. 681 00:33:45,857 --> 00:33:47,900 I, I see. Uh... 682 00:33:48,526 --> 00:33:50,361 I assumed... 683 00:33:50,778 --> 00:33:53,239 Well, it's my fault entirely. 684 00:33:53,322 --> 00:33:56,242 I have been so obsessed with my duties and I... 685 00:33:56,909 --> 00:33:59,787 Please believe me, I am not a fortune hunter. 686 00:33:59,871 --> 00:34:03,124 But I, I vowed if I married again it would be 687 00:34:03,207 --> 00:34:07,795 to a lady of means that would help me save dunsbury. 688 00:34:07,879 --> 00:34:09,922 You haven't actually... 689 00:34:11,215 --> 00:34:12,508 Proposed to her? 690 00:34:13,676 --> 00:34:15,344 Perhaps that's just as well. 691 00:34:15,595 --> 00:34:19,557 She would soon find out that marriage to her had destroyed your plans 692 00:34:20,099 --> 00:34:23,519 and that would also destroy her. 693 00:34:23,603 --> 00:34:25,772 But life without her, I... 694 00:34:27,023 --> 00:34:29,025 My dear Agnes... 695 00:34:30,067 --> 00:34:32,695 Would you apologize about dinner? 696 00:34:32,779 --> 00:34:36,532 I, I don't think I'm up to it. 697 00:34:44,415 --> 00:34:49,837 Gladys, I have a feeling tonight's the night. [Giggles] 698 00:34:49,921 --> 00:34:52,965 Can you imagine me lady dunsbury? 699 00:34:53,508 --> 00:34:56,010 It's just like our gal Sunday, remember? 700 00:34:56,094 --> 00:35:01,974 And lord Henry brinthrope, england's richest and handsomest bachelor. 701 00:35:03,434 --> 00:35:06,521 Agnes, uh... Henry can't make dinner, 702 00:35:06,604 --> 00:35:08,314 so it's just you and me. 703 00:35:08,397 --> 00:35:11,984 Oh, well, he probably has to call his son. 704 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 He usually does about this time. 705 00:35:13,736 --> 00:35:20,451 Oh, Gladys, I never thought life could be so wonderful. 706 00:35:26,582 --> 00:35:28,835 [Upbeat pop music] 707 00:35:35,967 --> 00:35:37,552 I hope your plan works, doc. 708 00:35:37,635 --> 00:35:39,762 You really think it'll send Anthony back to his wife? 709 00:35:39,846 --> 00:35:43,349 Oh, believe me, total exhaustion is the best cure for playboyitis. 710 00:35:43,432 --> 00:35:46,394 I'll send in some fresh troops to finish him off. 711 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 [Ends] 712 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 [Applause] 713 00:35:55,152 --> 00:35:57,280 Nice work. You're going great. 714 00:35:57,363 --> 00:35:59,574 All the chicks want to dance with me. 715 00:35:59,657 --> 00:36:01,409 That last one, she was only 19. 716 00:36:01,492 --> 00:36:03,744 Nineteen! I got ties older than that. 717 00:36:03,828 --> 00:36:05,580 You want to go for an older women? 718 00:36:05,663 --> 00:36:07,748 There's a 20-year-old panting in your direction. 719 00:36:07,832 --> 00:36:09,250 I gotta get some air. 720 00:36:09,333 --> 00:36:11,502 Oh, you can't quit now, the night's young. 721 00:36:11,586 --> 00:36:13,045 Yeah, but my feet ain't. 722 00:36:13,713 --> 00:36:18,175 [Upbeat pop music] 723 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 How long can he keep going? 724 00:36:34,358 --> 00:36:37,069 Only his cardiologist knows for sure. 725 00:36:40,531 --> 00:36:43,910 He's gone! It worked! He couldn't keep up and ran off. 726 00:36:44,160 --> 00:36:47,455 Now, if you'll excuse me, I have another job for some other little darlings. 727 00:36:47,538 --> 00:36:51,250 Oh, a doctor's life, busy, busy, busy. 728 00:36:55,713 --> 00:36:57,798 I don't think you'll have any more trouble, Mrs. Vitelli. 729 00:36:57,882 --> 00:37:02,094 Anthony's gone. He's probably scouring the ship for you right now. 730 00:37:02,511 --> 00:37:04,472 But suppose he just went down to his cabin 731 00:37:04,555 --> 00:37:06,432 and took one of the girls with him? 732 00:37:18,402 --> 00:37:20,404 Hope you're feeling better, okay? 733 00:37:30,414 --> 00:37:32,375 How is he? 734 00:37:30,414 --> 00:37:32,375 Oh, he's really down. 735 00:37:32,458 --> 00:37:34,961 He even got another bartender to take his shift. 736 00:37:35,211 --> 00:37:37,213 He had his heart set on being with Patty this cruise. 737 00:37:37,296 --> 00:37:39,507 Well, be of good cheer, kindly Dr. Bricker 738 00:37:39,590 --> 00:37:41,467 has come up with a wonder drug to cure him. 739 00:37:41,550 --> 00:37:44,053 Uh, doc, I don't think a wonder drug is what we need here-- 740 00:37:44,136 --> 00:37:46,347 don't say till you see. 741 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 Okay, girls. 742 00:37:55,106 --> 00:37:56,524 Wait here. 743 00:38:00,778 --> 00:38:04,490 Oh, friend, you're looking at this thing all backwards. 744 00:38:04,573 --> 00:38:09,370 A musical tooth is not a liability, it's a big plus. 745 00:38:04,573 --> 00:38:09,370 Not to Patty. 746 00:38:09,453 --> 00:38:11,539 Oh, there are plenty of other fish in the sea, 747 00:38:11,622 --> 00:38:14,375 including some remarkably great wigglers. 748 00:38:14,458 --> 00:38:15,751 Oh, I'm not interested. 749 00:38:15,835 --> 00:38:17,712 And when I told them about your 750 00:38:17,795 --> 00:38:19,213 talented mariachi molars, 751 00:38:19,297 --> 00:38:22,508 they went crazy and insisted on hearing for themselves. 752 00:38:25,636 --> 00:38:27,054 [Women giggle] 753 00:38:27,805 --> 00:38:31,350 You've got to get real close to him to hear it. 754 00:38:31,976 --> 00:38:35,146 [Music playing] 755 00:38:31,976 --> 00:38:35,146 [Women giggle] 756 00:38:40,317 --> 00:38:42,236 Excuse me, which is Isaac's cabin? 757 00:38:42,319 --> 00:38:45,990 Oh, there it is. 758 00:38:42,319 --> 00:38:45,990 Yeah, but he's not feeling well. He's really sick. 759 00:38:46,073 --> 00:38:47,742 Yeah, the other bartender told me. 760 00:38:48,075 --> 00:38:51,495 Oh, poor guy, you know, I really haven't been very fair to him. 761 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 Well, the least I can do is try and cheer him up. 762 00:38:53,873 --> 00:38:55,416 Oh, you don't have to do that! 763 00:38:55,791 --> 00:38:58,044 [Women giggling] 764 00:38:58,627 --> 00:39:03,049 Oh. Well, excuse me. I thought you might be lonely. 765 00:39:03,132 --> 00:39:05,217 Obviously, I was mistaken. 766 00:39:08,346 --> 00:39:10,765 Hey, doc, you know that wonder drug you prescribed? 767 00:39:11,223 --> 00:39:13,350 I think you just killed the patient. 768 00:39:23,194 --> 00:39:24,737 Is that you, Tony? 769 00:39:26,072 --> 00:39:29,325 Hi. 770 00:39:26,072 --> 00:39:29,325 Oh, hi, Rose. 771 00:39:29,700 --> 00:39:32,119 I thought sure you'd be at the dance. 772 00:39:32,203 --> 00:39:33,954 I was just on my way. 773 00:39:34,038 --> 00:39:35,539 [Groans] 774 00:39:37,500 --> 00:39:40,878 I'd go, but I only like the real slow dances. 775 00:39:41,337 --> 00:39:45,674 You remember. 776 00:39:41,337 --> 00:39:45,674 Yeah, I remember. 777 00:39:49,386 --> 00:39:52,098 Well, listen, enjoy, enjoy. 778 00:40:06,612 --> 00:40:08,739 Okay. You don't have to say "obey." 779 00:40:10,950 --> 00:40:12,827 You mean it? 780 00:40:10,950 --> 00:40:12,827 Yeah. 781 00:40:12,910 --> 00:40:15,204 So we can have the ceremony. 782 00:40:16,539 --> 00:40:17,498 Why? 783 00:40:18,207 --> 00:40:22,837 Tony, if you could say to me what you just said, who needs ceremonies? 784 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 Look, we both lost our temper. 785 00:40:25,131 --> 00:40:28,968 Let's forget about it and just be together again, huh? 786 00:40:29,051 --> 00:40:30,136 Good idea. 787 00:40:30,219 --> 00:40:31,512 I mean, two people shouldn't 788 00:40:31,595 --> 00:40:33,681 throw 20 years away just because 789 00:40:33,764 --> 00:40:36,725 one of them was a little stubborn and wouldn't say "obey." 790 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 [Both laugh] 791 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Tony? 792 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Yeah? 793 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 You love me? 794 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 [Laughs] 795 00:40:42,857 --> 00:40:45,526 What kind of question is that? 796 00:40:42,857 --> 00:40:45,526 It's a question! 797 00:40:45,609 --> 00:40:48,529 For 20 years we shared the same bed, raised four children, 798 00:40:48,612 --> 00:40:50,573 been together through good times, bad times, 799 00:40:50,656 --> 00:40:53,409 all kinda times, and now, you're asking me do I love you? 800 00:40:53,492 --> 00:40:56,829 Yeah, that's what I'm asking. Do you love me? 801 00:40:59,123 --> 00:41:00,541 I guess I do love you. 802 00:41:01,792 --> 00:41:03,377 Hey, hey. 803 00:41:03,460 --> 00:41:05,337 I love you too. 804 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 How about that? 805 00:41:07,131 --> 00:41:09,550 How about that? 806 00:41:07,131 --> 00:41:09,550 We're romantic. 807 00:41:09,633 --> 00:41:10,968 [Laughs] Yeah. 808 00:41:11,343 --> 00:41:15,222 Happy anniversary, Rose. 809 00:41:11,343 --> 00:41:15,222 Happy anniversary, Tony. 810 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 What is it, honey? 811 00:41:19,101 --> 00:41:20,561 Honey, I'm sorry, did I hurt you? 812 00:41:20,644 --> 00:41:24,648 No, no, no, it goes away. Then it comes back. 813 00:41:30,654 --> 00:41:32,281 You wrote her a letter? 814 00:41:32,364 --> 00:41:35,367 Yeah, I told her there was never anything between us, 815 00:41:35,451 --> 00:41:38,245 and I have another girl anyway that I'm engaged to. 816 00:41:38,329 --> 00:41:39,705 So it's finito for sure. 817 00:41:39,788 --> 00:41:41,665 Why would you do a thing like that? 818 00:41:41,957 --> 00:41:43,334 Pride, I guess. 819 00:41:43,417 --> 00:41:44,585 Plus, writing it helped me 820 00:41:44,668 --> 00:41:46,420 get used to the idea of losing her. 821 00:41:46,837 --> 00:41:48,714 So there's nothing more you can do, goph, 822 00:41:48,797 --> 00:41:51,050 why don't you go on to the dance without me? 823 00:41:51,133 --> 00:41:52,384 Okay. 824 00:41:58,182 --> 00:41:59,767 [Patty] I, i'm, sorry, Brandon. 825 00:41:59,850 --> 00:42:04,813 I... oh, I don't know, I guess I lost the party mood. 826 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Well, if it was the crowd that bothered you, 827 00:42:06,690 --> 00:42:08,400 we can continue without them. 828 00:42:08,484 --> 00:42:11,946 I'm just tuckered out. We didn't miss a rumba. 829 00:42:12,029 --> 00:42:14,073 Oh, we haven't tangoed yet. 830 00:42:14,490 --> 00:42:16,784 Brandon, now, be nice. 831 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 That's what I'm trying to be. 832 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 Now, go away. 833 00:42:19,370 --> 00:42:20,746 We've had fun, let's leave it at that. 834 00:42:20,829 --> 00:42:22,456 I could think of a better way to leave it. 835 00:42:22,539 --> 00:42:23,791 Brandon! Now, stop it! 836 00:42:23,874 --> 00:42:25,751 Brandon, please! 837 00:42:23,874 --> 00:42:25,751 Okay, you heard her! 838 00:42:25,834 --> 00:42:28,295 [Brandon] Hey, Isaac, I'm sorry. 839 00:42:28,379 --> 00:42:29,588 Are you all right? 840 00:42:30,005 --> 00:42:32,758 If you don't count the broken jaw, I'm fine. 841 00:42:34,051 --> 00:42:36,262 I think that you've done just about enough. 842 00:42:36,345 --> 00:42:37,930 So, Mr. Track star, get running. 843 00:42:38,013 --> 00:42:39,014 Patty, I didn't mean to-- 844 00:42:39,098 --> 00:42:40,516 good night! 845 00:42:44,895 --> 00:42:46,146 Is everything all right? 846 00:42:46,230 --> 00:42:47,690 My filling. He knocked out my filling. 847 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 Oh, that's terrible! 848 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 No, that's great! 849 00:42:51,402 --> 00:42:53,320 Look, I think you should put some ice on that tooth. 850 00:42:53,404 --> 00:42:55,739 Come into my cabin. 851 00:42:53,404 --> 00:42:55,739 That's even greater. 852 00:42:56,490 --> 00:42:58,492 You know, now maybe I'll get a chance to tell you 853 00:42:58,576 --> 00:43:00,452 what I've been trying to tell you for days. 854 00:43:00,536 --> 00:43:02,913 Yeah, maybe you will. 855 00:43:03,414 --> 00:43:08,043 [Isaac] You know, they say that Brandy also does wonders for a tooth. 856 00:43:15,217 --> 00:43:19,305 Well, I guess Henry must have had some packing to do. 857 00:43:19,805 --> 00:43:20,889 I suppose. 858 00:43:22,599 --> 00:43:25,811 Oh, neither one of us really took it seriously. 859 00:43:26,270 --> 00:43:30,357 It was just a love boat romance. 860 00:43:31,275 --> 00:43:34,069 There'll be other men. 861 00:43:31,275 --> 00:43:34,069 Oh, well, of course. 862 00:43:34,570 --> 00:43:39,325 I mean, wasn't I silly, anyway, thinking I was gonna be lady dunsbury. 863 00:43:39,742 --> 00:43:41,035 [Laughs] 864 00:43:41,118 --> 00:43:43,871 We'll both look back on this and have a good laugh. 865 00:43:44,496 --> 00:43:46,665 He was just being nice to me. 866 00:43:48,292 --> 00:43:50,336 He really was so nice. 867 00:43:51,295 --> 00:43:52,838 And I do love... 868 00:43:53,589 --> 00:43:59,011 Hedges and lawns and dogs and horses. 869 00:44:03,474 --> 00:44:06,685 We were just ships that passed in the night. 870 00:44:08,103 --> 00:44:09,563 Like the Spanish armada. 871 00:44:09,646 --> 00:44:12,900 Oh, aggie, just let it all out. 872 00:44:12,983 --> 00:44:17,237 Oh, don't be silly, Gladys, there's nothing to let out. 873 00:44:17,321 --> 00:44:20,199 I've practically forgotten him already. 874 00:44:20,491 --> 00:44:21,909 Good evening, ladies. 875 00:44:23,160 --> 00:44:26,205 Oh! Oh, hello, Henry. 876 00:44:26,288 --> 00:44:28,040 Oh, I'm so glad you found us, 877 00:44:28,123 --> 00:44:30,542 because I was afraid that we'd miss each other tomorrow, 878 00:44:30,626 --> 00:44:34,213 and I wanted to thank you for such a lovely time. 879 00:44:34,630 --> 00:44:36,465 Well, I've just been talking to my son. 880 00:44:36,548 --> 00:44:42,971 It seems there may be a new lady of the manor at pemberly grange. 881 00:44:43,055 --> 00:44:46,725 Oh, well, isn't that nice? Congratulations. 882 00:44:46,809 --> 00:44:48,435 Well, that may be a bit premature. 883 00:44:48,519 --> 00:44:51,063 You see, I haven't asked her yet. 884 00:44:52,189 --> 00:44:54,066 I'm going to now. 885 00:44:55,651 --> 00:44:59,154 Will you... Will you have me, Agnes? 886 00:44:59,696 --> 00:45:03,158 I love you very much. 887 00:44:59,696 --> 00:45:03,158 Henry-- 888 00:45:03,784 --> 00:45:07,287 my son and I also agreed to sell what land we can. 889 00:45:07,371 --> 00:45:11,792 This will enable us to make the manor house comfortable 890 00:45:11,875 --> 00:45:14,086 for its lovely new mistress. 891 00:45:14,169 --> 00:45:15,963 New mistress. 892 00:45:16,463 --> 00:45:18,799 It seems my boy is brighter than I am. 893 00:45:18,882 --> 00:45:23,470 Uh, I thought we needed the land, but he said... 894 00:45:24,304 --> 00:45:31,145 Having love again at pemberly grange is a more important legacy than land. 895 00:45:32,146 --> 00:45:35,774 You, uh, you haven't answered my question, Agnes. 896 00:45:35,858 --> 00:45:37,609 If you'll excuse me. 897 00:45:37,901 --> 00:45:39,945 I'll go look for father Riley. 898 00:45:40,529 --> 00:45:43,031 There may be a job in this for him. 899 00:45:43,699 --> 00:45:45,909 Good night, milady. 900 00:45:49,872 --> 00:45:50,998 Milady. 901 00:45:54,418 --> 00:45:57,671 Oh, Henry, is it really possible? 902 00:45:58,755 --> 00:46:01,175 I do hope your son likes me. 903 00:46:01,258 --> 00:46:03,844 He's a whitewood, he can't do anything else. 904 00:46:03,927 --> 00:46:07,514 Anyway it seems he's not all that much brighter than I am. 905 00:46:07,598 --> 00:46:10,267 After all, I found you. 906 00:46:10,350 --> 00:46:11,977 Oh! 907 00:46:25,949 --> 00:46:28,035 Well, how you doing? You all right, Isaac? 908 00:46:28,118 --> 00:46:30,579 You didn't lose a tooth, did you? 909 00:46:28,118 --> 00:46:30,579 Oh, just a part of one. 910 00:46:30,662 --> 00:46:35,542 But the tooth fairy left a little Brandy under my pillow for it. 911 00:46:40,797 --> 00:46:43,842 Look at this, it's Isaac's filling, 912 00:46:43,926 --> 00:46:45,677 I'm gonna hang this on a necklace. 913 00:46:45,761 --> 00:46:48,013 Just think, once that could talk. 914 00:46:48,096 --> 00:46:50,140 [High-pitched voice] You're terrific, Patty. 915 00:46:52,434 --> 00:46:53,894 [Normal voice] Just a silly joke. 916 00:46:53,977 --> 00:46:56,230 Sounds more like a paid political announcement. 917 00:47:02,319 --> 00:47:04,321 Mm. 918 00:47:02,319 --> 00:47:04,321 [Laughs] 919 00:47:04,988 --> 00:47:08,242 Boy, I sure am glad you and Mrs. Vitelli got back together. 920 00:47:08,325 --> 00:47:10,619 Well, I finally decided she doesn't have to obey me. 921 00:47:10,702 --> 00:47:12,371 Respect is more important nowadays. 922 00:47:12,454 --> 00:47:14,706 Good thinking. 923 00:47:12,454 --> 00:47:14,706 Oh, excuse me. 924 00:47:14,790 --> 00:47:16,583 Tony, I need ten bucks to tip the maid. 925 00:47:16,667 --> 00:47:18,085 You got it. 926 00:47:18,168 --> 00:47:21,255 Honey, and take this and get us a taxi, 927 00:47:21,338 --> 00:47:23,632 and don't forget to thank the captain. 928 00:47:21,338 --> 00:47:23,632 Thank the captain. 929 00:47:23,715 --> 00:47:26,260 And when we get home, you know, I don't want you just running off, 930 00:47:26,343 --> 00:47:28,470 'cause you promised to move the piano onto the sun porch, 931 00:47:28,554 --> 00:47:31,390 and then I want to hang those terrific masks we bought in acapulco. 932 00:47:31,473 --> 00:47:33,308 You got it, baby. 933 00:47:31,473 --> 00:47:33,308 Okay, good. 934 00:47:33,976 --> 00:47:38,105 Now if somebody could only fix it so I don't have to obey her. 935 00:47:41,191 --> 00:47:43,151 I trust you enjoyed your cruise, Mr. Whitewood. 936 00:47:43,235 --> 00:47:47,406 That, my dear captain, is the understatement of the year. 937 00:47:47,489 --> 00:47:48,615 Then I hope we see you again. 938 00:47:48,699 --> 00:47:51,410 Only if you take dogs and horses. 939 00:47:51,493 --> 00:47:53,537 [All laugh] 940 00:47:53,620 --> 00:47:55,414 Did she say, "dogs and horses"? 941 00:47:55,664 --> 00:47:57,082 Oh, she can't hear you, sir. 942 00:47:57,165 --> 00:48:00,127 She's got guacamole in her ears. 943 00:47:57,165 --> 00:48:00,127 [All laugh] 944 00:48:00,210 --> 00:48:01,461 Bye. 945 00:48:00,210 --> 00:48:01,461 Bye-bye. 946 00:48:01,545 --> 00:48:03,297 Thank you for sailing with us. 947 00:48:04,381 --> 00:48:05,340 Bye. 948 00:48:05,424 --> 00:48:07,175 Bye. 949 00:48:05,424 --> 00:48:07,175 Bye-bye. 950 00:48:08,343 --> 00:48:09,636 Guacamole? 68170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.