Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:14,806
♪ Love ♪
2
00:00:14,889 --> 00:00:18,935
♪ exciting and new ♪
3
00:00:19,018 --> 00:00:22,814
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,897 --> 00:00:26,776
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,860 --> 00:00:30,989
♪ and love ♪
6
00:00:31,072 --> 00:00:34,909
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,993 --> 00:00:39,080
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,164 --> 00:00:43,084
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,168 --> 00:00:46,504
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,588 --> 00:00:51,593
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,676 --> 00:00:54,846
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,929 --> 00:00:59,100
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,561 --> 00:01:07,859
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,942 --> 00:01:11,279
♪ and love ♪
16
00:01:11,362 --> 00:01:15,325
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,408 --> 00:01:19,287
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,370 --> 00:01:23,666
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,750 --> 00:01:28,338
♪ it's love ♪
20
00:01:28,421 --> 00:01:34,260
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:38,264 --> 00:01:41,351
♪♪
22
00:01:57,951 --> 00:01:59,702
Uh, excuse me.
I'm Mr. Trumbauer.
23
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
I'm looking
for the fiesta deck.
24
00:02:01,287 --> 00:02:02,372
If you'd put your
things away,
25
00:02:02,455 --> 00:02:03,998
maybe you'd know where
to find them.
26
00:02:04,082 --> 00:02:06,167
You can take the elevator.
Fiesta's one deck down.
27
00:02:06,251 --> 00:02:07,710
-Thank you.
-Let me give you a hand
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
with your luggage,
Mr. Trumbauer.
29
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
Oh, no, no, no, no, no.
30
00:02:09,295 --> 00:02:11,798
Uh, we can handle it.
31
00:02:11,881 --> 00:02:13,216
We?
32
00:02:13,299 --> 00:02:14,384
Oh, I'm sorry.
33
00:02:14,467 --> 00:02:17,095
I didn't see Mrs. Trumbauer
standing there next to you.
34
00:02:17,178 --> 00:02:19,180
Oh, no,
the name's not trumbauer.
35
00:02:19,264 --> 00:02:20,890
And it's not Mrs.
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,058
I'm, uh, Ruth gaylor.
37
00:02:22,141 --> 00:02:24,519
Miss, as in single.
38
00:02:24,602 --> 00:02:27,063
Sorry, I thought I heard
Mr. Trumbauer say, "we."
39
00:02:27,146 --> 00:02:28,731
I did.
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,401
I, uh, never travel alone.
41
00:02:31,484 --> 00:02:33,695
Excuse me.
Come along, bix.
42
00:02:39,617 --> 00:02:41,452
Maybe he's
a split personality.
43
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
Well he certainly is
a weird personality.
44
00:02:43,496 --> 00:02:45,415
Cute, but weird.
45
00:02:45,498 --> 00:02:46,457
Yeah.
46
00:02:46,541 --> 00:02:48,877
He certainly didn't want
you handling his luggage.
47
00:02:48,960 --> 00:02:50,628
I wonder
what he has in it.
48
00:02:50,712 --> 00:02:52,422
Maybe his psychiatrist.
49
00:02:56,050 --> 00:02:59,971
Steve...which one
do you think she is?
50
00:03:00,054 --> 00:03:02,098
I don't know.
51
00:03:02,181 --> 00:03:03,600
I could ask --
uh, pardon me, miss,
52
00:03:03,683 --> 00:03:06,436
but are you going
to be the mother of our child?
53
00:03:06,519 --> 00:03:09,063
Please don't kid around.
I'm so nervous.
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,149
Oh, I am, too.
55
00:03:11,232 --> 00:03:12,942
Connie, if you want to back
out of this thing, it's okay.
56
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
Really.
57
00:03:14,569 --> 00:03:15,820
You know it's never
bothered me for a minute
58
00:03:15,904 --> 00:03:17,655
that we can't have children
of our own.
59
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
We could still try
to adopt.
60
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
This way
you'll be the real father.
61
00:03:21,910 --> 00:03:23,453
That's not important
to me.
62
00:03:23,536 --> 00:03:24,412
But it is to me.
63
00:03:27,206 --> 00:03:29,000
-Connie.
-Hi.
64
00:03:29,083 --> 00:03:30,752
-Hi, doc, you old son of a gun.
-Hey, Steve.
65
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
-Welcome aboard.
-Thanks.
66
00:03:32,211 --> 00:03:33,796
-How have you been?
-You really want to know?
67
00:03:33,880 --> 00:03:35,632
Or would you rather know
about our friend?
68
00:03:35,715 --> 00:03:36,633
Have you seen her?
69
00:03:36,716 --> 00:03:38,343
Did you talk to her?
Is she nice?
70
00:03:38,426 --> 00:03:39,802
Well, as you know
from the screening
71
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
and testing done
by the agency,
72
00:03:41,387 --> 00:03:43,473
she's bright, uh,
mentally mature,
73
00:03:43,556 --> 00:03:45,600
physically healthy,
but in person,
74
00:03:45,683 --> 00:03:47,977
I would say she is...
75
00:03:48,061 --> 00:03:49,479
Exceptionally nice.
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
Come on.
I'll introduce you.
77
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Doc, I can't thank you enough
for telling us
78
00:03:53,441 --> 00:03:55,276
about the surrogate mother
program.
79
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
It all sounds so weird,
the --
80
00:03:56,569 --> 00:03:58,821
the idea
of my actually being the father.
81
00:03:58,905 --> 00:04:01,282
It's strictly through the help
of modern science.
82
00:04:01,366 --> 00:04:03,993
He does understand that,
doesn't he?
83
00:04:04,077 --> 00:04:04,827
Don't you worry.
84
00:04:04,911 --> 00:04:06,829
This is the only woman
I ever want.
85
00:04:06,913 --> 00:04:09,666
Uh, yanne?
86
00:04:09,749 --> 00:04:12,669
Connie and Steve Peters,
this is yanne Willis.
87
00:04:12,752 --> 00:04:14,003
-Hi.
-How do you do?
88
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
-Hi.
-Hello.
89
00:04:15,964 --> 00:04:19,175
Uh, it's generous of you
to take me on this cruise.
90
00:04:19,258 --> 00:04:21,052
Only makes sense to get
to know each other better.
91
00:04:21,135 --> 00:04:23,012
Look, why doesn't
everybody unpack?
92
00:04:23,096 --> 00:04:25,306
Then you could all sit down
together and talk.
93
00:04:25,390 --> 00:04:26,349
Good idea.
94
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
I'll, uh,
see you later.
95
00:04:27,767 --> 00:04:30,144
Okay.
96
00:04:30,228 --> 00:04:34,190
Well, at least
the kid's gonna be good looking.
97
00:04:34,274 --> 00:04:36,067
I don't know.
98
00:04:36,150 --> 00:04:39,737
Sometimes they look
like the father.
99
00:04:39,821 --> 00:04:41,739
Come on.
100
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
See you later.
-Bye-bye.
101
00:04:46,995 --> 00:04:49,205
Oh, still waiting
for your aunt Sylvia?
102
00:04:49,288 --> 00:04:50,999
Yes, sir.
You know my aunt Sylvia.
103
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
Promptness
isn't her middle name.
104
00:04:52,792 --> 00:04:54,293
It'll be nice
to see her again, though.
105
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
I'm sure the cruise
will do her good.
106
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
I hope so.
107
00:04:56,671 --> 00:04:59,048
I haven't seen her since
my uncle Elliott passed away.
108
00:04:59,132 --> 00:05:01,759
Well that's, uh, a terrible
thing to have to go through.
109
00:05:01,843 --> 00:05:03,261
Fortunately,
he left her well-off.
110
00:05:03,344 --> 00:05:04,887
Oh, definitely.
111
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
Uncle Elliott was one
of the richest men in the world.
112
00:05:06,639 --> 00:05:08,891
Oh, think she'd go
for a sailor?
113
00:05:08,975 --> 00:05:10,101
Captain!
114
00:05:10,184 --> 00:05:12,186
Seriously, Julie,
give your aunt my love,
115
00:05:12,270 --> 00:05:13,604
and tell her I look forward
to seeing her again.
116
00:05:13,688 --> 00:05:15,648
-Thank you, I will.
-Oh.
117
00:05:15,732 --> 00:05:18,234
If you think she'd enjoy it,
put her at my table for dinner.
118
00:05:18,317 --> 00:05:19,277
Oh, I'm sure she would.
119
00:05:19,360 --> 00:05:22,238
Thank you, sir.
120
00:05:22,322 --> 00:05:24,198
Julie: Aunt Sylvia!
121
00:05:24,282 --> 00:05:27,201
Julie!
Oh, Julie!
122
00:05:27,285 --> 00:05:28,244
Aunt Sylvia.
123
00:05:28,327 --> 00:05:29,912
It's so good
to see you.
124
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
Oh, it's so good to see you.
125
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
[ Chuckles ]
126
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
I'm so sorry
about uncle Elliott.
127
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
Oh, thank you, Julie.
128
00:05:35,501 --> 00:05:37,253
It's been
some months already,
129
00:05:37,336 --> 00:05:38,921
but I am still
in mourning.
130
00:05:39,005 --> 00:05:41,049
That's why
I'm only wearing black fur.
131
00:05:41,132 --> 00:05:43,593
Oh, I'm sure uncle Elliott
would appreciate that.
132
00:05:43,676 --> 00:05:45,762
Where's Betsy? I thought
she was coming with you.
133
00:05:45,845 --> 00:05:48,431
Oh, she'll be here.
She stopped at my lawyer's.
134
00:05:48,514 --> 00:05:50,600
I hate talking to lawyers.
Don't you?
135
00:05:50,683 --> 00:05:52,101
-Mm.
-They're so boring usually.
136
00:05:52,185 --> 00:05:54,103
At least if you talk
to a boring jeweler,
137
00:05:54,187 --> 00:05:55,938
he always gives you
a pretty, little box
138
00:05:56,022 --> 00:05:58,941
with a ribbon on it
to take home.
139
00:05:59,025 --> 00:06:02,570
Well, I see
you still like diamonds.
140
00:06:02,653 --> 00:06:06,616
Well, in a way,
I'm just being loyal to Elliott.
141
00:06:06,699 --> 00:06:10,286
After all, he owned the
world's biggest diamond mine.
142
00:06:10,369 --> 00:06:11,662
I know.
143
00:06:11,746 --> 00:06:14,624
Well that's how he died,
the poor dear.
144
00:06:14,707 --> 00:06:16,584
The mine shaft collapsed,
145
00:06:16,667 --> 00:06:20,129
and he was buried
in his beloved diamond mine.
146
00:06:20,213 --> 00:06:21,964
Oh, what a shame.
147
00:06:22,048 --> 00:06:26,469
Yes, but at least
he died in a nice setting.
148
00:06:26,552 --> 00:06:28,638
Betsy: Sylvia!
Sylvia!
149
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Oh, hello, Julie.
150
00:06:30,264 --> 00:06:32,183
Sylvia, guess what
your lawyer told me.
151
00:06:32,266 --> 00:06:33,643
What?
152
00:06:33,726 --> 00:06:36,020
Elliott appointed me
a trustee of his estate.
153
00:06:36,104 --> 00:06:38,523
Oh, Betsy,
that's wonderful.
154
00:06:38,606 --> 00:06:40,691
I'm so happy for you.
155
00:06:40,775 --> 00:06:44,612
Is it a full-time job?
156
00:06:44,695 --> 00:06:46,989
I knew
this wouldn't be easy.
157
00:06:47,073 --> 00:06:48,491
Sylvia, being a trustee
158
00:06:48,574 --> 00:06:51,285
means you can't spend a cent
without my okay.
159
00:06:51,369 --> 00:06:52,870
Oh.
160
00:06:52,954 --> 00:06:54,247
Well,
I don't need any money.
161
00:06:55,498 --> 00:06:56,833
Well, thank goodness --
162
00:06:56,916 --> 00:06:59,085
I still have oodles
of charge accounts.
163
00:07:01,420 --> 00:07:03,339
[ Air horn blows ]
164
00:07:03,422 --> 00:07:06,467
♪♪
165
00:07:17,562 --> 00:07:19,230
And after we get finished
with the wine cellar,
166
00:07:19,313 --> 00:07:20,565
the captain wants us
to get cracking
167
00:07:20,648 --> 00:07:21,732
on those
inventory lists.
168
00:07:21,816 --> 00:07:22,775
Okay.
169
00:07:22,859 --> 00:07:23,901
Hey, hey!
170
00:07:23,985 --> 00:07:25,486
What is that?
171
00:07:25,570 --> 00:07:28,197
I think
we're being invaded.
172
00:07:28,281 --> 00:07:30,366
Oh, there you are.
173
00:07:30,449 --> 00:07:32,076
There who is?
174
00:07:32,160 --> 00:07:34,871
Hi, my name is bix.
175
00:07:34,954 --> 00:07:37,874
I am a completely
programmed robot.
176
00:07:37,957 --> 00:07:41,544
I operate on a battery
for up to 12 hours.
177
00:07:41,627 --> 00:07:43,713
Hi.
I'm gopher Smith.
178
00:07:43,796 --> 00:07:47,049
You are assistant
purser burle Smith,
179
00:07:47,133 --> 00:07:52,430
born in San Diego
June 4th, 1954.
180
00:07:52,513 --> 00:07:54,348
How does he know that?
181
00:07:54,432 --> 00:07:55,766
Common knowledge
among robots.
182
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
Uh, since bix
was taking the cruise with me,
183
00:07:57,977 --> 00:08:00,271
I programmed him on facts
about the --
184
00:08:00,354 --> 00:08:02,064
about the ship and the crew.
185
00:08:02,148 --> 00:08:05,234
I even programmed him to talk
about everything
186
00:08:05,318 --> 00:08:06,444
I like to talk about.
187
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
Ah.
188
00:08:07,653 --> 00:08:09,030
Maybe I could do that
with you.
189
00:08:09,113 --> 00:08:12,742
Uh, bix -- uh, bix
is the perfect companion.
190
00:08:12,825 --> 00:08:14,243
Thank you, Franklin.
191
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
You're not so bad yourself.
192
00:08:16,037 --> 00:08:16,871
What?
193
00:08:16,954 --> 00:08:19,415
Sorry,
you're perfect.
194
00:08:28,674 --> 00:08:31,052
[ Laughter ]
195
00:08:31,135 --> 00:08:32,887
And that's how doc
pushed Connie and me
196
00:08:32,970 --> 00:08:34,639
into a blind date
seven years ago.
197
00:08:34,722 --> 00:08:36,849
Another
little match-maker me.
198
00:08:39,352 --> 00:08:43,105
Steve, let's take a stroll
around the deck.
199
00:08:43,189 --> 00:08:44,398
Sure, okay.
200
00:08:44,482 --> 00:08:45,650
Um, we'll see you at dinner.
201
00:08:45,733 --> 00:08:47,235
-Okay.
-See you later, doc.
202
00:08:47,318 --> 00:08:49,070
Bye-bye.
203
00:08:52,865 --> 00:08:54,283
What's this stroll
around the deck business?
204
00:08:54,367 --> 00:08:55,910
I mean, we were just getting
to know each other.
205
00:08:55,993 --> 00:08:57,620
Wrong.
206
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
She was getting to know you,
big mouth.
207
00:08:59,789 --> 00:09:01,666
Was I talking
too much again?
208
00:09:01,749 --> 00:09:04,460
No, I just wanted to spend
some time with you alone.
209
00:09:04,543 --> 00:09:05,544
Oh.
210
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
You like her?
211
00:09:06,921 --> 00:09:09,632
[ Sighs ]
More each time I see her.
212
00:09:09,715 --> 00:09:13,594
She's bright, attractive,
nice personality.
213
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
What more could we want?
Hmm?
214
00:09:20,601 --> 00:09:22,728
Steve and Connie are very much
in love, aren't they?
215
00:09:22,812 --> 00:09:25,189
Ah, as much as any two people
I've ever known.
216
00:09:28,150 --> 00:09:32,321
I, um, feel somehow I need
to explain my position to you.
217
00:09:32,405 --> 00:09:34,991
Since when does doing good need
an explanation?
218
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
'Cause I'm also
being paid for it.
219
00:09:37,076 --> 00:09:39,328
A fee for surrogate mothers
is customary.
220
00:09:39,412 --> 00:09:42,456
That's just it --
it sounds so cut and dry.
221
00:09:42,540 --> 00:09:44,792
You see,
um, my mom's long illness
222
00:09:44,875 --> 00:09:46,043
left the family way
in debt.
223
00:09:46,127 --> 00:09:48,796
So naturally,
we could use the money.
224
00:09:48,879 --> 00:09:50,172
But it's much more
than that.
225
00:09:50,256 --> 00:09:51,549
Like?
226
00:09:51,632 --> 00:09:54,010
Oh, like having
five brothers and sisters
227
00:09:54,093 --> 00:09:56,846
and growing up surrounded
by all that love.
228
00:09:56,929 --> 00:09:58,514
It was a treasure
for me.
229
00:09:58,597 --> 00:10:00,141
We're all still very close.
230
00:10:00,224 --> 00:10:02,560
Yeah, learning love early
sure goes a long way.
231
00:10:02,643 --> 00:10:04,103
We were a family.
232
00:10:04,186 --> 00:10:06,355
Everyone should know
what that's like.
233
00:10:06,439 --> 00:10:08,190
Why should Steve
and Connie miss out
234
00:10:08,274 --> 00:10:10,901
on such a beautiful part of life
if I can help them?
235
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
Well...
236
00:10:13,279 --> 00:10:15,865
It's easy to see your beauty
isn't just skin deep.
237
00:10:30,129 --> 00:10:31,339
Oh, excuse me.
238
00:10:31,422 --> 00:10:33,883
You were expecting
your opponent to sit here.
239
00:10:33,966 --> 00:10:36,344
Oh, that's okay.
My opponent plays standing up.
240
00:10:36,427 --> 00:10:39,722
Oh.
241
00:10:39,805 --> 00:10:41,432
Well, I'm Ruth gaylor.
242
00:10:41,515 --> 00:10:43,267
I saw you board.
243
00:10:43,351 --> 00:10:45,269
Uh, Franklin trumbauer.
It's a pleasure.
244
00:10:45,353 --> 00:10:47,938
[ Beeping ]
245
00:10:48,022 --> 00:10:49,857
What is that?
246
00:10:49,940 --> 00:10:51,567
Vodka tonic.
247
00:10:51,650 --> 00:10:54,236
You are a robot.
248
00:10:54,320 --> 00:10:56,572
You are a woman.
249
00:10:56,655 --> 00:10:59,241
Oh, miss gaylor,
this is bix.
250
00:10:59,325 --> 00:11:02,912
-Hi.
-I, uh, built him myself.
251
00:11:02,995 --> 00:11:06,082
Okay, bix, let's go on
with the chess game.
252
00:11:06,165 --> 00:11:07,750
I play chess.
253
00:11:07,833 --> 00:11:09,585
Wonderful.
254
00:11:09,668 --> 00:11:12,254
Good luck.
255
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
Goodbye, Franklin.
256
00:11:14,840 --> 00:11:18,427
King's castle
to king's castle 4.
257
00:11:18,511 --> 00:11:21,097
Your move.
258
00:11:21,180 --> 00:11:23,682
I hope you're a better player
than Franklin.
259
00:11:28,521 --> 00:11:29,480
You're not.
260
00:11:42,243 --> 00:11:44,745
One more time, Sylvia.
261
00:11:44,829 --> 00:11:48,624
A trustee is appointed
so you don't squander your money
262
00:11:48,707 --> 00:11:50,376
and spend it
on silly things.
263
00:11:50,459 --> 00:11:52,795
Me, squander?
264
00:11:52,878 --> 00:11:54,130
Good afternoon,
ladies.
265
00:11:54,213 --> 00:11:55,881
Is there anything
I can get you from the bar?
266
00:11:55,965 --> 00:11:57,758
Yeah,
two champagne cocktails,
267
00:11:57,842 --> 00:11:59,135
please, Isaac.
-Okay.
268
00:11:59,218 --> 00:12:01,345
Two champagne cocktails
coming right up.
269
00:12:01,429 --> 00:12:03,806
Hold it, Isaac.
270
00:12:03,889 --> 00:12:05,808
If I'm gonna be trustee
of your estate,
271
00:12:05,891 --> 00:12:08,978
I might as well start
right now.
272
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Buying a champagne cocktail
doesn't sound like much,
273
00:12:11,564 --> 00:12:13,274
I'll admit.
274
00:12:13,357 --> 00:12:17,153
But, Sylvia, it's a symbol
of something much bigger.
275
00:12:17,236 --> 00:12:21,031
One should never spend money
unless it's necessary.
276
00:12:21,115 --> 00:12:22,324
But it is necessary.
277
00:12:22,408 --> 00:12:24,326
I'm thirsty.
278
00:12:24,410 --> 00:12:25,786
You mean you're so thirsty
279
00:12:25,870 --> 00:12:28,330
that you need
a champagne cocktail?
280
00:12:28,414 --> 00:12:31,167
Wouldn't a glass of water
do just as well?
281
00:12:31,250 --> 00:12:32,960
But I like the bubbles.
282
00:12:33,043 --> 00:12:34,879
Then what about a glass
of soda water?
283
00:12:34,962 --> 00:12:36,464
That way you could have
the bubbles you want
284
00:12:36,547 --> 00:12:39,633
and still save money.
285
00:12:39,717 --> 00:12:41,677
Maybe you are right.
286
00:12:41,760 --> 00:12:44,180
A glass of soda water
would be cheaper.
287
00:12:44,263 --> 00:12:47,516
I don't really need
a champagne cocktail.
288
00:12:47,600 --> 00:12:50,352
Sylvia,
I'm proud of you.
289
00:12:50,436 --> 00:12:52,980
Make that one glass
of soda water for Sylvia.
290
00:12:53,063 --> 00:12:53,772
Okay.
291
00:12:53,856 --> 00:12:56,942
And one champagne cocktail
for me.
292
00:13:21,509 --> 00:13:23,219
Well, that lobster
was delicious.
293
00:13:23,302 --> 00:13:24,345
Mm.
294
00:13:24,428 --> 00:13:25,846
It certainly was
wonderful.
295
00:13:29,308 --> 00:13:31,560
Tell me --
how long have you been married?
296
00:13:31,644 --> 00:13:33,437
Five years.
297
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
All right, yanne,
let's get down to brass tax.
298
00:13:38,484 --> 00:13:39,944
I want to know
the important things about you.
299
00:13:40,027 --> 00:13:41,070
Who's your favorite
baseball team?
300
00:13:41,153 --> 00:13:43,239
[ Chuckles ]
The Yankees.
301
00:13:43,322 --> 00:13:46,659
[ Scoffs ]
Well, nobody's perfect.
302
00:13:46,742 --> 00:13:49,245
Do you plan
on getting married someday?
303
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
Sure.
304
00:13:50,996 --> 00:13:53,040
Then you can have children
of your own.
305
00:13:53,123 --> 00:13:54,917
-Honey.
-Oh, no, that's okay.
306
00:13:55,000 --> 00:13:56,794
Sure, I want a family
of my own,
307
00:13:56,877 --> 00:13:58,754
but I'm not gonna rush
into marriage for it.
308
00:13:58,837 --> 00:14:00,256
And in the meantime,
309
00:14:00,339 --> 00:14:02,925
if I can help a happy marriage
become happier,
310
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
well, I feel my time
will be well spent.
311
00:14:05,511 --> 00:14:06,804
You know what?
312
00:14:06,887 --> 00:14:08,931
This girl is
really something special.
313
00:14:09,014 --> 00:14:11,308
Well, yanne,
you ought to be flattered.
314
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
He usually only says
that about me...
315
00:14:13,686 --> 00:14:14,770
And our cocker spaniel.
316
00:14:14,853 --> 00:14:16,230
[ Laughter ]
317
00:14:16,313 --> 00:14:18,190
Must be
my droopy ears.
318
00:14:18,274 --> 00:14:20,150
Well, if our baby has ears
as cute as yours,
319
00:14:20,234 --> 00:14:22,111
I'll -- I'll have
no complaints.
320
00:14:29,201 --> 00:14:30,452
Hi.
321
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
Oh, hello there.
322
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
How did your, uh, chess game
with bix go?
323
00:14:34,373 --> 00:14:35,916
You were gone
by the time I got back.
324
00:14:36,000 --> 00:14:37,918
Well, let's just
say he didn't beat me.
325
00:14:38,002 --> 00:14:39,003
No?
326
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
Oh, you must be
an excellent player.
327
00:14:41,005 --> 00:14:42,631
Oh, not really.
328
00:14:42,715 --> 00:14:44,675
I tipped the board over before
he could say, "checkmate."
329
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
[ Chuckles ]
Good move.
330
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Mind if I join you?
331
00:14:49,888 --> 00:14:51,098
Oh, no, no, no,
please.
332
00:14:51,181 --> 00:14:53,017
Uh, be my guest.
333
00:14:53,100 --> 00:14:55,394
Thank you.
334
00:14:55,477 --> 00:14:57,104
You, uh --
335
00:14:57,187 --> 00:14:59,189
you look lovely
this evening.
336
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Thank you.
337
00:15:02,026 --> 00:15:03,444
Shall I, uh,
order the wine?
338
00:15:03,527 --> 00:15:04,695
Oh, please.
339
00:15:04,778 --> 00:15:07,823
May I suggest
a '77 pe pousse --
340
00:15:07,906 --> 00:15:11,035
not too robust
with a delicate bouquet.
341
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Is he joining us
for dinner?
342
00:15:14,538 --> 00:15:15,998
Yes.
343
00:15:16,081 --> 00:15:18,167
But don't worry.
He doesn't eat that much.
344
00:15:18,250 --> 00:15:20,044
You talk about him
like he's human.
345
00:15:20,127 --> 00:15:21,295
Well, that's ridiculous.
346
00:15:21,378 --> 00:15:23,005
There's absolutely nothing
human about him.
347
00:15:23,088 --> 00:15:25,049
He's -- he's honest.
348
00:15:25,132 --> 00:15:26,050
He's loyal.
349
00:15:26,133 --> 00:15:27,509
He's always there
when I need him.
350
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Do you know any humans
like that?
351
00:15:33,265 --> 00:15:35,559
Well, Sylvia, you look
as lovely as ever tonight.
352
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
Oh, thank you,
captain.
353
00:15:37,144 --> 00:15:39,313
Fortunately,
I haven't let Betsy
354
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
talk me into wearing
potato sacks yet.
355
00:15:41,649 --> 00:15:43,317
Hey, where is Betsy?
356
00:15:43,400 --> 00:15:46,862
In the cabin working
on a budget for me.
357
00:15:46,945 --> 00:15:49,198
Now, aunt Sylvia,
I'm sure whatever Betsy's doing
358
00:15:49,281 --> 00:15:51,367
is for your own good.
-I'll bet.
359
00:15:51,450 --> 00:15:53,369
She's probably trying
to figure out
360
00:15:53,452 --> 00:15:56,205
how she can make
this my last meal.
361
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Oh, well here she comes.
362
00:15:57,831 --> 00:15:59,249
Remember, aunt Sylvia,
363
00:15:59,333 --> 00:16:01,710
Betsy is your oldest
and dearest friend.
364
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
Oldest, anyway.
365
00:16:04,004 --> 00:16:07,216
-Hello, everyone.
-Hello.
366
00:16:07,299 --> 00:16:08,759
Has she been complaining
how I won't let
367
00:16:08,842 --> 00:16:10,386
her go
through her fortune?
368
00:16:10,469 --> 00:16:13,263
I haven't even told
them about the scarf.
369
00:16:13,347 --> 00:16:16,100
I wanted to buy an itsy,
bitsy, little scarf.
370
00:16:16,183 --> 00:16:17,685
And she wouldn't let me.
371
00:16:17,768 --> 00:16:19,937
And it was only $50.
372
00:16:20,020 --> 00:16:23,273
A $50 itsy, bitsy scarf
doesn't sound like much
373
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
when you're talking
about $1 million.
374
00:16:25,442 --> 00:16:27,403
But as your trustee,
I'd like to point out to you
375
00:16:27,486 --> 00:16:31,156
that all you'd have to do is buy
20,000 scarves at $50 a piece,
376
00:16:31,240 --> 00:16:33,534
and there's $1 million
out the window.
377
00:16:33,617 --> 00:16:35,452
The next time
I go shopping,
378
00:16:35,536 --> 00:16:39,498
I'll try to remember
not to buy 20,000 scarves.
379
00:16:39,581 --> 00:16:42,209
Betsy, I just want
to know one thing.
380
00:16:42,292 --> 00:16:48,215
If I can't spend my money,
how is it that you have money
381
00:16:48,298 --> 00:16:51,093
to buy yourself all sorts
of things?
382
00:16:51,176 --> 00:16:53,804
Because as trustee,
383
00:16:53,887 --> 00:16:58,767
I'm being paid money to keep you
from spending your money.
384
00:16:58,851 --> 00:17:03,105
Well,
how can I get some money?
385
00:17:03,188 --> 00:17:06,066
Well, just get a good job,
like I have.
386
00:17:12,614 --> 00:17:15,409
♪♪
387
00:17:17,494 --> 00:17:19,288
[ Slow jazz music playing ]
388
00:17:28,547 --> 00:17:29,339
[ Sighs ]
389
00:17:29,423 --> 00:17:31,467
I haven't danced
this much in years.
390
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
[ Chuckles ]
391
00:17:35,220 --> 00:17:37,097
Don't you ever get tired?
-Nope.
392
00:17:37,181 --> 00:17:38,807
Not even when two ladies
are sharing me.
393
00:17:38,891 --> 00:17:40,267
[ Chuckles ]
394
00:17:40,350 --> 00:17:42,436
I think I'm getting
more than my share.
395
00:17:44,396 --> 00:17:46,440
Oh, but I'm not
complaining.
396
00:17:58,076 --> 00:18:00,204
[ Applause ]
397
00:18:05,250 --> 00:18:07,503
Oh, isn't it nice
to be alone, Franklin?
398
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
I mean, just the two of us
without bix.
399
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
[ Beeping ]
400
00:18:12,591 --> 00:18:15,010
One, two.
Cha, cha, cha.
401
00:18:15,093 --> 00:18:18,180
Five, six.
Cha, cha, cha.
402
00:18:18,263 --> 00:18:20,307
-Oh, hi, Mr. Trumbauer.
-Hi.
403
00:18:20,390 --> 00:18:21,683
Bix is a great dancer.
404
00:18:21,767 --> 00:18:24,520
Well, of course.
Who do you think programmed him?
405
00:18:24,603 --> 00:18:27,689
I'm better at disco.
406
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
What do I have to do
to get your attention,
407
00:18:29,775 --> 00:18:31,819
stick a transistor
in my ear?
408
00:18:33,987 --> 00:18:37,074
♪♪
409
00:18:47,292 --> 00:18:49,211
Hey, Connie,
what are you doing out here?
410
00:18:49,294 --> 00:18:51,880
Why aren't you inside
with Steve and yanne?
411
00:18:51,964 --> 00:18:53,382
You know the old story.
412
00:18:53,465 --> 00:18:55,843
Three's a crowd.
413
00:18:55,926 --> 00:18:57,302
What are you
talking about?
414
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
He's really crazy
about her.
415
00:19:02,933 --> 00:19:05,727
I'm beginning to feel
like an outsider.
416
00:19:05,811 --> 00:19:09,273
No, you're just imagining
all this.
417
00:19:09,356 --> 00:19:11,900
No, doc.
418
00:19:11,984 --> 00:19:13,735
Call it
woman's intuition.
419
00:19:13,819 --> 00:19:14,778
Call it a sixth sense.
420
00:19:14,862 --> 00:19:17,447
Call it
whatever you want.
421
00:19:17,531 --> 00:19:21,451
But there is a chemistry
between yanne and Steve.
422
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
And I know when I'm watching
two people fall for each other.
423
00:19:24,288 --> 00:19:27,249
Oh, you're not making
any sense.
424
00:19:27,332 --> 00:19:30,210
Connie,
Steve loves you.
425
00:19:32,296 --> 00:19:34,631
Didn't you love
all of your ex-wives?
426
00:19:36,800 --> 00:19:39,595
♪♪
427
00:19:43,182 --> 00:19:46,727
Oh, Franklin,
isn't it beautiful out here?
428
00:19:46,810 --> 00:19:47,769
Oh, yes, very.
429
00:19:47,853 --> 00:19:52,441
It's -- it's like being
under a blanket of stars.
430
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
You know, this cruise
is probably one
431
00:19:54,359 --> 00:19:56,111
of the best ideas
I ever had.
432
00:19:56,194 --> 00:19:58,614
Me too.
433
00:19:58,697 --> 00:20:01,074
I wonder...
434
00:20:01,158 --> 00:20:04,745
I wonder...
435
00:20:04,828 --> 00:20:06,330
I wonder where bix is.
436
00:20:09,333 --> 00:20:11,126
Franklin, is something
wrong with me?
437
00:20:11,209 --> 00:20:12,920
Gee,
I -- I hope not.
438
00:20:13,003 --> 00:20:14,838
H-How do you feel?
439
00:20:14,922 --> 00:20:16,715
What?
440
00:20:16,798 --> 00:20:19,635
Every time I think you're having
a good time with me or --
441
00:20:19,718 --> 00:20:22,262
or maybe something
could be building between us,
442
00:20:22,346 --> 00:20:24,514
you seem more interested
in him.
443
00:20:24,598 --> 00:20:27,184
I'm sorry, it's --
well, it's -- it's --
444
00:20:27,267 --> 00:20:28,769
it's a long story,
and...
445
00:20:28,852 --> 00:20:30,437
I have time.
446
00:20:33,315 --> 00:20:35,317
Well, I -- I --
I was in love once.
447
00:20:35,400 --> 00:20:36,443
Very much so.
448
00:20:36,526 --> 00:20:38,946
I loved her,
and I trusted her.
449
00:20:39,029 --> 00:20:41,490
But unbeknownst to me,
she was seeing someone else.
450
00:20:41,573 --> 00:20:43,784
So now you distrust
all women?
451
00:20:43,867 --> 00:20:46,620
No, not -- not women.
452
00:20:46,703 --> 00:20:48,330
Just people, I guess.
453
00:20:48,413 --> 00:20:50,332
All my life,
people have let me down.
454
00:20:50,415 --> 00:20:51,959
Oh, Franklin.
455
00:20:52,042 --> 00:20:55,837
If you'd just give me a chance,
I won't let you down.
456
00:20:55,921 --> 00:20:58,382
And besides,
there are some things
457
00:20:58,465 --> 00:21:01,677
I can give you
no robot can.
458
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
Well...
459
00:21:03,595 --> 00:21:07,307
You are warmer and --
and softer.
460
00:21:07,391 --> 00:21:09,434
[ Beeping ]
461
00:21:13,730 --> 00:21:16,149
Yes, that was number 6
on the big parade,
462
00:21:16,233 --> 00:21:21,029
"nuts and bolts lover"
by "a" and the alien.
463
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
And now for your listening
pleasure...
464
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
Ugh!
You stay up and listen.
465
00:21:24,908 --> 00:21:26,743
I'm going to bed.
466
00:21:26,827 --> 00:21:29,162
Ruth, I...
467
00:21:29,246 --> 00:21:31,873
Oh, women.
468
00:21:31,957 --> 00:21:33,166
What do you make
of them, bix?
469
00:21:33,250 --> 00:21:35,293
[ Beeping, clacking ]
470
00:21:37,462 --> 00:21:39,589
Sorry,
they do not compute.
471
00:21:46,430 --> 00:21:49,891
You wouldn't let me buy
a champagne cocktail.
472
00:21:49,975 --> 00:21:53,562
And then I couldn't buy
an itsy, bitsy scarf.
473
00:21:53,645 --> 00:21:55,856
And just now,
you wouldn't let me buy
474
00:21:55,939 --> 00:21:58,442
a really really,
teeny-tiny bottle of perfume.
475
00:21:58,525 --> 00:21:59,901
I'm sorry, Sylvia.
476
00:21:59,985 --> 00:22:03,363
But obviously, you still
don't know what a trustee is.
477
00:22:03,447 --> 00:22:04,906
Oh, yes, I do.
478
00:22:04,990 --> 00:22:07,284
A trustee is somebody
who grabs your arm
479
00:22:07,367 --> 00:22:09,327
every time
you want to buy something.
480
00:22:09,411 --> 00:22:12,831
Betsy, you are my dear,
sweet friend.
481
00:22:12,914 --> 00:22:14,583
But you are beginning
to be a pain in the --
482
00:22:14,666 --> 00:22:16,418
hello, Isaac!
483
00:22:16,501 --> 00:22:18,754
What'll it be, ladies?
One champagne cocktail?
484
00:22:18,837 --> 00:22:20,881
-No, Isaac.
-No, Isaac.
485
00:22:20,964 --> 00:22:24,217
I want to buy drinks
for everybody.
486
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Great!
487
00:22:25,552 --> 00:22:27,095
Drinks for everybody
at the bar.
488
00:22:27,179 --> 00:22:28,555
Sylvia, you can't.
489
00:22:30,474 --> 00:22:32,601
Wait, Isaac, she is right.
490
00:22:32,684 --> 00:22:35,353
I can't buy drinks
for everybody at the bar.
491
00:22:35,437 --> 00:22:38,815
Make it everybody
in the room.
492
00:22:38,899 --> 00:22:40,275
Fantastic!
493
00:22:40,358 --> 00:22:42,402
Okay!
494
00:22:42,486 --> 00:22:45,113
Sylvia,
do you have any idea
495
00:22:45,197 --> 00:22:47,783
how much drinks for everybody
in this room will cost?
496
00:22:47,866 --> 00:22:52,079
Isaac, make it everybody
on the ship.
497
00:22:52,162 --> 00:22:55,123
You're bananas.
498
00:22:55,207 --> 00:22:56,917
Hello, Sylvia, Betsy.
499
00:22:57,000 --> 00:22:59,795
Oh, and Isaac,
give the captain two drinks
500
00:22:59,878 --> 00:23:02,464
just because
he is the captain.
501
00:23:02,547 --> 00:23:04,257
Thank you,
but I don't drink.
502
00:23:04,341 --> 00:23:08,303
Then give him a hot dog
with everything on it.
503
00:23:08,386 --> 00:23:10,806
And I don't want to ever talk
to you again
504
00:23:10,889 --> 00:23:14,184
for the rest
of my life.
505
00:23:32,119 --> 00:23:33,954
[ Bix beeping ]
506
00:23:39,918 --> 00:23:41,336
Oh, excuse me.
507
00:23:41,419 --> 00:23:43,880
Oh -- oh, hey!
Hey, let me give you a hand.
508
00:23:43,964 --> 00:23:46,967
Thank you.
I appreciate that, gopher.
509
00:23:47,050 --> 00:23:48,009
-Want to sit here?
-Good, good.
510
00:23:48,093 --> 00:23:49,719
Okay.
511
00:23:56,393 --> 00:23:57,394
Have a nice breakfast.
512
00:23:57,477 --> 00:23:58,979
Oh, thank you, gopher.
513
00:24:01,398 --> 00:24:02,607
Oh, gopher, you...
514
00:24:17,330 --> 00:24:18,832
Isn't Connie
joining us for breakfast?
515
00:24:18,915 --> 00:24:20,917
Yeah, she'll be here
in a minute.
516
00:24:21,001 --> 00:24:23,211
I think
something's bothering her.
517
00:24:23,295 --> 00:24:26,047
You think maybe she's having
second thoughts about all this?
518
00:24:26,131 --> 00:24:30,510
No, she was always the one
that was for it.
519
00:24:30,594 --> 00:24:34,431
Do you know, when the fertility
drugs didn't work,
520
00:24:34,514 --> 00:24:36,057
and doctor after doctor
couldn't figure out
521
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
what the problem was,
I told Connie to forget it.
522
00:24:38,810 --> 00:24:41,104
I told her I didn't care
if we didn't have children.
523
00:24:41,188 --> 00:24:42,898
I didn't know
you felt like that.
524
00:24:42,981 --> 00:24:44,858
Yeah, I did...
525
00:24:44,941 --> 00:24:47,235
Until last night.
526
00:24:47,319 --> 00:24:49,738
Watching your eyes light up when
you talked about your family
527
00:24:49,821 --> 00:24:52,282
made me realize how much
I wanted to have a baby.
528
00:24:52,365 --> 00:24:53,909
I want one more than Connie,
I think.
529
00:24:53,992 --> 00:24:54,826
[ Chuckles ]
530
00:24:54,910 --> 00:24:58,455
Isn't that funny
after all these years?
531
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
I don't think
it's funny at all.
532
00:25:00,498 --> 00:25:02,292
I think it's beautiful.
533
00:25:02,375 --> 00:25:05,879
You know, the love in a family
starts with wanting a family.
534
00:25:05,962 --> 00:25:08,340
You and Connie are so lucky
to have each other.
535
00:25:17,682 --> 00:25:20,769
♪♪
536
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
[ Knock on door ]
537
00:25:24,564 --> 00:25:27,275
Come in.
538
00:25:27,359 --> 00:25:29,277
Hello, bix.
539
00:25:29,361 --> 00:25:30,820
Greetings.
540
00:25:30,904 --> 00:25:33,615
I regret that Franklin
is not here.
541
00:25:33,698 --> 00:25:35,158
Oh, I know.
542
00:25:35,242 --> 00:25:37,869
I waited outside
till I saw him leave.
543
00:25:41,206 --> 00:25:41,998
Uh-oh.
544
00:25:44,376 --> 00:25:46,211
Oh, no.
545
00:25:46,294 --> 00:25:48,129
What are you planning,
doctor?
546
00:25:48,213 --> 00:25:49,965
A bypass?
547
00:25:50,048 --> 00:25:53,760
Well, let's just say
I'm cutting out my competition.
548
00:25:53,843 --> 00:25:55,470
I'm going to snip
your wires
549
00:25:55,553 --> 00:25:58,807
so you can't come
between Franklin and me anymore.
550
00:25:58,890 --> 00:26:00,976
Please,
you can't do that.
551
00:26:01,059 --> 00:26:02,852
It's not human.
552
00:26:02,936 --> 00:26:05,438
Look who's talking.
553
00:26:05,522 --> 00:26:07,857
Don't I get a last wish?
554
00:26:12,404 --> 00:26:13,655
[ Sighs ]
555
00:26:13,738 --> 00:26:15,490
Be good to Franklin.
556
00:26:15,573 --> 00:26:17,909
He needs
tender, loving care.
557
00:26:25,709 --> 00:26:27,961
I can't do it.
558
00:26:28,044 --> 00:26:29,462
Miss gaylor?
559
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
-Yes?
-Thank you.
560
00:26:31,589 --> 00:26:33,842
My memory banks
won't forget this.
561
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
♪♪
562
00:26:51,776 --> 00:26:55,322
-Hi, Betsy.
-Hi.
563
00:26:55,405 --> 00:26:57,490
How's aunt Sylvia
feeling this morning?
564
00:26:57,574 --> 00:27:00,535
Oh, she's fine.
565
00:27:00,618 --> 00:27:02,537
Or as fine
as anybody can be who's IQ
566
00:27:02,620 --> 00:27:06,374
is the same number
as her dress size.
567
00:27:06,458 --> 00:27:08,543
Why?
What's wrong?
568
00:27:08,626 --> 00:27:10,045
Oh, I -- I just got
569
00:27:10,128 --> 00:27:13,256
a shore-to-ship phone call
from Mr. Townsend.
570
00:27:13,340 --> 00:27:15,216
Sylvia's lawyer?
571
00:27:15,300 --> 00:27:17,177
Does it have anything
to do with all her money?
572
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
Not really.
573
00:27:19,971 --> 00:27:21,681
She doesn't have
any money.
574
00:27:25,560 --> 00:27:27,354
[ Laughs ]
575
00:27:27,437 --> 00:27:29,230
Don't do that.
576
00:27:29,314 --> 00:27:30,440
Tell me you're kidding --
577
00:27:30,523 --> 00:27:33,401
ju -- just
to stop my palpitation.
578
00:27:33,485 --> 00:27:35,195
I wish I were kidding.
579
00:27:35,278 --> 00:27:38,573
But townsend told me
Elliott left Sylvia millions!
580
00:27:38,656 --> 00:27:39,908
Well, that's what
he thought then.
581
00:27:39,991 --> 00:27:43,411
But now,
apparently uncle Elliott,
582
00:27:43,495 --> 00:27:46,498
with all of his business mergers
and corporate acquisitions,
583
00:27:46,581 --> 00:27:47,707
over-extended.
584
00:27:47,791 --> 00:27:51,252
There were so many ventures
his lawyers knew nothing about.
585
00:27:51,336 --> 00:27:54,214
Poor Sylvia,
doesn't have anything?
586
00:27:54,297 --> 00:27:55,423
I better go
and tell her.
587
00:27:55,507 --> 00:27:57,258
No, let me.
588
00:27:57,342 --> 00:27:59,594
I mean, I think it
would be better if I told her.
589
00:27:59,677 --> 00:28:04,224
Sylvia and I go back
a long way together.
590
00:28:04,307 --> 00:28:06,810
Of course, she goes back a lot
longer than I do.
591
00:28:06,893 --> 00:28:08,728
Come on.
We'll go and tell her.
592
00:28:13,191 --> 00:28:14,984
We are now docking
in puerto vallarta.
593
00:28:15,068 --> 00:28:16,611
For those of you
who've never been
594
00:28:16,694 --> 00:28:18,947
to puerto vallarta before,
we know you will enjoy it.
595
00:28:19,030 --> 00:28:20,949
And those of you
who have been here before,
596
00:28:21,032 --> 00:28:22,951
you know you'll enjoy it.
597
00:28:28,248 --> 00:28:31,292
Bix, this isn't like you.
I'm sorry.
598
00:28:31,376 --> 00:28:33,795
I -- I -- I don't know
what the problem is.
599
00:28:33,878 --> 00:28:35,463
Uh,
anything the matter?
600
00:28:35,547 --> 00:28:36,798
Yeah, it's bix.
601
00:28:36,881 --> 00:28:39,342
He worries me.
He really worries me.
602
00:28:39,426 --> 00:28:40,802
Well, listen.
603
00:28:40,885 --> 00:28:44,472
Bix, how big is the,
uh, pacific Princess?
604
00:28:44,556 --> 00:28:52,397
Princess grace is 5-foot-6
and weighs 130 pounds.
605
00:28:52,480 --> 00:28:55,024
Oh, I didn't do it.
I swear I didn't do it.
606
00:28:55,108 --> 00:28:57,318
I mean,
what happened to him?
607
00:28:57,402 --> 00:28:58,528
I don't know.
608
00:28:58,611 --> 00:29:00,697
Maybe he just needs
to be recharged.
609
00:29:00,780 --> 00:29:01,656
Well, I hope
that's all he needs.
610
00:29:01,739 --> 00:29:03,533
I have a portable battery pack
in the cabin.
611
00:29:03,616 --> 00:29:06,119
I'll --
I'll give it a try.
612
00:29:06,202 --> 00:29:07,662
-Franklin?
-Yeah?
613
00:29:07,745 --> 00:29:09,664
While bix
is being recharged,
614
00:29:09,747 --> 00:29:11,624
how about coming ashore
with me?
615
00:29:11,708 --> 00:29:13,168
With you?
I...
616
00:29:15,420 --> 00:29:17,505
Well, bix will have
to spend the day in the cabin.
617
00:29:17,589 --> 00:29:20,425
I could get gopher and Isaac
to look in on him.
618
00:29:20,508 --> 00:29:21,634
Sure, why not?
619
00:29:21,718 --> 00:29:23,678
Puerto vallarta it is.
620
00:29:23,761 --> 00:29:25,180
Puerto vallarta,
621
00:29:25,263 --> 00:29:27,932
the pitcher
for the Los Angeles Dodgers.
622
00:29:28,016 --> 00:29:32,187
In his rookie year,
he passed for 13 touchdowns.
623
00:29:34,063 --> 00:29:36,024
I better hurry and go
plug him in.
624
00:29:36,107 --> 00:29:37,692
He's sinking fast.
Come on, bix.
625
00:29:37,775 --> 00:29:39,569
Come on, bix.
626
00:29:43,990 --> 00:29:46,409
[ Knock on door ]
627
00:29:46,493 --> 00:29:47,494
Come in.
628
00:29:50,413 --> 00:29:51,122
Got a minute?
629
00:29:51,206 --> 00:29:52,665
Yeah, I've got
as long as you want.
630
00:29:52,749 --> 00:29:55,084
What's up?
631
00:29:55,168 --> 00:29:57,837
I'm worried
about Connie.
632
00:29:57,921 --> 00:29:59,464
She's been upset
about something all day.
633
00:29:59,547 --> 00:30:01,090
And I've never seen her
like this before.
634
00:30:01,174 --> 00:30:05,220
Well, maybe she's never
been jealous before.
635
00:30:05,303 --> 00:30:06,721
Jealous?
636
00:30:06,804 --> 00:30:08,681
She thinks you're falling
for yanne.
637
00:30:08,765 --> 00:30:10,225
[ Chuckles ]
638
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
Well, that's the craziest
thing I've ever heard.
639
00:30:11,643 --> 00:30:13,311
I've never even thought
about another woman.
640
00:30:13,394 --> 00:30:17,357
Well, isn't this a good time
to let Connie in on that?
641
00:30:17,440 --> 00:30:19,609
No,
it's not a good time.
642
00:30:19,692 --> 00:30:21,486
It's a great time.
643
00:30:27,909 --> 00:30:31,246
And you mean to tell me
that Mr. Townsend says
644
00:30:31,329 --> 00:30:34,415
that I have
absolutely no money?
645
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
I'm afraid so.
646
00:30:35,833 --> 00:30:37,418
Good.
647
00:30:37,502 --> 00:30:39,128
-Good?
-Sure.
648
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
She's glad I'm out of a job.
Aren't you?
649
00:30:40,964 --> 00:30:42,757
No, but now that I'm broke,
650
00:30:42,840 --> 00:30:44,926
maybe I can start buying
a few things,
651
00:30:45,009 --> 00:30:50,223
like a scarf
or a champagne cocktail.
652
00:30:50,306 --> 00:30:51,891
And Betsy,
653
00:30:51,975 --> 00:30:54,561
you and I can be friends again
654
00:30:54,644 --> 00:30:56,729
instead of being a trustee
655
00:30:56,813 --> 00:31:00,733
and a dis-trustee.
656
00:31:00,817 --> 00:31:03,403
We are friends again,
aren't we, Betsy?
657
00:31:03,486 --> 00:31:05,655
[ Chuckles ]
658
00:31:05,738 --> 00:31:07,782
Of course we are.
659
00:31:07,865 --> 00:31:10,285
After all these years, where am
I gonna find another friend
660
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
who makes me feel so superior
on any given subject,
661
00:31:13,538 --> 00:31:16,708
any hour of the night
or day?
662
00:31:16,791 --> 00:31:19,127
But Betsy,
I still don't quite understand
663
00:31:19,210 --> 00:31:20,670
my financial condition.
664
00:31:20,753 --> 00:31:22,797
Are we broke, broke?
665
00:31:22,880 --> 00:31:25,466
Or are we just broke?
666
00:31:25,550 --> 00:31:28,928
Well, do you remember
when we were both in our teens,
667
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
and we moved to New York
668
00:31:30,680 --> 00:31:32,265
to break into show business
with our song and dance act,
669
00:31:32,348 --> 00:31:34,517
and we were really struggling?
-Yeah.
670
00:31:34,601 --> 00:31:36,311
We had to live
in a fifth-floor walk-up.
671
00:31:36,394 --> 00:31:38,354
Did you really?
672
00:31:38,438 --> 00:31:40,106
Well, we had to hide
from the landlord.
673
00:31:40,189 --> 00:31:41,899
We couldn't pay the rent.
674
00:31:41,983 --> 00:31:45,987
And Sylvia, remember how we had
to eat cold beans from a can?
675
00:31:46,070 --> 00:31:48,489
And sometimes we even had to eat
stale bread crust
676
00:31:48,573 --> 00:31:50,992
we stole from the birds.
677
00:31:51,075 --> 00:31:52,994
Remember those days?
-Yeah.
678
00:31:53,077 --> 00:31:55,163
Well, we can't afford
that anymore.
679
00:32:05,256 --> 00:32:08,009
Oh, Franklin,
I had a wonderful time.
680
00:32:08,092 --> 00:32:09,469
Me too.
681
00:32:09,552 --> 00:32:11,179
That little restaurant
you found was excellent.
682
00:32:11,262 --> 00:32:13,806
And the wine you ordered
was delicious!
683
00:32:13,890 --> 00:32:17,810
And you chose it all by yourself
without you-know-who's help.
684
00:32:17,894 --> 00:32:19,729
Yeah, I did, didn't I?
685
00:32:23,941 --> 00:32:26,486
I, uh --
I have to go change.
686
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
I'll see you tonight.
687
00:32:28,404 --> 00:32:30,114
Oh, sure.
688
00:32:39,582 --> 00:32:41,501
Honey, come on.
It's all in your imagination.
689
00:32:41,584 --> 00:32:43,086
How can you even think
a thing like that?
690
00:32:43,169 --> 00:32:44,921
It is not all
in my imagination.
691
00:32:45,004 --> 00:32:49,050
I saw you two
kissing at breakfast.
692
00:32:49,133 --> 00:32:52,637
Wait a second.
693
00:32:52,720 --> 00:32:55,306
Are you talking about
that little peck on the cheek?
694
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
I don't blame you.
695
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
Why shouldn't you
prefer a woman
696
00:32:58,768 --> 00:33:00,561
who can have a child
with you?
697
00:33:00,645 --> 00:33:03,022
Look, yanne
and I were just talking.
698
00:33:03,106 --> 00:33:04,232
And I said something
that made her feel
699
00:33:04,315 --> 00:33:05,024
a little sympathetic
towards me.
700
00:33:05,108 --> 00:33:06,901
And she gave me
a little kiss.
701
00:33:06,984 --> 00:33:08,361
Oh, I'll bet.
702
00:33:08,444 --> 00:33:09,362
And just what
did you say to her
703
00:33:09,445 --> 00:33:11,322
to make her feel
so sympathetic towards you?
704
00:33:11,406 --> 00:33:13,741
-Hi, room for two more?
-Hey, hi.
705
00:33:13,825 --> 00:33:15,368
Well, there's room
for at least one
706
00:33:15,451 --> 00:33:16,911
because one is leaving.
707
00:33:18,663 --> 00:33:20,581
What's the matter
with Connie?
708
00:33:20,665 --> 00:33:21,749
[ Sighs ]
709
00:33:21,833 --> 00:33:24,168
I think this whole business
is stirring up feelings in her
710
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
that she hasn't dealt
with before.
711
00:33:26,003 --> 00:33:27,213
What kind of feelings?
712
00:33:27,296 --> 00:33:29,465
Guilt, for one.
713
00:33:29,549 --> 00:33:32,093
I think she feels guilty about
not being able to have children.
714
00:33:32,176 --> 00:33:33,594
But that's
like feeling guilty
715
00:33:33,678 --> 00:33:36,389
because you're left-handed
or you've got red hair.
716
00:33:36,472 --> 00:33:38,224
Still, it's there.
717
00:33:38,307 --> 00:33:41,728
I don't know
what to do about it.
718
00:33:41,811 --> 00:33:43,771
I'll see you later.
-So long, Steve.
719
00:33:46,566 --> 00:33:50,069
Oh, I'm having second thoughts
about all this, doc.
720
00:33:50,153 --> 00:33:52,321
I want the child to be part
of a happy family.
721
00:33:52,405 --> 00:33:53,448
That's the point
of it all.
722
00:33:53,531 --> 00:33:56,993
Well, sometimes happiness
takes a little working at.
723
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Well, what is it?
724
00:33:58,494 --> 00:34:00,163
At first,
they seemed so much in love.
725
00:34:00,246 --> 00:34:02,457
Oh, they are, yanne.
726
00:34:02,540 --> 00:34:04,459
You're gonna
have to talk to her, doc.
727
00:34:04,542 --> 00:34:05,460
Mm.
728
00:34:05,543 --> 00:34:09,255
Maybe you can do
a better job -- you and Steve.
729
00:34:09,338 --> 00:34:10,798
How?
730
00:34:10,882 --> 00:34:14,010
Oh, a little
shock treatment.
731
00:34:14,093 --> 00:34:15,803
You think you can come on
like a drill sergeant?
732
00:34:15,887 --> 00:34:16,763
[ Chuckles ]
733
00:34:16,846 --> 00:34:19,515
After three years
of teaching 8-year-olds?
734
00:34:19,599 --> 00:34:22,185
I can make general patton
look like a pussycat.
735
00:34:22,268 --> 00:34:25,521
Good, 'cause it's about
to become d-day.
736
00:34:36,574 --> 00:34:38,367
[ Beeping ]
737
00:34:38,451 --> 00:34:39,660
-Hi, everybody.
-Hi.
738
00:34:39,744 --> 00:34:41,496
-How's bix?
-Not so good.
739
00:34:41,579 --> 00:34:43,581
His gin playing
needs a lot of work.
740
00:34:43,664 --> 00:34:46,125
He hasn't said a word
all afternoon.
741
00:34:43,664 --> 00:34:46,125
Really?
742
00:34:46,209 --> 00:34:47,835
Well, he did say
griffle finick gafop,
743
00:34:47,919 --> 00:34:49,837
but I don't think
they count as words.
744
00:34:49,921 --> 00:34:51,839
Maybe he's just
shy around strangers.
745
00:34:51,923 --> 00:34:52,840
Oh, no, no, no,
I'm afraid
746
00:34:52,924 --> 00:34:55,051
there's something
seriously wrong with him.
747
00:34:55,134 --> 00:34:56,469
Bix, turn to me,
please.
748
00:34:56,552 --> 00:34:58,679
I'll take a look inside.
749
00:34:58,763 --> 00:35:00,306
Oh, no.
750
00:35:00,389 --> 00:35:03,684
Somebody's cut most
of the wires.
751
00:35:03,768 --> 00:35:07,688
I wonder who could have done
such an inhuman thing.
752
00:35:07,772 --> 00:35:09,607
That's unbelievable.
753
00:35:09,690 --> 00:35:12,068
You mean Sylvia
is completely wiped out?
754
00:35:12,151 --> 00:35:14,445
Yes, sir.
And I'm worried about her.
755
00:35:14,529 --> 00:35:15,363
She's taking it badly?
756
00:35:15,446 --> 00:35:17,657
No, not at all.
That's why I'm worried.
757
00:35:17,740 --> 00:35:19,492
I think she's still
in a state of shock.
758
00:35:19,575 --> 00:35:21,994
Well, keep an eye on her.
Keep her busy.
759
00:35:22,078 --> 00:35:22,829
Don't give her time
to think about it.
760
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
-Okay.
-Do you think she and Betsy
761
00:35:25,081 --> 00:35:27,041
might perform
for our passengers tonight?
762
00:35:27,125 --> 00:35:30,002
Do you think that might help?
-Oh, yes, sir!
763
00:35:30,086 --> 00:35:32,213
Especially if we let them
pass the hat afterwards.
764
00:35:32,296 --> 00:35:33,923
[ Both chuckle ]
765
00:35:36,467 --> 00:35:38,511
We hope you enjoyed your
stay at puerto vallarta,
766
00:35:38,594 --> 00:35:39,929
ladies and gentlemen.
767
00:35:40,012 --> 00:35:41,889
We'll be showing two movies
onboard tonight.
768
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
And for those of you who like
your entertainment live,
769
00:35:44,141 --> 00:35:45,393
we have a surprise for you
770
00:35:45,476 --> 00:35:47,728
later tonight
in the acapulco lounge.
771
00:35:50,106 --> 00:35:51,399
Well, hi, Ruth.
I'm sorry I'm late.
772
00:35:51,482 --> 00:35:54,235
Oh, it's okay.
773
00:35:54,318 --> 00:35:56,571
-Someone cut bix's wires.
-What?
774
00:35:56,654 --> 00:35:57,738
Unbelievable, isn't it?
775
00:35:57,822 --> 00:35:59,782
Luckily I was able
to fix him.
776
00:35:59,866 --> 00:36:01,367
Who would do anything
like that?
777
00:36:01,450 --> 00:36:03,911
I can't imagine.
778
00:36:03,995 --> 00:36:05,288
But I'm glad
he's all right now.
779
00:36:05,371 --> 00:36:06,455
Thank you.
780
00:36:06,539 --> 00:36:09,208
Oh, I bought you
a little present today.
781
00:36:09,292 --> 00:36:11,419
-Me?
-Yes, you.
782
00:36:11,502 --> 00:36:13,004
It's in here someplace.
783
00:36:16,257 --> 00:36:18,551
Wire cutters?
784
00:36:18,634 --> 00:36:20,595
Oh, Ruth, not you?
785
00:36:20,678 --> 00:36:22,305
No, I didn't.
I swear it.
786
00:36:22,388 --> 00:36:24,932
I wanted to,
but I couldn't do it.
787
00:36:25,016 --> 00:36:28,311
I wonder why they call
us the human race.
788
00:36:28,394 --> 00:36:30,771
We're not very human
at all.
789
00:36:30,855 --> 00:36:32,607
Good-bye, Ruth.
790
00:36:45,328 --> 00:36:47,038
Connie?
791
00:36:47,121 --> 00:36:50,207
I wanted to tell you
our arrangement is off.
792
00:36:50,291 --> 00:36:51,292
I'm not surprised.
793
00:36:51,375 --> 00:36:52,627
Oh, you aren't?
794
00:36:52,710 --> 00:36:54,086
Then maybe
you know the reason.
795
00:36:54,170 --> 00:36:55,296
I do.
796
00:36:55,379 --> 00:36:57,214
I don't want any child
of mine
797
00:36:57,298 --> 00:36:59,967
being raised in a marriage
like yours.
798
00:36:57,298 --> 00:36:59,967
What?
799
00:37:00,051 --> 00:37:01,469
You know,
doc said you had
800
00:37:01,552 --> 00:37:04,013
one of the great romances
of all time.
801
00:37:04,096 --> 00:37:05,723
As far as I can see,
it's all a fake.
802
00:37:05,806 --> 00:37:09,185
It is not.
803
00:37:09,268 --> 00:37:11,103
At least, it wasn't until
you came along.
804
00:37:11,187 --> 00:37:12,480
Oh?
805
00:37:12,563 --> 00:37:15,608
And how did I ruin
this great marriage of yours?
806
00:37:15,691 --> 00:37:17,652
You can have a child.
807
00:37:17,735 --> 00:37:20,321
You made him realize
what he was missing.
808
00:37:20,404 --> 00:37:23,324
You don't think he could
figure that out for himself?
809
00:37:23,407 --> 00:37:25,159
What did you do,
put blinders on him every time
810
00:37:25,242 --> 00:37:26,994
he went near a pregnant woman
or a baby?
811
00:37:27,078 --> 00:37:29,288
No, of course not.
812
00:37:29,372 --> 00:37:32,166
Connie,
Steve loves you so much.
813
00:37:32,250 --> 00:37:34,627
He doesn't care
about anything else.
814
00:37:34,710 --> 00:37:37,338
I love him, too.
815
00:37:37,421 --> 00:37:39,548
But I can't have a child.
816
00:37:39,632 --> 00:37:43,177
That's absolutely true.
817
00:37:43,260 --> 00:37:46,847
And do you want to know
why yanne kissed me?
818
00:37:46,931 --> 00:37:48,808
Because I confessed to her
how all of a sudden
819
00:37:48,891 --> 00:37:52,561
I desperately wanted
to have children.
820
00:37:52,645 --> 00:37:54,480
I know you do.
821
00:37:54,563 --> 00:37:56,315
Although this surrogate mother
thing may be all right
822
00:37:56,399 --> 00:37:59,151
for some couples,
it's not right for us.
823
00:37:59,235 --> 00:38:00,987
Why not?
824
00:38:01,070 --> 00:38:03,572
Because there's something
I want even more --
825
00:38:03,656 --> 00:38:04,907
you.
826
00:38:10,413 --> 00:38:13,207
♪♪
827
00:38:23,759 --> 00:38:25,803
[ Jazz music playing ]
828
00:38:36,147 --> 00:38:37,606
Are you okay?
829
00:38:37,690 --> 00:38:39,608
We don't have
to stay for the show.
830
00:38:39,692 --> 00:38:41,610
No, I'm fine.
I --
831
00:38:41,694 --> 00:38:44,405
I just have butterflies
in my stomach.
832
00:38:44,488 --> 00:38:46,282
I guess knowing you love me
still excites me.
833
00:38:46,365 --> 00:38:48,451
[ Chuckles ]
834
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
[ Applause ]
835
00:38:57,209 --> 00:38:59,211
I can't wait for the show
to start.
836
00:38:59,295 --> 00:39:00,838
I'm surprised
you got Sylvia and Betsy
837
00:39:00,921 --> 00:39:02,256
to agree to sing, merrill.
838
00:39:02,339 --> 00:39:04,133
I'm surprised you got them
to agree on anything.
839
00:39:04,216 --> 00:39:05,593
Well, let's not forget tonight.
840
00:39:05,676 --> 00:39:06,510
This may be the only time
841
00:39:06,594 --> 00:39:08,721
we'll ever hear them
in perfect Harmony.
842
00:39:11,390 --> 00:39:13,267
Ladies and gentlemen,
tonight we have a very special
843
00:39:13,350 --> 00:39:15,436
treat for you --
two ladies who have been
844
00:39:15,519 --> 00:39:17,605
featured in many Broadway shows
have agreed
845
00:39:17,688 --> 00:39:19,899
to do a number
from their old act for us.
846
00:39:19,982 --> 00:39:23,444
And I'm proud to say that one
of them is my aunt Sylvia.
847
00:39:23,527 --> 00:39:24,779
So here they are.
848
00:39:24,862 --> 00:39:26,822
"B" and "b" --
banning and boucher.
849
00:39:26,906 --> 00:39:28,991
[ Applause ]
850
00:39:30,409 --> 00:39:32,244
[ Upbeat music plays ]
851
00:39:38,334 --> 00:39:45,257
♪ We were born
to play the two-a-day ♪
852
00:39:45,341 --> 00:39:52,765
♪ the hope, the corn,
the empty matinee ♪
853
00:39:52,848 --> 00:39:56,268
♪ and so we know ♪
854
00:39:56,352 --> 00:40:00,022
♪ that vaudeville's
just asleep ♪
855
00:40:00,106 --> 00:40:04,193
♪ and so we got to keep on ♪
856
00:40:04,276 --> 00:40:06,195
♪ dancing till we rake it up ♪
857
00:40:06,278 --> 00:40:08,322
♪ and dig it up
and wake it up ♪
858
00:40:08,405 --> 00:40:15,413
♪ we get no thrill
from this atomic age ♪
859
00:40:15,496 --> 00:40:22,670
♪ our home is still
upon the palace stage ♪
860
00:40:22,753 --> 00:40:26,382
♪ well, life's a song ♪
861
00:40:26,465 --> 00:40:29,844
♪ as long as we can say ♪
862
00:40:29,927 --> 00:40:37,643
♪ we belong to the wonderful
world of the two-a-day ♪
863
00:40:37,726 --> 00:40:40,062
♪ where we were born ♪
864
00:40:37,726 --> 00:40:40,062
♪ only excited
and only impressed ♪
865
00:40:40,146 --> 00:40:42,148
♪ by a corny routine
and a checkerboard vest ♪
866
00:40:42,231 --> 00:40:45,192
♪ to play the two-a-day ♪
867
00:40:42,231 --> 00:40:45,192
♪ vaudeville thrills ♪
868
00:40:45,276 --> 00:40:47,695
♪ the hook ♪
869
00:40:45,276 --> 00:40:47,695
♪ yes, how could we ever
begin to explain ♪
870
00:40:47,778 --> 00:40:49,697
♪ the corn ♪
871
00:40:47,778 --> 00:40:49,697
♪ why a shuffle is done
with a hat and a cane ♪
872
00:40:49,780 --> 00:40:52,867
♪ the empty matinee ♪
873
00:40:49,780 --> 00:40:52,867
♪ really kills us ♪
874
00:40:52,950 --> 00:40:56,537
♪ and so we know ♪
875
00:40:56,620 --> 00:41:00,249
♪ that vaudeville's
just asleep ♪
876
00:41:00,332 --> 00:41:04,378
♪ and so we got to keep on ♪
877
00:41:04,461 --> 00:41:06,172
♪ dancing till we rake it up ♪
878
00:41:06,255 --> 00:41:08,507
♪ and break two, three, four ♪
879
00:41:08,591 --> 00:41:11,385
♪♪
880
00:41:23,022 --> 00:41:26,901
♪ And life's a song ♪
881
00:41:26,984 --> 00:41:29,904
♪ as long as we can say ♪
882
00:41:29,987 --> 00:41:37,119
♪ we belong to the wonderful
world of the two-a-day ♪
883
00:41:37,203 --> 00:41:39,580
♪ where we can
tell our joke ♪
884
00:41:39,663 --> 00:41:41,749
♪ sing our song ♪
885
00:41:41,832 --> 00:41:44,251
♪ show the folks
that we belong ♪
886
00:41:44,335 --> 00:41:55,596
♪ to the wonderful world
of the two-a-day ♪
887
00:41:55,679 --> 00:41:57,765
[ Applause ]
888
00:42:03,520 --> 00:42:05,272
Bravo!
Bravo!
889
00:42:15,532 --> 00:42:17,952
Oh, bix, I must apologize
for miss gaylor.
890
00:42:18,035 --> 00:42:21,956
But that just shows you
how vicious humans can be.
891
00:42:22,039 --> 00:42:23,624
Correction, Franklin.
892
00:42:23,707 --> 00:42:26,293
Miss gaylor
did not cut my wires.
893
00:42:26,377 --> 00:42:27,628
I did.
894
00:42:27,711 --> 00:42:29,255
You?
895
00:42:29,338 --> 00:42:30,798
Why?
896
00:42:30,881 --> 00:42:34,802
I thought you'd pack me up
and fix me when we got home.
897
00:42:34,885 --> 00:42:36,595
I don't understand.
898
00:42:36,679 --> 00:42:38,138
Get with it, Franklin.
899
00:42:38,222 --> 00:42:39,723
With me
out of the way,
900
00:42:39,807 --> 00:42:42,434
I thought you'd spend your time
with miss gaylor
901
00:42:42,518 --> 00:42:45,980
and find out
how much she loves you.
902
00:42:46,063 --> 00:42:47,856
Miss gaylor loves me?
903
00:42:47,940 --> 00:42:50,359
Oh, my aching solenoids.
Yes!
904
00:42:50,442 --> 00:42:52,319
And you love her.
905
00:42:52,403 --> 00:42:55,489
You mean I have
to program the programmer?
906
00:42:55,572 --> 00:42:58,033
Here she comes now.
907
00:43:00,244 --> 00:43:01,662
Bix: Don't blow it,
Franklin.
908
00:43:01,745 --> 00:43:04,999
If you do,
I'm going to cut your wires.
909
00:43:05,082 --> 00:43:06,792
Ruth, just a minute,
please, I...
910
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
What is it?
911
00:43:08,752 --> 00:43:10,504
Bix says
that I'm in love with you.
912
00:43:10,587 --> 00:43:13,340
Oh, well,
I don't care what bix says.
913
00:43:13,424 --> 00:43:15,634
-What do you say?
-Well, he must be right.
914
00:43:15,718 --> 00:43:19,555
I mean, after all,
I programmed him.
915
00:43:19,638 --> 00:43:21,682
Oh, Franklin.
916
00:43:22,975 --> 00:43:25,060
[ Beeping ]
917
00:43:26,979 --> 00:43:30,316
I think the three of us are
going to be very happy together.
918
00:43:39,616 --> 00:43:40,993
Well,
what are we gonna do?
919
00:43:41,076 --> 00:43:43,871
We've got
to earn a living.
920
00:43:43,954 --> 00:43:46,707
Maybe we could go back
into show business.
921
00:43:46,790 --> 00:43:48,375
We've got
to do something soon.
922
00:43:48,459 --> 00:43:51,045
We don't have a cent!
923
00:43:51,128 --> 00:43:53,339
That's not quite true.
924
00:43:53,422 --> 00:43:57,509
I may not have any money,
but I've still got this.
925
00:43:57,593 --> 00:44:00,054
Of course.
I forgot all about that.
926
00:44:00,137 --> 00:44:01,430
When Elliott gave it
to me,
927
00:44:01,513 --> 00:44:04,725
he told me
it was worth a fortune.
928
00:44:04,808 --> 00:44:07,353
Oh,
isn't that gorgeous?
929
00:44:07,436 --> 00:44:10,689
I have never seen
so many diamonds.
930
00:44:10,773 --> 00:44:13,359
You could put bulbs in that
and use it for a chandelier.
931
00:44:13,442 --> 00:44:16,028
[ Chuckles ]
932
00:44:13,442 --> 00:44:16,028
I'm glad you have it.
933
00:44:16,111 --> 00:44:17,363
You're lucky.
934
00:44:17,446 --> 00:44:19,031
You mean we are lucky.
935
00:44:19,114 --> 00:44:21,116
It's ours to share.
936
00:44:21,200 --> 00:44:23,077
Oh, Sylvia!
937
00:44:23,160 --> 00:44:24,078
Absolutely not.
938
00:44:24,161 --> 00:44:25,245
Elliott gave that to you.
939
00:44:25,329 --> 00:44:26,538
To us.
940
00:44:26,622 --> 00:44:27,790
Oh, no way.
941
00:44:27,873 --> 00:44:29,208
Uh-uh.
No, no.
942
00:44:29,291 --> 00:44:30,834
It's yours
and yours alone.
943
00:44:30,918 --> 00:44:33,587
Betsy, after all our arguments
over money,
944
00:44:33,670 --> 00:44:36,590
if this necklace
came between us,
945
00:44:36,673 --> 00:44:39,259
I would just hurl it
into the sea!
946
00:44:39,343 --> 00:44:40,886
-Oh, don't!
-Oh, well of course
947
00:44:40,969 --> 00:44:42,930
I'm not gonna hurl it
into the sea.
948
00:44:43,013 --> 00:44:44,014
I'm not stupid.
949
00:44:44,098 --> 00:44:45,432
This is our meal ticket.
950
00:44:45,516 --> 00:44:47,267
I was
just making a point.
951
00:44:47,351 --> 00:44:50,270
I mean, when I went like this,
I never...
952
00:45:03,158 --> 00:45:06,787
Well, we've still got
our friendship.
953
00:45:07,871 --> 00:45:10,082
Sure.
954
00:45:10,165 --> 00:45:11,750
For whatever that's worth.
955
00:45:15,879 --> 00:45:18,715
♪♪
956
00:45:29,226 --> 00:45:31,061
Steve, what happened?
957
00:45:31,145 --> 00:45:32,020
What's wrong with Connie?
958
00:45:32,104 --> 00:45:33,439
I don't know.
959
00:45:33,522 --> 00:45:34,690
Last night,
she wasn't feeling well.
960
00:45:34,773 --> 00:45:36,650
And -- and this morning,
she's feeling faint.
961
00:45:36,733 --> 00:45:38,193
[ Sighs ]
962
00:45:42,030 --> 00:45:43,532
How is she?
963
00:45:43,615 --> 00:45:47,327
Well, it looks like she's
got a little something.
964
00:45:47,411 --> 00:45:49,371
-What?
-I don't know.
965
00:45:49,455 --> 00:45:52,541
Won't be able to tell
for about, um, 9 months.
966
00:45:54,585 --> 00:45:56,170
You mean she's pregnant?
967
00:45:56,253 --> 00:45:57,629
Near as I can tell.
968
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
Ah!
Wonderful!
969
00:45:59,673 --> 00:46:03,177
Oh, I'm so happy!
970
00:46:03,260 --> 00:46:05,220
-Oh, so sorry.
-Go right ahead.
971
00:46:05,304 --> 00:46:06,930
Honey, you did it.
972
00:46:07,014 --> 00:46:09,558
Well, I can't take
all the credit, dad.
973
00:46:24,907 --> 00:46:26,366
I don't know
where bix could be.
974
00:46:26,450 --> 00:46:27,659
I mean,
he knows exactly what time
975
00:46:27,743 --> 00:46:29,369
we're departing.
-Don't worry.
976
00:46:29,453 --> 00:46:30,412
The worst thing that could
happen is we'll find him later
977
00:46:30,496 --> 00:46:32,039
and mail him to you.
978
00:46:32,122 --> 00:46:33,040
Please!
979
00:46:33,123 --> 00:46:35,375
You're talking
about our child.
980
00:46:35,459 --> 00:46:38,879
Good news,
coming from right behind you.
981
00:46:38,962 --> 00:46:42,007
Well, I found bix,
but I think he was mad at me
982
00:46:42,090 --> 00:46:44,051
for taking him
away from what he was doing.
983
00:46:44,134 --> 00:46:44,968
Why?
What was he doing?
984
00:46:45,052 --> 00:46:47,721
Trying to make a date
with the water cooler.
985
00:46:47,804 --> 00:46:49,723
I thought we'd make
it a double wedding.
986
00:46:49,806 --> 00:46:51,558
Oh, boy!
987
00:46:54,353 --> 00:46:55,938
Oh, so long, doc.
988
00:46:56,021 --> 00:46:57,231
Steve.
989
00:46:57,314 --> 00:46:58,857
Connie.
990
00:46:58,941 --> 00:47:00,567
Yanne.
991
00:47:00,651 --> 00:47:02,027
Well,
thanks for everything.
992
00:47:02,110 --> 00:47:05,614
Well, I can't quite take
responsibility for everything.
993
00:47:05,697 --> 00:47:07,741
I never thought it'd feel
so great not to be needed.
994
00:47:07,824 --> 00:47:10,285
Oh, we still need you.
995
00:47:10,369 --> 00:47:11,954
We'd like to name the baby
after you, yanne.
996
00:47:12,037 --> 00:47:14,414
Oh, thanks.
I'd love it.
997
00:47:14,498 --> 00:47:16,124
Well, we're lucky, yanne --
you have one of those names
998
00:47:16,208 --> 00:47:17,751
that works on a girl
or a boy.
999
00:47:17,834 --> 00:47:19,503
Or twins.
1000
00:47:19,586 --> 00:47:21,672
[ Laughter ]
1001
00:47:21,755 --> 00:47:23,090
Bye-bye.
1002
00:47:25,717 --> 00:47:28,929
Oh, aunt Sylvia, Betsy.
1003
00:47:29,012 --> 00:47:31,098
It's been so nice
having you here again.
1004
00:47:31,181 --> 00:47:32,849
Julie, thank you.
1005
00:47:32,933 --> 00:47:34,768
You are
my favorite relative.
1006
00:47:34,851 --> 00:47:36,103
If you don't mind
my asking,
1007
00:47:36,186 --> 00:47:38,105
what are you two
going to do now?
1008
00:47:38,188 --> 00:47:39,439
Well, I suppose
what we've always
1009
00:47:39,523 --> 00:47:41,233
done
in a crisis situation.
1010
00:47:41,316 --> 00:47:43,902
We'll sit down together
and figure it out.
1011
00:47:43,986 --> 00:47:45,988
And then we'll do
whatever doesn't work.
1012
00:47:46,071 --> 00:47:49,116
Not me.
I've already earned some money.
1013
00:47:49,199 --> 00:47:50,325
Oh?
How?
1014
00:47:50,409 --> 00:47:52,828
I sold my fur coat.
1015
00:47:57,040 --> 00:47:59,793
In fact,
I sold the whole set.
1016
00:47:59,876 --> 00:48:02,921
♪♪
1017
00:48:11,972 --> 00:48:15,017
♪♪
71247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.