Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,332
(WOLF HOWLING)
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,666
(ALLISON SINGING POP SONG)
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,072
(SINGING)
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,485
Those of us
who challenge our intruder
5
00:00:19,553 --> 00:00:22,044
must guard
our lives this night.
6
00:00:22,122 --> 00:00:23,146
Who's there?
7
00:00:24,291 --> 00:00:25,417
FRANK: Dracula's grave.
8
00:00:25,492 --> 00:00:26,584
JOE: You'll never get in here.
9
00:00:26,660 --> 00:00:28,719
It's probably been sealed
for a thousand years.
10
00:01:28,421 --> 00:01:33,120
NARRATOR: Tonight, The Hardy Boys
and Nancy Drew Meet Dracula, Part II.
11
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
CARETAKER: If I were you,
I would not go inside.
12
00:01:38,865 --> 00:01:40,696
FENTON: You're not gonna
tell me those old legends
13
00:01:40,767 --> 00:01:43,565
about the living dead
and Dracula's castle.
14
00:01:55,081 --> 00:01:56,981
FRANK: Joe, he's been
missing for two weeks.
15
00:01:57,050 --> 00:01:59,280
We've got to follow up
every lead no matter how thin.
16
00:01:59,352 --> 00:02:02,412
JOE: You'll forgive me if I
pray this one doesn't work out.
17
00:02:04,224 --> 00:02:05,748
DOCTOR: He was washed up
from the river.
18
00:02:05,825 --> 00:02:08,191
Identification
maybe difficult.
19
00:02:09,429 --> 00:02:10,760
That's not our father.
20
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
Inspector Stavlin,
Romanian Police.
21
00:02:14,067 --> 00:02:18,436
Your father was working with Interpol
on a case of international importance.
22
00:02:18,505 --> 00:02:21,440
A series of spectacular
thefts of paintings
23
00:02:21,508 --> 00:02:23,442
which emptied
the museums in Europe.
24
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
I believe your father was on
the threshold of a breakthrough
25
00:02:27,313 --> 00:02:28,644
when nothing more
was heard from him.
26
00:02:28,715 --> 00:02:30,444
But we've got
a big one on the 12th.
27
00:02:30,517 --> 00:02:33,953
It's the Dracula Festival, you
know, at the Count's very own castle.
28
00:02:34,020 --> 00:02:36,147
Place called Poenari
in Transylvania.
29
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
Allison Troy's headlining it. Should
be a gas, actually. Are you going?
30
00:02:39,693 --> 00:02:41,092
We'll get our stuff
and come right back.
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,992
Okay then, we'll
be waiting for you.
32
00:02:43,763 --> 00:02:46,698
The Dracula Festival, that
was the last entry in Dad's book.
33
00:02:47,067 --> 00:02:49,331
Sounds like all roads
lead to Transylvania.
34
00:02:50,303 --> 00:02:51,531
Nancy Drew.
35
00:02:53,973 --> 00:02:56,305
Well, I'm sorry about
this misunderstanding.
36
00:02:56,376 --> 00:02:58,435
This isn't the way
it was supposed to be.
37
00:02:58,511 --> 00:03:00,570
Where's your father?
Why did he send you?
38
00:03:00,647 --> 00:03:02,205
He didn't send us.
39
00:03:02,282 --> 00:03:05,308
He mysteriously fell out of phone
contact with us over a week ago.
40
00:03:05,385 --> 00:03:07,012
Well, do you think
something's happened to him?
41
00:03:07,087 --> 00:03:09,954
Well, we hope not. But
the fact is he isn't here.
42
00:03:10,023 --> 00:03:12,253
JOE: We'd like to know
what you know about this case.
43
00:03:12,325 --> 00:03:15,954
These dates all correspond with
Allison Troy's rock concert appearances.
44
00:03:16,029 --> 00:03:18,429
Why would he want to be
involved with stolen paintings?
45
00:03:18,498 --> 00:03:20,591
Your father discovered
that each of the robberies
46
00:03:20,667 --> 00:03:22,760
took place during
one of Allison's concerts.
47
00:03:27,640 --> 00:03:29,767
(SINGING POP SONG)
48
00:03:38,017 --> 00:03:39,848
I do not want them there.
49
00:03:39,919 --> 00:03:42,285
Allison Troy has leased
the castle for one week.
50
00:03:42,355 --> 00:03:44,084
Travesty, travesty.
51
00:03:44,157 --> 00:03:45,317
What is it?
52
00:03:45,391 --> 00:03:47,757
Is it fear of
whom you might offend?
53
00:03:47,827 --> 00:03:48,885
Or what?
54
00:03:48,962 --> 00:03:52,398
Our friend the Mayor, of course, is
referring to the Prince of Wallachia,
55
00:03:52,465 --> 00:03:55,593
Vlad Tepee,
known as the Berserker.
56
00:03:55,668 --> 00:03:56,657
The Impaler.
57
00:03:58,938 --> 00:03:59,927
Count Dracula.
58
00:04:00,006 --> 00:04:01,701
(BAND PLAYING POP MUSIC)
59
00:04:02,509 --> 00:04:03,737
(LAUGHING)
60
00:04:04,878 --> 00:04:07,711
This is where we part company. Keep
them entertained. Where are you going?
61
00:04:07,781 --> 00:04:10,716
To learn what we came here to
find out. What happened to Dad.
62
00:04:19,993 --> 00:04:22,052
I warned you, all of you.
63
00:04:58,598 --> 00:05:01,226
Nancy, why don't we just
come back in the morning?
64
00:05:01,768 --> 00:05:04,601
Because life might be
hanging in the balance.
65
00:05:08,775 --> 00:05:09,867
(SCREAMS)
66
00:05:14,981 --> 00:05:16,778
(WOLF HOWLING)
67
00:05:20,353 --> 00:05:21,843
(BAND PLAYING POP MUSIC)
68
00:05:29,162 --> 00:05:30,390
What's he doing
to him?
69
00:05:30,463 --> 00:05:31,589
Take it easy.
70
00:05:31,664 --> 00:05:32,824
What are you doing?
71
00:05:32,899 --> 00:05:34,890
Hurry, upstairs.
Get a doctor. Fast!
72
00:05:34,968 --> 00:05:36,629
But...
Go! Now!
73
00:05:44,210 --> 00:05:47,441
If it were open, don't you think I
would've gone for help myself?
74
00:05:47,513 --> 00:05:51,813
The question is, how did you
get locked in here in the first place?
75
00:05:59,826 --> 00:06:01,589
You're quite
a little locksmith.
76
00:06:05,698 --> 00:06:07,632
Is he...
No, he's alive.
77
00:06:07,700 --> 00:06:09,691
But his pulse is weak
and he's in shock.
78
00:06:09,769 --> 00:06:11,634
How did you get
into this fix?
79
00:06:11,704 --> 00:06:13,194
I jumped in here to help him.
80
00:06:13,273 --> 00:06:14,934
I don't know
how he got in here.
81
00:06:15,008 --> 00:06:16,134
Who is he?
82
00:06:16,809 --> 00:06:19,642
He's a member of the town
council. Berger, the innkeeper.
83
00:06:19,712 --> 00:06:22,476
There's been a lot of flak over
Allison Troy taking over the castle.
84
00:06:22,548 --> 00:06:25,847
Oh, terrific. Is this their
idea of a citizens' revolt?
85
00:06:28,554 --> 00:06:31,648
Frank, his neck.
What in the world?
86
00:06:32,258 --> 00:06:34,192
(BAND PLAYING POP MUSIC)
87
00:06:39,499 --> 00:06:41,296
(SINGING POP SONG)
88
00:07:18,571 --> 00:07:21,165
Good heavens! What
happened? Is he all right?
89
00:07:21,240 --> 00:07:23,640
No, I think he'll be all right if we
can get him down the hill quickly.
90
00:07:23,710 --> 00:07:25,644
Who found him?
What happened?
91
00:07:25,712 --> 00:07:26,770
Did he fall?
92
00:07:26,846 --> 00:07:29,041
No, he didn't fall.
93
00:07:33,252 --> 00:07:34,879
We'll talk about this later.
94
00:07:35,321 --> 00:07:37,255
Please, may I have
some help here, please?
95
00:07:37,323 --> 00:07:39,553
I must have some help.
We must carry him out.
96
00:07:39,625 --> 00:07:41,183
(STAMMERING) Will you just
call the ambulance?
97
00:07:41,260 --> 00:07:42,989
Right away, Inspector.
Please.
98
00:07:43,062 --> 00:07:45,121
Make way here. Make way.
99
00:07:53,940 --> 00:07:56,408
I think it's about time
we started working together.
100
00:07:57,176 --> 00:07:58,438
I think so, too.
101
00:08:04,817 --> 00:08:06,614
(SINGING POP SONG)
102
00:08:22,468 --> 00:08:24,231
(AMBULANCE SIREN WAILING)
103
00:08:29,175 --> 00:08:31,643
Why would anybody
do that to Berger?
104
00:08:31,711 --> 00:08:32,905
It's bizarre.
105
00:08:33,546 --> 00:08:34,570
(SIGHS)
106
00:08:34,647 --> 00:08:37,275
You don't think it has anything to
do with Dad's disappearance, do you?
107
00:08:37,350 --> 00:08:38,476
I don't know, Joe.
108
00:08:39,318 --> 00:08:41,878
Dad was here,
he's not here now.
109
00:08:41,954 --> 00:08:44,514
The time has come for us to ask
some pretty unpleasant questions.
110
00:08:44,590 --> 00:08:46,285
They've taken Berger
to the hospital.
111
00:08:46,359 --> 00:08:47,986
Bess has gone to
follow up on the report.
112
00:08:48,061 --> 00:08:49,358
You were supposed
to wait in Munich.
113
00:08:49,429 --> 00:08:50,828
We've agreed
to work together.
114
00:08:50,897 --> 00:08:52,159
We have?
115
00:08:52,231 --> 00:08:54,961
Frank, she could have tipped everybody
off about us. Maybe she already has.
116
00:08:55,034 --> 00:08:57,628
No, I didn't. But I did come
here to find you two tonight.
117
00:08:57,703 --> 00:09:00,331
You did? I've got some
news about your father.
118
00:09:00,406 --> 00:09:01,600
What?
What?
119
00:09:03,242 --> 00:09:06,006
I don't know how good it is,
but I think we've found him.
120
00:09:10,450 --> 00:09:11,849
NANCY: The village
is named Arefu.
121
00:09:11,918 --> 00:09:13,943
Some monks found him
about four days ago.
122
00:09:14,020 --> 00:09:16,921
The only identification on
him was the name Fredricks.
123
00:09:16,989 --> 00:09:19,457
That explains why Interpol's
search of hospitals, morgues,
124
00:09:19,525 --> 00:09:21,459
and jails didn't
turn up anything.
125
00:09:21,527 --> 00:09:22,824
How did you find him?
126
00:09:22,895 --> 00:09:25,329
After I saw the hotel register
and the name Fredricks,
127
00:09:25,398 --> 00:09:27,263
I started checking
under his alias.
128
00:09:28,134 --> 00:09:29,965
The monk said that
he was still unconscious,
129
00:09:30,036 --> 00:09:32,231
but that he was
in very stable condition.
130
00:09:32,839 --> 00:09:35,069
It's not the worst
report in the world.
131
00:09:35,141 --> 00:09:37,336
After four days,
it's not the best, either.
132
00:09:37,410 --> 00:09:38,877
(MONKS CHANTING)
133
00:09:38,945 --> 00:09:41,778
NANCY: Maybe you two would feel
better if you went in by yourselves.
134
00:09:41,848 --> 00:09:43,281
Yeah,
if you don't mind.
135
00:09:56,229 --> 00:09:57,389
Frank.
136
00:10:12,478 --> 00:10:13,877
Dad,
137
00:10:14,747 --> 00:10:16,044
we're here.
138
00:10:17,250 --> 00:10:19,377
Everything's gonna be
all right now.
139
00:10:23,823 --> 00:10:25,450
How long
has he been like this?
140
00:10:25,525 --> 00:10:28,221
Since we brought him here
four days ago.
141
00:10:28,761 --> 00:10:30,888
The doctor felt it best
not to move him.
142
00:10:30,963 --> 00:10:34,194
Of course we reported it
to the authorities.
143
00:10:34,901 --> 00:10:36,459
Is he gonna die?
No.
144
00:10:37,570 --> 00:10:38,730
He's as tough
as they come.
145
00:10:38,804 --> 00:10:40,999
His condition
has not worsened.
146
00:10:41,507 --> 00:10:44,203
The doctor will be here
shortly to see him again.
147
00:10:45,778 --> 00:10:47,871
Well, we've got
to let him rest.
148
00:11:01,227 --> 00:11:02,956
What does he need?
149
00:11:03,029 --> 00:11:04,758
Does he need to be
flown out of here?
150
00:11:04,830 --> 00:11:07,196
Does he need some sort of
special treatment in Vienna or Paris?
151
00:11:07,266 --> 00:11:11,259
Mr. Fredricks, the doctor is
doing everything that can be done.
152
00:11:23,349 --> 00:11:25,579
We'll be saying
a prayer for you, Dad.
153
00:11:29,255 --> 00:11:31,189
I love you very much.
154
00:11:32,992 --> 00:11:34,459
I need you.
155
00:11:36,062 --> 00:11:37,051
(SNIFFLING)
156
00:11:37,129 --> 00:11:38,323
Frank needs you.
157
00:11:42,802 --> 00:11:43,894
(SOBBING)
158
00:11:54,614 --> 00:11:57,583
He did regain
consciousness once.
159
00:11:57,650 --> 00:11:58,912
Did he say anything?
160
00:11:58,985 --> 00:12:01,783
One word. Caverns.
161
00:12:01,854 --> 00:12:03,446
I didn't understand it.
162
00:12:10,129 --> 00:12:11,721
Well, we found Dad.
163
00:12:12,665 --> 00:12:15,031
He's gonna be
all right. Right?
164
00:12:15,668 --> 00:12:16,657
Sure.
165
00:12:18,437 --> 00:12:19,995
We'll talk to you tomorrow.
166
00:12:21,707 --> 00:12:23,675
Peace be with you,
my children.
167
00:12:25,478 --> 00:12:27,776
While you were in there,
that monk said that
168
00:12:27,880 --> 00:12:30,348
he had the same marks on his
neck, Joe. Under the bandages.
169
00:12:30,416 --> 00:12:31,781
What?
It's true.
170
00:12:32,685 --> 00:12:35,051
Dad's been a policeman all
his life. He knows the risks.
171
00:12:35,121 --> 00:12:37,112
We just have to follow through
for him until he's feeling better.
172
00:12:37,189 --> 00:12:38,713
We're gonna
get them, Frank.
173
00:12:39,892 --> 00:12:42,486
Whoever did that to Dad is
gonna wish they were dead.
174
00:12:42,862 --> 00:12:46,093
Half the town thinks the attacker
has been dead for 500 years.
175
00:12:46,165 --> 00:12:47,655
You don't believe that.
176
00:12:47,733 --> 00:12:49,030
Of course not.
177
00:13:00,012 --> 00:13:01,104
Good night.
178
00:13:07,520 --> 00:13:08,885
Where to now?
179
00:13:08,954 --> 00:13:10,478
Back to the caverns.
180
00:13:10,556 --> 00:13:11,545
Right.
181
00:13:14,527 --> 00:13:15,994
(WOLF HOWLING)
182
00:13:18,331 --> 00:13:19,559
(RATS SQUEALING)
183
00:13:26,939 --> 00:13:29,203
You think this is what
dad meant by "caverns"?
184
00:13:29,275 --> 00:13:30,401
Yeah.
185
00:13:30,476 --> 00:13:32,774
The answer lies somewhere here,
somewhere beneath this castle.
186
00:13:32,845 --> 00:13:34,335
(BAT SQUEAKING)
187
00:14:08,848 --> 00:14:10,748
FRANK: I still lean
towards Allison Troy.
188
00:14:10,816 --> 00:14:13,512
He's the key to this. He's the
one that Dad was keeping track of.
189
00:14:13,586 --> 00:14:15,144
Shouldn't be too hard
to check up on.
190
00:14:15,221 --> 00:14:17,917
Why all the Dracula stuff?
Isn't that a little far out?
191
00:14:18,357 --> 00:14:20,484
I'd say Allison Troy
is very far out.
192
00:14:20,559 --> 00:14:22,083
JOE: Maybe we better
come back tomorrow.
193
00:14:22,161 --> 00:14:24,994
FRANK: It might not be a bad
idea to get a good night's sleep.
194
00:14:53,893 --> 00:14:54,917
NANCY: Superstitions.
195
00:14:54,994 --> 00:14:57,986
I bet the people in this town believe
you can't see a vampire in a mirror.
196
00:14:58,063 --> 00:15:00,896
Some nut's on the loose and this guy's
hanging Christmas wreaths around town.
197
00:15:00,966 --> 00:15:02,456
Those are wreaths
of garlic.
198
00:15:02,535 --> 00:15:03,797
According to ancient lore,
199
00:15:03,869 --> 00:15:05,734
they help to
ward off vampires.
200
00:15:05,805 --> 00:15:07,136
Terrific.
201
00:15:07,206 --> 00:15:08,764
Well, what's our next move?
202
00:15:08,841 --> 00:15:12,038
I'd find those paintings at a time
when everyone else in town is busy.
203
00:15:12,111 --> 00:15:14,045
Tonight at the concert.
Right.
204
00:15:14,113 --> 00:15:15,740
You know, I don't think
the Inspector's search
205
00:15:15,815 --> 00:15:17,214
is gonna turn up anything
during the daytime.
206
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
(ALLISON SINGING POP SONG)
207
00:15:59,725 --> 00:16:01,488
(SINGING)
208
00:16:14,673 --> 00:16:17,141
Hi, excuse us.
We're in a real hurry.
209
00:16:17,209 --> 00:16:19,200
We gotta get back to the
concert and we're locked out here.
210
00:16:19,278 --> 00:16:21,075
Is there any way you could
open the door for us?
211
00:16:25,084 --> 00:16:26,244
Gee, thanks a lot.
212
00:16:38,864 --> 00:16:39,922
Not bad.
213
00:16:41,066 --> 00:16:42,795
Thank you. Glad you liked it.
214
00:16:45,571 --> 00:16:47,266
(ALLISON SINGING POP SONG)
215
00:17:17,269 --> 00:17:19,100
What's this, Frank?
216
00:17:29,248 --> 00:17:32,217
You can break into Fort
Knox with a kit like this.
217
00:17:32,284 --> 00:17:33,945
Yeah, it's the real thing.
218
00:17:34,286 --> 00:17:36,652
This proves that Dad
was on the right track.
219
00:17:36,989 --> 00:17:39,549
Now we have something to
give Stavlin that he can act on.
220
00:17:39,625 --> 00:17:40,785
Yeah.
221
00:17:42,261 --> 00:17:43,922
Do you always get like this
when you're excited?
222
00:17:43,996 --> 00:17:46,055
When I get excited,
you'll know about it.
223
00:17:46,131 --> 00:17:47,530
I look forward to that.
224
00:17:47,600 --> 00:17:49,625
Do we take this?
No, we leave it.
225
00:17:53,939 --> 00:17:56,032
Now, let's go find Stavlin.
226
00:18:02,748 --> 00:18:04,511
(SINGING POP SONG)
227
00:18:40,653 --> 00:18:42,553
(CROWD CLAMORING)
228
00:18:45,557 --> 00:18:47,024
Please, listen to me!
229
00:18:47,092 --> 00:18:49,253
You are all over-reacting.
230
00:18:49,762 --> 00:18:54,222
Councilman Berger was the
victim of some kind of wild animal.
231
00:18:54,299 --> 00:18:56,096
Who lived about 500 years ago.
232
00:18:56,168 --> 00:18:58,227
A fiend who walks among us,
233
00:18:58,303 --> 00:19:02,399
punishing us for the
desecration of his resting place.
234
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
The only thing
that will placate him
235
00:19:05,678 --> 00:19:08,977
is the destruction
of the desecration.
236
00:19:09,048 --> 00:19:11,608
This rock festival!
237
00:19:11,684 --> 00:19:13,845
I say we burn the castle.
238
00:19:13,919 --> 00:19:15,784
(ALL AGREEING)
239
00:19:29,735 --> 00:19:34,570
There will be no vandalism
or fire marches
240
00:19:34,640 --> 00:19:36,972
while I am the Inspector
in this community.
241
00:19:37,042 --> 00:19:38,873
When do you retire?
242
00:19:38,944 --> 00:19:43,005
Not until every one of you
is safe, that is a promise.
243
00:19:43,082 --> 00:19:44,674
But I make you
another promise.
244
00:19:44,750 --> 00:19:47,548
If any citizen of Poenari
breaks the law,
245
00:19:47,619 --> 00:19:52,488
terrorizes or abuses
one single guest in this town,
246
00:19:52,558 --> 00:19:56,016
he will be ruthlessly
hunted down and dealt with.
247
00:19:56,095 --> 00:19:58,757
What about the killings?
248
00:19:58,831 --> 00:20:01,857
There have been no killings,
249
00:20:01,934 --> 00:20:05,301
only unfortunate accidents.
250
00:20:05,370 --> 00:20:08,533
We are not living
in the Middle Ages.
251
00:20:08,607 --> 00:20:11,872
There is no vampire
to destroy.
252
00:20:13,879 --> 00:20:15,278
Go back to your homes.
253
00:20:15,347 --> 00:20:17,372
(ALL MUTTERING)
254
00:20:18,083 --> 00:20:19,948
Go back to your homes.
255
00:20:20,452 --> 00:20:22,386
(ALL MUTTERING)
256
00:20:30,596 --> 00:20:32,996
Now there's a man
who's in control.
257
00:20:33,065 --> 00:20:36,091
The only man in this town with
authority that makes any sense.
258
00:20:36,168 --> 00:20:38,500
He's being forced to retire
because of his age.
259
00:20:38,570 --> 00:20:40,663
You have always been
too sensitive.
260
00:20:40,739 --> 00:20:42,866
Maybe it made you
a good policeman,
261
00:20:44,676 --> 00:20:48,703
but a little naive as far
as politics are concerned.
262
00:20:48,781 --> 00:20:50,112
Well, who knows?
263
00:20:50,949 --> 00:20:54,476
With your record, you might have
become superintendent of all of Wallachia,
264
00:20:54,553 --> 00:20:58,614
had you only learned the
necessity of moving with the tide.
265
00:21:00,192 --> 00:21:01,318
You are right.
266
00:21:02,094 --> 00:21:07,532
I could never accept my fate rising
or falling on someone else's whim.
267
00:21:07,599 --> 00:21:08,623
Uh-huh.
268
00:21:08,700 --> 00:21:12,659
Inspector, we need to
talk to you. It's important.
269
00:21:12,738 --> 00:21:15,138
I'm having a word
with the Mayor.
270
00:21:15,207 --> 00:21:18,370
If it is that important,
there is time for both.
271
00:21:18,744 --> 00:21:20,075
Come with me, please.
272
00:21:30,756 --> 00:21:33,224
This'd be the place to come
to to get away from Dracula,
273
00:21:33,292 --> 00:21:34,759
if there were a Dracula.
274
00:21:34,827 --> 00:21:36,260
What was this building?
275
00:21:36,328 --> 00:21:38,592
It must have been something
before it was a private residence.
276
00:21:38,664 --> 00:21:41,258
Yes. It was part
of an old jail.
277
00:21:41,733 --> 00:21:44,395
Or do you think the citizens
were so dissatisfied with me
278
00:21:44,469 --> 00:21:48,530
that I had to install bars to
keep them from attacking me?
279
00:21:51,376 --> 00:21:52,365
There you are.
280
00:21:53,412 --> 00:21:54,606
Oh, this smells delicious.
281
00:21:54,680 --> 00:21:57,843
You won't find any cider
anywhere else in the world like this.
282
00:21:57,916 --> 00:21:59,042
Nowhere else.
283
00:22:00,252 --> 00:22:03,244
Actually, tonight is the first
time that I have found myself
284
00:22:03,322 --> 00:22:05,517
on the other side
of public opinion.
285
00:22:05,591 --> 00:22:08,890
I can't understand all this
hysteria we are seeing.
286
00:22:08,961 --> 00:22:12,624
Can you imagine this foolish
superstition in our day and age?
287
00:22:12,698 --> 00:22:15,565
The attacks within the last
few days on two strong men
288
00:22:15,634 --> 00:22:18,899
capable of defending
themselves is not superstition.
289
00:22:18,971 --> 00:22:23,704
Whoever or whatever is responsible
could not possibly enter this room.
290
00:22:23,775 --> 00:22:26,835
Do you have a reason for suggesting
the Mayor might be the next victim?
291
00:22:26,912 --> 00:22:29,210
A great deal of
what has happened
292
00:22:29,281 --> 00:22:31,681
parallels history or legend.
293
00:22:31,750 --> 00:22:33,775
It's difficult
to separate them.
294
00:22:33,852 --> 00:22:36,787
We have only the stories
passed down for generations.
295
00:22:36,855 --> 00:22:42,157
The mayor and town council who
plotted the destruction of Dracula
296
00:22:42,861 --> 00:22:44,624
were always favorite victims.
297
00:22:44,696 --> 00:22:47,597
My father has nothing to do
with the town or its leadership.
298
00:22:48,367 --> 00:22:52,861
But your father had the misfortune to
wander into Dracula's sacred chambers
299
00:22:52,971 --> 00:22:55,496
just after they'd been
ordered disturbed
300
00:22:55,574 --> 00:22:58,634
by the Mayor agreeing
to this rock concert.
301
00:22:58,710 --> 00:23:02,646
My orders said nothing about
disturbing Dracula's sacred chambers.
302
00:23:02,714 --> 00:23:03,738
(SNICKERS)
303
00:23:03,815 --> 00:23:07,273
"Sacred chambers." Now
you've got me talking like the town.
304
00:23:07,352 --> 00:23:11,482
There is nothing under that castle
except caves and collapsing tunnels.
305
00:23:11,556 --> 00:23:14,582
Did you find anything there
during your search?
306
00:23:14,927 --> 00:23:15,916
No.
307
00:23:16,628 --> 00:23:18,562
Nor did I expect to.
308
00:23:18,830 --> 00:23:22,732
I happen to believe that we are
dealing with someone quite mortal.
309
00:23:22,801 --> 00:23:24,666
NANCY: That's why we came
to see you, Inspector.
310
00:23:24,736 --> 00:23:26,863
We think we may have found
a piece of the puzzle.
311
00:23:26,939 --> 00:23:29,737
We found a set of burglary
tools in Allison Troy's room.
312
00:23:29,808 --> 00:23:31,036
Burglary tools?
313
00:23:32,210 --> 00:23:33,541
You did not disturb them?
314
00:23:33,612 --> 00:23:35,307
No, we left them
where we found them.
315
00:23:35,380 --> 00:23:36,813
Very good, very good.
316
00:23:36,882 --> 00:23:38,509
I will check them out
in the morning.
317
00:23:38,583 --> 00:23:40,380
But wait. You left
one word out, Frank.
318
00:23:40,452 --> 00:23:42,010
What's that?
Conveniently.
319
00:23:42,087 --> 00:23:45,454
We conveniently found a set of
burglary tools in Allison's room.
320
00:23:45,524 --> 00:23:47,788
It almost seemed as though
we were supposed to find them.
321
00:23:47,859 --> 00:23:51,955
Well, who knows what plans they
may have for one last robbery, huh?
322
00:23:52,497 --> 00:23:53,794
We will watch them.
323
00:23:53,865 --> 00:23:56,732
Meanwhile, thank you
for what you've accomplished.
324
00:23:56,802 --> 00:23:58,167
I will take over from here.
325
00:23:58,236 --> 00:24:03,606
And thank you. The cider,
as always, most delicious.
326
00:24:04,376 --> 00:24:05,502
But heed my warning.
327
00:24:05,577 --> 00:24:09,536
Those of us
who challenge our intruder
328
00:24:09,614 --> 00:24:11,707
must guard
our lives this night.
329
00:24:11,783 --> 00:24:14,274
The first two victims
were fortunate.
330
00:24:14,353 --> 00:24:15,479
They survived.
331
00:24:16,054 --> 00:24:19,182
The next may not be as lucky.
332
00:24:24,663 --> 00:24:25,789
(SNICKERING)
333
00:24:28,133 --> 00:24:29,259
(LAUGHS)
334
00:24:30,335 --> 00:24:32,633
He's a regular comedian,
don't you agree?
335
00:24:32,704 --> 00:24:33,728
Thank you.
336
00:24:33,805 --> 00:24:36,433
No, I don't. It doesn't matter
who we're dealing with.
337
00:24:36,508 --> 00:24:39,534
Whether it's Dracula or a
psychopath, he's dangerous.
338
00:24:39,611 --> 00:24:42,341
You're lucky to live in
such a fortress, Mr. Mayor.
339
00:24:42,414 --> 00:24:45,144
MAYOR: Well, all of you are
beginning to make a believer out of me.
340
00:24:45,217 --> 00:24:48,152
Perhaps, for one night,
the sofa.
341
00:24:49,321 --> 00:24:50,879
I would believe
for one night.
342
00:24:50,956 --> 00:24:52,719
Tomorrow we might find out
some of the answers.
343
00:24:52,791 --> 00:24:53,849
Al right.
344
00:24:54,726 --> 00:24:55,750
Thank you
for the cider.
345
00:24:55,827 --> 00:24:57,852
You're most welcome. I'll
show you out. Good night.
346
00:25:04,169 --> 00:25:05,158
Take care.
347
00:25:05,904 --> 00:25:07,599
Good night. Don't
forget to lock up.
348
00:25:08,206 --> 00:25:09,195
Yes, yes.
349
00:25:10,842 --> 00:25:12,070
(CHUCKLES)
350
00:25:55,887 --> 00:25:58,082
Are you going back
to the concert tonight?
351
00:25:58,356 --> 00:26:00,347
No, there's nothing more
we can do there.
352
00:26:00,425 --> 00:26:03,121
Joe will keep us informed if there's
something we should know about.
353
00:26:03,195 --> 00:26:04,526
I hope he's all right.
354
00:26:04,596 --> 00:26:07,622
Joe? It'd take more than
Dracula to get in his way.
355
00:26:08,066 --> 00:26:11,263
You mean, if there is a
Dracula. Which there isn't.
356
00:26:12,237 --> 00:26:14,171
Right. Which there isn't.
357
00:26:23,281 --> 00:26:24,771
(SINGING POP SONG)
358
00:26:45,437 --> 00:26:47,064
Well, thank you.
Thank you very much.
359
00:26:47,139 --> 00:26:48,504
You've been
a wonderful audience.
360
00:26:48,573 --> 00:26:51,041
You're a beautiful, ugly
audience. Thank you very much.
361
00:26:51,109 --> 00:26:53,543
I hope that our TV cameras
have captured just half
362
00:26:53,612 --> 00:26:55,671
of this wonderful,
charming audience,
363
00:26:55,747 --> 00:26:58,409
and half of this wonderful, charming
audience should be captured.
364
00:26:58,483 --> 00:26:59,814
(LAUGHS)
365
00:26:59,885 --> 00:27:02,410
I'm so amusing,
I can't bear it sometimes.
366
00:27:02,487 --> 00:27:04,387
Anyway, we'll see you
again sometime.
367
00:27:04,456 --> 00:27:07,289
To all of you in TV land from
all of us here in Transylvania,
368
00:27:07,359 --> 00:27:10,920
the heart of the monster belt,
we wish you a good night
369
00:27:10,996 --> 00:27:13,226
and bad dreams.
370
00:27:14,666 --> 00:27:16,463
(BAND PLAYING OMINOUS MUSIC)
371
00:27:21,540 --> 00:27:23,030
(WOLF HOWLING)
372
00:27:27,646 --> 00:27:29,375
(FOOTSTEPS APPROACHING)
373
00:29:11,316 --> 00:29:13,443
(ALL CHATTERING)
374
00:29:14,185 --> 00:29:15,550
WOMAN: Take care.
375
00:29:15,620 --> 00:29:17,110
MAN: You change
your mind now, Joe,
376
00:29:17,188 --> 00:29:19,349
you let me know right
away. I'll think about it.
377
00:29:19,424 --> 00:29:20,413
Al right.
378
00:29:35,106 --> 00:29:36,334
(WINDOWS RATTLING)
379
00:29:36,775 --> 00:29:38,037
Who's there?
380
00:29:43,081 --> 00:29:44,207
(SCREAMS)
381
00:29:44,683 --> 00:29:45,707
What was that?
382
00:29:45,784 --> 00:29:46,773
(NANCY SCREAMS)
383
00:29:49,921 --> 00:29:51,183
That was Nancy.
384
00:29:52,590 --> 00:29:53,887
(BANGING ON DOOR)
JOE: Nancy!
385
00:29:53,958 --> 00:29:55,482
Nance.
Open the door!
386
00:29:56,127 --> 00:29:58,755
Nancy? Nancy, open the door!
387
00:30:03,068 --> 00:30:04,467
(SCREAMS)
388
00:30:17,215 --> 00:30:20,048
Oh, Frank, it was awful.
I know.
389
00:30:20,118 --> 00:30:21,608
It really was a vampire bat.
390
00:30:21,686 --> 00:30:23,415
It had teeth. It was
coming at me. I know.
391
00:30:23,488 --> 00:30:24,512
Did you see it?
Yes.
392
00:30:24,589 --> 00:30:26,216
Nancy, are you okay?
393
00:30:27,492 --> 00:30:30,052
Yeah, yeah, I'm okay.
394
00:30:30,128 --> 00:30:32,119
I'm just gonna get changed.
395
00:30:36,134 --> 00:30:38,728
The window was locked
from the inside.
396
00:30:38,837 --> 00:30:41,772
Somebody must have put
that bat into her room.
397
00:30:41,840 --> 00:30:43,171
Of course,
you realize the alternative.
398
00:30:43,241 --> 00:30:44,538
Doesn't bear thinking about.
399
00:30:44,609 --> 00:30:47,009
Maybe we should start
thinking about it.
400
00:30:47,946 --> 00:30:49,573
FRANK:
We better call the Mayor.
401
00:30:49,647 --> 00:30:51,638
(SPEAKING GERMAN)
402
00:30:59,858 --> 00:31:01,826
NANCY: Why would anyone
want to do that to me?
403
00:31:01,893 --> 00:31:03,292
To frighten you.
404
00:31:03,361 --> 00:31:05,261
To keep alive Dracula's myth.
405
00:31:05,330 --> 00:31:07,161
If it is a myth.
406
00:31:09,134 --> 00:31:10,396
Miss Drew,
407
00:31:11,736 --> 00:31:13,636
I would like to know
what happened.
408
00:31:13,705 --> 00:31:15,605
A bat was in my room.
409
00:31:15,673 --> 00:31:17,072
I don't know
how it got in there.
410
00:31:17,142 --> 00:31:19,303
My window was locked
from the inside.
411
00:31:19,711 --> 00:31:20,871
A bat?
412
00:31:21,613 --> 00:31:24,343
A vampire bat. It
attacked me. It tried to...
413
00:31:24,416 --> 00:31:25,542
MAID: Inspector!
414
00:31:25,617 --> 00:31:26,914
(SPEAKING GERMAN)
415
00:31:26,985 --> 00:31:28,612
The Mayor.
416
00:31:29,621 --> 00:31:32,852
I knocked on his study door,
but he does not answer.
417
00:31:32,924 --> 00:31:35,188
Something has happened
to him, I know it.
418
00:31:35,260 --> 00:31:36,557
Something terrible.
419
00:31:36,628 --> 00:31:38,152
You tried the door?
420
00:31:38,229 --> 00:31:40,720
Ja, but it's bolted
from the inside.
421
00:31:41,533 --> 00:31:43,398
Of course, of course.
422
00:31:43,468 --> 00:31:46,369
Well, if it is bolted from the inside,
then nothing could have happened to him.
423
00:31:46,438 --> 00:31:48,497
Then why doesn't he answer?
424
00:31:48,573 --> 00:31:51,007
MAN: What's wrong
with the Mayor?
425
00:31:51,242 --> 00:31:53,005
All right, let's look.
426
00:32:03,188 --> 00:32:04,815
(SPEAKING GERMAN)
427
00:32:05,457 --> 00:32:06,617
Mr. Mayor?
428
00:32:06,858 --> 00:32:09,622
Haufman? Can you
hear me? It's me, Stavlin.
429
00:32:09,694 --> 00:32:11,093
Open the door!
430
00:32:11,162 --> 00:32:12,561
You see? I told you.
431
00:32:13,698 --> 00:32:14,756
Haufman!
432
00:32:15,800 --> 00:32:16,824
Open the door!
433
00:32:16,901 --> 00:32:18,766
Maybe we can try
breaking it.
434
00:32:18,837 --> 00:32:21,499
It's a very heavy door. Maybe
all together. One, two, three.
435
00:32:21,573 --> 00:32:22,562
(GRUNTING)
436
00:32:22,640 --> 00:32:24,039
Once more.
One, two, three.
437
00:32:24,542 --> 00:32:25,736
Once more.
Three!
438
00:32:29,747 --> 00:32:31,715
(MAID SPEAKING GERMAN)
439
00:32:31,950 --> 00:32:34,384
Get her out of here.
She must not see this.
440
00:32:35,487 --> 00:32:37,682
Why don't you wait
outside with the others?
441
00:32:44,963 --> 00:32:46,225
Frank.
442
00:32:47,232 --> 00:32:49,223
I'm not sure
you want to see this.
443
00:33:02,514 --> 00:33:03,742
He's alive.
444
00:33:03,815 --> 00:33:05,680
I'll call an ambulance.
445
00:33:05,750 --> 00:33:08,116
Please touch nothing.
Nothing at all.
446
00:33:13,258 --> 00:33:14,589
Wait a minute.
447
00:33:15,426 --> 00:33:17,621
It took all of our combined
strength to smash through the door.
448
00:33:17,695 --> 00:33:19,686
It was bolted
from the inside.
449
00:33:23,134 --> 00:33:24,965
Even the windows are
bolted closed.
450
00:33:25,036 --> 00:33:26,526
And there are bars
on the windows.
451
00:33:26,604 --> 00:33:28,834
How could anyone
get into a room like this?
452
00:33:28,907 --> 00:33:30,841
Anyone or anything.
453
00:33:32,010 --> 00:33:34,069
Except maybe a vampire
turned into a bat.
454
00:33:34,145 --> 00:33:36,511
They couldn't.
Not the chimney.
455
00:33:37,148 --> 00:33:39,446
Nothing can get
through a fire like that.
456
00:33:44,088 --> 00:33:45,783
OFFICER: Mr. Troy,
you're under arrest.
457
00:33:49,027 --> 00:33:50,619
When my lawyers
are finished with you,
458
00:33:50,695 --> 00:33:53,289
you'll think Dracula
was a nice guy.
459
00:33:54,165 --> 00:33:56,793
You've done
a splendid job, Inspector.
460
00:33:56,868 --> 00:33:59,302
I'm really sorry we didn't
listen to you in the beginning.
461
00:33:59,370 --> 00:34:03,170
What is it they say about a
prophet in his own back yard, huh?
462
00:34:04,208 --> 00:34:05,470
Very true.
463
00:34:05,543 --> 00:34:07,568
Well, let's get on with it.
464
00:34:07,645 --> 00:34:09,738
Hey, wait a minute. You're
arresting Allison Troy?
465
00:34:09,814 --> 00:34:10,838
That's crazy.
466
00:34:10,915 --> 00:34:12,940
Maybe the Inspector knows
more than we do.
467
00:34:13,017 --> 00:34:15,645
You yourself led us
to the burglary tools
468
00:34:15,720 --> 00:34:17,688
and the rest fell into place.
469
00:34:18,222 --> 00:34:19,450
What do you mean
by "the rest"?
470
00:34:19,524 --> 00:34:23,756
We found the floor plan
to the Louvre Museum in Paris
471
00:34:23,828 --> 00:34:26,524
in the trunk of
Mr. Troy's Rolls Royce.
472
00:34:26,598 --> 00:34:28,361
Then they must have
been planted there.
473
00:34:28,433 --> 00:34:29,457
What do you mean?
474
00:34:29,534 --> 00:34:30,762
Last night,
during the concert,
475
00:34:30,835 --> 00:34:33,235
I checked Allison's car
personally. The band's, too.
476
00:34:33,304 --> 00:34:34,430
Maybe I shouldn't
have done it,
477
00:34:34,505 --> 00:34:37,633
but you guys were checking the hotel room,
so I thought we should cover all the bases.
478
00:34:37,709 --> 00:34:38,903
At any rate,
there were no plans.
479
00:34:38,977 --> 00:34:40,239
If it wasn't there
last night,
480
00:34:40,311 --> 00:34:42,336
then it shouldn't have
been there this morning,
481
00:34:42,413 --> 00:34:43,846
unless it was planted.
482
00:34:43,915 --> 00:34:45,314
Like the burglary tools.
483
00:34:45,383 --> 00:34:48,841
I kept an eye on Allison and the
manager all night. They never left here.
484
00:34:48,920 --> 00:34:50,387
You better listen
to them, General,
485
00:34:50,455 --> 00:34:53,117
otherwise I'll turn this town
into a hole in the map.
486
00:34:54,158 --> 00:34:56,319
Dummy. "Put your money
in trampoline centers.
487
00:34:56,394 --> 00:34:58,157
"Do a TV special
in Transylvania."
488
00:35:01,599 --> 00:35:02,691
Well, what's it going to be,
big shot?
489
00:35:02,767 --> 00:35:04,632
Are you ready to admit
you're wrong?
490
00:35:11,509 --> 00:35:13,067
(MIMICS SUSPENSE MUSIC)
491
00:35:18,683 --> 00:35:20,014
Inspector,
492
00:35:20,084 --> 00:35:22,644
if there's
the slightest chance...
493
00:35:22,720 --> 00:35:27,123
I mean, we couldn't afford
litigation of this sort.
494
00:35:27,759 --> 00:35:31,525
Inspector, there's got to be a
connection between the robberies
495
00:35:31,596 --> 00:35:34,156
and the assaults on Mr. Berger,
my father, and the Mayor,
496
00:35:34,232 --> 00:35:36,792
especially in light of
the planted evidence.
497
00:35:37,035 --> 00:35:38,866
I agree. I agree.
498
00:35:39,504 --> 00:35:43,304
There's no way in the world anyone could
have gotten into that room last night.
499
00:35:44,375 --> 00:35:45,706
What is it, Hans?
500
00:35:46,477 --> 00:35:47,466
(SIGHS)
501
00:35:47,545 --> 00:35:52,312
My friend, you realize
there's only one alternative.
502
00:35:52,383 --> 00:35:55,819
Only that some
supernatural force...
503
00:35:55,887 --> 00:35:57,787
No supernatural force.
504
00:35:58,990 --> 00:36:01,049
Only a diabolical mind.
505
00:36:01,125 --> 00:36:04,094
Whose? What is it? Say it.
506
00:36:05,263 --> 00:36:07,663
If no one could
get into that room
507
00:36:07,965 --> 00:36:09,830
to incapacitate the Mayor...
508
00:36:09,901 --> 00:36:11,198
Right.
Yes.
509
00:36:12,103 --> 00:36:15,129
...then there can be
only one explanation.
510
00:36:17,041 --> 00:36:19,009
I'm not sure I like your tone.
511
00:36:20,044 --> 00:36:21,705
I could have been killed.
512
00:36:22,947 --> 00:36:26,314
I wonder, is it coincidence
513
00:36:26,384 --> 00:36:30,582
that each victim
so far has been found
514
00:36:30,655 --> 00:36:32,589
just in time
to save his life?
515
00:36:32,657 --> 00:36:35,820
Or is it that you yourself
would go no further?
516
00:36:36,127 --> 00:36:37,424
Jensen?
517
00:36:39,230 --> 00:36:40,424
Kolbe?
518
00:36:41,566 --> 00:36:42,931
What is he saying?
519
00:36:44,535 --> 00:36:46,025
Is he accusing me?
520
00:36:46,604 --> 00:36:49,004
I will repeat my first
question, Mr. Mayor.
521
00:36:50,408 --> 00:36:55,402
How did you get that
minor little wound in the neck
522
00:36:55,480 --> 00:36:58,574
when you were in a room
locked from the inside
523
00:36:58,649 --> 00:37:01,914
with no possible way for
anyone else to get in or out?
524
00:37:08,693 --> 00:37:11,389
What did he say? Did
he have an explanation?
525
00:37:13,097 --> 00:37:14,621
What explanation
could he have?
526
00:37:14,699 --> 00:37:18,328
Only one person could have
inflicted that wound on the Mayor,
527
00:37:18,402 --> 00:37:19,960
the Mayor himself.
528
00:37:20,905 --> 00:37:22,634
He is under technical arrest.
529
00:37:22,707 --> 00:37:24,834
But why? Why would he do it?
530
00:37:24,909 --> 00:37:27,776
It seems the Mayor had
political aspirations
531
00:37:27,845 --> 00:37:30,143
beyond our
tired little village.
532
00:37:30,214 --> 00:37:31,408
Hans,
533
00:37:32,049 --> 00:37:36,349
we will need someone the town
can stand behind to fill his shoes.
534
00:37:36,420 --> 00:37:38,786
Yes, we will.
Hans.
535
00:37:38,856 --> 00:37:40,653
Will you consider it?
536
00:37:41,192 --> 00:37:42,216
I?
537
00:37:42,660 --> 00:37:43,786
(CHUCKLES)
538
00:37:43,861 --> 00:37:45,795
I have no political ambitions.
539
00:37:45,863 --> 00:37:49,162
Precisely why you are
the only logical choice.
540
00:37:49,233 --> 00:37:51,531
You, who have never sought
the office,
541
00:37:51,602 --> 00:37:54,264
are the only one to fill it
without it appearing...
542
00:37:54,338 --> 00:37:55,430
Kolbe.
543
00:37:57,542 --> 00:37:59,703
I will do as
the Council wishes.
544
00:37:59,777 --> 00:38:00,835
Good.
545
00:38:00,912 --> 00:38:02,209
Come, Jensen.
546
00:38:21,265 --> 00:38:22,527
Well.
547
00:38:23,935 --> 00:38:25,095
Well.
548
00:38:27,038 --> 00:38:29,029
Dynamite dialogue.
I wish I had a pen.
549
00:38:29,106 --> 00:38:30,869
I'd jot it down to use it
when I'm old enough to date.
550
00:38:30,942 --> 00:38:32,239
When you're old enough.
551
00:38:32,310 --> 00:38:36,178
From what I hear, your evenings
make Dracula look like a day person.
552
00:38:36,247 --> 00:38:39,648
Well, I've been known
to stay up to 11:00.
553
00:38:39,717 --> 00:38:41,184
Before you scare
the girl to death,
554
00:38:41,252 --> 00:38:43,220
maybe we should
say our goodbyes.
555
00:38:46,257 --> 00:38:48,248
You really have
been a big help.
556
00:38:49,594 --> 00:38:50,754
Well.
557
00:38:52,830 --> 00:38:54,024
Well.
558
00:38:54,732 --> 00:38:56,256
They're doing it again.
559
00:38:56,868 --> 00:38:59,632
Look, Bess, I know I'm not
quite as glib as old Frank,
560
00:38:59,704 --> 00:39:02,673
but I do know
how to say good night.
561
00:39:05,910 --> 00:39:07,434
Well.
Well.
562
00:39:17,688 --> 00:39:19,246
What are we doing back here?
563
00:39:19,323 --> 00:39:22,121
Joe, Dad would want us
to follow through.
564
00:39:22,627 --> 00:39:24,993
The case means a lot to him,
and he's not out of the woods yet.
565
00:39:25,062 --> 00:39:26,324
And neither are we.
566
00:39:26,397 --> 00:39:28,661
What're you talking about?
The case is closed.
567
00:39:29,233 --> 00:39:30,427
Is it?
568
00:39:34,138 --> 00:39:35,571
Now, Frank, I...
569
00:39:36,240 --> 00:39:38,265
Frank, this isn't
such a good...
570
00:39:41,612 --> 00:39:43,477
(WOLF HOWLING)
571
00:39:52,456 --> 00:39:53,787
Come on, Joe.
572
00:39:54,825 --> 00:39:56,190
Uh, Frank, I...
573
00:39:56,260 --> 00:39:57,352
Come on!
574
00:39:58,596 --> 00:40:00,086
What, do you wanna
turn back? Can I?
575
00:40:00,164 --> 00:40:01,256
No.
576
00:40:21,352 --> 00:40:22,717
Funny.
577
00:40:22,787 --> 00:40:24,584
There is nothing funny.
578
00:40:25,122 --> 00:40:27,955
Torches were lit when I
was in here the other night.
579
00:40:28,025 --> 00:40:30,789
Meaning Berger got in on a
night when guests were welcome.
580
00:40:30,861 --> 00:40:32,021
Let's go.
581
00:40:32,096 --> 00:40:33,085
Joe.
582
00:40:51,682 --> 00:40:53,013
Joe?
Yeah.
583
00:40:53,451 --> 00:40:54,611
What? What is it?
584
00:40:54,685 --> 00:40:57,119
There was something that
caught my eye the other night.
585
00:40:57,188 --> 00:40:59,315
Yeah, the guy lying
on the cell floor.
586
00:40:59,390 --> 00:41:01,051
No, not that.
Something else.
587
00:41:01,125 --> 00:41:04,458
I want to re-examine. I forgot about
it when everything got out of hand.
588
00:41:08,866 --> 00:41:11,664
Joe, this is it.
This is what?
589
00:41:12,403 --> 00:41:13,734
Dracula's grave.
590
00:41:14,372 --> 00:41:15,964
It's been
a slice of life, Frank.
591
00:41:16,374 --> 00:41:19,309
Look, you can go if you want, but I'm going
to stay and get to the bottom of this.
592
00:41:19,377 --> 00:41:21,436
I can't leave you here alone.
593
00:41:22,480 --> 00:41:24,846
Then stay with me.
I can't do that, either.
594
00:41:24,915 --> 00:41:25,973
You'll never get
in here.
595
00:41:26,050 --> 00:41:28,746
It's probably been sealed
for a thousand years. Come on.
596
00:41:41,198 --> 00:41:42,290
Frank?
597
00:41:44,235 --> 00:41:46,203
Frank? Frank?
598
00:41:47,038 --> 00:41:48,801
Frank, where are you?
599
00:41:49,440 --> 00:41:50,737
I'm in here.
600
00:41:59,316 --> 00:42:01,341
Do you see what I see?
601
00:42:03,187 --> 00:42:04,552
Where are we?
602
00:42:05,723 --> 00:42:07,987
Transylvania. 700 AD.
603
00:42:08,059 --> 00:42:10,220
Looks like some kind of
time warp in here.
604
00:42:10,294 --> 00:42:11,784
Yeah, someone's warped.
605
00:42:17,802 --> 00:42:19,133
Look at these paintings.
606
00:42:19,203 --> 00:42:20,329
These are
the museum robberies.
607
00:42:20,404 --> 00:42:22,634
Every last one of them.
608
00:42:22,706 --> 00:42:23,798
Let's get out of here.
609
00:42:23,874 --> 00:42:25,739
Not until we've finished
looking around.
610
00:42:36,020 --> 00:42:37,317
Joe.
611
00:42:42,993 --> 00:42:45,427
Don't. Frank, don't do it.
612
00:42:45,496 --> 00:42:47,589
I just want to see
what's inside.
613
00:42:55,172 --> 00:42:57,037
You should not
have come here.
614
00:42:58,642 --> 00:43:01,202
This old castle is dangerous.
615
00:43:03,714 --> 00:43:04,874
We had to.
616
00:43:04,949 --> 00:43:06,849
The case wasn't closed.
617
00:43:07,151 --> 00:43:08,482
I thought it was.
618
00:43:12,456 --> 00:43:15,948
Pity you had to make
this amazing discovery.
619
00:43:17,328 --> 00:43:20,229
You see, there had to be a
connection between the two cases.
620
00:43:20,297 --> 00:43:23,357
Otherwise there would have been no
reason to get our father out of the way.
621
00:43:24,602 --> 00:43:26,729
And now you've
found the connection?
622
00:43:27,071 --> 00:43:28,834
Yes. You.
623
00:43:31,041 --> 00:43:32,668
You were being
forced to retire.
624
00:43:32,743 --> 00:43:35,268
FRANK: It's kind of a thankless
finish after a career like yours.
625
00:43:35,346 --> 00:43:37,814
And you were expert enough
to pull off these art thefts,
626
00:43:37,882 --> 00:43:40,476
pick up a little retirement
fund for yourself in the process.
627
00:43:40,551 --> 00:43:43,179
This is your private castle,
your retreat.
628
00:43:43,254 --> 00:43:45,950
A place where you could go
to play out the role of Dracula,
629
00:43:46,023 --> 00:43:47,581
until they started to
take over the castle
630
00:43:47,658 --> 00:43:49,455
for the festival
and our father arrived.
631
00:43:49,527 --> 00:43:51,825
And you had to get him off your
trail with some sort of explanation.
632
00:43:51,896 --> 00:43:55,457
Short of murder,
but close enough.
633
00:43:56,867 --> 00:44:00,701
Amusing, but of course
impossible to prove.
634
00:44:00,771 --> 00:44:03,239
I could not have
attacked the Mayor.
635
00:44:03,307 --> 00:44:06,572
He was in a locked room
sealed tight from the inside.
636
00:44:06,644 --> 00:44:08,077
Yes, he was.
637
00:44:08,145 --> 00:44:10,978
You yourselves helped me
break down the door.
638
00:44:11,048 --> 00:44:13,414
Inspector, remember,
when we broke down the door
639
00:44:13,484 --> 00:44:15,748
it was you who ran
to the Mayor first.
640
00:44:15,819 --> 00:44:17,309
You blocked our view
from your victim
641
00:44:17,388 --> 00:44:20,118
when you directed us to keep the
housekeeper from seeing what was going on.
642
00:44:20,191 --> 00:44:22,216
That's when you inflicted
the wounds on the Mayor.
643
00:44:22,293 --> 00:44:25,660
Who very conveniently
was a willful participant.
644
00:44:25,729 --> 00:44:27,094
He was unconscious,
645
00:44:27,164 --> 00:44:30,031
drugged by the hot cider that he
had prepared, but that you drugged.
646
00:44:30,100 --> 00:44:32,762
And that's when you called the
Mayor's house asking for him,
647
00:44:32,836 --> 00:44:34,133
knowing that the housekeeper
648
00:44:34,205 --> 00:44:35,900
would become alarmed
and call for help.
649
00:44:37,942 --> 00:44:39,933
Which basically means
you're a nice guy
650
00:44:40,010 --> 00:44:41,602
and really don't want
to hurt anybody.
651
00:44:41,679 --> 00:44:44,512
So we'll mention that
when we get out.
652
00:44:45,749 --> 00:44:50,880
It was not necessary
to hurt anyone before.
653
00:44:59,063 --> 00:45:03,227
You realize, of course,
that this was your doing.
654
00:45:08,105 --> 00:45:09,265
Not mine.
655
00:45:09,640 --> 00:45:10,766
Stop!
656
00:45:18,148 --> 00:45:19,672
I got him.
Pull him up.
657
00:45:20,150 --> 00:45:21,481
Don't let him go.
658
00:45:21,552 --> 00:45:22,541
JOE: He's slipping.
659
00:45:22,620 --> 00:45:23,712
Joe, hold on.
660
00:45:23,787 --> 00:45:26,085
Help. Help me. Help.
661
00:45:27,925 --> 00:45:29,051
I got him.
662
00:45:34,231 --> 00:45:35,425
Stavlin!
663
00:45:35,499 --> 00:45:36,488
Dad.
664
00:45:37,301 --> 00:45:38,427
Take him away.
665
00:45:41,171 --> 00:45:42,160
Son.
666
00:45:44,341 --> 00:45:45,330
Oh, Dad.
667
00:45:52,983 --> 00:45:54,314
(WOLF HOWLING)
668
00:45:58,122 --> 00:46:00,488
Nancy, you were right.
I wish I'd been wrong.
669
00:46:00,557 --> 00:46:02,582
You must've come up with
the same probabilities we did.
670
00:46:02,660 --> 00:46:05,686
It's all over, and we have
you people to thank for it.
671
00:46:05,763 --> 00:46:08,789
Stavlin, I'm sorry
it turned out the way it did.
672
00:46:08,866 --> 00:46:12,802
You seemed to me to be one of the most
confident men I'd ever met in police work.
673
00:46:13,837 --> 00:46:15,429
Perhaps we shall meet again.
674
00:46:16,473 --> 00:46:18,839
Not where you are going,
Stavlin.
675
00:46:18,909 --> 00:46:21,275
You'd have to be a bat
to get out of there.
676
00:46:21,945 --> 00:46:24,004
Stranger things have happened.
677
00:46:27,885 --> 00:46:28,874
May I?
678
00:46:34,425 --> 00:46:35,756
FRANK: Well, one good thing.
679
00:46:35,826 --> 00:46:38,522
At least your village gets to rest
peacefully for next thousand years,
680
00:46:38,595 --> 00:46:40,529
seeing as there are
no vampires.
681
00:46:40,597 --> 00:46:41,825
STAVLIN: There never were.
682
00:46:42,466 --> 00:46:44,593
NANCY: I must say you guys
make a great team.
683
00:46:44,668 --> 00:46:48,035
Maybe back in the States we
could all get together some time.
684
00:46:48,105 --> 00:46:50,335
FRANK: Well.
NANCY: Well.
685
00:46:53,744 --> 00:46:54,938
Frank.
686
00:46:57,114 --> 00:46:58,103
Frank.
687
00:47:06,423 --> 00:47:07,412
Frank.
688
00:47:15,866 --> 00:47:16,890
Frank.
689
00:47:16,967 --> 00:47:17,956
Excuse me.
690
00:47:22,106 --> 00:47:24,074
Joe, we're talking.
What is it?
691
00:47:24,141 --> 00:47:25,608
(STAMMERS)
692
00:47:27,578 --> 00:47:29,102
I'll show you the way out.
693
00:47:30,581 --> 00:47:32,515
Come on, boys,
let get out of here.
694
00:47:33,083 --> 00:47:36,746
Frank, I think we should have
a little chat about vampires.
695
00:47:50,267 --> 00:47:51,859
(WOLF HOWLING)
48489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.