Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:08,478
Episode 18
2
00:00:08,660 --> 00:00:13,300
One day you'll find
your miraculous love
3
00:00:17,592 --> 00:00:22,242
Your place is right next to me!
4
00:00:22,864 --> 00:00:26,020
Because I�ve already decided!
5
00:04:09,891 --> 00:04:13,143
When I was looking for you,
I couldn't find you anywhere
6
00:04:13,528 --> 00:04:15,894
When I'm not, you
appear in front of me
7
00:04:16,731 --> 00:04:20,014
It's really weird... You and I...
8
00:04:28,409 --> 00:04:31,312
There's no longer any need for the act
9
00:04:31,312 --> 00:04:33,480
So why do you still
wear that necklace?
10
00:04:39,487 --> 00:04:42,363
Is Tae-min not enough for you?
11
00:04:42,990 --> 00:04:47,107
So are you preparing something else?
12
00:04:50,531 --> 00:04:53,788
It's none of your business
13
00:04:59,807 --> 00:05:01,947
Listen carefully�
14
00:05:02,009 --> 00:05:09,833
Haven't you hurt me
already, isn't that enough?
15
00:05:12,987 --> 00:05:16,355
There was always something
about that necklace
16
00:05:16,891 --> 00:05:21,057
If you hadn't come out, I would
have believed it the rest of my life
17
00:05:35,309 --> 00:05:39,245
That's right... you will
never believe me anymore
18
00:05:41,616 --> 00:05:45,157
Even though it was easy to fool you...
19
00:05:47,188 --> 00:05:51,124
You'll have Soo-jin to
take care of you from now on
20
00:06:00,735 --> 00:06:04,637
Congratulations on your engagement
21
00:06:10,311 --> 00:06:13,114
Okay
22
00:06:13,114 --> 00:06:15,227
For wishing me happiness...
23
00:06:19,620 --> 00:06:23,496
I'll be thanking you till the day I die
24
00:06:59,794 --> 00:07:03,730
What are you doing? Hey!!
25
00:08:55,651 --> 00:08:56,607
What is that?
26
00:08:56,963 --> 00:08:58,180
A couple's necklace?
27
00:08:58,215 --> 00:08:59,362
It's beautiful
28
00:09:44,325 --> 00:09:47,483
There was always something
about that necklace
29
00:09:47,962 --> 00:09:51,864
If you hadn't come out, I
would have believed it all my life
30
00:13:35,956 --> 00:13:37,221
Is this a couple's necklace?
31
00:13:37,725 --> 00:13:40,977
But there is a sad
story attached to it
32
00:13:41,762 --> 00:13:44,048
Whoever takes it off first...
33
00:13:44,565 --> 00:13:49,534
That person will have to
obey the other until death
34
00:14:27,074 --> 00:14:28,252
Sir, eat as much as you can
35
00:14:28,343 --> 00:14:29,175
Yes
36
00:14:29,977 --> 00:14:31,882
Yes, eat as much as you can
37
00:14:32,780 --> 00:14:35,262
Hey, you are getting engaged
today, you should smile
38
00:14:36,583 --> 00:14:38,411
On a happy day like this,
39
00:14:38,585 --> 00:14:41,663
Wouldn't it be great if
your father could attend?
40
00:14:45,559 --> 00:14:47,643
Oh yes, mother...
41
00:14:49,263 --> 00:14:50,880
When I came back after the accident,
42
00:14:50,994 --> 00:14:53,108
Did I have anything on me?
43
00:14:53,358 --> 00:14:54,564
What?
44
00:14:55,269 --> 00:14:57,039
What kind of things?
45
00:14:58,372 --> 00:15:03,083
Like a wallet or a
necklace... like those things
46
00:15:05,359 --> 00:15:12,249
I think you were mugged, so
you didn't have anything on you
47
00:15:13,107 --> 00:15:15,642
But why are you asking
this all of a sudden?
48
00:15:17,148 --> 00:15:19,473
It's nothing. Let's just eat
49
00:15:37,371 --> 00:15:39,193
I'm really going crazy!
50
00:15:39,667 --> 00:15:42,969
What are you still doing? Hurry up!
51
00:15:43,248 --> 00:15:44,309
Wait a bit more
52
00:15:44,837 --> 00:15:46,714
You need to change
into your wedding dress,
53
00:15:46,935 --> 00:15:49,637
You're not going to
need a scarf on it!
54
00:15:49,890 --> 00:15:50,908
Let's go, let's go
55
00:15:51,121 --> 00:15:52,623
Okay! Okay!
56
00:15:54,126 --> 00:15:58,429
Wait, wait...the jewelry?
Are you bringing the jewelry?
57
00:15:58,247 --> 00:15:59,268
Oh, right!
58
00:15:59,303 --> 00:16:03,142
It's okay, I'll get it
You get into the car first
59
00:16:03,370 --> 00:16:04,506
It's on the dressing table!
60
00:16:04,642 --> 00:16:05,505
Okay, I got it
61
00:16:14,884 --> 00:16:17,404
Hmnn...where is it?
62
00:16:22,544 --> 00:16:24,881
Aigoo!� here it is
63
00:16:26,178 --> 00:16:27,242
Mom! Hurry up!
64
00:16:27,802 --> 00:16:29,161
I know
65
00:16:59,530 --> 00:17:04,323
[Even if you were never
able to remember me again]
66
00:17:04,720 --> 00:17:09,027
[You�re alive in my heart]
67
00:17:09,381 --> 00:17:14,013
[I hold on to you in my memories]
68
00:17:14,298 --> 00:17:19,095
[I�m exhausted from the tears ]
69
00:17:19,556 --> 00:17:25,694
[You�ll come back to me one day]
70
00:17:26,173 --> 00:17:30,668
[Back into my arms]
71
00:17:30,896 --> 00:17:35,021
[Oh! I�ll Give My Love, oh! When I]
72
00:17:35,296 --> 00:17:40,408
[Hold you tight, I love you]
73
00:17:40,661 --> 00:17:46,431
[I needed to tell you
at least these words]
74
00:17:46,735 --> 00:17:56,291
[I love you, forever]
75
00:18:03,281 --> 00:18:08,362
[Separating once and
meeting again twice]
76
00:18:08,722 --> 00:18:13,800
[You look at me with two
different pairs of eyes]
77
00:18:14,085 --> 00:18:18,870
[I loved everything about you, so much]
78
00:18:19,176 --> 00:18:23,577
[I�ll love you again, even your pain]
79
00:18:23,800 --> 00:18:30,084
[Oh! I'll Give My Love, oh! When I hold you tight]
80
00:19:16,420 --> 00:19:18,006
Sarang-hae, Eun-soo
81
00:19:20,015 --> 00:19:21,230
Sarang-hae, Chang-ho
82
00:19:48,351 --> 00:19:49,449
Thank you
83
00:19:50,811 --> 00:19:53,596
Hello, how are you?
84
00:19:55,260 --> 00:19:56,358
Long time no see
85
00:19:58,461 --> 00:19:59,606
Oh, you came!
86
00:20:24,627 --> 00:20:26,151
So beautiful!
87
00:20:26,788 --> 00:20:28,251
Really?
88
00:20:28,600 --> 00:20:29,742
Thank you
89
00:20:31,518 --> 00:20:34,031
Can you please get the
ring and necklace for me?
90
00:20:34,032 --> 00:20:35,318
They're in my purse
91
00:20:35,353 --> 00:20:35,974
In your purse?
92
00:20:35,997 --> 00:20:36,902
Yes
93
00:20:42,608 --> 00:20:44,062
They're not here...
94
00:20:44,521 --> 00:20:45,571
Not there?
95
00:20:45,960 --> 00:20:48,895
Oh right�I think my mom has
them, could you get them for me?
96
00:20:48,967 --> 00:20:50,737
Okay, no problem
97
00:21:43,630 --> 00:21:45,283
Let's talk about it later
98
00:21:46,183 --> 00:21:50,998
Ma'am, Soo-jin wants me to fetch the
necklace and the ring, do you have them?
99
00:21:51,678 --> 00:21:55,044
Jewelry? Oh, right!
100
00:21:55,822 --> 00:21:57,544
Follow me
101
00:22:02,590 --> 00:22:04,861
Here it is, go and give it to her
102
00:22:04,896 --> 00:22:07,032
It will be starting
soon, so please hurry
103
00:22:07,033 --> 00:22:08,063
Yes, I will
104
00:22:33,247 --> 00:22:34,143
Yes?
105
00:22:36,142 --> 00:22:36,953
Oh, Oppa
106
00:22:37,221 --> 00:22:38,059
Are you ready?
107
00:22:38,338 --> 00:22:39,713
Soon�
108
00:22:42,190 --> 00:22:44,063
How is it? Pretty?
109
00:22:44,238 --> 00:22:46,077
Yes, very pretty
110
00:22:47,340 --> 00:22:49,402
I'm so nervous...
111
00:22:50,272 --> 00:22:51,945
I'm really nervous today.
112
00:22:51,996 --> 00:22:53,182
Wait a minute...
113
00:22:53,813 --> 00:22:56,114
Don't go running off,
wait for me here me, ok?
114
00:22:56,183 --> 00:22:57,408
Okay
115
00:23:10,964 --> 00:23:12,156
Ms. Soo-jin...
116
00:23:12,486 --> 00:23:14,133
Oh, hello
117
00:23:14,221 --> 00:23:16,666
She's just gone out,
she will be back soon
118
00:23:17,263 --> 00:23:19,530
If I'm in the way, I can go out...
119
00:23:19,499 --> 00:23:20,863
Oh, you don't need to
120
00:23:21,285 --> 00:23:23,704
Please give these to
her, it's her jewelry
121
00:23:24,535 --> 00:23:26,694
I'll leave you both, so you can talk
122
00:23:47,367 --> 00:23:48,038
Soo-jin!
123
00:23:56,898 --> 00:23:58,831
Thank you
124
00:24:12,655 --> 00:24:13,473
Yes, mother?
125
00:24:13,709 --> 00:24:16,562
All the relatives are here now,
You should come out and say hello
126
00:24:16,563 --> 00:24:20,409
Okay, I'm on my way
127
00:25:11,418 --> 00:25:13,591
If I can't recover my memory...
128
00:25:14,721 --> 00:25:19,287
No�even if I do recover my memory and
return to the unfamiliar reality...
129
00:25:20,026 --> 00:25:21,642
I will love you forever,
130
00:25:23,563 --> 00:25:26,754
And I will stay with you
always, I promise this
131
00:25:31,866 --> 00:25:33,263
Sarang-hae, Eun-soo
132
00:25:35,217 --> 00:25:36,935
Sarang-hae, Chang-ho
133
00:26:13,965 --> 00:26:14,952
Oppa...
134
00:26:21,394 --> 00:26:23,398
Why is this necklace here?
135
00:26:27,020 --> 00:26:28,204
That...
136
00:26:30,063 --> 00:26:32,539
I think mom brought the wrong one...
137
00:26:33,366 --> 00:26:36,337
We have no time to go back
and get it, what should we do?
138
00:26:37,060 --> 00:26:39,039
I'll go and get it...
139
00:26:39,172 --> 00:26:41,120
I'm asking you, why do you have this?
140
00:26:45,018 --> 00:26:47,350
Why do you have it?
141
00:26:48,277 --> 00:26:51,201
Oh...that...
142
00:26:54,821 --> 00:26:57,754
Were you the one who took it off me?
143
00:26:58,425 --> 00:27:00,327
No Oppa�it's not like that
144
00:27:00,327 --> 00:27:01,511
In fact...
145
00:27:03,815 --> 00:27:06,973
You know everything, don't you?
146
00:27:07,992 --> 00:27:10,137
You've known everything!
147
00:27:14,074 --> 00:27:16,699
Did you think you could
continue hiding it from me?
148
00:27:17,177 --> 00:27:20,280
How can you do something
like this? Tell me, how?!
149
00:27:20,280 --> 00:27:22,419
What do you want me to do?
150
00:27:22,683 --> 00:27:24,461
If I gave it back to you,
151
00:27:24,684 --> 00:27:26,720
You would leave me
152
00:27:26,720 --> 00:27:28,817
What do you expect me to do?
153
00:27:29,194 --> 00:27:30,890
You�
154
00:27:31,687 --> 00:27:35,253
That's right, I knew it all along
155
00:27:35,528 --> 00:27:38,000
The girl in your
memory is Ji Eun-soo,
156
00:27:38,768 --> 00:27:41,097
I knew it and hid it
157
00:27:43,053 --> 00:27:49,535
I prayed that you would never remember
what happened to you that year...
158
00:27:51,478 --> 00:27:53,954
I prayed so hard, but...
159
00:27:56,683 --> 00:27:58,657
I didn't think it would
turn out like this
160
00:27:59,887 --> 00:28:01,753
But it's already too late
161
00:28:03,123 --> 00:28:05,825
We are getting engaged today
162
00:28:05,825 --> 00:28:07,861
You haven't forgotten, have you?
163
00:28:07,861 --> 00:28:11,763
Only I can save you
164
00:28:17,307 --> 00:28:21,499
Don't be like this�
she's already gone
165
00:28:21,875 --> 00:28:24,159
Even if you find her,
166
00:28:24,178 --> 00:28:26,050
She will only get hurt....
167
00:28:26,636 --> 00:28:30,483
She left because of you,
168
00:28:30,483 --> 00:28:34,419
Even if you find her,
she would only get hurt
169
00:28:35,488 --> 00:28:38,380
No, you are wrong
170
00:28:40,159 --> 00:28:44,754
If it wasn't for Eun-soo,
I would have died
171
00:28:44,738 --> 00:28:47,532
Because of her,
I had a second chance to live
172
00:28:50,425 --> 00:28:52,790
Because of her, I was saved
173
00:28:53,708 --> 00:28:56,854
Because of her,
I realized what love is
174
00:28:57,077 --> 00:29:01,313
Because of her, I learned what life is
175
00:29:05,185 --> 00:29:06,326
You don't know
176
00:29:07,587 --> 00:29:11,489
how scary it is not remembering anything
177
00:29:15,262 --> 00:29:20,566
You're stopping me to go to
her, but if not for Eun-soo...
178
00:29:20,567 --> 00:29:23,345
I wouldn't be standing here right now
179
00:29:59,382 --> 00:30:01,049
How was it? Did you enjoy your stay?
180
00:30:02,222 --> 00:30:04,891
I hope it wasn't uncomfortable
181
00:30:09,338 --> 00:30:10,572
Eun-soo is back!
182
00:30:10,484 --> 00:30:12,228
You guys can get in the car first
183
00:30:12,485 --> 00:30:14,528
Eun-soo ya!
184
00:30:14,529 --> 00:30:16,314
Eun-soo ya!
185
00:30:18,591 --> 00:30:21,133
Why are you back?
186
00:30:21,168 --> 00:30:22,788
Are you alright?
187
00:30:22,896 --> 00:30:25,456
I have been worried sick about you
188
00:30:25,491 --> 00:30:26,866
I am sorry
189
00:30:32,265 --> 00:30:34,802
It must have been hard
for you all this time, right?
190
00:30:34,960 --> 00:30:37,253
Not any more
191
00:30:37,628 --> 00:30:39,210
Because I'm back
192
00:30:40,215 --> 00:30:42,826
It's nothing
193
00:30:44,184 --> 00:30:45,430
Are you leaving now?
194
00:30:45,492 --> 00:30:46,655
Yes. The owner?
195
00:30:46,678 --> 00:30:48,778
Yes, my name is Ji Eun-soo,
the host of this place
196
00:30:48,588 --> 00:30:49,868
Did you have a pleasant visit?
197
00:30:49,895 --> 00:30:51,490
Yes, we did
198
00:30:52,192 --> 00:30:53,173
Ajumma, give me the key
199
00:30:52,884 --> 00:30:55,977
What are you doing? You
should get some rest
200
00:30:56,696 --> 00:30:57,998
Give it to me�I'll go
201
00:30:58,099 --> 00:31:01,501
Aigoo! You just got back,
I can't let you do all this
202
00:31:01,501 --> 00:31:03,470
Ajumma�give it to me!
203
00:31:03,470 --> 00:31:06,460
I feel better already
204
00:31:08,675 --> 00:31:10,590
I'll be taking you to the station
205
00:31:30,929 --> 00:31:32,922
The groom didn't even turn up
206
00:31:33,070 --> 00:31:35,096
Who is the groom?
207
00:31:45,916 --> 00:31:47,161
What's happening?
208
00:31:46,996 --> 00:31:49,655
That man has caused too
many troubles, that bastard!
209
00:31:49,963 --> 00:31:50,876
Where's Soo-jin?
210
00:31:50,952 --> 00:31:53,634
She's inside
211
00:31:53,887 --> 00:31:56,089
What's happening anyway?
212
00:31:56,089 --> 00:31:57,486
Let me try it
213
00:31:57,668 --> 00:31:59,063
Yes, let him do it
214
00:32:00,393 --> 00:32:01,288
Soo-jin!
215
00:32:01,995 --> 00:32:03,385
Soo-jin, open the door!
216
00:32:08,720 --> 00:32:11,089
Soo-jin! Soo-jin!
are you okay?
217
00:32:12,206 --> 00:32:14,139
What happened? Tell me, what's wrong?
218
00:32:15,375 --> 00:32:18,764
What's wrong? What happened?
219
00:32:19,979 --> 00:32:23,272
What is the matter with you?
220
00:32:23,683 --> 00:32:25,588
Soo-jin!
Hey, Soo-jin!
221
00:32:32,592 --> 00:32:34,835
She told me never to tell you...
222
00:32:35,528 --> 00:32:38,511
She went back to the vacation house
223
00:32:38,898 --> 00:32:42,173
But sir, aren't you
going to be engaged today?
224
00:34:42,488 --> 00:34:44,361
Let me tell you the truth...
225
00:34:46,092 --> 00:34:49,729
When I told you about Chang-ho,
my first love who died...
226
00:34:49,729 --> 00:34:52,117
I was lying to you
227
00:34:55,034 --> 00:34:57,605
For a wound to heal�a lost memory...
228
00:34:58,256 --> 00:35:00,881
And how you like to take photos...
229
00:35:04,366 --> 00:35:08,380
How much have you been suffering?
How difficult has it been for you?
230
00:35:09,062 --> 00:35:10,558
Wait a little while, Eun-soo
231
00:35:10,831 --> 00:35:14,116
I'm on my way,
I'm going to you
232
00:35:31,376 --> 00:35:32,655
Thank you
233
00:35:36,102 --> 00:35:37,420
You haven't left
anything behind have you?
234
00:35:38,957 --> 00:35:39,842
See you
235
00:35:40,193 --> 00:35:41,558
Goodbye!
236
00:35:42,956 --> 00:35:45,029
Please come again!
237
00:37:00,226 --> 00:37:02,033
Poor child
238
00:37:02,061 --> 00:37:04,447
You can't cry in public
239
00:37:05,131 --> 00:37:07,590
It makes me sad
240
00:37:09,736 --> 00:37:13,672
Eun-soo's father�Eun-soo's father...
241
00:37:16,609 --> 00:37:18,138
Who is it?
242
00:37:26,219 --> 00:37:29,559
Aigoo...
Oh, my God...
243
00:37:38,985 --> 00:37:40,302
I'm home!
244
00:37:45,030 --> 00:37:46,986
Ajumma!
245
00:38:05,709 --> 00:38:07,496
Merry Christmas!
246
00:38:07,806 --> 00:38:11,564
I have prepared a very
shocking suprise gift for you
247
00:38:11,564 --> 00:38:14,972
Go to the mailbox and find it
248
00:39:02,315 --> 00:39:04,110
Did you find your gift?
249
00:39:14,026 --> 00:39:15,607
How did you?...
250
00:39:36,215 --> 00:39:38,718
You are really something, huh?
251
00:39:38,718 --> 00:39:41,921
How many times do you want me
to say it before you understand?
252
00:39:42,095 --> 00:39:45,453
If you keep doing this, I'll have
to return the money I received
253
00:39:46,546 --> 00:39:49,519
I spent it all, I can't give it back
254
00:39:49,554 --> 00:39:52,392
So there's no use being here!
255
00:39:57,313 --> 00:39:58,703
Why are you doing this?
256
00:39:58,982 --> 00:40:04,422
You should take your own path...
Why did you come here?
257
00:40:09,015 --> 00:40:11,738
It doesn't matter what
you say, I will obey you
258
00:40:29,609 --> 00:40:31,796
Because I was the one who
took off the necklace first...
259
00:40:33,087 --> 00:40:36,813
So, for the rest of my life,
260
00:40:37,213 --> 00:40:39,844
I have to listen to you
261
00:40:57,264 --> 00:41:00,643
Even if I can't recover my memory...
262
00:41:01,463 --> 00:41:08,908
No�even if I did recover my memory
and return to an unfamiliar world
263
00:41:12,490 --> 00:41:14,895
I'll be with you forever
264
00:41:18,119 --> 00:41:20,179
I promise you this
265
00:41:33,628 --> 00:41:35,511
Sarang-hae, Eun-soo
266
00:41:48,921 --> 00:41:53,350
Why didn't you tell me earlier?
267
00:41:54,415 --> 00:41:58,545
I was with you, I'm
that forgotten memory,
268
00:42:00,341 --> 00:42:03,634
You're the girl Baek
Chang-ho loved more than life
269
00:42:12,069 --> 00:42:14,503
Why didn't you make me remember?
270
00:42:15,716 --> 00:42:17,588
Why didn't you?
271
00:42:33,526 --> 00:42:35,077
It's okay now
272
00:42:36,260 --> 00:42:38,420
I know everything now,
273
00:42:39,465 --> 00:42:42,265
Because I remember everything now
274
00:43:39,658 --> 00:43:43,560
Yes...this is how you reacted before
275
00:43:44,263 --> 00:43:48,165
Ohhh...Chang-ho is so loveable!
276
00:43:57,155 --> 00:43:58,309
Sit down
277
00:44:02,581 --> 00:44:04,813
It's still firm all this time, huh
278
00:44:15,494 --> 00:44:19,396
I have many things to tell you,
279
00:44:20,966 --> 00:44:22,868
And if I don't say them now,
280
00:44:22,868 --> 00:44:26,950
I'm scared I will forget
281
00:44:32,378 --> 00:44:34,291
But when I see you,
282
00:44:34,780 --> 00:44:37,335
I don't know where to start
283
00:44:42,788 --> 00:44:46,690
If you can't remember, then it's ok
284
00:44:49,795 --> 00:44:55,545
You can slowly tell me each
thing one day at a time
285
00:44:59,872 --> 00:45:03,808
What have I done to you?
286
00:45:07,680 --> 00:45:12,102
You must have cried so much
287
00:45:27,399 --> 00:45:31,301
You don�t know how scared I was, huh?
288
00:45:32,571 --> 00:45:38,850
I was scared that you no longer
needed Baek Chang-ho anymore
289
00:45:50,990 --> 00:45:54,892
When I went to find you
after you disappeared,
290
00:45:58,697 --> 00:46:02,599
Maybe I already knew
291
00:46:06,205 --> 00:46:10,107
The happiness we shared together,
292
00:46:12,978 --> 00:46:16,914
...was already over
293
00:46:29,194 --> 00:46:33,096
But I had to find you,
294
00:46:33,499 --> 00:46:40,290
To return the things
you had given to me
295
00:46:42,498 --> 00:46:45,749
Even if you couldn't recognize me,
296
00:46:47,705 --> 00:46:50,889
Even if it was hard for me,
297
00:46:53,316 --> 00:46:56,968
But to be able to see you...
298
00:47:20,179 --> 00:47:21,524
How is it?
299
00:47:29,135 --> 00:47:31,161
I know what you're thinking
300
00:47:36,428 --> 00:47:40,296
Dad, Chang-ho's face
is a lot better, huh?
301
00:47:40,754 --> 00:47:43,715
He's big and very well built
302
00:47:44,326 --> 00:47:46,639
He's pale and fat now
303
00:47:48,051 --> 00:47:50,543
No wonder father's
expression isn't that good
304
00:47:52,041 --> 00:47:56,128
You tell him everything,
how can he rest?
305
00:47:56,163 --> 00:47:56,817
He knows everything
306
00:47:58,663 --> 00:48:00,188
I'm sorry, father
307
00:48:00,518 --> 00:48:02,557
I will teach her
308
00:48:10,242 --> 00:48:13,129
If you still can't believe it,
go ahead and pinch me
309
00:48:26,354 --> 00:48:29,082
One...Hyun-woo sshi
310
00:48:29,673 --> 00:48:31,625
Two...Director Kang
311
00:48:32,100 --> 00:48:33,965
Three...Baek Chang-ho
312
00:48:34,825 --> 00:48:38,388
And last one...four...Hyun-woo ya
313
00:48:38,991 --> 00:48:39,912
What?
314
00:48:43,529 --> 00:48:47,397
I don't know how to call you
315
00:48:49,601 --> 00:48:54,671
When you lost your memory, the
man who loved me was Kang Hyun-woo
316
00:48:56,608 --> 00:49:00,544
In Dreaming Forest, it was Chang-ho
317
00:49:09,597 --> 00:49:11,790
When you need Chang-ho,
318
00:49:11,790 --> 00:49:14,393
I'll be Chang-ho
319
00:49:14,310 --> 00:49:16,028
When you need Kang Hyun-woo,
320
00:49:16,028 --> 00:49:19,135
I'll be Kang Hyun-woo to you
321
00:49:20,057 --> 00:49:21,732
Even though it�s not complete,
322
00:49:22,694 --> 00:49:25,332
But as long as you make
up for it, it's alright
323
00:49:25,624 --> 00:49:27,042
Is that okay?
324
00:51:11,125 --> 00:51:14,236
One day, will you see this letter?
325
00:51:16,072 --> 00:51:18,147
Staying up the whole
night to watch movies...
326
00:51:18,512 --> 00:51:20,113
Rowing a boat in the snow...
327
00:51:21,379 --> 00:51:23,166
Watching the stars together...
328
00:51:23,737 --> 00:51:25,298
Cutting your hair...
329
00:51:27,313 --> 00:51:29,396
Before I go to bed...
330
00:51:29,849 --> 00:51:33,286
I will think about the
things I want to do with you
331
00:51:35,213 --> 00:51:37,423
If I continue to write like this,
332
00:51:37,801 --> 00:51:40,491
One day, you will return
333
00:51:43,460 --> 00:51:47,328
But do you know what I want
to do more than anything else?
334
00:51:49,853 --> 00:51:54,972
I want to wake up in the
morning and see you, Chang-ho
335
00:51:57,522 --> 00:51:59,725
I won't get mad
336
00:51:59,725 --> 00:52:03,661
I will not hate you or
question you for leaving me
337
00:52:06,333 --> 00:52:10,169
So please come home soon
338
00:53:57,399 --> 00:54:00,269
Mr. Park? This is Kang Hyun-woo
339
00:54:01,913 --> 00:54:03,845
I have something to ask of you
340
00:54:06,418 --> 00:54:10,354
Can you investigate something for me?
341
00:54:23,214 --> 00:54:24,617
[Ji Eun-soo]
342
00:54:39,358 --> 00:54:42,788
Yes, I know what you are feeling,
343
00:54:43,076 --> 00:54:46,652
So why don't you tell
your mother about it?
344
00:54:46,996 --> 00:54:49,290
Don't be like this
345
00:54:49,620 --> 00:54:51,976
It will make me feel uneasy
worrying about you
346
00:54:55,757 --> 00:54:59,805
Do you want to see me die?
347
00:55:00,319 --> 00:55:03,051
Hurry and say something!
348
00:55:06,467 --> 00:55:08,922
I...
349
00:55:09,227 --> 00:55:12,130
Yes, say it...
350
00:55:12,735 --> 00:55:16,138
What happened to Hyun-woo?
351
00:55:16,521 --> 00:55:20,457
I...
352
00:55:21,726 --> 00:55:24,101
I broke up with him, mom
353
00:55:25,063 --> 00:55:27,023
What?
354
00:55:29,167 --> 00:55:34,187
I don't want to devote
myself to an empty shell
355
00:55:37,475 --> 00:55:39,546
So I broke up with him
356
00:55:40,078 --> 00:55:42,647
How can you do that?
357
00:55:42,647 --> 00:55:46,718
It's all over now, mom
358
00:55:50,322 --> 00:55:52,837
Are you crazy?
359
00:55:53,024 --> 00:55:56,027
It wasn't easy to keep him here...
360
00:55:56,027 --> 00:55:58,463
Why did you have to wait
until your engagement day?
361
00:55:58,463 --> 00:56:02,377
Why did you change your mind?
362
00:56:02,667 --> 00:56:05,870
What can we do?
363
00:56:07,472 --> 00:56:09,390
What shall we do?
364
00:56:14,179 --> 00:56:16,353
Hey, Baek Chang-ho, get up now!
365
00:56:40,142 --> 00:56:41,801
Hey! Baek Chang-ho!
366
00:56:42,903 --> 00:56:44,915
How is my ability?
367
00:56:48,179 --> 00:56:50,682
During this time, I haven't
been able to do anything
368
00:56:50,682 --> 00:56:53,567
My arms and legs feel rusty
369
00:56:53,652 --> 00:56:56,849
Who can you blame for that?
370
00:56:56,884 --> 00:56:58,282
Hey, you little bird!
371
00:56:58,317 --> 00:57:01,507
Didn't you say we needed
to exercise every month?
372
00:57:01,542 --> 00:57:02,457
Have you forgotten?
373
00:57:06,381 --> 00:57:09,431
Ohhh� you feel very touched, huh
374
00:57:11,336 --> 00:57:14,020
You don't have to do this
375
00:57:15,358 --> 00:57:17,924
It doesn't matter if you
are Chang-ho or Hyun-woo
376
00:57:18,015 --> 00:57:20,063
To me, they are the same person
377
00:57:21,128 --> 00:57:23,214
They both love Ji Eun-soo
378
00:57:30,164 --> 00:57:32,777
It won't make a difference,
379
00:57:33,503 --> 00:57:36,946
So you don't need to return
things the way they were
380
00:57:40,689 --> 00:57:45,358
Chang ho back then...
and Kang Hyun-woo now...
381
00:57:47,062 --> 00:57:48,729
I love them both
382
00:58:32,378 --> 00:58:35,304
Stop looking at me
383
00:58:39,958 --> 00:58:43,894
Oh yeah, how is the company?
384
00:58:45,263 --> 00:58:49,165
What else can I do?
I have to get it back
385
00:58:50,769 --> 00:58:52,571
Are you confident?
386
00:58:52,971 --> 00:58:56,907
I heard from Jang-mi that the
shareholders are against you
387
00:58:57,575 --> 00:58:59,403
You don't trust me?
388
00:59:03,982 --> 00:59:06,249
There's something I
need to ask of you
389
00:59:07,185 --> 00:59:08,319
What is it?
390
00:59:09,187 --> 00:59:13,398
That I have my memory back,
will you keep it secret?
391
00:59:14,259 --> 00:59:16,321
I have my reasons
392
00:59:16,995 --> 00:59:19,418
Till I find out something, please understand
393
00:59:20,965 --> 00:59:22,673
Find out what?
394
00:59:28,273 --> 00:59:30,479
Okay, don't worry
395
00:59:30,535 --> 00:59:33,521
I can wait until
you're ready to tell me
396
00:59:33,556 --> 00:59:35,794
Ooooh�such a good girl!
397
00:59:35,819 --> 00:59:40,339
I want to fold her up like
this and keep her in my pocket
398
00:59:42,287 --> 00:59:44,956
Oww! That hurts, Chang-ho!
399
00:59:44,956 --> 00:59:46,257
Oh no! your nose is bleeding
400
00:59:46,257 --> 00:59:47,258
Really?
401
00:59:47,457 --> 00:59:48,870
Give me some tissue
402
00:59:54,862 --> 00:59:56,483
Your nose is so red
403
01:00:18,432 --> 01:00:20,947
Hello? This is Dreaming Forest
404
01:00:21,266 --> 01:00:24,545
Is Eun-soo there by chance?
405
01:00:24,900 --> 01:00:26,679
She went to Seoul
406
01:00:26,936 --> 01:00:28,583
Seoul?
407
01:00:28,911 --> 01:00:32,050
Did she leave by herself?
408
01:00:32,295 --> 01:00:34,939
Okay, but who are you?
409
01:00:38,488 --> 01:00:41,093
Chinese to English translations by:
-charmedjean83-
410
01:00:41,868 --> 01:00:45,134
Translations corrected by
-anonymous no. 2-
411
01:00:46,067 --> 01:00:49,533
Quality Control
- jaycee05-
412
01:00:50,254 --> 01:00:53,329
Timing by
-jaycee05-
413
01:00:53,980 --> 01:00:57,255
Period extractor(haha)
-anonymous no. 2-
414
01:00:57,942 --> 01:01:01,198
I thought I should credit him for that
as well since it's such a tedious job
415
01:01:01,839 --> 01:01:04,832
[Visit D-addicts.com
for all your drama needs]
416
01:01:05,542 --> 01:01:08,739
Thanks for watching ^__^
28990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.