All language subtitles for The Hardy Boys - Nancy Drew Mysteries - 2-01 - The Hardy Boys and Nancy Drew Meet Dracula {part1of2} - DVD2XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,764 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:08,074 --> 00:00:09,371 What are you doing in this room? 3 00:00:09,442 --> 00:00:10,932 Isn't that our line? 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,211 Well, I was sixteen, and sick of school 5 00:00:14,381 --> 00:00:17,316 I didn't know what I wanted to do 6 00:00:18,084 --> 00:00:21,542 I bought a guitar, I got the fever 7 00:00:21,621 --> 00:00:22,952 That's rock and roll 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,320 You lay one hand on those bags 9 00:00:24,391 --> 00:00:27,292 you're gonna be lying on your back, checking out the ceiling. 10 00:00:30,964 --> 00:00:33,626 Miss Drew, may I remind you, that you're meddling in our father's case. 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 Meddling? I was invited to help. 12 00:00:35,902 --> 00:00:37,392 Come on, we have an appointment to keep. 13 00:00:37,470 --> 00:00:38,459 With whom? Dracula. 14 00:00:38,538 --> 00:00:39,835 (LAUGHS) 15 00:00:39,906 --> 00:00:42,067 Roll on thunder, shine on lightning 16 00:00:42,175 --> 00:00:44,268 And the days are long and the nights are frightening, 17 00:00:44,344 --> 00:00:46,141 (BESS SCREAMING) 18 00:00:46,212 --> 00:00:50,308 Nancy, why don't we just come back in the morning? You can almost feel death 19 00:01:49,709 --> 00:01:53,702 NARRATOR: Tonight the Hardy Boys and Nancy Drew Meet Dracula. 20 00:01:58,218 --> 00:01:59,742 (COYOTE HOWLING) 21 00:02:24,778 --> 00:02:26,211 How much farther? 22 00:02:26,279 --> 00:02:28,372 At the top of the mountain. 23 00:02:28,748 --> 00:02:31,216 The next turn. It's not too far. 24 00:02:32,485 --> 00:02:34,214 (THUNDER CLAPPING) 25 00:02:35,889 --> 00:02:39,381 They must have run out of materials or money when they were building this road. 26 00:02:39,459 --> 00:02:41,927 It's really not used. Nobody comes up here. 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,428 Nobody except me. 28 00:02:43,496 --> 00:02:47,796 This has been this way for many, many, many years. 29 00:02:48,268 --> 00:02:51,931 And now this American rock singer has come. 30 00:02:52,005 --> 00:02:54,439 You should have told me he's an American rock singer. 31 00:02:54,507 --> 00:02:57,169 Ah, this is too much. It's just too bad. 32 00:02:57,243 --> 00:02:58,870 That's good for business, isn't it? 33 00:02:58,945 --> 00:03:01,379 Nobody should come here to this place. 34 00:03:01,981 --> 00:03:05,144 Now, here. Look here. 35 00:03:10,824 --> 00:03:12,052 What a place. 36 00:03:32,812 --> 00:03:34,370 (COYOTE HOWLING) 37 00:03:52,532 --> 00:03:55,763 If I were you, I would not go inside. 38 00:03:56,603 --> 00:03:58,628 You are not going to tell me these old legends 39 00:03:58,705 --> 00:04:01,572 about the living dead and Dracula's castle? 40 00:04:01,641 --> 00:04:04,667 That castle is very old. I know it. I am the caretaker. 41 00:04:04,744 --> 00:04:09,443 Now, about the legends. They are just what legends are. 42 00:04:09,649 --> 00:04:11,879 Hey, wait a minute. I want you to wait for me. 43 00:04:11,951 --> 00:04:15,944 I wait for you at the bottom of the hill. It smells like rain. 44 00:04:16,022 --> 00:04:18,616 I don't want to get stuck in the mud. 45 00:04:21,294 --> 00:04:24,286 I'm glad you don't believe in those superstitions. 46 00:04:27,534 --> 00:04:29,399 (THUNDER CONTINUES CLAPPING) 47 00:06:16,009 --> 00:06:17,533 What's that? 48 00:06:18,912 --> 00:06:20,106 Who's there? 49 00:06:21,748 --> 00:06:22,840 Hello. 50 00:06:54,847 --> 00:06:56,280 (CHITTERING) 51 00:08:21,768 --> 00:08:23,759 FRANK: Joe, he's been missing for two weeks. 52 00:08:23,836 --> 00:08:25,861 You've gotta follow up every lead, no matter how thin. 53 00:08:25,938 --> 00:08:28,429 JOE: You'll forgive me if I pray this one doesn't work out. 54 00:08:28,674 --> 00:08:31,370 He was washed up from la Seine, the river. 55 00:08:31,778 --> 00:08:33,939 Identification may be difficult. 56 00:08:34,547 --> 00:08:36,344 (SPEAKING FRENCH) 57 00:08:55,768 --> 00:08:57,429 That's not our father. 58 00:08:58,004 --> 00:08:59,562 (SPEAKING FRENCH) 59 00:09:16,856 --> 00:09:18,517 (PEOPLE CHATTERING) 60 00:09:24,964 --> 00:09:26,124 Frank. 61 00:09:32,338 --> 00:09:33,532 Not bad, huh? 62 00:09:34,173 --> 00:09:35,367 Let's go. 63 00:09:41,080 --> 00:09:42,809 (PEOPLE CHATTERING) 64 00:09:44,851 --> 00:09:47,251 You know, Joe, I'm sure if Dad was gonna be gone for several days, 65 00:09:47,320 --> 00:09:49,379 he would have checked out of the hotel. 66 00:09:49,555 --> 00:09:50,852 (RUSTLING) 67 00:10:09,642 --> 00:10:12,338 Who are you and what are you doing in this room? 68 00:10:12,979 --> 00:10:14,469 Isn't that our line? 69 00:10:15,081 --> 00:10:16,708 Only if this is your room. 70 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 It's our father's room. 71 00:10:18,885 --> 00:10:20,352 And your father is? 72 00:10:20,520 --> 00:10:22,579 Fenton Hardy. Now it's your turn. 73 00:10:22,655 --> 00:10:26,284 Inspector Stavlin. Romanian police. 74 00:10:29,795 --> 00:10:32,263 You're a long way from home, Inspector. 75 00:10:32,331 --> 00:10:34,299 You are visiting with your father? 76 00:10:34,367 --> 00:10:35,459 No. 77 00:10:35,568 --> 00:10:38,002 We've come here to find out what's happened to our father. 78 00:10:38,070 --> 00:10:39,059 Ah. 79 00:10:39,672 --> 00:10:42,505 I'm afraid I know only as much as you. 80 00:10:42,708 --> 00:10:45,108 But I will tell you everything I do know. 81 00:10:46,546 --> 00:10:48,912 Your father was working with Interpol 82 00:10:48,981 --> 00:10:51,814 on a case of international importance. 83 00:10:51,884 --> 00:10:55,115 A series of spectacular thefts of paintings 84 00:10:55,188 --> 00:10:57,349 which emptied the museums in Europe. 85 00:10:57,924 --> 00:11:01,189 I believe your father was on the threshold of a breakthrough, 86 00:11:01,494 --> 00:11:03,621 when nothing more was heard of him. 87 00:11:04,096 --> 00:11:05,154 Until... 88 00:11:05,231 --> 00:11:06,721 Until what? 89 00:11:07,266 --> 00:11:08,699 One night 90 00:11:09,368 --> 00:11:11,427 I received a telephone call. 91 00:11:11,504 --> 00:11:12,971 Very late. 92 00:11:13,439 --> 00:11:14,531 He had a lead. 93 00:11:14,607 --> 00:11:16,700 Could I join him here in Paris? 94 00:11:17,310 --> 00:11:18,641 And then? 95 00:11:20,179 --> 00:11:23,114 And then the line went dead. 96 00:11:26,719 --> 00:11:29,654 Why would our father call you, Inspector? 97 00:11:29,855 --> 00:11:34,155 Your father was liaison between all the police departments of Europe. 98 00:11:34,227 --> 00:11:38,630 We became most friendly in the short time we worked together. Most friendly. 99 00:11:39,599 --> 00:11:41,658 Do you have any leads to these art thefts? 100 00:11:41,734 --> 00:11:44,168 Do you think it was a gang? Do you have any names? 101 00:11:44,804 --> 00:11:46,328 We have nothing. 102 00:11:46,505 --> 00:11:49,633 Interpol is circulating pictures of your father throughout Europe. 103 00:11:49,842 --> 00:11:52,868 Oh, we will find him. Of course we will find him. 104 00:11:53,879 --> 00:11:58,282 Why don't you two boys go back home and wait? 105 00:11:58,784 --> 00:12:01,582 I promise you, I will telephone you myself 106 00:12:01,654 --> 00:12:03,349 as soon as I know anything. 107 00:12:03,422 --> 00:12:06,118 Waiting isn't exactly our long suit, Inspector. 108 00:12:08,160 --> 00:12:11,254 I regret that we have to meet under these circumstances. 109 00:12:11,330 --> 00:12:14,265 If our father does call us, how can we reach you? 110 00:12:15,034 --> 00:12:17,298 I am returning to Poenari this afternoon. 111 00:12:17,370 --> 00:12:20,237 This is a town in the province of Transylvania. 112 00:12:20,306 --> 00:12:22,968 You may contact me there or through Interpol. 113 00:12:23,042 --> 00:12:24,202 Thank you. 114 00:12:25,778 --> 00:12:26,870 Thank you, Inspector. 115 00:12:26,946 --> 00:12:28,538 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 116 00:12:36,289 --> 00:12:38,120 Did he say Transylvania? 117 00:12:38,190 --> 00:12:40,090 I wasn't aware it really existed. 118 00:12:40,159 --> 00:12:41,717 What do you think? 119 00:12:41,794 --> 00:12:43,227 We better search Dad's hotel room. 120 00:12:44,630 --> 00:12:47,190 JOE: If Dad's running through the form, his notebook should be right here. 121 00:12:47,266 --> 00:12:48,563 Aha! 122 00:12:59,111 --> 00:13:01,671 Here we go. Notations on that insurance fraud. 123 00:13:03,215 --> 00:13:05,183 Dellano case, over there. 124 00:13:05,251 --> 00:13:06,809 FRANK: Here we go. Look, Europe. 125 00:13:06,886 --> 00:13:08,376 List of dates. 126 00:13:08,454 --> 00:13:10,046 Munich, Vienna. 127 00:13:10,823 --> 00:13:12,723 These are the robberies. 128 00:13:15,394 --> 00:13:16,759 JOE: See these. 129 00:13:16,829 --> 00:13:19,263 These correspond with the robbery dates. 130 00:13:25,805 --> 00:13:28,797 FRANK: Meet at Ritz Hotel, Munich, June 11th, 5:00. 131 00:13:28,874 --> 00:13:31,172 Book room 301 in the name of Fredricks. 132 00:13:33,179 --> 00:13:34,203 Look at this. 133 00:13:34,280 --> 00:13:36,214 Poenari. That's where the Stavlin's from. 134 00:13:36,282 --> 00:13:38,307 JOE: What is a Dracula festival? 135 00:13:40,586 --> 00:13:42,486 Do you think we should show this to the Inspector? 136 00:13:42,555 --> 00:13:44,079 No, no. 137 00:13:44,156 --> 00:13:47,717 Stavlin's main concern is with the paintings, not with finding Dad. 138 00:13:47,793 --> 00:13:50,421 We could blunder in asking questions and mess up everything Dad's worked for. 139 00:13:50,496 --> 00:13:51,622 Even endanger his life. 140 00:13:51,697 --> 00:13:55,258 So we don't travel as Frank and Joe Hardy looking for their father. 141 00:13:56,202 --> 00:13:57,567 We need a cover. 142 00:13:58,738 --> 00:14:02,367 How do we get into the Ritz Hotel as anyone else but ourselves? 143 00:14:09,815 --> 00:14:12,113 I'm Frank Hardy and this is my brother Joe. 144 00:14:12,184 --> 00:14:13,845 Hi. Nice to meet you. 145 00:14:13,919 --> 00:14:16,387 How long have you all been together? Do me a favor. 146 00:14:16,455 --> 00:14:17,444 They didn't come with me. 147 00:14:17,523 --> 00:14:19,923 I picked them up over here, didn't I? On the Eau de Cologne. 148 00:14:19,992 --> 00:14:20,981 The what? 149 00:14:21,060 --> 00:14:23,221 The telephone. It's Cockney rhyming slang. 150 00:14:23,295 --> 00:14:26,731 Hey, Gurd, Frenchie. Come over and meet the boys, Frank and Joe. 151 00:14:26,799 --> 00:14:28,824 Hi. Frank. Hello, Joe 152 00:14:28,901 --> 00:14:31,233 Brother Joe. Yes. Frankie. This is Joe. 153 00:14:31,303 --> 00:14:32,565 I am Tim Car stairs. 154 00:14:32,638 --> 00:14:33,900 FRANK: Nice to see. 155 00:14:33,973 --> 00:14:37,465 That's pretty much the Queen's English, but they are great musicians. 156 00:14:37,610 --> 00:14:39,703 Oh, my brother's a musician. He's got a group back home. 157 00:14:39,779 --> 00:14:41,212 Oh, whoopee. 158 00:14:41,881 --> 00:14:43,439 (SPEAKING FRENCH) 159 00:14:43,516 --> 00:14:44,847 (SPEAKING FRENCH) 160 00:14:48,854 --> 00:14:50,378 How come none of you sing? 161 00:14:50,456 --> 00:14:52,754 Well, nobody speaks the same language, do they? 162 00:14:52,825 --> 00:14:54,417 And me, I've got voice that'd break a glass? 163 00:14:54,493 --> 00:14:55,892 We would like to go along with you. 164 00:14:55,961 --> 00:14:57,485 Now, listen, man, there's three of us already 165 00:14:57,563 --> 00:15:00,555 and that doesn't leave a lot for us to split up between us. 166 00:15:00,633 --> 00:15:03,124 We will make an adjustment. We will pay you to take us along. 167 00:15:03,202 --> 00:15:06,194 You mean you are willing to pay us to join our group. 168 00:15:06,372 --> 00:15:07,430 Yeah. 169 00:15:07,506 --> 00:15:08,666 How much? 170 00:15:08,741 --> 00:15:10,106 $50 a night. 171 00:15:11,076 --> 00:15:14,375 Either you must be very desperate to get into show business 172 00:15:14,447 --> 00:15:15,914 or he must be awful. 173 00:15:17,082 --> 00:15:18,913 Come on, Joe. Sing a few bars. 174 00:15:20,619 --> 00:15:22,086 Yeah. Come on. 175 00:15:22,188 --> 00:15:25,680 Come on everybody, get down, let's rock and roll 176 00:15:26,025 --> 00:15:27,287 Well, make it $60. 177 00:15:27,359 --> 00:15:29,554 (LAUGHING) We're on then? 178 00:15:29,628 --> 00:15:32,222 Why not? We can do with the company, can't we? 179 00:15:32,364 --> 00:15:34,127 Great. We know of some dates in Munich. 180 00:15:34,200 --> 00:15:37,533 Okay. But we got a big one on the 12th. It's the Dracula Festival. 181 00:15:37,603 --> 00:15:39,901 You know, the Count's very own castle. 182 00:15:39,972 --> 00:15:42,099 Place called Poenari in Transylvania. 183 00:15:42,174 --> 00:15:45,075 Allison Troy's headlining it. Should be a guest actually. 184 00:15:45,144 --> 00:15:47,112 Good. Well, you're going. 185 00:15:47,179 --> 00:15:48,407 We'll get our stuff and come right back. 186 00:15:48,481 --> 00:15:50,449 Okay, then. We will be waiting for you. 187 00:15:51,283 --> 00:15:54,218 Dracula Festival. It's the last entry in Dad's book. 188 00:15:54,520 --> 00:15:57,216 Sounds like all roads lead to Transylvania. 189 00:15:58,190 --> 00:16:02,183 ALL: Obladi, oblada, life goes on, brah 190 00:16:02,261 --> 00:16:06,163 la, Ia, Ia, la, goes on 191 00:16:06,665 --> 00:16:10,431 In a couple of years they have built a home sweet home 192 00:16:13,806 --> 00:16:16,707 With a couple of kids running in the yard 193 00:16:16,775 --> 00:16:19,608 of Desmond and Molly Jones. 194 00:16:20,713 --> 00:16:23,739 Happy ever after in the market place 195 00:16:23,983 --> 00:16:26,850 Molly lets the children lend a hand 196 00:16:27,953 --> 00:16:30,751 Desmond stays at home and does his pretty face 197 00:16:30,823 --> 00:16:33,951 And in the evening she's a singer with the band 198 00:16:34,026 --> 00:16:38,053 Obladi, oblada, life goes on, brah 199 00:16:38,130 --> 00:16:40,860 la, Ia, Ia, la, goes on 200 00:16:42,201 --> 00:16:46,262 In a couple of years they have built a home sweet home 201 00:16:49,241 --> 00:16:52,108 with a couple of kids running in the yard 202 00:16:52,177 --> 00:16:54,941 of Desmond and Molly Jones 203 00:16:56,081 --> 00:16:59,380 Happy ever after in the market place 204 00:16:59,451 --> 00:17:01,817 Molly lets the children lend a hand 205 00:17:02,955 --> 00:17:05,981 Desmond stays at home and does his pretty face 206 00:17:06,058 --> 00:17:09,653 And in the evening she's a singer with the band, okay 207 00:17:09,728 --> 00:17:13,562 Obladi, oblada, life goes on, brah 208 00:17:13,632 --> 00:17:15,896 la, Ia, Ia, la, goes on 209 00:17:16,735 --> 00:17:20,796 Obladi, oblada, life goes on, brah 210 00:17:20,906 --> 00:17:23,374 la, Ia, Ia, la, goes on 211 00:17:24,310 --> 00:17:27,768 If you want some fun, say Ob-la-di-bla-da 212 00:17:29,148 --> 00:17:30,877 GURD: And you, and you. 213 00:17:34,019 --> 00:17:35,384 Yes, sir. May I help you. 214 00:17:35,454 --> 00:17:36,978 I believe we're expected. 215 00:17:37,890 --> 00:17:40,120 We reserved suite 301. We did? 216 00:17:40,192 --> 00:17:42,160 Yes, for the 11th in the name of Fredricks. 217 00:17:42,227 --> 00:17:43,285 Ah, you are Herr Fredricks. 218 00:17:43,362 --> 00:17:44,954 No, we're meeting Mr. Fredricks. 219 00:17:45,030 --> 00:17:46,088 We? 220 00:17:46,265 --> 00:17:49,792 My brother and I. We'll need an additional room for the other three. 221 00:17:51,170 --> 00:17:53,536 Well, I know they are a little ragged at the moment, 222 00:17:53,639 --> 00:17:55,607 but they are very prominent musicians. 223 00:17:55,674 --> 00:17:58,370 I am sure your guests will be thrilled to hear they're staying. 224 00:17:58,444 --> 00:17:59,775 Prominent? 225 00:17:59,845 --> 00:18:04,407 Yes, an American musical group called Circus. I'm sure you've heard of them. 226 00:18:04,683 --> 00:18:07,151 I'm only familiar with the Mills Brothers. 227 00:18:07,519 --> 00:18:10,488 Ah, yes, well, it's difficult to keep up with all the new groups. 228 00:18:10,556 --> 00:18:12,490 If we could get up to those rooms now. 229 00:18:12,558 --> 00:18:14,890 Before the reporters jump all over us, we like to freshen up. 230 00:18:14,960 --> 00:18:16,018 Jet lag. 231 00:18:16,095 --> 00:18:17,221 Reporters. 232 00:18:17,296 --> 00:18:20,197 Yes, if you'll register here. 233 00:18:20,599 --> 00:18:23,329 I'll have the bellman bring up your bags. 234 00:18:24,169 --> 00:18:25,602 (BELL RINGING) Fritz! 235 00:18:30,342 --> 00:18:31,434 Yeah, Capitan. 236 00:18:31,510 --> 00:18:33,000 I told you never to call me that! 237 00:18:33,078 --> 00:18:34,238 Sorry. 238 00:18:38,817 --> 00:18:40,978 You can bring the bags in here. 239 00:18:47,026 --> 00:18:48,653 Frank, it's your cue. 240 00:18:53,065 --> 00:18:54,396 Thank you. 241 00:18:58,237 --> 00:18:59,864 Thanks very much. 242 00:19:03,709 --> 00:19:05,199 Thank you, sir. 243 00:19:09,148 --> 00:19:12,174 A steady diet of Fritz, and we could be in trouble long before we find Dad. 244 00:19:12,251 --> 00:19:13,718 If we find Dad. 245 00:19:14,453 --> 00:19:16,785 I gotta tell you, Frank, I'm really worried. 246 00:19:16,855 --> 00:19:19,449 I mean, if this lead doesn't pan out, I... 247 00:19:19,958 --> 00:19:23,018 Look, it's almost 3:00. We still have two hours. 248 00:19:23,095 --> 00:19:26,155 Whoever is supposed to show at suite 301 will be here at 5:00. 249 00:19:26,231 --> 00:19:27,960 Still could be Dad. 250 00:19:29,601 --> 00:19:32,297 Well, this could be the only chance we have to get a break. You hungry? 251 00:19:32,371 --> 00:19:34,032 Thought you'd never ask. 252 00:19:34,940 --> 00:19:36,567 (WOMAN CHATTERING) 253 00:19:44,283 --> 00:19:46,649 Hello. I am here for suite 301. 254 00:19:46,719 --> 00:19:47,913 301? 255 00:19:49,722 --> 00:19:51,451 You would be Miss Fredricks? 256 00:19:51,523 --> 00:19:52,922 Yes, that's right. 257 00:19:52,991 --> 00:19:54,481 The rest of your group is here. 258 00:19:54,560 --> 00:19:56,858 They've already gone up to their rooms. 259 00:19:56,929 --> 00:19:58,954 They? All five. 260 00:20:00,199 --> 00:20:02,599 There are five people in suite 301? 261 00:20:02,801 --> 00:20:03,859 No. 262 00:20:03,936 --> 00:20:05,733 Three of them are on the second floor. 263 00:20:05,804 --> 00:20:08,432 I'm sorry we could not make it adjoining rooms. 264 00:20:08,507 --> 00:20:12,500 There was nothing in the reservation about an American rock and roll group. 265 00:20:13,479 --> 00:20:14,946 Is something wrong? 266 00:20:15,013 --> 00:20:16,605 No, that's fine. 267 00:20:16,682 --> 00:20:18,707 If you'll just send a bellman up with me. 268 00:20:19,384 --> 00:20:20,476 Fritz! 269 00:20:20,853 --> 00:20:22,013 Bess... 270 00:20:28,861 --> 00:20:30,226 Sorry. 271 00:20:30,596 --> 00:20:32,928 Let me guess. They don't have the reservation. 272 00:20:32,998 --> 00:20:34,329 Oh, they have it all right. 273 00:20:34,399 --> 00:20:37,857 Apparently, they've got some rock group booked into our contact's room. 274 00:20:37,936 --> 00:20:39,597 I don't know. We'll find out when we get there. 275 00:20:39,671 --> 00:20:41,798 A rock group? What am I doing here? 276 00:20:41,874 --> 00:20:45,605 You are here because I asked you here. You can't always be at the classical concert. 277 00:20:45,878 --> 00:20:47,675 (WOMAN CHATTERING) 278 00:20:58,991 --> 00:21:00,515 Whose bags are these? 279 00:21:00,759 --> 00:21:02,750 The two gentlemen in your party. 280 00:21:03,195 --> 00:21:05,925 Is one of them a man about 40 with graying temples? 281 00:21:05,998 --> 00:21:08,489 No, no, they are very young men. 282 00:21:08,834 --> 00:21:11,268 The rock group I was telling you about. 283 00:21:11,436 --> 00:21:13,597 I'm afraid these young men you're referring to 284 00:21:13,672 --> 00:21:16,402 have been pulling a slight number on your hotel. 285 00:21:16,475 --> 00:21:17,567 Number? 286 00:21:17,643 --> 00:21:19,372 A con, a rip off. 287 00:21:19,444 --> 00:21:21,742 Look, if you'll please return these bags to the lobby 288 00:21:21,814 --> 00:21:26,217 and tell the clerk that these boys can stay with their three friends, but not with us. 289 00:21:32,524 --> 00:21:33,991 I think I understand. 290 00:21:34,059 --> 00:21:35,458 I think we all do. 291 00:21:37,663 --> 00:21:39,028 (MUMBLING) 292 00:21:42,968 --> 00:21:44,526 Nancy, what are you doing? 293 00:21:44,603 --> 00:21:46,867 How do you know you haven't sent our contact away? 294 00:21:46,939 --> 00:21:48,839 The one you're supposed to meet. 295 00:21:48,907 --> 00:21:51,842 Dad arranged for me to register under the name of Fredricks 296 00:21:51,910 --> 00:21:55,004 to meet a man named Fenton Hardy at 5:00 on the 11th. 297 00:21:55,347 --> 00:21:57,542 Fenton Hardy is hardly a rock group. 298 00:21:58,050 --> 00:22:01,213 These boys are probably just trying to beat the hotel out of a night's rent. 299 00:22:01,286 --> 00:22:05,347 What are those guys going to do when they find out their bags are down in the lobby? 300 00:22:05,424 --> 00:22:07,016 They'll probably realize they've been caught 301 00:22:07,092 --> 00:22:09,060 and they'll be so embarrassed we'll never see them again. 302 00:22:09,928 --> 00:22:11,555 (WOMAN CHATTERING) 303 00:22:12,731 --> 00:22:14,358 See anything you like? 304 00:22:19,938 --> 00:22:21,269 Yeah. 305 00:22:21,340 --> 00:22:22,364 What? 306 00:22:22,441 --> 00:22:23,772 Our luggage. 307 00:22:28,247 --> 00:22:29,407 Excuse me. 308 00:22:29,481 --> 00:22:30,812 What do you think you are doing with my bags? 309 00:22:30,883 --> 00:22:33,511 I only obey orders, sir. Well, you're going to get some new ones. 310 00:22:33,585 --> 00:22:35,246 Follow me while I get this straightened out. 311 00:22:35,320 --> 00:22:36,582 Who told you to remove my bags? 312 00:22:36,655 --> 00:22:39,180 There's another party occupying the room. 313 00:22:39,758 --> 00:22:41,521 Well, yes, but what you don't understand is 314 00:22:41,593 --> 00:22:43,356 I'm expecting another party to occupy the room. 315 00:22:43,428 --> 00:22:47,296 I understand. It's the other party who doesn't seem to understand. 316 00:22:52,170 --> 00:22:54,661 Waiter. I'll order for my brother. 317 00:23:05,450 --> 00:23:08,942 Was one of these people a 45-year-old man with graying temples? 318 00:23:09,021 --> 00:23:11,649 Together, these two ladies would not add up to 45. 319 00:23:11,723 --> 00:23:13,122 Ladies? 320 00:23:15,761 --> 00:23:19,458 Take these bags down to the front desk and explain there has been a mix-up. 321 00:23:19,531 --> 00:23:21,624 I'll be waiting in the lobby for new orders. 322 00:23:21,700 --> 00:23:23,634 Now there won't be any new orders. 323 00:23:24,903 --> 00:23:26,666 Waiter, we're ready. 324 00:23:26,738 --> 00:23:28,330 Hello, achtung. 325 00:23:29,441 --> 00:23:31,409 But your partner didn't return, sir. 326 00:23:31,476 --> 00:23:33,000 I will order for him. 327 00:23:33,545 --> 00:23:34,671 Frank will have the... 328 00:23:34,746 --> 00:23:37,146 We're in a very big hurry. If you could help us out? 329 00:23:37,215 --> 00:23:38,705 Why, of course. 330 00:23:39,351 --> 00:23:40,682 Thank you. 331 00:23:46,959 --> 00:23:49,018 Where's the food? Why didn't you order food, Joey? 332 00:23:49,094 --> 00:23:50,391 If we miss that connection upstairs... 333 00:23:50,462 --> 00:23:53,363 I tried to order. She stole our waiter. 334 00:23:53,432 --> 00:23:55,332 Joe, can't you ever be serious? 335 00:23:55,400 --> 00:23:59,131 Nancy, just this once I think I will go off my diet. 336 00:24:00,839 --> 00:24:02,170 Wait! 337 00:24:02,240 --> 00:24:05,209 Nancy, I was only kidding. Nancy, where you going? 338 00:24:05,277 --> 00:24:06,767 NANCY: Wait a minute! 339 00:24:08,347 --> 00:24:10,372 Where do you think you're going with those bags? 340 00:24:10,449 --> 00:24:12,007 I'm only following orders. 341 00:24:12,084 --> 00:24:13,142 Whose? 342 00:24:13,218 --> 00:24:17,951 The gentleman in 301. He has no gray in his temples. And this time he was alone. 343 00:24:18,323 --> 00:24:20,188 What are your orders? 344 00:24:20,559 --> 00:24:23,494 My orders are for you to take those bags right back up there. 345 00:24:23,562 --> 00:24:25,257 It's about time I got to the bottom of this. 346 00:24:25,330 --> 00:24:26,888 Of course. Go ahead. 347 00:24:26,965 --> 00:24:28,899 Al right. I will follow you. 348 00:24:30,002 --> 00:24:31,128 Waiter. 349 00:24:31,203 --> 00:24:34,730 We don't have time to eat now. Let's get something later. Come on 350 00:24:35,073 --> 00:24:37,268 Bess, you go ahead and eat. I will be right back. 351 00:24:37,342 --> 00:24:38,832 But, Nancy, where are you going? 352 00:24:38,910 --> 00:24:40,741 To straighten a couple of jokers out. 353 00:24:40,812 --> 00:24:42,040 It's almost 5:00. 354 00:24:43,949 --> 00:24:45,439 Hold that! 355 00:24:45,517 --> 00:24:46,950 (ELEVATOR BELL DINGING) 356 00:24:47,319 --> 00:24:48,650 Thanks. 357 00:24:49,855 --> 00:24:52,380 I'm glad somebody around here has some manners. 358 00:24:52,457 --> 00:24:53,719 I know what you mean. 359 00:24:53,792 --> 00:24:55,191 You're having trouble with the natives? 360 00:24:55,260 --> 00:24:56,818 No, my countrymen. 361 00:24:56,895 --> 00:24:58,988 When they come over here, they're loud, 362 00:24:59,064 --> 00:25:01,089 and they're devious. They jump reservations. 363 00:25:01,166 --> 00:25:02,963 Steal waiters. Joe. 364 00:25:03,301 --> 00:25:04,495 You have to excuse my brother. 365 00:25:04,569 --> 00:25:06,366 He's had a little trouble with a native himself. 366 00:25:06,438 --> 00:25:07,928 Not a native. 367 00:25:08,006 --> 00:25:09,906 Anyway, my name is Frank. Frank... 368 00:25:09,975 --> 00:25:11,806 Listen. Good luck. It was nice to meet you. 369 00:25:11,877 --> 00:25:14,641 I'm sorry. I'm in an awful hurry. Enjoy Europe. 370 00:25:16,548 --> 00:25:18,607 And another one slips through my fingers. 371 00:25:18,683 --> 00:25:21,015 Somehow I got a message from that one. 372 00:25:21,086 --> 00:25:23,145 I wouldn't worry about it too much, Frank. 373 00:25:23,221 --> 00:25:26,122 I have a feeling our paths are bound to cross again. 374 00:25:26,625 --> 00:25:28,650 Astrology? Metallurgy. 375 00:25:29,428 --> 00:25:30,622 Metallurgy? 376 00:25:30,829 --> 00:25:32,524 According to the key in her hand, 377 00:25:32,597 --> 00:25:35,794 the young lady shares a very important place in our future. 378 00:25:35,867 --> 00:25:38,427 The very least, she's sharing a room with us. 379 00:25:44,509 --> 00:25:47,273 What do you want? What are you doing in my room? 380 00:25:47,345 --> 00:25:48,972 We want our waiter back. 381 00:25:49,047 --> 00:25:50,275 Joe. 382 00:25:50,682 --> 00:25:52,274 Look, I sent your luggage down once. 383 00:25:52,350 --> 00:25:53,817 If I have to, I'll carry it out again. 384 00:25:53,885 --> 00:25:56,183 But this time it stays out. Understand? 385 00:25:56,822 --> 00:25:58,312 If you lay one hand on those bags, 386 00:25:58,390 --> 00:26:01,655 you're gonna be lying on your back, checking out the ceiling. 387 00:26:09,668 --> 00:26:11,158 That's a cute trick. 388 00:26:11,503 --> 00:26:12,561 Now then? 389 00:26:13,472 --> 00:26:15,599 Keep the waiter. I lost my appetite. 390 00:26:16,007 --> 00:26:19,170 Are you two going to leave quietly or do I call the desk? 391 00:26:24,749 --> 00:26:26,148 You call the desk. 392 00:26:26,518 --> 00:26:28,076 Look, there's been some kind of mistake. 393 00:26:28,153 --> 00:26:30,644 I don't know why you two insist on compounding it. 394 00:26:30,722 --> 00:26:33,054 Apparently, you two feel entitled to this room. 395 00:26:33,291 --> 00:26:34,622 Well, you can have it. 396 00:26:34,693 --> 00:26:35,785 Thank you. 397 00:26:36,528 --> 00:26:39,691 After tonight, I need you two out of here by 5:00. 398 00:26:41,133 --> 00:26:42,964 5:00? 5:00? 399 00:26:43,435 --> 00:26:46,461 Yes, that's right. I have a personal appointment here at 5:00. 400 00:26:46,538 --> 00:26:48,733 It's not personal. It's confidential. 401 00:26:49,941 --> 00:26:51,272 Fredricks? 402 00:26:51,510 --> 00:26:53,910 A middle-aged man with graying temples? 403 00:26:54,513 --> 00:26:57,311 Who are you? What have you done with him? 404 00:26:58,183 --> 00:27:00,117 Mr. Fredricks is our father. 405 00:27:00,418 --> 00:27:02,409 What do you have to do with him? 406 00:27:02,721 --> 00:27:05,121 How do I know you're who you say you are? 407 00:27:06,491 --> 00:27:08,083 Would a passport help? 408 00:27:10,495 --> 00:27:13,658 I take a little better picture, Miss... 409 00:27:14,533 --> 00:27:16,524 Oh, Nancy Drew. 410 00:27:19,471 --> 00:27:21,803 Well, I'm sorry about this misunderstanding. 411 00:27:21,873 --> 00:27:23,966 This isn't the way it was supposed to be. 412 00:27:24,042 --> 00:27:26,067 Where's your father? Why did he send you? 413 00:27:26,144 --> 00:27:27,543 He didn't send us. 414 00:27:27,746 --> 00:27:30,681 He mysteriously fell out of phone contact with us over a week ago. 415 00:27:30,749 --> 00:27:33,274 The police called for us to identify a body. 416 00:27:34,219 --> 00:27:35,618 Fortunately, it wasn't him. 417 00:27:35,687 --> 00:27:38,451 But what we found was the notebook he uses on his cases. 418 00:27:38,523 --> 00:27:41,356 And it was our only lead to his disappearance, this rendezvous. 419 00:27:41,426 --> 00:27:43,326 Well, do you think anything's happened to him? 420 00:27:43,395 --> 00:27:46,364 Well, we hope not. But the fact is that he's not here. 421 00:27:47,832 --> 00:27:50,562 We'd like to know what you know about this case. 422 00:27:50,835 --> 00:27:54,134 While I was attending a summer extension course at the University of Paris 423 00:27:54,206 --> 00:27:57,664 with a friend of mine, a client of my father's was also in Paris 424 00:27:57,742 --> 00:28:00,176 to pick up a rare painting that he'd purchased. 425 00:28:00,245 --> 00:28:02,679 It was to be donated to a museum back home. 426 00:28:02,747 --> 00:28:05,011 Unfortunately, the painting was stolen. 427 00:28:05,250 --> 00:28:08,185 And so the client called my father to see what he could do about it. 428 00:28:08,253 --> 00:28:11,416 Your father's a detective? No, my father's an attorney. 429 00:28:11,489 --> 00:28:13,980 And he found out from the authorities that this was just one 430 00:28:14,059 --> 00:28:16,357 in a whole series of art thefts that have been taking place 431 00:28:16,428 --> 00:28:19,488 for the past six months, undoubtedly by the same ring. 432 00:28:20,131 --> 00:28:21,792 That's the case Dad's working on. 433 00:28:21,866 --> 00:28:23,265 How do you fit into all this? 434 00:28:23,335 --> 00:28:26,827 Well, I do investigative work for my father. I came up with some pieces 435 00:28:26,905 --> 00:28:28,964 to the puzzle that your father was interested in. 436 00:28:29,040 --> 00:28:32,066 You talked to Dad? Yes. About 10 days ago. 437 00:28:32,143 --> 00:28:34,634 We were supposed to meet here and compare notes. 438 00:28:34,713 --> 00:28:38,581 Well, I have Dad's notes. Maybe you can make some sense out of them. 439 00:28:44,322 --> 00:28:46,722 These dates correspond with concert appearances given by 440 00:28:46,791 --> 00:28:48,986 the American Rock star, Allison Troy. 441 00:28:49,527 --> 00:28:51,620 Allison Troy could buy every museum in Europe. 442 00:28:51,696 --> 00:28:53,994 Why would he want to be involved with stolen paintings? 443 00:28:54,065 --> 00:28:56,465 Your father discovered that each of the robberies took place 444 00:28:56,534 --> 00:28:58,399 during one of Allison's concerts. 445 00:28:58,470 --> 00:29:01,667 It was his theory that somebody from Allison's entourage was involved. 446 00:29:01,740 --> 00:29:03,367 How did he expect you to help him? 447 00:29:03,441 --> 00:29:05,739 I was running backgrounds on Allison's people. 448 00:29:05,810 --> 00:29:08,404 Now, it seems to me when I solve the robbery case, 449 00:29:08,480 --> 00:29:09,913 we'll find out what happened to your father. 450 00:29:09,981 --> 00:29:11,539 When you solve this case? 451 00:29:11,616 --> 00:29:14,346 Miss Drew, may I remind you, that your meddling in our father's case 452 00:29:14,419 --> 00:29:15,977 could seriously compromise his position. 453 00:29:16,054 --> 00:29:18,215 Meddling? I was invited to help. 454 00:29:18,556 --> 00:29:21,047 As I understand it, you two are just here on your own. 455 00:29:21,126 --> 00:29:23,686 We have a cover that's gonna bring us right into Transylvania. 456 00:29:23,762 --> 00:29:25,753 Low profile, no questions asked. 457 00:29:27,432 --> 00:29:29,423 Let me guess, a rock group. 458 00:29:30,001 --> 00:29:30,990 Right. 459 00:29:31,369 --> 00:29:33,337 You call a rock group low profile? 460 00:29:33,405 --> 00:29:37,205 Well, apparently Allison Troy is bringing in every rag tag group drifting around Europe. 461 00:29:37,275 --> 00:29:38,970 We will be able to wander around at will. 462 00:29:39,044 --> 00:29:41,103 We'll be glad to keep you informed back here in Munich. 463 00:29:41,179 --> 00:29:43,807 But I won't be in Munich. I'll be in Transylvania. 464 00:29:43,882 --> 00:29:47,875 Doing the kind of planned, thorough investigative work that I learned from my father. 465 00:29:47,952 --> 00:29:50,147 I got your message. The bags are in the lobby. 466 00:29:50,221 --> 00:29:52,246 Good, because we're leaving. Come on, Bess. 467 00:29:52,324 --> 00:29:54,952 Very nice meeting you, gentlemen. Almost. 468 00:30:01,099 --> 00:30:03,567 Well, we didn't have any choice, did we? 469 00:30:03,635 --> 00:30:05,262 We did the right thing. 470 00:30:09,874 --> 00:30:12,741 What was that all about? The Amateur Hour. 471 00:30:12,811 --> 00:30:14,403 Come on, we have an appointment to keep. 472 00:30:14,479 --> 00:30:17,243 With whom? Dracula. 473 00:30:24,122 --> 00:30:25,680 (COYOTE HOWLING) 474 00:30:47,946 --> 00:30:49,413 Is that where we're going to play? 475 00:30:49,481 --> 00:30:51,972 I don't think I'll fancy this gig that much after all. 476 00:30:52,050 --> 00:30:54,575 JOE: It's just an old castle. FRANK: Dracula's castle. 477 00:30:56,054 --> 00:30:58,147 It is a little ominous-looking, I must say. 478 00:30:58,223 --> 00:30:59,747 Yeah, you blokes are getting me going. 479 00:30:59,824 --> 00:31:01,155 Can't we come back in the morning? 480 00:31:01,226 --> 00:31:03,194 I'm sure we must be a day early. 481 00:31:22,547 --> 00:31:24,777 STAVLIN: The rock festival is not the answer. 482 00:31:24,849 --> 00:31:27,409 It is a humiliation for the entire world. 483 00:31:27,485 --> 00:31:32,115 Inspector, my hotel is sold out for the week. 484 00:31:32,190 --> 00:31:34,920 Shopkeepers tell me business is booming already. 485 00:31:35,059 --> 00:31:38,256 People are pouring into the town from all over Europe. 486 00:31:38,430 --> 00:31:40,022 And the United States. 487 00:31:40,765 --> 00:31:45,634 I have not lost my touch with reality. I do read the newspapers. 488 00:31:45,970 --> 00:31:49,804 You know what young people do when they move into a town for a rock festival? 489 00:31:49,941 --> 00:31:50,930 Joe. 490 00:31:51,176 --> 00:31:52,541 They destroy it. 491 00:31:54,045 --> 00:31:58,004 He doesn't exactly give us young people the benefit of the doubt, does he? 492 00:32:01,419 --> 00:32:03,284 Hey, you blokes gonna register? 493 00:32:03,354 --> 00:32:06,346 You go ahead. We've just seen a friend we want to say hello to. 494 00:32:06,424 --> 00:32:10,019 An old friend in this place? Say, just who are you guys anyway? 495 00:32:11,329 --> 00:32:14,526 Just two frustrated performers who wanted to get in show business, remember? 496 00:32:14,599 --> 00:32:18,399 Yeah, I remember what you said. I wasn't born bleeding yesterday either. 497 00:32:20,905 --> 00:32:22,304 FRANK: Inspector Stavlin. 498 00:32:26,444 --> 00:32:29,242 Well, it's good to see you. Inspector. 499 00:32:29,314 --> 00:32:31,145 Please meet my friends. 500 00:32:32,817 --> 00:32:36,082 This is Frank Hardy and Joe Hardy. Our mayor. 501 00:32:36,154 --> 00:32:38,281 Hello. Mr. Kolbe. 502 00:32:39,090 --> 00:32:41,718 I'm Haufman Berger, I'm the owner of the hotel. 503 00:32:42,060 --> 00:32:43,459 How do you do? 504 00:32:43,561 --> 00:32:46,530 Well, what brings you to Poenari? 505 00:32:47,432 --> 00:32:51,232 We're some of those young people that are here at the Dracula Festival. 506 00:32:53,037 --> 00:32:54,527 I see. 507 00:32:55,173 --> 00:32:58,768 There is no Dracula Festival. There is a festival of St. Elias, 508 00:32:59,043 --> 00:33:03,036 which has been celebrated as a tradition for many hundreds of years. 509 00:33:03,615 --> 00:33:06,049 Allison Troy has leased the castle for one week. 510 00:33:06,117 --> 00:33:08,779 His performances are being televised by one of your networks. 511 00:33:08,853 --> 00:33:10,445 Travesty. Travesty. 512 00:33:10,522 --> 00:33:13,753 Tell me, Hans, is it really the commercialism which worried you? 513 00:33:13,825 --> 00:33:18,262 This festival is putting our town back on the map after 600 years. 514 00:33:18,596 --> 00:33:20,928 We're going to come out of it very well. 515 00:33:20,999 --> 00:33:25,595 So what is it? Is it fear of whom you might offend? 516 00:33:26,271 --> 00:33:27,499 Or what? 517 00:33:27,972 --> 00:33:31,874 Our friend, the Mayor, of course, is referring to the Prince of Wallachia, 518 00:33:31,943 --> 00:33:35,106 Vlad Tebes, known as the Berserker, 519 00:33:35,179 --> 00:33:39,445 the Impaler, the Count Dracula. 520 00:33:40,018 --> 00:33:41,713 So he was a real person? 521 00:33:41,986 --> 00:33:44,716 Oh, yes. Just as real as you and I. 522 00:33:45,456 --> 00:33:48,755 He was the ruler of Wallachia, of this land here, 523 00:33:48,826 --> 00:33:51,488 from 1456 to 1462. 524 00:33:52,397 --> 00:33:57,767 He tortured and killed thousands of people in that castle. 525 00:33:57,835 --> 00:34:00,201 Until he himself was killed by the Turks. 526 00:34:00,271 --> 00:34:04,105 It is said that the monks from the monastery of Snagov 527 00:34:04,342 --> 00:34:07,004 buried Dracula's body on the island of Snagov. 528 00:34:07,178 --> 00:34:11,114 Others say that he was brought back here to rest. 529 00:34:12,183 --> 00:34:14,743 And rise again from the dead. 530 00:34:15,186 --> 00:34:18,087 HAUFMAN: Well, I think we'll leave that nonsense for the tourists. 531 00:34:18,156 --> 00:34:22,650 I'm not afraid of the living dead, it's only the living that I mistrust. 532 00:34:23,161 --> 00:34:26,790 I'm merely trying to protect the honor and integrity of Poenari. 533 00:34:28,199 --> 00:34:30,997 With your permission, I will take my two young friends 534 00:34:31,069 --> 00:34:33,867 and have them registered. Yeah, very good idea. 535 00:34:34,105 --> 00:34:35,197 Thank you. 536 00:34:39,510 --> 00:34:44,447 I must say, I was quite surprised to see you. Pleased but very surprised. 537 00:34:44,816 --> 00:34:49,344 We found Dad's notebook. It indicates he was following Allison Troy's European tour. 538 00:34:49,487 --> 00:34:51,921 Which coincides in every city with one of the art thefts. 539 00:34:51,990 --> 00:34:56,188 The last statement in the book shows that he was coming here, to the Dracula Festival. 540 00:34:56,260 --> 00:34:57,921 And you expect to find your father here? 541 00:34:57,996 --> 00:34:59,896 It's the only lead we've got. 542 00:35:00,898 --> 00:35:02,422 Very good. Very good. 543 00:35:02,500 --> 00:35:07,335 Now if you find anything, anything, come to me immediately. 544 00:35:07,739 --> 00:35:08,831 We will. 545 00:35:09,607 --> 00:35:13,407 Haufman Berger has promised these two young men a room in the hotel. 546 00:35:15,513 --> 00:35:16,571 Thank you. 547 00:35:40,738 --> 00:35:42,262 That proves Dad was here. 548 00:35:42,340 --> 00:35:44,399 Question is, is he still here or has he moved on? 549 00:35:44,475 --> 00:35:47,603 If he was after Allison Troy, he wouldn't have moved on. 550 00:35:48,112 --> 00:35:50,410 Speaking of moves, what's our next one? 551 00:35:51,416 --> 00:35:52,644 Allison Troy. 552 00:35:53,017 --> 00:35:55,315 Roll on thunder, shine on lightning 553 00:35:55,386 --> 00:35:58,116 And the days are long and the nights are frightening, 554 00:35:58,189 --> 00:36:01,215 Nothing matters anyway and that's the hell of it. 555 00:36:05,463 --> 00:36:07,658 Winter comes and the winds grow colder, 556 00:36:07,732 --> 00:36:10,166 while some grow wiser, you just grew older, 557 00:36:10,234 --> 00:36:13,362 you never listened anyway and that's the hell of it. 558 00:36:17,675 --> 00:36:19,700 Good for nothing, bad in bed 559 00:36:19,777 --> 00:36:21,870 Nobody likes you and you're better off dead 560 00:36:21,946 --> 00:36:23,345 Goodbye CHORUS: Goodbye 561 00:36:23,414 --> 00:36:25,644 We've all come to say goodbye CHORUS: Goodbye 562 00:36:25,717 --> 00:36:26,843 Goodbye Goodbye 563 00:36:26,918 --> 00:36:29,386 Born defeated, died in vain 564 00:36:29,454 --> 00:36:31,547 super destructive, we were hooked on pain 565 00:36:31,622 --> 00:36:33,886 And though your music lingers on, 566 00:36:33,958 --> 00:36:36,654 All of us are glad you're gone 567 00:36:46,170 --> 00:36:48,195 Loved yourself as you loved no other 568 00:36:48,272 --> 00:36:50,570 Be no man's fool and no man's brother 569 00:36:50,641 --> 00:36:53,007 That we're all going to die alone, you know, 570 00:36:53,077 --> 00:36:54,977 and that's the hell of it 571 00:36:58,116 --> 00:37:00,641 Life's a game where they're bound to beat you 572 00:37:00,718 --> 00:37:03,152 And time's a trick that can turn to cheat you 573 00:37:03,221 --> 00:37:06,486 And we only waste it anyway, And that's the hell of it 574 00:37:10,628 --> 00:37:12,721 Good for nothing, bad in bed 575 00:37:12,797 --> 00:37:15,027 Nobody liked you and you're better off dead 576 00:37:15,099 --> 00:37:16,123 Goodbye Goodbye 577 00:37:16,200 --> 00:37:18,600 We've all come to say goodbye Goodbye 578 00:37:18,669 --> 00:37:19,966 Goodbye Goodbye 579 00:37:20,037 --> 00:37:22,130 Born defeated, died in vain 580 00:37:22,206 --> 00:37:24,367 Super-destructive, you were hooked on pain 581 00:37:24,442 --> 00:37:26,672 And though your music lingers on, 582 00:37:26,778 --> 00:37:29,474 all of us are glad you're gone 583 00:37:29,680 --> 00:37:33,810 If I could live my life half as worthlessly as you 584 00:37:34,218 --> 00:37:38,814 I'm convinced that I'd wind up burning too 585 00:37:48,733 --> 00:37:50,132 (LAUGHING) 586 00:38:08,586 --> 00:38:10,713 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 587 00:38:11,155 --> 00:38:13,419 We're playing here. We are the Circus. 588 00:38:20,131 --> 00:38:23,362 That's the guy we know, that's the guy we want to have over there, Mr. Troy. 589 00:38:24,168 --> 00:38:26,898 Hey, Allison Troy. Hey, over here, Allison. 590 00:38:28,372 --> 00:38:29,600 Allison Troy. 591 00:38:30,908 --> 00:38:34,071 What a lovely girl. What blood type are you? Double A? 592 00:38:34,712 --> 00:38:36,077 Over here. Wait. 593 00:38:38,516 --> 00:38:39,505 You? 594 00:38:39,951 --> 00:38:40,975 Who are you? 595 00:38:41,052 --> 00:38:44,112 Part of the Circus, the main part. I am Tim Car stairs. 596 00:38:44,188 --> 00:38:45,780 I remember three. 597 00:38:45,857 --> 00:38:48,587 Yeah, well, we picked up a little vocal talent on the way. 598 00:38:48,659 --> 00:38:49,785 Well, the money stays the same, 599 00:38:49,861 --> 00:38:52,091 if you want to divide it five ways, that's fine with me. 600 00:38:52,163 --> 00:38:53,994 Well this bloke's ace, he's dynamite. 601 00:38:54,065 --> 00:38:55,396 He's gonna be the hit of the festival. 602 00:38:55,466 --> 00:38:58,094 You'll be in the fourth spot rotating every 45 minutes. 603 00:38:58,169 --> 00:39:02,003 Continual music is what we want. Leave the grandstanding for me. 604 00:39:02,073 --> 00:39:04,974 We'll be televising every night, but don't get too excited 605 00:39:05,042 --> 00:39:07,135 because 90% of the show is me. 606 00:39:07,211 --> 00:39:09,406 That's the way we planned it. Got it? 607 00:39:09,814 --> 00:39:13,648 Good. Now get your contracts from Kelly, get your costumes from Valerie. 608 00:39:14,185 --> 00:39:17,120 One other thing, try to be careful in this crumbling old ruin. 609 00:39:17,188 --> 00:39:20,316 Our insurance doesn't exactly cover people falling through rotten floors 610 00:39:20,391 --> 00:39:22,518 and heavy masonry falling upon their head. 611 00:39:22,593 --> 00:39:25,255 Most of this place is off limits, understand. 612 00:39:25,663 --> 00:39:29,292 The Mayor has been very nice. It's a historical landmark in his words. 613 00:39:29,367 --> 00:39:32,734 So, let's not try to take too many souvenirs home with us, guys. 614 00:39:33,537 --> 00:39:36,802 One other thing, nobody but nobody, 615 00:39:37,174 --> 00:39:40,337 goes through that arch into the caverns below. 616 00:39:42,213 --> 00:39:46,877 Why not? Why? Because the Count says so. 617 00:39:47,218 --> 00:39:51,314 That's why. And the Count is the Captain. Mike. 618 00:39:52,490 --> 00:39:54,424 Okay, guys. Let's go and get up. 619 00:39:57,895 --> 00:39:59,294 Warm human being. 620 00:39:59,363 --> 00:40:02,298 It's that little personal touch, like a rattle snake. 621 00:40:02,733 --> 00:40:03,995 Yeah, we've got to stick close. 622 00:40:04,068 --> 00:40:05,467 Dad must have had a pretty good reason 623 00:40:05,536 --> 00:40:07,834 to follow him all over Europe. Come on. 624 00:40:09,740 --> 00:40:14,370 Turned a shrine, a national cemetery, into a carnival for pennies. 625 00:40:14,679 --> 00:40:17,614 No one is buried here except some silly legends. 626 00:40:17,682 --> 00:40:20,014 Let's finally stop considering this nonsense. 627 00:40:20,084 --> 00:40:24,418 We will go down and inspect the caverns to make sure that they're safe for filming. 628 00:40:24,488 --> 00:40:27,184 And to dispel your ghosts once and for all. 629 00:40:27,258 --> 00:40:31,217 You must not go in there. It's dangerous. 630 00:40:31,729 --> 00:40:33,321 You must not disturb. 631 00:40:33,831 --> 00:40:37,130 Perhaps the old man is right. Perhaps we should not disturb. 632 00:40:37,201 --> 00:40:39,066 Really, who? The undead? 633 00:40:39,503 --> 00:40:42,961 Stop, you are really letting your imagination run away with you. 634 00:40:49,647 --> 00:40:54,414 It is a good thing Stavlin is retiring. He is older in spirit than his old castle. 635 00:40:55,019 --> 00:40:56,919 You show us the way, please. 636 00:40:57,888 --> 00:40:59,116 Al right. 637 00:41:03,394 --> 00:41:06,022 Hey, thank you, ladies and gentlemen, thank you. 638 00:41:07,231 --> 00:41:08,960 Just another pretty face. 639 00:41:09,333 --> 00:41:10,664 (ALL LAUGHING) 640 00:41:11,202 --> 00:41:14,933 Ladies and gentlemen, I give you, the Circus. 641 00:41:15,006 --> 00:41:16,906 This is where we part company. Keep them entertained. 642 00:41:16,974 --> 00:41:19,238 Where are you going? To learn what we came here to find out. 643 00:41:19,310 --> 00:41:20,834 What happened to Dad. 644 00:41:33,290 --> 00:41:36,748 Well I was sixteen, and sick of school 645 00:41:36,827 --> 00:41:40,228 I didn't know what I wanted to do 646 00:41:40,564 --> 00:41:44,364 I bought a guitar, I got the fever 647 00:41:44,435 --> 00:41:46,460 That's rock and roll 648 00:41:48,072 --> 00:41:51,530 I played at parties, played in bars 649 00:41:51,609 --> 00:41:55,010 I spent my money buying new guitars 650 00:41:55,312 --> 00:41:57,075 I scream my heart out 651 00:41:57,148 --> 00:42:00,982 but how I love you, that's rock and roll 652 00:42:04,255 --> 00:42:05,779 (MICE SQUEALING) 653 00:42:33,517 --> 00:42:37,453 Well, come on everybody get down and get with it 654 00:42:37,721 --> 00:42:41,248 Come on, everybody, get down and get with it 655 00:42:41,325 --> 00:42:45,523 Come on everybody get down, lets rock and roll 656 00:42:48,032 --> 00:42:52,594 It's red smoking, and the beat, tugs at your heart 657 00:42:52,670 --> 00:42:54,069 can you rock with the beat 658 00:42:54,138 --> 00:42:55,662 Bess. Hey, not bad. 659 00:42:55,739 --> 00:42:58,674 Just have to fight it just go inside 660 00:42:58,742 --> 00:43:00,209 that's rock and roll 661 00:43:00,277 --> 00:43:01,335 Come on. 662 00:43:01,412 --> 00:43:03,676 Nancy, do we really have to go down there? 663 00:43:03,747 --> 00:43:05,408 You don't have to. I have to. 664 00:43:05,483 --> 00:43:08,111 Good, 'cause this is one of my favorite songs. 665 00:43:09,720 --> 00:43:12,245 Very heavy. Come on. 666 00:43:16,660 --> 00:43:20,460 Well, come on everybody, get down and get with it 667 00:43:20,598 --> 00:43:24,056 Come on everybody, get down and get with it 668 00:43:24,135 --> 00:43:29,163 Well, come on everybody, get down, let's rock and roll 669 00:43:32,610 --> 00:43:36,979 HAUFMAN: What is this? I don't think I've ever seen a crest like this before. 670 00:43:38,516 --> 00:43:42,282 We took the wrong turn. Quickly out of here. 671 00:43:42,353 --> 00:43:44,321 Everybody, out! Out! Quickly. 672 00:43:44,989 --> 00:43:47,219 It's just that kind of superstitious nonsense 673 00:43:47,291 --> 00:43:49,885 that's put our country back in the old age. 674 00:43:49,960 --> 00:43:52,724 It's getting really chilly at this end of the tunnel. 675 00:43:52,796 --> 00:43:54,855 Must be a passage to the canyons below. 676 00:43:54,932 --> 00:43:59,369 We better don't go any further, we could plummet down a thousand feet. 677 00:43:59,436 --> 00:44:01,802 We better find the caretaker. All right. 678 00:44:35,906 --> 00:44:39,103 Who did they keep in here? Victims. 679 00:44:39,243 --> 00:44:40,574 (EXCLAIMING) 680 00:44:40,644 --> 00:44:42,942 I'm too old for this sort of adventure. 681 00:44:43,447 --> 00:44:44,675 Come. 682 00:44:58,596 --> 00:45:02,362 Please keep close. The castle is very, very dangerous. 683 00:45:02,433 --> 00:45:04,993 Yes, perhaps Dracula will attack us. 684 00:45:05,269 --> 00:45:09,729 Hey, Berger. Berger. Berger? 685 00:45:10,407 --> 00:45:11,567 Where is he? 686 00:45:13,277 --> 00:45:15,040 I warned you. Warned you. 687 00:45:15,112 --> 00:45:18,912 Oh, rubbish. Berger is the most intelligent of all of us. 688 00:45:19,149 --> 00:45:21,083 He became bored and went back. 689 00:45:22,019 --> 00:45:24,783 I'm getting bored, too. Let's go back, shall we? 690 00:45:24,855 --> 00:45:26,379 Yes. Thank you. 691 00:45:29,026 --> 00:45:32,427 Well, at least now we know it's safe for the film company. 692 00:45:52,683 --> 00:45:55,516 Nancy, why don't we just come back in the morning. 693 00:45:56,120 --> 00:45:58,782 Because a life might be hanging in the balance. 694 00:45:58,856 --> 00:46:00,380 Yeah, that's what I'm afraid of. 695 00:46:00,457 --> 00:46:03,915 This place is so old, you can almost feel death. 696 00:47:53,203 --> 00:47:54,727 (SCREAMING) 51246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.