All language subtitles for The Hardy Boys - Nancy Drew Mysteries - 2-02 - The Hardy Boys and Nancy Drew Meet Dracula {part2of2} - DVD2XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,332 (WOLF HOWLING) 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,666 (ALLISON SINGING POP SONG) 3 00:00:09,309 --> 00:00:11,072 (SINGING) 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,485 Those of us who challenge our intruder 5 00:00:19,553 --> 00:00:22,044 must guard our lives this night. 6 00:00:22,122 --> 00:00:23,146 Who's there? 7 00:00:24,291 --> 00:00:25,417 FRANK: Dracula's grave. 8 00:00:25,492 --> 00:00:26,584 JOE: You'll never get in here. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,719 It's probably been sealed for a thousand years. 10 00:01:28,421 --> 00:01:33,120 NARRATOR: Tonight, The Hardy Boys and Nancy Drew Meet Dracula, Part II. 11 00:01:35,762 --> 00:01:38,788 CARETAKER: If I were you, I would not go inside. 12 00:01:38,865 --> 00:01:40,696 FENTON: You're not gonna tell me those old legends 13 00:01:40,767 --> 00:01:43,565 about the living dead and Dracula's castle. 14 00:01:55,081 --> 00:01:56,981 FRANK: Joe, he's been missing for two weeks. 15 00:01:57,050 --> 00:01:59,280 We've got to follow up every lead no matter how thin. 16 00:01:59,352 --> 00:02:02,412 JOE: You'll forgive me if I pray this one doesn't work out. 17 00:02:04,224 --> 00:02:05,748 DOCTOR: He was washed up from the river. 18 00:02:05,825 --> 00:02:08,191 Identification maybe difficult. 19 00:02:09,429 --> 00:02:10,760 That's not our father. 20 00:02:10,830 --> 00:02:13,424 Inspector Stavlin, Romanian Police. 21 00:02:14,067 --> 00:02:18,436 Your father was working with Interpol on a case of international importance. 22 00:02:18,505 --> 00:02:21,440 A series of spectacular thefts of paintings 23 00:02:21,508 --> 00:02:23,442 which emptied the museums in Europe. 24 00:02:23,977 --> 00:02:27,242 I believe your father was on the threshold of a breakthrough 25 00:02:27,313 --> 00:02:28,644 when nothing more was heard from him. 26 00:02:28,715 --> 00:02:30,444 But we've got a big one on the 12th. 27 00:02:30,517 --> 00:02:33,953 It's the Dracula Festival, you know, at the Count's very own castle. 28 00:02:34,020 --> 00:02:36,147 Place called Poenari in Transylvania. 29 00:02:36,222 --> 00:02:39,623 Allison Troy's headlining it. Should be a gas, actually. Are you going? 30 00:02:39,693 --> 00:02:41,092 We'll get our stuff and come right back. 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,992 Okay then, we'll be waiting for you. 32 00:02:43,763 --> 00:02:46,698 The Dracula Festival, that was the last entry in Dad's book. 33 00:02:47,067 --> 00:02:49,331 Sounds like all roads lead to Transylvania. 34 00:02:50,303 --> 00:02:51,531 Nancy Drew. 35 00:02:53,973 --> 00:02:56,305 Well, I'm sorry about this misunderstanding. 36 00:02:56,376 --> 00:02:58,435 This isn't the way it was supposed to be. 37 00:02:58,511 --> 00:03:00,570 Where's your father? Why did he send you? 38 00:03:00,647 --> 00:03:02,205 He didn't send us. 39 00:03:02,282 --> 00:03:05,308 He mysteriously fell out of phone contact with us over a week ago. 40 00:03:05,385 --> 00:03:07,012 Well, do you think something's happened to him? 41 00:03:07,087 --> 00:03:09,954 Well, we hope not. But the fact is he isn't here. 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,253 JOE: We'd like to know what you know about this case. 43 00:03:12,325 --> 00:03:15,954 These dates all correspond with Allison Troy's rock concert appearances. 44 00:03:16,029 --> 00:03:18,429 Why would he want to be involved with stolen paintings? 45 00:03:18,498 --> 00:03:20,591 Your father discovered that each of the robberies 46 00:03:20,667 --> 00:03:22,760 took place during one of Allison's concerts. 47 00:03:27,640 --> 00:03:29,767 (SINGING POP SONG) 48 00:03:38,017 --> 00:03:39,848 I do not want them there. 49 00:03:39,919 --> 00:03:42,285 Allison Troy has leased the castle for one week. 50 00:03:42,355 --> 00:03:44,084 Travesty, travesty. 51 00:03:44,157 --> 00:03:45,317 What is it? 52 00:03:45,391 --> 00:03:47,757 Is it fear of whom you might offend? 53 00:03:47,827 --> 00:03:48,885 Or what? 54 00:03:48,962 --> 00:03:52,398 Our friend the Mayor, of course, is referring to the Prince of Wallachia, 55 00:03:52,465 --> 00:03:55,593 Vlad Tepee, known as the Berserker. 56 00:03:55,668 --> 00:03:56,657 The Impaler. 57 00:03:58,938 --> 00:03:59,927 Count Dracula. 58 00:04:00,006 --> 00:04:01,701 (BAND PLAYING POP MUSIC) 59 00:04:02,509 --> 00:04:03,737 (LAUGHING) 60 00:04:04,878 --> 00:04:07,711 This is where we part company. Keep them entertained. Where are you going? 61 00:04:07,781 --> 00:04:10,716 To learn what we came here to find out. What happened to Dad. 62 00:04:19,993 --> 00:04:22,052 I warned you, all of you. 63 00:04:58,598 --> 00:05:01,226 Nancy, why don't we just come back in the morning? 64 00:05:01,768 --> 00:05:04,601 Because life might be hanging in the balance. 65 00:05:08,775 --> 00:05:09,867 (SCREAMS) 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,778 (WOLF HOWLING) 67 00:05:20,353 --> 00:05:21,843 (BAND PLAYING POP MUSIC) 68 00:05:29,162 --> 00:05:30,390 What's he doing to him? 69 00:05:30,463 --> 00:05:31,589 Take it easy. 70 00:05:31,664 --> 00:05:32,824 What are you doing? 71 00:05:32,899 --> 00:05:34,890 Hurry, upstairs. Get a doctor. Fast! 72 00:05:34,968 --> 00:05:36,629 But... Go! Now! 73 00:05:44,210 --> 00:05:47,441 If it were open, don't you think I would've gone for help myself? 74 00:05:47,513 --> 00:05:51,813 The question is, how did you get locked in here in the first place? 75 00:05:59,826 --> 00:06:01,589 You're quite a little locksmith. 76 00:06:05,698 --> 00:06:07,632 Is he... No, he's alive. 77 00:06:07,700 --> 00:06:09,691 But his pulse is weak and he's in shock. 78 00:06:09,769 --> 00:06:11,634 How did you get into this fix? 79 00:06:11,704 --> 00:06:13,194 I jumped in here to help him. 80 00:06:13,273 --> 00:06:14,934 I don't know how he got in here. 81 00:06:15,008 --> 00:06:16,134 Who is he? 82 00:06:16,809 --> 00:06:19,642 He's a member of the town council. Berger, the innkeeper. 83 00:06:19,712 --> 00:06:22,476 There's been a lot of flak over Allison Troy taking over the castle. 84 00:06:22,548 --> 00:06:25,847 Oh, terrific. Is this their idea of a citizens' revolt? 85 00:06:28,554 --> 00:06:31,648 Frank, his neck. What in the world? 86 00:06:32,258 --> 00:06:34,192 (BAND PLAYING POP MUSIC) 87 00:06:39,499 --> 00:06:41,296 (SINGING POP SONG) 88 00:07:18,571 --> 00:07:21,165 Good heavens! What happened? Is he all right? 89 00:07:21,240 --> 00:07:23,640 No, I think he'll be all right if we can get him down the hill quickly. 90 00:07:23,710 --> 00:07:25,644 Who found him? What happened? 91 00:07:25,712 --> 00:07:26,770 Did he fall? 92 00:07:26,846 --> 00:07:29,041 No, he didn't fall. 93 00:07:33,252 --> 00:07:34,879 We'll talk about this later. 94 00:07:35,321 --> 00:07:37,255 Please, may I have some help here, please? 95 00:07:37,323 --> 00:07:39,553 I must have some help. We must carry him out. 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,183 (STAMMERING) Will you just call the ambulance? 97 00:07:41,260 --> 00:07:42,989 Right away, Inspector. Please. 98 00:07:43,062 --> 00:07:45,121 Make way here. Make way. 99 00:07:53,940 --> 00:07:56,408 I think it's about time we started working together. 100 00:07:57,176 --> 00:07:58,438 I think so, too. 101 00:08:04,817 --> 00:08:06,614 (SINGING POP SONG) 102 00:08:22,468 --> 00:08:24,231 (AMBULANCE SIREN WAILING) 103 00:08:29,175 --> 00:08:31,643 Why would anybody do that to Berger? 104 00:08:31,711 --> 00:08:32,905 It's bizarre. 105 00:08:33,546 --> 00:08:34,570 (SIGHS) 106 00:08:34,647 --> 00:08:37,275 You don't think it has anything to do with Dad's disappearance, do you? 107 00:08:37,350 --> 00:08:38,476 I don't know, Joe. 108 00:08:39,318 --> 00:08:41,878 Dad was here, he's not here now. 109 00:08:41,954 --> 00:08:44,514 The time has come for us to ask some pretty unpleasant questions. 110 00:08:44,590 --> 00:08:46,285 They've taken Berger to the hospital. 111 00:08:46,359 --> 00:08:47,986 Bess has gone to follow up on the report. 112 00:08:48,061 --> 00:08:49,358 You were supposed to wait in Munich. 113 00:08:49,429 --> 00:08:50,828 We've agreed to work together. 114 00:08:50,897 --> 00:08:52,159 We have? 115 00:08:52,231 --> 00:08:54,961 Frank, she could have tipped everybody off about us. Maybe she already has. 116 00:08:55,034 --> 00:08:57,628 No, I didn't. But I did come here to find you two tonight. 117 00:08:57,703 --> 00:09:00,331 You did? I've got some news about your father. 118 00:09:00,406 --> 00:09:01,600 What? What? 119 00:09:03,242 --> 00:09:06,006 I don't know how good it is, but I think we've found him. 120 00:09:10,450 --> 00:09:11,849 NANCY: The village is named Arefu. 121 00:09:11,918 --> 00:09:13,943 Some monks found him about four days ago. 122 00:09:14,020 --> 00:09:16,921 The only identification on him was the name Fredricks. 123 00:09:16,989 --> 00:09:19,457 That explains why Interpol's search of hospitals, morgues, 124 00:09:19,525 --> 00:09:21,459 and jails didn't turn up anything. 125 00:09:21,527 --> 00:09:22,824 How did you find him? 126 00:09:22,895 --> 00:09:25,329 After I saw the hotel register and the name Fredricks, 127 00:09:25,398 --> 00:09:27,263 I started checking under his alias. 128 00:09:28,134 --> 00:09:29,965 The monk said that he was still unconscious, 129 00:09:30,036 --> 00:09:32,231 but that he was in very stable condition. 130 00:09:32,839 --> 00:09:35,069 It's not the worst report in the world. 131 00:09:35,141 --> 00:09:37,336 After four days, it's not the best, either. 132 00:09:37,410 --> 00:09:38,877 (MONKS CHANTING) 133 00:09:38,945 --> 00:09:41,778 NANCY: Maybe you two would feel better if you went in by yourselves. 134 00:09:41,848 --> 00:09:43,281 Yeah, if you don't mind. 135 00:09:56,229 --> 00:09:57,389 Frank. 136 00:10:12,478 --> 00:10:13,877 Dad, 137 00:10:14,747 --> 00:10:16,044 we're here. 138 00:10:17,250 --> 00:10:19,377 Everything's gonna be all right now. 139 00:10:23,823 --> 00:10:25,450 How long has he been like this? 140 00:10:25,525 --> 00:10:28,221 Since we brought him here four days ago. 141 00:10:28,761 --> 00:10:30,888 The doctor felt it best not to move him. 142 00:10:30,963 --> 00:10:34,194 Of course we reported it to the authorities. 143 00:10:34,901 --> 00:10:36,459 Is he gonna die? No. 144 00:10:37,570 --> 00:10:38,730 He's as tough as they come. 145 00:10:38,804 --> 00:10:40,999 His condition has not worsened. 146 00:10:41,507 --> 00:10:44,203 The doctor will be here shortly to see him again. 147 00:10:45,778 --> 00:10:47,871 Well, we've got to let him rest. 148 00:11:01,227 --> 00:11:02,956 What does he need? 149 00:11:03,029 --> 00:11:04,758 Does he need to be flown out of here? 150 00:11:04,830 --> 00:11:07,196 Does he need some sort of special treatment in Vienna or Paris? 151 00:11:07,266 --> 00:11:11,259 Mr. Fredricks, the doctor is doing everything that can be done. 152 00:11:23,349 --> 00:11:25,579 We'll be saying a prayer for you, Dad. 153 00:11:29,255 --> 00:11:31,189 I love you very much. 154 00:11:32,992 --> 00:11:34,459 I need you. 155 00:11:36,062 --> 00:11:37,051 (SNIFFLING) 156 00:11:37,129 --> 00:11:38,323 Frank needs you. 157 00:11:42,802 --> 00:11:43,894 (SOBBING) 158 00:11:54,614 --> 00:11:57,583 He did regain consciousness once. 159 00:11:57,650 --> 00:11:58,912 Did he say anything? 160 00:11:58,985 --> 00:12:01,783 One word. Caverns. 161 00:12:01,854 --> 00:12:03,446 I didn't understand it. 162 00:12:10,129 --> 00:12:11,721 Well, we found Dad. 163 00:12:12,665 --> 00:12:15,031 He's gonna be all right. Right? 164 00:12:15,668 --> 00:12:16,657 Sure. 165 00:12:18,437 --> 00:12:19,995 We'll talk to you tomorrow. 166 00:12:21,707 --> 00:12:23,675 Peace be with you, my children. 167 00:12:25,478 --> 00:12:27,776 While you were in there, that monk said that 168 00:12:27,880 --> 00:12:30,348 he had the same marks on his neck, Joe. Under the bandages. 169 00:12:30,416 --> 00:12:31,781 What? It's true. 170 00:12:32,685 --> 00:12:35,051 Dad's been a policeman all his life. He knows the risks. 171 00:12:35,121 --> 00:12:37,112 We just have to follow through for him until he's feeling better. 172 00:12:37,189 --> 00:12:38,713 We're gonna get them, Frank. 173 00:12:39,892 --> 00:12:42,486 Whoever did that to Dad is gonna wish they were dead. 174 00:12:42,862 --> 00:12:46,093 Half the town thinks the attacker has been dead for 500 years. 175 00:12:46,165 --> 00:12:47,655 You don't believe that. 176 00:12:47,733 --> 00:12:49,030 Of course not. 177 00:13:00,012 --> 00:13:01,104 Good night. 178 00:13:07,520 --> 00:13:08,885 Where to now? 179 00:13:08,954 --> 00:13:10,478 Back to the caverns. 180 00:13:10,556 --> 00:13:11,545 Right. 181 00:13:14,527 --> 00:13:15,994 (WOLF HOWLING) 182 00:13:18,331 --> 00:13:19,559 (RATS SQUEALING) 183 00:13:26,939 --> 00:13:29,203 You think this is what dad meant by "caverns"? 184 00:13:29,275 --> 00:13:30,401 Yeah. 185 00:13:30,476 --> 00:13:32,774 The answer lies somewhere here, somewhere beneath this castle. 186 00:13:32,845 --> 00:13:34,335 (BAT SQUEAKING) 187 00:14:08,848 --> 00:14:10,748 FRANK: I still lean towards Allison Troy. 188 00:14:10,816 --> 00:14:13,512 He's the key to this. He's the one that Dad was keeping track of. 189 00:14:13,586 --> 00:14:15,144 Shouldn't be too hard to check up on. 190 00:14:15,221 --> 00:14:17,917 Why all the Dracula stuff? Isn't that a little far out? 191 00:14:18,357 --> 00:14:20,484 I'd say Allison Troy is very far out. 192 00:14:20,559 --> 00:14:22,083 JOE: Maybe we better come back tomorrow. 193 00:14:22,161 --> 00:14:24,994 FRANK: It might not be a bad idea to get a good night's sleep. 194 00:14:53,893 --> 00:14:54,917 NANCY: Superstitions. 195 00:14:54,994 --> 00:14:57,986 I bet the people in this town believe you can't see a vampire in a mirror. 196 00:14:58,063 --> 00:15:00,896 Some nut's on the loose and this guy's hanging Christmas wreaths around town. 197 00:15:00,966 --> 00:15:02,456 Those are wreaths of garlic. 198 00:15:02,535 --> 00:15:03,797 According to ancient lore, 199 00:15:03,869 --> 00:15:05,734 they help to ward off vampires. 200 00:15:05,805 --> 00:15:07,136 Terrific. 201 00:15:07,206 --> 00:15:08,764 Well, what's our next move? 202 00:15:08,841 --> 00:15:12,038 I'd find those paintings at a time when everyone else in town is busy. 203 00:15:12,111 --> 00:15:14,045 Tonight at the concert. Right. 204 00:15:14,113 --> 00:15:15,740 You know, I don't think the Inspector's search 205 00:15:15,815 --> 00:15:17,214 is gonna turn up anything during the daytime. 206 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 (ALLISON SINGING POP SONG) 207 00:15:59,725 --> 00:16:01,488 (SINGING) 208 00:16:14,673 --> 00:16:17,141 Hi, excuse us. We're in a real hurry. 209 00:16:17,209 --> 00:16:19,200 We gotta get back to the concert and we're locked out here. 210 00:16:19,278 --> 00:16:21,075 Is there any way you could open the door for us? 211 00:16:25,084 --> 00:16:26,244 Gee, thanks a lot. 212 00:16:38,864 --> 00:16:39,922 Not bad. 213 00:16:41,066 --> 00:16:42,795 Thank you. Glad you liked it. 214 00:16:45,571 --> 00:16:47,266 (ALLISON SINGING POP SONG) 215 00:17:17,269 --> 00:17:19,100 What's this, Frank? 216 00:17:29,248 --> 00:17:32,217 You can break into Fort Knox with a kit like this. 217 00:17:32,284 --> 00:17:33,945 Yeah, it's the real thing. 218 00:17:34,286 --> 00:17:36,652 This proves that Dad was on the right track. 219 00:17:36,989 --> 00:17:39,549 Now we have something to give Stavlin that he can act on. 220 00:17:39,625 --> 00:17:40,785 Yeah. 221 00:17:42,261 --> 00:17:43,922 Do you always get like this when you're excited? 222 00:17:43,996 --> 00:17:46,055 When I get excited, you'll know about it. 223 00:17:46,131 --> 00:17:47,530 I look forward to that. 224 00:17:47,600 --> 00:17:49,625 Do we take this? No, we leave it. 225 00:17:53,939 --> 00:17:56,032 Now, let's go find Stavlin. 226 00:18:02,748 --> 00:18:04,511 (SINGING POP SONG) 227 00:18:40,653 --> 00:18:42,553 (CROWD CLAMORING) 228 00:18:45,557 --> 00:18:47,024 Please, listen to me! 229 00:18:47,092 --> 00:18:49,253 You are all over-reacting. 230 00:18:49,762 --> 00:18:54,222 Councilman Berger was the victim of some kind of wild animal. 231 00:18:54,299 --> 00:18:56,096 Who lived about 500 years ago. 232 00:18:56,168 --> 00:18:58,227 A fiend who walks among us, 233 00:18:58,303 --> 00:19:02,399 punishing us for the desecration of his resting place. 234 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 The only thing that will placate him 235 00:19:05,678 --> 00:19:08,977 is the destruction of the desecration. 236 00:19:09,048 --> 00:19:11,608 This rock festival! 237 00:19:11,684 --> 00:19:13,845 I say we burn the castle. 238 00:19:13,919 --> 00:19:15,784 (ALL AGREEING) 239 00:19:29,735 --> 00:19:34,570 There will be no vandalism or fire marches 240 00:19:34,640 --> 00:19:36,972 while I am the Inspector in this community. 241 00:19:37,042 --> 00:19:38,873 When do you retire? 242 00:19:38,944 --> 00:19:43,005 Not until every one of you is safe, that is a promise. 243 00:19:43,082 --> 00:19:44,674 But I make you another promise. 244 00:19:44,750 --> 00:19:47,548 If any citizen of Poenari breaks the law, 245 00:19:47,619 --> 00:19:52,488 terrorizes or abuses one single guest in this town, 246 00:19:52,558 --> 00:19:56,016 he will be ruthlessly hunted down and dealt with. 247 00:19:56,095 --> 00:19:58,757 What about the killings? 248 00:19:58,831 --> 00:20:01,857 There have been no killings, 249 00:20:01,934 --> 00:20:05,301 only unfortunate accidents. 250 00:20:05,370 --> 00:20:08,533 We are not living in the Middle Ages. 251 00:20:08,607 --> 00:20:11,872 There is no vampire to destroy. 252 00:20:13,879 --> 00:20:15,278 Go back to your homes. 253 00:20:15,347 --> 00:20:17,372 (ALL MUTTERING) 254 00:20:18,083 --> 00:20:19,948 Go back to your homes. 255 00:20:20,452 --> 00:20:22,386 (ALL MUTTERING) 256 00:20:30,596 --> 00:20:32,996 Now there's a man who's in control. 257 00:20:33,065 --> 00:20:36,091 The only man in this town with authority that makes any sense. 258 00:20:36,168 --> 00:20:38,500 He's being forced to retire because of his age. 259 00:20:38,570 --> 00:20:40,663 You have always been too sensitive. 260 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 Maybe it made you a good policeman, 261 00:20:44,676 --> 00:20:48,703 but a little naive as far as politics are concerned. 262 00:20:48,781 --> 00:20:50,112 Well, who knows? 263 00:20:50,949 --> 00:20:54,476 With your record, you might have become superintendent of all of Wallachia, 264 00:20:54,553 --> 00:20:58,614 had you only learned the necessity of moving with the tide. 265 00:21:00,192 --> 00:21:01,318 You are right. 266 00:21:02,094 --> 00:21:07,532 I could never accept my fate rising or falling on someone else's whim. 267 00:21:07,599 --> 00:21:08,623 Uh-huh. 268 00:21:08,700 --> 00:21:12,659 Inspector, we need to talk to you. It's important. 269 00:21:12,738 --> 00:21:15,138 I'm having a word with the Mayor. 270 00:21:15,207 --> 00:21:18,370 If it is that important, there is time for both. 271 00:21:18,744 --> 00:21:20,075 Come with me, please. 272 00:21:30,756 --> 00:21:33,224 This'd be the place to come to to get away from Dracula, 273 00:21:33,292 --> 00:21:34,759 if there were a Dracula. 274 00:21:34,827 --> 00:21:36,260 What was this building? 275 00:21:36,328 --> 00:21:38,592 It must have been something before it was a private residence. 276 00:21:38,664 --> 00:21:41,258 Yes. It was part of an old jail. 277 00:21:41,733 --> 00:21:44,395 Or do you think the citizens were so dissatisfied with me 278 00:21:44,469 --> 00:21:48,530 that I had to install bars to keep them from attacking me? 279 00:21:51,376 --> 00:21:52,365 There you are. 280 00:21:53,412 --> 00:21:54,606 Oh, this smells delicious. 281 00:21:54,680 --> 00:21:57,843 You won't find any cider anywhere else in the world like this. 282 00:21:57,916 --> 00:21:59,042 Nowhere else. 283 00:22:00,252 --> 00:22:03,244 Actually, tonight is the first time that I have found myself 284 00:22:03,322 --> 00:22:05,517 on the other side of public opinion. 285 00:22:05,591 --> 00:22:08,890 I can't understand all this hysteria we are seeing. 286 00:22:08,961 --> 00:22:12,624 Can you imagine this foolish superstition in our day and age? 287 00:22:12,698 --> 00:22:15,565 The attacks within the last few days on two strong men 288 00:22:15,634 --> 00:22:18,899 capable of defending themselves is not superstition. 289 00:22:18,971 --> 00:22:23,704 Whoever or whatever is responsible could not possibly enter this room. 290 00:22:23,775 --> 00:22:26,835 Do you have a reason for suggesting the Mayor might be the next victim? 291 00:22:26,912 --> 00:22:29,210 A great deal of what has happened 292 00:22:29,281 --> 00:22:31,681 parallels history or legend. 293 00:22:31,750 --> 00:22:33,775 It's difficult to separate them. 294 00:22:33,852 --> 00:22:36,787 We have only the stories passed down for generations. 295 00:22:36,855 --> 00:22:42,157 The mayor and town council who plotted the destruction of Dracula 296 00:22:42,861 --> 00:22:44,624 were always favorite victims. 297 00:22:44,696 --> 00:22:47,597 My father has nothing to do with the town or its leadership. 298 00:22:48,367 --> 00:22:52,861 But your father had the misfortune to wander into Dracula's sacred chambers 299 00:22:52,971 --> 00:22:55,496 just after they'd been ordered disturbed 300 00:22:55,574 --> 00:22:58,634 by the Mayor agreeing to this rock concert. 301 00:22:58,710 --> 00:23:02,646 My orders said nothing about disturbing Dracula's sacred chambers. 302 00:23:02,714 --> 00:23:03,738 (SNICKERS) 303 00:23:03,815 --> 00:23:07,273 "Sacred chambers." Now you've got me talking like the town. 304 00:23:07,352 --> 00:23:11,482 There is nothing under that castle except caves and collapsing tunnels. 305 00:23:11,556 --> 00:23:14,582 Did you find anything there during your search? 306 00:23:14,927 --> 00:23:15,916 No. 307 00:23:16,628 --> 00:23:18,562 Nor did I expect to. 308 00:23:18,830 --> 00:23:22,732 I happen to believe that we are dealing with someone quite mortal. 309 00:23:22,801 --> 00:23:24,666 NANCY: That's why we came to see you, Inspector. 310 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 We think we may have found a piece of the puzzle. 311 00:23:26,939 --> 00:23:29,737 We found a set of burglary tools in Allison Troy's room. 312 00:23:29,808 --> 00:23:31,036 Burglary tools? 313 00:23:32,210 --> 00:23:33,541 You did not disturb them? 314 00:23:33,612 --> 00:23:35,307 No, we left them where we found them. 315 00:23:35,380 --> 00:23:36,813 Very good, very good. 316 00:23:36,882 --> 00:23:38,509 I will check them out in the morning. 317 00:23:38,583 --> 00:23:40,380 But wait. You left one word out, Frank. 318 00:23:40,452 --> 00:23:42,010 What's that? Conveniently. 319 00:23:42,087 --> 00:23:45,454 We conveniently found a set of burglary tools in Allison's room. 320 00:23:45,524 --> 00:23:47,788 It almost seemed as though we were supposed to find them. 321 00:23:47,859 --> 00:23:51,955 Well, who knows what plans they may have for one last robbery, huh? 322 00:23:52,497 --> 00:23:53,794 We will watch them. 323 00:23:53,865 --> 00:23:56,732 Meanwhile, thank you for what you've accomplished. 324 00:23:56,802 --> 00:23:58,167 I will take over from here. 325 00:23:58,236 --> 00:24:03,606 And thank you. The cider, as always, most delicious. 326 00:24:04,376 --> 00:24:05,502 But heed my warning. 327 00:24:05,577 --> 00:24:09,536 Those of us who challenge our intruder 328 00:24:09,614 --> 00:24:11,707 must guard our lives this night. 329 00:24:11,783 --> 00:24:14,274 The first two victims were fortunate. 330 00:24:14,353 --> 00:24:15,479 They survived. 331 00:24:16,054 --> 00:24:19,182 The next may not be as lucky. 332 00:24:24,663 --> 00:24:25,789 (SNICKERING) 333 00:24:28,133 --> 00:24:29,259 (LAUGHS) 334 00:24:30,335 --> 00:24:32,633 He's a regular comedian, don't you agree? 335 00:24:32,704 --> 00:24:33,728 Thank you. 336 00:24:33,805 --> 00:24:36,433 No, I don't. It doesn't matter who we're dealing with. 337 00:24:36,508 --> 00:24:39,534 Whether it's Dracula or a psychopath, he's dangerous. 338 00:24:39,611 --> 00:24:42,341 You're lucky to live in such a fortress, Mr. Mayor. 339 00:24:42,414 --> 00:24:45,144 MAYOR: Well, all of you are beginning to make a believer out of me. 340 00:24:45,217 --> 00:24:48,152 Perhaps, for one night, the sofa. 341 00:24:49,321 --> 00:24:50,879 I would believe for one night. 342 00:24:50,956 --> 00:24:52,719 Tomorrow we might find out some of the answers. 343 00:24:52,791 --> 00:24:53,849 Al right. 344 00:24:54,726 --> 00:24:55,750 Thank you for the cider. 345 00:24:55,827 --> 00:24:57,852 You're most welcome. I'll show you out. Good night. 346 00:25:04,169 --> 00:25:05,158 Take care. 347 00:25:05,904 --> 00:25:07,599 Good night. Don't forget to lock up. 348 00:25:08,206 --> 00:25:09,195 Yes, yes. 349 00:25:10,842 --> 00:25:12,070 (CHUCKLES) 350 00:25:55,887 --> 00:25:58,082 Are you going back to the concert tonight? 351 00:25:58,356 --> 00:26:00,347 No, there's nothing more we can do there. 352 00:26:00,425 --> 00:26:03,121 Joe will keep us informed if there's something we should know about. 353 00:26:03,195 --> 00:26:04,526 I hope he's all right. 354 00:26:04,596 --> 00:26:07,622 Joe? It'd take more than Dracula to get in his way. 355 00:26:08,066 --> 00:26:11,263 You mean, if there is a Dracula. Which there isn't. 356 00:26:12,237 --> 00:26:14,171 Right. Which there isn't. 357 00:26:23,281 --> 00:26:24,771 (SINGING POP SONG) 358 00:26:45,437 --> 00:26:47,064 Well, thank you. Thank you very much. 359 00:26:47,139 --> 00:26:48,504 You've been a wonderful audience. 360 00:26:48,573 --> 00:26:51,041 You're a beautiful, ugly audience. Thank you very much. 361 00:26:51,109 --> 00:26:53,543 I hope that our TV cameras have captured just half 362 00:26:53,612 --> 00:26:55,671 of this wonderful, charming audience, 363 00:26:55,747 --> 00:26:58,409 and half of this wonderful, charming audience should be captured. 364 00:26:58,483 --> 00:26:59,814 (LAUGHS) 365 00:26:59,885 --> 00:27:02,410 I'm so amusing, I can't bear it sometimes. 366 00:27:02,487 --> 00:27:04,387 Anyway, we'll see you again sometime. 367 00:27:04,456 --> 00:27:07,289 To all of you in TV land from all of us here in Transylvania, 368 00:27:07,359 --> 00:27:10,920 the heart of the monster belt, we wish you a good night 369 00:27:10,996 --> 00:27:13,226 and bad dreams. 370 00:27:14,666 --> 00:27:16,463 (BAND PLAYING OMINOUS MUSIC) 371 00:27:21,540 --> 00:27:23,030 (WOLF HOWLING) 372 00:27:27,646 --> 00:27:29,375 (FOOTSTEPS APPROACHING) 373 00:29:11,316 --> 00:29:13,443 (ALL CHATTERING) 374 00:29:14,185 --> 00:29:15,550 WOMAN: Take care. 375 00:29:15,620 --> 00:29:17,110 MAN: You change your mind now, Joe, 376 00:29:17,188 --> 00:29:19,349 you let me know right away. I'll think about it. 377 00:29:19,424 --> 00:29:20,413 Al right. 378 00:29:35,106 --> 00:29:36,334 (WINDOWS RATTLING) 379 00:29:36,775 --> 00:29:38,037 Who's there? 380 00:29:43,081 --> 00:29:44,207 (SCREAMS) 381 00:29:44,683 --> 00:29:45,707 What was that? 382 00:29:45,784 --> 00:29:46,773 (NANCY SCREAMS) 383 00:29:49,921 --> 00:29:51,183 That was Nancy. 384 00:29:52,590 --> 00:29:53,887 (BANGING ON DOOR) JOE: Nancy! 385 00:29:53,958 --> 00:29:55,482 Nance. Open the door! 386 00:29:56,127 --> 00:29:58,755 Nancy? Nancy, open the door! 387 00:30:03,068 --> 00:30:04,467 (SCREAMS) 388 00:30:17,215 --> 00:30:20,048 Oh, Frank, it was awful. I know. 389 00:30:20,118 --> 00:30:21,608 It really was a vampire bat. 390 00:30:21,686 --> 00:30:23,415 It had teeth. It was coming at me. I know. 391 00:30:23,488 --> 00:30:24,512 Did you see it? Yes. 392 00:30:24,589 --> 00:30:26,216 Nancy, are you okay? 393 00:30:27,492 --> 00:30:30,052 Yeah, yeah, I'm okay. 394 00:30:30,128 --> 00:30:32,119 I'm just gonna get changed. 395 00:30:36,134 --> 00:30:38,728 The window was locked from the inside. 396 00:30:38,837 --> 00:30:41,772 Somebody must have put that bat into her room. 397 00:30:41,840 --> 00:30:43,171 Of course, you realize the alternative. 398 00:30:43,241 --> 00:30:44,538 Doesn't bear thinking about. 399 00:30:44,609 --> 00:30:47,009 Maybe we should start thinking about it. 400 00:30:47,946 --> 00:30:49,573 FRANK: We better call the Mayor. 401 00:30:49,647 --> 00:30:51,638 (SPEAKING GERMAN) 402 00:30:59,858 --> 00:31:01,826 NANCY: Why would anyone want to do that to me? 403 00:31:01,893 --> 00:31:03,292 To frighten you. 404 00:31:03,361 --> 00:31:05,261 To keep alive Dracula's myth. 405 00:31:05,330 --> 00:31:07,161 If it is a myth. 406 00:31:09,134 --> 00:31:10,396 Miss Drew, 407 00:31:11,736 --> 00:31:13,636 I would like to know what happened. 408 00:31:13,705 --> 00:31:15,605 A bat was in my room. 409 00:31:15,673 --> 00:31:17,072 I don't know how it got in there. 410 00:31:17,142 --> 00:31:19,303 My window was locked from the inside. 411 00:31:19,711 --> 00:31:20,871 A bat? 412 00:31:21,613 --> 00:31:24,343 A vampire bat. It attacked me. It tried to... 413 00:31:24,416 --> 00:31:25,542 MAID: Inspector! 414 00:31:25,617 --> 00:31:26,914 (SPEAKING GERMAN) 415 00:31:26,985 --> 00:31:28,612 The Mayor. 416 00:31:29,621 --> 00:31:32,852 I knocked on his study door, but he does not answer. 417 00:31:32,924 --> 00:31:35,188 Something has happened to him, I know it. 418 00:31:35,260 --> 00:31:36,557 Something terrible. 419 00:31:36,628 --> 00:31:38,152 You tried the door? 420 00:31:38,229 --> 00:31:40,720 Ja, but it's bolted from the inside. 421 00:31:41,533 --> 00:31:43,398 Of course, of course. 422 00:31:43,468 --> 00:31:46,369 Well, if it is bolted from the inside, then nothing could have happened to him. 423 00:31:46,438 --> 00:31:48,497 Then why doesn't he answer? 424 00:31:48,573 --> 00:31:51,007 MAN: What's wrong with the Mayor? 425 00:31:51,242 --> 00:31:53,005 All right, let's look. 426 00:32:03,188 --> 00:32:04,815 (SPEAKING GERMAN) 427 00:32:05,457 --> 00:32:06,617 Mr. Mayor? 428 00:32:06,858 --> 00:32:09,622 Haufman? Can you hear me? It's me, Stavlin. 429 00:32:09,694 --> 00:32:11,093 Open the door! 430 00:32:11,162 --> 00:32:12,561 You see? I told you. 431 00:32:13,698 --> 00:32:14,756 Haufman! 432 00:32:15,800 --> 00:32:16,824 Open the door! 433 00:32:16,901 --> 00:32:18,766 Maybe we can try breaking it. 434 00:32:18,837 --> 00:32:21,499 It's a very heavy door. Maybe all together. One, two, three. 435 00:32:21,573 --> 00:32:22,562 (GRUNTING) 436 00:32:22,640 --> 00:32:24,039 Once more. One, two, three. 437 00:32:24,542 --> 00:32:25,736 Once more. Three! 438 00:32:29,747 --> 00:32:31,715 (MAID SPEAKING GERMAN) 439 00:32:31,950 --> 00:32:34,384 Get her out of here. She must not see this. 440 00:32:35,487 --> 00:32:37,682 Why don't you wait outside with the others? 441 00:32:44,963 --> 00:32:46,225 Frank. 442 00:32:47,232 --> 00:32:49,223 I'm not sure you want to see this. 443 00:33:02,514 --> 00:33:03,742 He's alive. 444 00:33:03,815 --> 00:33:05,680 I'll call an ambulance. 445 00:33:05,750 --> 00:33:08,116 Please touch nothing. Nothing at all. 446 00:33:13,258 --> 00:33:14,589 Wait a minute. 447 00:33:15,426 --> 00:33:17,621 It took all of our combined strength to smash through the door. 448 00:33:17,695 --> 00:33:19,686 It was bolted from the inside. 449 00:33:23,134 --> 00:33:24,965 Even the windows are bolted closed. 450 00:33:25,036 --> 00:33:26,526 And there are bars on the windows. 451 00:33:26,604 --> 00:33:28,834 How could anyone get into a room like this? 452 00:33:28,907 --> 00:33:30,841 Anyone or anything. 453 00:33:32,010 --> 00:33:34,069 Except maybe a vampire turned into a bat. 454 00:33:34,145 --> 00:33:36,511 They couldn't. Not the chimney. 455 00:33:37,148 --> 00:33:39,446 Nothing can get through a fire like that. 456 00:33:44,088 --> 00:33:45,783 OFFICER: Mr. Troy, you're under arrest. 457 00:33:49,027 --> 00:33:50,619 When my lawyers are finished with you, 458 00:33:50,695 --> 00:33:53,289 you'll think Dracula was a nice guy. 459 00:33:54,165 --> 00:33:56,793 You've done a splendid job, Inspector. 460 00:33:56,868 --> 00:33:59,302 I'm really sorry we didn't listen to you in the beginning. 461 00:33:59,370 --> 00:34:03,170 What is it they say about a prophet in his own back yard, huh? 462 00:34:04,208 --> 00:34:05,470 Very true. 463 00:34:05,543 --> 00:34:07,568 Well, let's get on with it. 464 00:34:07,645 --> 00:34:09,738 Hey, wait a minute. You're arresting Allison Troy? 465 00:34:09,814 --> 00:34:10,838 That's crazy. 466 00:34:10,915 --> 00:34:12,940 Maybe the Inspector knows more than we do. 467 00:34:13,017 --> 00:34:15,645 You yourself led us to the burglary tools 468 00:34:15,720 --> 00:34:17,688 and the rest fell into place. 469 00:34:18,222 --> 00:34:19,450 What do you mean by "the rest"? 470 00:34:19,524 --> 00:34:23,756 We found the floor plan to the Louvre Museum in Paris 471 00:34:23,828 --> 00:34:26,524 in the trunk of Mr. Troy's Rolls Royce. 472 00:34:26,598 --> 00:34:28,361 Then they must have been planted there. 473 00:34:28,433 --> 00:34:29,457 What do you mean? 474 00:34:29,534 --> 00:34:30,762 Last night, during the concert, 475 00:34:30,835 --> 00:34:33,235 I checked Allison's car personally. The band's, too. 476 00:34:33,304 --> 00:34:34,430 Maybe I shouldn't have done it, 477 00:34:34,505 --> 00:34:37,633 but you guys were checking the hotel room, so I thought we should cover all the bases. 478 00:34:37,709 --> 00:34:38,903 At any rate, there were no plans. 479 00:34:38,977 --> 00:34:40,239 If it wasn't there last night, 480 00:34:40,311 --> 00:34:42,336 then it shouldn't have been there this morning, 481 00:34:42,413 --> 00:34:43,846 unless it was planted. 482 00:34:43,915 --> 00:34:45,314 Like the burglary tools. 483 00:34:45,383 --> 00:34:48,841 I kept an eye on Allison and the manager all night. They never left here. 484 00:34:48,920 --> 00:34:50,387 You better listen to them, General, 485 00:34:50,455 --> 00:34:53,117 otherwise I'll turn this town into a hole in the map. 486 00:34:54,158 --> 00:34:56,319 Dummy. "Put your money in trampoline centers. 487 00:34:56,394 --> 00:34:58,157 "Do a TV special in Transylvania." 488 00:35:01,599 --> 00:35:02,691 Well, what's it going to be, big shot? 489 00:35:02,767 --> 00:35:04,632 Are you ready to admit you're wrong? 490 00:35:11,509 --> 00:35:13,067 (MIMICS SUSPENSE MUSIC) 491 00:35:18,683 --> 00:35:20,014 Inspector, 492 00:35:20,084 --> 00:35:22,644 if there's the slightest chance... 493 00:35:22,720 --> 00:35:27,123 I mean, we couldn't afford litigation of this sort. 494 00:35:27,759 --> 00:35:31,525 Inspector, there's got to be a connection between the robberies 495 00:35:31,596 --> 00:35:34,156 and the assaults on Mr. Berger, my father, and the Mayor, 496 00:35:34,232 --> 00:35:36,792 especially in light of the planted evidence. 497 00:35:37,035 --> 00:35:38,866 I agree. I agree. 498 00:35:39,504 --> 00:35:43,304 There's no way in the world anyone could have gotten into that room last night. 499 00:35:44,375 --> 00:35:45,706 What is it, Hans? 500 00:35:46,477 --> 00:35:47,466 (SIGHS) 501 00:35:47,545 --> 00:35:52,312 My friend, you realize there's only one alternative. 502 00:35:52,383 --> 00:35:55,819 Only that some supernatural force... 503 00:35:55,887 --> 00:35:57,787 No supernatural force. 504 00:35:58,990 --> 00:36:01,049 Only a diabolical mind. 505 00:36:01,125 --> 00:36:04,094 Whose? What is it? Say it. 506 00:36:05,263 --> 00:36:07,663 If no one could get into that room 507 00:36:07,965 --> 00:36:09,830 to incapacitate the Mayor... 508 00:36:09,901 --> 00:36:11,198 Right. Yes. 509 00:36:12,103 --> 00:36:15,129 ...then there can be only one explanation. 510 00:36:17,041 --> 00:36:19,009 I'm not sure I like your tone. 511 00:36:20,044 --> 00:36:21,705 I could have been killed. 512 00:36:22,947 --> 00:36:26,314 I wonder, is it coincidence 513 00:36:26,384 --> 00:36:30,582 that each victim so far has been found 514 00:36:30,655 --> 00:36:32,589 just in time to save his life? 515 00:36:32,657 --> 00:36:35,820 Or is it that you yourself would go no further? 516 00:36:36,127 --> 00:36:37,424 Jensen? 517 00:36:39,230 --> 00:36:40,424 Kolbe? 518 00:36:41,566 --> 00:36:42,931 What is he saying? 519 00:36:44,535 --> 00:36:46,025 Is he accusing me? 520 00:36:46,604 --> 00:36:49,004 I will repeat my first question, Mr. Mayor. 521 00:36:50,408 --> 00:36:55,402 How did you get that minor little wound in the neck 522 00:36:55,480 --> 00:36:58,574 when you were in a room locked from the inside 523 00:36:58,649 --> 00:37:01,914 with no possible way for anyone else to get in or out? 524 00:37:08,693 --> 00:37:11,389 What did he say? Did he have an explanation? 525 00:37:13,097 --> 00:37:14,621 What explanation could he have? 526 00:37:14,699 --> 00:37:18,328 Only one person could have inflicted that wound on the Mayor, 527 00:37:18,402 --> 00:37:19,960 the Mayor himself. 528 00:37:20,905 --> 00:37:22,634 He is under technical arrest. 529 00:37:22,707 --> 00:37:24,834 But why? Why would he do it? 530 00:37:24,909 --> 00:37:27,776 It seems the Mayor had political aspirations 531 00:37:27,845 --> 00:37:30,143 beyond our tired little village. 532 00:37:30,214 --> 00:37:31,408 Hans, 533 00:37:32,049 --> 00:37:36,349 we will need someone the town can stand behind to fill his shoes. 534 00:37:36,420 --> 00:37:38,786 Yes, we will. Hans. 535 00:37:38,856 --> 00:37:40,653 Will you consider it? 536 00:37:41,192 --> 00:37:42,216 I? 537 00:37:42,660 --> 00:37:43,786 (CHUCKLES) 538 00:37:43,861 --> 00:37:45,795 I have no political ambitions. 539 00:37:45,863 --> 00:37:49,162 Precisely why you are the only logical choice. 540 00:37:49,233 --> 00:37:51,531 You, who have never sought the office, 541 00:37:51,602 --> 00:37:54,264 are the only one to fill it without it appearing... 542 00:37:54,338 --> 00:37:55,430 Kolbe. 543 00:37:57,542 --> 00:37:59,703 I will do as the Council wishes. 544 00:37:59,777 --> 00:38:00,835 Good. 545 00:38:00,912 --> 00:38:02,209 Come, Jensen. 546 00:38:21,265 --> 00:38:22,527 Well. 547 00:38:23,935 --> 00:38:25,095 Well. 548 00:38:27,038 --> 00:38:29,029 Dynamite dialogue. I wish I had a pen. 549 00:38:29,106 --> 00:38:30,869 I'd jot it down to use it when I'm old enough to date. 550 00:38:30,942 --> 00:38:32,239 When you're old enough. 551 00:38:32,310 --> 00:38:36,178 From what I hear, your evenings make Dracula look like a day person. 552 00:38:36,247 --> 00:38:39,648 Well, I've been known to stay up to 11:00. 553 00:38:39,717 --> 00:38:41,184 Before you scare the girl to death, 554 00:38:41,252 --> 00:38:43,220 maybe we should say our goodbyes. 555 00:38:46,257 --> 00:38:48,248 You really have been a big help. 556 00:38:49,594 --> 00:38:50,754 Well. 557 00:38:52,830 --> 00:38:54,024 Well. 558 00:38:54,732 --> 00:38:56,256 They're doing it again. 559 00:38:56,868 --> 00:38:59,632 Look, Bess, I know I'm not quite as glib as old Frank, 560 00:38:59,704 --> 00:39:02,673 but I do know how to say good night. 561 00:39:05,910 --> 00:39:07,434 Well. Well. 562 00:39:17,688 --> 00:39:19,246 What are we doing back here? 563 00:39:19,323 --> 00:39:22,121 Joe, Dad would want us to follow through. 564 00:39:22,627 --> 00:39:24,993 The case means a lot to him, and he's not out of the woods yet. 565 00:39:25,062 --> 00:39:26,324 And neither are we. 566 00:39:26,397 --> 00:39:28,661 What're you talking about? The case is closed. 567 00:39:29,233 --> 00:39:30,427 Is it? 568 00:39:34,138 --> 00:39:35,571 Now, Frank, I... 569 00:39:36,240 --> 00:39:38,265 Frank, this isn't such a good... 570 00:39:41,612 --> 00:39:43,477 (WOLF HOWLING) 571 00:39:52,456 --> 00:39:53,787 Come on, Joe. 572 00:39:54,825 --> 00:39:56,190 Uh, Frank, I... 573 00:39:56,260 --> 00:39:57,352 Come on! 574 00:39:58,596 --> 00:40:00,086 What, do you wanna turn back? Can I? 575 00:40:00,164 --> 00:40:01,256 No. 576 00:40:21,352 --> 00:40:22,717 Funny. 577 00:40:22,787 --> 00:40:24,584 There is nothing funny. 578 00:40:25,122 --> 00:40:27,955 Torches were lit when I was in here the other night. 579 00:40:28,025 --> 00:40:30,789 Meaning Berger got in on a night when guests were welcome. 580 00:40:30,861 --> 00:40:32,021 Let's go. 581 00:40:32,096 --> 00:40:33,085 Joe. 582 00:40:51,682 --> 00:40:53,013 Joe? Yeah. 583 00:40:53,451 --> 00:40:54,611 What? What is it? 584 00:40:54,685 --> 00:40:57,119 There was something that caught my eye the other night. 585 00:40:57,188 --> 00:40:59,315 Yeah, the guy lying on the cell floor. 586 00:40:59,390 --> 00:41:01,051 No, not that. Something else. 587 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 I want to re-examine. I forgot about it when everything got out of hand. 588 00:41:08,866 --> 00:41:11,664 Joe, this is it. This is what? 589 00:41:12,403 --> 00:41:13,734 Dracula's grave. 590 00:41:14,372 --> 00:41:15,964 It's been a slice of life, Frank. 591 00:41:16,374 --> 00:41:19,309 Look, you can go if you want, but I'm going to stay and get to the bottom of this. 592 00:41:19,377 --> 00:41:21,436 I can't leave you here alone. 593 00:41:22,480 --> 00:41:24,846 Then stay with me. I can't do that, either. 594 00:41:24,915 --> 00:41:25,973 You'll never get in here. 595 00:41:26,050 --> 00:41:28,746 It's probably been sealed for a thousand years. Come on. 596 00:41:41,198 --> 00:41:42,290 Frank? 597 00:41:44,235 --> 00:41:46,203 Frank? Frank? 598 00:41:47,038 --> 00:41:48,801 Frank, where are you? 599 00:41:49,440 --> 00:41:50,737 I'm in here. 600 00:41:59,316 --> 00:42:01,341 Do you see what I see? 601 00:42:03,187 --> 00:42:04,552 Where are we? 602 00:42:05,723 --> 00:42:07,987 Transylvania. 700 AD. 603 00:42:08,059 --> 00:42:10,220 Looks like some kind of time warp in here. 604 00:42:10,294 --> 00:42:11,784 Yeah, someone's warped. 605 00:42:17,802 --> 00:42:19,133 Look at these paintings. 606 00:42:19,203 --> 00:42:20,329 These are the museum robberies. 607 00:42:20,404 --> 00:42:22,634 Every last one of them. 608 00:42:22,706 --> 00:42:23,798 Let's get out of here. 609 00:42:23,874 --> 00:42:25,739 Not until we've finished looking around. 610 00:42:36,020 --> 00:42:37,317 Joe. 611 00:42:42,993 --> 00:42:45,427 Don't. Frank, don't do it. 612 00:42:45,496 --> 00:42:47,589 I just want to see what's inside. 613 00:42:55,172 --> 00:42:57,037 You should not have come here. 614 00:42:58,642 --> 00:43:01,202 This old castle is dangerous. 615 00:43:03,714 --> 00:43:04,874 We had to. 616 00:43:04,949 --> 00:43:06,849 The case wasn't closed. 617 00:43:07,151 --> 00:43:08,482 I thought it was. 618 00:43:12,456 --> 00:43:15,948 Pity you had to make this amazing discovery. 619 00:43:17,328 --> 00:43:20,229 You see, there had to be a connection between the two cases. 620 00:43:20,297 --> 00:43:23,357 Otherwise there would have been no reason to get our father out of the way. 621 00:43:24,602 --> 00:43:26,729 And now you've found the connection? 622 00:43:27,071 --> 00:43:28,834 Yes. You. 623 00:43:31,041 --> 00:43:32,668 You were being forced to retire. 624 00:43:32,743 --> 00:43:35,268 FRANK: It's kind of a thankless finish after a career like yours. 625 00:43:35,346 --> 00:43:37,814 And you were expert enough to pull off these art thefts, 626 00:43:37,882 --> 00:43:40,476 pick up a little retirement fund for yourself in the process. 627 00:43:40,551 --> 00:43:43,179 This is your private castle, your retreat. 628 00:43:43,254 --> 00:43:45,950 A place where you could go to play out the role of Dracula, 629 00:43:46,023 --> 00:43:47,581 until they started to take over the castle 630 00:43:47,658 --> 00:43:49,455 for the festival and our father arrived. 631 00:43:49,527 --> 00:43:51,825 And you had to get him off your trail with some sort of explanation. 632 00:43:51,896 --> 00:43:55,457 Short of murder, but close enough. 633 00:43:56,867 --> 00:44:00,701 Amusing, but of course impossible to prove. 634 00:44:00,771 --> 00:44:03,239 I could not have attacked the Mayor. 635 00:44:03,307 --> 00:44:06,572 He was in a locked room sealed tight from the inside. 636 00:44:06,644 --> 00:44:08,077 Yes, he was. 637 00:44:08,145 --> 00:44:10,978 You yourselves helped me break down the door. 638 00:44:11,048 --> 00:44:13,414 Inspector, remember, when we broke down the door 639 00:44:13,484 --> 00:44:15,748 it was you who ran to the Mayor first. 640 00:44:15,819 --> 00:44:17,309 You blocked our view from your victim 641 00:44:17,388 --> 00:44:20,118 when you directed us to keep the housekeeper from seeing what was going on. 642 00:44:20,191 --> 00:44:22,216 That's when you inflicted the wounds on the Mayor. 643 00:44:22,293 --> 00:44:25,660 Who very conveniently was a willful participant. 644 00:44:25,729 --> 00:44:27,094 He was unconscious, 645 00:44:27,164 --> 00:44:30,031 drugged by the hot cider that he had prepared, but that you drugged. 646 00:44:30,100 --> 00:44:32,762 And that's when you called the Mayor's house asking for him, 647 00:44:32,836 --> 00:44:34,133 knowing that the housekeeper 648 00:44:34,205 --> 00:44:35,900 would become alarmed and call for help. 649 00:44:37,942 --> 00:44:39,933 Which basically means you're a nice guy 650 00:44:40,010 --> 00:44:41,602 and really don't want to hurt anybody. 651 00:44:41,679 --> 00:44:44,512 So we'll mention that when we get out. 652 00:44:45,749 --> 00:44:50,880 It was not necessary to hurt anyone before. 653 00:44:59,063 --> 00:45:03,227 You realize, of course, that this was your doing. 654 00:45:08,105 --> 00:45:09,265 Not mine. 655 00:45:09,640 --> 00:45:10,766 Stop! 656 00:45:18,148 --> 00:45:19,672 I got him. Pull him up. 657 00:45:20,150 --> 00:45:21,481 Don't let him go. 658 00:45:21,552 --> 00:45:22,541 JOE: He's slipping. 659 00:45:22,620 --> 00:45:23,712 Joe, hold on. 660 00:45:23,787 --> 00:45:26,085 Help. Help me. Help. 661 00:45:27,925 --> 00:45:29,051 I got him. 662 00:45:34,231 --> 00:45:35,425 Stavlin! 663 00:45:35,499 --> 00:45:36,488 Dad. 664 00:45:37,301 --> 00:45:38,427 Take him away. 665 00:45:41,171 --> 00:45:42,160 Son. 666 00:45:44,341 --> 00:45:45,330 Oh, Dad. 667 00:45:52,983 --> 00:45:54,314 (WOLF HOWLING) 668 00:45:58,122 --> 00:46:00,488 Nancy, you were right. I wish I'd been wrong. 669 00:46:00,557 --> 00:46:02,582 You must've come up with the same probabilities we did. 670 00:46:02,660 --> 00:46:05,686 It's all over, and we have you people to thank for it. 671 00:46:05,763 --> 00:46:08,789 Stavlin, I'm sorry it turned out the way it did. 672 00:46:08,866 --> 00:46:12,802 You seemed to me to be one of the most confident men I'd ever met in police work. 673 00:46:13,837 --> 00:46:15,429 Perhaps we shall meet again. 674 00:46:16,473 --> 00:46:18,839 Not where you are going, Stavlin. 675 00:46:18,909 --> 00:46:21,275 You'd have to be a bat to get out of there. 676 00:46:21,945 --> 00:46:24,004 Stranger things have happened. 677 00:46:27,885 --> 00:46:28,874 May I? 678 00:46:34,425 --> 00:46:35,756 FRANK: Well, one good thing. 679 00:46:35,826 --> 00:46:38,522 At least your village gets to rest peacefully for next thousand years, 680 00:46:38,595 --> 00:46:40,529 seeing as there are no vampires. 681 00:46:40,597 --> 00:46:41,825 STAVLIN: There never were. 682 00:46:42,466 --> 00:46:44,593 NANCY: I must say you guys make a great team. 683 00:46:44,668 --> 00:46:48,035 Maybe back in the States we could all get together some time. 684 00:46:48,105 --> 00:46:50,335 FRANK: Well. NANCY: Well. 685 00:46:53,744 --> 00:46:54,938 Frank. 686 00:46:57,114 --> 00:46:58,103 Frank. 687 00:47:06,423 --> 00:47:07,412 Frank. 688 00:47:15,866 --> 00:47:16,890 Frank. 689 00:47:16,967 --> 00:47:17,956 Excuse me. 690 00:47:22,106 --> 00:47:24,074 Joe, we're talking. What is it? 691 00:47:24,141 --> 00:47:25,608 (STAMMERS) 692 00:47:27,578 --> 00:47:29,102 I'll show you the way out. 693 00:47:30,581 --> 00:47:32,515 Come on, boys, let get out of here. 694 00:47:33,083 --> 00:47:36,746 Frank, I think we should have a little chat about vampires. 695 00:47:50,267 --> 00:47:51,859 (WOLF HOWLING) 48489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.