All language subtitles for The.Love.Ban.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,845 --> 00:00:50,845 www.titlovi.com 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,645 ?Eve said to Adam well I'm that kinda madam? 3 00:00:56,139 --> 00:00:58,631 ♪ Gonna sock it to you everyday ♪ 4 00:00:59,726 --> 00:01:01,606 ♪ Adam said to Eve well you better not believe ♪ 5 00:01:02,396 --> 00:01:04,854 ♪ That the fig leaf's here to stay ♪ 6 00:01:06,024 --> 00:01:07,515 ♪ He said yes she said no ♪ 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,852 ♪ You're not gonna show me how ♪ 8 00:01:12,030 --> 00:01:13,590 ♪ But they started multiplying anyway ♪ 9 00:01:14,950 --> 00:01:18,443 ♪ And nobody gonna change it now ♪ 10 00:01:19,663 --> 00:01:24,658 ♪ Na na na na na na na na na na na na na na ♪ 11 00:01:25,419 --> 00:01:30,414 ♪ There's a population problem answers must be found ♪ 12 00:01:30,924 --> 00:01:32,924 ♪ So you better beware if you're favourite area's ♪ 13 00:01:34,303 --> 00:01:39,298 ♪ Two foot six above the ground ♪ 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,953 ♪ Queen Victoria said I'm sure you are ♪ 15 00:01:46,023 --> 00:01:48,515 ♪ Just a looking for some royal fun ♪ 16 00:01:49,568 --> 00:01:51,059 ♪ Albert said as he jumped into bed ♪ 17 00:01:52,404 --> 00:01:54,396 ♪ I'ma sure gonna get me some ♪ 18 00:01:55,699 --> 00:01:57,190 ♪ He said yes she said no ♪ 19 00:01:58,535 --> 00:02:00,527 ♪ 'cause decorum was the order of the day ♪ 20 00:02:01,872 --> 00:02:03,632 ♪ But despite all the pomp and the ceremony ♪ 21 00:02:04,625 --> 00:02:08,118 ♪ They made it anyway ♪ 22 00:02:09,630 --> 00:02:14,625 ♪ Na na na na na na na na na na na na na na na ♪ 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,540 ♪ There's a population problem ♪ 24 00:02:17,763 --> 00:02:19,755 ♪ Answers must be found ♪ 25 00:02:21,016 --> 00:02:23,008 ♪ But the trouble lies if your eyes only rise ♪ 26 00:02:24,061 --> 00:02:29,022 ♪ Two foot six above the ground ♪ 27 00:02:33,654 --> 00:02:35,534 ♪ In this age of space we're a supersonic race ♪ 28 00:02:36,490 --> 00:02:37,981 ♪ And we've landed at the moon ♪ 29 00:02:39,368 --> 00:02:40,734 ♪ And the way things are going ♪ 30 00:02:40,744 --> 00:02:41,984 ♪ With the population growing ♪ 31 00:02:42,329 --> 00:02:44,321 ♪ We'll be living up there soon ♪ 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,198 ♪ You say yes she'll say no ♪ 33 00:02:48,669 --> 00:02:50,661 ♪ To a roll in the lunar hay ♪ 34 00:02:51,755 --> 00:02:53,435 ♪ But despite the gadgets and the gravity ♪ 35 00:02:54,758 --> 00:02:58,251 ♪ They'll be doing it the same old way ♪ 36 00:02:59,596 --> 00:03:04,591 ♪ Na na na na na na na na na na na na na na ♪ 37 00:03:05,352 --> 00:03:10,313 ♪ There's a population problem answers must be found ♪ 38 00:03:11,149 --> 00:03:12,669 ♪ Is our only hope we start to float ♪ 39 00:03:14,027 --> 00:03:18,021 ♪ Two foot six above the ground ♪ 40 00:04:19,676 --> 00:04:24,262 Name of the father, the son and the holy ghost, amen. 41 00:04:32,606 --> 00:04:33,606 Oh. 42 00:04:36,318 --> 00:04:41,063 Kate! 43 00:04:42,115 --> 00:04:43,115 Let me in. 44 00:04:44,034 --> 00:04:46,026 I want to talk to you. 45 00:04:46,953 --> 00:04:49,445 I've got something important I want to discuss with you. 46 00:04:50,791 --> 00:04:53,249 Something which concerns us both, Kate. 47 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 Kate! 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,140 Oh, Oh Mick! 49 00:05:08,683 --> 00:05:09,683 What have I done? 50 00:05:10,268 --> 00:05:11,388 What have I done, I'm sorry. 51 00:05:12,437 --> 00:05:13,894 That is it, I've had it now. 52 00:05:15,106 --> 00:05:15,971 No, no Mick. 53 00:05:15,982 --> 00:05:16,982 Mick! 54 00:05:19,069 --> 00:05:19,900 Hey what's up? 55 00:05:19,903 --> 00:05:21,110 I don't know. 56 00:05:21,112 --> 00:05:22,353 No, No! 57 00:05:24,115 --> 00:05:26,778 What are you playing at mommy? 58 00:05:27,786 --> 00:05:29,026 Well, what were you playing at? 59 00:05:29,996 --> 00:05:30,996 Oh nothing darling. 60 00:05:31,540 --> 00:05:35,033 It's nothing, come on you go back to bed. 61 00:05:36,169 --> 00:05:37,409 Why were you wrestling mommy? 62 00:05:37,963 --> 00:05:39,363 Oh we weren't wrestling, darling. 63 00:05:39,714 --> 00:05:44,709 Daddy and I, we were doing our exercises. 64 00:05:45,387 --> 00:05:46,827 But why did you keep on saying no? 65 00:05:47,514 --> 00:05:51,929 Well I didn't want to exercise and daddy did. 66 00:05:54,521 --> 00:05:55,761 Now come on back you go to bed. 67 00:05:56,439 --> 00:05:59,932 Come on now. 68 00:06:01,278 --> 00:06:03,089 Now no nonsense and no playing around, come on. 69 00:06:03,113 --> 00:06:04,354 I like wrestling. 70 00:06:04,364 --> 00:06:05,195 I do too. 71 00:06:05,198 --> 00:06:06,198 Night night. 72 00:06:06,741 --> 00:06:07,822 Night mom. 73 00:06:07,826 --> 00:06:08,737 Straight to sleep. 74 00:06:08,743 --> 00:06:10,154 - Night mommy. - Night mommy. 75 00:06:11,913 --> 00:06:14,326 Mommy, has father Christmas come? 76 00:06:17,002 --> 00:06:18,642 Oh you should be in bed, shouldn't you? 77 00:06:19,796 --> 00:06:22,557 You know Father Christmas doesn't come unless little girls are in bed. 78 00:06:22,883 --> 00:06:26,547 I promise to be a good girl mommy. 79 00:06:28,471 --> 00:06:29,587 I thought I head a bang. 80 00:06:29,598 --> 00:06:30,964 Oh you're quite right, Jackie. 81 00:06:30,974 --> 00:06:32,374 There was half a bang, Mr. Goonahan 82 00:06:33,101 --> 00:06:34,301 caught his finger in the door. 83 00:06:35,270 --> 00:06:36,727 Oh, did he wake the children? 84 00:06:37,898 --> 00:06:39,378 Yes but I put them all back to bed. 85 00:06:39,774 --> 00:06:40,981 I don't know about the twins though. 86 00:06:40,984 --> 00:06:41,815 Is he hurt bad? 87 00:06:41,818 --> 00:06:44,058 No, I think he'll live to play the violin again. 88 00:06:44,487 --> 00:06:45,728 In you go now. 89 00:07:08,428 --> 00:07:09,428 Oh no. 90 00:07:11,014 --> 00:07:14,473 Kate, I want to put something to you quite simply. 91 00:07:15,560 --> 00:07:18,018 You are my wife, we were married in the sight of God. 92 00:07:19,397 --> 00:07:20,888 It's been 10 months now, 93 00:07:21,942 --> 00:07:23,934 and I intend to claim my marital rights. 94 00:07:25,236 --> 00:07:26,727 Mick, for the last time, 95 00:07:27,989 --> 00:07:29,349 I don't mind going to bed with you 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,527 but there's a whole dormitory 97 00:07:31,952 --> 00:07:33,272 of your marital rights out there, 98 00:07:33,745 --> 00:07:35,305 and whatever God said to you personally 99 00:07:36,164 --> 00:07:37,655 he somehow failed to say it to me. 100 00:07:39,042 --> 00:07:40,042 I mean, I wish he had. 101 00:07:41,544 --> 00:07:42,784 I've spent a total of 59 months 102 00:07:43,630 --> 00:07:46,122 out of a possible 73 being pregnant so that you 103 00:07:47,550 --> 00:07:49,470 and God could stay good friends, and I've had it. 104 00:07:50,261 --> 00:07:51,621 I've had it in a way that you, God 105 00:07:52,347 --> 00:07:54,339 and Father Andrew find difficult to understand. 106 00:07:55,475 --> 00:07:58,183 Now Mick, are you going to get out of that bed or not? 107 00:07:59,020 --> 00:07:59,976 It's my bed. 108 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 Right. 109 00:08:02,482 --> 00:08:03,689 Sleep well. 110 00:08:08,989 --> 00:08:12,824 Nasty noise, nasty noise, stop it. 111 00:08:13,952 --> 00:08:16,945 Jonathon, Jonathon do stop that. 112 00:08:17,998 --> 00:08:18,829 Why? 113 00:08:18,832 --> 00:08:20,073 Because I don't like it. 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 I don't like it either. 115 00:08:22,502 --> 00:08:24,022 You're too good to be true, you are. 116 00:08:25,255 --> 00:08:26,416 Now eat these while they're hot. 117 00:08:26,423 --> 00:08:27,379 I can't eggs. 118 00:08:27,382 --> 00:08:28,498 You asked for an egg. 119 00:08:28,508 --> 00:08:29,868 I know but I've changed my mind. 120 00:08:30,301 --> 00:08:32,293 Eggs are dead, dead baby chickens. 121 00:08:33,430 --> 00:08:35,672 Oh now don't be so silly. 122 00:08:38,518 --> 00:08:39,349 - Oh. - Oh. 123 00:08:39,352 --> 00:08:40,763 Now what are you looking for? 124 00:08:40,770 --> 00:08:41,556 Plates. 125 00:08:41,563 --> 00:08:43,723 Well they're up in the nursery, and take the bottles. 126 00:08:44,107 --> 00:08:46,144 And will you tell Mr. Goonahan he's late? 127 00:08:48,111 --> 00:08:49,111 What room is he in? 128 00:08:49,654 --> 00:08:51,020 He's probably in the bathroom. 129 00:08:51,031 --> 00:08:52,991 He doesn't like to be disturbed in the bathroom. 130 00:08:53,908 --> 00:08:54,908 Well knock on the door. 131 00:08:59,956 --> 00:09:00,956 Mommy! 132 00:09:01,541 --> 00:09:02,622 Now what's happened? 133 00:09:02,625 --> 00:09:03,456 Mom! 134 00:09:03,460 --> 00:09:04,291 Where is Lucy? 135 00:09:04,294 --> 00:09:05,250 She's in the basket. 136 00:09:05,253 --> 00:09:07,666 Mommy, mommy, mommy. 137 00:09:11,926 --> 00:09:14,964 Come on darling, out you come. 138 00:09:16,473 --> 00:09:18,465 Now look, I shan't tell you two again. 139 00:09:19,601 --> 00:09:22,309 You just wait till your father gets down here. 140 00:09:23,563 --> 00:09:24,563 It was an accident. 141 00:09:25,231 --> 00:09:26,221 All right well you just get on 142 00:09:26,232 --> 00:09:27,512 with your breakfast, all of you. 143 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 And you. 144 00:09:32,822 --> 00:09:34,313 It's a dead baby chicken. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,324 Mommy! 146 00:09:35,867 --> 00:09:37,199 I didn't say anything. 147 00:09:37,202 --> 00:09:38,033 He did! 148 00:09:38,036 --> 00:09:38,867 What did he say? 149 00:09:38,870 --> 00:09:40,990 I didn't say there was a dead baby chicken in there. 150 00:09:41,289 --> 00:09:43,329 Jonathon, do you want to get into serious trouble? 151 00:09:44,667 --> 00:09:45,498 No. 152 00:09:45,502 --> 00:09:46,788 Then shut up and eat your breakfast. 153 00:09:46,795 --> 00:09:48,627 I don't want another word out of you. 154 00:09:53,384 --> 00:09:54,384 Oh. 155 00:09:55,637 --> 00:09:59,972 Smelly things, smelly things! 156 00:10:02,852 --> 00:10:04,093 Oh it's a little bit hot. 157 00:10:04,104 --> 00:10:05,748 Just a moment, just a moment. 158 00:10:06,606 --> 00:10:07,847 I'll cool it down in the bathroom. 159 00:10:07,857 --> 00:10:09,977 - Mick, you'll be late! - Morning sir. 160 00:10:10,652 --> 00:10:11,642 Morning. 161 00:10:11,653 --> 00:10:13,019 Oh how's your finger? 162 00:10:13,029 --> 00:10:14,029 How's my what? 163 00:10:14,614 --> 00:10:15,775 Finger, sir. 164 00:10:15,782 --> 00:10:16,982 What's wrong with my finger. 165 00:10:17,784 --> 00:10:19,491 I don't know sir, is it bad? 166 00:10:20,370 --> 00:10:22,651 I've just told you there's nothing wrong with my finger. 167 00:10:22,914 --> 00:10:25,827 I'm so glad sir because they're painful things, fingers. 168 00:10:28,795 --> 00:10:30,661 I saw him last night. 169 00:10:31,923 --> 00:10:32,959 Who? 170 00:10:35,426 --> 00:10:36,883 Now stop bickering you two. 171 00:10:38,847 --> 00:10:41,339 Morning daddy, morning daddy! 172 00:10:42,475 --> 00:10:44,075 The children said good morning to you. 173 00:10:44,102 --> 00:10:44,933 Hmm? 174 00:10:44,936 --> 00:10:46,456 Yes, what's the matter with that girl? 175 00:10:46,855 --> 00:10:47,686 Which girl? 176 00:10:47,689 --> 00:10:49,208 There's a choice of four inside this house. 177 00:10:49,232 --> 00:10:50,472 What do you want for breakfast? 178 00:10:51,192 --> 00:10:52,683 The girl, what's her name. 179 00:10:53,820 --> 00:10:55,152 - He means Jackie. - Jackie. 180 00:10:55,155 --> 00:10:56,396 Do you mean Jackie? 181 00:10:56,406 --> 00:10:57,806 Well yes of course I mean Jackie. 182 00:10:58,700 --> 00:11:00,066 No idea, how many eggs? 183 00:11:00,076 --> 00:11:00,907 Do what? 184 00:11:00,910 --> 00:11:02,270 What do want for your breakfast? 185 00:11:03,079 --> 00:11:03,910 The usual. 186 00:11:03,913 --> 00:11:05,633 Well the usual could be anything from tea, 187 00:11:06,541 --> 00:11:08,381 coffee, eggs, bacon and eggs, sausage and eggs, 188 00:11:09,043 --> 00:11:10,883 plain toast, and Ryvita depending on your diet. 189 00:11:11,588 --> 00:11:13,580 I'm quite aware of the varied menu 190 00:11:14,883 --> 00:11:16,403 you set before me at the start of each 191 00:11:16,467 --> 00:11:18,459 scintillating day of our married life. 192 00:11:19,637 --> 00:11:21,357 Just as you are aware that for the last week 193 00:11:21,764 --> 00:11:23,364 I have been on a very, very strict diet, 194 00:11:24,184 --> 00:11:25,425 Oh yes, it was so strict you ate 195 00:11:25,435 --> 00:11:27,315 three whole packets of potato crisps last night. 196 00:11:28,062 --> 00:11:29,348 Tea or coffee? 197 00:11:29,355 --> 00:11:34,020 Coffee, no tea, tea without milk. 198 00:11:36,404 --> 00:11:37,724 That girl is definitely very dim. 199 00:11:37,989 --> 00:11:39,869 Oh, I thought you thought she was very bright. 200 00:11:40,783 --> 00:11:42,183 Yes, well this morning she's dim. 201 00:11:43,203 --> 00:11:44,923 Well she's probably had a disturbed night. 202 00:11:45,622 --> 00:11:48,080 People who have disturbed nights are usually dim. 203 00:11:49,209 --> 00:11:50,649 Is that meant to be a crack at me? 204 00:11:50,960 --> 00:11:52,813 I had a disturbed night because I saw him. 205 00:11:52,837 --> 00:11:54,565 All right, you get on with your breakfast, come on. 206 00:11:56,466 --> 00:11:57,985 I shall have to have a talk with her. 207 00:11:58,009 --> 00:11:59,409 Well, I mean after all, while she's 208 00:11:59,677 --> 00:12:01,277 under this roof she's my responsibility. 209 00:12:02,347 --> 00:12:03,787 Oh now look Mick, don't upset her. 210 00:12:04,265 --> 00:12:05,096 I don't want to have to look 211 00:12:05,099 --> 00:12:06,739 for somebody else this side of Christmas. 212 00:12:07,018 --> 00:12:09,010 Anyway, I mean, the children absolutely adore her. 213 00:12:10,396 --> 00:12:11,227 I don't. 214 00:12:11,231 --> 00:12:12,347 I don't either. 215 00:12:12,357 --> 00:12:15,225 Of course you do, she's sweet. 216 00:12:16,486 --> 00:12:17,647 Have you finished? 217 00:12:17,654 --> 00:12:18,485 Yes. 218 00:12:18,488 --> 00:12:19,854 All right well off you go. 219 00:12:19,864 --> 00:12:22,024 And brush your teeth, and don't forget to do your hair. 220 00:12:22,784 --> 00:12:23,900 Race you upstairs, 221 00:12:23,910 --> 00:12:25,196 last one there gets the red mug. 222 00:12:25,203 --> 00:12:26,523 I never get the red mug. 223 00:12:26,829 --> 00:12:27,909 This is tea, is this tea? 224 00:12:28,957 --> 00:12:30,198 Well you asked for tea. 225 00:12:34,754 --> 00:12:36,666 Why does that child stare at people? 226 00:12:38,007 --> 00:12:40,288 Well she's probably never seen anything like you before. 227 00:12:40,843 --> 00:12:42,283 It's impossible to live like this. 228 00:12:42,887 --> 00:12:43,718 Like what? 229 00:12:43,721 --> 00:12:45,601 You know perfectly well what I'm referring to. 230 00:12:46,140 --> 00:12:47,980 Well it's up to you, and the choice is almost 231 00:12:48,101 --> 00:12:49,421 as varied as your breakfast menu. 232 00:12:50,186 --> 00:12:51,866 Don't be crude in front of the children. 233 00:12:52,313 --> 00:12:54,113 Oh god, come on you two, I'll get you ready. 234 00:12:54,232 --> 00:12:57,225 Tell daddy I saw him last night. 235 00:12:58,736 --> 00:13:00,136 She says saw somebody last night. 236 00:13:00,822 --> 00:13:02,313 Who'd did she see? 237 00:13:03,491 --> 00:13:04,771 I don't know, and just as long 238 00:13:05,451 --> 00:13:07,451 as it wasn't a gynaecologist I don't care, come on. 239 00:13:08,871 --> 00:13:10,391 I never had my orange juice. 240 00:13:37,191 --> 00:13:38,191 Open up, open up. 241 00:13:38,943 --> 00:13:40,143 Now come on, sit up, sit up. 242 00:13:40,862 --> 00:13:42,182 Hey you two come here, come here. 243 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 Let me see your teeth. 244 00:13:44,407 --> 00:13:45,739 Go back and do them again. 245 00:13:45,742 --> 00:13:46,573 Told you so. 246 00:13:46,576 --> 00:13:50,741 Hey, hey let me see, and you, off you go. 247 00:13:55,335 --> 00:13:56,200 Now come on, come on. 248 00:14:05,094 --> 00:14:06,460 Daddy. 249 00:14:06,471 --> 00:14:07,302 Huh? 250 00:14:07,305 --> 00:14:08,546 I didn't wet the best last night. 251 00:14:08,556 --> 00:14:11,048 Good, good, that's right Sean you're a big boy now. 252 00:14:12,518 --> 00:14:13,929 But I wet it this morning. 253 00:14:18,775 --> 00:14:20,061 Have you done them? 254 00:14:20,068 --> 00:14:21,388 Good, well go and get your gloves 255 00:14:21,694 --> 00:14:22,605 'cause it's cold this morning, 256 00:14:22,612 --> 00:14:25,275 and tell Jonathon to get his, all right? 257 00:14:31,329 --> 00:14:32,160 What are you doing? 258 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 Cleaning my teeth. 259 00:14:33,915 --> 00:14:35,201 Yes, well don't use that. 260 00:14:35,208 --> 00:14:36,039 Why not? 261 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 It's mine. 262 00:14:38,127 --> 00:14:39,647 Well yes, I know, I threw mine away. 263 00:14:40,088 --> 00:14:41,579 I've got to get a new one. 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,080 All the same, I would rather 265 00:14:44,384 --> 00:14:47,377 you didn't use my personal toothbrush, not hygienic. 266 00:14:48,513 --> 00:14:50,633 Don't tell me your frightened of catching something? 267 00:14:51,474 --> 00:14:52,993 That's the second time you've been crude this morning. 268 00:14:53,017 --> 00:14:54,428 Well it may interest you to know 269 00:14:54,435 --> 00:14:55,675 that I feel crude this morning. 270 00:14:56,604 --> 00:14:58,484 Now look, Kate, if you're going to have a row, 271 00:14:59,023 --> 00:15:00,139 you please close the door. 272 00:15:00,149 --> 00:15:01,515 Mick, I'm not going to have a row. 273 00:15:01,526 --> 00:15:03,253 I'm merely amazed that a man who has given me 274 00:15:03,277 --> 00:15:04,837 six children, and can therefore be said 275 00:15:05,321 --> 00:15:06,761 to have an intimate knowledge of me, 276 00:15:06,989 --> 00:15:09,982 that goes beyond oral hygiene, can talk like you talk. 277 00:15:11,119 --> 00:15:13,199 And don't tell me toothbrushes are on the papal list. 278 00:15:14,080 --> 00:15:15,571 Ah yes, well that's it isn't it? 279 00:15:16,833 --> 00:15:18,553 When ever in doubt, drag religion into it. 280 00:15:19,293 --> 00:15:20,973 All right, would it make you feel better 281 00:15:21,838 --> 00:15:23,358 if I use one of the children's brushes 282 00:15:23,589 --> 00:15:24,955 and they can catch whatever's going? 283 00:15:24,966 --> 00:15:25,966 Mommy! 284 00:15:26,676 --> 00:15:29,036 Now Lucy, I have told you before, I do not like you coming 285 00:15:29,637 --> 00:15:31,237 into the bathroom when daddy is shaving. 286 00:15:31,722 --> 00:15:32,802 I want to spend tuppence. 287 00:15:33,724 --> 00:15:34,764 Yes well, go downstairs. 288 00:15:35,351 --> 00:15:36,717 I can't wait. 289 00:15:36,727 --> 00:15:37,558 What does she mean she can't? 290 00:15:37,562 --> 00:15:39,303 She means she can't wait. 291 00:15:43,651 --> 00:15:46,644 You've rinsed your mouth in my shaving water. 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,071 Tough, as they say, luck. 293 00:15:51,242 --> 00:15:52,402 Come on, quick, quick, quick. 294 00:15:52,952 --> 00:15:54,392 I'm gonna take two apples. 295 00:16:11,929 --> 00:16:14,091 Bye dad, bye! 296 00:16:20,021 --> 00:16:20,807 Kate! 297 00:16:23,858 --> 00:16:24,898 Now where are my car keys? 298 00:16:25,860 --> 00:16:27,180 Where you left them, I suppose. 299 00:16:27,528 --> 00:16:29,728 You got undressed in the spare room last night remember? 300 00:16:30,490 --> 00:16:31,901 Bye daddy, bye dad! 301 00:16:31,908 --> 00:16:33,399 Bye bye, Jonathon. 302 00:16:33,409 --> 00:16:34,525 Hope you have a nice day at work! 303 00:16:34,535 --> 00:16:35,742 See you when you come home! 304 00:16:35,745 --> 00:16:36,745 Darling, I'm... 305 00:16:48,549 --> 00:16:50,152 Oh Mr. Goonahan, I thought I heard you go out. 306 00:16:50,176 --> 00:16:51,712 No I came back. 307 00:16:52,845 --> 00:16:54,045 I came back to get my car keys 308 00:16:54,972 --> 00:16:57,635 which I left in the pocket of my trousers. 309 00:16:58,559 --> 00:16:59,559 Oh yes, your trousers. 310 00:17:00,436 --> 00:17:01,596 Oh, is your finger all right? 311 00:17:02,396 --> 00:17:07,391 Yes, Jackie, I have been meaning to have a talk with you. 312 00:17:08,152 --> 00:17:10,769 Just pressure of work and that. 313 00:17:12,073 --> 00:17:13,484 Sit down, sit down will you? 314 00:17:17,828 --> 00:17:19,468 Now as you know, I am responsible for you 315 00:17:20,039 --> 00:17:21,559 while you're over here working for us. 316 00:17:22,667 --> 00:17:27,662 Not only responsible for your wages, but also for your... 317 00:17:29,924 --> 00:17:31,381 National Health, sir? 318 00:17:31,384 --> 00:17:32,384 No, no, no, your... 319 00:17:33,219 --> 00:17:35,211 Well your wellbeing. 320 00:17:36,347 --> 00:17:38,027 Now as you know, I stipulated to the agency 321 00:17:38,558 --> 00:17:40,515 that I had to have a catholic girl, 322 00:17:41,644 --> 00:17:43,564 and well the point is that Father Andrew tells me 323 00:17:44,397 --> 00:17:45,888 you've not been going to Mass. 324 00:17:47,024 --> 00:17:49,516 Well it is a little difficult, sir, with the twins. 325 00:17:50,611 --> 00:17:55,606 Yes, yes, well we'll have to have a talk about it. 326 00:17:55,658 --> 00:17:57,650 Yes we'll talk about it. 327 00:18:29,066 --> 00:18:29,897 Bye. 328 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 - Bye! - Bye mom! 329 00:18:38,367 --> 00:18:39,367 Off you go. 330 00:18:43,623 --> 00:18:44,623 Madam? 331 00:18:48,878 --> 00:18:52,997 Madam, darling, it might help if we release the hand break. 332 00:18:54,425 --> 00:18:55,425 Hand break? 333 00:18:56,052 --> 00:18:57,212 It's the long one, goes down. 334 00:18:58,220 --> 00:19:00,633 Good, now slip her into gear. 335 00:19:01,474 --> 00:19:03,841 The one with the nobble on the top. 336 00:19:05,645 --> 00:19:07,165 Splendid, now we're getting somewhere. 337 00:19:07,438 --> 00:19:08,438 I do drive, you know? 338 00:19:09,023 --> 00:19:10,263 Lovely, could have fooled me. 339 00:19:11,192 --> 00:19:13,184 Now then, come over here my love, come on lovely. 340 00:19:14,528 --> 00:19:16,088 Very good, bit more, cone on, bit more. 341 00:19:17,198 --> 00:19:19,110 Whoa, whoa, whoa, whoa! 342 00:19:20,618 --> 00:19:21,698 I told you I could drive. 343 00:19:22,662 --> 00:19:23,994 Terrific. 344 00:19:24,997 --> 00:19:26,557 Morning Mrs. Goonahan, little Susan's 345 00:19:26,999 --> 00:19:28,365 getting on well, is she not? 346 00:19:28,376 --> 00:19:30,709 Ah yes, it's me we're worried about. 347 00:19:34,006 --> 00:19:35,087 Lovely, you done that lovely. 348 00:19:35,091 --> 00:19:37,331 I'll come early tomorrow we'll make a day of it, oh dear. 349 00:19:45,518 --> 00:19:46,508 What's the matter? 350 00:19:46,519 --> 00:19:47,760 What's the matter with him? 351 00:19:47,770 --> 00:19:49,650 Fancy pants parked innit right in front of me. 352 00:19:50,147 --> 00:19:52,139 Typical male driver, do you want a coffee. 353 00:19:53,317 --> 00:19:54,437 Yeah, that'd be nice love. 354 00:19:54,944 --> 00:19:56,230 I gotta go to the clinic first. 355 00:19:56,237 --> 00:19:57,068 Clinic? 356 00:19:57,071 --> 00:19:58,187 Hmm. 357 00:19:58,197 --> 00:19:59,397 The, uh, birth control clinic. 358 00:20:00,449 --> 00:20:01,729 - Oh. - Still, it's not very far. 359 00:20:02,118 --> 00:20:03,575 Then we can have our coffee afterwards, 360 00:20:03,577 --> 00:20:04,943 all right, you follow me, okay? 361 00:20:04,954 --> 00:20:05,954 Okay. 362 00:20:24,807 --> 00:20:26,247 Mick, can we grab you for a second 363 00:20:26,934 --> 00:20:28,050 All right, it won't take a moment old son, 364 00:20:28,060 --> 00:20:30,518 but we struck a slight snag with PX2. 365 00:20:31,939 --> 00:20:33,419 It's a question of tolerance, really. 366 00:20:33,607 --> 00:20:34,927 I think we can lick it with luck. 367 00:20:35,818 --> 00:20:38,777 But I'd like to bounce it in your court see what you think. 368 00:20:40,072 --> 00:20:43,907 All right, Stephanie, let's have you. 369 00:20:46,662 --> 00:20:47,743 Oh is that the PX2. 370 00:20:47,747 --> 00:20:48,658 Yes, LJ. 371 00:20:48,664 --> 00:20:49,664 Oh good. 372 00:20:50,207 --> 00:20:51,698 Now is it all right there, Stephanie? 373 00:20:53,210 --> 00:20:54,326 Yes. 374 00:20:54,336 --> 00:20:55,456 You see the problem, Mick? 375 00:20:56,130 --> 00:20:59,464 Not enough tolerance, a lot of stress there on the side. 376 00:21:01,218 --> 00:21:02,858 How long have you had that on, Stephanie? 377 00:21:03,846 --> 00:21:04,966 Five minutes, would you say? 378 00:21:05,639 --> 00:21:06,504 Oh yes, about that. 379 00:21:06,515 --> 00:21:07,595 Yes, and already you see, 380 00:21:08,684 --> 00:21:10,203 it's beginning to bunch them up a bit. 381 00:21:10,227 --> 00:21:11,058 Hmm? 382 00:21:11,061 --> 00:21:11,926 Oh yes. 383 00:21:11,937 --> 00:21:13,617 Put your finger there, feel the tension. 384 00:21:16,233 --> 00:21:18,336 Yes, you see it's difficult to get your finger in, isn't it? 385 00:21:18,360 --> 00:21:22,195 Yes, difficult to get your finger out. 386 00:21:23,032 --> 00:21:26,571 Yes, now try and unhook it. 387 00:21:30,915 --> 00:21:32,907 Uh, what's the weave factor? 388 00:21:34,084 --> 00:21:34,949 37, sir. 389 00:21:34,960 --> 00:21:36,451 - Yes. - Yes. 390 00:21:36,462 --> 00:21:37,828 'Cause we may have overdone it, you know? 391 00:21:37,838 --> 00:21:38,919 I mean they've gotta be tough enough 392 00:21:38,923 --> 00:21:39,959 to survive the odd wash. 393 00:21:39,965 --> 00:21:41,405 But on the other hand, we don't want 394 00:21:41,717 --> 00:21:43,834 the bloody things to last forever. 395 00:21:45,429 --> 00:21:47,229 You see, as you know, the whole thing's geared 396 00:21:47,932 --> 00:21:50,292 to the ad campaign which is "Women's lib gives you liberty." 397 00:21:52,269 --> 00:21:53,629 And then underneath the other bit, 398 00:21:54,396 --> 00:21:56,196 "They don't come off unless you want them too" 399 00:21:57,399 --> 00:21:58,399 which is very catchy. 400 00:21:59,026 --> 00:22:02,815 Yes, well certainly they don't come off at the moment. 401 00:22:04,323 --> 00:22:05,763 You agree then, ease it off a bit? 402 00:22:06,283 --> 00:22:07,283 Yes, yes. 403 00:22:08,786 --> 00:22:10,386 Right, okay chaps that's the decision. 404 00:22:11,205 --> 00:22:15,119 Right, Stephanie, let's get into the next one shall we? 405 00:22:16,126 --> 00:22:17,537 Most grateful, old son. 406 00:22:17,545 --> 00:22:18,786 Oh, pleasure. 407 00:22:28,430 --> 00:22:29,430 Ow! 408 00:22:52,580 --> 00:22:53,616 Shan't be long. 409 00:22:53,622 --> 00:22:56,581 I'm just shuffling off one mortal coil and getting another. 410 00:23:08,804 --> 00:23:10,564 Just about to begin if you'd like to go in. 411 00:23:10,931 --> 00:23:12,923 Oh well I'm waiting for a friend. 412 00:23:13,851 --> 00:23:14,841 A married friend. 413 00:23:14,852 --> 00:23:16,218 Well she'll find her own way. 414 00:23:16,228 --> 00:23:17,469 We don't want to miss the beginning do we? 415 00:23:17,479 --> 00:23:20,313 Could make the rest of the lecture much harder to follow. 416 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 I suppose, 417 00:23:39,919 --> 00:23:42,411 well they're all quite old fashioned method. 418 00:23:43,505 --> 00:23:44,996 Are all these... 419 00:23:46,300 --> 00:23:48,540 Well most of them have been withdrawn from circulation. 420 00:23:49,553 --> 00:23:51,840 If you'd like to take a seat I'll explain all. 421 00:23:59,104 --> 00:23:59,935 Morning ladies. 422 00:23:59,939 --> 00:24:01,305 Morning doctor. 423 00:24:01,315 --> 00:24:02,522 And for the benefit for those of you 424 00:24:02,524 --> 00:24:04,516 who haven't been here before, welcome. 425 00:24:05,569 --> 00:24:07,060 And I hope you'll find these lectures 426 00:24:07,071 --> 00:24:12,066 interesting, edifying, and useful in your everyday lives. 427 00:24:13,285 --> 00:24:14,325 An understanding of sex is 428 00:24:14,995 --> 00:24:16,475 as necessary today as it's ever been. 429 00:24:16,789 --> 00:24:18,709 And these lectures are designed as a contribution 430 00:24:19,041 --> 00:24:24,036 towards preventing mankind marching headlong into disaster. 431 00:24:24,880 --> 00:24:29,250 Sex is a primaeval urge in man and in women. 432 00:24:32,596 --> 00:24:34,796 And the problems of the world today depend in great part 433 00:24:35,265 --> 00:24:37,257 upon our ability to enjoy the pleasures of sex 434 00:24:38,477 --> 00:24:39,968 without suffering the consequences. 435 00:24:41,355 --> 00:24:42,186 Have I missed anything? 436 00:24:42,189 --> 00:24:44,181 No, no I don't think so. 437 00:24:46,026 --> 00:24:47,517 Yes, we would like to apologise 438 00:24:48,821 --> 00:24:50,341 for the fact that the last consignment 439 00:24:51,448 --> 00:24:53,940 of our Futurama Full-Stretch Girdles 440 00:24:54,994 --> 00:24:57,577 arrived in a damaged condition. 441 00:24:58,872 --> 00:25:00,632 This is unfortunately a discontinued line now 442 00:25:01,000 --> 00:25:04,493 and it will take us 10 months to be... 443 00:25:05,629 --> 00:25:10,624 Excuse me, Mr. Goonahan, sir, don't you mean 10 weeks? 444 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 What, what did I say? 445 00:25:12,511 --> 00:25:15,174 10 months? 446 00:25:16,473 --> 00:25:19,307 10 months, Right, yes 10 weeks, 10 weeks, 10 weeks. 447 00:25:20,185 --> 00:25:21,665 The commonest form of contraception 448 00:25:21,979 --> 00:25:23,059 is still the condom sheath. 449 00:25:23,981 --> 00:25:25,381 I expect you have already seen one. 450 00:25:26,275 --> 00:25:27,106 Especially if you go to the 451 00:25:27,109 --> 00:25:28,816 south of France for your holidays. 452 00:25:29,737 --> 00:25:31,337 There's a story about a chemist who used 453 00:25:31,739 --> 00:25:34,732 his thumb to indicate how one of these is worn, 454 00:25:35,784 --> 00:25:37,504 and whose customer took him quite literally, 455 00:25:38,078 --> 00:25:39,358 with somewhat startling results. 456 00:25:40,122 --> 00:25:42,614 It fits, of course, over the tumescent male organ. 457 00:25:44,043 --> 00:25:45,043 What's that mean? 458 00:25:45,878 --> 00:25:48,871 It means when your husband is ready. 459 00:25:50,340 --> 00:25:51,943 I'm not married, does it make any difference? 460 00:25:51,967 --> 00:25:53,487 Yes, I think if we all pay attention 461 00:25:54,386 --> 00:25:56,218 we'll get the full benefit. 462 00:25:57,556 --> 00:25:59,548 This device, in the vast majority of cases, 463 00:26:00,976 --> 00:26:05,095 effectively prevents the male sperm from entering the 464 00:26:10,611 --> 00:26:15,606 the uh, the womb, sorry, miles away. 465 00:26:16,784 --> 00:26:18,275 New letter to Talented Busts, 466 00:26:19,495 --> 00:26:20,935 bracket, Hong Kong bracket, Limited. 467 00:26:21,997 --> 00:26:25,490 Dear Mr. Lay-on, we are in receipt of your valued order 468 00:26:26,752 --> 00:26:31,338 for a further four gross of our popular Mammoth range, 469 00:26:32,633 --> 00:26:36,126 but note, with some envy, no not envy, 470 00:26:37,471 --> 00:26:38,302 interest, interest... 471 00:26:38,305 --> 00:26:41,298 Note with some interest that our regular sizes 472 00:26:42,434 --> 00:26:45,177 still do not meet with you particular requirements. 473 00:26:48,398 --> 00:26:49,479 Dear God. 474 00:26:49,483 --> 00:26:50,690 Can I get you anything sire? 475 00:26:50,692 --> 00:26:51,557 Would you like an aspirin? 476 00:26:51,568 --> 00:26:53,059 No, no, no it's not aspirin I need. 477 00:26:54,404 --> 00:26:56,896 I need a, well I think I need a breath of fresh air. 478 00:26:58,408 --> 00:26:59,740 When's my next appointment? 479 00:26:59,743 --> 00:27:01,735 Oh um, 12:30 sir, you're having lunch 480 00:27:03,247 --> 00:27:04,727 with the buyer from Trendy Teenagers, 481 00:27:05,415 --> 00:27:07,907 Miss Partridge, at the Skyline Hotel. 482 00:27:09,419 --> 00:27:10,250 Right. 483 00:27:10,254 --> 00:27:12,414 From these humblest beginnings we have now progressed 484 00:27:12,464 --> 00:27:15,457 to the most sophisticated form, namely the pill. 485 00:27:16,760 --> 00:27:18,680 Perhaps you would just like to pass these 'round. 486 00:27:18,971 --> 00:27:19,971 There we are. 487 00:27:20,681 --> 00:27:24,174 Contraceptives then, originally they were made in France 488 00:27:25,519 --> 00:27:27,476 from the membrane of the cecum of young sheep. 489 00:27:28,981 --> 00:27:30,973 Hence French bladders as they were called. 490 00:27:32,276 --> 00:27:33,276 Have you had enough. 491 00:27:33,861 --> 00:27:34,692 Oh yes. 492 00:27:34,695 --> 00:27:37,015 Improvement on these original french bladders followed... 493 00:27:37,281 --> 00:27:39,739 Going already ladies? 494 00:27:40,826 --> 00:27:44,319 Oh thank you very much, our husbands are on night shift. 495 00:28:15,277 --> 00:28:17,269 No, Naomi! 496 00:28:18,739 --> 00:28:21,732 That's it, now, now, faster, faster that's right! 497 00:28:23,994 --> 00:28:25,405 And pass. 498 00:28:25,412 --> 00:28:27,825 And pass again, that's right! 499 00:28:33,879 --> 00:28:35,159 I wondered where you'd got to. 500 00:28:35,631 --> 00:28:37,271 What do you think of our lovely lecturer? 501 00:28:37,341 --> 00:28:39,333 Oh he seems very um, very competent. 502 00:28:40,636 --> 00:28:42,196 They call him all thumbs and fingers. 503 00:28:43,472 --> 00:28:44,303 Should we have coffee? 504 00:28:44,306 --> 00:28:45,746 Yeah Tudor Rose, I'll see you there. 505 00:28:46,433 --> 00:28:47,433 All right. 506 00:28:50,938 --> 00:28:52,099 Hope we can park. 507 00:29:00,614 --> 00:29:02,294 Oh blimey, it's just come out of the garage 508 00:29:02,616 --> 00:29:04,416 after the last time, Charlie gonna do his nut. 509 00:29:05,035 --> 00:29:05,946 Oh it's nothing, 510 00:29:05,953 --> 00:29:07,633 let's say it was done while we were parked. 511 00:29:08,038 --> 00:29:09,449 Okay. 512 00:29:09,456 --> 00:29:10,947 We've been in separate beds 513 00:29:12,376 --> 00:29:13,867 since the twins were born. 514 00:29:15,545 --> 00:29:16,376 What, 10 months? 515 00:29:16,380 --> 00:29:17,780 - Yes. - Well you must pray 516 00:29:18,048 --> 00:29:20,256 for strength, Mick, and guidance. 517 00:29:21,343 --> 00:29:23,756 I just get irritable and bloody minded. 518 00:29:25,305 --> 00:29:27,505 Well, frankly we're just getting on each other's nerves. 519 00:29:28,141 --> 00:29:30,133 Now you must resist these temptations. 520 00:29:31,436 --> 00:29:32,956 Now I want you to say five Our Fathers 521 00:29:33,313 --> 00:29:34,793 and five Hail Marys for your penance, 522 00:29:35,357 --> 00:29:36,877 and make a good act of contrition now. 523 00:29:37,985 --> 00:29:38,816 Oh my God. 524 00:29:38,819 --> 00:29:39,650 Oh my God! 525 00:29:39,653 --> 00:29:42,145 I heartily am sorry for having offended thee 526 00:29:43,615 --> 00:29:45,295 and I detest my sins above every other evil 527 00:29:45,742 --> 00:29:47,233 because they displease thee, my God, 528 00:29:48,370 --> 00:29:50,370 who in thy goodness is so deserving of all my love, 529 00:29:51,123 --> 00:29:52,643 and I firmly resolve by thy holy grace 530 00:29:53,125 --> 00:29:56,618 never more to offend thee and to amend my life, amen. 531 00:29:57,754 --> 00:29:59,274 Amen, God bless you my son. 532 00:29:59,881 --> 00:30:00,881 Thank you Father. 533 00:30:07,973 --> 00:30:08,973 Mick! 534 00:30:11,476 --> 00:30:12,476 Mick! 535 00:30:13,645 --> 00:30:16,604 Mick, Mick, I'll tell you what I'll do. 536 00:30:17,941 --> 00:30:20,101 I'll look at a few of the Catholic Truth Society books, 537 00:30:20,569 --> 00:30:22,169 you know, about the safe period for her. 538 00:30:23,238 --> 00:30:24,524 Kate doesn't trust it. 539 00:30:24,531 --> 00:30:26,851 We have his holiness's word that it's all right. 540 00:30:27,993 --> 00:30:29,985 Yes, we tried it and got the twins. 541 00:30:40,422 --> 00:30:41,253 Thank you, Father. 542 00:30:41,256 --> 00:30:42,256 Pleasure, my child. 543 00:30:46,887 --> 00:30:48,567 That's a fine, healthy looking young girl. 544 00:30:49,222 --> 00:30:50,178 Yes. 545 00:30:51,683 --> 00:30:53,964 Looking in the opposite direction, no use at all. 546 00:30:55,062 --> 00:30:58,021 Um, Andy, can I ask you something. 547 00:30:59,316 --> 00:31:00,516 I mean we've known each other, 548 00:31:00,984 --> 00:31:01,815 well, a fair old time, haven't we? 549 00:31:01,818 --> 00:31:03,738 Ah, indeed we have, and your father before you. 550 00:31:04,363 --> 00:31:05,194 You did. 551 00:31:05,197 --> 00:31:06,563 Ira's a great man, your father. 552 00:31:06,573 --> 00:31:08,293 You know, he should never have left Ireland. 553 00:31:08,575 --> 00:31:09,406 Yes, what I wanted to say... 554 00:31:09,409 --> 00:31:10,729 Tell me, has he settled in yet? 555 00:31:12,746 --> 00:31:14,203 He's been here 17 years. 556 00:31:14,206 --> 00:31:15,413 Is that all? 557 00:31:15,415 --> 00:31:16,906 Oh well, another couple of years... 558 00:31:18,210 --> 00:31:19,246 Andy? 559 00:31:19,252 --> 00:31:20,083 Yes? 560 00:31:20,087 --> 00:31:22,079 Does the fact that, well you are what you are, 561 00:31:23,507 --> 00:31:28,502 completely remove all the attraction for the opposite sex? 562 00:31:30,972 --> 00:31:32,338 Do I still have to sublimate 563 00:31:32,349 --> 00:31:33,715 the call of the flesh, you mean? 564 00:31:33,725 --> 00:31:36,843 Yes, I think that's what I mean. 565 00:31:37,771 --> 00:31:39,182 Yes I do. 566 00:31:40,273 --> 00:31:41,273 Oh. 567 00:31:41,817 --> 00:31:43,524 Is that all you wanted to know, was it? 568 00:31:45,320 --> 00:31:49,405 Yes, well no, look I was wondering how you coped with it. 569 00:31:51,159 --> 00:31:52,366 Well that depends. 570 00:31:53,245 --> 00:31:56,238 Sometimes I close my eyes and pray, you know. 571 00:31:57,416 --> 00:32:00,329 Oh yes, yes of course. 572 00:32:01,837 --> 00:32:03,437 Well what's the point of the question? 573 00:32:03,588 --> 00:32:04,544 Hmm? 574 00:32:04,548 --> 00:32:06,540 Oh well, you know, I'm a happily married man, 575 00:32:07,843 --> 00:32:09,563 as you well know, but there are times, Andy, 576 00:32:10,470 --> 00:32:15,465 when well things are, shall we say, put in front of you. 577 00:32:16,893 --> 00:32:18,293 And I, well I've tried your method. 578 00:32:19,020 --> 00:32:22,980 Closing the old eyes, and it has a very odd effect. 579 00:32:24,276 --> 00:32:25,733 In what way? 580 00:32:27,070 --> 00:32:29,150 Well, I know you'll find this difficult to believe, 581 00:32:29,322 --> 00:32:32,406 but, well the moment I close my eyes 582 00:32:33,493 --> 00:32:35,109 their clothes drop off. 583 00:32:40,709 --> 00:32:41,909 Does that happen every time? 584 00:32:42,878 --> 00:32:44,210 Pretty well. 585 00:32:44,212 --> 00:32:46,399 And it's nothing to do with where you are at the time? 586 00:32:46,423 --> 00:32:48,023 Oh no, no, no, no it happens anywhere. 587 00:32:49,176 --> 00:32:50,656 You mean, right here in the street? 588 00:32:51,344 --> 00:32:52,344 Certainly. 589 00:32:53,096 --> 00:32:54,576 Do you make any distinction? 590 00:32:55,182 --> 00:32:56,822 Oh yes, well I mean I got my standards. 591 00:32:57,184 --> 00:32:58,544 I don't close my eyes for anybody. 592 00:32:59,644 --> 00:33:01,601 But you know, within the normal limits. 593 00:33:02,856 --> 00:33:03,976 Father Andrew. 594 00:33:04,608 --> 00:33:06,048 Ah, good morning Mrs. Hale. 595 00:33:06,234 --> 00:33:07,234 Good morning father. 596 00:33:07,819 --> 00:33:09,459 I'd like to have a word with you later. 597 00:33:09,946 --> 00:33:10,777 Yes certainly, 598 00:33:10,780 --> 00:33:13,193 I'll see you in the church in a couple of minutes. 599 00:33:16,453 --> 00:33:19,446 What I don't hear in the confessional I hear from Mrs. Hale. 600 00:33:21,041 --> 00:33:22,561 It didn't happen that time, I take it? 601 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 Good god, no. 602 00:33:25,170 --> 00:33:28,459 Yeah, I just want to get me bearings. 603 00:33:30,550 --> 00:33:32,086 Think it odd, do you? 604 00:33:32,969 --> 00:33:37,964 Well, it's odd yes, but not really serious, I don't think. 605 00:33:39,434 --> 00:33:43,053 I'll just have to give it some more thought. 606 00:33:50,320 --> 00:33:51,731 Yeah, well it's a... 607 00:33:51,738 --> 00:33:53,418 Ah, some sort of human failing, I suppose, 608 00:33:54,741 --> 00:33:56,824 which you must bring under control. 609 00:34:05,043 --> 00:34:07,376 Yes well, I'll have to think about it. 610 00:34:08,255 --> 00:34:10,588 It needs a little more thought. 611 00:34:11,716 --> 00:34:13,207 Mick is in a constant state 612 00:34:13,218 --> 00:34:15,210 of what is laughingly known is erotic excitement. 613 00:34:16,513 --> 00:34:17,873 Do you know I literally, literally 614 00:34:18,807 --> 00:34:20,087 had to fight him off last night? 615 00:34:20,517 --> 00:34:21,877 How long has this been going on? 616 00:34:22,519 --> 00:34:23,679 Oh we're in our 10th month. 617 00:34:24,479 --> 00:34:25,479 Christ. 618 00:34:26,398 --> 00:34:28,358 Well it's all right for you, you're on the pill. 619 00:34:29,109 --> 00:34:31,101 Yes dear, lots of other things too. 620 00:34:32,153 --> 00:34:33,193 I do a treble chance perm. 621 00:34:34,531 --> 00:34:37,023 Look, I know it's a silly question, 622 00:34:38,285 --> 00:34:40,777 but is it all paths lead to Rome? 623 00:34:42,289 --> 00:34:44,781 Yes, with a quick stopoff at Father Andrew's. 624 00:34:45,917 --> 00:34:47,909 Course I don't hold with all that. 625 00:34:49,254 --> 00:34:51,254 I couldn't live with a man who had religious mania. 626 00:34:52,549 --> 00:34:54,069 Oh, Mick hasn't got religious mania, 627 00:34:55,510 --> 00:34:58,002 it's just that he takes it all very seriously. 628 00:34:59,264 --> 00:35:00,755 Charlie is not religious at all. 629 00:35:02,017 --> 00:35:03,017 Hmm, he's nothing really. 630 00:35:04,019 --> 00:35:06,978 Hmm, in fact, he's not even sexy anymore. 631 00:35:08,189 --> 00:35:10,181 Oh Mick's sexy, all right. 632 00:35:11,318 --> 00:35:15,983 Charlie, if I think about him, I go right off him. 633 00:35:17,115 --> 00:35:18,526 You see, it isn't that Mick and I, 634 00:35:18,533 --> 00:35:22,026 well what I mean is, it isn't that we don't want to, 635 00:35:23,455 --> 00:35:24,946 but I don't know, what are we to do? 636 00:35:26,374 --> 00:35:28,454 I mean, if he so much as looks at me I'm in the club. 637 00:35:29,628 --> 00:35:30,788 Did you telephone the garage? 638 00:35:31,254 --> 00:35:32,745 Hmm, hmm-mm. 639 00:35:33,923 --> 00:35:36,916 Well, look there's a man doing something to your car? 640 00:35:38,470 --> 00:35:39,881 Hmm yeah, what? 641 00:35:41,181 --> 00:35:42,181 Oh! 642 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 Oh! 643 00:35:48,355 --> 00:35:50,847 Now was that your car madam? 644 00:35:52,067 --> 00:35:54,059 Yes, hmm wonder where they're taking it to. 645 00:35:55,487 --> 00:35:56,647 You realise both these cars 646 00:35:57,113 --> 00:35:58,513 were parked in the restricted area? 647 00:35:58,823 --> 00:36:00,155 And this one still is. 648 00:36:00,158 --> 00:36:01,194 What's happened? 649 00:36:01,201 --> 00:36:02,066 Towing me away. 650 00:36:02,077 --> 00:36:02,908 Oh. 651 00:36:02,911 --> 00:36:04,368 And is this your vehicle madam? 652 00:36:04,371 --> 00:36:05,651 Oh yes but we were just going. 653 00:36:06,790 --> 00:36:07,990 Yes, you see 654 00:36:09,000 --> 00:36:12,209 my friend, hmm, she's pregnant. 655 00:36:13,672 --> 00:36:16,665 Forever so faint, hmm, I took a for a cup of coffee. 656 00:36:17,759 --> 00:36:18,959 Yes, well strictly speaking, 657 00:36:19,761 --> 00:36:21,121 pregnancy is not a defence in law. 658 00:36:23,056 --> 00:36:28,051 Oh, what we gonna do about my car then? 659 00:36:30,939 --> 00:36:33,431 Well I think justice has been done, as they say. 660 00:36:34,526 --> 00:36:36,686 And if your friend could now drive you to to the pound, 661 00:36:37,445 --> 00:36:38,965 oh that is if her condition allows it, 662 00:36:40,407 --> 00:36:42,899 I dare say I could turn a blind eye to the second offence, 663 00:36:44,119 --> 00:36:45,359 and let you off with a caution. 664 00:36:46,329 --> 00:36:47,729 Oh, thank you, thank you officer. 665 00:36:48,623 --> 00:36:49,663 Well we'll do that then. 666 00:36:51,292 --> 00:36:55,411 Really thank you, oh thank you very much. 667 00:37:02,470 --> 00:37:03,470 Where do we have to go? 668 00:37:04,431 --> 00:37:05,431 Fielding Road. 669 00:37:41,551 --> 00:37:42,382 Oh my god! 670 00:37:42,385 --> 00:37:43,842 Albert? 671 00:37:43,845 --> 00:37:44,845 Albert? 672 00:37:45,638 --> 00:37:49,302 I know you're driving it you rotten bleeder! 673 00:38:07,702 --> 00:38:10,945 Mr. Goonahan, your guest has arrived. 674 00:38:11,956 --> 00:38:12,787 Thank you. 675 00:38:12,791 --> 00:38:14,282 No, no, over there. 676 00:38:20,256 --> 00:38:21,667 Are you sure? 677 00:38:21,674 --> 00:38:22,674 Yes. 678 00:38:24,135 --> 00:38:25,135 Thank you. 679 00:38:27,347 --> 00:38:28,804 Miss Partridge? 680 00:38:28,807 --> 00:38:30,093 Yes, how do you do? 681 00:38:31,226 --> 00:38:32,586 Very well, very well, thank you. 682 00:38:33,061 --> 00:38:34,472 Sorry I'm a bit late. 683 00:38:34,479 --> 00:38:35,310 Would you like to have a drink here 684 00:38:35,313 --> 00:38:37,233 or would you prefer to go straight to your table? 685 00:38:37,357 --> 00:38:39,237 I think I'd like a drink first, how about you? 686 00:38:39,734 --> 00:38:40,734 Yes, we'll order here. 687 00:38:41,820 --> 00:38:43,186 As you wish, 688 00:38:43,196 --> 00:38:44,196 Thank you. 689 00:38:51,621 --> 00:38:53,301 Are you the Miss Partridge who wrote to me? 690 00:38:53,998 --> 00:38:54,998 Yes, shouldn't I be? 691 00:38:56,084 --> 00:38:59,122 Oh yes, just that you look different from your letter. 692 00:39:00,004 --> 00:39:02,496 I mean, that's to say, what I had imagined 693 00:39:04,008 --> 00:39:06,500 from your letter was quite different. 694 00:39:07,720 --> 00:39:08,881 Is that good or bad? 695 00:39:08,888 --> 00:39:10,925 Oh no, it's, it's good. 696 00:39:12,100 --> 00:39:13,636 You write a very good letter. 697 00:39:16,521 --> 00:39:17,682 What do I fancy? 698 00:39:17,689 --> 00:39:19,180 I mean, what would you like to eat? 699 00:39:20,567 --> 00:39:23,275 Oh, you choose, I'm hopeless with menus. 700 00:39:24,279 --> 00:39:26,271 Well, they do quite a few things very well here. 701 00:39:27,699 --> 00:39:29,379 Just a question of, well what do you enjoy? 702 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 Do you like garlic? 703 00:39:31,953 --> 00:39:32,784 Garlic? 704 00:39:32,787 --> 00:39:35,279 Hmm, I adore it, I just wondered if you would. 705 00:39:36,791 --> 00:39:37,907 It turns some men off. 706 00:39:39,252 --> 00:39:41,539 Ah no, let's both have something garlicky. 707 00:39:43,715 --> 00:39:48,631 Sorry I was a bit thick when I first came in. 708 00:39:49,846 --> 00:39:51,326 I wasn't expecting to meet anybody... 709 00:39:52,265 --> 00:39:53,665 How did you get to be what you are? 710 00:39:54,684 --> 00:39:55,765 I mean, you signed your letter 711 00:39:55,768 --> 00:39:58,226 chief marketing director, very impressive. 712 00:39:59,397 --> 00:40:01,277 Well, I used to be a model, then I got to know 713 00:40:01,524 --> 00:40:02,804 Mr Greenburg, who runs the firm. 714 00:40:03,943 --> 00:40:06,263 First of all, he wanted to put me under exclusive contract. 715 00:40:06,321 --> 00:40:08,481 I didn't mind, then I found out that I was to have been 716 00:40:09,824 --> 00:40:12,191 under Mr. Greenburg, literally. 717 00:40:13,286 --> 00:40:14,743 So we got over that, and put things 718 00:40:14,746 --> 00:40:16,078 on a more business-like footing. 719 00:40:16,080 --> 00:40:17,116 Really? 720 00:40:17,123 --> 00:40:20,116 You know most men in the rag trade make a pass, 721 00:40:21,419 --> 00:40:23,285 present company excepted, of course. 722 00:40:24,255 --> 00:40:27,168 Yes, yes how about the scampi provencal? 723 00:40:28,092 --> 00:40:29,424 Lovely, anything you say. 724 00:40:32,013 --> 00:40:33,504 What have you done to your finger? 725 00:40:33,514 --> 00:40:35,409 Oh, nothing, nothing I shut it in the door. 726 00:40:35,433 --> 00:40:36,953 You must have a new plaster on that. 727 00:40:37,769 --> 00:40:40,009 I always carry some in my bag in case I ladder my tights. 728 00:40:40,480 --> 00:40:41,891 Oh no, no, no, don't bother. 729 00:40:41,898 --> 00:40:42,729 Quite all right. 730 00:40:53,409 --> 00:40:54,409 Better? 731 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Much. 732 00:41:02,752 --> 00:41:04,312 Dressed partridge, undressed partridge, 733 00:41:05,421 --> 00:41:08,129 breast of partridge, leg of partridge, 734 00:41:09,175 --> 00:41:12,213 whole partridge on a bed of garlic. 735 00:42:01,394 --> 00:42:02,394 Oh! 736 00:42:04,814 --> 00:42:05,814 Uh oh. 737 00:42:06,774 --> 00:42:08,766 Oh oh. 738 00:42:09,944 --> 00:42:12,812 Well, quite a day we're having, aren't we? 739 00:42:13,781 --> 00:42:14,737 I take it neither of you 740 00:42:14,741 --> 00:42:16,181 young ladies wish to prefer charges? 741 00:42:16,826 --> 00:42:17,826 - Oh no. - No, no, no. 742 00:42:18,828 --> 00:42:19,828 No we don't, no. 743 00:42:20,580 --> 00:42:22,572 You won't be doing any night driving, will you? 744 00:42:23,916 --> 00:42:25,908 Not without a rear or front lights? 745 00:42:27,336 --> 00:42:28,543 Oh. 746 00:42:28,546 --> 00:42:29,377 No. 747 00:42:29,380 --> 00:42:31,212 Well, mind how you go. 748 00:42:35,428 --> 00:42:36,669 I'm ever so sorry. 749 00:42:36,679 --> 00:42:38,079 Oh darling, it wasn't your fault. 750 00:42:38,765 --> 00:42:40,576 If they hadn't towed you away it wouldn't have happened. 751 00:42:40,600 --> 00:42:43,092 No, no, but what are we gonna say about this one? 752 00:42:44,187 --> 00:42:45,747 I know, we'll say we stopped suddenly 753 00:42:46,272 --> 00:42:47,992 into pedestrian crossing and got sandwiched. 754 00:42:48,357 --> 00:42:49,393 Oh yes, yes. 755 00:43:28,856 --> 00:43:30,848 My god, Father Andrew. 756 00:43:39,992 --> 00:43:41,199 Albert! 757 00:43:41,202 --> 00:43:42,443 Oh dear! 758 00:43:46,624 --> 00:43:47,831 Can't find me shirt! 759 00:44:00,471 --> 00:44:01,990 Oh with cats at nine, him in the afternoon, 760 00:44:02,014 --> 00:44:05,303 bloke can't get a decent lay down, ta-ra love. 761 00:44:23,661 --> 00:44:25,152 Oh hello father. 762 00:44:28,958 --> 00:44:29,998 Would you like to come in? 763 00:44:30,543 --> 00:44:32,034 Well if you're not too busy. 764 00:44:43,431 --> 00:44:44,431 On your own, are you? 765 00:44:45,641 --> 00:44:47,132 Oh yes, Mrs. Goonahan's out. 766 00:44:48,561 --> 00:44:49,677 Are the twins not here? 767 00:44:49,687 --> 00:44:51,567 Oh yes father, but they're asleep in the pram. 768 00:44:52,523 --> 00:44:54,243 Good, 'cause I want to have a talk to you. 769 00:44:55,526 --> 00:44:56,642 What about? 770 00:44:56,652 --> 00:44:58,292 Don't be doing the innocent Mary to me. 771 00:44:58,613 --> 00:44:59,899 Go and put the kettle on. 772 00:45:00,823 --> 00:45:01,984 Oh. 773 00:45:30,519 --> 00:45:31,519 Oh darling! 774 00:45:32,271 --> 00:45:33,351 Darling, are you all right? 775 00:45:33,814 --> 00:45:35,680 Well get his number! 776 00:45:37,610 --> 00:45:38,566 Well did you get it? 777 00:45:38,569 --> 00:45:40,169 No, he's gone, he's gone too far away. 778 00:45:41,447 --> 00:45:43,008 Well I'd know him again, bloody idiot! 779 00:45:43,032 --> 00:45:44,152 Have you done much damage? 780 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 Oh that's not too bad. 781 00:45:47,078 --> 00:45:48,444 Oh look at that, Kate. 782 00:45:48,454 --> 00:45:51,447 Oh dear, oh nevermind darling, you couldn't help it. 783 00:45:52,792 --> 00:45:54,752 They ought to keep drivers like that off the road, 784 00:45:55,294 --> 00:45:56,614 Just as long as you weren't hurt. 785 00:45:57,338 --> 00:45:58,578 Come on now darling, come on in 786 00:45:59,048 --> 00:46:00,488 and I'll make you a nice cup of tea. 787 00:46:01,425 --> 00:46:02,916 You've had a nasty shock. 788 00:46:05,179 --> 00:46:06,179 Funny smell of garlic. 789 00:46:07,306 --> 00:46:08,306 What? 790 00:46:10,518 --> 00:46:11,929 Hmm, just here. 791 00:46:25,283 --> 00:46:26,273 Oh hello Andy. 792 00:46:26,284 --> 00:46:27,445 Oh hello Kate. 793 00:46:27,451 --> 00:46:28,908 Are the twins all right, Jackie? 794 00:46:28,911 --> 00:46:29,742 Yes Mrs. Goonahan. 795 00:46:29,745 --> 00:46:31,505 - Is that tea fresh? - Yes I've just made it. 796 00:46:31,956 --> 00:46:33,556 Well Mr. Goonahan's had a nasty shock. 797 00:46:34,166 --> 00:46:35,577 Oh, what happened. 798 00:46:35,584 --> 00:46:37,224 Well some idiot came out of the turning 799 00:46:37,378 --> 00:46:39,298 without any warning and Mick bashed in to my car. 800 00:46:39,964 --> 00:46:41,296 Are you all right Nick? 801 00:46:41,299 --> 00:46:44,292 Oh, sit down darling, shock's often delayed. 802 00:46:45,636 --> 00:46:46,876 But did this fellow not stop? 803 00:46:47,346 --> 00:46:48,906 Nick says he'd know him again though. 804 00:46:50,433 --> 00:46:51,298 Ooh, sorry father. 805 00:46:51,309 --> 00:46:52,516 Oh is that the time? 806 00:46:52,518 --> 00:46:53,958 Oh yes, it's just half past three. 807 00:46:54,395 --> 00:46:55,511 Yes I must go and collect the children. 808 00:46:55,521 --> 00:46:57,521 That means taking your car Mick, is that all right? 809 00:46:57,606 --> 00:46:59,006 Now darling, you're sure your okay? 810 00:46:59,734 --> 00:47:01,014 Don't want me to get the doctor? 811 00:47:01,319 --> 00:47:02,810 Well you take a couple of these 812 00:47:04,113 --> 00:47:05,273 with your tea, there you are. 813 00:47:06,532 --> 00:47:08,239 I won't be long. 814 00:47:15,207 --> 00:47:17,699 It's more than aspirins, you need. 815 00:47:19,378 --> 00:47:21,018 Yeah well, I'm sorry about the car, Mick. 816 00:47:22,214 --> 00:47:23,894 Yes, well that's the least of my problems. 817 00:47:24,508 --> 00:47:27,091 I'll just go and see about the twins Mr. Goonahan. 818 00:47:31,640 --> 00:47:32,920 You got a problem there, Mick. 819 00:47:33,768 --> 00:47:35,008 I've got problems everywhere. 820 00:47:35,436 --> 00:47:36,876 Yeah, but that girl in particular. 821 00:47:37,730 --> 00:47:39,890 Now did you notice anything about her when you came in? 822 00:47:40,691 --> 00:47:41,681 No. 823 00:47:41,692 --> 00:47:42,933 No? 824 00:47:44,153 --> 00:47:45,922 Oh well you wouldn't, of course you were still in shock. 825 00:47:45,946 --> 00:47:47,357 Here, take your aspirins. 826 00:47:47,365 --> 00:47:48,856 I notice something for you. 827 00:47:50,034 --> 00:47:53,778 Underneath that blouse she's naked above the waist. 828 00:47:55,289 --> 00:47:57,497 You noticed that on my behalf, did you? 829 00:47:58,542 --> 00:48:01,034 You crafty bugger, and you a man of God. 830 00:48:02,254 --> 00:48:03,774 Well just because I don't poke the fires 831 00:48:03,798 --> 00:48:05,558 doesn't mean I don't notice the mantelpieces. 832 00:48:06,634 --> 00:48:07,795 You've got a dirty mind. 833 00:48:07,802 --> 00:48:09,522 Yeah well, you need to have in my business 834 00:48:10,638 --> 00:48:11,970 to stay ahead of the game. 835 00:48:12,848 --> 00:48:13,848 I better be going. 836 00:48:15,059 --> 00:48:16,859 Listen, I've been thinking about your problem. 837 00:48:17,520 --> 00:48:19,477 Would you like me to have a talk with Kate? 838 00:48:20,606 --> 00:48:21,562 No no, no good. 839 00:48:21,565 --> 00:48:23,056 Yes, well I'm here if you want me. 840 00:48:24,318 --> 00:48:27,026 You finish your tea, I'll see myself out. 841 00:49:31,302 --> 00:49:33,262 - Night night mommy. - There's a good girl. 842 00:49:33,512 --> 00:49:34,792 I will go to sleep nice mommy. 843 00:49:35,097 --> 00:49:36,463 Oh you are a good girl. 844 00:49:36,474 --> 00:49:39,137 Night night darling, sleep well. 845 00:49:45,316 --> 00:49:46,316 Night night. 846 00:49:57,244 --> 00:49:58,964 Mick, we've got to talk about Christmas day. 847 00:49:59,872 --> 00:50:01,363 Have your parents decided yet? 848 00:50:02,458 --> 00:50:03,289 Not yet. 849 00:50:03,292 --> 00:50:05,332 I've got to know because off all the arrangements. 850 00:50:05,503 --> 00:50:07,495 We don't want a fiasco like last year. 851 00:50:08,881 --> 00:50:09,962 What happened last year? 852 00:50:09,965 --> 00:50:11,001 What happened last year 853 00:50:11,008 --> 00:50:12,408 was that I had a nervous breakdown. 854 00:50:13,010 --> 00:50:14,210 Your mother insulted my mother 855 00:50:14,762 --> 00:50:15,593 exactly eight minutes after she entered the house. 856 00:50:15,596 --> 00:50:16,596 Oh that. 857 00:50:17,765 --> 00:50:20,758 That in the fact that the children hated the presents. 858 00:50:22,019 --> 00:50:23,299 Your father gave the boys dolls, 859 00:50:23,562 --> 00:50:25,242 for some reason best known to his analyst. 860 00:50:25,689 --> 00:50:26,889 He doesn't go to an analyst. 861 00:50:27,733 --> 00:50:29,253 Oh perhaps he should, and preferably 862 00:50:30,486 --> 00:50:31,686 before the day after tomorrow. 863 00:50:32,780 --> 00:50:34,180 Well your parents are impossible. 864 00:50:34,448 --> 00:50:36,568 Oh I agree darling, my parents are totally bloody... 865 00:50:36,659 --> 00:50:37,490 I mean, your father is the 866 00:50:37,493 --> 00:50:38,779 Church of England's version of Martin Borman. 867 00:50:38,786 --> 00:50:41,106 The fact remains that for the brief season of goodwill... 868 00:50:41,705 --> 00:50:42,616 He told my father that the pope was Jewish. 869 00:50:42,623 --> 00:50:44,303 We want peace, not necessarily on earth. 870 00:50:45,501 --> 00:50:46,457 That would be asking too much. 871 00:50:46,460 --> 00:50:47,667 Which is a, a way-out remark. 872 00:50:47,670 --> 00:50:48,670 It would be nice if... 873 00:50:50,172 --> 00:50:52,192 Darling you're not watching that, should I turn it off. 874 00:50:52,216 --> 00:50:53,496 No don't, I am waiting for one 875 00:50:53,842 --> 00:50:55,042 of our commercials to come up. 876 00:50:55,594 --> 00:50:58,086 It would be nice if we enjoyed Christmas for once, agreed? 877 00:50:59,598 --> 00:51:00,598 Yes, yes of course. 878 00:51:01,725 --> 00:51:03,045 Darling, that's all I'm saying. 879 00:51:03,310 --> 00:51:04,550 Well what's your answer then? 880 00:51:04,853 --> 00:51:06,094 I haven't got an answer. 881 00:51:06,105 --> 00:51:07,596 It's just I used to love Christmas, 882 00:51:08,983 --> 00:51:11,817 and, oh I don't know, now it's become a nightmare. 883 00:51:14,363 --> 00:51:15,363 Life's a nightmare. 884 00:51:16,865 --> 00:51:18,385 What's that supposed to mean? 885 00:51:19,243 --> 00:51:20,734 Our life is a nightmare. 886 00:51:22,037 --> 00:51:24,029 Well, recently yes. 887 00:51:25,082 --> 00:51:26,282 Yes, and who's fault's that? 888 00:51:27,126 --> 00:51:28,617 Look Mick, I'm tired, I don't want 889 00:51:28,627 --> 00:51:30,209 another night like last night. 890 00:51:37,511 --> 00:51:39,468 I have got something to show you. 891 00:51:40,973 --> 00:51:42,493 Oh, what have you done to it? 892 00:51:42,808 --> 00:51:44,299 Not my finger, this. 893 00:51:45,519 --> 00:51:46,350 What is it? 894 00:51:46,353 --> 00:51:47,673 What is this doing in my house? 895 00:51:48,564 --> 00:51:50,021 I can't see it, what is it? 896 00:51:50,024 --> 00:51:51,464 I don't want you to even touch it. 897 00:51:51,734 --> 00:51:53,726 Oh Mick, you're being ridiculous, what is it? 898 00:51:56,155 --> 00:52:01,150 It, it is the outer covering for a rubber product. 899 00:52:05,331 --> 00:52:06,331 Oh, that. 900 00:52:06,957 --> 00:52:08,038 What do you mean, "oh, that?" 901 00:52:08,042 --> 00:52:10,002 Well nothing so, it's not take your pick, is it? 902 00:52:10,794 --> 00:52:13,411 Do you know where I found it? 903 00:52:14,381 --> 00:52:16,061 I found it on the floor of your kitchen. 904 00:52:17,051 --> 00:52:18,251 What do you mean my kitchen? 905 00:52:19,178 --> 00:52:20,589 It's your kitchen too. 906 00:52:20,596 --> 00:52:22,036 I demand to know who put it there. 907 00:52:22,556 --> 00:52:24,036 How should I know who put it there? 908 00:52:24,224 --> 00:52:25,544 You deny any knowledge, do you? 909 00:52:26,477 --> 00:52:27,888 Mick, I, I, I think you're mad. 910 00:52:27,895 --> 00:52:29,455 I really think your brain has softened. 911 00:52:30,272 --> 00:52:31,712 What would I want with one of those? 912 00:52:32,399 --> 00:52:33,559 That's what I'm asking you. 913 00:52:34,193 --> 00:52:36,233 Well first of all, are we talking about the packet 914 00:52:36,403 --> 00:52:37,564 or what was inside the packet? 915 00:52:37,571 --> 00:52:39,591 Now you know perfectly well what I'm talking about. 916 00:52:39,615 --> 00:52:41,135 Well Mick, if you can bring yourself 917 00:52:41,700 --> 00:52:43,260 to think of what was inside the packet, 918 00:52:43,577 --> 00:52:45,068 I take it you know that most women, 919 00:52:46,163 --> 00:52:47,163 no matter how desperate, 920 00:52:47,998 --> 00:52:50,490 are not in the habit of wearing them. 921 00:52:51,877 --> 00:52:53,869 My god, you've got a mind like a sewer. 922 00:52:55,381 --> 00:52:57,461 It's worse than I thought. - Then what did you think? 923 00:52:58,509 --> 00:52:59,949 Do you think I go around the kitchen 924 00:53:00,719 --> 00:53:01,759 dropping those like hints? 925 00:53:02,429 --> 00:53:03,429 I'm not that subtle. 926 00:53:04,181 --> 00:53:05,700 Well, perhaps one of the children got it 927 00:53:05,724 --> 00:53:07,404 as a special offering in their cornflakes. 928 00:53:08,560 --> 00:53:11,598 Now I am asking you for the last time 929 00:53:12,523 --> 00:53:14,515 do you know anything about it? 930 00:53:16,026 --> 00:53:18,518 I know what it is, it's a contraceptive, 931 00:53:19,655 --> 00:53:22,147 or if you prefer it a a letra francais. 932 00:53:23,200 --> 00:53:26,193 But I did not, repeat, not introduce it into our kitchen. 933 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 I wish I had the courage, 934 00:53:29,456 --> 00:53:31,176 or better still, I wish you had the courage, 935 00:53:31,208 --> 00:53:33,168 because then we might be upstairs in bed together, 936 00:53:33,836 --> 00:53:35,396 instead of standing around here playing 937 00:53:36,171 --> 00:53:39,585 Sherlock Holmes and the case of the missing condom. 938 00:53:41,635 --> 00:53:43,001 Well may God forgive you. 939 00:53:44,430 --> 00:53:46,422 You realise what you've done, don't you? 940 00:53:47,850 --> 00:53:50,342 You have just destroyed any remaining respect I had for you. 941 00:53:51,562 --> 00:53:53,519 Don't be so pompous. 942 00:53:54,606 --> 00:53:56,286 My own wife should even know such names. 943 00:53:57,276 --> 00:53:59,268 Mick, I knew them long before I met you, 944 00:54:00,571 --> 00:54:03,564 and if that shocks you after all these years then I'm sorry. 945 00:54:04,658 --> 00:54:06,418 The fact that we don't sleep together anymore 946 00:54:06,994 --> 00:54:09,234 doesn't mean that I've stopped loving you or wanting you. 947 00:54:10,247 --> 00:54:12,047 I probably want you more now than ever before, 948 00:54:12,332 --> 00:54:14,324 but I'm just sick and tired of fighting you, 949 00:54:15,753 --> 00:54:18,245 the pope, your mother, and your best friend with dog collar. 950 00:54:19,631 --> 00:54:22,294 I'm just sick of arguing about it. 951 00:54:23,385 --> 00:54:24,985 So perhaps you'd better be shocked by me 952 00:54:25,471 --> 00:54:27,463 while I'm still around, because let me tell you, 953 00:54:28,766 --> 00:54:30,723 I may not be around much longer. 954 00:54:37,524 --> 00:54:40,232 Damn, and I missed the bloody commercial. 955 00:55:07,012 --> 00:55:08,012 Kate? 956 00:55:15,062 --> 00:55:16,062 Kate, I'm sorry. 957 00:55:17,940 --> 00:55:21,399 Can I come in, I won't try anything, I promise. 958 00:55:41,171 --> 00:55:43,254 Look, I know I'm pompous. 959 00:55:44,383 --> 00:55:46,249 Well I'm all the things you say I am. 960 00:55:48,470 --> 00:55:51,383 But you see, I can't help it, 961 00:55:52,516 --> 00:55:54,257 it's just the way I was brought up. 962 00:55:55,102 --> 00:55:58,061 I mean, I haven't stopped loving you either, 963 00:55:59,314 --> 00:56:00,805 you know, that's the whole trouble. 964 00:56:02,234 --> 00:56:04,146 I'm not gonna try anything, I promise. 965 00:56:07,948 --> 00:56:11,066 You didn't mean that about going away, did you? 966 00:56:12,327 --> 00:56:13,738 Look, look at me. 967 00:56:14,997 --> 00:56:16,488 You didn't really mean it, did you? 968 00:56:17,833 --> 00:56:19,825 No, not really. 969 00:56:21,044 --> 00:56:23,787 Oh well then, that's all right. 970 00:56:25,799 --> 00:56:28,917 And I'll think of something, I really will. 971 00:56:33,015 --> 00:56:34,222 Can I stay here tonight? 972 00:56:45,235 --> 00:56:48,399 Um, well should we get undressed then? 973 00:56:51,450 --> 00:56:52,450 I'm too tired. 974 00:56:53,577 --> 00:56:54,577 What? 975 00:56:56,663 --> 00:56:57,663 Too tired. 976 00:57:30,614 --> 00:57:33,527 Sean, there you are, up you come. 977 00:57:36,203 --> 00:57:38,203 Mommy went to bed with her clothes on last night. 978 00:57:38,372 --> 00:57:39,372 Of course she didn't. 979 00:57:40,082 --> 00:57:40,913 She did too. 980 00:57:40,916 --> 00:57:43,408 Oh good morning Mr. Goonahan. 981 00:57:44,711 --> 00:57:46,471 We are dressed bright and early this morning. 982 00:57:46,630 --> 00:57:47,620 Hmm. 983 00:57:47,631 --> 00:57:49,213 Come on. 984 00:57:50,425 --> 00:57:51,545 - Mick! - What is it? 985 00:57:52,260 --> 00:57:53,260 What's happened? 986 00:57:54,554 --> 00:57:56,634 Nothing, nothing I hadn't said goodbye, that's all. 987 00:57:57,057 --> 00:57:58,013 Oh. 988 00:57:58,016 --> 00:57:59,736 Look, about last night, I've been thinking 989 00:58:00,644 --> 00:58:02,804 and don't worry because it's all going to be all right. 990 00:58:03,271 --> 00:58:04,102 Yes. 991 00:58:04,106 --> 00:58:05,597 Well I've been thinking about that. 992 00:58:06,733 --> 00:58:08,013 Yes, well we'll talk about it. 993 00:58:08,986 --> 00:58:11,026 I'll be a different person when you get home tonight 994 00:58:11,154 --> 00:58:12,674 and we'll get all the Christmas things 995 00:58:13,699 --> 00:58:14,979 done and we'll get to bed early. 996 00:58:16,034 --> 00:58:17,241 Fine. 997 00:58:17,244 --> 00:58:18,244 Drive carefully. 998 00:58:38,015 --> 00:58:41,008 Would you like to take a seat sir? 999 00:58:46,440 --> 00:58:47,396 Ah, hello Mick. 1000 00:58:47,399 --> 00:58:49,482 Oh hello, uh hello Andy. 1001 00:58:50,527 --> 00:58:52,087 Have I taken your appointment? 1002 00:58:52,154 --> 00:58:57,149 No, no, no I was just passing by and I saw you in here, 1003 00:58:57,451 --> 00:58:59,943 thought I'd say hello, say Merry Christmas. 1004 00:59:01,163 --> 00:59:02,163 Oh, Merry Christmas. 1005 00:59:02,706 --> 00:59:04,350 - Merry Christmas. - Did you want a haircut, sir? 1006 00:59:04,374 --> 00:59:07,412 No thank you, my wife likes it long. 1007 00:59:09,296 --> 00:59:11,788 Yes, well I'm off home now so I'll uh, 1008 00:59:13,175 --> 00:59:14,175 I'll say goodbye Andy. 1009 00:59:15,052 --> 00:59:17,092 Yes, oh and give my love to Kate and the children. 1010 00:59:17,929 --> 00:59:19,921 I will, I will. 1011 00:59:49,503 --> 00:59:50,710 Excuse me. 1012 00:59:52,130 --> 00:59:53,621 Oh, can I help you sir? 1013 00:59:53,632 --> 00:59:55,123 Yes, I'd like to buy some, 1014 00:59:56,468 --> 00:59:58,460 I'd like to buy some, I'd like to buy something. 1015 00:59:59,554 --> 01:00:00,886 Yes sir. 1016 01:00:00,889 --> 01:00:02,009 Yes, how do you sell them? 1017 01:00:02,849 --> 01:00:04,306 Uh, what's that sir? 1018 01:00:05,227 --> 01:00:07,719 The preventive things. 1019 01:00:08,730 --> 01:00:09,730 Oh, yes sir. 1020 01:00:10,440 --> 01:00:12,432 Well, it depends what you normally use. 1021 01:00:13,610 --> 01:00:14,810 Oh yes of course, of course. 1022 01:00:15,654 --> 01:00:17,694 Uh, would you like to serve this lady first, please? 1023 01:00:17,739 --> 01:00:18,570 Oh. 1024 01:00:18,573 --> 01:00:19,563 Oh thank you very much. 1025 01:00:19,574 --> 01:00:21,014 Well ma'am, what can I do for you. 1026 01:00:21,451 --> 01:00:23,571 Well I wanted something for a very severe pain in... 1027 01:00:30,127 --> 01:00:31,127 Who's this for? 1028 01:00:32,337 --> 01:00:33,544 Uh, me. 1029 01:00:47,435 --> 01:00:48,875 Oh, uh sir, we do do our own brand 1030 01:00:49,896 --> 01:00:51,816 which comes in four colour ways and boxed dozens. 1031 01:00:52,732 --> 01:00:53,893 Or else there is the economy pack. 1032 01:00:53,900 --> 01:00:54,981 No I don't think so. 1033 01:00:54,985 --> 01:00:55,896 What sir? 1034 01:00:55,902 --> 01:00:57,063 Changed my mind, made a mistake, 1035 01:00:57,070 --> 01:00:58,652 that's not what I wanted at all. 1036 01:01:01,616 --> 01:01:03,824 Thank you very much. 1037 01:01:05,745 --> 01:01:08,237 Um, do you have a glass of water please? 1038 01:01:09,416 --> 01:01:10,452 A what? 1039 01:01:10,458 --> 01:01:11,458 A glass of water. 1040 01:01:12,377 --> 01:01:14,289 I, I want to take one now. 1041 01:01:49,122 --> 01:01:50,329 Uh, could I... 1042 01:01:50,332 --> 01:01:52,226 Just take a seat sir, I won't keep you a moment, 1043 01:01:52,250 --> 01:01:54,242 I'm just finishing off Mick Jagger here. 1044 01:02:06,765 --> 01:02:08,097 All right Burt thanks a lot, 1045 01:02:08,099 --> 01:02:10,967 that's a real neat one there, see you fellow. 1046 01:02:12,020 --> 01:02:13,420 Um, oh no, no, no it's all right. 1047 01:02:13,980 --> 01:02:14,970 I didn't come in here. 1048 01:02:14,981 --> 01:02:17,341 I know exactly what you came in for sir, just take a seat. 1049 01:02:17,484 --> 01:02:19,284 I won't keep you long madam, just take a seat. 1050 01:02:20,487 --> 01:02:22,127 Thank you, now sit down there.. 1051 01:02:22,739 --> 01:02:24,739 Look, a trim, all right, just, just, just a trim. 1052 01:02:25,617 --> 01:02:26,617 Yes sir. 1053 01:02:36,586 --> 01:02:38,266 Father, I must speak to you. 1054 01:02:39,506 --> 01:02:40,337 Well what is it? 1055 01:02:40,340 --> 01:02:42,020 Father, it's my bounden duty to tell you 1056 01:02:42,133 --> 01:02:44,625 of a foul sin I have just been a party too. 1057 01:02:45,762 --> 01:02:47,754 Oh, well uh, did you take pleasure in it. 1058 01:02:49,808 --> 01:02:50,844 Well now, you never know, but you've got to be 1059 01:02:50,850 --> 01:02:52,216 very careful about these sort of things. 1060 01:02:52,227 --> 01:02:53,058 How could you think... 1061 01:02:53,061 --> 01:02:58,022 ♪ Oh come all ye faithful ♪ 1062 01:02:59,276 --> 01:03:02,269 ♪ Joyful and triumphant ♪ 1063 01:03:03,321 --> 01:03:07,565 ♪ O come ye O come ye to Bethlehem ♪ 1064 01:03:13,498 --> 01:03:16,991 ♪ Come and behold him ♪ 1065 01:03:18,336 --> 01:03:21,329 ♪ Born the king of angels ♪ 1066 01:03:22,549 --> 01:03:23,549 ♪ O come let us ♪ 1067 01:03:24,968 --> 01:03:25,968 Hey you! 1068 01:03:26,928 --> 01:03:27,928 Come here! 1069 01:03:30,932 --> 01:03:33,925 Oh, hello, what a lovely surprise. 1070 01:03:37,022 --> 01:03:39,102 Yeah, well I can't stop love, I'm in a terrible rush. 1071 01:03:39,941 --> 01:03:44,936 Oh no you don't, look. 1072 01:03:46,865 --> 01:03:48,197 Morning. 1073 01:03:48,199 --> 01:03:49,565 Hello father. 1074 01:03:49,576 --> 01:03:51,067 Ah, sure they're getting bigger everyday. 1075 01:03:56,291 --> 01:03:57,971 And have you found a good catholic boy yet? 1076 01:03:58,418 --> 01:03:59,659 Of course. 1077 01:03:59,669 --> 01:04:00,669 Oh, do I know him? 1078 01:04:01,254 --> 01:04:02,745 No, he goes to a different church. 1079 01:04:03,882 --> 01:04:07,375 Oh, I see, well I'm glad because to tell you the truth, 1080 01:04:08,428 --> 01:04:09,748 I've been very worried about you. 1081 01:04:10,263 --> 01:04:12,755 I want to see you married with a family of your own. 1082 01:04:15,685 --> 01:04:16,885 Aww there, there, there there. 1083 01:04:17,979 --> 01:04:19,139 Tell me, what your boys name? 1084 01:04:19,606 --> 01:04:21,017 Albert. 1085 01:04:21,024 --> 01:04:21,855 Albert what? 1086 01:04:21,858 --> 01:04:22,858 Albert rotten bastard. 1087 01:04:23,818 --> 01:04:25,059 Oh my god. 1088 01:04:25,070 --> 01:04:26,356 Who do you think you're talking to? 1089 01:04:26,363 --> 01:04:28,403 Oh you keep out of this, I'm talking to my Albert. 1090 01:04:30,492 --> 01:04:31,983 Since when? 1091 01:04:31,993 --> 01:04:33,804 Excuse me father, hang on to that a minute, will you? 1092 01:04:33,828 --> 01:04:36,068 He's been my Albert now for quite a long time. 1093 01:04:36,247 --> 01:04:38,287 Oh you shut up, it's him I want to talk to anyway. 1094 01:04:38,583 --> 01:04:39,869 How dare you talk to me like that? 1095 01:04:39,876 --> 01:04:41,117 Girls, girls please, not in front of the babies. 1096 01:04:41,127 --> 01:04:42,163 And you keep it out of it as well. 1097 01:04:42,170 --> 01:04:44,451 And you should have some respect for lady in my condition. 1098 01:04:44,839 --> 01:04:46,501 In what condition? 1099 01:05:40,019 --> 01:05:41,019 Katie? 1100 01:05:48,153 --> 01:05:49,610 No, now no more. 1101 01:05:50,447 --> 01:05:51,938 Dry your eyes now. 1102 01:05:51,948 --> 01:05:53,564 Take care of those children. 1103 01:05:58,997 --> 01:06:00,357 Now will you stop that snivelling? 1104 01:06:01,124 --> 01:06:02,535 And put the kettle on. 1105 01:06:03,626 --> 01:06:04,616 Uh, Mick? 1106 01:06:04,627 --> 01:06:07,119 Mick? 1107 01:06:08,214 --> 01:06:09,705 Hello Mick, are you up there Mick? 1108 01:06:11,217 --> 01:06:12,503 It's only me. 1109 01:06:15,513 --> 01:06:16,513 Mick? 1110 01:06:17,640 --> 01:06:18,640 You upstairs, Mick? 1111 01:06:19,434 --> 01:06:20,434 Mick? 1112 01:06:23,062 --> 01:06:24,223 It's only me. 1113 01:06:24,230 --> 01:06:25,310 Mick, can you hear me Mick? 1114 01:06:26,107 --> 01:06:27,107 Mick, you there? 1115 01:06:28,234 --> 01:06:29,270 Anybody home? 1116 01:06:30,945 --> 01:06:31,945 Funny. 1117 01:06:32,864 --> 01:06:35,857 Guys, come on. 1118 01:06:37,368 --> 01:06:39,048 Hello Kate, I was just looking for Mick. 1119 01:06:39,913 --> 01:06:41,193 Oh, was it anything important? 1120 01:06:41,664 --> 01:06:42,495 Thank you darling. 1121 01:06:42,499 --> 01:06:43,740 Oh yes, well uh, it's not important. 1122 01:06:43,750 --> 01:06:44,750 Go to Jackie. 1123 01:06:45,335 --> 01:06:46,451 I'll wait until I see him. 1124 01:06:46,461 --> 01:06:47,542 Oh okay. 1125 01:06:50,507 --> 01:06:52,401 No, what's the matter with you? What are you crying for? 1126 01:06:52,425 --> 01:06:53,625 Oh, you're very wet, come one. 1127 01:06:54,928 --> 01:06:57,048 Jackie, leave those would you, and go and change them. 1128 01:06:57,180 --> 01:06:58,180 They're very wet. 1129 01:06:59,182 --> 01:07:00,218 There we are. 1130 01:07:01,518 --> 01:07:03,009 Come on, oh what is it? 1131 01:07:04,103 --> 01:07:05,423 You don't like being wet, do you? 1132 01:07:11,778 --> 01:07:13,360 Thank you father. 1133 01:07:16,658 --> 01:07:17,944 Well, this house is a mad house, as usual. 1134 01:07:17,951 --> 01:07:19,071 Now come on, but those down. 1135 01:07:19,536 --> 01:07:20,367 Look what you've done, 1136 01:07:20,370 --> 01:07:21,827 you've made a mess all over the floor. 1137 01:07:21,829 --> 01:07:23,240 There's a good girl, now come on. 1138 01:07:23,248 --> 01:07:24,608 Go and wash your hands before tea. 1139 01:07:24,958 --> 01:07:26,699 Don't come down till I call you. 1140 01:07:28,336 --> 01:07:31,329 I, um, I had a haircut today. 1141 01:07:32,549 --> 01:07:33,380 Did you? 1142 01:07:33,383 --> 01:07:35,875 Yes, and then I went for a walk in the shopping precinct. 1143 01:07:37,262 --> 01:07:38,262 It's all go, isn't it. 1144 01:07:38,805 --> 01:07:40,285 Yes, now look I want to talk to you 1145 01:07:41,266 --> 01:07:42,757 about what I discovered there. 1146 01:07:43,977 --> 01:07:45,093 Oh, excuse me. 1147 01:07:45,103 --> 01:07:46,863 Mom, come and help me open the door! 1148 01:07:47,188 --> 01:07:48,599 Now what's going on up there? 1149 01:07:48,606 --> 01:07:50,166 Can't get in the bathroom! 1150 01:07:50,483 --> 01:07:51,314 Sean, what are you doing? 1151 01:07:51,317 --> 01:07:52,957 Can't get in, the door's locked. 1152 01:07:53,486 --> 01:07:56,650 Now if you're messing about I shall be very cross. 1153 01:07:57,615 --> 01:07:59,026 Now what is going on. 1154 01:07:59,033 --> 01:08:00,490 Now look, I should give you a smack Sean, 1155 01:08:00,493 --> 01:08:01,859 if you're playing up again. 1156 01:08:01,869 --> 01:08:03,076 Will you be quiet? 1157 01:08:04,831 --> 01:08:05,742 Nothing. 1158 01:08:05,748 --> 01:08:06,613 The door's locked. 1159 01:08:06,624 --> 01:08:09,332 Oh now, don't tell fibs. 1160 01:08:11,963 --> 01:08:12,963 Who, who's in there? 1161 01:08:14,090 --> 01:08:19,085 Now come on, somebody must have locked the door, who is it? 1162 01:08:19,470 --> 01:08:20,711 Who's in there? 1163 01:08:20,722 --> 01:08:22,213 Is there anybody in there? 1164 01:08:23,516 --> 01:08:24,516 Me! 1165 01:08:25,810 --> 01:08:26,810 Oh, it's daddy. 1166 01:08:27,854 --> 01:08:30,214 Darling, why didn't you say, you must've heard the children. 1167 01:08:30,815 --> 01:08:31,975 How long are you going to be? 1168 01:08:33,026 --> 01:08:34,517 Look, some time, I think. 1169 01:08:35,987 --> 01:08:38,354 Oh you better go downstairs and use the cloakroom, go on. 1170 01:08:40,366 --> 01:08:43,029 You know Andy's downstairs do you? 1171 01:08:44,454 --> 01:08:45,285 Mick? 1172 01:08:45,288 --> 01:08:46,288 What? 1173 01:08:47,248 --> 01:08:49,240 I said, you know Andy's downstairs. 1174 01:08:50,543 --> 01:08:52,223 Yes, well I don't want to see him, do I? 1175 01:08:53,379 --> 01:08:54,859 Well I don't want to see him either 1176 01:08:55,089 --> 01:08:56,250 but I'm stuck with him. 1177 01:08:56,257 --> 01:08:59,750 You're all right, aren't you, not sick or anything? 1178 01:09:01,095 --> 01:09:03,803 No, I just want to be left alone. 1179 01:09:09,646 --> 01:09:10,636 No what's the matter with you. 1180 01:09:10,647 --> 01:09:11,647 Nothing. 1181 01:09:20,698 --> 01:09:21,978 Oh Kate, do you have a moment. 1182 01:09:22,283 --> 01:09:23,694 Frankly, no, but what is it? 1183 01:09:23,701 --> 01:09:24,691 Is it anything important? 1184 01:09:24,702 --> 01:09:25,533 Well as a matter of fact it is, 1185 01:09:25,536 --> 01:09:26,617 but look if you're too busy 1186 01:09:26,621 --> 01:09:27,901 I'll wait until Mick comes back. 1187 01:09:28,164 --> 01:09:29,154 Daddy's in the loo, 1188 01:09:29,165 --> 01:09:30,725 daddy's in the loo, daddy's in the loo. 1189 01:09:31,000 --> 01:09:31,831 Stop with that, shh, quiet. 1190 01:09:31,834 --> 01:09:32,665 He's home then, is he? 1191 01:09:32,669 --> 01:09:34,109 No, they just saying anything now. 1192 01:09:34,253 --> 01:09:35,289 Now come on, all of you. 1193 01:09:37,590 --> 01:09:38,590 Come here. 1194 01:09:39,467 --> 01:09:40,423 Are these sweets, mum? 1195 01:09:40,426 --> 01:09:41,337 I found them in the car. 1196 01:09:41,344 --> 01:09:43,024 No darling, of course they're not sweets. 1197 01:09:43,971 --> 01:09:45,303 Now come along, all of you. 1198 01:09:45,306 --> 01:09:46,262 I want you to go upstairs 1199 01:09:46,265 --> 01:09:47,756 and I want you to play very quietly 1200 01:09:47,767 --> 01:09:49,087 until I get tea ready, up you go. 1201 01:09:49,852 --> 01:09:51,212 Look, I'll call back later then. 1202 01:09:51,771 --> 01:09:52,602 Later? 1203 01:09:52,605 --> 01:09:53,605 But it's Christmas Eve. 1204 01:09:54,315 --> 01:09:55,835 Oh look Andy, I don't mean to be rude, 1205 01:09:56,067 --> 01:09:57,787 but you see, Mick and I, well we planned to, 1206 01:09:58,486 --> 01:10:00,978 well what I mean is we'd um, well we want to, 1207 01:10:02,198 --> 01:10:04,190 well look, couldn't you come back after Christmas? 1208 01:10:05,618 --> 01:10:06,618 Not really, no. 1209 01:10:08,121 --> 01:10:09,521 Oh, well look I'll tell you what. 1210 01:10:10,373 --> 01:10:11,573 Um, if you'd like to come back 1211 01:10:12,500 --> 01:10:13,957 when I've got the children in bed, 1212 01:10:13,960 --> 01:10:15,952 you know sort of later, that would be better. 1213 01:10:17,338 --> 01:10:18,899 Oh yes, all right, I'll do that then. 1214 01:10:18,923 --> 01:10:20,484 Yes, you see I would invite you to dinner, 1215 01:10:20,508 --> 01:10:21,339 but we're not having dinner really, 1216 01:10:21,342 --> 01:10:22,799 and I've got Mick's family and the turkey to look... 1217 01:10:22,802 --> 01:10:26,136 Oh no, look I understand, well I'll come back later then. 1218 01:11:11,017 --> 01:11:12,017 Hi daddy. 1219 01:11:13,144 --> 01:11:14,144 I think he's died. 1220 01:11:14,979 --> 01:11:16,436 Dead people don't talk. 1221 01:11:16,439 --> 01:11:17,439 Some do. 1222 01:11:18,024 --> 01:11:19,464 All right now, everybody into bed. 1223 01:11:19,692 --> 01:11:21,292 Bet Father Christmas is getting ready... 1224 01:11:21,611 --> 01:11:22,442 Night mommy! 1225 01:11:22,445 --> 01:11:23,276 Night night, darling. 1226 01:11:27,909 --> 01:11:28,820 Night night Darling! 1227 01:11:41,798 --> 01:11:42,958 But the lion won't eat you. 1228 01:11:43,549 --> 01:11:45,749 The lion won't me no, well I'm glad about that, night. 1229 01:11:46,844 --> 01:11:48,005 Give it some food. 1230 01:11:48,012 --> 01:11:50,846 Yes, all right, night night, God bless. 1231 01:11:59,565 --> 01:12:00,565 Mick? 1232 01:12:02,109 --> 01:12:03,109 Mick? 1233 01:12:05,363 --> 01:12:06,363 Oh Mick I was... 1234 01:12:07,406 --> 01:12:08,897 Oh no, what have you done? 1235 01:12:09,992 --> 01:12:11,232 What have you done to you hair? 1236 01:12:12,245 --> 01:12:13,406 I have had it cut. 1237 01:12:14,580 --> 01:12:16,037 Well I can see that. 1238 01:12:16,040 --> 01:12:17,800 Oh thank goodness the children were spared it 1239 01:12:18,626 --> 01:12:20,083 before they went to bed. 1240 01:12:20,086 --> 01:12:21,122 Oh thank you. 1241 01:12:21,128 --> 01:12:24,121 I mean, what made you stop there? 1242 01:12:25,216 --> 01:12:26,496 Why didn't you go the whole hog? 1243 01:12:29,303 --> 01:12:32,296 It might interest you to know that my changed appearance, 1244 01:12:33,432 --> 01:12:35,424 which apparently you find so amusing, 1245 01:12:36,519 --> 01:12:38,511 is the result of my attempt to save our marriage. 1246 01:12:40,565 --> 01:12:42,543 Oh well I'm not going to tell you if you're going to laugh. 1247 01:12:42,567 --> 01:12:44,767 Oh, oh Mick, I'm not laughing darling, really I'm not. 1248 01:12:45,444 --> 01:12:47,436 I did something today which went 1249 01:12:48,865 --> 01:12:50,145 against everything I believe in. 1250 01:12:51,325 --> 01:12:52,156 Are, are you listening? 1251 01:12:52,159 --> 01:12:52,990 Yes. 1252 01:12:52,994 --> 01:12:55,486 I decided that one of us had to make the break. 1253 01:12:56,622 --> 01:12:57,982 And that that person had to be me. 1254 01:12:58,249 --> 01:12:59,581 I couldn't allow you to drift 1255 01:12:59,584 --> 01:13:01,104 into mortal sin and so I I made the... 1256 01:13:02,253 --> 01:13:03,744 Look, I am not going to go on 1257 01:13:05,172 --> 01:13:06,733 if you are going to stand there giggling. 1258 01:13:06,757 --> 01:13:08,397 No darling, I'm listening, really I am. 1259 01:13:09,051 --> 01:13:14,046 It wasn't easy for me but after last night 1260 01:13:14,265 --> 01:13:15,825 I convinced myself it was the only way, 1261 01:13:16,642 --> 01:13:18,842 that despite Andy and my religion the only way that I... 1262 01:13:21,230 --> 01:13:22,346 Oh I can't go on if you're 1263 01:13:22,356 --> 01:13:23,597 going to behave like a school girl. 1264 01:13:23,608 --> 01:13:27,272 Sorry darling. 1265 01:13:31,699 --> 01:13:33,190 I'm really sorry, really. 1266 01:13:34,493 --> 01:13:35,493 I know how you feel, 1267 01:13:36,704 --> 01:13:38,504 and I couldn't let you take desperate measures 1268 01:13:38,706 --> 01:13:42,199 so I went out today to buy certain things. 1269 01:13:43,419 --> 01:13:44,535 What sort of things? 1270 01:13:44,545 --> 01:13:46,065 You know perfectly well what I mean. 1271 01:13:46,923 --> 01:13:47,754 Things! 1272 01:13:47,757 --> 01:13:48,757 Oh, things. 1273 01:13:50,134 --> 01:13:51,215 Yes. 1274 01:13:51,218 --> 01:13:54,711 At the, at the hairdressers? 1275 01:13:56,057 --> 01:13:57,177 I tried other places apart 1276 01:13:57,642 --> 01:13:59,322 from the hairdressers but without success. 1277 01:14:00,269 --> 01:14:01,429 What did you do? 1278 01:14:01,938 --> 01:14:06,899 Did you wear the while they cut your hair. 1279 01:14:12,198 --> 01:14:13,638 I can see it's useless to continue 1280 01:14:13,991 --> 01:14:15,031 while you're in this mood. 1281 01:14:15,826 --> 01:14:17,818 I shall go and do the children's stockings. 1282 01:14:32,551 --> 01:14:34,042 Oh hello, is this a... 1283 01:14:35,221 --> 01:14:37,713 Hello Mick, why you've changed your hair. 1284 01:14:38,975 --> 01:14:40,091 Yes I have. 1285 01:14:41,143 --> 01:14:42,384 Well I said I'd call back. 1286 01:14:42,395 --> 01:14:43,806 Now I hope it's convenient. 1287 01:14:43,813 --> 01:14:47,306 You should've taken my appointment at the hairdressers. 1288 01:14:48,567 --> 01:14:50,559 Andy, let's us just forget my hair, shall we? 1289 01:14:51,654 --> 01:14:52,940 Oh, sorry. 1290 01:14:54,907 --> 01:14:56,587 Ah, hello Kate, well I'm back like I said. 1291 01:14:57,743 --> 01:14:58,904 Oh well if you've come to tell us 1292 01:14:58,911 --> 01:15:00,991 the Christmas story we've already heard it. 1293 01:15:01,080 --> 01:15:03,914 Don't take any notice of her, she's in a funny mood. 1294 01:15:04,875 --> 01:15:05,875 It's important, is it? 1295 01:15:06,460 --> 01:15:07,496 It is, Mick, yes. 1296 01:15:07,503 --> 01:15:09,335 Yes, well you better come in then. 1297 01:15:12,675 --> 01:15:14,075 Well, what's it to be? 1298 01:15:14,760 --> 01:15:16,672 Tea, coffee, or the hard stuff? 1299 01:15:17,722 --> 01:15:20,260 I don't know about you two but I need a real drink. 1300 01:15:25,062 --> 01:15:26,894 Funny mood, funny mood. 1301 01:15:32,278 --> 01:15:33,769 Was that father Andrew just now? 1302 01:15:35,197 --> 01:15:36,233 Ah yes, he's come in for one 1303 01:15:36,240 --> 01:15:37,480 of his convenient little chats. 1304 01:15:40,077 --> 01:15:45,072 Oh god. 1305 01:15:47,710 --> 01:15:49,991 Well has anybody any idea what's the matter with Jackie? 1306 01:15:50,421 --> 01:15:51,502 I no sooner mentioned Andy was here 1307 01:15:51,505 --> 01:15:53,305 that she burst into tears and rushed upstairs. 1308 01:15:54,425 --> 01:15:55,916 Ah yes, she would, yes. 1309 01:15:57,428 --> 01:15:58,828 What do you mean, she would, yes? 1310 01:15:59,180 --> 01:16:01,843 Uh, take it that way, she would, yes. 1311 01:16:03,017 --> 01:16:04,057 What's he talking about? 1312 01:16:04,727 --> 01:16:06,719 I don't know, what are you talking about? 1313 01:16:07,813 --> 01:16:09,133 Sit down, Mick, go on sit down. 1314 01:16:12,735 --> 01:16:14,727 She is in a state of mortal sin. 1315 01:16:15,905 --> 01:16:17,237 Aren't we all. 1316 01:16:17,239 --> 01:16:19,399 Yes well, now I'll get around to that it in a minute. 1317 01:16:19,950 --> 01:16:24,945 Jackie is, well how do you say it? 1318 01:16:25,539 --> 01:16:26,539 Say what? 1319 01:16:27,750 --> 01:16:28,910 Well tonight of all nights, 1320 01:16:29,335 --> 01:16:32,328 but the point is, not to beat about the bush, 1321 01:16:33,672 --> 01:16:34,952 I'm afraid that girl of yours is 1322 01:16:35,382 --> 01:16:36,982 in the same condition the blessed virgin 1323 01:16:37,426 --> 01:16:39,418 was in nearly 2,000 years ago. 1324 01:16:40,471 --> 01:16:44,260 Well presumably not exactly the same condition. 1325 01:16:45,601 --> 01:16:47,001 Well, shall we say the end result 1326 01:16:47,728 --> 01:16:50,095 is likely to be the same. 1327 01:16:51,065 --> 01:16:52,101 Well, shall we? 1328 01:16:53,275 --> 01:16:56,564 You mean, she's pregnant? 1329 01:16:57,404 --> 01:16:58,394 That's about it. 1330 01:16:58,405 --> 01:16:59,896 About it, or it? 1331 01:17:01,158 --> 01:17:02,158 Definitely it. 1332 01:17:08,165 --> 01:17:09,845 Well, unless she's carrying it very well 1333 01:17:10,459 --> 01:17:12,646 I assume we're not going to have to clear the garage tonight 1334 01:17:12,670 --> 01:17:14,110 to make room for the three wise men. 1335 01:17:14,797 --> 01:17:16,789 It's not a joke, Kate. 1336 01:17:18,259 --> 01:17:20,751 Look, I've got Christmas day and your family, 1337 01:17:21,846 --> 01:17:24,884 if I don't joke about it I shall burst into tears. 1338 01:17:26,892 --> 01:17:29,384 So, she's pregnant right? 1339 01:17:30,563 --> 01:17:32,923 Well that's not exactly earth shattering news in this house. 1340 01:17:33,607 --> 01:17:35,098 But now we've got that much established, 1341 01:17:35,109 --> 01:17:38,352 all we've got to find out is when and who. 1342 01:17:41,115 --> 01:17:42,115 Well don't look at me. 1343 01:17:42,867 --> 01:17:43,987 No no, don't look at Mick. 1344 01:17:44,952 --> 01:17:46,192 Well, all right, but it seems 1345 01:17:46,871 --> 01:17:48,391 very strange that your clerical friend 1346 01:17:48,539 --> 01:17:50,579 should drop in tonight of all nights, as he puts it, 1347 01:17:51,000 --> 01:17:52,360 and throw out these cryptic hints. 1348 01:17:53,502 --> 01:17:55,494 What cryptic hints? 1349 01:17:56,922 --> 01:17:58,959 Well, if you didn't get them, I did. 1350 01:18:00,009 --> 01:18:01,129 Now were you making hints? 1351 01:18:01,552 --> 01:18:03,544 No, no, not hints. 1352 01:18:04,680 --> 01:18:06,680 No, but to answer your previous question as to who, 1353 01:18:07,600 --> 01:18:11,093 the gentleman concerned happens to be waiting outside. 1354 01:18:12,438 --> 01:18:14,598 Oh, we're not going to have a shotgun wedding are we? 1355 01:18:15,774 --> 01:18:18,134 Because you see, unlike you two, I haven't had my hair done. 1356 01:18:18,652 --> 01:18:20,063 Will you shut up? 1357 01:18:22,031 --> 01:18:23,031 Is it anybody we know? 1358 01:18:23,908 --> 01:18:25,115 Well I don't think so. 1359 01:18:26,076 --> 01:18:27,076 Shall I bring him in? 1360 01:18:28,120 --> 01:18:29,361 Yes, go ahead. 1361 01:18:29,371 --> 01:18:31,363 Mick, what do you mean go ahead? 1362 01:18:32,875 --> 01:18:33,875 It's Christmas Eve. 1363 01:18:34,835 --> 01:18:35,995 Yes, well I thought of that 1364 01:18:36,503 --> 01:18:38,263 but I felt it my duty to get an understanding 1365 01:18:39,089 --> 01:18:40,609 between the two of them, face to face. 1366 01:18:41,550 --> 01:18:42,916 Yes, well I think that's, 1367 01:18:42,927 --> 01:18:44,647 that's reasonable enough, don't you darling? 1368 01:18:45,221 --> 01:18:46,981 Mick, only two men could find it reasonable 1369 01:18:47,223 --> 01:18:49,303 to sort out a pregnant au pair girl on Christmas Eve. 1370 01:18:50,017 --> 01:18:51,217 It's, well it's, shall we say, 1371 01:18:52,269 --> 01:18:53,589 a little late in everybody's day. 1372 01:18:54,230 --> 01:18:55,830 Kate, that's justified, what you said. 1373 01:18:57,107 --> 01:18:58,769 I can only plead with you. 1374 01:19:00,069 --> 01:19:02,061 Well, the father of the child's outside, is he? 1375 01:19:03,572 --> 01:19:04,403 Yes. 1376 01:19:04,406 --> 01:19:05,406 Nervous or belligerent? 1377 01:19:06,909 --> 01:19:09,401 A little of both. 1378 01:19:10,913 --> 01:19:12,753 Wonderful, oh what a pity we didn't plan this 1379 01:19:13,791 --> 01:19:15,471 for tomorrow, so much better than charades. 1380 01:19:16,293 --> 01:19:20,583 Oh, well I suppose I better go and tidy up the bride. 1381 01:19:26,512 --> 01:19:27,512 Albert? 1382 01:19:31,475 --> 01:19:33,467 Ah Albert, this is Mr. Goonahan. 1383 01:19:34,770 --> 01:19:36,306 Evening. 1384 01:19:52,746 --> 01:19:54,146 It's a lovely time of year it is. 1385 01:19:54,790 --> 01:19:56,201 Especially for the children. 1386 01:19:58,377 --> 01:19:59,993 Yeah. 1387 01:20:03,257 --> 01:20:04,257 Ah, Mick. 1388 01:20:05,801 --> 01:20:06,881 Who's van's that outside? 1389 01:20:07,344 --> 01:20:08,255 Van, hmm? 1390 01:20:08,262 --> 01:20:09,469 That your van is it? 1391 01:20:09,471 --> 01:20:10,712 I come in a van, yeah. 1392 01:20:10,723 --> 01:20:12,283 Do you always drive that van, do you? 1393 01:20:12,683 --> 01:20:14,123 Nothing wrong with that, is there? 1394 01:20:14,560 --> 01:20:15,550 Licenced. 1395 01:20:15,561 --> 01:20:17,052 Very odd. 1396 01:20:17,062 --> 01:20:17,848 What's he on about? 1397 01:20:17,855 --> 01:20:19,215 I'll tell you what I'm on about. 1398 01:20:19,857 --> 01:20:21,417 A van suspiciously like the one outside 1399 01:20:22,192 --> 01:20:23,632 nearly caused a very nasty accident. 1400 01:20:23,902 --> 01:20:25,902 Only nasty accident I caused is the one upstairs. 1401 01:20:26,822 --> 01:20:28,022 There's no need to be crude. 1402 01:20:28,490 --> 01:20:29,321 What's crude about it? 1403 01:20:29,325 --> 01:20:30,315 I'm only stating the facts. 1404 01:20:30,326 --> 01:20:31,606 Sordid facts, if I may say so. 1405 01:20:32,453 --> 01:20:34,945 Oh I see, you mean you never dipped your wick? 1406 01:20:36,040 --> 01:20:37,160 I most certainly have not. 1407 01:20:37,916 --> 01:20:39,769 Ah, yes, Mick I don't think this line of questioning 1408 01:20:39,793 --> 01:20:41,393 is likely to help the present situation. 1409 01:20:44,757 --> 01:20:46,957 Oh dear, lovely, way to rope myself in here, isn't it? 1410 01:20:47,176 --> 01:20:49,259 Sh, sh, just calm down. 1411 01:20:50,220 --> 01:20:51,500 She'll be all right in a minute. 1412 01:20:51,972 --> 01:20:53,172 No use crying now, is there? 1413 01:20:53,557 --> 01:20:55,048 I mean you enjoyed it at the time. 1414 01:20:56,435 --> 01:21:01,396 Leave her alone, she'll be all right, just sit down there. 1415 01:21:02,983 --> 01:21:04,823 Yes, Jackie we're not trying to distress you. 1416 01:21:05,694 --> 01:21:07,686 We're just want to solve the problem. 1417 01:21:08,864 --> 01:21:11,857 Now Mr. Baker, Mr. Baker I take it you are aware 1418 01:21:13,077 --> 01:21:14,317 that Jackie is a catholic girl. 1419 01:21:14,620 --> 01:21:15,980 That's what you'd told me, yeah. 1420 01:21:16,538 --> 01:21:17,870 And you're not. 1421 01:21:17,873 --> 01:21:19,580 No, I'm definitely not a catholic girl. 1422 01:21:20,501 --> 01:21:22,741 My good man, I think your humour is slightly misplaced. 1423 01:21:23,879 --> 01:21:24,710 Probably, yeah. 1424 01:21:24,713 --> 01:21:25,913 Yes, now let, let me say it. 1425 01:21:26,507 --> 01:21:28,147 Mr. Baker is not of the faith, which... 1426 01:21:29,468 --> 01:21:30,754 Thickens the soup. 1427 01:21:30,761 --> 01:21:33,845 Here, come on, dry your eyes. 1428 01:21:35,182 --> 01:21:36,702 Well don't let us prolong the agony. 1429 01:21:38,811 --> 01:21:40,097 I've come willing, shown willing, 1430 01:21:40,104 --> 01:21:42,562 I admit I'm responsible, so are you, come to that. 1431 01:21:43,607 --> 01:21:44,518 Me? 1432 01:21:44,525 --> 01:21:46,016 Yeah, you're too fond of 1433 01:21:46,026 --> 01:21:47,666 ringing doorbells before the game's over. 1434 01:21:48,654 --> 01:21:50,254 There was I, playing extra time upstairs 1435 01:21:50,406 --> 01:21:52,366 while he's on the doorstep whistling for off-side. 1436 01:21:52,616 --> 01:21:54,216 See normally I usually wear shin guards. 1437 01:21:55,119 --> 01:21:56,075 Shin guards? 1438 01:21:56,078 --> 01:21:57,569 Yeah well, you know? 1439 01:22:00,499 --> 01:22:01,831 Oh. 1440 01:22:03,460 --> 01:22:05,460 Just a minute, do you mean to say you've actually 1441 01:22:06,839 --> 01:22:08,831 had the nerve to seduce this girl in my house? 1442 01:22:11,802 --> 01:22:13,202 Mick, what does the place matter? 1443 01:22:14,263 --> 01:22:15,379 But he's not even a catholic. 1444 01:22:15,389 --> 01:22:17,749 Well, nor's the baby yet, let's talk about that, shall we? 1445 01:22:18,767 --> 01:22:20,527 We have to think of the moral issues, Kate. 1446 01:22:20,727 --> 01:22:22,527 I know that Andy, you don't have to tell me. 1447 01:22:23,105 --> 01:22:24,666 But an unborn baby is hardly in the position 1448 01:22:24,690 --> 01:22:26,181 to appreciate the subtleties. 1449 01:22:27,401 --> 01:22:28,767 Well yes, yes, I accept that, 1450 01:22:28,777 --> 01:22:30,417 but we have to think of the moral issues. 1451 01:22:31,321 --> 01:22:32,778 I come back to one thing, 1452 01:22:32,781 --> 01:22:34,381 and that is Mr. Baker is not a catholic. 1453 01:22:34,867 --> 01:22:36,859 All right, we've established that, so? 1454 01:22:38,078 --> 01:22:39,078 It's a very big hurdle. 1455 01:22:39,663 --> 01:22:40,995 Oh does that mean you'd have preferred 1456 01:22:40,998 --> 01:22:42,438 Jackie to be seduced by a protestant 1457 01:22:42,833 --> 01:22:44,673 with a contraceptive or a catholic without one. 1458 01:22:47,754 --> 01:22:48,870 Oh well, Kate, I mean if 1459 01:22:48,881 --> 01:22:50,361 you're going to descend to his level. 1460 01:22:50,466 --> 01:22:51,906 Mick, I'm not descending anywhere, 1461 01:22:52,009 --> 01:22:54,001 I'd just like a plain answer to a plain question. 1462 01:22:55,429 --> 01:22:57,189 After all, it affects me too, as we all know. 1463 01:22:57,806 --> 01:23:00,298 - Are you in the club and all? - She most certainly is not. 1464 01:23:01,643 --> 01:23:02,633 Only asking. 1465 01:23:02,644 --> 01:23:04,644 I just like to know whether you think it's better 1466 01:23:08,400 --> 01:23:09,920 We can't take the easy way out Kate. 1467 01:23:10,986 --> 01:23:12,266 There's not compromise with God. 1468 01:23:12,821 --> 01:23:14,821 There can't be many popes in heaven then. 1469 01:23:15,157 --> 01:23:16,157 Now that's unfair. 1470 01:23:16,742 --> 01:23:18,734 Look, I'm not getting at you personally, 1471 01:23:20,162 --> 01:23:21,482 I like you, I like you very much, 1472 01:23:22,498 --> 01:23:23,698 and you're true to your faith, 1473 01:23:24,166 --> 01:23:25,486 but, oh it's a man's faith, Andy. 1474 01:23:26,543 --> 01:23:28,063 Worse, it's a, it's a bachelor's faith 1475 01:23:29,213 --> 01:23:31,173 dictated, organised and administered by bachelors. 1476 01:23:31,924 --> 01:23:34,917 Oh you're all such experts but we're the ones 1477 01:23:36,261 --> 01:23:37,381 who have to have the babies. 1478 01:23:37,930 --> 01:23:39,250 Now in all of this not one of you 1479 01:23:39,473 --> 01:23:40,753 has asked Jackie what she feels. 1480 01:23:41,350 --> 01:23:42,911 I mean that wouldn't occur to any of you. 1481 01:23:42,935 --> 01:23:43,935 Well, I'm going to. 1482 01:23:44,770 --> 01:23:46,290 Come on, so you can all stay down here 1483 01:23:47,189 --> 01:23:49,977 while I take her upstairs and sort it all out. 1484 01:23:53,695 --> 01:23:55,186 Go on, listen to the commercials. 1485 01:23:56,490 --> 01:23:59,904 ♪ Unto us a son is given ♪ 1486 01:24:06,875 --> 01:24:08,366 ♪ Unto us a son is given ♪ 1487 01:24:09,670 --> 01:24:11,161 ♪ Oh unto us a child is born ♪ 1488 01:24:12,339 --> 01:24:15,332 ♪ Unto us a child is born ♪ 1489 01:24:22,641 --> 01:24:27,602 ♪ Unto us a son is given ♪ 1490 01:24:30,524 --> 01:24:34,939 ♪ Oh unto us a newborn child is born ♪ 1491 01:24:39,157 --> 01:24:40,677 Thank you sir, any special requests? 1492 01:24:41,702 --> 01:24:43,342 Yes, but I don't think you can sing it. 1493 01:24:44,329 --> 01:24:47,913 Merry Christmas, merry Christmas. 1494 01:24:57,634 --> 01:24:59,546 Yes well, what do we do now? 1495 01:25:01,305 --> 01:25:02,465 Well we could have a drink. 1496 01:25:03,432 --> 01:25:05,924 Oh that's not a bad idea, will you have a jar, Andy? 1497 01:25:07,352 --> 01:25:08,684 Oh, well thanks, Mick. 1498 01:25:08,687 --> 01:25:11,145 You know I have a thumping head. 1499 01:25:12,232 --> 01:25:13,632 You don't have any aspirins do you? 1500 01:25:14,359 --> 01:25:17,727 Yes, I think so, she usually keeps some in the, 1501 01:25:19,197 --> 01:25:21,564 look give me that thing there will you? 1502 01:25:26,622 --> 01:25:27,622 Uh yes, here you are. 1503 01:25:28,290 --> 01:25:29,290 Ah thank you. 1504 01:25:30,125 --> 01:25:31,645 See the trouble with life is you can't 1505 01:25:31,835 --> 01:25:33,475 just take an aspirin and forget about it. 1506 01:25:33,837 --> 01:25:34,837 Ah, true. 1507 01:25:36,089 --> 01:25:37,170 Here give us a couple. 1508 01:25:42,429 --> 01:25:44,349 Ah, yes well it look's like being a long night, 1509 01:25:44,723 --> 01:25:45,723 so I think I'll join you. 1510 01:25:49,269 --> 01:25:50,555 Well uh... 1511 01:25:50,562 --> 01:25:51,803 SIáinte. 1512 01:25:51,813 --> 01:25:52,813 Cheers. 1513 01:25:56,151 --> 01:25:57,151 I like your wife. 1514 01:25:58,070 --> 01:25:59,070 What's that mean? 1515 01:25:59,988 --> 01:26:01,479 Don't get hairy, just a compliment. 1516 01:26:02,532 --> 01:26:03,612 I like her, she got spirit. 1517 01:26:04,368 --> 01:26:05,648 Yes, she's got that all right. 1518 01:26:06,536 --> 01:26:07,536 Attractive with it. 1519 01:26:08,246 --> 01:26:10,126 You find most women attractive, it would seem. 1520 01:26:10,749 --> 01:26:12,749 Yes, well some men just can't control themselves. 1521 01:26:13,377 --> 01:26:14,618 Yeah, it's a petty about blokes like you. 1522 01:26:14,628 --> 01:26:16,028 Now what's that supposed to mean? 1523 01:26:16,505 --> 01:26:18,066 Well you've got more kids than I have. 1524 01:26:18,090 --> 01:26:19,490 That will be my first time with it. 1525 01:26:20,467 --> 01:26:22,027 Yes, well uh, what about the bird in, 1526 01:26:22,594 --> 01:26:25,587 or the, what about that girl in that shopping precinct. 1527 01:26:26,765 --> 01:26:27,965 Ah, not mine, she's a raver. 1528 01:26:29,017 --> 01:26:30,777 Married, nice steady husband, one on the way, 1529 01:26:31,103 --> 01:26:32,383 still chasing me, what can I do? 1530 01:26:32,688 --> 01:26:34,848 You can do the right thing about Jackie, for a start. 1531 01:26:35,357 --> 01:26:36,837 Oh don't give me all that cobblers. 1532 01:26:37,567 --> 01:26:38,978 If she wasn't your au pair girl 1533 01:26:38,985 --> 01:26:40,797 you wouldn't be giving me scotch on Christmas Eve. 1534 01:26:40,821 --> 01:26:42,153 You wouldn't wanna know. 1535 01:26:42,155 --> 01:26:44,355 And if she a nice Church of England girl, nor would you. 1536 01:26:45,409 --> 01:26:46,365 Carnal knowledge 1537 01:26:46,368 --> 01:26:48,048 outside of holy matrimony is always a sin. 1538 01:26:49,246 --> 01:26:50,111 Carnal what? 1539 01:26:50,122 --> 01:26:51,242 Well whatever you call it. 1540 01:26:51,790 --> 01:26:53,390 I make it sound a bit more attractive. 1541 01:26:54,251 --> 01:26:55,251 You know, bit of grummet? 1542 01:26:56,336 --> 01:26:57,747 Knee trembler? 1543 01:26:57,754 --> 01:26:59,791 Banging the nail home. 1544 01:27:01,758 --> 01:27:03,158 See to me, carnal knowledge is what 1545 01:27:04,136 --> 01:27:05,496 dirty old men read about in books. 1546 01:27:06,430 --> 01:27:08,922 No offence, but I find you two funny, especially you. 1547 01:27:10,308 --> 01:27:11,628 And once again, nothing personal, 1548 01:27:12,686 --> 01:27:14,018 but it is strange that people 1549 01:27:14,020 --> 01:27:15,227 who've never done it tell other people 1550 01:27:15,230 --> 01:27:16,910 who are doing it all the time how to do it. 1551 01:27:17,441 --> 01:27:18,601 You must admit I got a point. 1552 01:27:19,443 --> 01:27:22,231 If we was all perfect you'd have to turn your collar in. 1553 01:27:26,616 --> 01:27:30,200 Well, how would you answer that, Mick? 1554 01:27:32,956 --> 01:27:34,036 Well I think we've seemed 1555 01:27:34,541 --> 01:27:35,981 to forgotten Jackie, like Kate said. 1556 01:27:36,585 --> 01:27:38,185 Right, it's because you're not talking 1557 01:27:38,962 --> 01:27:40,082 about people, you're talking 1558 01:27:40,756 --> 01:27:42,596 about bleeding perfection and it doesn't exist. 1559 01:27:43,592 --> 01:27:45,712 Now why don't you ask me if I'm prepared to marry her? 1560 01:27:46,636 --> 01:27:48,127 - Well are you? - Are you? 1561 01:27:49,389 --> 01:27:51,301 Yeah, if she wants to. 1562 01:27:52,392 --> 01:27:53,508 See, I thought I was coming here 1563 01:27:53,518 --> 01:27:54,758 for a punch up to fix the date. 1564 01:27:55,645 --> 01:27:56,635 Mind you, I'm not gonna push it. 1565 01:27:56,646 --> 01:27:58,286 She's gotta want it too, otherwise no go. 1566 01:27:58,982 --> 01:28:00,582 I mean this is a a new situation for me. 1567 01:28:01,818 --> 01:28:04,310 What do you mean a new situation? 1568 01:28:05,405 --> 01:28:08,398 Having a baby, spoiled my record, 1569 01:28:09,493 --> 01:28:10,529 it's never been my scene. 1570 01:28:10,535 --> 01:28:12,026 Yes I find it difficult to imagine 1571 01:28:12,037 --> 01:28:14,404 exactly what your scene is. 1572 01:28:15,373 --> 01:28:16,893 Well if you don't mind me saying so, 1573 01:28:17,000 --> 01:28:18,440 my scene is a bloody sight healthier 1574 01:28:19,211 --> 01:28:20,247 then sitting 'round here rabbiting, 1575 01:28:20,253 --> 01:28:22,053 especially when you've got an attractive bird. 1576 01:28:22,756 --> 01:28:25,749 Sorry, wife, who to my eye, seems a little short 1577 01:28:26,843 --> 01:28:28,835 on the old, married comforts, know what I mean? 1578 01:28:30,305 --> 01:28:31,985 Well have you experts found the solution? 1579 01:28:33,266 --> 01:28:36,600 Oh, I see you've found your own solution, as usual. 1580 01:28:37,896 --> 01:28:40,016 As a matter of fact, we were just talking about you. 1581 01:28:40,982 --> 01:28:42,582 Oh that must have been very rewarding. 1582 01:28:43,401 --> 01:28:45,481 Well actually we weren't talking about you darling, 1583 01:28:45,612 --> 01:28:47,932 just that your name happened to come into the conversation. 1584 01:28:48,907 --> 01:28:50,827 Well do you know I wouldn't mind talking about me 1585 01:28:51,451 --> 01:28:53,291 because I've been thinking while I was upstairs 1586 01:28:54,037 --> 01:28:56,117 settling Jackie, oh and by the way it'll be all right 1587 01:28:56,331 --> 01:28:57,491 because she wants to have it. 1588 01:28:58,416 --> 01:28:59,281 Did she say that? 1589 01:28:59,292 --> 01:29:01,784 Yes, she did so that's your problem from now on. 1590 01:29:02,879 --> 01:29:04,399 But I'd like to talk about my problem, 1591 01:29:05,006 --> 01:29:07,006 which, well perhaps you could help with, Mr. Baker. 1592 01:29:08,176 --> 01:29:09,176 Albert, Albert. 1593 01:29:09,886 --> 01:29:12,378 Well, since you're the expert, Albert, 1594 01:29:13,431 --> 01:29:14,763 perhaps we ought to take advantage. 1595 01:29:14,766 --> 01:29:17,759 Well I don't know what your problem is, do I? 1596 01:29:18,854 --> 01:29:21,813 Well, um, it's really only a coincidence 1597 01:29:23,316 --> 01:29:25,308 that Andy's here tonight trying to save Jackie, 1598 01:29:26,570 --> 01:29:28,562 because usually he's trying to save me. 1599 01:29:29,906 --> 01:29:31,306 And you know, the curious thing is, 1600 01:29:31,658 --> 01:29:33,098 I don't seem to get the same advice. 1601 01:29:33,952 --> 01:29:36,112 Well to put it bluntly, if it would have been all right 1602 01:29:36,705 --> 01:29:39,197 for you to use something to save Jackie's immortal soul, 1603 01:29:40,250 --> 01:29:43,243 why can't I use something to save mine. 1604 01:29:44,462 --> 01:29:45,543 Kate. 1605 01:29:45,547 --> 01:29:48,085 Oh, it's that is it? 1606 01:29:49,092 --> 01:29:50,092 Yes Albert, it's that. 1607 01:29:51,261 --> 01:29:52,752 Now you're twisting my words, Kate. 1608 01:29:54,180 --> 01:29:55,011 Am I? 1609 01:29:55,015 --> 01:29:58,258 Well maybe I am a little, but it's still a good question. 1610 01:29:59,394 --> 01:30:04,355 Look Kate, it's all a matter of faith. 1611 01:30:04,733 --> 01:30:07,225 Andy, that's not an answer. 1612 01:30:08,653 --> 01:30:10,144 It's the only one I've got to give. 1613 01:30:10,155 --> 01:30:12,115 Oh, faith isn't going to make that girl upstairs 1614 01:30:12,574 --> 01:30:14,054 any less pregnant, and faith is going 1615 01:30:14,409 --> 01:30:16,401 to stop me from becoming pregnant. 1616 01:30:17,495 --> 01:30:18,935 You see, the church can afford faith 1617 01:30:19,164 --> 01:30:20,804 because it's, oh it's rich and it's grand 1618 01:30:21,625 --> 01:30:22,866 and it gets away with murder, 1619 01:30:22,876 --> 01:30:24,476 and it never gives an inch, not an inch. 1620 01:30:25,462 --> 01:30:27,182 Well it's giving inches all the time Kate, 1621 01:30:28,006 --> 01:30:29,006 but you want it in yards. 1622 01:30:30,008 --> 01:30:31,448 All I want is the right to choose. 1623 01:30:32,469 --> 01:30:37,055 And if I haven't got that then I haven't got a marriage. 1624 01:30:37,933 --> 01:30:40,293 Well you wouldn't expect me to agree with that, would you? 1625 01:30:41,186 --> 01:30:44,600 No, but I'd settle for understanding. 1626 01:30:48,735 --> 01:30:49,896 Well you have that. 1627 01:30:51,112 --> 01:30:54,105 I do understand, believe me. 1628 01:30:55,408 --> 01:30:59,027 I don't want to destroy your marriage. 1629 01:31:00,121 --> 01:31:04,491 You follow your own conscience, 1630 01:31:05,585 --> 01:31:08,202 because God gave you that too. 1631 01:31:12,676 --> 01:31:14,836 Well look, I really, I really must be going I'm afraid. 1632 01:31:16,012 --> 01:31:17,012 Albert, take care. 1633 01:31:17,973 --> 01:31:18,973 Will do. 1634 01:31:19,724 --> 01:31:20,555 I'll see you out Andy. 1635 01:31:20,558 --> 01:31:22,015 Oh yeah, thanks Mick. 1636 01:31:22,018 --> 01:31:23,618 Yes I've got to go and make preparations 1637 01:31:24,521 --> 01:31:26,808 for the Midnight Mass tonight. 1638 01:31:28,066 --> 01:31:31,559 Thanks Mick, well, goodbye. 1639 01:31:32,946 --> 01:31:35,563 Andy, merry Christmas. 1640 01:31:52,966 --> 01:31:54,958 Well. 1641 01:31:56,094 --> 01:31:57,881 I thought you did very well. 1642 01:32:01,808 --> 01:32:03,015 Has Jackie gone to bed, has she? 1643 01:32:03,018 --> 01:32:04,018 Yes. 1644 01:32:04,602 --> 01:32:06,414 Would it be all right if I dropped around Boxing Day? 1645 01:32:06,438 --> 01:32:07,438 Why not? 1646 01:32:09,983 --> 01:32:11,975 Um, who had this out? 1647 01:32:13,069 --> 01:32:15,061 Oh, we did, we all had headache. 1648 01:32:16,448 --> 01:32:17,448 What, all of you? 1649 01:32:18,324 --> 01:32:19,485 Mm. 1650 01:32:19,492 --> 01:32:20,492 Oh my god. 1651 01:32:22,370 --> 01:32:23,781 What's up? 1652 01:32:23,788 --> 01:32:28,499 Nothing, I, I hope they did you all some good. 1653 01:32:32,672 --> 01:32:33,832 Well I better be going too. 1654 01:32:34,716 --> 01:32:35,672 Your Missus said it'd be all right 1655 01:32:35,675 --> 01:32:36,631 if I dropped around Boxing Day. 1656 01:32:36,634 --> 01:32:37,634 Uh, fine, fine. 1657 01:32:39,054 --> 01:32:39,885 Only remains for me to 1658 01:32:39,888 --> 01:32:42,050 wish you both the compliments of the season. 1659 01:32:43,516 --> 01:32:45,797 I suppose you and me ought to exchange addresses sometime. 1660 01:32:46,019 --> 01:32:47,019 What, what for? 1661 01:32:47,771 --> 01:32:48,557 It's normal isn't it? 1662 01:32:48,563 --> 01:32:50,523 When there's been an accident and nobody got hurt? 1663 01:32:51,274 --> 01:32:52,274 Ta-ra. 1664 01:32:55,195 --> 01:32:56,026 Happy Christmas. 1665 01:32:56,029 --> 01:32:57,236 - Cheers. - Cheers. 1666 01:33:05,830 --> 01:33:07,321 Extraordinary character. 1667 01:33:08,583 --> 01:33:09,583 Hmm. 1668 01:33:10,126 --> 01:33:12,046 He said some very nice things about you though. 1669 01:33:12,462 --> 01:33:13,293 Did he? 1670 01:33:13,296 --> 01:33:16,789 Yes, I don't know, I suppose we're lucky really. 1671 01:33:18,093 --> 01:33:19,093 I think we are. 1672 01:33:19,886 --> 01:33:20,842 Come on, let's go upstairs 1673 01:33:20,845 --> 01:33:22,965 and do the children's stockings, they're almost ready. 1674 01:33:23,640 --> 01:33:24,630 Right. 1675 01:33:39,614 --> 01:33:43,358 Would you like to open your present now? 1676 01:33:45,537 --> 01:33:48,905 It's not brilliantly wrapped. 1677 01:33:51,209 --> 01:33:52,541 Just a sec, darling. 1678 01:33:56,047 --> 01:33:57,047 Oh, now what. 1679 01:33:58,424 --> 01:33:59,704 Oh darling, it doesn't matter. 1680 01:34:00,218 --> 01:34:01,778 Darling there's lights on over there. 1681 01:34:02,345 --> 01:34:04,837 I don't suppose everybody got binoculars for Christmas. 1682 01:34:06,266 --> 01:34:08,266 Well darling, put the lights out if it bothers you. 1683 01:34:08,852 --> 01:34:10,764 All right, all right. 1684 01:34:14,023 --> 01:34:16,515 You can open your present in the dark. 1685 01:34:17,819 --> 01:34:19,526 What is it? 1686 01:34:21,030 --> 01:34:22,030 You're holding it. 1687 01:34:38,214 --> 01:34:39,455 Where are you? 1688 01:34:39,465 --> 01:34:40,581 Over here. 1689 01:34:40,592 --> 01:34:41,799 Where's over here? 1690 01:34:41,801 --> 01:34:42,801 By the bed. 1691 01:34:43,970 --> 01:34:46,633 Oh, what are you up to? 1692 01:34:47,557 --> 01:34:48,968 Nothing. 1693 01:34:48,975 --> 01:34:53,936 You uh, you haven't taken anything, have you? 1694 01:34:55,440 --> 01:34:56,396 Darling, I haven't taken 1695 01:34:56,399 --> 01:34:57,479 anything you haven't taken. 1696 01:34:59,652 --> 01:35:00,852 I love you, you know? 1697 01:35:01,696 --> 01:35:03,358 I love you. 1698 01:35:15,210 --> 01:35:16,650 Mommy, he's come, I've got a duck! 1699 01:35:28,389 --> 01:35:30,381 ♪ He'll say yes she'll say no ♪ 1700 01:35:31,434 --> 01:35:33,426 ♪ To a roll in the lunar hay ♪ 1701 01:35:34,812 --> 01:35:36,492 ♪ But despite the gadgets and the gravity ♪ 1702 01:35:37,315 --> 01:35:42,310 ♪ They'll be doing it the same old way ♪ 1703 01:35:42,403 --> 01:35:47,398 ♪ Na na na na na na na na na na na ♪ 1704 01:35:48,326 --> 01:35:49,817 ♪ There is a population problem ♪ 1705 01:35:50,912 --> 01:35:52,904 ♪ Answers must be found ♪ 1706 01:35:54,040 --> 01:35:56,032 ♪ Is our only hope if we start to float ♪ 1707 01:35:57,168 --> 01:36:01,162 ♪ Two foot six above the ground ♪ 1708 01:36:04,162 --> 01:36:08,162 Preuzeto sa www.titlovi.com 122853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.