Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,764
(THUNDER RUMBLING)
2
00:00:08,074 --> 00:00:09,371
What are you doing
in this room?
3
00:00:09,442 --> 00:00:10,932
Isn't that our line?
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,211
Well, I was sixteen,
and sick of school
5
00:00:14,381 --> 00:00:17,316
I didn't know
what I wanted to do
6
00:00:18,084 --> 00:00:21,542
I bought a guitar,
I got the fever
7
00:00:21,621 --> 00:00:22,952
That's rock and roll
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,320
You lay one hand
on those bags
9
00:00:24,391 --> 00:00:27,292
you're gonna be lying on your
back, checking out the ceiling.
10
00:00:30,964 --> 00:00:33,626
Miss Drew, may I remind you, that
you're meddling in our father's case.
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,827
Meddling?
I was invited to help.
12
00:00:35,902 --> 00:00:37,392
Come on, we have
an appointment to keep.
13
00:00:37,470 --> 00:00:38,459
With whom?
Dracula.
14
00:00:38,538 --> 00:00:39,835
(LAUGHS)
15
00:00:39,906 --> 00:00:42,067
Roll on thunder,
shine on lightning
16
00:00:42,175 --> 00:00:44,268
And the days are long and
the nights are frightening,
17
00:00:44,344 --> 00:00:46,141
(BESS SCREAMING)
18
00:00:46,212 --> 00:00:50,308
Nancy, why don't we just come back in
the morning? You can almost feel death
19
00:01:49,709 --> 00:01:53,702
NARRATOR: Tonight the Hardy
Boys and Nancy Drew Meet Dracula.
20
00:01:58,218 --> 00:01:59,742
(COYOTE HOWLING)
21
00:02:24,778 --> 00:02:26,211
How much farther?
22
00:02:26,279 --> 00:02:28,372
At the top
of the mountain.
23
00:02:28,748 --> 00:02:31,216
The next turn.
It's not too far.
24
00:02:32,485 --> 00:02:34,214
(THUNDER CLAPPING)
25
00:02:35,889 --> 00:02:39,381
They must have run out of materials or
money when they were building this road.
26
00:02:39,459 --> 00:02:41,927
It's really not used.
Nobody comes up here.
27
00:02:41,995 --> 00:02:43,428
Nobody except me.
28
00:02:43,496 --> 00:02:47,796
This has been this way
for many, many, many years.
29
00:02:48,268 --> 00:02:51,931
And now this American
rock singer has come.
30
00:02:52,005 --> 00:02:54,439
You should have told me
he's an American rock singer.
31
00:02:54,507 --> 00:02:57,169
Ah, this is too much.
It's just too bad.
32
00:02:57,243 --> 00:02:58,870
That's good for business,
isn't it?
33
00:02:58,945 --> 00:03:01,379
Nobody should come here
to this place.
34
00:03:01,981 --> 00:03:05,144
Now, here. Look here.
35
00:03:10,824 --> 00:03:12,052
What a place.
36
00:03:32,812 --> 00:03:34,370
(COYOTE HOWLING)
37
00:03:52,532 --> 00:03:55,763
If I were you,
I would not go inside.
38
00:03:56,603 --> 00:03:58,628
You are not going to tell me
these old legends
39
00:03:58,705 --> 00:04:01,572
about the living dead
and Dracula's castle?
40
00:04:01,641 --> 00:04:04,667
That castle is very old.
I know it. I am the caretaker.
41
00:04:04,744 --> 00:04:09,443
Now, about the legends.
They are just what legends are.
42
00:04:09,649 --> 00:04:11,879
Hey, wait a minute.
I want you to wait for me.
43
00:04:11,951 --> 00:04:15,944
I wait for you at the bottom
of the hill. It smells like rain.
44
00:04:16,022 --> 00:04:18,616
I don't want to
get stuck in the mud.
45
00:04:21,294 --> 00:04:24,286
I'm glad you don't believe
in those superstitions.
46
00:04:27,534 --> 00:04:29,399
(THUNDER CONTINUES CLAPPING)
47
00:06:16,009 --> 00:06:17,533
What's that?
48
00:06:18,912 --> 00:06:20,106
Who's there?
49
00:06:21,748 --> 00:06:22,840
Hello.
50
00:06:54,847 --> 00:06:56,280
(CHITTERING)
51
00:08:21,768 --> 00:08:23,759
FRANK: Joe, he's been missing
for two weeks.
52
00:08:23,836 --> 00:08:25,861
You've gotta follow up every
lead, no matter how thin.
53
00:08:25,938 --> 00:08:28,429
JOE: You'll forgive me if I
pray this one doesn't work out.
54
00:08:28,674 --> 00:08:31,370
He was washed up
from la Seine, the river.
55
00:08:31,778 --> 00:08:33,939
Identification
may be difficult.
56
00:08:34,547 --> 00:08:36,344
(SPEAKING FRENCH)
57
00:08:55,768 --> 00:08:57,429
That's not our father.
58
00:08:58,004 --> 00:08:59,562
(SPEAKING FRENCH)
59
00:09:16,856 --> 00:09:18,517
(PEOPLE CHATTERING)
60
00:09:24,964 --> 00:09:26,124
Frank.
61
00:09:32,338 --> 00:09:33,532
Not bad, huh?
62
00:09:34,173 --> 00:09:35,367
Let's go.
63
00:09:41,080 --> 00:09:42,809
(PEOPLE CHATTERING)
64
00:09:44,851 --> 00:09:47,251
You know, Joe, I'm sure if Dad
was gonna be gone for several days,
65
00:09:47,320 --> 00:09:49,379
he would have checked out
of the hotel.
66
00:09:49,555 --> 00:09:50,852
(RUSTLING)
67
00:10:09,642 --> 00:10:12,338
Who are you and what
are you doing in this room?
68
00:10:12,979 --> 00:10:14,469
Isn't that our line?
69
00:10:15,081 --> 00:10:16,708
Only if this is your room.
70
00:10:16,782 --> 00:10:18,409
It's our father's room.
71
00:10:18,885 --> 00:10:20,352
And your father is?
72
00:10:20,520 --> 00:10:22,579
Fenton Hardy.
Now it's your turn.
73
00:10:22,655 --> 00:10:26,284
Inspector Stavlin.
Romanian police.
74
00:10:29,795 --> 00:10:32,263
You're a long way
from home, Inspector.
75
00:10:32,331 --> 00:10:34,299
You are visiting
with your father?
76
00:10:34,367 --> 00:10:35,459
No.
77
00:10:35,568 --> 00:10:38,002
We've come here to find out
what's happened to our father.
78
00:10:38,070 --> 00:10:39,059
Ah.
79
00:10:39,672 --> 00:10:42,505
I'm afraid I know
only as much as you.
80
00:10:42,708 --> 00:10:45,108
But I will tell you
everything I do know.
81
00:10:46,546 --> 00:10:48,912
Your father was working
with Interpol
82
00:10:48,981 --> 00:10:51,814
on a case
of international importance.
83
00:10:51,884 --> 00:10:55,115
A series of spectacular thefts
of paintings
84
00:10:55,188 --> 00:10:57,349
which emptied the museums
in Europe.
85
00:10:57,924 --> 00:11:01,189
I believe your father was on
the threshold of a breakthrough,
86
00:11:01,494 --> 00:11:03,621
when nothing more
was heard of him.
87
00:11:04,096 --> 00:11:05,154
Until...
88
00:11:05,231 --> 00:11:06,721
Until what?
89
00:11:07,266 --> 00:11:08,699
One night
90
00:11:09,368 --> 00:11:11,427
I received a telephone call.
91
00:11:11,504 --> 00:11:12,971
Very late.
92
00:11:13,439 --> 00:11:14,531
He had a lead.
93
00:11:14,607 --> 00:11:16,700
Could I join him here
in Paris?
94
00:11:17,310 --> 00:11:18,641
And then?
95
00:11:20,179 --> 00:11:23,114
And then the line went dead.
96
00:11:26,719 --> 00:11:29,654
Why would our father
call you, Inspector?
97
00:11:29,855 --> 00:11:34,155
Your father was liaison between
all the police departments of Europe.
98
00:11:34,227 --> 00:11:38,630
We became most friendly in the short
time we worked together. Most friendly.
99
00:11:39,599 --> 00:11:41,658
Do you have any leads
to these art thefts?
100
00:11:41,734 --> 00:11:44,168
Do you think it was a gang?
Do you have any names?
101
00:11:44,804 --> 00:11:46,328
We have nothing.
102
00:11:46,505 --> 00:11:49,633
Interpol is circulating pictures
of your father throughout Europe.
103
00:11:49,842 --> 00:11:52,868
Oh, we will find him.
Of course we will find him.
104
00:11:53,879 --> 00:11:58,282
Why don't you two boys
go back home and wait?
105
00:11:58,784 --> 00:12:01,582
I promise you,
I will telephone you myself
106
00:12:01,654 --> 00:12:03,349
as soon as I know anything.
107
00:12:03,422 --> 00:12:06,118
Waiting isn't exactly
our long suit, Inspector.
108
00:12:08,160 --> 00:12:11,254
I regret that we have to meet
under these circumstances.
109
00:12:11,330 --> 00:12:14,265
If our father does call us,
how can we reach you?
110
00:12:15,034 --> 00:12:17,298
I am returning to Poenari
this afternoon.
111
00:12:17,370 --> 00:12:20,237
This is a town in the
province of Transylvania.
112
00:12:20,306 --> 00:12:22,968
You may contact me there
or through Interpol.
113
00:12:23,042 --> 00:12:24,202
Thank you.
114
00:12:25,778 --> 00:12:26,870
Thank you, Inspector.
115
00:12:26,946 --> 00:12:28,538
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
116
00:12:36,289 --> 00:12:38,120
Did he say Transylvania?
117
00:12:38,190 --> 00:12:40,090
I wasn't aware
it really existed.
118
00:12:40,159 --> 00:12:41,717
What do you think?
119
00:12:41,794 --> 00:12:43,227
We better search
Dad's hotel room.
120
00:12:44,630 --> 00:12:47,190
JOE: If Dad's running through the
form, his notebook should be right here.
121
00:12:47,266 --> 00:12:48,563
Aha!
122
00:12:59,111 --> 00:13:01,671
Here we go. Notations
on that insurance fraud.
123
00:13:03,215 --> 00:13:05,183
Dellano case,
over there.
124
00:13:05,251 --> 00:13:06,809
FRANK: Here we go.
Look, Europe.
125
00:13:06,886 --> 00:13:08,376
List of dates.
126
00:13:08,454 --> 00:13:10,046
Munich, Vienna.
127
00:13:10,823 --> 00:13:12,723
These are the robberies.
128
00:13:15,394 --> 00:13:16,759
JOE: See these.
129
00:13:16,829 --> 00:13:19,263
These correspond
with the robbery dates.
130
00:13:25,805 --> 00:13:28,797
FRANK: Meet at Ritz Hotel,
Munich, June 11th, 5:00.
131
00:13:28,874 --> 00:13:31,172
Book room 301
in the name of Fredricks.
132
00:13:33,179 --> 00:13:34,203
Look at this.
133
00:13:34,280 --> 00:13:36,214
Poenari. That's where
the Stavlin's from.
134
00:13:36,282 --> 00:13:38,307
JOE: What is
a Dracula festival?
135
00:13:40,586 --> 00:13:42,486
Do you think we should
show this to the Inspector?
136
00:13:42,555 --> 00:13:44,079
No, no.
137
00:13:44,156 --> 00:13:47,717
Stavlin's main concern is with
the paintings, not with finding Dad.
138
00:13:47,793 --> 00:13:50,421
We could blunder in asking questions
and mess up everything Dad's worked for.
139
00:13:50,496 --> 00:13:51,622
Even endanger his life.
140
00:13:51,697 --> 00:13:55,258
So we don't travel as Frank and
Joe Hardy looking for their father.
141
00:13:56,202 --> 00:13:57,567
We need a cover.
142
00:13:58,738 --> 00:14:02,367
How do we get into the Ritz
Hotel as anyone else but ourselves?
143
00:14:09,815 --> 00:14:12,113
I'm Frank Hardy
and this is my brother Joe.
144
00:14:12,184 --> 00:14:13,845
Hi. Nice to meet you.
145
00:14:13,919 --> 00:14:16,387
How long have you all been
together? Do me a favor.
146
00:14:16,455 --> 00:14:17,444
They didn't come with me.
147
00:14:17,523 --> 00:14:19,923
I picked them up over here,
didn't I? On the Eau de Cologne.
148
00:14:19,992 --> 00:14:20,981
The what?
149
00:14:21,060 --> 00:14:23,221
The telephone.
It's Cockney rhyming slang.
150
00:14:23,295 --> 00:14:26,731
Hey, Gurd, Frenchie. Come over
and meet the boys, Frank and Joe.
151
00:14:26,799 --> 00:14:28,824
Hi. Frank.
Hello, Joe
152
00:14:28,901 --> 00:14:31,233
Brother Joe.
Yes. Frankie. This is Joe.
153
00:14:31,303 --> 00:14:32,565
I am Tim Car stairs.
154
00:14:32,638 --> 00:14:33,900
FRANK: Nice to see.
155
00:14:33,973 --> 00:14:37,465
That's pretty much the Queen's
English, but they are great musicians.
156
00:14:37,610 --> 00:14:39,703
Oh, my brother's a musician.
He's got a group back home.
157
00:14:39,779 --> 00:14:41,212
Oh, whoopee.
158
00:14:41,881 --> 00:14:43,439
(SPEAKING FRENCH)
159
00:14:43,516 --> 00:14:44,847
(SPEAKING FRENCH)
160
00:14:48,854 --> 00:14:50,378
How come
none of you sing?
161
00:14:50,456 --> 00:14:52,754
Well, nobody speaks
the same language, do they?
162
00:14:52,825 --> 00:14:54,417
And me, I've got voice
that'd break a glass?
163
00:14:54,493 --> 00:14:55,892
We would like to go along
with you.
164
00:14:55,961 --> 00:14:57,485
Now, listen, man,
there's three of us already
165
00:14:57,563 --> 00:15:00,555
and that doesn't leave a lot
for us to split up between us.
166
00:15:00,633 --> 00:15:03,124
We will make an adjustment.
We will pay you to take us along.
167
00:15:03,202 --> 00:15:06,194
You mean you are willing
to pay us to join our group.
168
00:15:06,372 --> 00:15:07,430
Yeah.
169
00:15:07,506 --> 00:15:08,666
How much?
170
00:15:08,741 --> 00:15:10,106
$50 a night.
171
00:15:11,076 --> 00:15:14,375
Either you must be very
desperate to get into show business
172
00:15:14,447 --> 00:15:15,914
or he must be awful.
173
00:15:17,082 --> 00:15:18,913
Come on, Joe. Sing a few bars.
174
00:15:20,619 --> 00:15:22,086
Yeah. Come on.
175
00:15:22,188 --> 00:15:25,680
Come on everybody, get
down, let's rock and roll
176
00:15:26,025 --> 00:15:27,287
Well, make it $60.
177
00:15:27,359 --> 00:15:29,554
(LAUGHING) We're on then?
178
00:15:29,628 --> 00:15:32,222
Why not? We can do
with the company, can't we?
179
00:15:32,364 --> 00:15:34,127
Great. We know
of some dates in Munich.
180
00:15:34,200 --> 00:15:37,533
Okay. But we got a big one on
the 12th. It's the Dracula Festival.
181
00:15:37,603 --> 00:15:39,901
You know,
the Count's very own castle.
182
00:15:39,972 --> 00:15:42,099
Place called Poenari
in Transylvania.
183
00:15:42,174 --> 00:15:45,075
Allison Troy's headlining it.
Should be a guest actually.
184
00:15:45,144 --> 00:15:47,112
Good.
Well, you're going.
185
00:15:47,179 --> 00:15:48,407
We'll get our stuff
and come right back.
186
00:15:48,481 --> 00:15:50,449
Okay, then.
We will be waiting for you.
187
00:15:51,283 --> 00:15:54,218
Dracula Festival. It's the
last entry in Dad's book.
188
00:15:54,520 --> 00:15:57,216
Sounds like all roads
lead to Transylvania.
189
00:15:58,190 --> 00:16:02,183
ALL: Obladi, oblada,
life goes on, brah
190
00:16:02,261 --> 00:16:06,163
la, Ia, Ia, la, goes on
191
00:16:06,665 --> 00:16:10,431
In a couple of years they
have built a home sweet home
192
00:16:13,806 --> 00:16:16,707
With a couple of kids
running in the yard
193
00:16:16,775 --> 00:16:19,608
of Desmond and Molly Jones.
194
00:16:20,713 --> 00:16:23,739
Happy ever after
in the market place
195
00:16:23,983 --> 00:16:26,850
Molly lets the children
lend a hand
196
00:16:27,953 --> 00:16:30,751
Desmond stays at home
and does his pretty face
197
00:16:30,823 --> 00:16:33,951
And in the evening
she's a singer with the band
198
00:16:34,026 --> 00:16:38,053
Obladi, oblada,
life goes on, brah
199
00:16:38,130 --> 00:16:40,860
la, Ia, Ia, la, goes on
200
00:16:42,201 --> 00:16:46,262
In a couple of years they
have built a home sweet home
201
00:16:49,241 --> 00:16:52,108
with a couple of kids
running in the yard
202
00:16:52,177 --> 00:16:54,941
of Desmond and Molly Jones
203
00:16:56,081 --> 00:16:59,380
Happy ever after
in the market place
204
00:16:59,451 --> 00:17:01,817
Molly lets the children
lend a hand
205
00:17:02,955 --> 00:17:05,981
Desmond stays at home
and does his pretty face
206
00:17:06,058 --> 00:17:09,653
And in the evening she's a
singer with the band, okay
207
00:17:09,728 --> 00:17:13,562
Obladi, oblada,
life goes on, brah
208
00:17:13,632 --> 00:17:15,896
la, Ia, Ia, la, goes on
209
00:17:16,735 --> 00:17:20,796
Obladi, oblada,
life goes on, brah
210
00:17:20,906 --> 00:17:23,374
la, Ia, Ia, la, goes on
211
00:17:24,310 --> 00:17:27,768
If you want some fun,
say Ob-la-di-bla-da
212
00:17:29,148 --> 00:17:30,877
GURD: And you, and you.
213
00:17:34,019 --> 00:17:35,384
Yes, sir.
May I help you.
214
00:17:35,454 --> 00:17:36,978
I believe we're expected.
215
00:17:37,890 --> 00:17:40,120
We reserved suite 301.
We did?
216
00:17:40,192 --> 00:17:42,160
Yes, for the 11th
in the name of Fredricks.
217
00:17:42,227 --> 00:17:43,285
Ah, you are Herr Fredricks.
218
00:17:43,362 --> 00:17:44,954
No, we're meeting
Mr. Fredricks.
219
00:17:45,030 --> 00:17:46,088
We?
220
00:17:46,265 --> 00:17:49,792
My brother and I. We'll need an
additional room for the other three.
221
00:17:51,170 --> 00:17:53,536
Well, I know they are a
little ragged at the moment,
222
00:17:53,639 --> 00:17:55,607
but they are
very prominent musicians.
223
00:17:55,674 --> 00:17:58,370
I am sure your guests will be
thrilled to hear they're staying.
224
00:17:58,444 --> 00:17:59,775
Prominent?
225
00:17:59,845 --> 00:18:04,407
Yes, an American musical group called
Circus. I'm sure you've heard of them.
226
00:18:04,683 --> 00:18:07,151
I'm only familiar
with the Mills Brothers.
227
00:18:07,519 --> 00:18:10,488
Ah, yes, well, it's difficult to
keep up with all the new groups.
228
00:18:10,556 --> 00:18:12,490
If we could get up
to those rooms now.
229
00:18:12,558 --> 00:18:14,890
Before the reporters jump all
over us, we like to freshen up.
230
00:18:14,960 --> 00:18:16,018
Jet lag.
231
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
Reporters.
232
00:18:17,296 --> 00:18:20,197
Yes, if you'll register here.
233
00:18:20,599 --> 00:18:23,329
I'll have the bellman
bring up your bags.
234
00:18:24,169 --> 00:18:25,602
(BELL RINGING)
Fritz!
235
00:18:30,342 --> 00:18:31,434
Yeah, Capitan.
236
00:18:31,510 --> 00:18:33,000
I told you
never to call me that!
237
00:18:33,078 --> 00:18:34,238
Sorry.
238
00:18:38,817 --> 00:18:40,978
You can bring the bags
in here.
239
00:18:47,026 --> 00:18:48,653
Frank, it's your cue.
240
00:18:53,065 --> 00:18:54,396
Thank you.
241
00:18:58,237 --> 00:18:59,864
Thanks very much.
242
00:19:03,709 --> 00:19:05,199
Thank you, sir.
243
00:19:09,148 --> 00:19:12,174
A steady diet of Fritz, and we could
be in trouble long before we find Dad.
244
00:19:12,251 --> 00:19:13,718
If we find Dad.
245
00:19:14,453 --> 00:19:16,785
I gotta tell you, Frank,
I'm really worried.
246
00:19:16,855 --> 00:19:19,449
I mean, if this lead
doesn't pan out, I...
247
00:19:19,958 --> 00:19:23,018
Look, it's almost 3:00.
We still have two hours.
248
00:19:23,095 --> 00:19:26,155
Whoever is supposed to show
at suite 301 will be here at 5:00.
249
00:19:26,231 --> 00:19:27,960
Still could be Dad.
250
00:19:29,601 --> 00:19:32,297
Well, this could be the only chance
we have to get a break. You hungry?
251
00:19:32,371 --> 00:19:34,032
Thought you'd never ask.
252
00:19:34,940 --> 00:19:36,567
(WOMAN CHATTERING)
253
00:19:44,283 --> 00:19:46,649
Hello. I am here
for suite 301.
254
00:19:46,719 --> 00:19:47,913
301?
255
00:19:49,722 --> 00:19:51,451
You would be Miss Fredricks?
256
00:19:51,523 --> 00:19:52,922
Yes, that's right.
257
00:19:52,991 --> 00:19:54,481
The rest of your group
is here.
258
00:19:54,560 --> 00:19:56,858
They've already gone up
to their rooms.
259
00:19:56,929 --> 00:19:58,954
They?
All five.
260
00:20:00,199 --> 00:20:02,599
There are five people
in suite 301?
261
00:20:02,801 --> 00:20:03,859
No.
262
00:20:03,936 --> 00:20:05,733
Three of them
are on the second floor.
263
00:20:05,804 --> 00:20:08,432
I'm sorry we could not
make it adjoining rooms.
264
00:20:08,507 --> 00:20:12,500
There was nothing in the reservation
about an American rock and roll group.
265
00:20:13,479 --> 00:20:14,946
Is something wrong?
266
00:20:15,013 --> 00:20:16,605
No, that's fine.
267
00:20:16,682 --> 00:20:18,707
If you'll just send
a bellman up with me.
268
00:20:19,384 --> 00:20:20,476
Fritz!
269
00:20:20,853 --> 00:20:22,013
Bess...
270
00:20:28,861 --> 00:20:30,226
Sorry.
271
00:20:30,596 --> 00:20:32,928
Let me guess. They
don't have the reservation.
272
00:20:32,998 --> 00:20:34,329
Oh, they have it all right.
273
00:20:34,399 --> 00:20:37,857
Apparently, they've got some rock
group booked into our contact's room.
274
00:20:37,936 --> 00:20:39,597
I don't know. We'll find out
when we get there.
275
00:20:39,671 --> 00:20:41,798
A rock group?
What am I doing here?
276
00:20:41,874 --> 00:20:45,605
You are here because I asked you here. You
can't always be at the classical concert.
277
00:20:45,878 --> 00:20:47,675
(WOMAN CHATTERING)
278
00:20:58,991 --> 00:21:00,515
Whose bags are these?
279
00:21:00,759 --> 00:21:02,750
The two gentlemen
in your party.
280
00:21:03,195 --> 00:21:05,925
Is one of them a man about 40
with graying temples?
281
00:21:05,998 --> 00:21:08,489
No, no,
they are very young men.
282
00:21:08,834 --> 00:21:11,268
The rock group
I was telling you about.
283
00:21:11,436 --> 00:21:13,597
I'm afraid these young men
you're referring to
284
00:21:13,672 --> 00:21:16,402
have been pulling
a slight number on your hotel.
285
00:21:16,475 --> 00:21:17,567
Number?
286
00:21:17,643 --> 00:21:19,372
A con, a rip off.
287
00:21:19,444 --> 00:21:21,742
Look, if you'll please return
these bags to the lobby
288
00:21:21,814 --> 00:21:26,217
and tell the clerk that these boys can stay
with their three friends, but not with us.
289
00:21:32,524 --> 00:21:33,991
I think I understand.
290
00:21:34,059 --> 00:21:35,458
I think we all do.
291
00:21:37,663 --> 00:21:39,028
(MUMBLING)
292
00:21:42,968 --> 00:21:44,526
Nancy,
what are you doing?
293
00:21:44,603 --> 00:21:46,867
How do you know you
haven't sent our contact away?
294
00:21:46,939 --> 00:21:48,839
The one
you're supposed to meet.
295
00:21:48,907 --> 00:21:51,842
Dad arranged for me to register
under the name of Fredricks
296
00:21:51,910 --> 00:21:55,004
to meet a man named Fenton
Hardy at 5:00 on the 11th.
297
00:21:55,347 --> 00:21:57,542
Fenton Hardy is hardly
a rock group.
298
00:21:58,050 --> 00:22:01,213
These boys are probably just trying
to beat the hotel out of a night's rent.
299
00:22:01,286 --> 00:22:05,347
What are those guys going to do when they
find out their bags are down in the lobby?
300
00:22:05,424 --> 00:22:07,016
They'll probably realize
they've been caught
301
00:22:07,092 --> 00:22:09,060
and they'll be so embarrassed
we'll never see them again.
302
00:22:09,928 --> 00:22:11,555
(WOMAN CHATTERING)
303
00:22:12,731 --> 00:22:14,358
See anything you like?
304
00:22:19,938 --> 00:22:21,269
Yeah.
305
00:22:21,340 --> 00:22:22,364
What?
306
00:22:22,441 --> 00:22:23,772
Our luggage.
307
00:22:28,247 --> 00:22:29,407
Excuse me.
308
00:22:29,481 --> 00:22:30,812
What do you think
you are doing with my bags?
309
00:22:30,883 --> 00:22:33,511
I only obey orders, sir. Well,
you're going to get some new ones.
310
00:22:33,585 --> 00:22:35,246
Follow me while I get this
straightened out.
311
00:22:35,320 --> 00:22:36,582
Who told you
to remove my bags?
312
00:22:36,655 --> 00:22:39,180
There's another party
occupying the room.
313
00:22:39,758 --> 00:22:41,521
Well, yes, but what you
don't understand is
314
00:22:41,593 --> 00:22:43,356
I'm expecting another party
to occupy the room.
315
00:22:43,428 --> 00:22:47,296
I understand. It's the other party
who doesn't seem to understand.
316
00:22:52,170 --> 00:22:54,661
Waiter. I'll order
for my brother.
317
00:23:05,450 --> 00:23:08,942
Was one of these people a
45-year-old man with graying temples?
318
00:23:09,021 --> 00:23:11,649
Together, these two ladies
would not add up to 45.
319
00:23:11,723 --> 00:23:13,122
Ladies?
320
00:23:15,761 --> 00:23:19,458
Take these bags down to the front
desk and explain there has been a mix-up.
321
00:23:19,531 --> 00:23:21,624
I'll be waiting
in the lobby for new orders.
322
00:23:21,700 --> 00:23:23,634
Now there won't be
any new orders.
323
00:23:24,903 --> 00:23:26,666
Waiter, we're ready.
324
00:23:26,738 --> 00:23:28,330
Hello, achtung.
325
00:23:29,441 --> 00:23:31,409
But your partner
didn't return, sir.
326
00:23:31,476 --> 00:23:33,000
I will order for him.
327
00:23:33,545 --> 00:23:34,671
Frank will have the...
328
00:23:34,746 --> 00:23:37,146
We're in a very big hurry.
If you could help us out?
329
00:23:37,215 --> 00:23:38,705
Why, of course.
330
00:23:39,351 --> 00:23:40,682
Thank you.
331
00:23:46,959 --> 00:23:49,018
Where's the food? Why
didn't you order food, Joey?
332
00:23:49,094 --> 00:23:50,391
If we miss
that connection upstairs...
333
00:23:50,462 --> 00:23:53,363
I tried to order.
She stole our waiter.
334
00:23:53,432 --> 00:23:55,332
Joe, can't you
ever be serious?
335
00:23:55,400 --> 00:23:59,131
Nancy, just this once
I think I will go off my diet.
336
00:24:00,839 --> 00:24:02,170
Wait!
337
00:24:02,240 --> 00:24:05,209
Nancy, I was only kidding.
Nancy, where you going?
338
00:24:05,277 --> 00:24:06,767
NANCY: Wait a minute!
339
00:24:08,347 --> 00:24:10,372
Where do you think you're
going with those bags?
340
00:24:10,449 --> 00:24:12,007
I'm only following orders.
341
00:24:12,084 --> 00:24:13,142
Whose?
342
00:24:13,218 --> 00:24:17,951
The gentleman in 301. He has no gray
in his temples. And this time he was alone.
343
00:24:18,323 --> 00:24:20,188
What are your orders?
344
00:24:20,559 --> 00:24:23,494
My orders are for you to take
those bags right back up there.
345
00:24:23,562 --> 00:24:25,257
It's about time I got
to the bottom of this.
346
00:24:25,330 --> 00:24:26,888
Of course.
Go ahead.
347
00:24:26,965 --> 00:24:28,899
Al right.
I will follow you.
348
00:24:30,002 --> 00:24:31,128
Waiter.
349
00:24:31,203 --> 00:24:34,730
We don't have time to eat now.
Let's get something later. Come on
350
00:24:35,073 --> 00:24:37,268
Bess, you go ahead and eat.
I will be right back.
351
00:24:37,342 --> 00:24:38,832
But, Nancy,
where are you going?
352
00:24:38,910 --> 00:24:40,741
To straighten
a couple of jokers out.
353
00:24:40,812 --> 00:24:42,040
It's almost 5:00.
354
00:24:43,949 --> 00:24:45,439
Hold that!
355
00:24:45,517 --> 00:24:46,950
(ELEVATOR BELL DINGING)
356
00:24:47,319 --> 00:24:48,650
Thanks.
357
00:24:49,855 --> 00:24:52,380
I'm glad somebody around here
has some manners.
358
00:24:52,457 --> 00:24:53,719
I know what you mean.
359
00:24:53,792 --> 00:24:55,191
You're having trouble
with the natives?
360
00:24:55,260 --> 00:24:56,818
No, my countrymen.
361
00:24:56,895 --> 00:24:58,988
When they come over here,
they're loud,
362
00:24:59,064 --> 00:25:01,089
and they're devious.
They jump reservations.
363
00:25:01,166 --> 00:25:02,963
Steal waiters.
Joe.
364
00:25:03,301 --> 00:25:04,495
You have to excuse
my brother.
365
00:25:04,569 --> 00:25:06,366
He's had a little trouble
with a native himself.
366
00:25:06,438 --> 00:25:07,928
Not a native.
367
00:25:08,006 --> 00:25:09,906
Anyway, my name is Frank.
Frank...
368
00:25:09,975 --> 00:25:11,806
Listen. Good luck.
It was nice to meet you.
369
00:25:11,877 --> 00:25:14,641
I'm sorry. I'm in an awful
hurry. Enjoy Europe.
370
00:25:16,548 --> 00:25:18,607
And another one slips
through my fingers.
371
00:25:18,683 --> 00:25:21,015
Somehow I got a message
from that one.
372
00:25:21,086 --> 00:25:23,145
I wouldn't worry about it
too much, Frank.
373
00:25:23,221 --> 00:25:26,122
I have a feeling our paths
are bound to cross again.
374
00:25:26,625 --> 00:25:28,650
Astrology?
Metallurgy.
375
00:25:29,428 --> 00:25:30,622
Metallurgy?
376
00:25:30,829 --> 00:25:32,524
According to the key
in her hand,
377
00:25:32,597 --> 00:25:35,794
the young lady shares a very
important place in our future.
378
00:25:35,867 --> 00:25:38,427
The very least,
she's sharing a room with us.
379
00:25:44,509 --> 00:25:47,273
What do you want?
What are you doing in my room?
380
00:25:47,345 --> 00:25:48,972
We want our waiter back.
381
00:25:49,047 --> 00:25:50,275
Joe.
382
00:25:50,682 --> 00:25:52,274
Look, I sent your luggage
down once.
383
00:25:52,350 --> 00:25:53,817
If I have to,
I'll carry it out again.
384
00:25:53,885 --> 00:25:56,183
But this time it stays out.
Understand?
385
00:25:56,822 --> 00:25:58,312
If you lay one hand
on those bags,
386
00:25:58,390 --> 00:26:01,655
you're gonna be lying on your
back, checking out the ceiling.
387
00:26:09,668 --> 00:26:11,158
That's a cute trick.
388
00:26:11,503 --> 00:26:12,561
Now then?
389
00:26:13,472 --> 00:26:15,599
Keep the waiter.
I lost my appetite.
390
00:26:16,007 --> 00:26:19,170
Are you two going to leave
quietly or do I call the desk?
391
00:26:24,749 --> 00:26:26,148
You call the desk.
392
00:26:26,518 --> 00:26:28,076
Look, there's been
some kind of mistake.
393
00:26:28,153 --> 00:26:30,644
I don't know why you two
insist on compounding it.
394
00:26:30,722 --> 00:26:33,054
Apparently, you two feel
entitled to this room.
395
00:26:33,291 --> 00:26:34,622
Well, you can have it.
396
00:26:34,693 --> 00:26:35,785
Thank you.
397
00:26:36,528 --> 00:26:39,691
After tonight, I need you two
out of here by 5:00.
398
00:26:41,133 --> 00:26:42,964
5:00?
5:00?
399
00:26:43,435 --> 00:26:46,461
Yes, that's right. I have a
personal appointment here at 5:00.
400
00:26:46,538 --> 00:26:48,733
It's not personal.
It's confidential.
401
00:26:49,941 --> 00:26:51,272
Fredricks?
402
00:26:51,510 --> 00:26:53,910
A middle-aged man
with graying temples?
403
00:26:54,513 --> 00:26:57,311
Who are you?
What have you done with him?
404
00:26:58,183 --> 00:27:00,117
Mr. Fredricks is our father.
405
00:27:00,418 --> 00:27:02,409
What do you
have to do with him?
406
00:27:02,721 --> 00:27:05,121
How do I know
you're who you say you are?
407
00:27:06,491 --> 00:27:08,083
Would a passport help?
408
00:27:10,495 --> 00:27:13,658
I take a little better
picture, Miss...
409
00:27:14,533 --> 00:27:16,524
Oh, Nancy Drew.
410
00:27:19,471 --> 00:27:21,803
Well, I'm sorry
about this misunderstanding.
411
00:27:21,873 --> 00:27:23,966
This isn't the way
it was supposed to be.
412
00:27:24,042 --> 00:27:26,067
Where's your father?
Why did he send you?
413
00:27:26,144 --> 00:27:27,543
He didn't send us.
414
00:27:27,746 --> 00:27:30,681
He mysteriously fell out of phone
contact with us over a week ago.
415
00:27:30,749 --> 00:27:33,274
The police called for us
to identify a body.
416
00:27:34,219 --> 00:27:35,618
Fortunately, it wasn't him.
417
00:27:35,687 --> 00:27:38,451
But what we found was the
notebook he uses on his cases.
418
00:27:38,523 --> 00:27:41,356
And it was our only lead to his
disappearance, this rendezvous.
419
00:27:41,426 --> 00:27:43,326
Well, do you think
anything's happened to him?
420
00:27:43,395 --> 00:27:46,364
Well, we hope not. But
the fact is that he's not here.
421
00:27:47,832 --> 00:27:50,562
We'd like to know
what you know about this case.
422
00:27:50,835 --> 00:27:54,134
While I was attending a summer
extension course at the University of Paris
423
00:27:54,206 --> 00:27:57,664
with a friend of mine, a client
of my father's was also in Paris
424
00:27:57,742 --> 00:28:00,176
to pick up a rare painting
that he'd purchased.
425
00:28:00,245 --> 00:28:02,679
It was to be donated
to a museum back home.
426
00:28:02,747 --> 00:28:05,011
Unfortunately,
the painting was stolen.
427
00:28:05,250 --> 00:28:08,185
And so the client called my father
to see what he could do about it.
428
00:28:08,253 --> 00:28:11,416
Your father's a detective?
No, my father's an attorney.
429
00:28:11,489 --> 00:28:13,980
And he found out from the
authorities that this was just one
430
00:28:14,059 --> 00:28:16,357
in a whole series of art thefts
that have been taking place
431
00:28:16,428 --> 00:28:19,488
for the past six months,
undoubtedly by the same ring.
432
00:28:20,131 --> 00:28:21,792
That's the case
Dad's working on.
433
00:28:21,866 --> 00:28:23,265
How do you fit into all this?
434
00:28:23,335 --> 00:28:26,827
Well, I do investigative work for my
father. I came up with some pieces
435
00:28:26,905 --> 00:28:28,964
to the puzzle that your father
was interested in.
436
00:28:29,040 --> 00:28:32,066
You talked to Dad?
Yes. About 10 days ago.
437
00:28:32,143 --> 00:28:34,634
We were supposed to meet here
and compare notes.
438
00:28:34,713 --> 00:28:38,581
Well, I have Dad's notes. Maybe
you can make some sense out of them.
439
00:28:44,322 --> 00:28:46,722
These dates correspond with
concert appearances given by
440
00:28:46,791 --> 00:28:48,986
the American Rock star,
Allison Troy.
441
00:28:49,527 --> 00:28:51,620
Allison Troy could buy
every museum in Europe.
442
00:28:51,696 --> 00:28:53,994
Why would he want to be
involved with stolen paintings?
443
00:28:54,065 --> 00:28:56,465
Your father discovered that
each of the robberies took place
444
00:28:56,534 --> 00:28:58,399
during one of
Allison's concerts.
445
00:28:58,470 --> 00:29:01,667
It was his theory that somebody
from Allison's entourage was involved.
446
00:29:01,740 --> 00:29:03,367
How did he expect you
to help him?
447
00:29:03,441 --> 00:29:05,739
I was running backgrounds
on Allison's people.
448
00:29:05,810 --> 00:29:08,404
Now, it seems to me
when I solve the robbery case,
449
00:29:08,480 --> 00:29:09,913
we'll find out what happened
to your father.
450
00:29:09,981 --> 00:29:11,539
When you solve this case?
451
00:29:11,616 --> 00:29:14,346
Miss Drew, may I remind you, that
your meddling in our father's case
452
00:29:14,419 --> 00:29:15,977
could seriously
compromise his position.
453
00:29:16,054 --> 00:29:18,215
Meddling?
I was invited to help.
454
00:29:18,556 --> 00:29:21,047
As I understand it, you two
are just here on your own.
455
00:29:21,126 --> 00:29:23,686
We have a cover that's gonna
bring us right into Transylvania.
456
00:29:23,762 --> 00:29:25,753
Low profile,
no questions asked.
457
00:29:27,432 --> 00:29:29,423
Let me guess, a rock group.
458
00:29:30,001 --> 00:29:30,990
Right.
459
00:29:31,369 --> 00:29:33,337
You call a rock group
low profile?
460
00:29:33,405 --> 00:29:37,205
Well, apparently Allison Troy is bringing in
every rag tag group drifting around Europe.
461
00:29:37,275 --> 00:29:38,970
We will be able to wander
around at will.
462
00:29:39,044 --> 00:29:41,103
We'll be glad to keep you
informed back here in Munich.
463
00:29:41,179 --> 00:29:43,807
But I won't be in Munich.
I'll be in Transylvania.
464
00:29:43,882 --> 00:29:47,875
Doing the kind of planned, thorough
investigative work that I learned from my father.
465
00:29:47,952 --> 00:29:50,147
I got your message.
The bags are in the lobby.
466
00:29:50,221 --> 00:29:52,246
Good, because we're leaving.
Come on, Bess.
467
00:29:52,324 --> 00:29:54,952
Very nice meeting you,
gentlemen. Almost.
468
00:30:01,099 --> 00:30:03,567
Well, we didn't have
any choice, did we?
469
00:30:03,635 --> 00:30:05,262
We did the right thing.
470
00:30:09,874 --> 00:30:12,741
What was that all about?
The Amateur Hour.
471
00:30:12,811 --> 00:30:14,403
Come on, we have
an appointment to keep.
472
00:30:14,479 --> 00:30:17,243
With whom?
Dracula.
473
00:30:24,122 --> 00:30:25,680
(COYOTE HOWLING)
474
00:30:47,946 --> 00:30:49,413
Is that where
we're going to play?
475
00:30:49,481 --> 00:30:51,972
I don't think I'll fancy
this gig that much after all.
476
00:30:52,050 --> 00:30:54,575
JOE: It's just an old castle.
FRANK: Dracula's castle.
477
00:30:56,054 --> 00:30:58,147
It is a little
ominous-looking, I must say.
478
00:30:58,223 --> 00:30:59,747
Yeah, you blokes
are getting me going.
479
00:30:59,824 --> 00:31:01,155
Can't we come back
in the morning?
480
00:31:01,226 --> 00:31:03,194
I'm sure we must be
a day early.
481
00:31:22,547 --> 00:31:24,777
STAVLIN: The rock festival
is not the answer.
482
00:31:24,849 --> 00:31:27,409
It is a humiliation
for the entire world.
483
00:31:27,485 --> 00:31:32,115
Inspector, my hotel
is sold out for the week.
484
00:31:32,190 --> 00:31:34,920
Shopkeepers tell me business
is booming already.
485
00:31:35,059 --> 00:31:38,256
People are pouring into the
town from all over Europe.
486
00:31:38,430 --> 00:31:40,022
And the United States.
487
00:31:40,765 --> 00:31:45,634
I have not lost my touch with
reality. I do read the newspapers.
488
00:31:45,970 --> 00:31:49,804
You know what young people do when
they move into a town for a rock festival?
489
00:31:49,941 --> 00:31:50,930
Joe.
490
00:31:51,176 --> 00:31:52,541
They destroy it.
491
00:31:54,045 --> 00:31:58,004
He doesn't exactly give us young
people the benefit of the doubt, does he?
492
00:32:01,419 --> 00:32:03,284
Hey, you blokes
gonna register?
493
00:32:03,354 --> 00:32:06,346
You go ahead. We've just seen
a friend we want to say hello to.
494
00:32:06,424 --> 00:32:10,019
An old friend in this place? Say,
just who are you guys anyway?
495
00:32:11,329 --> 00:32:14,526
Just two frustrated performers who
wanted to get in show business, remember?
496
00:32:14,599 --> 00:32:18,399
Yeah, I remember what you said. I
wasn't born bleeding yesterday either.
497
00:32:20,905 --> 00:32:22,304
FRANK: Inspector Stavlin.
498
00:32:26,444 --> 00:32:29,242
Well, it's good to see you.
Inspector.
499
00:32:29,314 --> 00:32:31,145
Please meet my friends.
500
00:32:32,817 --> 00:32:36,082
This is Frank Hardy
and Joe Hardy. Our mayor.
501
00:32:36,154 --> 00:32:38,281
Hello.
Mr. Kolbe.
502
00:32:39,090 --> 00:32:41,718
I'm Haufman Berger,
I'm the owner of the hotel.
503
00:32:42,060 --> 00:32:43,459
How do you do?
504
00:32:43,561 --> 00:32:46,530
Well, what brings you
to Poenari?
505
00:32:47,432 --> 00:32:51,232
We're some of those young people
that are here at the Dracula Festival.
506
00:32:53,037 --> 00:32:54,527
I see.
507
00:32:55,173 --> 00:32:58,768
There is no Dracula Festival.
There is a festival of St. Elias,
508
00:32:59,043 --> 00:33:03,036
which has been celebrated as a
tradition for many hundreds of years.
509
00:33:03,615 --> 00:33:06,049
Allison Troy has leased
the castle for one week.
510
00:33:06,117 --> 00:33:08,779
His performances are being
televised by one of your networks.
511
00:33:08,853 --> 00:33:10,445
Travesty. Travesty.
512
00:33:10,522 --> 00:33:13,753
Tell me, Hans, is it really the
commercialism which worried you?
513
00:33:13,825 --> 00:33:18,262
This festival is putting our town
back on the map after 600 years.
514
00:33:18,596 --> 00:33:20,928
We're going to
come out of it very well.
515
00:33:20,999 --> 00:33:25,595
So what is it? Is it fear
of whom you might offend?
516
00:33:26,271 --> 00:33:27,499
Or what?
517
00:33:27,972 --> 00:33:31,874
Our friend, the Mayor, of course, is
referring to the Prince of Wallachia,
518
00:33:31,943 --> 00:33:35,106
Vlad Tebes,
known as the Berserker,
519
00:33:35,179 --> 00:33:39,445
the Impaler,
the Count Dracula.
520
00:33:40,018 --> 00:33:41,713
So he was a real person?
521
00:33:41,986 --> 00:33:44,716
Oh, yes.
Just as real as you and I.
522
00:33:45,456 --> 00:33:48,755
He was the ruler of Wallachia,
of this land here,
523
00:33:48,826 --> 00:33:51,488
from 1456 to 1462.
524
00:33:52,397 --> 00:33:57,767
He tortured and killed
thousands of people in that castle.
525
00:33:57,835 --> 00:34:00,201
Until he himself was killed
by the Turks.
526
00:34:00,271 --> 00:34:04,105
It is said that the monks
from the monastery of Snagov
527
00:34:04,342 --> 00:34:07,004
buried Dracula's body
on the island of Snagov.
528
00:34:07,178 --> 00:34:11,114
Others say that he was brought
back here to rest.
529
00:34:12,183 --> 00:34:14,743
And rise again from the dead.
530
00:34:15,186 --> 00:34:18,087
HAUFMAN: Well, I think we'll
leave that nonsense for the tourists.
531
00:34:18,156 --> 00:34:22,650
I'm not afraid of the living dead,
it's only the living that I mistrust.
532
00:34:23,161 --> 00:34:26,790
I'm merely trying to protect the
honor and integrity of Poenari.
533
00:34:28,199 --> 00:34:30,997
With your permission, I will
take my two young friends
534
00:34:31,069 --> 00:34:33,867
and have them registered.
Yeah, very good idea.
535
00:34:34,105 --> 00:34:35,197
Thank you.
536
00:34:39,510 --> 00:34:44,447
I must say, I was quite surprised to
see you. Pleased but very surprised.
537
00:34:44,816 --> 00:34:49,344
We found Dad's notebook. It indicates he
was following Allison Troy's European tour.
538
00:34:49,487 --> 00:34:51,921
Which coincides in every city
with one of the art thefts.
539
00:34:51,990 --> 00:34:56,188
The last statement in the book shows that
he was coming here, to the Dracula Festival.
540
00:34:56,260 --> 00:34:57,921
And you expect to find
your father here?
541
00:34:57,996 --> 00:34:59,896
It's the only lead we've got.
542
00:35:00,898 --> 00:35:02,422
Very good. Very good.
543
00:35:02,500 --> 00:35:07,335
Now if you find anything,
anything, come to me immediately.
544
00:35:07,739 --> 00:35:08,831
We will.
545
00:35:09,607 --> 00:35:13,407
Haufman Berger has promised these
two young men a room in the hotel.
546
00:35:15,513 --> 00:35:16,571
Thank you.
547
00:35:40,738 --> 00:35:42,262
That proves Dad was here.
548
00:35:42,340 --> 00:35:44,399
Question is, is he still here
or has he moved on?
549
00:35:44,475 --> 00:35:47,603
If he was after Allison Troy,
he wouldn't have moved on.
550
00:35:48,112 --> 00:35:50,410
Speaking of moves,
what's our next one?
551
00:35:51,416 --> 00:35:52,644
Allison Troy.
552
00:35:53,017 --> 00:35:55,315
Roll on thunder,
shine on lightning
553
00:35:55,386 --> 00:35:58,116
And the days are long and
the nights are frightening,
554
00:35:58,189 --> 00:36:01,215
Nothing matters anyway
and that's the hell of it.
555
00:36:05,463 --> 00:36:07,658
Winter comes
and the winds grow colder,
556
00:36:07,732 --> 00:36:10,166
while some grow wiser,
you just grew older,
557
00:36:10,234 --> 00:36:13,362
you never listened anyway
and that's the hell of it.
558
00:36:17,675 --> 00:36:19,700
Good for nothing,
bad in bed
559
00:36:19,777 --> 00:36:21,870
Nobody likes you
and you're better off dead
560
00:36:21,946 --> 00:36:23,345
Goodbye
CHORUS: Goodbye
561
00:36:23,414 --> 00:36:25,644
We've all come to say goodbye
CHORUS: Goodbye
562
00:36:25,717 --> 00:36:26,843
Goodbye
Goodbye
563
00:36:26,918 --> 00:36:29,386
Born defeated, died in vain
564
00:36:29,454 --> 00:36:31,547
super destructive,
we were hooked on pain
565
00:36:31,622 --> 00:36:33,886
And though your music
lingers on,
566
00:36:33,958 --> 00:36:36,654
All of us are glad
you're gone
567
00:36:46,170 --> 00:36:48,195
Loved yourself
as you loved no other
568
00:36:48,272 --> 00:36:50,570
Be no man's fool
and no man's brother
569
00:36:50,641 --> 00:36:53,007
That we're all
going to die alone, you know,
570
00:36:53,077 --> 00:36:54,977
and that's the hell of it
571
00:36:58,116 --> 00:37:00,641
Life's a game where
they're bound to beat you
572
00:37:00,718 --> 00:37:03,152
And time's a trick
that can turn to cheat you
573
00:37:03,221 --> 00:37:06,486
And we only waste it anyway,
And that's the hell of it
574
00:37:10,628 --> 00:37:12,721
Good for nothing, bad in bed
575
00:37:12,797 --> 00:37:15,027
Nobody liked you
and you're better off dead
576
00:37:15,099 --> 00:37:16,123
Goodbye
Goodbye
577
00:37:16,200 --> 00:37:18,600
We've all come to say goodbye
Goodbye
578
00:37:18,669 --> 00:37:19,966
Goodbye
Goodbye
579
00:37:20,037 --> 00:37:22,130
Born defeated, died in vain
580
00:37:22,206 --> 00:37:24,367
Super-destructive,
you were hooked on pain
581
00:37:24,442 --> 00:37:26,672
And though your music
lingers on,
582
00:37:26,778 --> 00:37:29,474
all of us are glad
you're gone
583
00:37:29,680 --> 00:37:33,810
If I could live my life
half as worthlessly as you
584
00:37:34,218 --> 00:37:38,814
I'm convinced
that I'd wind up burning too
585
00:37:48,733 --> 00:37:50,132
(LAUGHING)
586
00:38:08,586 --> 00:38:10,713
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
587
00:38:11,155 --> 00:38:13,419
We're playing here.
We are the Circus.
588
00:38:20,131 --> 00:38:23,362
That's the guy we know, that's the
guy we want to have over there, Mr. Troy.
589
00:38:24,168 --> 00:38:26,898
Hey, Allison Troy.
Hey, over here, Allison.
590
00:38:28,372 --> 00:38:29,600
Allison Troy.
591
00:38:30,908 --> 00:38:34,071
What a lovely girl. What
blood type are you? Double A?
592
00:38:34,712 --> 00:38:36,077
Over here. Wait.
593
00:38:38,516 --> 00:38:39,505
You?
594
00:38:39,951 --> 00:38:40,975
Who are you?
595
00:38:41,052 --> 00:38:44,112
Part of the Circus, the main
part. I am Tim Car stairs.
596
00:38:44,188 --> 00:38:45,780
I remember three.
597
00:38:45,857 --> 00:38:48,587
Yeah, well, we picked up a
little vocal talent on the way.
598
00:38:48,659 --> 00:38:49,785
Well, the money
stays the same,
599
00:38:49,861 --> 00:38:52,091
if you want to divide it five
ways, that's fine with me.
600
00:38:52,163 --> 00:38:53,994
Well this bloke's ace,
he's dynamite.
601
00:38:54,065 --> 00:38:55,396
He's gonna be the hit
of the festival.
602
00:38:55,466 --> 00:38:58,094
You'll be in the fourth spot
rotating every 45 minutes.
603
00:38:58,169 --> 00:39:02,003
Continual music is what we want.
Leave the grandstanding for me.
604
00:39:02,073 --> 00:39:04,974
We'll be televising every
night, but don't get too excited
605
00:39:05,042 --> 00:39:07,135
because 90%
of the show is me.
606
00:39:07,211 --> 00:39:09,406
That's the way
we planned it. Got it?
607
00:39:09,814 --> 00:39:13,648
Good. Now get your contracts from
Kelly, get your costumes from Valerie.
608
00:39:14,185 --> 00:39:17,120
One other thing, try to be
careful in this crumbling old ruin.
609
00:39:17,188 --> 00:39:20,316
Our insurance doesn't exactly cover
people falling through rotten floors
610
00:39:20,391 --> 00:39:22,518
and heavy masonry
falling upon their head.
611
00:39:22,593 --> 00:39:25,255
Most of this place
is off limits, understand.
612
00:39:25,663 --> 00:39:29,292
The Mayor has been very nice.
It's a historical landmark in his words.
613
00:39:29,367 --> 00:39:32,734
So, let's not try to take too many
souvenirs home with us, guys.
614
00:39:33,537 --> 00:39:36,802
One other thing,
nobody but nobody,
615
00:39:37,174 --> 00:39:40,337
goes through that arch
into the caverns below.
616
00:39:42,213 --> 00:39:46,877
Why not? Why? Because
the Count says so.
617
00:39:47,218 --> 00:39:51,314
That's why. And the
Count is the Captain. Mike.
618
00:39:52,490 --> 00:39:54,424
Okay, guys.
Let's go and get up.
619
00:39:57,895 --> 00:39:59,294
Warm human being.
620
00:39:59,363 --> 00:40:02,298
It's that little personal
touch, like a rattle snake.
621
00:40:02,733 --> 00:40:03,995
Yeah, we've got
to stick close.
622
00:40:04,068 --> 00:40:05,467
Dad must have had
a pretty good reason
623
00:40:05,536 --> 00:40:07,834
to follow him all over Europe.
Come on.
624
00:40:09,740 --> 00:40:14,370
Turned a shrine, a national
cemetery, into a carnival for pennies.
625
00:40:14,679 --> 00:40:17,614
No one is buried here
except some silly legends.
626
00:40:17,682 --> 00:40:20,014
Let's finally stop
considering this nonsense.
627
00:40:20,084 --> 00:40:24,418
We will go down and inspect the caverns
to make sure that they're safe for filming.
628
00:40:24,488 --> 00:40:27,184
And to dispel your ghosts
once and for all.
629
00:40:27,258 --> 00:40:31,217
You must not go in there.
It's dangerous.
630
00:40:31,729 --> 00:40:33,321
You must not disturb.
631
00:40:33,831 --> 00:40:37,130
Perhaps the old man is right.
Perhaps we should not disturb.
632
00:40:37,201 --> 00:40:39,066
Really, who?
The undead?
633
00:40:39,503 --> 00:40:42,961
Stop, you are really letting your
imagination run away with you.
634
00:40:49,647 --> 00:40:54,414
It is a good thing Stavlin is retiring.
He is older in spirit than his old castle.
635
00:40:55,019 --> 00:40:56,919
You show us the way, please.
636
00:40:57,888 --> 00:40:59,116
Al right.
637
00:41:03,394 --> 00:41:06,022
Hey, thank you, ladies
and gentlemen, thank you.
638
00:41:07,231 --> 00:41:08,960
Just another pretty face.
639
00:41:09,333 --> 00:41:10,664
(ALL LAUGHING)
640
00:41:11,202 --> 00:41:14,933
Ladies and gentlemen,
I give you, the Circus.
641
00:41:15,006 --> 00:41:16,906
This is where we part company.
Keep them entertained.
642
00:41:16,974 --> 00:41:19,238
Where are you going? To learn
what we came here to find out.
643
00:41:19,310 --> 00:41:20,834
What happened to Dad.
644
00:41:33,290 --> 00:41:36,748
Well I was sixteen,
and sick of school
645
00:41:36,827 --> 00:41:40,228
I didn't know
what I wanted to do
646
00:41:40,564 --> 00:41:44,364
I bought a guitar,
I got the fever
647
00:41:44,435 --> 00:41:46,460
That's rock and roll
648
00:41:48,072 --> 00:41:51,530
I played at parties,
played in bars
649
00:41:51,609 --> 00:41:55,010
I spent my money
buying new guitars
650
00:41:55,312 --> 00:41:57,075
I scream my heart out
651
00:41:57,148 --> 00:42:00,982
but how I love you,
that's rock and roll
652
00:42:04,255 --> 00:42:05,779
(MICE SQUEALING)
653
00:42:33,517 --> 00:42:37,453
Well, come on everybody
get down and get with it
654
00:42:37,721 --> 00:42:41,248
Come on, everybody,
get down and get with it
655
00:42:41,325 --> 00:42:45,523
Come on everybody get
down, lets rock and roll
656
00:42:48,032 --> 00:42:52,594
It's red smoking, and the
beat, tugs at your heart
657
00:42:52,670 --> 00:42:54,069
can you rock with the beat
658
00:42:54,138 --> 00:42:55,662
Bess.
Hey, not bad.
659
00:42:55,739 --> 00:42:58,674
Just have to fight it
just go inside
660
00:42:58,742 --> 00:43:00,209
that's rock and roll
661
00:43:00,277 --> 00:43:01,335
Come on.
662
00:43:01,412 --> 00:43:03,676
Nancy, do we really
have to go down there?
663
00:43:03,747 --> 00:43:05,408
You don't have to.
I have to.
664
00:43:05,483 --> 00:43:08,111
Good, 'cause this is one
of my favorite songs.
665
00:43:09,720 --> 00:43:12,245
Very heavy. Come on.
666
00:43:16,660 --> 00:43:20,460
Well, come on everybody,
get down and get with it
667
00:43:20,598 --> 00:43:24,056
Come on everybody,
get down and get with it
668
00:43:24,135 --> 00:43:29,163
Well, come on everybody,
get down, let's rock and roll
669
00:43:32,610 --> 00:43:36,979
HAUFMAN: What is this? I don't think
I've ever seen a crest like this before.
670
00:43:38,516 --> 00:43:42,282
We took the wrong turn.
Quickly out of here.
671
00:43:42,353 --> 00:43:44,321
Everybody, out! Out! Quickly.
672
00:43:44,989 --> 00:43:47,219
It's just that kind of
superstitious nonsense
673
00:43:47,291 --> 00:43:49,885
that's put our country back
in the old age.
674
00:43:49,960 --> 00:43:52,724
It's getting really chilly
at this end of the tunnel.
675
00:43:52,796 --> 00:43:54,855
Must be a passage
to the canyons below.
676
00:43:54,932 --> 00:43:59,369
We better don't go any further, we
could plummet down a thousand feet.
677
00:43:59,436 --> 00:44:01,802
We better find the caretaker.
All right.
678
00:44:35,906 --> 00:44:39,103
Who did they keep
in here? Victims.
679
00:44:39,243 --> 00:44:40,574
(EXCLAIMING)
680
00:44:40,644 --> 00:44:42,942
I'm too old for
this sort of adventure.
681
00:44:43,447 --> 00:44:44,675
Come.
682
00:44:58,596 --> 00:45:02,362
Please keep close. The
castle is very, very dangerous.
683
00:45:02,433 --> 00:45:04,993
Yes, perhaps
Dracula will attack us.
684
00:45:05,269 --> 00:45:09,729
Hey, Berger.
Berger. Berger?
685
00:45:10,407 --> 00:45:11,567
Where is he?
686
00:45:13,277 --> 00:45:15,040
I warned you. Warned you.
687
00:45:15,112 --> 00:45:18,912
Oh, rubbish. Berger is the
most intelligent of all of us.
688
00:45:19,149 --> 00:45:21,083
He became bored and went back.
689
00:45:22,019 --> 00:45:24,783
I'm getting bored, too.
Let's go back, shall we?
690
00:45:24,855 --> 00:45:26,379
Yes.
Thank you.
691
00:45:29,026 --> 00:45:32,427
Well, at least now we know
it's safe for the film company.
692
00:45:52,683 --> 00:45:55,516
Nancy, why don't we just
come back in the morning.
693
00:45:56,120 --> 00:45:58,782
Because a life might
be hanging in the balance.
694
00:45:58,856 --> 00:46:00,380
Yeah, that's what
I'm afraid of.
695
00:46:00,457 --> 00:46:03,915
This place is so old,
you can almost feel death.
696
00:47:53,203 --> 00:47:54,727
(SCREAMING)
51246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.