Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,845 --> 00:00:50,845
www.titlovi.com
2
00:00:53,845 --> 00:00:55,645
?Eve said to Adam well
I'm that kinda madam?
3
00:00:56,139 --> 00:00:58,631
♪ Gonna sock it to you everyday ♪
4
00:00:59,726 --> 00:01:01,606
♪ Adam said to Eve well
you better not believe ♪
5
00:01:02,396 --> 00:01:04,854
♪ That the fig leaf's here to stay ♪
6
00:01:06,024 --> 00:01:07,515
♪ He said yes she said no ♪
7
00:01:08,860 --> 00:01:10,852
♪ You're not gonna show me how ♪
8
00:01:12,030 --> 00:01:13,590
♪ But they started multiplying anyway ♪
9
00:01:14,950 --> 00:01:18,443
♪ And nobody gonna change it now ♪
10
00:01:19,663 --> 00:01:24,658
♪ Na na na na na na na
na na na na na na na ♪
11
00:01:25,419 --> 00:01:30,414
♪ There's a population problem
answers must be found ♪
12
00:01:30,924 --> 00:01:32,924
♪ So you better beware if
you're favourite area's ♪
13
00:01:34,303 --> 00:01:39,298
♪ Two foot six above the ground ♪
14
00:01:43,353 --> 00:01:44,953
♪ Queen Victoria said I'm sure you are ♪
15
00:01:46,023 --> 00:01:48,515
♪ Just a looking for some royal fun ♪
16
00:01:49,568 --> 00:01:51,059
♪ Albert said as he jumped into bed ♪
17
00:01:52,404 --> 00:01:54,396
♪ I'ma sure gonna get me some ♪
18
00:01:55,699 --> 00:01:57,190
♪ He said yes she said no ♪
19
00:01:58,535 --> 00:02:00,527
♪ 'cause decorum was
the order of the day ♪
20
00:02:01,872 --> 00:02:03,632
♪ But despite all the
pomp and the ceremony ♪
21
00:02:04,625 --> 00:02:08,118
♪ They made it anyway ♪
22
00:02:09,630 --> 00:02:14,625
♪ Na na na na na na na
na na na na na na na na ♪
23
00:02:15,260 --> 00:02:16,540
♪ There's a population problem ♪
24
00:02:17,763 --> 00:02:19,755
♪ Answers must be found ♪
25
00:02:21,016 --> 00:02:23,008
♪ But the trouble lies
if your eyes only rise ♪
26
00:02:24,061 --> 00:02:29,022
♪ Two foot six above the ground ♪
27
00:02:33,654 --> 00:02:35,534
♪ In this age of space
we're a supersonic race ♪
28
00:02:36,490 --> 00:02:37,981
♪ And we've landed at the moon ♪
29
00:02:39,368 --> 00:02:40,734
♪ And the way things are going ♪
30
00:02:40,744 --> 00:02:41,984
♪ With the population growing ♪
31
00:02:42,329 --> 00:02:44,321
♪ We'll be living up there soon ♪
32
00:02:45,707 --> 00:02:47,198
♪ You say yes she'll say no ♪
33
00:02:48,669 --> 00:02:50,661
♪ To a roll in the lunar hay ♪
34
00:02:51,755 --> 00:02:53,435
♪ But despite the
gadgets and the gravity ♪
35
00:02:54,758 --> 00:02:58,251
♪ They'll be doing it the same old way ♪
36
00:02:59,596 --> 00:03:04,591
♪ Na na na na na na na
na na na na na na na ♪
37
00:03:05,352 --> 00:03:10,313
♪ There's a population problem
answers must be found ♪
38
00:03:11,149 --> 00:03:12,669
♪ Is our only hope we start to float ♪
39
00:03:14,027 --> 00:03:18,021
♪ Two foot six above the ground ♪
40
00:04:19,676 --> 00:04:24,262
Name of the father, the
son and the holy ghost, amen.
41
00:04:32,606 --> 00:04:33,606
Oh.
42
00:04:36,318 --> 00:04:41,063
Kate!
43
00:04:42,115 --> 00:04:43,115
Let me in.
44
00:04:44,034 --> 00:04:46,026
I want to talk to you.
45
00:04:46,953 --> 00:04:49,445
I've got something important
I want to discuss with you.
46
00:04:50,791 --> 00:04:53,249
Something which concerns us both, Kate.
47
00:04:54,544 --> 00:04:55,544
Kate!
48
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Oh, Oh Mick!
49
00:05:08,683 --> 00:05:09,683
What have I done?
50
00:05:10,268 --> 00:05:11,388
What have I done, I'm sorry.
51
00:05:12,437 --> 00:05:13,894
That is it, I've had it now.
52
00:05:15,106 --> 00:05:15,971
No, no Mick.
53
00:05:15,982 --> 00:05:16,982
Mick!
54
00:05:19,069 --> 00:05:19,900
Hey what's up?
55
00:05:19,903 --> 00:05:21,110
I don't know.
56
00:05:21,112 --> 00:05:22,353
No, No!
57
00:05:24,115 --> 00:05:26,778
What are you playing at mommy?
58
00:05:27,786 --> 00:05:29,026
Well, what were you playing at?
59
00:05:29,996 --> 00:05:30,996
Oh nothing darling.
60
00:05:31,540 --> 00:05:35,033
It's nothing, come on you go back to bed.
61
00:05:36,169 --> 00:05:37,409
Why were you wrestling mommy?
62
00:05:37,963 --> 00:05:39,363
Oh we weren't wrestling, darling.
63
00:05:39,714 --> 00:05:44,709
Daddy and I, we were doing our exercises.
64
00:05:45,387 --> 00:05:46,827
But why did you keep on saying no?
65
00:05:47,514 --> 00:05:51,929
Well I didn't want to
exercise and daddy did.
66
00:05:54,521 --> 00:05:55,761
Now come on back you go to bed.
67
00:05:56,439 --> 00:05:59,932
Come on now.
68
00:06:01,278 --> 00:06:03,089
Now no nonsense and no
playing around, come on.
69
00:06:03,113 --> 00:06:04,354
I like wrestling.
70
00:06:04,364 --> 00:06:05,195
I do too.
71
00:06:05,198 --> 00:06:06,198
Night night.
72
00:06:06,741 --> 00:06:07,822
Night mom.
73
00:06:07,826 --> 00:06:08,737
Straight to sleep.
74
00:06:08,743 --> 00:06:10,154
- Night mommy.
- Night mommy.
75
00:06:11,913 --> 00:06:14,326
Mommy, has father Christmas come?
76
00:06:17,002 --> 00:06:18,642
Oh you should be in bed, shouldn't you?
77
00:06:19,796 --> 00:06:22,557
You know Father Christmas doesn't
come unless little girls are in bed.
78
00:06:22,883 --> 00:06:26,547
I promise to
be a good girl mommy.
79
00:06:28,471 --> 00:06:29,587
I thought I head a bang.
80
00:06:29,598 --> 00:06:30,964
Oh you're quite right, Jackie.
81
00:06:30,974 --> 00:06:32,374
There was half a bang, Mr. Goonahan
82
00:06:33,101 --> 00:06:34,301
caught his finger in the door.
83
00:06:35,270 --> 00:06:36,727
Oh, did he wake the children?
84
00:06:37,898 --> 00:06:39,378
Yes but I put them all back to bed.
85
00:06:39,774 --> 00:06:40,981
I don't know about the twins though.
86
00:06:40,984 --> 00:06:41,815
Is he hurt bad?
87
00:06:41,818 --> 00:06:44,058
No, I think he'll
live to play the violin again.
88
00:06:44,487 --> 00:06:45,728
In you go now.
89
00:07:08,428 --> 00:07:09,428
Oh no.
90
00:07:11,014 --> 00:07:14,473
Kate, I want to put
something to you quite simply.
91
00:07:15,560 --> 00:07:18,018
You are my wife, we were
married in the sight of God.
92
00:07:19,397 --> 00:07:20,888
It's been 10 months now,
93
00:07:21,942 --> 00:07:23,934
and I intend to claim my marital rights.
94
00:07:25,236 --> 00:07:26,727
Mick, for the last time,
95
00:07:27,989 --> 00:07:29,349
I don't mind going to bed with you
96
00:07:30,367 --> 00:07:31,527
but there's a whole dormitory
97
00:07:31,952 --> 00:07:33,272
of your marital rights out there,
98
00:07:33,745 --> 00:07:35,305
and whatever God said to you personally
99
00:07:36,164 --> 00:07:37,655
he somehow failed to say it to me.
100
00:07:39,042 --> 00:07:40,042
I mean, I wish he had.
101
00:07:41,544 --> 00:07:42,784
I've spent a total of 59 months
102
00:07:43,630 --> 00:07:46,122
out of a possible 73
being pregnant so that you
103
00:07:47,550 --> 00:07:49,470
and God could stay good
friends, and I've had it.
104
00:07:50,261 --> 00:07:51,621
I've had it in a way that you, God
105
00:07:52,347 --> 00:07:54,339
and Father Andrew find
difficult to understand.
106
00:07:55,475 --> 00:07:58,183
Now Mick, are you going to
get out of that bed or not?
107
00:07:59,020 --> 00:07:59,976
It's my bed.
108
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
Right.
109
00:08:02,482 --> 00:08:03,689
Sleep well.
110
00:08:08,989 --> 00:08:12,824
Nasty noise, nasty noise, stop it.
111
00:08:13,952 --> 00:08:16,945
Jonathon, Jonathon do stop that.
112
00:08:17,998 --> 00:08:18,829
Why?
113
00:08:18,832 --> 00:08:20,073
Because I don't like it.
114
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
I don't like it either.
115
00:08:22,502 --> 00:08:24,022
You're too good to be true, you are.
116
00:08:25,255 --> 00:08:26,416
Now eat these while they're hot.
117
00:08:26,423 --> 00:08:27,379
I can't eggs.
118
00:08:27,382 --> 00:08:28,498
You asked for an egg.
119
00:08:28,508 --> 00:08:29,868
I know but I've changed my mind.
120
00:08:30,301 --> 00:08:32,293
Eggs are dead, dead baby chickens.
121
00:08:33,430 --> 00:08:35,672
Oh now don't be so silly.
122
00:08:38,518 --> 00:08:39,349
- Oh.
- Oh.
123
00:08:39,352 --> 00:08:40,763
Now what are you looking for?
124
00:08:40,770 --> 00:08:41,556
Plates.
125
00:08:41,563 --> 00:08:43,723
Well they're up in the
nursery, and take the bottles.
126
00:08:44,107 --> 00:08:46,144
And will you tell Mr. Goonahan he's late?
127
00:08:48,111 --> 00:08:49,111
What room is he in?
128
00:08:49,654 --> 00:08:51,020
He's probably in the bathroom.
129
00:08:51,031 --> 00:08:52,991
He doesn't like to be
disturbed in the bathroom.
130
00:08:53,908 --> 00:08:54,908
Well knock on the door.
131
00:08:59,956 --> 00:09:00,956
Mommy!
132
00:09:01,541 --> 00:09:02,622
Now what's happened?
133
00:09:02,625 --> 00:09:03,456
Mom!
134
00:09:03,460 --> 00:09:04,291
Where is Lucy?
135
00:09:04,294 --> 00:09:05,250
She's in the basket.
136
00:09:05,253 --> 00:09:07,666
Mommy, mommy, mommy.
137
00:09:11,926 --> 00:09:14,964
Come on darling, out you come.
138
00:09:16,473 --> 00:09:18,465
Now look, I shan't tell you two again.
139
00:09:19,601 --> 00:09:22,309
You just wait till your
father gets down here.
140
00:09:23,563 --> 00:09:24,563
It was an accident.
141
00:09:25,231 --> 00:09:26,221
All right well you just get on
142
00:09:26,232 --> 00:09:27,512
with your breakfast, all of you.
143
00:09:27,942 --> 00:09:28,942
And you.
144
00:09:32,822 --> 00:09:34,313
It's a dead baby chicken.
145
00:09:34,324 --> 00:09:35,324
Mommy!
146
00:09:35,867 --> 00:09:37,199
I didn't say anything.
147
00:09:37,202 --> 00:09:38,033
He did!
148
00:09:38,036 --> 00:09:38,867
What did he say?
149
00:09:38,870 --> 00:09:40,990
I didn't say there was a
dead baby chicken in there.
150
00:09:41,289 --> 00:09:43,329
Jonathon, do you want to
get into serious trouble?
151
00:09:44,667 --> 00:09:45,498
No.
152
00:09:45,502 --> 00:09:46,788
Then shut up and eat your breakfast.
153
00:09:46,795 --> 00:09:48,627
I don't want another word out of you.
154
00:09:53,384 --> 00:09:54,384
Oh.
155
00:09:55,637 --> 00:09:59,972
Smelly things, smelly things!
156
00:10:02,852 --> 00:10:04,093
Oh it's a little bit hot.
157
00:10:04,104 --> 00:10:05,748
Just a
moment, just a moment.
158
00:10:06,606 --> 00:10:07,847
I'll cool it down in the bathroom.
159
00:10:07,857 --> 00:10:09,977
- Mick, you'll be late!
- Morning sir.
160
00:10:10,652 --> 00:10:11,642
Morning.
161
00:10:11,653 --> 00:10:13,019
Oh how's your finger?
162
00:10:13,029 --> 00:10:14,029
How's my what?
163
00:10:14,614 --> 00:10:15,775
Finger, sir.
164
00:10:15,782 --> 00:10:16,982
What's wrong with my finger.
165
00:10:17,784 --> 00:10:19,491
I don't know sir, is it bad?
166
00:10:20,370 --> 00:10:22,651
I've just told you there's
nothing wrong with my finger.
167
00:10:22,914 --> 00:10:25,827
I'm so glad sir because
they're painful things, fingers.
168
00:10:28,795 --> 00:10:30,661
I saw him last night.
169
00:10:31,923 --> 00:10:32,959
Who?
170
00:10:35,426 --> 00:10:36,883
Now stop bickering you two.
171
00:10:38,847 --> 00:10:41,339
Morning daddy, morning daddy!
172
00:10:42,475 --> 00:10:44,075
The children said good morning to you.
173
00:10:44,102 --> 00:10:44,933
Hmm?
174
00:10:44,936 --> 00:10:46,456
Yes, what's the matter with that girl?
175
00:10:46,855 --> 00:10:47,686
Which girl?
176
00:10:47,689 --> 00:10:49,208
There's a choice of
four inside this house.
177
00:10:49,232 --> 00:10:50,472
What do you want for breakfast?
178
00:10:51,192 --> 00:10:52,683
The girl, what's her name.
179
00:10:53,820 --> 00:10:55,152
- He means Jackie.
- Jackie.
180
00:10:55,155 --> 00:10:56,396
Do you mean Jackie?
181
00:10:56,406 --> 00:10:57,806
Well yes of course I mean Jackie.
182
00:10:58,700 --> 00:11:00,066
No idea, how many eggs?
183
00:11:00,076 --> 00:11:00,907
Do what?
184
00:11:00,910 --> 00:11:02,270
What do want for your breakfast?
185
00:11:03,079 --> 00:11:03,910
The usual.
186
00:11:03,913 --> 00:11:05,633
Well the usual could
be anything from tea,
187
00:11:06,541 --> 00:11:08,381
coffee, eggs, bacon and
eggs, sausage and eggs,
188
00:11:09,043 --> 00:11:10,883
plain toast, and Ryvita
depending on your diet.
189
00:11:11,588 --> 00:11:13,580
I'm quite aware of the varied menu
190
00:11:14,883 --> 00:11:16,403
you set before me at the start of each
191
00:11:16,467 --> 00:11:18,459
scintillating day of our married life.
192
00:11:19,637 --> 00:11:21,357
Just as you are aware
that for the last week
193
00:11:21,764 --> 00:11:23,364
I have been on a very, very strict diet,
194
00:11:24,184 --> 00:11:25,425
Oh yes, it was so strict you ate
195
00:11:25,435 --> 00:11:27,315
three whole packets of
potato crisps last night.
196
00:11:28,062 --> 00:11:29,348
Tea or coffee?
197
00:11:29,355 --> 00:11:34,020
Coffee, no tea, tea without milk.
198
00:11:36,404 --> 00:11:37,724
That girl is definitely very dim.
199
00:11:37,989 --> 00:11:39,869
Oh, I thought you thought
she was very bright.
200
00:11:40,783 --> 00:11:42,183
Yes, well this morning she's dim.
201
00:11:43,203 --> 00:11:44,923
Well she's probably
had a disturbed night.
202
00:11:45,622 --> 00:11:48,080
People who have disturbed
nights are usually dim.
203
00:11:49,209 --> 00:11:50,649
Is that meant to be a crack at me?
204
00:11:50,960 --> 00:11:52,813
I had a disturbed
night because I saw him.
205
00:11:52,837 --> 00:11:54,565
All right, you get on with
your breakfast, come on.
206
00:11:56,466 --> 00:11:57,985
I shall have to have a talk with her.
207
00:11:58,009 --> 00:11:59,409
Well, I mean after all, while she's
208
00:11:59,677 --> 00:12:01,277
under this roof she's my responsibility.
209
00:12:02,347 --> 00:12:03,787
Oh now look Mick, don't upset her.
210
00:12:04,265 --> 00:12:05,096
I don't want to have to look
211
00:12:05,099 --> 00:12:06,739
for somebody else this side of Christmas.
212
00:12:07,018 --> 00:12:09,010
Anyway, I mean, the children
absolutely adore her.
213
00:12:10,396 --> 00:12:11,227
I don't.
214
00:12:11,231 --> 00:12:12,347
I don't either.
215
00:12:12,357 --> 00:12:15,225
Of course you do, she's sweet.
216
00:12:16,486 --> 00:12:17,647
Have you finished?
217
00:12:17,654 --> 00:12:18,485
Yes.
218
00:12:18,488 --> 00:12:19,854
All right well off you go.
219
00:12:19,864 --> 00:12:22,024
And brush your teeth, and
don't forget to do your hair.
220
00:12:22,784 --> 00:12:23,900
Race you upstairs,
221
00:12:23,910 --> 00:12:25,196
last one there gets the red mug.
222
00:12:25,203 --> 00:12:26,523
I never get the red mug.
223
00:12:26,829 --> 00:12:27,909
This is tea, is this tea?
224
00:12:28,957 --> 00:12:30,198
Well you asked for tea.
225
00:12:34,754 --> 00:12:36,666
Why does that child stare at people?
226
00:12:38,007 --> 00:12:40,288
Well she's probably never
seen anything like you before.
227
00:12:40,843 --> 00:12:42,283
It's impossible to live like this.
228
00:12:42,887 --> 00:12:43,718
Like what?
229
00:12:43,721 --> 00:12:45,601
You know perfectly well
what I'm referring to.
230
00:12:46,140 --> 00:12:47,980
Well it's up to you,
and the choice is almost
231
00:12:48,101 --> 00:12:49,421
as varied as your breakfast menu.
232
00:12:50,186 --> 00:12:51,866
Don't be crude in front of the children.
233
00:12:52,313 --> 00:12:54,113
Oh god, come on you
two, I'll get you ready.
234
00:12:54,232 --> 00:12:57,225
Tell daddy I saw him last night.
235
00:12:58,736 --> 00:13:00,136
She says saw somebody last night.
236
00:13:00,822 --> 00:13:02,313
Who'd did she see?
237
00:13:03,491 --> 00:13:04,771
I don't know, and just as long
238
00:13:05,451 --> 00:13:07,451
as it wasn't a gynaecologist
I don't care, come on.
239
00:13:08,871 --> 00:13:10,391
I never had my orange juice.
240
00:13:37,191 --> 00:13:38,191
Open up, open up.
241
00:13:38,943 --> 00:13:40,143
Now come on, sit up, sit up.
242
00:13:40,862 --> 00:13:42,182
Hey you two come here, come here.
243
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
Let me see your teeth.
244
00:13:44,407 --> 00:13:45,739
Go back and do them again.
245
00:13:45,742 --> 00:13:46,573
Told you so.
246
00:13:46,576 --> 00:13:50,741
Hey, hey let me see,
and you, off you go.
247
00:13:55,335 --> 00:13:56,200
Now come on, come on.
248
00:14:05,094 --> 00:14:06,460
Daddy.
249
00:14:06,471 --> 00:14:07,302
Huh?
250
00:14:07,305 --> 00:14:08,546
I didn't wet the best last night.
251
00:14:08,556 --> 00:14:11,048
Good, good, that's right
Sean you're a big boy now.
252
00:14:12,518 --> 00:14:13,929
But I wet it this morning.
253
00:14:18,775 --> 00:14:20,061
Have you done them?
254
00:14:20,068 --> 00:14:21,388
Good, well go and get your gloves
255
00:14:21,694 --> 00:14:22,605
'cause it's cold this morning,
256
00:14:22,612 --> 00:14:25,275
and tell Jonathon to get his, all right?
257
00:14:31,329 --> 00:14:32,160
What are you doing?
258
00:14:32,163 --> 00:14:33,163
Cleaning my teeth.
259
00:14:33,915 --> 00:14:35,201
Yes, well don't use that.
260
00:14:35,208 --> 00:14:36,039
Why not?
261
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
It's mine.
262
00:14:38,127 --> 00:14:39,647
Well yes, I know, I threw mine away.
263
00:14:40,088 --> 00:14:41,579
I've got to get a new one.
264
00:14:41,589 --> 00:14:43,080
All the same, I would rather
265
00:14:44,384 --> 00:14:47,377
you didn't use my personal
toothbrush, not hygienic.
266
00:14:48,513 --> 00:14:50,633
Don't tell me your frightened
of catching something?
267
00:14:51,474 --> 00:14:52,993
That's the second time
you've been crude this morning.
268
00:14:53,017 --> 00:14:54,428
Well it may interest you to know
269
00:14:54,435 --> 00:14:55,675
that I feel crude this morning.
270
00:14:56,604 --> 00:14:58,484
Now look, Kate, if
you're going to have a row,
271
00:14:59,023 --> 00:15:00,139
you please close the door.
272
00:15:00,149 --> 00:15:01,515
Mick, I'm not going to have a row.
273
00:15:01,526 --> 00:15:03,253
I'm merely amazed that
a man who has given me
274
00:15:03,277 --> 00:15:04,837
six children, and can therefore be said
275
00:15:05,321 --> 00:15:06,761
to have an intimate knowledge of me,
276
00:15:06,989 --> 00:15:09,982
that goes beyond oral hygiene,
can talk like you talk.
277
00:15:11,119 --> 00:15:13,199
And don't tell me toothbrushes
are on the papal list.
278
00:15:14,080 --> 00:15:15,571
Ah yes, well that's it isn't it?
279
00:15:16,833 --> 00:15:18,553
When ever in doubt,
drag religion into it.
280
00:15:19,293 --> 00:15:20,973
All right, would it make you feel better
281
00:15:21,838 --> 00:15:23,358
if I use one of the children's brushes
282
00:15:23,589 --> 00:15:24,955
and they can catch whatever's going?
283
00:15:24,966 --> 00:15:25,966
Mommy!
284
00:15:26,676 --> 00:15:29,036
Now Lucy, I have told you
before, I do not like you coming
285
00:15:29,637 --> 00:15:31,237
into the bathroom when daddy is shaving.
286
00:15:31,722 --> 00:15:32,802
I want to spend tuppence.
287
00:15:33,724 --> 00:15:34,764
Yes well, go downstairs.
288
00:15:35,351 --> 00:15:36,717
I can't wait.
289
00:15:36,727 --> 00:15:37,558
What does she mean she can't?
290
00:15:37,562 --> 00:15:39,303
She means she can't wait.
291
00:15:43,651 --> 00:15:46,644
You've rinsed your
mouth in my shaving water.
292
00:15:47,738 --> 00:15:50,071
Tough, as they say, luck.
293
00:15:51,242 --> 00:15:52,402
Come on, quick, quick, quick.
294
00:15:52,952 --> 00:15:54,392
I'm gonna take two apples.
295
00:16:11,929 --> 00:16:14,091
Bye dad, bye!
296
00:16:20,021 --> 00:16:20,807
Kate!
297
00:16:23,858 --> 00:16:24,898
Now where are my car keys?
298
00:16:25,860 --> 00:16:27,180
Where you left them, I suppose.
299
00:16:27,528 --> 00:16:29,728
You got undressed in the spare
room last night remember?
300
00:16:30,490 --> 00:16:31,901
Bye daddy, bye dad!
301
00:16:31,908 --> 00:16:33,399
Bye bye, Jonathon.
302
00:16:33,409 --> 00:16:34,525
Hope you
have a nice day at work!
303
00:16:34,535 --> 00:16:35,742
See you when you come home!
304
00:16:35,745 --> 00:16:36,745
Darling, I'm...
305
00:16:48,549 --> 00:16:50,152
Oh Mr. Goonahan, I
thought I heard you go out.
306
00:16:50,176 --> 00:16:51,712
No I came back.
307
00:16:52,845 --> 00:16:54,045
I came back to get my car keys
308
00:16:54,972 --> 00:16:57,635
which I left in the pocket of my trousers.
309
00:16:58,559 --> 00:16:59,559
Oh yes, your trousers.
310
00:17:00,436 --> 00:17:01,596
Oh, is your finger all right?
311
00:17:02,396 --> 00:17:07,391
Yes, Jackie, I have been
meaning to have a talk with you.
312
00:17:08,152 --> 00:17:10,769
Just pressure of work and that.
313
00:17:12,073 --> 00:17:13,484
Sit down, sit down will you?
314
00:17:17,828 --> 00:17:19,468
Now as you know, I am responsible for you
315
00:17:20,039 --> 00:17:21,559
while you're over here working for us.
316
00:17:22,667 --> 00:17:27,662
Not only responsible for your
wages, but also for your...
317
00:17:29,924 --> 00:17:31,381
National Health, sir?
318
00:17:31,384 --> 00:17:32,384
No, no, no, your...
319
00:17:33,219 --> 00:17:35,211
Well your wellbeing.
320
00:17:36,347 --> 00:17:38,027
Now as you know, I
stipulated to the agency
321
00:17:38,558 --> 00:17:40,515
that I had to have a catholic girl,
322
00:17:41,644 --> 00:17:43,564
and well the point is that
Father Andrew tells me
323
00:17:44,397 --> 00:17:45,888
you've not been going to Mass.
324
00:17:47,024 --> 00:17:49,516
Well it is a little
difficult, sir, with the twins.
325
00:17:50,611 --> 00:17:55,606
Yes, yes, well we'll have
to have a talk about it.
326
00:17:55,658 --> 00:17:57,650
Yes we'll talk about it.
327
00:18:29,066 --> 00:18:29,897
Bye.
328
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
- Bye!
- Bye mom!
329
00:18:38,367 --> 00:18:39,367
Off you go.
330
00:18:43,623 --> 00:18:44,623
Madam?
331
00:18:48,878 --> 00:18:52,997
Madam, darling, it might help
if we release the hand break.
332
00:18:54,425 --> 00:18:55,425
Hand break?
333
00:18:56,052 --> 00:18:57,212
It's the long one, goes down.
334
00:18:58,220 --> 00:19:00,633
Good, now slip her into gear.
335
00:19:01,474 --> 00:19:03,841
The one with the nobble on the top.
336
00:19:05,645 --> 00:19:07,165
Splendid, now we're getting somewhere.
337
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
I do drive, you know?
338
00:19:09,023 --> 00:19:10,263
Lovely, could have fooled me.
339
00:19:11,192 --> 00:19:13,184
Now then, come over here
my love, come on lovely.
340
00:19:14,528 --> 00:19:16,088
Very good, bit more, cone on, bit more.
341
00:19:17,198 --> 00:19:19,110
Whoa, whoa, whoa, whoa!
342
00:19:20,618 --> 00:19:21,698
I told you I could drive.
343
00:19:22,662 --> 00:19:23,994
Terrific.
344
00:19:24,997 --> 00:19:26,557
Morning Mrs. Goonahan, little Susan's
345
00:19:26,999 --> 00:19:28,365
getting on well, is she not?
346
00:19:28,376 --> 00:19:30,709
Ah yes, it's me we're worried about.
347
00:19:34,006 --> 00:19:35,087
Lovely, you done that lovely.
348
00:19:35,091 --> 00:19:37,331
I'll come early tomorrow we'll
make a day of it, oh dear.
349
00:19:45,518 --> 00:19:46,508
What's the matter?
350
00:19:46,519 --> 00:19:47,760
What's the matter with him?
351
00:19:47,770 --> 00:19:49,650
Fancy pants parked innit
right in front of me.
352
00:19:50,147 --> 00:19:52,139
Typical male driver,
do you want a coffee.
353
00:19:53,317 --> 00:19:54,437
Yeah, that'd be nice love.
354
00:19:54,944 --> 00:19:56,230
I gotta go to the clinic first.
355
00:19:56,237 --> 00:19:57,068
Clinic?
356
00:19:57,071 --> 00:19:58,187
Hmm.
357
00:19:58,197 --> 00:19:59,397
The, uh, birth control clinic.
358
00:20:00,449 --> 00:20:01,729
- Oh.
- Still, it's not very far.
359
00:20:02,118 --> 00:20:03,575
Then we can have our coffee afterwards,
360
00:20:03,577 --> 00:20:04,943
all right, you follow me, okay?
361
00:20:04,954 --> 00:20:05,954
Okay.
362
00:20:24,807 --> 00:20:26,247
Mick, can we grab you for a second
363
00:20:26,934 --> 00:20:28,050
All right, it won't take a moment old son,
364
00:20:28,060 --> 00:20:30,518
but we struck a slight snag with PX2.
365
00:20:31,939 --> 00:20:33,419
It's a question of tolerance, really.
366
00:20:33,607 --> 00:20:34,927
I think we can lick it with luck.
367
00:20:35,818 --> 00:20:38,777
But I'd like to bounce it in
your court see what you think.
368
00:20:40,072 --> 00:20:43,907
All right, Stephanie, let's have you.
369
00:20:46,662 --> 00:20:47,743
Oh is that the PX2.
370
00:20:47,747 --> 00:20:48,658
Yes, LJ.
371
00:20:48,664 --> 00:20:49,664
Oh good.
372
00:20:50,207 --> 00:20:51,698
Now is it all right there, Stephanie?
373
00:20:53,210 --> 00:20:54,326
Yes.
374
00:20:54,336 --> 00:20:55,456
You see the problem, Mick?
375
00:20:56,130 --> 00:20:59,464
Not enough tolerance, a lot
of stress there on the side.
376
00:21:01,218 --> 00:21:02,858
How long have you had that on, Stephanie?
377
00:21:03,846 --> 00:21:04,966
Five minutes, would you say?
378
00:21:05,639 --> 00:21:06,504
Oh yes, about that.
379
00:21:06,515 --> 00:21:07,595
Yes, and already you see,
380
00:21:08,684 --> 00:21:10,203
it's beginning to bunch them up a bit.
381
00:21:10,227 --> 00:21:11,058
Hmm?
382
00:21:11,061 --> 00:21:11,926
Oh yes.
383
00:21:11,937 --> 00:21:13,617
Put your finger there, feel the tension.
384
00:21:16,233 --> 00:21:18,336
Yes, you see it's difficult to
get your finger in, isn't it?
385
00:21:18,360 --> 00:21:22,195
Yes, difficult to get your finger out.
386
00:21:23,032 --> 00:21:26,571
Yes, now try and unhook it.
387
00:21:30,915 --> 00:21:32,907
Uh, what's the weave factor?
388
00:21:34,084 --> 00:21:34,949
37, sir.
389
00:21:34,960 --> 00:21:36,451
- Yes.
- Yes.
390
00:21:36,462 --> 00:21:37,828
'Cause we may have
overdone it, you know?
391
00:21:37,838 --> 00:21:38,919
I mean they've gotta be tough enough
392
00:21:38,923 --> 00:21:39,959
to survive the odd wash.
393
00:21:39,965 --> 00:21:41,405
But on the other hand, we don't want
394
00:21:41,717 --> 00:21:43,834
the bloody things to
last forever.
395
00:21:45,429 --> 00:21:47,229
You see, as you know,
the whole thing's geared
396
00:21:47,932 --> 00:21:50,292
to the ad campaign which is
"Women's lib gives you liberty."
397
00:21:52,269 --> 00:21:53,629
And then underneath the other bit,
398
00:21:54,396 --> 00:21:56,196
"They don't come off
unless you want them too"
399
00:21:57,399 --> 00:21:58,399
which is very catchy.
400
00:21:59,026 --> 00:22:02,815
Yes, well certainly they
don't come off at the moment.
401
00:22:04,323 --> 00:22:05,763
You agree then, ease it off a bit?
402
00:22:06,283 --> 00:22:07,283
Yes, yes.
403
00:22:08,786 --> 00:22:10,386
Right, okay chaps that's the decision.
404
00:22:11,205 --> 00:22:15,119
Right, Stephanie, let's get
into the next one shall we?
405
00:22:16,126 --> 00:22:17,537
Most grateful, old son.
406
00:22:17,545 --> 00:22:18,786
Oh, pleasure.
407
00:22:28,430 --> 00:22:29,430
Ow!
408
00:22:52,580 --> 00:22:53,616
Shan't be long.
409
00:22:53,622 --> 00:22:56,581
I'm just shuffling off one
mortal coil and getting another.
410
00:23:08,804 --> 00:23:10,564
Just about to begin
if you'd like to go in.
411
00:23:10,931 --> 00:23:12,923
Oh well I'm waiting for a friend.
412
00:23:13,851 --> 00:23:14,841
A married friend.
413
00:23:14,852 --> 00:23:16,218
Well she'll find her own way.
414
00:23:16,228 --> 00:23:17,469
We don't want to miss the beginning do we?
415
00:23:17,479 --> 00:23:20,313
Could make the rest of the
lecture much harder to follow.
416
00:23:37,541 --> 00:23:38,541
I suppose,
417
00:23:39,919 --> 00:23:42,411
well they're all quite
old fashioned method.
418
00:23:43,505 --> 00:23:44,996
Are all these...
419
00:23:46,300 --> 00:23:48,540
Well most of them have been
withdrawn from circulation.
420
00:23:49,553 --> 00:23:51,840
If you'd like to take a
seat I'll explain all.
421
00:23:59,104 --> 00:23:59,935
Morning ladies.
422
00:23:59,939 --> 00:24:01,305
Morning doctor.
423
00:24:01,315 --> 00:24:02,522
And for the benefit for those of you
424
00:24:02,524 --> 00:24:04,516
who haven't been here before, welcome.
425
00:24:05,569 --> 00:24:07,060
And I hope you'll find these lectures
426
00:24:07,071 --> 00:24:12,066
interesting, edifying, and
useful in your everyday lives.
427
00:24:13,285 --> 00:24:14,325
An understanding of sex is
428
00:24:14,995 --> 00:24:16,475
as necessary today as it's ever been.
429
00:24:16,789 --> 00:24:18,709
And these lectures are
designed as a contribution
430
00:24:19,041 --> 00:24:24,036
towards preventing mankind
marching headlong into disaster.
431
00:24:24,880 --> 00:24:29,250
Sex is a primaeval urge in
man and in women.
432
00:24:32,596 --> 00:24:34,796
And the problems of the world
today depend in great part
433
00:24:35,265 --> 00:24:37,257
upon our ability to enjoy
the pleasures of sex
434
00:24:38,477 --> 00:24:39,968
without suffering the consequences.
435
00:24:41,355 --> 00:24:42,186
Have I missed anything?
436
00:24:42,189 --> 00:24:44,181
No, no I don't think so.
437
00:24:46,026 --> 00:24:47,517
Yes, we would like to apologise
438
00:24:48,821 --> 00:24:50,341
for the fact that the last consignment
439
00:24:51,448 --> 00:24:53,940
of our Futurama Full-Stretch Girdles
440
00:24:54,994 --> 00:24:57,577
arrived in a damaged condition.
441
00:24:58,872 --> 00:25:00,632
This is unfortunately
a discontinued line now
442
00:25:01,000 --> 00:25:04,493
and it will take us 10 months to be...
443
00:25:05,629 --> 00:25:10,624
Excuse me, Mr. Goonahan,
sir, don't you mean 10 weeks?
444
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
What, what did I say?
445
00:25:12,511 --> 00:25:15,174
10 months?
446
00:25:16,473 --> 00:25:19,307
10 months, Right, yes 10
weeks, 10 weeks, 10 weeks.
447
00:25:20,185 --> 00:25:21,665
The commonest form of contraception
448
00:25:21,979 --> 00:25:23,059
is still the condom sheath.
449
00:25:23,981 --> 00:25:25,381
I expect you have already seen one.
450
00:25:26,275 --> 00:25:27,106
Especially if you go to the
451
00:25:27,109 --> 00:25:28,816
south of France for your holidays.
452
00:25:29,737 --> 00:25:31,337
There's a story about a chemist who used
453
00:25:31,739 --> 00:25:34,732
his thumb to indicate
how one of these is worn,
454
00:25:35,784 --> 00:25:37,504
and whose customer took
him quite literally,
455
00:25:38,078 --> 00:25:39,358
with somewhat startling results.
456
00:25:40,122 --> 00:25:42,614
It fits, of course, over
the tumescent male organ.
457
00:25:44,043 --> 00:25:45,043
What's that mean?
458
00:25:45,878 --> 00:25:48,871
It means when your husband is ready.
459
00:25:50,340 --> 00:25:51,943
I'm not married, does
it make any difference?
460
00:25:51,967 --> 00:25:53,487
Yes, I think if we all pay attention
461
00:25:54,386 --> 00:25:56,218
we'll get the full benefit.
462
00:25:57,556 --> 00:25:59,548
This device, in the
vast majority of cases,
463
00:26:00,976 --> 00:26:05,095
effectively prevents the
male sperm from entering the
464
00:26:10,611 --> 00:26:15,606
the uh, the womb, sorry, miles away.
465
00:26:16,784 --> 00:26:18,275
New letter to Talented Busts,
466
00:26:19,495 --> 00:26:20,935
bracket, Hong Kong bracket, Limited.
467
00:26:21,997 --> 00:26:25,490
Dear Mr. Lay-on, we are in
receipt of your valued order
468
00:26:26,752 --> 00:26:31,338
for a further four gross of
our popular Mammoth range,
469
00:26:32,633 --> 00:26:36,126
but note, with some envy, no not envy,
470
00:26:37,471 --> 00:26:38,302
interest, interest...
471
00:26:38,305 --> 00:26:41,298
Note with some interest
that our regular sizes
472
00:26:42,434 --> 00:26:45,177
still do not meet with you
particular requirements.
473
00:26:48,398 --> 00:26:49,479
Dear God.
474
00:26:49,483 --> 00:26:50,690
Can I get you anything sire?
475
00:26:50,692 --> 00:26:51,557
Would you like an aspirin?
476
00:26:51,568 --> 00:26:53,059
No, no, no it's not aspirin I need.
477
00:26:54,404 --> 00:26:56,896
I need a, well I think I
need a breath of fresh air.
478
00:26:58,408 --> 00:26:59,740
When's my next appointment?
479
00:26:59,743 --> 00:27:01,735
Oh um, 12:30 sir, you're having lunch
480
00:27:03,247 --> 00:27:04,727
with the buyer from Trendy Teenagers,
481
00:27:05,415 --> 00:27:07,907
Miss Partridge, at the Skyline Hotel.
482
00:27:09,419 --> 00:27:10,250
Right.
483
00:27:10,254 --> 00:27:12,414
From these humblest beginnings
we have now progressed
484
00:27:12,464 --> 00:27:15,457
to the most sophisticated
form, namely the pill.
485
00:27:16,760 --> 00:27:18,680
Perhaps you would just
like to pass these 'round.
486
00:27:18,971 --> 00:27:19,971
There we are.
487
00:27:20,681 --> 00:27:24,174
Contraceptives then, originally
they were made in France
488
00:27:25,519 --> 00:27:27,476
from the membrane of the
cecum of young sheep.
489
00:27:28,981 --> 00:27:30,973
Hence French bladders as they were called.
490
00:27:32,276 --> 00:27:33,276
Have you had enough.
491
00:27:33,861 --> 00:27:34,692
Oh yes.
492
00:27:34,695 --> 00:27:37,015
Improvement on these original
french bladders followed...
493
00:27:37,281 --> 00:27:39,739
Going already ladies?
494
00:27:40,826 --> 00:27:44,319
Oh thank you very much, our
husbands are on night shift.
495
00:28:15,277 --> 00:28:17,269
No, Naomi!
496
00:28:18,739 --> 00:28:21,732
That's it, now, now,
faster, faster that's right!
497
00:28:23,994 --> 00:28:25,405
And pass.
498
00:28:25,412 --> 00:28:27,825
And pass again, that's right!
499
00:28:33,879 --> 00:28:35,159
I wondered where you'd got to.
500
00:28:35,631 --> 00:28:37,271
What do you think of our lovely lecturer?
501
00:28:37,341 --> 00:28:39,333
Oh he seems very um, very competent.
502
00:28:40,636 --> 00:28:42,196
They call him all thumbs and fingers.
503
00:28:43,472 --> 00:28:44,303
Should we have coffee?
504
00:28:44,306 --> 00:28:45,746
Yeah Tudor Rose, I'll see you there.
505
00:28:46,433 --> 00:28:47,433
All right.
506
00:28:50,938 --> 00:28:52,099
Hope we can park.
507
00:29:00,614 --> 00:29:02,294
Oh blimey, it's just
come out of the garage
508
00:29:02,616 --> 00:29:04,416
after the last time,
Charlie gonna do his nut.
509
00:29:05,035 --> 00:29:05,946
Oh it's nothing,
510
00:29:05,953 --> 00:29:07,633
let's say it was done
while we were parked.
511
00:29:08,038 --> 00:29:09,449
Okay.
512
00:29:09,456 --> 00:29:10,947
We've been in separate beds
513
00:29:12,376 --> 00:29:13,867
since the twins were born.
514
00:29:15,545 --> 00:29:16,376
What, 10 months?
515
00:29:16,380 --> 00:29:17,780
- Yes.
- Well you must pray
516
00:29:18,048 --> 00:29:20,256
for strength, Mick, and guidance.
517
00:29:21,343 --> 00:29:23,756
I just get irritable and bloody minded.
518
00:29:25,305 --> 00:29:27,505
Well, frankly we're just
getting on each other's nerves.
519
00:29:28,141 --> 00:29:30,133
Now you must
resist these temptations.
520
00:29:31,436 --> 00:29:32,956
Now I want you to say five Our Fathers
521
00:29:33,313 --> 00:29:34,793
and five Hail Marys for your penance,
522
00:29:35,357 --> 00:29:36,877
and make a good act of contrition now.
523
00:29:37,985 --> 00:29:38,816
Oh my God.
524
00:29:38,819 --> 00:29:39,650
Oh my God!
525
00:29:39,653 --> 00:29:42,145
I heartily am sorry for
having offended thee
526
00:29:43,615 --> 00:29:45,295
and I detest my sins
above every other evil
527
00:29:45,742 --> 00:29:47,233
because they displease thee, my God,
528
00:29:48,370 --> 00:29:50,370
who in thy goodness is so
deserving of all my love,
529
00:29:51,123 --> 00:29:52,643
and I firmly resolve by thy holy grace
530
00:29:53,125 --> 00:29:56,618
never more to offend thee
and to amend my life, amen.
531
00:29:57,754 --> 00:29:59,274
Amen, God bless you my son.
532
00:29:59,881 --> 00:30:00,881
Thank you Father.
533
00:30:07,973 --> 00:30:08,973
Mick!
534
00:30:11,476 --> 00:30:12,476
Mick!
535
00:30:13,645 --> 00:30:16,604
Mick, Mick, I'll tell you what I'll do.
536
00:30:17,941 --> 00:30:20,101
I'll look at a few of the
Catholic Truth Society books,
537
00:30:20,569 --> 00:30:22,169
you know, about the safe period for her.
538
00:30:23,238 --> 00:30:24,524
Kate doesn't trust it.
539
00:30:24,531 --> 00:30:26,851
We have his holiness's
word that it's all right.
540
00:30:27,993 --> 00:30:29,985
Yes, we tried it and got the twins.
541
00:30:40,422 --> 00:30:41,253
Thank you, Father.
542
00:30:41,256 --> 00:30:42,256
Pleasure, my child.
543
00:30:46,887 --> 00:30:48,567
That's a fine, healthy looking young girl.
544
00:30:49,222 --> 00:30:50,178
Yes.
545
00:30:51,683 --> 00:30:53,964
Looking in the opposite
direction, no use at all.
546
00:30:55,062 --> 00:30:58,021
Um, Andy, can I ask you something.
547
00:30:59,316 --> 00:31:00,516
I mean we've known each other,
548
00:31:00,984 --> 00:31:01,815
well, a fair old time, haven't we?
549
00:31:01,818 --> 00:31:03,738
Ah, indeed we have, and
your father before you.
550
00:31:04,363 --> 00:31:05,194
You did.
551
00:31:05,197 --> 00:31:06,563
Ira's a great man, your father.
552
00:31:06,573 --> 00:31:08,293
You know, he should
never have left Ireland.
553
00:31:08,575 --> 00:31:09,406
Yes, what I wanted to say...
554
00:31:09,409 --> 00:31:10,729
Tell me, has he settled in yet?
555
00:31:12,746 --> 00:31:14,203
He's been here 17 years.
556
00:31:14,206 --> 00:31:15,413
Is that all?
557
00:31:15,415 --> 00:31:16,906
Oh well, another couple of years...
558
00:31:18,210 --> 00:31:19,246
Andy?
559
00:31:19,252 --> 00:31:20,083
Yes?
560
00:31:20,087 --> 00:31:22,079
Does the fact that,
well you are what you are,
561
00:31:23,507 --> 00:31:28,502
completely remove all the
attraction for the opposite sex?
562
00:31:30,972 --> 00:31:32,338
Do I still have to sublimate
563
00:31:32,349 --> 00:31:33,715
the call of the flesh, you mean?
564
00:31:33,725 --> 00:31:36,843
Yes, I think that's what I mean.
565
00:31:37,771 --> 00:31:39,182
Yes I do.
566
00:31:40,273 --> 00:31:41,273
Oh.
567
00:31:41,817 --> 00:31:43,524
Is that all you wanted to know, was it?
568
00:31:45,320 --> 00:31:49,405
Yes, well no, look I was
wondering how you coped with it.
569
00:31:51,159 --> 00:31:52,366
Well that depends.
570
00:31:53,245 --> 00:31:56,238
Sometimes I close my
eyes and pray, you know.
571
00:31:57,416 --> 00:32:00,329
Oh yes, yes of course.
572
00:32:01,837 --> 00:32:03,437
Well what's the point of the question?
573
00:32:03,588 --> 00:32:04,544
Hmm?
574
00:32:04,548 --> 00:32:06,540
Oh well, you know, I'm
a happily married man,
575
00:32:07,843 --> 00:32:09,563
as you well know, but
there are times, Andy,
576
00:32:10,470 --> 00:32:15,465
when well things are, shall
we say, put in front of you.
577
00:32:16,893 --> 00:32:18,293
And I, well I've tried your method.
578
00:32:19,020 --> 00:32:22,980
Closing the old eyes, and
it has a very odd effect.
579
00:32:24,276 --> 00:32:25,733
In what way?
580
00:32:27,070 --> 00:32:29,150
Well, I know you'll find
this difficult to believe,
581
00:32:29,322 --> 00:32:32,406
but, well the moment I close my eyes
582
00:32:33,493 --> 00:32:35,109
their clothes drop off.
583
00:32:40,709 --> 00:32:41,909
Does that happen every time?
584
00:32:42,878 --> 00:32:44,210
Pretty well.
585
00:32:44,212 --> 00:32:46,399
And it's nothing to do with
where you are at the time?
586
00:32:46,423 --> 00:32:48,023
Oh no, no, no, no it happens anywhere.
587
00:32:49,176 --> 00:32:50,656
You mean, right here in the street?
588
00:32:51,344 --> 00:32:52,344
Certainly.
589
00:32:53,096 --> 00:32:54,576
Do you make any distinction?
590
00:32:55,182 --> 00:32:56,822
Oh yes, well I mean I got my standards.
591
00:32:57,184 --> 00:32:58,544
I don't close my eyes for anybody.
592
00:32:59,644 --> 00:33:01,601
But you know, within the normal limits.
593
00:33:02,856 --> 00:33:03,976
Father Andrew.
594
00:33:04,608 --> 00:33:06,048
Ah, good morning Mrs. Hale.
595
00:33:06,234 --> 00:33:07,234
Good morning father.
596
00:33:07,819 --> 00:33:09,459
I'd like to have a word with you later.
597
00:33:09,946 --> 00:33:10,777
Yes certainly,
598
00:33:10,780 --> 00:33:13,193
I'll see you in the church
in a couple of minutes.
599
00:33:16,453 --> 00:33:19,446
What I don't hear in the
confessional I hear from Mrs. Hale.
600
00:33:21,041 --> 00:33:22,561
It didn't happen that time, I take it?
601
00:33:23,126 --> 00:33:24,126
Good god, no.
602
00:33:25,170 --> 00:33:28,459
Yeah, I just want to get me bearings.
603
00:33:30,550 --> 00:33:32,086
Think it odd, do you?
604
00:33:32,969 --> 00:33:37,964
Well, it's odd yes, but not
really serious, I don't think.
605
00:33:39,434 --> 00:33:43,053
I'll just have to give
it some more thought.
606
00:33:50,320 --> 00:33:51,731
Yeah, well it's a...
607
00:33:51,738 --> 00:33:53,418
Ah, some sort of human failing, I suppose,
608
00:33:54,741 --> 00:33:56,824
which you must bring under control.
609
00:34:05,043 --> 00:34:07,376
Yes well, I'll have to think about it.
610
00:34:08,255 --> 00:34:10,588
It needs a little more thought.
611
00:34:11,716 --> 00:34:13,207
Mick is in a constant state
612
00:34:13,218 --> 00:34:15,210
of what is laughingly
known is erotic excitement.
613
00:34:16,513 --> 00:34:17,873
Do you know I literally, literally
614
00:34:18,807 --> 00:34:20,087
had to fight him off last night?
615
00:34:20,517 --> 00:34:21,877
How long has this been going on?
616
00:34:22,519 --> 00:34:23,679
Oh we're in our 10th month.
617
00:34:24,479 --> 00:34:25,479
Christ.
618
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
Well it's all right for
you, you're on the pill.
619
00:34:29,109 --> 00:34:31,101
Yes dear, lots of other things too.
620
00:34:32,153 --> 00:34:33,193
I do a treble chance perm.
621
00:34:34,531 --> 00:34:37,023
Look, I know it's a silly question,
622
00:34:38,285 --> 00:34:40,777
but is it all paths lead to Rome?
623
00:34:42,289 --> 00:34:44,781
Yes, with a quick
stopoff at Father Andrew's.
624
00:34:45,917 --> 00:34:47,909
Course I don't hold with all that.
625
00:34:49,254 --> 00:34:51,254
I couldn't live with a man
who had religious mania.
626
00:34:52,549 --> 00:34:54,069
Oh, Mick hasn't got religious mania,
627
00:34:55,510 --> 00:34:58,002
it's just that he takes
it all very seriously.
628
00:34:59,264 --> 00:35:00,755
Charlie is not religious at all.
629
00:35:02,017 --> 00:35:03,017
Hmm, he's nothing really.
630
00:35:04,019 --> 00:35:06,978
Hmm, in fact, he's not even sexy anymore.
631
00:35:08,189 --> 00:35:10,181
Oh Mick's sexy, all right.
632
00:35:11,318 --> 00:35:15,983
Charlie, if I think about
him, I go right off him.
633
00:35:17,115 --> 00:35:18,526
You see, it isn't that Mick and I,
634
00:35:18,533 --> 00:35:22,026
well what I mean is, it
isn't that we don't want to,
635
00:35:23,455 --> 00:35:24,946
but I don't know, what are we to do?
636
00:35:26,374 --> 00:35:28,454
I mean, if he so much as
looks at me I'm in the club.
637
00:35:29,628 --> 00:35:30,788
Did you telephone the garage?
638
00:35:31,254 --> 00:35:32,745
Hmm, hmm-mm.
639
00:35:33,923 --> 00:35:36,916
Well, look there's a man
doing something to your car?
640
00:35:38,470 --> 00:35:39,881
Hmm yeah, what?
641
00:35:41,181 --> 00:35:42,181
Oh!
642
00:35:46,311 --> 00:35:47,311
Oh!
643
00:35:48,355 --> 00:35:50,847
Now was that your car madam?
644
00:35:52,067 --> 00:35:54,059
Yes, hmm wonder where
they're taking it to.
645
00:35:55,487 --> 00:35:56,647
You realise both these cars
646
00:35:57,113 --> 00:35:58,513
were parked in the restricted area?
647
00:35:58,823 --> 00:36:00,155
And this one still is.
648
00:36:00,158 --> 00:36:01,194
What's happened?
649
00:36:01,201 --> 00:36:02,066
Towing me away.
650
00:36:02,077 --> 00:36:02,908
Oh.
651
00:36:02,911 --> 00:36:04,368
And is this your vehicle madam?
652
00:36:04,371 --> 00:36:05,651
Oh yes but we were just going.
653
00:36:06,790 --> 00:36:07,990
Yes, you see
654
00:36:09,000 --> 00:36:12,209
my friend, hmm, she's pregnant.
655
00:36:13,672 --> 00:36:16,665
Forever so faint, hmm, I
took a for a cup of coffee.
656
00:36:17,759 --> 00:36:18,959
Yes, well strictly speaking,
657
00:36:19,761 --> 00:36:21,121
pregnancy is not a defence in law.
658
00:36:23,056 --> 00:36:28,051
Oh, what we gonna do about my car then?
659
00:36:30,939 --> 00:36:33,431
Well I think justice has
been done, as they say.
660
00:36:34,526 --> 00:36:36,686
And if your friend could now
drive you to to the pound,
661
00:36:37,445 --> 00:36:38,965
oh that is if her condition allows it,
662
00:36:40,407 --> 00:36:42,899
I dare say I could turn a blind
eye to the second offence,
663
00:36:44,119 --> 00:36:45,359
and let you off with a caution.
664
00:36:46,329 --> 00:36:47,729
Oh, thank you, thank you officer.
665
00:36:48,623 --> 00:36:49,663
Well we'll do that then.
666
00:36:51,292 --> 00:36:55,411
Really thank you, oh thank you very much.
667
00:37:02,470 --> 00:37:03,470
Where do we have to go?
668
00:37:04,431 --> 00:37:05,431
Fielding Road.
669
00:37:41,551 --> 00:37:42,382
Oh my god!
670
00:37:42,385 --> 00:37:43,842
Albert?
671
00:37:43,845 --> 00:37:44,845
Albert?
672
00:37:45,638 --> 00:37:49,302
I know you're driving
it you rotten bleeder!
673
00:38:07,702 --> 00:38:10,945
Mr. Goonahan, your guest has arrived.
674
00:38:11,956 --> 00:38:12,787
Thank you.
675
00:38:12,791 --> 00:38:14,282
No, no, over there.
676
00:38:20,256 --> 00:38:21,667
Are you sure?
677
00:38:21,674 --> 00:38:22,674
Yes.
678
00:38:24,135 --> 00:38:25,135
Thank you.
679
00:38:27,347 --> 00:38:28,804
Miss Partridge?
680
00:38:28,807 --> 00:38:30,093
Yes, how do you do?
681
00:38:31,226 --> 00:38:32,586
Very well, very well, thank you.
682
00:38:33,061 --> 00:38:34,472
Sorry I'm a bit late.
683
00:38:34,479 --> 00:38:35,310
Would you like to have a drink here
684
00:38:35,313 --> 00:38:37,233
or would you prefer to go
straight to your table?
685
00:38:37,357 --> 00:38:39,237
I think I'd like a drink
first, how about you?
686
00:38:39,734 --> 00:38:40,734
Yes, we'll order here.
687
00:38:41,820 --> 00:38:43,186
As you wish,
688
00:38:43,196 --> 00:38:44,196
Thank you.
689
00:38:51,621 --> 00:38:53,301
Are you the Miss
Partridge who wrote to me?
690
00:38:53,998 --> 00:38:54,998
Yes, shouldn't I be?
691
00:38:56,084 --> 00:38:59,122
Oh yes, just that you look
different from your letter.
692
00:39:00,004 --> 00:39:02,496
I mean, that's to say, what I had imagined
693
00:39:04,008 --> 00:39:06,500
from your letter was quite different.
694
00:39:07,720 --> 00:39:08,881
Is that good or bad?
695
00:39:08,888 --> 00:39:10,925
Oh no, it's, it's good.
696
00:39:12,100 --> 00:39:13,636
You write a very good letter.
697
00:39:16,521 --> 00:39:17,682
What do I fancy?
698
00:39:17,689 --> 00:39:19,180
I mean, what would you like to eat?
699
00:39:20,567 --> 00:39:23,275
Oh, you choose, I'm hopeless with menus.
700
00:39:24,279 --> 00:39:26,271
Well, they do quite a
few things very well here.
701
00:39:27,699 --> 00:39:29,379
Just a question of,
well what do you enjoy?
702
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
Do you like garlic?
703
00:39:31,953 --> 00:39:32,784
Garlic?
704
00:39:32,787 --> 00:39:35,279
Hmm, I adore it, I just
wondered if you would.
705
00:39:36,791 --> 00:39:37,907
It turns some men off.
706
00:39:39,252 --> 00:39:41,539
Ah no, let's both
have something garlicky.
707
00:39:43,715 --> 00:39:48,631
Sorry I was a bit thick
when I first came in.
708
00:39:49,846 --> 00:39:51,326
I wasn't expecting to meet anybody...
709
00:39:52,265 --> 00:39:53,665
How did you get to be what you are?
710
00:39:54,684 --> 00:39:55,765
I mean, you signed your letter
711
00:39:55,768 --> 00:39:58,226
chief marketing director, very impressive.
712
00:39:59,397 --> 00:40:01,277
Well, I used to be a
model, then I got to know
713
00:40:01,524 --> 00:40:02,804
Mr Greenburg, who runs the firm.
714
00:40:03,943 --> 00:40:06,263
First of all, he wanted to put
me under exclusive contract.
715
00:40:06,321 --> 00:40:08,481
I didn't mind, then I found
out that I was to have been
716
00:40:09,824 --> 00:40:12,191
under Mr. Greenburg, literally.
717
00:40:13,286 --> 00:40:14,743
So we got over that, and put things
718
00:40:14,746 --> 00:40:16,078
on a more business-like footing.
719
00:40:16,080 --> 00:40:17,116
Really?
720
00:40:17,123 --> 00:40:20,116
You know most men in
the rag trade make a pass,
721
00:40:21,419 --> 00:40:23,285
present company excepted, of course.
722
00:40:24,255 --> 00:40:27,168
Yes, yes how about the scampi provencal?
723
00:40:28,092 --> 00:40:29,424
Lovely, anything you say.
724
00:40:32,013 --> 00:40:33,504
What have you done to your finger?
725
00:40:33,514 --> 00:40:35,409
Oh, nothing, nothing
I shut it in the door.
726
00:40:35,433 --> 00:40:36,953
You must have a new plaster on that.
727
00:40:37,769 --> 00:40:40,009
I always carry some in my bag
in case I ladder my tights.
728
00:40:40,480 --> 00:40:41,891
Oh no, no, no, don't bother.
729
00:40:41,898 --> 00:40:42,729
Quite all right.
730
00:40:53,409 --> 00:40:54,409
Better?
731
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Much.
732
00:41:02,752 --> 00:41:04,312
Dressed partridge, undressed partridge,
733
00:41:05,421 --> 00:41:08,129
breast of partridge, leg of partridge,
734
00:41:09,175 --> 00:41:12,213
whole partridge on a bed of garlic.
735
00:42:01,394 --> 00:42:02,394
Oh!
736
00:42:04,814 --> 00:42:05,814
Uh oh.
737
00:42:06,774 --> 00:42:08,766
Oh oh.
738
00:42:09,944 --> 00:42:12,812
Well, quite a day we're having, aren't we?
739
00:42:13,781 --> 00:42:14,737
I take it neither of you
740
00:42:14,741 --> 00:42:16,181
young ladies wish to prefer charges?
741
00:42:16,826 --> 00:42:17,826
- Oh no.
- No, no, no.
742
00:42:18,828 --> 00:42:19,828
No we don't, no.
743
00:42:20,580 --> 00:42:22,572
You won't be doing any
night driving, will you?
744
00:42:23,916 --> 00:42:25,908
Not without a rear or
front lights?
745
00:42:27,336 --> 00:42:28,543
Oh.
746
00:42:28,546 --> 00:42:29,377
No.
747
00:42:29,380 --> 00:42:31,212
Well, mind how you go.
748
00:42:35,428 --> 00:42:36,669
I'm ever so sorry.
749
00:42:36,679 --> 00:42:38,079
Oh darling, it wasn't your fault.
750
00:42:38,765 --> 00:42:40,576
If they hadn't towed you away
it wouldn't have happened.
751
00:42:40,600 --> 00:42:43,092
No, no, but what are we
gonna say about this one?
752
00:42:44,187 --> 00:42:45,747
I know, we'll say we stopped suddenly
753
00:42:46,272 --> 00:42:47,992
into pedestrian crossing
and got sandwiched.
754
00:42:48,357 --> 00:42:49,393
Oh yes, yes.
755
00:43:28,856 --> 00:43:30,848
My god, Father Andrew.
756
00:43:39,992 --> 00:43:41,199
Albert!
757
00:43:41,202 --> 00:43:42,443
Oh dear!
758
00:43:46,624 --> 00:43:47,831
Can't find me shirt!
759
00:44:00,471 --> 00:44:01,990
Oh with cats at nine,
him in the afternoon,
760
00:44:02,014 --> 00:44:05,303
bloke can't get a decent
lay down, ta-ra love.
761
00:44:23,661 --> 00:44:25,152
Oh hello father.
762
00:44:28,958 --> 00:44:29,998
Would you like to come in?
763
00:44:30,543 --> 00:44:32,034
Well if you're not too busy.
764
00:44:43,431 --> 00:44:44,431
On your own, are you?
765
00:44:45,641 --> 00:44:47,132
Oh yes, Mrs. Goonahan's out.
766
00:44:48,561 --> 00:44:49,677
Are the twins not here?
767
00:44:49,687 --> 00:44:51,567
Oh yes father, but
they're asleep in the pram.
768
00:44:52,523 --> 00:44:54,243
Good, 'cause I want
to have a talk to you.
769
00:44:55,526 --> 00:44:56,642
What about?
770
00:44:56,652 --> 00:44:58,292
Don't be doing the innocent Mary to me.
771
00:44:58,613 --> 00:44:59,899
Go and put the kettle on.
772
00:45:00,823 --> 00:45:01,984
Oh.
773
00:45:30,519 --> 00:45:31,519
Oh darling!
774
00:45:32,271 --> 00:45:33,351
Darling, are you all right?
775
00:45:33,814 --> 00:45:35,680
Well get his number!
776
00:45:37,610 --> 00:45:38,566
Well did you get it?
777
00:45:38,569 --> 00:45:40,169
No, he's gone, he's gone too far away.
778
00:45:41,447 --> 00:45:43,008
Well I'd know him again, bloody idiot!
779
00:45:43,032 --> 00:45:44,152
Have you done much damage?
780
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
Oh that's not too bad.
781
00:45:47,078 --> 00:45:48,444
Oh look at that, Kate.
782
00:45:48,454 --> 00:45:51,447
Oh dear, oh nevermind
darling, you couldn't help it.
783
00:45:52,792 --> 00:45:54,752
They ought to keep drivers
like that off the road,
784
00:45:55,294 --> 00:45:56,614
Just as long as you weren't hurt.
785
00:45:57,338 --> 00:45:58,578
Come on now darling, come on in
786
00:45:59,048 --> 00:46:00,488
and I'll make you a nice cup of tea.
787
00:46:01,425 --> 00:46:02,916
You've had a nasty shock.
788
00:46:05,179 --> 00:46:06,179
Funny smell of garlic.
789
00:46:07,306 --> 00:46:08,306
What?
790
00:46:10,518 --> 00:46:11,929
Hmm, just here.
791
00:46:25,283 --> 00:46:26,273
Oh hello Andy.
792
00:46:26,284 --> 00:46:27,445
Oh hello Kate.
793
00:46:27,451 --> 00:46:28,908
Are the twins all right, Jackie?
794
00:46:28,911 --> 00:46:29,742
Yes Mrs. Goonahan.
795
00:46:29,745 --> 00:46:31,505
- Is that tea fresh?
- Yes I've just made it.
796
00:46:31,956 --> 00:46:33,556
Well Mr. Goonahan's had a nasty shock.
797
00:46:34,166 --> 00:46:35,577
Oh, what happened.
798
00:46:35,584 --> 00:46:37,224
Well some idiot came out of the turning
799
00:46:37,378 --> 00:46:39,298
without any warning and
Mick bashed in to my car.
800
00:46:39,964 --> 00:46:41,296
Are you all right Nick?
801
00:46:41,299 --> 00:46:44,292
Oh, sit down darling,
shock's often delayed.
802
00:46:45,636 --> 00:46:46,876
But did this fellow not stop?
803
00:46:47,346 --> 00:46:48,906
Nick says he'd know him again though.
804
00:46:50,433 --> 00:46:51,298
Ooh, sorry father.
805
00:46:51,309 --> 00:46:52,516
Oh is that the time?
806
00:46:52,518 --> 00:46:53,958
Oh yes, it's just half past three.
807
00:46:54,395 --> 00:46:55,511
Yes I must go and collect the children.
808
00:46:55,521 --> 00:46:57,521
That means taking your car
Mick, is that all right?
809
00:46:57,606 --> 00:46:59,006
Now darling, you're sure your okay?
810
00:46:59,734 --> 00:47:01,014
Don't want me to get the doctor?
811
00:47:01,319 --> 00:47:02,810
Well you take a couple of these
812
00:47:04,113 --> 00:47:05,273
with your tea, there you are.
813
00:47:06,532 --> 00:47:08,239
I won't be long.
814
00:47:15,207 --> 00:47:17,699
It's more than aspirins, you need.
815
00:47:19,378 --> 00:47:21,018
Yeah well, I'm sorry about the car, Mick.
816
00:47:22,214 --> 00:47:23,894
Yes, well that's the least of my problems.
817
00:47:24,508 --> 00:47:27,091
I'll just go and see about
the twins Mr. Goonahan.
818
00:47:31,640 --> 00:47:32,920
You got a problem there, Mick.
819
00:47:33,768 --> 00:47:35,008
I've got problems everywhere.
820
00:47:35,436 --> 00:47:36,876
Yeah, but that girl in particular.
821
00:47:37,730 --> 00:47:39,890
Now did you notice anything
about her when you came in?
822
00:47:40,691 --> 00:47:41,681
No.
823
00:47:41,692 --> 00:47:42,933
No?
824
00:47:44,153 --> 00:47:45,922
Oh well you wouldn't, of
course you were still in shock.
825
00:47:45,946 --> 00:47:47,357
Here, take your aspirins.
826
00:47:47,365 --> 00:47:48,856
I notice something for you.
827
00:47:50,034 --> 00:47:53,778
Underneath that blouse
she's naked above the waist.
828
00:47:55,289 --> 00:47:57,497
You noticed that on my behalf, did you?
829
00:47:58,542 --> 00:48:01,034
You crafty bugger, and you a man of God.
830
00:48:02,254 --> 00:48:03,774
Well just because I don't poke the fires
831
00:48:03,798 --> 00:48:05,558
doesn't mean I don't
notice the mantelpieces.
832
00:48:06,634 --> 00:48:07,795
You've got a dirty mind.
833
00:48:07,802 --> 00:48:09,522
Yeah well, you need
to have in my business
834
00:48:10,638 --> 00:48:11,970
to stay ahead of the game.
835
00:48:12,848 --> 00:48:13,848
I better be going.
836
00:48:15,059 --> 00:48:16,859
Listen, I've been thinking
about your problem.
837
00:48:17,520 --> 00:48:19,477
Would you like me to
have a talk with Kate?
838
00:48:20,606 --> 00:48:21,562
No no, no good.
839
00:48:21,565 --> 00:48:23,056
Yes, well I'm here if you want me.
840
00:48:24,318 --> 00:48:27,026
You finish your tea, I'll see myself out.
841
00:49:31,302 --> 00:49:33,262
- Night night mommy.
- There's a good girl.
842
00:49:33,512 --> 00:49:34,792
I will go to sleep nice mommy.
843
00:49:35,097 --> 00:49:36,463
Oh you are a good girl.
844
00:49:36,474 --> 00:49:39,137
Night night darling, sleep well.
845
00:49:45,316 --> 00:49:46,316
Night night.
846
00:49:57,244 --> 00:49:58,964
Mick, we've got to talk
about Christmas day.
847
00:49:59,872 --> 00:50:01,363
Have your parents decided yet?
848
00:50:02,458 --> 00:50:03,289
Not yet.
849
00:50:03,292 --> 00:50:05,332
I've got to know because
off all the arrangements.
850
00:50:05,503 --> 00:50:07,495
We don't want a fiasco like last year.
851
00:50:08,881 --> 00:50:09,962
What happened last year?
852
00:50:09,965 --> 00:50:11,001
What happened last year
853
00:50:11,008 --> 00:50:12,408
was that I had a nervous breakdown.
854
00:50:13,010 --> 00:50:14,210
Your mother insulted my mother
855
00:50:14,762 --> 00:50:15,593
exactly eight minutes after
she entered the house.
856
00:50:15,596 --> 00:50:16,596
Oh that.
857
00:50:17,765 --> 00:50:20,758
That in the fact that the
children hated the presents.
858
00:50:22,019 --> 00:50:23,299
Your father gave the boys dolls,
859
00:50:23,562 --> 00:50:25,242
for some reason best known to his analyst.
860
00:50:25,689 --> 00:50:26,889
He doesn't go to an analyst.
861
00:50:27,733 --> 00:50:29,253
Oh perhaps he should, and preferably
862
00:50:30,486 --> 00:50:31,686
before the day after tomorrow.
863
00:50:32,780 --> 00:50:34,180
Well your parents are impossible.
864
00:50:34,448 --> 00:50:36,568
Oh I agree darling, my
parents are totally bloody...
865
00:50:36,659 --> 00:50:37,490
I mean, your father is the
866
00:50:37,493 --> 00:50:38,779
Church of England's
version of Martin Borman.
867
00:50:38,786 --> 00:50:41,106
The fact remains that for
the brief season of goodwill...
868
00:50:41,705 --> 00:50:42,616
He told my father that
the pope was Jewish.
869
00:50:42,623 --> 00:50:44,303
We want peace, not necessarily on earth.
870
00:50:45,501 --> 00:50:46,457
That would be asking too much.
871
00:50:46,460 --> 00:50:47,667
Which is a, a way-out remark.
872
00:50:47,670 --> 00:50:48,670
It would be nice if...
873
00:50:50,172 --> 00:50:52,192
Darling you're not watching
that, should I turn it off.
874
00:50:52,216 --> 00:50:53,496
No don't, I am waiting for one
875
00:50:53,842 --> 00:50:55,042
of our commercials to come up.
876
00:50:55,594 --> 00:50:58,086
It would be nice if we enjoyed
Christmas for once, agreed?
877
00:50:59,598 --> 00:51:00,598
Yes, yes of course.
878
00:51:01,725 --> 00:51:03,045
Darling, that's all I'm saying.
879
00:51:03,310 --> 00:51:04,550
Well what's your answer then?
880
00:51:04,853 --> 00:51:06,094
I haven't got an answer.
881
00:51:06,105 --> 00:51:07,596
It's just I used to love Christmas,
882
00:51:08,983 --> 00:51:11,817
and, oh I don't know, now
it's become a nightmare.
883
00:51:14,363 --> 00:51:15,363
Life's a nightmare.
884
00:51:16,865 --> 00:51:18,385
What's that supposed to mean?
885
00:51:19,243 --> 00:51:20,734
Our life is a nightmare.
886
00:51:22,037 --> 00:51:24,029
Well, recently yes.
887
00:51:25,082 --> 00:51:26,282
Yes, and who's fault's that?
888
00:51:27,126 --> 00:51:28,617
Look Mick, I'm tired, I don't want
889
00:51:28,627 --> 00:51:30,209
another night like last night.
890
00:51:37,511 --> 00:51:39,468
I have got something to show you.
891
00:51:40,973 --> 00:51:42,493
Oh, what have you done to it?
892
00:51:42,808 --> 00:51:44,299
Not my finger, this.
893
00:51:45,519 --> 00:51:46,350
What is it?
894
00:51:46,353 --> 00:51:47,673
What is this doing in my house?
895
00:51:48,564 --> 00:51:50,021
I can't see it, what is it?
896
00:51:50,024 --> 00:51:51,464
I don't want you to even touch it.
897
00:51:51,734 --> 00:51:53,726
Oh Mick, you're being
ridiculous, what is it?
898
00:51:56,155 --> 00:52:01,150
It, it is the outer covering
for a rubber product.
899
00:52:05,331 --> 00:52:06,331
Oh, that.
900
00:52:06,957 --> 00:52:08,038
What do you mean, "oh, that?"
901
00:52:08,042 --> 00:52:10,002
Well nothing so, it's
not take your pick, is it?
902
00:52:10,794 --> 00:52:13,411
Do you know where I found it?
903
00:52:14,381 --> 00:52:16,061
I found it on the floor of your kitchen.
904
00:52:17,051 --> 00:52:18,251
What do you mean my kitchen?
905
00:52:19,178 --> 00:52:20,589
It's your kitchen too.
906
00:52:20,596 --> 00:52:22,036
I demand to know who put it there.
907
00:52:22,556 --> 00:52:24,036
How should I know who put it there?
908
00:52:24,224 --> 00:52:25,544
You deny any knowledge, do you?
909
00:52:26,477 --> 00:52:27,888
Mick, I, I, I think you're mad.
910
00:52:27,895 --> 00:52:29,455
I really think your brain has softened.
911
00:52:30,272 --> 00:52:31,712
What would I want with one of those?
912
00:52:32,399 --> 00:52:33,559
That's what I'm asking you.
913
00:52:34,193 --> 00:52:36,233
Well first of all, are
we talking about the packet
914
00:52:36,403 --> 00:52:37,564
or what was inside the packet?
915
00:52:37,571 --> 00:52:39,591
Now you know perfectly
well what I'm talking about.
916
00:52:39,615 --> 00:52:41,135
Well Mick, if you can bring yourself
917
00:52:41,700 --> 00:52:43,260
to think of what was inside the packet,
918
00:52:43,577 --> 00:52:45,068
I take it you know that most women,
919
00:52:46,163 --> 00:52:47,163
no matter how desperate,
920
00:52:47,998 --> 00:52:50,490
are not in the habit of wearing them.
921
00:52:51,877 --> 00:52:53,869
My god, you've got a mind like a sewer.
922
00:52:55,381 --> 00:52:57,461
It's worse than I thought.
- Then what did you think?
923
00:52:58,509 --> 00:52:59,949
Do you think I go around the kitchen
924
00:53:00,719 --> 00:53:01,759
dropping those like hints?
925
00:53:02,429 --> 00:53:03,429
I'm not that subtle.
926
00:53:04,181 --> 00:53:05,700
Well, perhaps one of the children got it
927
00:53:05,724 --> 00:53:07,404
as a special offering in their cornflakes.
928
00:53:08,560 --> 00:53:11,598
Now I am asking you for the last time
929
00:53:12,523 --> 00:53:14,515
do you know anything about it?
930
00:53:16,026 --> 00:53:18,518
I know what it is, it's a contraceptive,
931
00:53:19,655 --> 00:53:22,147
or if you prefer it a a letra francais.
932
00:53:23,200 --> 00:53:26,193
But I did not, repeat, not
introduce it into our kitchen.
933
00:53:27,705 --> 00:53:28,705
I wish I had the courage,
934
00:53:29,456 --> 00:53:31,176
or better still, I wish
you had the courage,
935
00:53:31,208 --> 00:53:33,168
because then we might be
upstairs in bed together,
936
00:53:33,836 --> 00:53:35,396
instead of standing around here playing
937
00:53:36,171 --> 00:53:39,585
Sherlock Holmes and the
case of the missing condom.
938
00:53:41,635 --> 00:53:43,001
Well may God forgive you.
939
00:53:44,430 --> 00:53:46,422
You realise what you've done, don't you?
940
00:53:47,850 --> 00:53:50,342
You have just destroyed any
remaining respect I had for you.
941
00:53:51,562 --> 00:53:53,519
Don't be so pompous.
942
00:53:54,606 --> 00:53:56,286
My own wife should even know such names.
943
00:53:57,276 --> 00:53:59,268
Mick, I knew them long before I met you,
944
00:54:00,571 --> 00:54:03,564
and if that shocks you after
all these years then I'm sorry.
945
00:54:04,658 --> 00:54:06,418
The fact that we don't
sleep together anymore
946
00:54:06,994 --> 00:54:09,234
doesn't mean that I've stopped
loving you or wanting you.
947
00:54:10,247 --> 00:54:12,047
I probably want you more
now than ever before,
948
00:54:12,332 --> 00:54:14,324
but I'm just sick and
tired of fighting you,
949
00:54:15,753 --> 00:54:18,245
the pope, your mother, and your
best friend with dog collar.
950
00:54:19,631 --> 00:54:22,294
I'm just sick of arguing about it.
951
00:54:23,385 --> 00:54:24,985
So perhaps you'd better be shocked by me
952
00:54:25,471 --> 00:54:27,463
while I'm still around,
because let me tell you,
953
00:54:28,766 --> 00:54:30,723
I may not be around much longer.
954
00:54:37,524 --> 00:54:40,232
Damn, and I missed
the bloody commercial.
955
00:55:07,012 --> 00:55:08,012
Kate?
956
00:55:15,062 --> 00:55:16,062
Kate, I'm sorry.
957
00:55:17,940 --> 00:55:21,399
Can I come in, I won't
try anything, I promise.
958
00:55:41,171 --> 00:55:43,254
Look, I know I'm pompous.
959
00:55:44,383 --> 00:55:46,249
Well I'm all the things you say I am.
960
00:55:48,470 --> 00:55:51,383
But you see, I can't help it,
961
00:55:52,516 --> 00:55:54,257
it's just the way I was brought up.
962
00:55:55,102 --> 00:55:58,061
I mean, I haven't stopped
loving you either,
963
00:55:59,314 --> 00:56:00,805
you know, that's the whole trouble.
964
00:56:02,234 --> 00:56:04,146
I'm not gonna try anything, I promise.
965
00:56:07,948 --> 00:56:11,066
You didn't mean that
about going away, did you?
966
00:56:12,327 --> 00:56:13,738
Look, look at me.
967
00:56:14,997 --> 00:56:16,488
You didn't really mean it, did you?
968
00:56:17,833 --> 00:56:19,825
No, not really.
969
00:56:21,044 --> 00:56:23,787
Oh well then, that's all right.
970
00:56:25,799 --> 00:56:28,917
And I'll think of
something, I really will.
971
00:56:33,015 --> 00:56:34,222
Can I stay here tonight?
972
00:56:45,235 --> 00:56:48,399
Um, well should we get undressed then?
973
00:56:51,450 --> 00:56:52,450
I'm too tired.
974
00:56:53,577 --> 00:56:54,577
What?
975
00:56:56,663 --> 00:56:57,663
Too tired.
976
00:57:30,614 --> 00:57:33,527
Sean, there you are, up you come.
977
00:57:36,203 --> 00:57:38,203
Mommy went to bed with
her clothes on last night.
978
00:57:38,372 --> 00:57:39,372
Of course she didn't.
979
00:57:40,082 --> 00:57:40,913
She did too.
980
00:57:40,916 --> 00:57:43,408
Oh
good morning Mr. Goonahan.
981
00:57:44,711 --> 00:57:46,471
We are dressed bright
and early this morning.
982
00:57:46,630 --> 00:57:47,620
Hmm.
983
00:57:47,631 --> 00:57:49,213
Come on.
984
00:57:50,425 --> 00:57:51,545
- Mick!
- What is it?
985
00:57:52,260 --> 00:57:53,260
What's happened?
986
00:57:54,554 --> 00:57:56,634
Nothing, nothing I hadn't
said goodbye, that's all.
987
00:57:57,057 --> 00:57:58,013
Oh.
988
00:57:58,016 --> 00:57:59,736
Look, about last
night, I've been thinking
989
00:58:00,644 --> 00:58:02,804
and don't worry because it's
all going to be all right.
990
00:58:03,271 --> 00:58:04,102
Yes.
991
00:58:04,106 --> 00:58:05,597
Well I've been thinking about that.
992
00:58:06,733 --> 00:58:08,013
Yes, well we'll talk about it.
993
00:58:08,986 --> 00:58:11,026
I'll be a different person
when you get home tonight
994
00:58:11,154 --> 00:58:12,674
and we'll get all the Christmas things
995
00:58:13,699 --> 00:58:14,979
done and we'll get to bed early.
996
00:58:16,034 --> 00:58:17,241
Fine.
997
00:58:17,244 --> 00:58:18,244
Drive carefully.
998
00:58:38,015 --> 00:58:41,008
Would you like to take a seat sir?
999
00:58:46,440 --> 00:58:47,396
Ah, hello Mick.
1000
00:58:47,399 --> 00:58:49,482
Oh hello, uh hello Andy.
1001
00:58:50,527 --> 00:58:52,087
Have I taken your appointment?
1002
00:58:52,154 --> 00:58:57,149
No, no, no I was just passing
by and I saw you in here,
1003
00:58:57,451 --> 00:58:59,943
thought I'd say hello,
say Merry Christmas.
1004
00:59:01,163 --> 00:59:02,163
Oh, Merry Christmas.
1005
00:59:02,706 --> 00:59:04,350
- Merry Christmas.
- Did you want a haircut, sir?
1006
00:59:04,374 --> 00:59:07,412
No thank you, my wife likes it long.
1007
00:59:09,296 --> 00:59:11,788
Yes, well I'm off home now so I'll uh,
1008
00:59:13,175 --> 00:59:14,175
I'll say goodbye Andy.
1009
00:59:15,052 --> 00:59:17,092
Yes, oh and give my love
to Kate and the children.
1010
00:59:17,929 --> 00:59:19,921
I will, I will.
1011
00:59:49,503 --> 00:59:50,710
Excuse me.
1012
00:59:52,130 --> 00:59:53,621
Oh, can I help you sir?
1013
00:59:53,632 --> 00:59:55,123
Yes, I'd like to buy some,
1014
00:59:56,468 --> 00:59:58,460
I'd like to buy some, I'd
like to buy something.
1015
00:59:59,554 --> 01:00:00,886
Yes sir.
1016
01:00:00,889 --> 01:00:02,009
Yes, how do you sell them?
1017
01:00:02,849 --> 01:00:04,306
Uh, what's that sir?
1018
01:00:05,227 --> 01:00:07,719
The preventive things.
1019
01:00:08,730 --> 01:00:09,730
Oh, yes sir.
1020
01:00:10,440 --> 01:00:12,432
Well, it depends what you normally use.
1021
01:00:13,610 --> 01:00:14,810
Oh yes of course, of course.
1022
01:00:15,654 --> 01:00:17,694
Uh, would you like to serve
this lady first, please?
1023
01:00:17,739 --> 01:00:18,570
Oh.
1024
01:00:18,573 --> 01:00:19,563
Oh thank you very much.
1025
01:00:19,574 --> 01:00:21,014
Well ma'am, what can I do for you.
1026
01:00:21,451 --> 01:00:23,571
Well I wanted something
for a very severe pain in...
1027
01:00:30,127 --> 01:00:31,127
Who's this for?
1028
01:00:32,337 --> 01:00:33,544
Uh, me.
1029
01:00:47,435 --> 01:00:48,875
Oh, uh sir, we do do our own brand
1030
01:00:49,896 --> 01:00:51,816
which comes in four colour
ways and boxed dozens.
1031
01:00:52,732 --> 01:00:53,893
Or else there is the economy pack.
1032
01:00:53,900 --> 01:00:54,981
No I don't think so.
1033
01:00:54,985 --> 01:00:55,896
What sir?
1034
01:00:55,902 --> 01:00:57,063
Changed my mind, made a mistake,
1035
01:00:57,070 --> 01:00:58,652
that's not what I wanted at all.
1036
01:01:01,616 --> 01:01:03,824
Thank you very much.
1037
01:01:05,745 --> 01:01:08,237
Um, do you have a glass of water please?
1038
01:01:09,416 --> 01:01:10,452
A what?
1039
01:01:10,458 --> 01:01:11,458
A glass of water.
1040
01:01:12,377 --> 01:01:14,289
I, I want to take one now.
1041
01:01:49,122 --> 01:01:50,329
Uh, could I...
1042
01:01:50,332 --> 01:01:52,226
Just take a seat sir, I
won't keep you a moment,
1043
01:01:52,250 --> 01:01:54,242
I'm just finishing off Mick Jagger here.
1044
01:02:06,765 --> 01:02:08,097
All right Burt thanks a lot,
1045
01:02:08,099 --> 01:02:10,967
that's a real neat one
there, see you fellow.
1046
01:02:12,020 --> 01:02:13,420
Um, oh no, no, no it's all right.
1047
01:02:13,980 --> 01:02:14,970
I didn't come in here.
1048
01:02:14,981 --> 01:02:17,341
I know exactly what you came
in for sir, just take a seat.
1049
01:02:17,484 --> 01:02:19,284
I won't keep you long
madam, just take a seat.
1050
01:02:20,487 --> 01:02:22,127
Thank you, now sit down there..
1051
01:02:22,739 --> 01:02:24,739
Look, a trim, all right,
just, just, just a trim.
1052
01:02:25,617 --> 01:02:26,617
Yes sir.
1053
01:02:36,586 --> 01:02:38,266
Father, I must speak to you.
1054
01:02:39,506 --> 01:02:40,337
Well what is it?
1055
01:02:40,340 --> 01:02:42,020
Father, it's my bounden duty to tell you
1056
01:02:42,133 --> 01:02:44,625
of a foul sin I have
just been a party too.
1057
01:02:45,762 --> 01:02:47,754
Oh, well uh, did you
take pleasure in it.
1058
01:02:49,808 --> 01:02:50,844
Well now, you never know,
but you've got to be
1059
01:02:50,850 --> 01:02:52,216
very careful about these sort of things.
1060
01:02:52,227 --> 01:02:53,058
How could you think...
1061
01:02:53,061 --> 01:02:58,022
♪ Oh come all ye faithful ♪
1062
01:02:59,276 --> 01:03:02,269
♪ Joyful and triumphant ♪
1063
01:03:03,321 --> 01:03:07,565
♪ O come ye O come ye to Bethlehem ♪
1064
01:03:13,498 --> 01:03:16,991
♪ Come and behold him ♪
1065
01:03:18,336 --> 01:03:21,329
♪ Born the king of angels ♪
1066
01:03:22,549 --> 01:03:23,549
♪ O come let us ♪
1067
01:03:24,968 --> 01:03:25,968
Hey you!
1068
01:03:26,928 --> 01:03:27,928
Come here!
1069
01:03:30,932 --> 01:03:33,925
Oh, hello, what a lovely surprise.
1070
01:03:37,022 --> 01:03:39,102
Yeah, well I can't stop
love, I'm in a terrible rush.
1071
01:03:39,941 --> 01:03:44,936
Oh no you don't, look.
1072
01:03:46,865 --> 01:03:48,197
Morning.
1073
01:03:48,199 --> 01:03:49,565
Hello father.
1074
01:03:49,576 --> 01:03:51,067
Ah, sure they're
getting bigger everyday.
1075
01:03:56,291 --> 01:03:57,971
And have you found a
good catholic boy yet?
1076
01:03:58,418 --> 01:03:59,659
Of course.
1077
01:03:59,669 --> 01:04:00,669
Oh, do I know him?
1078
01:04:01,254 --> 01:04:02,745
No, he goes to a different church.
1079
01:04:03,882 --> 01:04:07,375
Oh, I see, well I'm glad
because to tell you the truth,
1080
01:04:08,428 --> 01:04:09,748
I've been very worried about you.
1081
01:04:10,263 --> 01:04:12,755
I want to see you married
with a family of your own.
1082
01:04:15,685 --> 01:04:16,885
Aww there, there, there there.
1083
01:04:17,979 --> 01:04:19,139
Tell me, what your boys name?
1084
01:04:19,606 --> 01:04:21,017
Albert.
1085
01:04:21,024 --> 01:04:21,855
Albert what?
1086
01:04:21,858 --> 01:04:22,858
Albert rotten bastard.
1087
01:04:23,818 --> 01:04:25,059
Oh my god.
1088
01:04:25,070 --> 01:04:26,356
Who do you think you're talking to?
1089
01:04:26,363 --> 01:04:28,403
Oh you keep out of this,
I'm talking to my Albert.
1090
01:04:30,492 --> 01:04:31,983
Since when?
1091
01:04:31,993 --> 01:04:33,804
Excuse me father, hang on
to that a minute, will you?
1092
01:04:33,828 --> 01:04:36,068
He's been my Albert
now for quite a long time.
1093
01:04:36,247 --> 01:04:38,287
Oh you shut up, it's him
I want to talk to anyway.
1094
01:04:38,583 --> 01:04:39,869
How dare you talk to me like that?
1095
01:04:39,876 --> 01:04:41,117
Girls, girls please, not
in front of the babies.
1096
01:04:41,127 --> 01:04:42,163
And you keep it out of it as well.
1097
01:04:42,170 --> 01:04:44,451
And you should have some respect
for lady in my condition.
1098
01:04:44,839 --> 01:04:46,501
In what condition?
1099
01:05:40,019 --> 01:05:41,019
Katie?
1100
01:05:48,153 --> 01:05:49,610
No, now no more.
1101
01:05:50,447 --> 01:05:51,938
Dry your eyes now.
1102
01:05:51,948 --> 01:05:53,564
Take care of those children.
1103
01:05:58,997 --> 01:06:00,357
Now will you stop that snivelling?
1104
01:06:01,124 --> 01:06:02,535
And put the kettle on.
1105
01:06:03,626 --> 01:06:04,616
Uh, Mick?
1106
01:06:04,627 --> 01:06:07,119
Mick?
1107
01:06:08,214 --> 01:06:09,705
Hello Mick, are you up there Mick?
1108
01:06:11,217 --> 01:06:12,503
It's only me.
1109
01:06:15,513 --> 01:06:16,513
Mick?
1110
01:06:17,640 --> 01:06:18,640
You upstairs, Mick?
1111
01:06:19,434 --> 01:06:20,434
Mick?
1112
01:06:23,062 --> 01:06:24,223
It's only me.
1113
01:06:24,230 --> 01:06:25,310
Mick, can you hear me Mick?
1114
01:06:26,107 --> 01:06:27,107
Mick, you there?
1115
01:06:28,234 --> 01:06:29,270
Anybody home?
1116
01:06:30,945 --> 01:06:31,945
Funny.
1117
01:06:32,864 --> 01:06:35,857
Guys, come
on.
1118
01:06:37,368 --> 01:06:39,048
Hello Kate, I was just looking for Mick.
1119
01:06:39,913 --> 01:06:41,193
Oh, was it anything important?
1120
01:06:41,664 --> 01:06:42,495
Thank you darling.
1121
01:06:42,499 --> 01:06:43,740
Oh yes, well uh, it's not important.
1122
01:06:43,750 --> 01:06:44,750
Go to Jackie.
1123
01:06:45,335 --> 01:06:46,451
I'll wait until I see him.
1124
01:06:46,461 --> 01:06:47,542
Oh okay.
1125
01:06:50,507 --> 01:06:52,401
No, what's the matter with
you? What are you crying for?
1126
01:06:52,425 --> 01:06:53,625
Oh, you're very wet, come one.
1127
01:06:54,928 --> 01:06:57,048
Jackie, leave those would
you, and go and change them.
1128
01:06:57,180 --> 01:06:58,180
They're very wet.
1129
01:06:59,182 --> 01:07:00,218
There we are.
1130
01:07:01,518 --> 01:07:03,009
Come on, oh what is it?
1131
01:07:04,103 --> 01:07:05,423
You don't like being wet, do you?
1132
01:07:11,778 --> 01:07:13,360
Thank you father.
1133
01:07:16,658 --> 01:07:17,944
Well, this house is
a mad house, as usual.
1134
01:07:17,951 --> 01:07:19,071
Now come on, but those down.
1135
01:07:19,536 --> 01:07:20,367
Look what you've done,
1136
01:07:20,370 --> 01:07:21,827
you've made a mess all over the floor.
1137
01:07:21,829 --> 01:07:23,240
There's a good girl, now come on.
1138
01:07:23,248 --> 01:07:24,608
Go and wash your hands before tea.
1139
01:07:24,958 --> 01:07:26,699
Don't come down till I call you.
1140
01:07:28,336 --> 01:07:31,329
I, um, I had a haircut today.
1141
01:07:32,549 --> 01:07:33,380
Did you?
1142
01:07:33,383 --> 01:07:35,875
Yes, and then I went for a
walk in the shopping precinct.
1143
01:07:37,262 --> 01:07:38,262
It's all go, isn't it.
1144
01:07:38,805 --> 01:07:40,285
Yes, now look I want to talk to you
1145
01:07:41,266 --> 01:07:42,757
about what I discovered there.
1146
01:07:43,977 --> 01:07:45,093
Oh, excuse me.
1147
01:07:45,103 --> 01:07:46,863
Mom, come and
help me open the door!
1148
01:07:47,188 --> 01:07:48,599
Now what's going on up there?
1149
01:07:48,606 --> 01:07:50,166
Can't get in the bathroom!
1150
01:07:50,483 --> 01:07:51,314
Sean, what are you doing?
1151
01:07:51,317 --> 01:07:52,957
Can't get in, the door's locked.
1152
01:07:53,486 --> 01:07:56,650
Now if you're messing
about I shall be very cross.
1153
01:07:57,615 --> 01:07:59,026
Now what is going on.
1154
01:07:59,033 --> 01:08:00,490
Now look, I should give you a smack Sean,
1155
01:08:00,493 --> 01:08:01,859
if you're playing up again.
1156
01:08:01,869 --> 01:08:03,076
Will you be quiet?
1157
01:08:04,831 --> 01:08:05,742
Nothing.
1158
01:08:05,748 --> 01:08:06,613
The door's locked.
1159
01:08:06,624 --> 01:08:09,332
Oh now, don't tell fibs.
1160
01:08:11,963 --> 01:08:12,963
Who, who's in there?
1161
01:08:14,090 --> 01:08:19,085
Now come on, somebody must have
locked the door, who is it?
1162
01:08:19,470 --> 01:08:20,711
Who's in there?
1163
01:08:20,722 --> 01:08:22,213
Is there anybody in there?
1164
01:08:23,516 --> 01:08:24,516
Me!
1165
01:08:25,810 --> 01:08:26,810
Oh, it's daddy.
1166
01:08:27,854 --> 01:08:30,214
Darling, why didn't you say,
you must've heard the children.
1167
01:08:30,815 --> 01:08:31,975
How long are you going to be?
1168
01:08:33,026 --> 01:08:34,517
Look, some time, I think.
1169
01:08:35,987 --> 01:08:38,354
Oh you better go downstairs
and use the cloakroom, go on.
1170
01:08:40,366 --> 01:08:43,029
You know Andy's downstairs do you?
1171
01:08:44,454 --> 01:08:45,285
Mick?
1172
01:08:45,288 --> 01:08:46,288
What?
1173
01:08:47,248 --> 01:08:49,240
I said, you know Andy's downstairs.
1174
01:08:50,543 --> 01:08:52,223
Yes, well I don't want to see him, do I?
1175
01:08:53,379 --> 01:08:54,859
Well I don't want to see him either
1176
01:08:55,089 --> 01:08:56,250
but I'm stuck with him.
1177
01:08:56,257 --> 01:08:59,750
You're all right, aren't
you, not sick or anything?
1178
01:09:01,095 --> 01:09:03,803
No, I just want to be left alone.
1179
01:09:09,646 --> 01:09:10,636
No what's the matter with you.
1180
01:09:10,647 --> 01:09:11,647
Nothing.
1181
01:09:20,698 --> 01:09:21,978
Oh Kate, do you have a moment.
1182
01:09:22,283 --> 01:09:23,694
Frankly, no, but what is it?
1183
01:09:23,701 --> 01:09:24,691
Is it anything important?
1184
01:09:24,702 --> 01:09:25,533
Well as a matter of fact it is,
1185
01:09:25,536 --> 01:09:26,617
but look if you're too busy
1186
01:09:26,621 --> 01:09:27,901
I'll wait until Mick comes back.
1187
01:09:28,164 --> 01:09:29,154
Daddy's in the loo,
1188
01:09:29,165 --> 01:09:30,725
daddy's in the loo, daddy's in the loo.
1189
01:09:31,000 --> 01:09:31,831
Stop with that, shh, quiet.
1190
01:09:31,834 --> 01:09:32,665
He's home then, is he?
1191
01:09:32,669 --> 01:09:34,109
No, they just saying anything now.
1192
01:09:34,253 --> 01:09:35,289
Now come on, all of you.
1193
01:09:37,590 --> 01:09:38,590
Come here.
1194
01:09:39,467 --> 01:09:40,423
Are these sweets, mum?
1195
01:09:40,426 --> 01:09:41,337
I found them in the car.
1196
01:09:41,344 --> 01:09:43,024
No darling, of course
they're not sweets.
1197
01:09:43,971 --> 01:09:45,303
Now come along, all of you.
1198
01:09:45,306 --> 01:09:46,262
I want you to go upstairs
1199
01:09:46,265 --> 01:09:47,756
and I want you to play very quietly
1200
01:09:47,767 --> 01:09:49,087
until I get tea ready, up you go.
1201
01:09:49,852 --> 01:09:51,212
Look, I'll call back later then.
1202
01:09:51,771 --> 01:09:52,602
Later?
1203
01:09:52,605 --> 01:09:53,605
But it's Christmas Eve.
1204
01:09:54,315 --> 01:09:55,835
Oh look Andy, I don't mean to be rude,
1205
01:09:56,067 --> 01:09:57,787
but you see, Mick and
I, well we planned to,
1206
01:09:58,486 --> 01:10:00,978
well what I mean is we'd
um, well we want to,
1207
01:10:02,198 --> 01:10:04,190
well look, couldn't you
come back after Christmas?
1208
01:10:05,618 --> 01:10:06,618
Not really, no.
1209
01:10:08,121 --> 01:10:09,521
Oh, well look I'll tell you what.
1210
01:10:10,373 --> 01:10:11,573
Um, if you'd like to come back
1211
01:10:12,500 --> 01:10:13,957
when I've got the children in bed,
1212
01:10:13,960 --> 01:10:15,952
you know sort of later,
that would be better.
1213
01:10:17,338 --> 01:10:18,899
Oh yes, all
right, I'll do that then.
1214
01:10:18,923 --> 01:10:20,484
Yes, you see I would
invite you to dinner,
1215
01:10:20,508 --> 01:10:21,339
but we're not having dinner really,
1216
01:10:21,342 --> 01:10:22,799
and I've got Mick's family
and the turkey to look...
1217
01:10:22,802 --> 01:10:26,136
Oh no, look I understand,
well I'll come back later then.
1218
01:11:11,017 --> 01:11:12,017
Hi daddy.
1219
01:11:13,144 --> 01:11:14,144
I think he's died.
1220
01:11:14,979 --> 01:11:16,436
Dead people don't talk.
1221
01:11:16,439 --> 01:11:17,439
Some do.
1222
01:11:18,024 --> 01:11:19,464
All right now, everybody into bed.
1223
01:11:19,692 --> 01:11:21,292
Bet Father Christmas is getting ready...
1224
01:11:21,611 --> 01:11:22,442
Night mommy!
1225
01:11:22,445 --> 01:11:23,276
Night night, darling.
1226
01:11:27,909 --> 01:11:28,820
Night night Darling!
1227
01:11:41,798 --> 01:11:42,958
But the lion won't eat you.
1228
01:11:43,549 --> 01:11:45,749
The lion won't me no, well
I'm glad about that, night.
1229
01:11:46,844 --> 01:11:48,005
Give it some food.
1230
01:11:48,012 --> 01:11:50,846
Yes, all right, night night, God bless.
1231
01:11:59,565 --> 01:12:00,565
Mick?
1232
01:12:02,109 --> 01:12:03,109
Mick?
1233
01:12:05,363 --> 01:12:06,363
Oh Mick I was...
1234
01:12:07,406 --> 01:12:08,897
Oh no, what have you done?
1235
01:12:09,992 --> 01:12:11,232
What have you done to you hair?
1236
01:12:12,245 --> 01:12:13,406
I have had it cut.
1237
01:12:14,580 --> 01:12:16,037
Well I can see that.
1238
01:12:16,040 --> 01:12:17,800
Oh thank goodness the
children were spared it
1239
01:12:18,626 --> 01:12:20,083
before they went to bed.
1240
01:12:20,086 --> 01:12:21,122
Oh thank you.
1241
01:12:21,128 --> 01:12:24,121
I mean, what made you stop there?
1242
01:12:25,216 --> 01:12:26,496
Why didn't you go the whole hog?
1243
01:12:29,303 --> 01:12:32,296
It might interest you to know
that my changed appearance,
1244
01:12:33,432 --> 01:12:35,424
which apparently you find so amusing,
1245
01:12:36,519 --> 01:12:38,511
is the result of my attempt
to save our marriage.
1246
01:12:40,565 --> 01:12:42,543
Oh well I'm not going to tell
you if you're going to laugh.
1247
01:12:42,567 --> 01:12:44,767
Oh, oh Mick, I'm not laughing
darling, really I'm not.
1248
01:12:45,444 --> 01:12:47,436
I did something today which went
1249
01:12:48,865 --> 01:12:50,145
against everything I believe in.
1250
01:12:51,325 --> 01:12:52,156
Are, are you listening?
1251
01:12:52,159 --> 01:12:52,990
Yes.
1252
01:12:52,994 --> 01:12:55,486
I decided that one of
us had to make the break.
1253
01:12:56,622 --> 01:12:57,982
And that that person had to be me.
1254
01:12:58,249 --> 01:12:59,581
I couldn't allow you to drift
1255
01:12:59,584 --> 01:13:01,104
into mortal sin and so I I made the...
1256
01:13:02,253 --> 01:13:03,744
Look, I am not going to go on
1257
01:13:05,172 --> 01:13:06,733
if you are going to stand there giggling.
1258
01:13:06,757 --> 01:13:08,397
No darling, I'm listening, really I am.
1259
01:13:09,051 --> 01:13:14,046
It wasn't easy for
me but after last night
1260
01:13:14,265 --> 01:13:15,825
I convinced myself it was the only way,
1261
01:13:16,642 --> 01:13:18,842
that despite Andy and my
religion the only way that I...
1262
01:13:21,230 --> 01:13:22,346
Oh I can't go on if you're
1263
01:13:22,356 --> 01:13:23,597
going to behave like a school girl.
1264
01:13:23,608 --> 01:13:27,272
Sorry darling.
1265
01:13:31,699 --> 01:13:33,190
I'm really sorry, really.
1266
01:13:34,493 --> 01:13:35,493
I know how you feel,
1267
01:13:36,704 --> 01:13:38,504
and I couldn't let you
take desperate measures
1268
01:13:38,706 --> 01:13:42,199
so I went out today to buy certain things.
1269
01:13:43,419 --> 01:13:44,535
What sort of things?
1270
01:13:44,545 --> 01:13:46,065
You know perfectly well what I mean.
1271
01:13:46,923 --> 01:13:47,754
Things!
1272
01:13:47,757 --> 01:13:48,757
Oh, things.
1273
01:13:50,134 --> 01:13:51,215
Yes.
1274
01:13:51,218 --> 01:13:54,711
At the, at the hairdressers?
1275
01:13:56,057 --> 01:13:57,177
I tried other places apart
1276
01:13:57,642 --> 01:13:59,322
from the hairdressers but without success.
1277
01:14:00,269 --> 01:14:01,429
What did you do?
1278
01:14:01,938 --> 01:14:06,899
Did you wear the while they
cut your hair.
1279
01:14:12,198 --> 01:14:13,638
I can see it's useless to continue
1280
01:14:13,991 --> 01:14:15,031
while you're in this mood.
1281
01:14:15,826 --> 01:14:17,818
I shall go and do the
children's stockings.
1282
01:14:32,551 --> 01:14:34,042
Oh hello, is this a...
1283
01:14:35,221 --> 01:14:37,713
Hello Mick, why you've changed your hair.
1284
01:14:38,975 --> 01:14:40,091
Yes I have.
1285
01:14:41,143 --> 01:14:42,384
Well I said I'd call back.
1286
01:14:42,395 --> 01:14:43,806
Now I hope it's convenient.
1287
01:14:43,813 --> 01:14:47,306
You should've taken my
appointment at the hairdressers.
1288
01:14:48,567 --> 01:14:50,559
Andy, let's us just
forget my hair, shall we?
1289
01:14:51,654 --> 01:14:52,940
Oh, sorry.
1290
01:14:54,907 --> 01:14:56,587
Ah, hello Kate, well I'm back like I said.
1291
01:14:57,743 --> 01:14:58,904
Oh well if you've come to tell us
1292
01:14:58,911 --> 01:15:00,991
the Christmas story we've
already heard it.
1293
01:15:01,080 --> 01:15:03,914
Don't take any notice of
her, she's in a funny mood.
1294
01:15:04,875 --> 01:15:05,875
It's important, is it?
1295
01:15:06,460 --> 01:15:07,496
It is, Mick, yes.
1296
01:15:07,503 --> 01:15:09,335
Yes, well you better come in then.
1297
01:15:12,675 --> 01:15:14,075
Well, what's it to be?
1298
01:15:14,760 --> 01:15:16,672
Tea, coffee, or the hard stuff?
1299
01:15:17,722 --> 01:15:20,260
I don't know about you two
but I need a real drink.
1300
01:15:25,062 --> 01:15:26,894
Funny mood, funny mood.
1301
01:15:32,278 --> 01:15:33,769
Was that father Andrew just now?
1302
01:15:35,197 --> 01:15:36,233
Ah yes, he's come in for one
1303
01:15:36,240 --> 01:15:37,480
of his convenient little chats.
1304
01:15:40,077 --> 01:15:45,072
Oh god.
1305
01:15:47,710 --> 01:15:49,991
Well has anybody any idea
what's the matter with Jackie?
1306
01:15:50,421 --> 01:15:51,502
I no sooner mentioned Andy was here
1307
01:15:51,505 --> 01:15:53,305
that she burst into tears
and rushed upstairs.
1308
01:15:54,425 --> 01:15:55,916
Ah yes, she would, yes.
1309
01:15:57,428 --> 01:15:58,828
What do you mean, she would, yes?
1310
01:15:59,180 --> 01:16:01,843
Uh, take it that way, she would, yes.
1311
01:16:03,017 --> 01:16:04,057
What's he talking about?
1312
01:16:04,727 --> 01:16:06,719
I don't know, what
are you talking about?
1313
01:16:07,813 --> 01:16:09,133
Sit down, Mick, go on sit down.
1314
01:16:12,735 --> 01:16:14,727
She is in a state of mortal sin.
1315
01:16:15,905 --> 01:16:17,237
Aren't we all.
1316
01:16:17,239 --> 01:16:19,399
Yes well, now I'll get
around to that it in a minute.
1317
01:16:19,950 --> 01:16:24,945
Jackie is, well how do you say it?
1318
01:16:25,539 --> 01:16:26,539
Say what?
1319
01:16:27,750 --> 01:16:28,910
Well tonight of all nights,
1320
01:16:29,335 --> 01:16:32,328
but the point is, not
to beat about the bush,
1321
01:16:33,672 --> 01:16:34,952
I'm afraid that girl of yours is
1322
01:16:35,382 --> 01:16:36,982
in the same condition the blessed virgin
1323
01:16:37,426 --> 01:16:39,418
was in nearly 2,000 years ago.
1324
01:16:40,471 --> 01:16:44,260
Well presumably not
exactly the same condition.
1325
01:16:45,601 --> 01:16:47,001
Well, shall we say the end result
1326
01:16:47,728 --> 01:16:50,095
is likely to be the same.
1327
01:16:51,065 --> 01:16:52,101
Well, shall we?
1328
01:16:53,275 --> 01:16:56,564
You mean, she's pregnant?
1329
01:16:57,404 --> 01:16:58,394
That's about it.
1330
01:16:58,405 --> 01:16:59,896
About it, or it?
1331
01:17:01,158 --> 01:17:02,158
Definitely it.
1332
01:17:08,165 --> 01:17:09,845
Well, unless she's carrying it very well
1333
01:17:10,459 --> 01:17:12,646
I assume we're not going to
have to clear the garage tonight
1334
01:17:12,670 --> 01:17:14,110
to make room for the three wise men.
1335
01:17:14,797 --> 01:17:16,789
It's not a joke, Kate.
1336
01:17:18,259 --> 01:17:20,751
Look, I've got Christmas
day and your family,
1337
01:17:21,846 --> 01:17:24,884
if I don't joke about it
I shall burst into tears.
1338
01:17:26,892 --> 01:17:29,384
So, she's pregnant right?
1339
01:17:30,563 --> 01:17:32,923
Well that's not exactly earth
shattering news in this house.
1340
01:17:33,607 --> 01:17:35,098
But now we've got that much established,
1341
01:17:35,109 --> 01:17:38,352
all we've got to find out is when and who.
1342
01:17:41,115 --> 01:17:42,115
Well don't look at me.
1343
01:17:42,867 --> 01:17:43,987
No no, don't look at Mick.
1344
01:17:44,952 --> 01:17:46,192
Well, all right, but it seems
1345
01:17:46,871 --> 01:17:48,391
very strange that your clerical friend
1346
01:17:48,539 --> 01:17:50,579
should drop in tonight of
all nights, as he puts it,
1347
01:17:51,000 --> 01:17:52,360
and throw out these cryptic hints.
1348
01:17:53,502 --> 01:17:55,494
What cryptic hints?
1349
01:17:56,922 --> 01:17:58,959
Well, if you didn't get them, I did.
1350
01:18:00,009 --> 01:18:01,129
Now were you making hints?
1351
01:18:01,552 --> 01:18:03,544
No, no, not hints.
1352
01:18:04,680 --> 01:18:06,680
No, but to answer your
previous question as to who,
1353
01:18:07,600 --> 01:18:11,093
the gentleman concerned
happens to be waiting outside.
1354
01:18:12,438 --> 01:18:14,598
Oh, we're not going to have
a shotgun wedding are we?
1355
01:18:15,774 --> 01:18:18,134
Because you see, unlike you
two, I haven't had my hair done.
1356
01:18:18,652 --> 01:18:20,063
Will you shut up?
1357
01:18:22,031 --> 01:18:23,031
Is it anybody we know?
1358
01:18:23,908 --> 01:18:25,115
Well I don't think so.
1359
01:18:26,076 --> 01:18:27,076
Shall I bring him in?
1360
01:18:28,120 --> 01:18:29,361
Yes, go ahead.
1361
01:18:29,371 --> 01:18:31,363
Mick, what do you mean go ahead?
1362
01:18:32,875 --> 01:18:33,875
It's Christmas Eve.
1363
01:18:34,835 --> 01:18:35,995
Yes, well I thought of that
1364
01:18:36,503 --> 01:18:38,263
but I felt it my duty
to get an understanding
1365
01:18:39,089 --> 01:18:40,609
between the two of them, face to face.
1366
01:18:41,550 --> 01:18:42,916
Yes, well I think that's,
1367
01:18:42,927 --> 01:18:44,647
that's reasonable enough,
don't you darling?
1368
01:18:45,221 --> 01:18:46,981
Mick, only two men
could find it reasonable
1369
01:18:47,223 --> 01:18:49,303
to sort out a pregnant au
pair girl on Christmas Eve.
1370
01:18:50,017 --> 01:18:51,217
It's, well it's, shall we say,
1371
01:18:52,269 --> 01:18:53,589
a little late in everybody's day.
1372
01:18:54,230 --> 01:18:55,830
Kate, that's justified, what you said.
1373
01:18:57,107 --> 01:18:58,769
I can only plead with you.
1374
01:19:00,069 --> 01:19:02,061
Well, the father of the
child's outside, is he?
1375
01:19:03,572 --> 01:19:04,403
Yes.
1376
01:19:04,406 --> 01:19:05,406
Nervous or belligerent?
1377
01:19:06,909 --> 01:19:09,401
A little of both.
1378
01:19:10,913 --> 01:19:12,753
Wonderful, oh what a
pity we didn't plan this
1379
01:19:13,791 --> 01:19:15,471
for tomorrow, so much
better than charades.
1380
01:19:16,293 --> 01:19:20,583
Oh, well I suppose I better
go and tidy up the bride.
1381
01:19:26,512 --> 01:19:27,512
Albert?
1382
01:19:31,475 --> 01:19:33,467
Ah Albert, this is Mr. Goonahan.
1383
01:19:34,770 --> 01:19:36,306
Evening.
1384
01:19:52,746 --> 01:19:54,146
It's a lovely time of year it is.
1385
01:19:54,790 --> 01:19:56,201
Especially for the children.
1386
01:19:58,377 --> 01:19:59,993
Yeah.
1387
01:20:03,257 --> 01:20:04,257
Ah, Mick.
1388
01:20:05,801 --> 01:20:06,881
Who's van's that outside?
1389
01:20:07,344 --> 01:20:08,255
Van, hmm?
1390
01:20:08,262 --> 01:20:09,469
That your van is it?
1391
01:20:09,471 --> 01:20:10,712
I come in a van, yeah.
1392
01:20:10,723 --> 01:20:12,283
Do you always drive that van, do you?
1393
01:20:12,683 --> 01:20:14,123
Nothing wrong with that, is there?
1394
01:20:14,560 --> 01:20:15,550
Licenced.
1395
01:20:15,561 --> 01:20:17,052
Very odd.
1396
01:20:17,062 --> 01:20:17,848
What's he on about?
1397
01:20:17,855 --> 01:20:19,215
I'll tell you what I'm on about.
1398
01:20:19,857 --> 01:20:21,417
A van suspiciously like the one outside
1399
01:20:22,192 --> 01:20:23,632
nearly caused a very nasty accident.
1400
01:20:23,902 --> 01:20:25,902
Only nasty accident I
caused is the one upstairs.
1401
01:20:26,822 --> 01:20:28,022
There's no need to be crude.
1402
01:20:28,490 --> 01:20:29,321
What's crude about it?
1403
01:20:29,325 --> 01:20:30,315
I'm only stating the facts.
1404
01:20:30,326 --> 01:20:31,606
Sordid facts, if I may say so.
1405
01:20:32,453 --> 01:20:34,945
Oh I see, you mean you
never dipped your wick?
1406
01:20:36,040 --> 01:20:37,160
I most certainly have not.
1407
01:20:37,916 --> 01:20:39,769
Ah, yes, Mick I don't think
this line of questioning
1408
01:20:39,793 --> 01:20:41,393
is likely to help the present situation.
1409
01:20:44,757 --> 01:20:46,957
Oh dear, lovely, way to
rope myself in here, isn't it?
1410
01:20:47,176 --> 01:20:49,259
Sh, sh, just calm down.
1411
01:20:50,220 --> 01:20:51,500
She'll be all right in a minute.
1412
01:20:51,972 --> 01:20:53,172
No use crying now, is there?
1413
01:20:53,557 --> 01:20:55,048
I mean you enjoyed it at the time.
1414
01:20:56,435 --> 01:21:01,396
Leave her alone, she'll be
all right, just sit down there.
1415
01:21:02,983 --> 01:21:04,823
Yes, Jackie we're not
trying to distress you.
1416
01:21:05,694 --> 01:21:07,686
We're just want to solve the problem.
1417
01:21:08,864 --> 01:21:11,857
Now Mr. Baker, Mr. Baker
I take it you are aware
1418
01:21:13,077 --> 01:21:14,317
that Jackie is a catholic girl.
1419
01:21:14,620 --> 01:21:15,980
That's what you'd told me, yeah.
1420
01:21:16,538 --> 01:21:17,870
And you're not.
1421
01:21:17,873 --> 01:21:19,580
No, I'm definitely not a catholic girl.
1422
01:21:20,501 --> 01:21:22,741
My good man, I think your
humour is slightly misplaced.
1423
01:21:23,879 --> 01:21:24,710
Probably, yeah.
1424
01:21:24,713 --> 01:21:25,913
Yes, now let, let me say it.
1425
01:21:26,507 --> 01:21:28,147
Mr. Baker is not of the faith, which...
1426
01:21:29,468 --> 01:21:30,754
Thickens the soup.
1427
01:21:30,761 --> 01:21:33,845
Here, come on, dry your eyes.
1428
01:21:35,182 --> 01:21:36,702
Well don't let us prolong the agony.
1429
01:21:38,811 --> 01:21:40,097
I've come willing, shown willing,
1430
01:21:40,104 --> 01:21:42,562
I admit I'm responsible,
so are you, come to that.
1431
01:21:43,607 --> 01:21:44,518
Me?
1432
01:21:44,525 --> 01:21:46,016
Yeah, you're too fond of
1433
01:21:46,026 --> 01:21:47,666
ringing doorbells before the game's over.
1434
01:21:48,654 --> 01:21:50,254
There was I, playing extra time upstairs
1435
01:21:50,406 --> 01:21:52,366
while he's on the doorstep
whistling for off-side.
1436
01:21:52,616 --> 01:21:54,216
See normally I usually wear shin guards.
1437
01:21:55,119 --> 01:21:56,075
Shin guards?
1438
01:21:56,078 --> 01:21:57,569
Yeah well, you know?
1439
01:22:00,499 --> 01:22:01,831
Oh.
1440
01:22:03,460 --> 01:22:05,460
Just a minute, do you
mean to say you've actually
1441
01:22:06,839 --> 01:22:08,831
had the nerve to seduce
this girl in my house?
1442
01:22:11,802 --> 01:22:13,202
Mick, what does the place matter?
1443
01:22:14,263 --> 01:22:15,379
But he's not even a catholic.
1444
01:22:15,389 --> 01:22:17,749
Well, nor's the baby yet,
let's talk about that, shall we?
1445
01:22:18,767 --> 01:22:20,527
We have to think of
the moral issues, Kate.
1446
01:22:20,727 --> 01:22:22,527
I know that Andy, you
don't have to tell me.
1447
01:22:23,105 --> 01:22:24,666
But an unborn baby is
hardly in the position
1448
01:22:24,690 --> 01:22:26,181
to appreciate the subtleties.
1449
01:22:27,401 --> 01:22:28,767
Well yes, yes, I accept that,
1450
01:22:28,777 --> 01:22:30,417
but we have to think of the moral issues.
1451
01:22:31,321 --> 01:22:32,778
I come back to one thing,
1452
01:22:32,781 --> 01:22:34,381
and that is Mr. Baker is not a catholic.
1453
01:22:34,867 --> 01:22:36,859
All right, we've established that, so?
1454
01:22:38,078 --> 01:22:39,078
It's a very big hurdle.
1455
01:22:39,663 --> 01:22:40,995
Oh does that mean you'd have preferred
1456
01:22:40,998 --> 01:22:42,438
Jackie to be seduced by a protestant
1457
01:22:42,833 --> 01:22:44,673
with a contraceptive or
a catholic without one.
1458
01:22:47,754 --> 01:22:48,870
Oh well, Kate, I mean if
1459
01:22:48,881 --> 01:22:50,361
you're going to descend to his level.
1460
01:22:50,466 --> 01:22:51,906
Mick, I'm not descending anywhere,
1461
01:22:52,009 --> 01:22:54,001
I'd just like a plain
answer to a plain question.
1462
01:22:55,429 --> 01:22:57,189
After all, it affects
me too, as we all know.
1463
01:22:57,806 --> 01:23:00,298
- Are you in the club and all?
- She most certainly is not.
1464
01:23:01,643 --> 01:23:02,633
Only asking.
1465
01:23:02,644 --> 01:23:04,644
I just like to know
whether you think it's better
1466
01:23:08,400 --> 01:23:09,920
We can't take the easy way out Kate.
1467
01:23:10,986 --> 01:23:12,266
There's not compromise with God.
1468
01:23:12,821 --> 01:23:14,821
There can't be
many popes in heaven then.
1469
01:23:15,157 --> 01:23:16,157
Now that's unfair.
1470
01:23:16,742 --> 01:23:18,734
Look, I'm not getting at you personally,
1471
01:23:20,162 --> 01:23:21,482
I like you, I like you very much,
1472
01:23:22,498 --> 01:23:23,698
and you're true to your faith,
1473
01:23:24,166 --> 01:23:25,486
but, oh it's a man's faith, Andy.
1474
01:23:26,543 --> 01:23:28,063
Worse, it's a, it's a bachelor's faith
1475
01:23:29,213 --> 01:23:31,173
dictated, organised and
administered by bachelors.
1476
01:23:31,924 --> 01:23:34,917
Oh you're all such
experts but we're the ones
1477
01:23:36,261 --> 01:23:37,381
who have to have the babies.
1478
01:23:37,930 --> 01:23:39,250
Now in all of this not one of you
1479
01:23:39,473 --> 01:23:40,753
has asked Jackie what she feels.
1480
01:23:41,350 --> 01:23:42,911
I mean that wouldn't occur to any of you.
1481
01:23:42,935 --> 01:23:43,935
Well, I'm going to.
1482
01:23:44,770 --> 01:23:46,290
Come on, so you can all stay down here
1483
01:23:47,189 --> 01:23:49,977
while I take her upstairs
and sort it all out.
1484
01:23:53,695 --> 01:23:55,186
Go on, listen to the commercials.
1485
01:23:56,490 --> 01:23:59,904
♪ Unto us a son is given ♪
1486
01:24:06,875 --> 01:24:08,366
♪ Unto us a son is given ♪
1487
01:24:09,670 --> 01:24:11,161
♪ Oh unto us a child is born ♪
1488
01:24:12,339 --> 01:24:15,332
♪ Unto us a child is born ♪
1489
01:24:22,641 --> 01:24:27,602
♪ Unto us a son is given ♪
1490
01:24:30,524 --> 01:24:34,939
♪ Oh unto us a newborn child is born ♪
1491
01:24:39,157 --> 01:24:40,677
Thank you sir, any special requests?
1492
01:24:41,702 --> 01:24:43,342
Yes, but I don't think you can sing it.
1493
01:24:44,329 --> 01:24:47,913
Merry Christmas,
merry Christmas.
1494
01:24:57,634 --> 01:24:59,546
Yes well, what do we do now?
1495
01:25:01,305 --> 01:25:02,465
Well we could have a drink.
1496
01:25:03,432 --> 01:25:05,924
Oh that's not a bad idea,
will you have a jar, Andy?
1497
01:25:07,352 --> 01:25:08,684
Oh, well thanks, Mick.
1498
01:25:08,687 --> 01:25:11,145
You know I have a thumping head.
1499
01:25:12,232 --> 01:25:13,632
You don't have any aspirins do you?
1500
01:25:14,359 --> 01:25:17,727
Yes, I think so, she
usually keeps some in the,
1501
01:25:19,197 --> 01:25:21,564
look give me that thing there will you?
1502
01:25:26,622 --> 01:25:27,622
Uh yes, here you are.
1503
01:25:28,290 --> 01:25:29,290
Ah thank you.
1504
01:25:30,125 --> 01:25:31,645
See the trouble with life is you can't
1505
01:25:31,835 --> 01:25:33,475
just take an aspirin and forget about it.
1506
01:25:33,837 --> 01:25:34,837
Ah, true.
1507
01:25:36,089 --> 01:25:37,170
Here give us a couple.
1508
01:25:42,429 --> 01:25:44,349
Ah, yes well it look's
like being a long night,
1509
01:25:44,723 --> 01:25:45,723
so I think I'll join you.
1510
01:25:49,269 --> 01:25:50,555
Well uh...
1511
01:25:50,562 --> 01:25:51,803
SIáinte.
1512
01:25:51,813 --> 01:25:52,813
Cheers.
1513
01:25:56,151 --> 01:25:57,151
I like your wife.
1514
01:25:58,070 --> 01:25:59,070
What's that mean?
1515
01:25:59,988 --> 01:26:01,479
Don't get hairy, just a compliment.
1516
01:26:02,532 --> 01:26:03,612
I like her, she got spirit.
1517
01:26:04,368 --> 01:26:05,648
Yes, she's got that all right.
1518
01:26:06,536 --> 01:26:07,536
Attractive with it.
1519
01:26:08,246 --> 01:26:10,126
You find most women
attractive, it would seem.
1520
01:26:10,749 --> 01:26:12,749
Yes, well some men just
can't control themselves.
1521
01:26:13,377 --> 01:26:14,618
Yeah, it's a petty
about blokes like you.
1522
01:26:14,628 --> 01:26:16,028
Now what's that supposed to mean?
1523
01:26:16,505 --> 01:26:18,066
Well you've got more kids than I have.
1524
01:26:18,090 --> 01:26:19,490
That will be my first time with it.
1525
01:26:20,467 --> 01:26:22,027
Yes, well uh, what about the bird in,
1526
01:26:22,594 --> 01:26:25,587
or the, what about that girl
in that shopping precinct.
1527
01:26:26,765 --> 01:26:27,965
Ah, not mine, she's a raver.
1528
01:26:29,017 --> 01:26:30,777
Married, nice steady
husband, one on the way,
1529
01:26:31,103 --> 01:26:32,383
still chasing me, what can I do?
1530
01:26:32,688 --> 01:26:34,848
You can do the right thing
about Jackie, for a start.
1531
01:26:35,357 --> 01:26:36,837
Oh don't give me all that cobblers.
1532
01:26:37,567 --> 01:26:38,978
If she wasn't your au pair girl
1533
01:26:38,985 --> 01:26:40,797
you wouldn't be giving me
scotch on Christmas Eve.
1534
01:26:40,821 --> 01:26:42,153
You wouldn't wanna know.
1535
01:26:42,155 --> 01:26:44,355
And if she a nice Church of
England girl, nor would you.
1536
01:26:45,409 --> 01:26:46,365
Carnal knowledge
1537
01:26:46,368 --> 01:26:48,048
outside of holy matrimony is always a sin.
1538
01:26:49,246 --> 01:26:50,111
Carnal what?
1539
01:26:50,122 --> 01:26:51,242
Well whatever you call it.
1540
01:26:51,790 --> 01:26:53,390
I make it sound a bit more attractive.
1541
01:26:54,251 --> 01:26:55,251
You know, bit of grummet?
1542
01:26:56,336 --> 01:26:57,747
Knee trembler?
1543
01:26:57,754 --> 01:26:59,791
Banging the nail home.
1544
01:27:01,758 --> 01:27:03,158
See to me, carnal knowledge is what
1545
01:27:04,136 --> 01:27:05,496
dirty old men read about in books.
1546
01:27:06,430 --> 01:27:08,922
No offence, but I find you
two funny, especially you.
1547
01:27:10,308 --> 01:27:11,628
And once again, nothing personal,
1548
01:27:12,686 --> 01:27:14,018
but it is strange that people
1549
01:27:14,020 --> 01:27:15,227
who've never done it tell other people
1550
01:27:15,230 --> 01:27:16,910
who are doing it all
the time how to do it.
1551
01:27:17,441 --> 01:27:18,601
You must admit I got a point.
1552
01:27:19,443 --> 01:27:22,231
If we was all perfect you'd
have to turn your collar in.
1553
01:27:26,616 --> 01:27:30,200
Well, how would you answer that, Mick?
1554
01:27:32,956 --> 01:27:34,036
Well I think we've seemed
1555
01:27:34,541 --> 01:27:35,981
to forgotten Jackie, like Kate said.
1556
01:27:36,585 --> 01:27:38,185
Right, it's because you're not talking
1557
01:27:38,962 --> 01:27:40,082
about people, you're talking
1558
01:27:40,756 --> 01:27:42,596
about bleeding perfection
and it doesn't exist.
1559
01:27:43,592 --> 01:27:45,712
Now why don't you ask me if
I'm prepared to marry her?
1560
01:27:46,636 --> 01:27:48,127
- Well are you?
- Are you?
1561
01:27:49,389 --> 01:27:51,301
Yeah, if she wants to.
1562
01:27:52,392 --> 01:27:53,508
See, I thought I was coming here
1563
01:27:53,518 --> 01:27:54,758
for a punch up to fix the date.
1564
01:27:55,645 --> 01:27:56,635
Mind you, I'm not gonna push it.
1565
01:27:56,646 --> 01:27:58,286
She's gotta want it too, otherwise no go.
1566
01:27:58,982 --> 01:28:00,582
I mean this is a a new situation for me.
1567
01:28:01,818 --> 01:28:04,310
What do you mean a new situation?
1568
01:28:05,405 --> 01:28:08,398
Having a baby, spoiled my record,
1569
01:28:09,493 --> 01:28:10,529
it's never been my scene.
1570
01:28:10,535 --> 01:28:12,026
Yes I find it difficult to imagine
1571
01:28:12,037 --> 01:28:14,404
exactly what your scene is.
1572
01:28:15,373 --> 01:28:16,893
Well if you don't mind me saying so,
1573
01:28:17,000 --> 01:28:18,440
my scene is a bloody sight healthier
1574
01:28:19,211 --> 01:28:20,247
then sitting 'round here rabbiting,
1575
01:28:20,253 --> 01:28:22,053
especially when you've
got an attractive bird.
1576
01:28:22,756 --> 01:28:25,749
Sorry, wife, who to my
eye, seems a little short
1577
01:28:26,843 --> 01:28:28,835
on the old, married
comforts, know what I mean?
1578
01:28:30,305 --> 01:28:31,985
Well have you experts
found the solution?
1579
01:28:33,266 --> 01:28:36,600
Oh, I see you've found
your own solution, as usual.
1580
01:28:37,896 --> 01:28:40,016
As a matter of fact, we
were just talking about you.
1581
01:28:40,982 --> 01:28:42,582
Oh that must have been very rewarding.
1582
01:28:43,401 --> 01:28:45,481
Well actually we weren't
talking about you darling,
1583
01:28:45,612 --> 01:28:47,932
just that your name happened
to come into the conversation.
1584
01:28:48,907 --> 01:28:50,827
Well do you know I wouldn't
mind talking about me
1585
01:28:51,451 --> 01:28:53,291
because I've been thinking
while I was upstairs
1586
01:28:54,037 --> 01:28:56,117
settling Jackie, oh and by
the way it'll be all right
1587
01:28:56,331 --> 01:28:57,491
because she wants to have it.
1588
01:28:58,416 --> 01:28:59,281
Did she say that?
1589
01:28:59,292 --> 01:29:01,784
Yes, she did so that's
your problem from now on.
1590
01:29:02,879 --> 01:29:04,399
But I'd like to talk about my problem,
1591
01:29:05,006 --> 01:29:07,006
which, well perhaps you
could help with, Mr. Baker.
1592
01:29:08,176 --> 01:29:09,176
Albert, Albert.
1593
01:29:09,886 --> 01:29:12,378
Well, since you're the expert, Albert,
1594
01:29:13,431 --> 01:29:14,763
perhaps we ought to take advantage.
1595
01:29:14,766 --> 01:29:17,759
Well I don't know what
your problem is, do I?
1596
01:29:18,854 --> 01:29:21,813
Well, um, it's really only a coincidence
1597
01:29:23,316 --> 01:29:25,308
that Andy's here tonight
trying to save Jackie,
1598
01:29:26,570 --> 01:29:28,562
because usually he's trying to save me.
1599
01:29:29,906 --> 01:29:31,306
And you know, the curious thing is,
1600
01:29:31,658 --> 01:29:33,098
I don't seem to get the same advice.
1601
01:29:33,952 --> 01:29:36,112
Well to put it bluntly, if
it would have been all right
1602
01:29:36,705 --> 01:29:39,197
for you to use something to
save Jackie's immortal soul,
1603
01:29:40,250 --> 01:29:43,243
why can't I use something to save mine.
1604
01:29:44,462 --> 01:29:45,543
Kate.
1605
01:29:45,547 --> 01:29:48,085
Oh, it's that is it?
1606
01:29:49,092 --> 01:29:50,092
Yes Albert, it's that.
1607
01:29:51,261 --> 01:29:52,752
Now you're twisting my words, Kate.
1608
01:29:54,180 --> 01:29:55,011
Am I?
1609
01:29:55,015 --> 01:29:58,258
Well maybe I am a little, but
it's still a good question.
1610
01:29:59,394 --> 01:30:04,355
Look Kate, it's all a matter of faith.
1611
01:30:04,733 --> 01:30:07,225
Andy, that's not an answer.
1612
01:30:08,653 --> 01:30:10,144
It's the only one I've got to give.
1613
01:30:10,155 --> 01:30:12,115
Oh, faith isn't going
to make that girl upstairs
1614
01:30:12,574 --> 01:30:14,054
any less pregnant, and faith is going
1615
01:30:14,409 --> 01:30:16,401
to stop me from becoming pregnant.
1616
01:30:17,495 --> 01:30:18,935
You see, the church can afford faith
1617
01:30:19,164 --> 01:30:20,804
because it's, oh it's rich and it's grand
1618
01:30:21,625 --> 01:30:22,866
and it gets away with murder,
1619
01:30:22,876 --> 01:30:24,476
and it never gives an inch, not an inch.
1620
01:30:25,462 --> 01:30:27,182
Well it's giving
inches all the time Kate,
1621
01:30:28,006 --> 01:30:29,006
but you want it in yards.
1622
01:30:30,008 --> 01:30:31,448
All I want is the right to choose.
1623
01:30:32,469 --> 01:30:37,055
And if I haven't got that
then I haven't got a marriage.
1624
01:30:37,933 --> 01:30:40,293
Well you wouldn't expect me
to agree with that, would you?
1625
01:30:41,186 --> 01:30:44,600
No, but I'd settle for understanding.
1626
01:30:48,735 --> 01:30:49,896
Well you have that.
1627
01:30:51,112 --> 01:30:54,105
I do understand, believe me.
1628
01:30:55,408 --> 01:30:59,027
I don't want to destroy your marriage.
1629
01:31:00,121 --> 01:31:04,491
You follow your own conscience,
1630
01:31:05,585 --> 01:31:08,202
because God gave you that too.
1631
01:31:12,676 --> 01:31:14,836
Well look, I really, I really
must be going I'm afraid.
1632
01:31:16,012 --> 01:31:17,012
Albert, take care.
1633
01:31:17,973 --> 01:31:18,973
Will do.
1634
01:31:19,724 --> 01:31:20,555
I'll see you out Andy.
1635
01:31:20,558 --> 01:31:22,015
Oh yeah, thanks Mick.
1636
01:31:22,018 --> 01:31:23,618
Yes I've got to go and make preparations
1637
01:31:24,521 --> 01:31:26,808
for the Midnight Mass tonight.
1638
01:31:28,066 --> 01:31:31,559
Thanks Mick, well, goodbye.
1639
01:31:32,946 --> 01:31:35,563
Andy, merry Christmas.
1640
01:31:52,966 --> 01:31:54,958
Well.
1641
01:31:56,094 --> 01:31:57,881
I thought you did very well.
1642
01:32:01,808 --> 01:32:03,015
Has Jackie gone to bed, has she?
1643
01:32:03,018 --> 01:32:04,018
Yes.
1644
01:32:04,602 --> 01:32:06,414
Would it be all right if
I dropped around Boxing Day?
1645
01:32:06,438 --> 01:32:07,438
Why not?
1646
01:32:09,983 --> 01:32:11,975
Um, who had this out?
1647
01:32:13,069 --> 01:32:15,061
Oh, we did, we all had headache.
1648
01:32:16,448 --> 01:32:17,448
What, all of you?
1649
01:32:18,324 --> 01:32:19,485
Mm.
1650
01:32:19,492 --> 01:32:20,492
Oh my god.
1651
01:32:22,370 --> 01:32:23,781
What's up?
1652
01:32:23,788 --> 01:32:28,499
Nothing, I, I hope they
did you all some good.
1653
01:32:32,672 --> 01:32:33,832
Well I better be going too.
1654
01:32:34,716 --> 01:32:35,672
Your Missus said it'd be all right
1655
01:32:35,675 --> 01:32:36,631
if I dropped around Boxing Day.
1656
01:32:36,634 --> 01:32:37,634
Uh, fine, fine.
1657
01:32:39,054 --> 01:32:39,885
Only remains for me to
1658
01:32:39,888 --> 01:32:42,050
wish you both the
compliments of the season.
1659
01:32:43,516 --> 01:32:45,797
I suppose you and me ought to
exchange addresses sometime.
1660
01:32:46,019 --> 01:32:47,019
What, what for?
1661
01:32:47,771 --> 01:32:48,557
It's normal isn't it?
1662
01:32:48,563 --> 01:32:50,523
When there's been an
accident and nobody got hurt?
1663
01:32:51,274 --> 01:32:52,274
Ta-ra.
1664
01:32:55,195 --> 01:32:56,026
Happy Christmas.
1665
01:32:56,029 --> 01:32:57,236
- Cheers.
- Cheers.
1666
01:33:05,830 --> 01:33:07,321
Extraordinary character.
1667
01:33:08,583 --> 01:33:09,583
Hmm.
1668
01:33:10,126 --> 01:33:12,046
He said some very nice
things about you though.
1669
01:33:12,462 --> 01:33:13,293
Did he?
1670
01:33:13,296 --> 01:33:16,789
Yes, I don't know, I
suppose we're lucky really.
1671
01:33:18,093 --> 01:33:19,093
I think we are.
1672
01:33:19,886 --> 01:33:20,842
Come on, let's go upstairs
1673
01:33:20,845 --> 01:33:22,965
and do the children's
stockings, they're almost ready.
1674
01:33:23,640 --> 01:33:24,630
Right.
1675
01:33:39,614 --> 01:33:43,358
Would you like to open your present now?
1676
01:33:45,537 --> 01:33:48,905
It's not brilliantly wrapped.
1677
01:33:51,209 --> 01:33:52,541
Just a sec, darling.
1678
01:33:56,047 --> 01:33:57,047
Oh, now what.
1679
01:33:58,424 --> 01:33:59,704
Oh darling, it doesn't matter.
1680
01:34:00,218 --> 01:34:01,778
Darling there's lights on over there.
1681
01:34:02,345 --> 01:34:04,837
I don't suppose everybody
got binoculars for Christmas.
1682
01:34:06,266 --> 01:34:08,266
Well darling, put the lights
out if it bothers you.
1683
01:34:08,852 --> 01:34:10,764
All right, all right.
1684
01:34:14,023 --> 01:34:16,515
You can open your present in the dark.
1685
01:34:17,819 --> 01:34:19,526
What is it?
1686
01:34:21,030 --> 01:34:22,030
You're holding it.
1687
01:34:38,214 --> 01:34:39,455
Where are you?
1688
01:34:39,465 --> 01:34:40,581
Over here.
1689
01:34:40,592 --> 01:34:41,799
Where's over here?
1690
01:34:41,801 --> 01:34:42,801
By the bed.
1691
01:34:43,970 --> 01:34:46,633
Oh, what are you up to?
1692
01:34:47,557 --> 01:34:48,968
Nothing.
1693
01:34:48,975 --> 01:34:53,936
You uh, you haven't
taken anything, have you?
1694
01:34:55,440 --> 01:34:56,396
Darling, I haven't taken
1695
01:34:56,399 --> 01:34:57,479
anything you haven't taken.
1696
01:34:59,652 --> 01:35:00,852
I love you, you know?
1697
01:35:01,696 --> 01:35:03,358
I love you.
1698
01:35:15,210 --> 01:35:16,650
Mommy, he's come, I've got a duck!
1699
01:35:28,389 --> 01:35:30,381
♪ He'll say yes she'll say no ♪
1700
01:35:31,434 --> 01:35:33,426
♪ To a roll in the lunar hay ♪
1701
01:35:34,812 --> 01:35:36,492
♪ But despite the
gadgets and the gravity ♪
1702
01:35:37,315 --> 01:35:42,310
♪ They'll be doing it the same old way ♪
1703
01:35:42,403 --> 01:35:47,398
♪ Na na na na na na na na na na na ♪
1704
01:35:48,326 --> 01:35:49,817
♪ There is a population problem ♪
1705
01:35:50,912 --> 01:35:52,904
♪ Answers must be found ♪
1706
01:35:54,040 --> 01:35:56,032
♪ Is our only hope
if we start to float ♪
1707
01:35:57,168 --> 01:36:01,162
♪ Two foot six above the ground ♪
1708
01:36:04,162 --> 01:36:08,162
Preuzeto sa www.titlovi.com
122853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.