All language subtitles for Stranded.1965.1080p.BluRay.x264-OFT_ eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,916 --> 00:00:40,586 (mellow instrumental music) 2 00:01:41,063 --> 00:01:45,568 (mellow instrumental music continues) 3 00:01:49,238 --> 00:01:50,823 - Raina! 4 00:01:50,906 --> 00:01:52,158 You're a fraud! 5 00:01:54,785 --> 00:01:56,203 I've got to work! 6 00:01:59,707 --> 00:02:02,084 Following you, I'm not a man. 7 00:02:02,168 --> 00:02:04,128 - You didn't follow me. 8 00:02:04,211 --> 00:02:08,049 You followed an idea, and you gave it my name. 9 00:02:10,301 --> 00:02:11,886 Goodbye, my prince. 10 00:02:11,969 --> 00:02:15,848 - Can't you be serious just once in your life? 11 00:02:15,931 --> 00:02:18,768 - What do you think I'm all about? 12 00:02:24,398 --> 00:02:25,232 - Raina! 13 00:02:29,153 --> 00:02:30,529 Raina! 14 00:02:30,613 --> 00:02:32,114 - Don't follow me! 15 00:02:33,240 --> 00:02:36,494 (sarcastically) Following me, you're not a man! 16 00:02:36,577 --> 00:02:38,496 Stupid, stupid, stupid! 17 00:02:41,457 --> 00:02:45,127 (mellow instrumental music) 18 00:03:05,189 --> 00:03:08,776 (quirky suspenseful music) 19 00:03:26,127 --> 00:03:29,714 It's so hard to believe in something alone. 20 00:03:38,764 --> 00:03:42,435 (dramatic orchestral music) 21 00:03:44,270 --> 00:03:48,107 (siren wails in the distance) 22 00:03:59,160 --> 00:04:04,165 (waves lapping) (somber instrumental music) 23 00:05:02,515 --> 00:05:06,101 (suspenseful dramatic music) 24 00:05:45,015 --> 00:05:48,269 (uptempo mellow music) 25 00:06:12,793 --> 00:06:15,254 (dog barking) 26 00:06:16,672 --> 00:06:20,426 (suspenseful dramatic music) 27 00:06:49,955 --> 00:06:53,459 (eerie suspenseful music) 28 00:07:11,226 --> 00:07:13,729 (dog barking) 29 00:07:20,903 --> 00:07:22,321 (Raina coughs) 30 00:07:23,781 --> 00:07:24,865 Please! 31 00:07:26,867 --> 00:07:28,118 Go! 32 00:07:28,202 --> 00:07:31,872 (dramatic orchestral music) 33 00:07:51,976 --> 00:07:54,478 (dog barking) 34 00:07:56,188 --> 00:07:58,774 (Raina coughs) 35 00:08:14,665 --> 00:08:17,960 Look, I almost lost my hat. 36 00:08:30,139 --> 00:08:32,975 (engines roaring) 37 00:09:03,547 --> 00:09:05,299 (horns honking in the distance) 38 00:09:06,800 --> 00:09:08,886 - They're moving all of us in here. 39 00:09:08,969 --> 00:09:10,054 That strange man outside said 40 00:09:10,137 --> 00:09:11,972 there weren't enough rooms for us to be separated. 41 00:09:12,056 --> 00:09:14,975 - (speaks in French) This is so strange. 42 00:09:15,059 --> 00:09:17,061 It's not good at all. 43 00:09:17,144 --> 00:09:18,729 Ah, but what to do? 44 00:09:19,855 --> 00:09:21,982 - Oh, (speaks in French). - Yes? 45 00:09:22,066 --> 00:09:23,817 - Here's some Draculas. 46 00:09:23,901 --> 00:09:24,610 Go buy some peaches. 47 00:09:24,693 --> 00:09:26,737 - (laughs) Drachmas! 48 00:09:26,820 --> 00:09:28,697 - I like Draculas better. (Bob chuckles) 49 00:09:28,781 --> 00:09:29,656 (dog yapping) - You want me to 50 00:09:29,740 --> 00:09:32,159 buy peaches now, before we go to dinner? 51 00:09:32,242 --> 00:09:35,204 - Oui, and some apricots, please. 52 00:09:35,287 --> 00:09:37,498 - Apricots. - Hurry! 53 00:09:40,626 --> 00:09:43,670 - Mmm. (Bob chuckles) 54 00:09:43,754 --> 00:09:44,922 (Bob speaks in Greek) 55 00:09:45,005 --> 00:09:46,465 Mm-hmm. 56 00:09:50,385 --> 00:09:51,970 (Worker #1 speaks in Greek) 57 00:09:52,054 --> 00:09:55,140 (Bob speaks in Greek) 58 00:09:55,224 --> 00:09:56,809 (Worker #2 chatters in Greek) 59 00:09:56,892 --> 00:09:59,436 - I guess we're lucky we've got separate beds. 60 00:09:59,520 --> 00:10:02,189 - Well, it's only $1 a day, 61 00:10:02,272 --> 00:10:06,318 but we do need to save money. (Raina softly chuckles) 62 00:10:06,401 --> 00:10:09,071 - Oh, darling, I'm not worried for me. 63 00:10:09,154 --> 00:10:10,823 I'm worried for you. 64 00:10:12,199 --> 00:10:14,868 - I know what you mean. 65 00:10:14,952 --> 00:10:16,745 Olivier asked me if I thought it was true 66 00:10:16,829 --> 00:10:17,871 what they said about Greece, 67 00:10:17,955 --> 00:10:20,749 and it just infuriated me. (Raina laughs) 68 00:10:20,833 --> 00:10:22,292 The whole subject irritates me, 69 00:10:22,376 --> 00:10:24,753 for I love this country. 70 00:10:24,837 --> 00:10:26,338 - It is beautiful. 71 00:10:28,924 --> 00:10:32,719 Bob, Jeff isn't coming to the islands with us. 72 00:10:34,346 --> 00:10:36,098 - I know, he told me. 73 00:10:37,933 --> 00:10:41,103 - I guess you sort of inherited me, didn't you? 74 00:10:41,186 --> 00:10:43,188 - Raina, Jeff didn't leave you, 75 00:10:43,272 --> 00:10:45,107 he left a way of life. 76 00:10:46,400 --> 00:10:49,528 (Olivier hums upbeat tune) 77 00:10:49,611 --> 00:10:51,697 - Look at the beautiful Greek peaches. 78 00:10:51,780 --> 00:10:53,323 Oh, I love this country! 79 00:10:53,407 --> 00:10:57,286 I love you, Greece! (chuckles) 80 00:10:58,620 --> 00:11:00,038 - Mmm, delicious! 81 00:11:01,290 --> 00:11:02,875 Mmm, they're not washed. 82 00:11:02,958 --> 00:11:06,295 I hope I don't get some disease. 83 00:11:06,378 --> 00:11:08,630 (Raina speaks in French) - Yes, (speaks in French)? 84 00:11:08,714 --> 00:11:12,426 - Jeff isn't coming to the islands with us. 85 00:11:12,509 --> 00:11:13,886 He and the entire crew 86 00:11:13,969 --> 00:11:16,471 are working on a Hollywood production, 87 00:11:16,555 --> 00:11:17,890 a Madden production. 88 00:11:17,973 --> 00:11:18,807 - But that's wonderful! 89 00:11:18,891 --> 00:11:20,726 Madden is the biggest director in America. 90 00:11:20,809 --> 00:11:22,102 Oh, such a good opportunity! 91 00:11:22,186 --> 00:11:22,936 - Them, too! 92 00:11:23,020 --> 00:11:24,229 We can't shoot the major part of the film 93 00:11:24,313 --> 00:11:25,480 until it snows in New York! 94 00:11:25,564 --> 00:11:29,151 (Bob and Raina laughing) 95 00:11:29,234 --> 00:11:32,404 - Maybe Jeff will introduce us to Madden? 96 00:11:32,487 --> 00:11:33,530 I will ask him tonight. 97 00:11:33,614 --> 00:11:36,116 - Just-(group laughing) 98 00:11:36,200 --> 00:11:37,409 - Hi, Jeff. 99 00:11:37,492 --> 00:11:40,287 - This is a little too much. 100 00:11:40,370 --> 00:11:43,790 (Bob continues laughing) 101 00:11:44,875 --> 00:11:47,002 (Bob clears throat) 102 00:11:47,085 --> 00:11:48,253 Oh! 103 00:11:48,337 --> 00:11:49,213 - [Bob] Excuse me? 104 00:11:49,296 --> 00:11:50,047 Who are you? 105 00:11:50,130 --> 00:11:52,341 - Raina just told me about your opportunity. 106 00:11:52,424 --> 00:11:56,553 It was lucky for Madden you were here with your whole crew. 107 00:11:56,637 --> 00:11:59,556 I'm sorry, though, you won't be coming with us. 108 00:11:59,640 --> 00:12:00,849 - I would've loved to have gone, 109 00:12:00,933 --> 00:12:03,435 but the islands will always be there. 110 00:12:03,518 --> 00:12:07,356 (electric toothbrush humming) 111 00:12:10,525 --> 00:12:12,236 Huh, just look at you. 112 00:12:12,319 --> 00:12:13,528 I don't think even the Greeks are ready. 113 00:12:13,612 --> 00:12:14,363 (Bob laughs) - Yes, we are 114 00:12:14,446 --> 00:12:15,864 a little strange. 115 00:12:16,698 --> 00:12:17,532 - The question is, 116 00:12:17,616 --> 00:12:20,786 who was doing what to whom? - "Who is doing what to whom?" 117 00:12:20,869 --> 00:12:21,620 That's dole! 118 00:12:21,703 --> 00:12:22,454 I like it. (Bob laughs) 119 00:12:22,537 --> 00:12:25,290 - And if they were to follow us home, 120 00:12:25,374 --> 00:12:26,708 they still wouldn't know! 121 00:12:26,792 --> 00:12:27,918 (Bob laughs) (Raina speaks in French) 122 00:12:28,001 --> 00:12:29,795 - All right, I think we've exhausted that. 123 00:12:29,878 --> 00:12:30,879 Shall we go? 124 00:12:31,880 --> 00:12:32,714 - Why not. 125 00:12:35,550 --> 00:12:37,511 (uptempo instrumental music) - I wonder which one is ours? 126 00:12:37,594 --> 00:12:39,763 - [Marina Owner] Hey, hey! 127 00:12:41,098 --> 00:12:42,307 - Maybe we should've looked at it 128 00:12:42,391 --> 00:12:44,059 before we agreed to take it. 129 00:12:44,142 --> 00:12:47,229 - We really didn't have much choice at $20 a day. 130 00:12:47,312 --> 00:12:51,233 (marina owner speaks in Greek) 131 00:12:54,152 --> 00:12:56,488 (Bob speaks in Greek) 132 00:12:56,571 --> 00:12:57,656 (marina owner speaks in Greek) 133 00:12:57,739 --> 00:12:58,532 (Bob speaks in Greek) 134 00:12:58,615 --> 00:13:02,244 (marina owner speaks in Greek) 135 00:13:02,327 --> 00:13:04,663 (Bob speaks in Greek) 136 00:13:04,746 --> 00:13:07,374 (marina owner speaks in Greek) (Bob whistles) 137 00:13:07,457 --> 00:13:09,751 (marina owner continues speaking in Greek) 138 00:13:09,835 --> 00:13:13,005 (Bob speaks in Greek) 139 00:13:13,088 --> 00:13:16,591 (marina owner speaks in Greek) 140 00:13:16,675 --> 00:13:17,634 (Bob speaks in Greek) 141 00:13:17,718 --> 00:13:21,179 (marina owner speaks in Greek) 142 00:13:21,263 --> 00:13:22,180 Come on, honey. 143 00:13:22,264 --> 00:13:23,348 He's just like the rest of 'em. 144 00:13:23,432 --> 00:13:24,766 He wants to take us to one of his restaurants. 145 00:13:24,850 --> 00:13:26,727 We'll just have to keep on looking. 146 00:13:26,810 --> 00:13:28,061 (Captain chatters in Greek) 147 00:13:28,145 --> 00:13:29,980 (boat motor rumbling) 148 00:13:30,063 --> 00:13:33,567 (Captain speaks in Greek) 149 00:13:35,694 --> 00:13:37,070 (Bob speaks in Greek) 150 00:13:37,154 --> 00:13:39,448 (Captain speaks in Greek) It's the captain. 151 00:13:40,324 --> 00:13:42,242 Nai. (Captain speaks in Greek) 152 00:13:44,703 --> 00:13:46,621 - Pàme. - Come on, honey. 153 00:13:46,705 --> 00:13:47,664 - [Raina] What did he say? 154 00:13:47,748 --> 00:13:49,374 - I'm not sure. 155 00:13:59,760 --> 00:14:02,429 (boat motor rumbling) Nope. 156 00:14:05,349 --> 00:14:07,601 - I wonder which one it is? 157 00:14:08,435 --> 00:14:09,394 Hey! 158 00:14:09,478 --> 00:14:12,022 Maybe it's that beauty? - Wouldn't that be great? 159 00:14:17,569 --> 00:14:18,445 Boy, I don't think I've ever seen 160 00:14:18,528 --> 00:14:20,280 so many beautiful boats in one place. 161 00:14:20,364 --> 00:14:22,741 Honey, look at that one. 162 00:14:22,824 --> 00:14:24,910 - Ooh! (Bob and Raina laugh) 163 00:14:27,204 --> 00:14:28,288 Eh, that one! 164 00:14:29,581 --> 00:14:32,167 - [Olivier] (speaks in French) He's headed for that barge! 165 00:14:52,104 --> 00:14:54,981 - Ask him where we sleep. - Yeah. 166 00:14:55,065 --> 00:14:55,982 Kapetànios? 167 00:14:56,900 --> 00:14:58,860 Kapetànios, ýpnos? 168 00:14:58,944 --> 00:15:00,028 Ena dýo tria. 169 00:15:00,987 --> 00:15:02,572 (Captain speaks in Greek) 170 00:15:02,656 --> 00:15:03,407 Yeah. 171 00:15:03,490 --> 00:15:04,449 Come on, honey. 172 00:15:04,533 --> 00:15:05,367 - Olivier! 173 00:15:07,577 --> 00:15:11,706 (Captain speaks to crew in Greek) 174 00:15:15,752 --> 00:15:16,586 Yuck! 175 00:15:25,637 --> 00:15:26,471 Eww! 176 00:15:28,473 --> 00:15:30,976 (Raina speaks in French) 177 00:15:31,059 --> 00:15:32,310 - I don't mind. 178 00:15:36,773 --> 00:15:41,069 (suspenseful dramatic music) 179 00:15:41,153 --> 00:15:41,903 (Captain speaks in Greek to crew member) 180 00:15:41,987 --> 00:15:43,655 - Where does he sleep? (Captain speaks in Greek) 181 00:15:43,738 --> 00:15:45,073 - On the deck, I suppose. 182 00:15:45,157 --> 00:15:46,491 (Captain continues speaking in Greek) 183 00:15:46,575 --> 00:15:49,077 - Brochure say, "kitchenette". 184 00:15:51,037 --> 00:15:52,539 - Kapetànios? (Captain chatters in Greek) 185 00:15:52,622 --> 00:15:55,500 (Bob speaks in Greek) 186 00:15:55,584 --> 00:15:59,087 (Captain speaks in Greek) 187 00:16:06,553 --> 00:16:07,637 - What to do? 188 00:16:09,306 --> 00:16:14,019 - Kitchenette, kitchenette. (Nicos speaks in Greek) 189 00:16:14,102 --> 00:16:16,271 (Nicos continues speaking in Greek) 190 00:16:16,354 --> 00:16:19,608 (Captain speaks in Greek) 191 00:16:19,691 --> 00:16:21,193 - What did he say? 192 00:16:22,277 --> 00:16:23,028 - [Bob] I'm not sure, 193 00:16:23,111 --> 00:16:25,280 but I think he said, "Let them go". 194 00:16:25,363 --> 00:16:28,992 (Nicos speaks in Greek) 195 00:16:29,075 --> 00:16:32,579 (Captain speaks in Greek) 196 00:16:40,504 --> 00:16:43,590 (Captain speaks in Greek) 197 00:16:43,673 --> 00:16:44,841 (Bob speaks in Greek) (Nicos speaks in Greek) 198 00:16:44,925 --> 00:16:46,092 - Bob? 199 00:16:46,176 --> 00:16:50,096 Bob? (Bob speaks in Greek) 200 00:16:50,180 --> 00:16:51,014 Bob? 201 00:16:52,224 --> 00:16:53,600 - What to do? 202 00:16:53,683 --> 00:16:55,519 I am only a guest. 203 00:16:55,602 --> 00:16:58,230 - Look, I can only speak for myself. 204 00:16:58,313 --> 00:16:59,648 I don't mind sleeping on the deck. 205 00:16:59,731 --> 00:17:01,483 I came to see the Greek islands. 206 00:17:01,566 --> 00:17:03,276 - But we were deceived. 207 00:17:03,360 --> 00:17:05,028 What if Jeff had come? 208 00:17:05,111 --> 00:17:07,864 The brochure said, "sleeps four". 209 00:17:08,823 --> 00:17:13,703 Besides, what if they were dealing with normal people? 210 00:17:13,787 --> 00:17:16,790 (Captain speaks in Greek) 211 00:17:16,873 --> 00:17:17,624 - Okay. 212 00:17:17,707 --> 00:17:21,211 (Captain continues speaking in Greek) 213 00:17:21,294 --> 00:17:22,170 Okay. - Why does he insist 214 00:17:22,254 --> 00:17:23,505 on speaking Greek? 215 00:17:23,588 --> 00:17:25,840 He knows we don't understand one word. 216 00:17:25,924 --> 00:17:29,511 - Maybe by the end of the trip, we will. 217 00:17:29,594 --> 00:17:32,389 - Then you definitely want to go? 218 00:17:32,472 --> 00:17:33,473 - Very much. 219 00:17:34,516 --> 00:17:36,309 - Goodbye! - Goodbye, fake yachts! 220 00:17:36,393 --> 00:17:37,561 (Bob laughs) - Goodbye! 221 00:17:37,644 --> 00:17:41,189 - Goodbye, rich people! - Goodbye, misery! 222 00:17:41,273 --> 00:17:44,776 Everybody knows rich people are miserable. 223 00:17:44,859 --> 00:17:46,444 (group laughing) 224 00:17:46,528 --> 00:17:48,863 - So long, everyone! - Au revoir! 225 00:17:48,947 --> 00:17:50,782 Au revoir, first class people! 226 00:17:50,865 --> 00:17:52,492 (Bob laughs) - Bye! 227 00:17:52,576 --> 00:17:53,702 - Au revoir, people! - Bye. 228 00:17:53,785 --> 00:17:54,661 (group laughs) 229 00:17:54,744 --> 00:17:58,331 (quirky suspenseful music) 230 00:18:01,167 --> 00:18:04,045 (Bob laughs) 231 00:18:04,129 --> 00:18:07,757 Come here, Isabel. (laughs) 232 00:18:09,551 --> 00:18:11,636 (Bob laughs giddily) 233 00:18:11,720 --> 00:18:14,055 Chick, chick, chick, chick, chick, chick. 234 00:18:15,348 --> 00:18:19,853 (uptempo instrumental music) 235 00:18:27,193 --> 00:18:31,197 (ukulele strums upbeat tune) 236 00:18:31,281 --> 00:18:33,325 - I have a surprise for you! 237 00:18:33,408 --> 00:18:35,118 (Raina giggles) 238 00:18:35,201 --> 00:18:36,119 (Raina grunts) 239 00:18:36,202 --> 00:18:37,912 Come help me, Bob! 240 00:18:37,996 --> 00:18:40,373 (Raina grunts) 241 00:18:40,457 --> 00:18:43,918 (Raina and Bob grunting) 242 00:18:44,002 --> 00:18:46,004 Go play something. 243 00:18:46,087 --> 00:18:47,756 (Raina sighs) 244 00:18:47,839 --> 00:18:51,009 (Raina grunting) 245 00:18:51,092 --> 00:18:54,846 (ukulele strums upbeat tune) 246 00:18:57,015 --> 00:18:59,851 (Bob laughs) 247 00:19:09,444 --> 00:19:11,613 (crew members laughing) 248 00:19:17,744 --> 00:19:20,163 (Bob laughs) 249 00:19:22,082 --> 00:19:22,832 (Raina giggles) 250 00:19:22,916 --> 00:19:23,833 ♪ Bam-bam ♪ 251 00:19:23,917 --> 00:19:25,627 - Shall we? - Remember? 252 00:19:28,213 --> 00:19:30,215 (Bob chuckles softly) 253 00:19:30,298 --> 00:19:34,135 ♪ Bam-bam ♪ 254 00:19:34,219 --> 00:19:38,181 (Bob hums upbeat tones) 255 00:19:38,264 --> 00:19:41,226 (Nicos laughs) 256 00:20:05,709 --> 00:20:07,252 ♪ Hey! ♪ 257 00:20:09,087 --> 00:20:10,672 ♪ Yeah! ♪ 258 00:20:10,755 --> 00:20:13,007 (Bob laughs heartily) 259 00:20:25,270 --> 00:20:26,896 (Raina squeals) 260 00:20:30,442 --> 00:20:32,193 (Bob softly chuckles) 261 00:20:45,331 --> 00:20:47,375 (Bob laughs) 262 00:20:51,921 --> 00:20:53,465 - You did that on Broadway? - It was one of 263 00:20:53,548 --> 00:20:55,800 our biggest successes! (Raina and Bob laughs) 264 00:20:55,884 --> 00:20:58,762 - As it turned out, they hated the show, 265 00:20:58,845 --> 00:21:01,014 but they loved us! 266 00:21:01,097 --> 00:21:04,601 (Raina chuckles) (Bob laughs) 267 00:21:04,684 --> 00:21:06,811 - This must be Aegina. 268 00:21:06,895 --> 00:21:07,812 If it is... 269 00:21:11,232 --> 00:21:12,442 Yes, it is. 270 00:21:12,525 --> 00:21:13,526 There's a magnificent temple 271 00:21:13,610 --> 00:21:16,696 that was built about 100 years before the Parthenon, 272 00:21:16,780 --> 00:21:17,864 the Temple of Aphaia. 273 00:21:17,947 --> 00:21:19,699 They've done a wonderful job restoring it. 274 00:21:19,783 --> 00:21:21,659 - Oh, did your father work on it? 275 00:21:21,743 --> 00:21:24,370 - No, all his work was done on the Stoa in Athens. 276 00:21:24,454 --> 00:21:25,830 But I went to the temple as a child 277 00:21:25,914 --> 00:21:27,415 with my father on a donkey. 278 00:21:27,499 --> 00:21:29,834 - Are we going on donkey? - You can, if you like. 279 00:21:29,918 --> 00:21:30,752 It embarrasses me. 280 00:21:30,835 --> 00:21:32,086 I'm twice as big they are. 281 00:21:32,170 --> 00:21:35,131 (Raina and Bob laughs) 282 00:21:35,215 --> 00:21:40,220 (upbeat instrumental music) (boat motor chugging) 283 00:22:01,950 --> 00:22:03,785 (Raina and Bob laughing) 284 00:22:03,868 --> 00:22:06,287 - I guess your feet would rather touch the ground. 285 00:22:06,371 --> 00:22:10,291 (Raina and Bob laugh) 286 00:22:15,255 --> 00:22:19,926 (suspenseful dramatic music) (birds chirping) 287 00:22:22,387 --> 00:22:24,514 - Notice how much simpler the capitals are. 288 00:22:36,150 --> 00:22:37,861 This has all been restored. 289 00:22:37,944 --> 00:22:40,488 You see, even the smallest fragments were used. 290 00:22:40,572 --> 00:22:43,199 Notice these small fragments. 291 00:22:43,283 --> 00:22:45,034 These columns had all fallen down, 292 00:22:45,118 --> 00:22:47,036 but they were able to tell the original positions 293 00:22:47,120 --> 00:22:48,538 by the wind marks on them. 294 00:22:48,621 --> 00:22:49,539 Come here. 295 00:22:50,456 --> 00:22:52,041 You see how this side has worn away? 296 00:22:52,125 --> 00:22:54,127 - [Olivier] Wow, (speaks in French), no? 297 00:22:54,210 --> 00:22:55,003 - When I look at this, 298 00:22:55,086 --> 00:22:59,048 I think the Greeks didn't know love as we do. 299 00:22:59,132 --> 00:23:03,761 Ours is a Christian love, accepting the weakness of man. 300 00:23:03,845 --> 00:23:06,097 Theirs was a love of exultation. 301 00:23:06,180 --> 00:23:07,515 - Of exultation. 302 00:23:08,600 --> 00:23:10,643 ♪ Olivier is a parakeet ♪ 303 00:23:10,727 --> 00:23:11,728 ♪ Parakeet ♪ 304 00:23:11,811 --> 00:23:14,606 ♪ Parakeet, parakeet, parakeet ♪ (Oliver chuckles shyly) 305 00:23:14,689 --> 00:23:17,108 (Raina giggles) 306 00:23:17,191 --> 00:23:20,445 (Bob speaks in French) 307 00:23:26,993 --> 00:23:30,914 (Olivier speaks in French) 308 00:23:30,997 --> 00:23:35,585 (Bob and Olivier chattering in French) 309 00:23:37,003 --> 00:23:39,422 (Bob chuckles lightly) 310 00:23:39,505 --> 00:23:41,299 (Olivier speaks in French) 311 00:23:41,382 --> 00:23:44,594 (Bob speaks in French) 312 00:23:44,677 --> 00:23:46,137 (Bob continues speaking in French) 313 00:23:46,220 --> 00:23:48,973 (Olivier speaks in French) 314 00:23:49,057 --> 00:23:50,350 - [Raina] Hi! 315 00:23:50,433 --> 00:23:52,310 Good thing I found you. 316 00:23:52,393 --> 00:23:54,854 You said I was lost. - Hey, hey! 317 00:23:54,938 --> 00:23:58,191 (uptempo mellow music) 318 00:24:00,443 --> 00:24:05,448 (Nicos chatters in Greek) 319 00:24:27,553 --> 00:24:29,806 (uptempo Greek instrumental music) 320 00:24:29,889 --> 00:24:32,100 - I don't know why she ran away like that. 321 00:24:32,183 --> 00:24:33,977 - [Olivier] She is lost maybe, yes? 322 00:24:34,060 --> 00:24:35,979 (sighs) I do hope nothing happened. 323 00:24:36,062 --> 00:24:38,106 - We have to assume she can take care of herself. 324 00:24:38,189 --> 00:24:41,275 - [Olivier] Ah, yes, but she's such a poor, little thing. 325 00:24:41,359 --> 00:24:43,486 (sighs) I'm so worried. 326 00:24:43,569 --> 00:24:45,029 Oh, dear. 327 00:24:45,113 --> 00:24:46,781 - Bye. (Olivier speaks in French) 328 00:24:49,367 --> 00:24:51,077 - We spent an hour looking for you. 329 00:24:51,160 --> 00:24:52,745 - (giggles shyly) I was looking for 330 00:24:52,829 --> 00:24:54,539 an English speaking guide. 331 00:24:54,622 --> 00:24:56,249 - You didn't seem interested in what I had to say. 332 00:24:56,332 --> 00:24:57,917 You seemed more interested in your own theories. 333 00:24:58,001 --> 00:24:59,043 - (stammers) I take a walk, yes? 334 00:24:59,127 --> 00:25:01,254 - Olivier, give me your money. 335 00:25:01,337 --> 00:25:02,088 - My... 336 00:25:02,171 --> 00:25:03,006 Oh! 337 00:25:04,549 --> 00:25:05,383 Here. 338 00:25:05,466 --> 00:25:06,884 - Wait a minute! 339 00:25:06,968 --> 00:25:08,052 Wine. - Merci. 340 00:25:10,555 --> 00:25:13,057 (Raina giggles) 341 00:25:13,141 --> 00:25:15,143 - If he does that one more time... 342 00:25:15,226 --> 00:25:17,145 - What difference does it make? 343 00:25:17,228 --> 00:25:18,438 - That's not the point! 344 00:25:18,521 --> 00:25:20,231 - Oh, you're always making points. 345 00:25:20,314 --> 00:25:21,733 Leave him alone! 346 00:25:21,816 --> 00:25:23,192 - Why do you defend him? 347 00:25:23,276 --> 00:25:26,779 - I'm not defending him, I'm defending you. 348 00:25:26,863 --> 00:25:28,740 You're always accepting or rejecting. 349 00:25:28,823 --> 00:25:30,283 - But he's wrong! 350 00:25:30,366 --> 00:25:33,369 - Right, wrong, sometimes he's rude! 351 00:25:34,245 --> 00:25:35,872 - You've gotta have standards. 352 00:25:35,955 --> 00:25:38,916 - Why, so I can be customs inspector 353 00:25:39,000 --> 00:25:40,501 for everyone's moral luggage? 354 00:25:40,585 --> 00:25:41,335 - There are some things 355 00:25:41,419 --> 00:25:43,337 that you've got to reject, that's all. 356 00:25:43,421 --> 00:25:47,050 - Everything you reject makes you smaller. 357 00:25:49,635 --> 00:25:51,888 - I'm trying to understand. 358 00:25:54,098 --> 00:25:56,184 - I can't teach you that. 359 00:25:57,977 --> 00:25:58,770 - [Bob] Would you like me to invite 360 00:25:58,853 --> 00:26:00,938 Nicos to dinner sometime? 361 00:26:02,982 --> 00:26:04,150 - You wouldn't mind? 362 00:26:04,233 --> 00:26:06,736 - I'll stay with you as long as you need me. 363 00:26:06,819 --> 00:26:08,279 - What if it's forever? 364 00:26:08,362 --> 00:26:10,698 - For my sake, I hope it is. 365 00:26:11,991 --> 00:26:14,118 - Yes, ask him to dinner. 366 00:26:14,202 --> 00:26:15,036 - Hmm. 367 00:26:16,996 --> 00:26:19,749 (waves gently lapping) 368 00:26:19,832 --> 00:26:23,669 (Nicos speaks in Greek) 369 00:26:23,753 --> 00:26:26,964 (Bob speaks in Greek) 370 00:26:34,931 --> 00:26:37,642 Nicos wants to know what your life in New York is like. 371 00:26:37,725 --> 00:26:41,104 (Raina giggles) 372 00:26:41,187 --> 00:26:44,982 - "Oh, darling, I'm so glad you could come, 373 00:26:45,066 --> 00:26:47,026 but that dress looks terrible!" 374 00:26:47,110 --> 00:26:50,154 "Take it off and give it to me." 375 00:26:50,238 --> 00:26:54,117 "Oh, Kitty, you must have a pact with the devil!" 376 00:26:54,200 --> 00:26:56,702 "Everyone knows you're 110, 377 00:26:56,786 --> 00:26:59,038 and you only look 21." 378 00:26:59,122 --> 00:27:00,832 "What, sweetheart?" 379 00:27:00,915 --> 00:27:03,626 "Who's that good looking man?" 380 00:27:03,709 --> 00:27:05,294 "That's my lover, 381 00:27:05,378 --> 00:27:08,589 and furthermore, my husband adores him." 382 00:27:08,673 --> 00:27:09,882 (Nicos speaks in Greek) 383 00:27:09,966 --> 00:27:12,301 (Bob speaks in Greek) 384 00:27:12,385 --> 00:27:15,471 (Nicos speaks in Greek) 385 00:27:15,555 --> 00:27:17,557 (Bob speaks in Greek) 386 00:27:17,640 --> 00:27:20,184 (Olivier sobbing) 387 00:27:20,268 --> 00:27:21,102 Olivier! 388 00:27:24,105 --> 00:27:29,110 (suspenseful dramatic music) 389 00:27:38,744 --> 00:27:42,081 (Nicos speaks in Greek) 390 00:27:44,959 --> 00:27:47,795 (Olivier sobbing) 391 00:27:51,716 --> 00:27:52,550 Olivier! 392 00:27:55,011 --> 00:27:56,554 Olivier! 393 00:27:56,637 --> 00:27:57,471 Olivier. 394 00:27:58,306 --> 00:27:59,974 Olivier, are you all right? 395 00:28:00,057 --> 00:28:02,393 (Olivier continues sobbing) 396 00:28:06,480 --> 00:28:07,607 There 397 00:28:11,277 --> 00:28:12,612 - Why do they want to hurt me? 398 00:28:12,695 --> 00:28:13,821 I love this country. 399 00:28:13,905 --> 00:28:15,239 It's so beautiful. 400 00:28:15,323 --> 00:28:16,741 I'm always thinking of my painting. 401 00:28:16,824 --> 00:28:18,784 - What happened, baby? - I'm always thinking 402 00:28:18,868 --> 00:28:20,328 of my painting. 403 00:28:20,411 --> 00:28:23,539 You see, it's very important to me. 404 00:28:23,623 --> 00:28:24,957 But I want love. 405 00:28:28,211 --> 00:28:30,504 I have so much love to give. 406 00:28:32,715 --> 00:28:35,468 - Olivier, is a great painter. 407 00:28:35,551 --> 00:28:37,970 Only one little trouble... 408 00:28:38,054 --> 00:28:40,181 (Olivier speaks in French) 409 00:28:40,264 --> 00:28:41,265 - But you are right, 410 00:28:41,349 --> 00:28:43,351 only one little trouble. 411 00:28:44,185 --> 00:28:45,311 Don't tell Bob. 412 00:28:45,394 --> 00:28:46,229 - I won't. 413 00:28:48,981 --> 00:28:50,566 But you must promise, from now on, 414 00:28:50,650 --> 00:28:52,026 to be careful. - Yes! 415 00:28:52,109 --> 00:28:53,861 But, you know, Raina, 416 00:28:55,279 --> 00:28:56,572 you are someone. 417 00:28:56,656 --> 00:28:57,990 You have a soul. 418 00:28:58,950 --> 00:29:00,326 Bob does not know how lucky he is 419 00:29:00,409 --> 00:29:03,246 to be with a girl like you. 420 00:29:03,329 --> 00:29:05,665 He is not an artist. 421 00:29:05,748 --> 00:29:07,166 I shouldn't say that, 422 00:29:07,250 --> 00:29:09,252 because, after all, I'm... 423 00:29:09,335 --> 00:29:10,503 I'm his guest! 424 00:29:13,839 --> 00:29:16,926 Raina, come with me to Paris and live with me. 425 00:29:17,009 --> 00:29:18,094 (Raina giggles) 426 00:29:18,177 --> 00:29:19,845 I'll buy another divan, 427 00:29:19,929 --> 00:29:22,431 and then you could have a room all to yourself. 428 00:29:22,515 --> 00:29:23,599 Really! 429 00:29:23,683 --> 00:29:26,435 - Hey, is everything all right? 430 00:29:26,519 --> 00:29:28,771 - Poor Olivier hasn't eaten yet! 431 00:29:29,814 --> 00:29:30,773 - Well, I just spoke to the Captain. 432 00:29:30,856 --> 00:29:31,607 We're leaving. 433 00:29:31,691 --> 00:29:32,858 We're going to an isolated harbor, 434 00:29:32,942 --> 00:29:34,485 and I'd hate to- - Huh-uh, I'm not hungry. 435 00:29:34,568 --> 00:29:35,403 No. 436 00:29:37,989 --> 00:29:39,240 - Here. 437 00:29:39,323 --> 00:29:42,076 (group laughing) 438 00:29:44,203 --> 00:29:47,999 (boat motor chugging) 439 00:29:48,082 --> 00:29:51,752 (gentle instrumental music) 440 00:29:58,509 --> 00:30:01,762 (waves softly lapping) 441 00:30:10,271 --> 00:30:13,316 (Bob softly snoring) 442 00:30:21,824 --> 00:30:24,201 (Bob grunts) 443 00:30:25,077 --> 00:30:29,040 (Captain snoring loudly) 444 00:30:29,123 --> 00:30:30,583 (Nicos snoring) 445 00:30:30,666 --> 00:30:33,711 (Raina chuckles) 446 00:30:42,803 --> 00:30:45,639 (water splashing) 447 00:30:53,189 --> 00:30:55,149 (Captain snoring loudly) 448 00:30:55,232 --> 00:30:58,319 (Bob softly snoring) 449 00:31:04,617 --> 00:31:06,202 (water splashing) 450 00:31:06,285 --> 00:31:09,538 (uptempo quirky music) 451 00:31:32,686 --> 00:31:36,190 (mellow orchestral music) 452 00:32:03,426 --> 00:32:04,677 (Raina squeals) 453 00:32:04,760 --> 00:32:06,178 (Nico coughing) Not so rough. 454 00:32:06,262 --> 00:32:07,596 Not so rough. 455 00:32:07,680 --> 00:32:08,514 Tenderly. 456 00:32:09,557 --> 00:32:10,558 (Nico coughs) 457 00:32:10,641 --> 00:32:11,475 Tenderly. 458 00:32:13,644 --> 00:32:14,478 Tenderly. 459 00:32:16,480 --> 00:32:17,815 Tenderly. 460 00:32:17,898 --> 00:32:21,068 (Nico and Raina panting) 461 00:32:51,223 --> 00:32:54,393 (boat motor chugging) 462 00:33:00,524 --> 00:33:03,777 (uptempo quirky music) 463 00:33:12,286 --> 00:33:13,496 - [Bob] Hey. 464 00:33:13,579 --> 00:33:14,413 Hey! 465 00:33:15,748 --> 00:33:17,166 Come on, wake up. 466 00:33:19,251 --> 00:33:21,003 Come on, sleepy head! 467 00:33:22,421 --> 00:33:23,422 - What? 468 00:33:23,506 --> 00:33:24,840 - I think we're coming into a new harbor, 469 00:33:24,924 --> 00:33:27,259 and I don't want you to miss it. 470 00:33:27,343 --> 00:33:28,093 - What? 471 00:33:28,177 --> 00:33:29,720 - [Bob] I said, "We're coming into a beautiful harbor, 472 00:33:29,803 --> 00:33:31,138 and I don't want you to miss it". 473 00:33:31,222 --> 00:33:33,557 (Raina whispers indistinctly) 474 00:33:45,319 --> 00:33:49,490 (yelling faintly in the distance) 475 00:33:51,242 --> 00:33:53,661 - How beautiful the earth is. 476 00:33:55,871 --> 00:33:57,122 - Listen. 477 00:33:57,206 --> 00:33:58,707 Did you hear that? 478 00:34:00,459 --> 00:34:02,962 - Strange, almost like a cry. 479 00:34:03,045 --> 00:34:07,216 - It could be the sound of 2,000 years ago. 480 00:34:07,299 --> 00:34:09,301 - There it is again. 481 00:34:09,385 --> 00:34:10,970 (yelling in the distance intensifies) 482 00:34:11,053 --> 00:34:11,929 I think I'll write a book 483 00:34:12,012 --> 00:34:14,723 and put all this in it. - What would you say? 484 00:34:14,807 --> 00:34:16,058 - I don't know. 485 00:34:17,601 --> 00:34:20,062 Maybe it can only be said in paintings? 486 00:34:20,145 --> 00:34:24,024 - It would be difficult to paint this feeling. 487 00:34:24,108 --> 00:34:28,195 - It gives me the deep feeling of being alone. 488 00:34:28,279 --> 00:34:30,197 Remote, but not afraid. 489 00:34:31,699 --> 00:34:35,786 (eerie suspenseful music) 490 00:34:35,869 --> 00:34:39,248 (yelling continues in the distance) 491 00:34:39,331 --> 00:34:41,000 - There it is again. 492 00:34:44,169 --> 00:34:46,338 - It's like a tune. 493 00:34:46,422 --> 00:34:50,759 (yelling continues in the distance) 494 00:34:57,558 --> 00:34:59,018 (object clatters) (Raina gasps) 495 00:34:59,101 --> 00:35:00,477 Did you hear that? 496 00:35:00,561 --> 00:35:01,645 - I think so. 497 00:35:03,606 --> 00:35:05,524 - I think someone has been following us. 498 00:35:05,608 --> 00:35:07,276 - I've had that same feeling, too. 499 00:35:07,359 --> 00:35:08,611 - We go back now, yes? 500 00:35:08,694 --> 00:35:09,570 Let's go, huh? 501 00:35:09,653 --> 00:35:10,571 - Call a taxi. 502 00:35:10,654 --> 00:35:11,405 I'm scared. 503 00:35:11,488 --> 00:35:12,906 (Raina and Bob laugh) 504 00:35:12,990 --> 00:35:13,866 - Come on. 505 00:35:13,949 --> 00:35:16,076 (Raina and Bob continue laughing) 506 00:35:16,160 --> 00:35:20,247 (eerie suspenseful music swells) 507 00:35:31,842 --> 00:35:35,596 (uptempo instrumental music) 508 00:35:40,225 --> 00:35:44,396 (patrons chattering indistinctly) 509 00:35:45,981 --> 00:35:48,776 (song plays in a foreign language) 510 00:35:48,859 --> 00:35:52,529 - This is hardly sizzling fish on a deserted beach. 511 00:35:52,613 --> 00:35:54,073 - We just got back too late. 512 00:35:54,156 --> 00:35:55,699 You can't expect Yorga to stay up until 11 513 00:35:55,783 --> 00:35:57,910 to take us to a deserted beach. 514 00:35:57,993 --> 00:36:00,329 - And where is Nicos? 515 00:36:00,496 --> 00:36:03,290 - Probably waiting to see that we get aboard safely. 516 00:36:06,126 --> 00:36:07,753 - I take a walk now. 517 00:36:14,009 --> 00:36:16,637 - If he hadn't left, I think I would've. 518 00:36:16,720 --> 00:36:19,682 How long can you put up with it? 519 00:36:19,765 --> 00:36:20,557 - What? 520 00:36:20,641 --> 00:36:24,144 - He didn't even look at us once during the whole meal! 521 00:36:24,228 --> 00:36:26,897 - Darling, you can't let it bother you. 522 00:36:26,980 --> 00:36:28,607 You just can't! 523 00:36:28,691 --> 00:36:30,025 That's the way he is. 524 00:36:30,109 --> 00:36:30,943 Accept it. 525 00:36:34,238 --> 00:36:35,948 - It isn't that. 526 00:36:36,031 --> 00:36:37,032 It's Greece. 527 00:36:38,367 --> 00:36:41,578 I know I shouldn't be so possessive, but I am. 528 00:36:41,662 --> 00:36:45,499 - Darling, I think it's beautiful that you are. 529 00:36:45,582 --> 00:36:48,377 I only hope it doesn't become unbearable. 530 00:36:57,469 --> 00:37:01,223 - When you're ready, the boat's over there. 531 00:37:07,187 --> 00:37:11,316 (admirer speaks in Greek) 532 00:37:11,400 --> 00:37:14,737 (Nicos speaks in Greek) 533 00:37:16,947 --> 00:37:18,949 (Raina giggles) 534 00:37:19,032 --> 00:37:20,868 (Nicos speaks in Greek) 535 00:37:22,369 --> 00:37:26,707 (Nicos continues speaking in Greek) 536 00:37:28,542 --> 00:37:31,795 - If we could only speak to each other, 537 00:37:34,339 --> 00:37:35,841 what could we say? 538 00:37:45,434 --> 00:37:47,394 (Nicos speaks in Greek) 539 00:37:47,478 --> 00:37:51,440 (gentle song plays in Greek) 540 00:37:51,523 --> 00:37:53,317 (boats creaking) 541 00:38:31,897 --> 00:38:33,982 - (sobbing) Oh, Raina! 542 00:38:34,066 --> 00:38:37,653 (Olivier speaks in French) 543 00:38:45,452 --> 00:38:48,914 Raina, a man took my money. 544 00:38:51,834 --> 00:38:53,335 Why did he? 545 00:38:53,418 --> 00:38:55,254 Raina, he seemed nice. 546 00:38:57,256 --> 00:38:58,423 He had some wine with me, 547 00:38:58,507 --> 00:38:59,508 and then he asked me to 548 00:38:59,591 --> 00:39:01,635 come to the top of the hill with him. 549 00:39:01,718 --> 00:39:04,471 And then, he said, "Drachmas". 550 00:39:04,555 --> 00:39:06,348 "Drachmas, drachmas, drachmas!" 551 00:39:06,431 --> 00:39:09,434 (Raina shushing) 552 00:39:09,518 --> 00:39:11,270 He only wanted money. 553 00:39:12,271 --> 00:39:15,023 I gave him all the money I had with me. 554 00:39:15,107 --> 00:39:16,441 He wanted money. 555 00:39:17,484 --> 00:39:21,613 Why did he ask me up that hill to take my money? 556 00:39:21,697 --> 00:39:23,866 - Go to sleep, my darling. 557 00:39:25,492 --> 00:39:28,161 Be grateful he didn't hurt you. 558 00:39:28,245 --> 00:39:28,996 - He was... 559 00:39:29,079 --> 00:39:30,914 He was bad and vulgar. 560 00:39:33,083 --> 00:39:34,418 Where do I wash? 561 00:39:35,544 --> 00:39:38,088 - We'll find out tomorrow. 562 00:39:38,171 --> 00:39:39,464 (Raina speaks in French) 563 00:39:39,548 --> 00:39:41,091 (Olivier speaks in French) 564 00:39:41,174 --> 00:39:44,595 (Raina speaks in French) 565 00:39:46,305 --> 00:39:48,974 (boat creaking) 566 00:39:56,231 --> 00:40:00,152 (bell tolling in the distance) 567 00:40:11,163 --> 00:40:12,205 - Bonjour! 568 00:40:12,289 --> 00:40:14,374 (Bob speaks in French) 569 00:40:14,458 --> 00:40:17,669 (clock ticking loudly) 570 00:40:20,172 --> 00:40:21,048 - Oui, merci. 571 00:40:21,131 --> 00:40:21,965 (Bob groans) 572 00:40:22,049 --> 00:40:22,966 - Et toi, Raina? 573 00:40:23,050 --> 00:40:24,134 (Olivier speaks in French) 574 00:40:24,217 --> 00:40:25,385 (Raina speaks in French) Aye! 575 00:40:25,469 --> 00:40:26,720 (group laughing) 576 00:40:26,803 --> 00:40:28,847 - I want my little, white telephone. 577 00:40:28,931 --> 00:40:31,058 And where's my little, pink bidet? 578 00:40:31,141 --> 00:40:33,727 I didn't have one wink of sleep all night long. 579 00:40:33,810 --> 00:40:35,395 I was so unhappy all night. - Ohh! 580 00:40:35,479 --> 00:40:37,648 - Big mosquitoes. (imitates buzzing) 581 00:40:37,731 --> 00:40:39,816 (Bob laughs) And this clock! 582 00:40:39,900 --> 00:40:42,444 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick! 583 00:40:42,527 --> 00:40:43,654 (Bob continues laughing) And snores! 584 00:40:43,737 --> 00:40:46,365 Everyone snores! (imitates snoring) 585 00:40:46,448 --> 00:40:48,200 (imitates sobbing) And I itch! 586 00:40:48,283 --> 00:40:49,743 - Oh, my poor darling. 587 00:40:49,826 --> 00:40:51,453 (Bob and Raina chuckling) 588 00:40:51,536 --> 00:40:54,790 - Oh, Bob, call me a taxi. 589 00:40:55,040 --> 00:40:56,083 - You're a taxi. 590 00:40:56,166 --> 00:40:58,877 - Oh! (Raina and Bob laughing) 591 00:40:58,961 --> 00:41:01,254 - No, she wants her little, white telephone. 592 00:41:01,338 --> 00:41:03,799 - And my little, pink bidet. - No, no, no, no. 593 00:41:03,882 --> 00:41:06,176 (Bob and Olivier laughing) - I'm so miserable! 594 00:41:06,259 --> 00:41:07,219 I stink! 595 00:41:07,302 --> 00:41:09,096 (Olivier speaks in French) Yes, my dog won't 596 00:41:09,179 --> 00:41:10,263 come near me. 597 00:41:10,347 --> 00:41:11,098 - Oh, la-la! - But darling, 598 00:41:11,181 --> 00:41:11,932 what can we do? 599 00:41:12,015 --> 00:41:14,101 - Get my press agent on the telephone. 600 00:41:14,184 --> 00:41:15,310 - As it turned out... 601 00:41:15,394 --> 00:41:17,437 - As it turned out, (speaks indistinctly). 602 00:41:17,521 --> 00:41:21,441 (Raina speaks indistinctly) (boat motor chugging) 603 00:41:21,525 --> 00:41:24,236 (Captain speaks in Greek) (group laughing) 604 00:41:24,319 --> 00:41:26,989 (Captain speaks in Greek) 605 00:41:27,072 --> 00:41:30,242 (Bob and Raina laugh) 606 00:41:32,995 --> 00:41:34,997 And on top of everything, 607 00:41:35,080 --> 00:41:37,165 it was so sticky and hot. 608 00:41:38,834 --> 00:41:42,212 I couldn't breathe it was so humid. 609 00:41:42,295 --> 00:41:45,757 Do you think it's humid on Onassis' yacht? 610 00:41:45,841 --> 00:41:46,967 Get him on the telephone! 611 00:41:47,050 --> 00:41:48,677 I'm going to ask him! 612 00:41:48,760 --> 00:41:52,097 - Honey, maybe you were suffering from claustrophobia. 613 00:41:52,180 --> 00:41:52,889 Why don't you come up 614 00:41:52,973 --> 00:41:54,683 and sleep with the dirty, old man tonight? 615 00:41:54,766 --> 00:41:57,269 (Bob and Raina laughing) 616 00:41:57,352 --> 00:41:59,271 - Maybe I will. 617 00:41:59,354 --> 00:42:00,647 What about coffee? 618 00:42:00,731 --> 00:42:01,565 - Right! 619 00:42:03,275 --> 00:42:04,943 I guess we don't get any. 620 00:42:05,027 --> 00:42:08,155 (boat motor chugging) 621 00:42:12,743 --> 00:42:15,829 - Do you think he is a beautiful man? 622 00:42:18,081 --> 00:42:21,251 - In a primitive way, I suppose. 623 00:42:21,334 --> 00:42:23,170 - Do you like him? 624 00:42:23,253 --> 00:42:25,922 (Raina giggles) 625 00:42:27,174 --> 00:42:28,467 - For what? 626 00:42:28,550 --> 00:42:33,138 - Oh, you are a clever woman! (laughs) 627 00:42:33,221 --> 00:42:34,890 (Captain speaks in Greek) 628 00:42:34,973 --> 00:42:35,807 - Oh, nai, nai. 629 00:42:35,891 --> 00:42:37,809 He wants to know if we wanna go swimming. 630 00:42:37,893 --> 00:42:38,643 (Captain chatters in Greek) 631 00:42:38,727 --> 00:42:40,771 (Nicos chatters in Greek) 632 00:42:40,854 --> 00:42:42,773 - I could use a bath. 633 00:42:42,856 --> 00:42:47,694 (Raina chuckles) (Bob laughs) 634 00:42:47,778 --> 00:42:52,574 (whimsical tones chiming) (water splashing) 635 00:42:52,657 --> 00:42:55,035 Saltwater kills germs! 636 00:42:55,118 --> 00:42:56,703 - Yes, and I have lots to kill! 637 00:42:56,787 --> 00:42:58,205 Oop, here's one. (chuckles) 638 00:42:58,288 --> 00:42:59,873 (whimsical tones chiming) (Olivier yells in French) 639 00:42:59,956 --> 00:43:02,042 (water splashing) 640 00:43:02,125 --> 00:43:04,044 - Hurray! 641 00:43:04,127 --> 00:43:07,380 (uptempo mellow music) 642 00:43:44,459 --> 00:43:47,212 (waves crashing) 643 00:43:49,548 --> 00:43:50,382 Come on. 644 00:43:54,219 --> 00:43:54,970 (Bob grunts) 645 00:43:55,053 --> 00:43:56,680 (grunts) Ohh! (Raina laughs) 646 00:43:56,763 --> 00:43:58,640 (Bob and Raina laughing) 647 00:43:58,723 --> 00:44:01,059 Hey, do you think we have time to climb to the top? 648 00:44:01,143 --> 00:44:03,311 - [Raina] I'm sure they won't leave without us. 649 00:44:03,395 --> 00:44:07,190 (group panting heavily) (waves crashing) 650 00:44:07,274 --> 00:44:09,901 - [Bob] Come on, let's go. 651 00:44:09,985 --> 00:44:13,613 (whimsical instrumental music) 652 00:44:13,697 --> 00:44:15,740 (Bob coughing) 653 00:44:26,376 --> 00:44:29,629 (uptempo mellow music) 654 00:44:35,886 --> 00:44:37,554 Hey, there's Olivier. 655 00:44:40,807 --> 00:44:42,684 - [Olivier] Raina! 656 00:44:44,019 --> 00:44:46,771 (Olivier yodels) 657 00:44:48,607 --> 00:44:50,734 (waves crashing) 658 00:44:50,817 --> 00:44:52,235 - [Bob] Shall we? 659 00:44:53,320 --> 00:44:55,405 - [Raina and Bob] Coming! 660 00:44:56,615 --> 00:44:58,241 (Raina and Bob laughing) 661 00:44:58,325 --> 00:45:01,369 (Bob continues laughing) 662 00:45:09,461 --> 00:45:10,879 - Would you care to dance? 663 00:45:10,962 --> 00:45:12,130 - [Bob] Love to. 664 00:45:12,214 --> 00:45:13,173 - The minuet? 665 00:45:13,256 --> 00:45:14,633 - A perfect idea. 666 00:45:14,716 --> 00:45:16,927 (Raina and Bob laugh) 667 00:45:17,010 --> 00:45:21,014 (Raina and Bob hum upbeat tune) 668 00:45:24,684 --> 00:45:26,478 (Raina and Bob laugh) 669 00:45:26,561 --> 00:45:28,271 (mellow instrumental music) 670 00:45:28,355 --> 00:45:30,065 Whoo! (Raina continues laughing) 671 00:45:30,148 --> 00:45:31,566 (Bob sighs) 672 00:45:31,650 --> 00:45:33,235 (Bob chuckles softly) 673 00:45:33,318 --> 00:45:34,903 - Very interesting. 674 00:45:35,737 --> 00:45:39,241 Looks like a peaceful village falling off. 675 00:45:40,533 --> 00:45:42,077 - Is that what you see? 676 00:45:42,160 --> 00:45:44,746 - Well, it does look like that. 677 00:45:46,581 --> 00:45:48,500 (Raina's hands tapping) 678 00:45:48,583 --> 00:45:49,918 (Bob speaks in Greek) 679 00:45:50,001 --> 00:45:52,587 (Bob chuckles) 680 00:45:52,671 --> 00:45:54,881 (mellow instrumental music) 681 00:45:54,965 --> 00:45:55,715 Catch. 682 00:45:55,799 --> 00:45:57,467 - Oh, now, come on! (Raina laughs) 683 00:45:57,550 --> 00:45:58,843 (Raina and Bob laughing) 684 00:45:58,927 --> 00:46:01,680 - I've had such a hard day's work. 685 00:46:01,763 --> 00:46:04,182 I think I'll have a little nap now. 686 00:46:04,266 --> 00:46:05,433 (Raina imitates snoring) 687 00:46:05,517 --> 00:46:07,394 - [Bob] I don't think we have much choice. 688 00:46:14,526 --> 00:46:17,279 (engine roaring) 689 00:46:24,828 --> 00:46:25,954 - Bob? 690 00:46:26,037 --> 00:46:29,082 (crew member snoring) Bob? 691 00:46:33,712 --> 00:46:36,339 (boat creaking) 692 00:46:36,423 --> 00:46:38,591 I had the strangest dream. 693 00:46:40,593 --> 00:46:44,097 We three were walking along the riverbank, 694 00:46:46,016 --> 00:46:48,893 and before crossing the bridge, 695 00:46:48,977 --> 00:46:53,189 we stopped to rest for a while at a little cottage. 696 00:46:54,232 --> 00:46:56,860 A beautiful girl answered the door, 697 00:46:56,943 --> 00:46:58,445 and invited us in. 698 00:47:00,280 --> 00:47:01,781 And as we entered, 699 00:47:04,075 --> 00:47:06,494 we saw her family, (boat creaking) 700 00:47:06,828 --> 00:47:12,208 Mother, father, grandmother, 701 00:47:14,377 --> 00:47:17,130 but none of them had heads. 702 00:47:17,213 --> 00:47:19,090 (Olivier speaks in French) 703 00:47:19,174 --> 00:47:21,968 I didn't want to seem rude, 704 00:47:22,052 --> 00:47:26,181 so I asked, "How do they see?" 705 00:47:26,681 --> 00:47:31,436 And the beautiful girl answered, "They don't have to see, 706 00:47:31,519 --> 00:47:34,189 because they don't cross the bridge". 707 00:47:34,272 --> 00:47:35,940 (Olivier speaks in French) 708 00:47:36,024 --> 00:47:37,650 - What do you think it means? 709 00:47:37,734 --> 00:47:39,694 - I don't know. 710 00:47:39,778 --> 00:47:43,281 (somber orchestral music) 711 00:47:44,199 --> 00:47:46,743 (boat creaking) (suspenseful dramatic music) 712 00:47:46,826 --> 00:47:51,831 (boat motor chugging) (waves lapping) 713 00:47:57,629 --> 00:48:00,173 (uptempo instrumental music) 714 00:48:00,256 --> 00:48:02,217 Strange, he's bringing us into harbor for dinner. 715 00:48:02,300 --> 00:48:04,761 He didn't even mention our Sterno kitchenette. 716 00:48:04,844 --> 00:48:06,554 - Darling, this place is very touristy. 717 00:48:06,638 --> 00:48:09,933 - Life at sea in the suburbs of Athens. 718 00:48:10,016 --> 00:48:11,893 We could've taken a subway, 719 00:48:11,976 --> 00:48:15,438 and spent the difference on a marvelous hotel. 720 00:48:15,522 --> 00:48:17,982 - Bob, you should have a talk with that captain. 721 00:48:18,066 --> 00:48:19,067 - Why don't you talk to him? 722 00:48:19,150 --> 00:48:19,943 You have my permission. 723 00:48:20,026 --> 00:48:21,027 - Oh, I can't speak Greek. 724 00:48:21,111 --> 00:48:23,571 - Now you know my problem. 725 00:48:23,655 --> 00:48:24,864 (Raina softly sighs) 726 00:48:24,948 --> 00:48:28,868 (boat motor rumbling) 727 00:48:28,952 --> 00:48:33,873 (mellow music plays in a foreign language) 728 00:48:39,003 --> 00:48:40,672 - Give me that book. 729 00:48:41,923 --> 00:48:43,341 (Raina speaks in Greek) 730 00:48:43,425 --> 00:48:44,259 (Raina giggles) - All right, 731 00:48:44,342 --> 00:48:46,803 let's at least eat in a good restaurant tonight, huh? 732 00:48:46,886 --> 00:48:48,763 - Yes, in a marvelous Greek restaurant! 733 00:48:48,847 --> 00:48:51,141 - Yes, with some divine Greek dancers! 734 00:48:51,224 --> 00:48:52,767 - Shall we? (Raina giggles) 735 00:48:52,851 --> 00:48:56,062 (Bob chuckles) 736 00:48:56,146 --> 00:48:58,231 (Raina giggles) 737 00:48:58,314 --> 00:48:59,065 Hey, come on! 738 00:48:59,149 --> 00:48:59,983 Hurry up! 739 00:49:00,066 --> 00:49:05,071 (mellow music continues playing in a foreign language) 740 00:49:36,102 --> 00:49:38,563 - The captain said we couldn't go to the Cyclades 741 00:49:38,646 --> 00:49:39,772 because of the weather. 742 00:49:39,856 --> 00:49:42,442 The weather is beautiful. 743 00:49:42,525 --> 00:49:45,737 - I happen to know that there are strong winds there. 744 00:49:49,032 --> 00:49:50,033 - This barge we're on 745 00:49:50,116 --> 00:49:53,036 has never been to the Cyclades in its life. 746 00:49:57,582 --> 00:50:00,335 (Olivier laughs) 747 00:50:01,586 --> 00:50:02,420 - Ah, yes. 748 00:50:04,714 --> 00:50:05,673 (patrons chattering indistinctly) 749 00:50:05,757 --> 00:50:06,674 It's no good. 750 00:50:06,758 --> 00:50:07,926 No good at all! 751 00:50:08,009 --> 00:50:10,136 We need a dance every night. 752 00:50:10,220 --> 00:50:11,971 (uptempo instrumental music) 753 00:50:12,055 --> 00:50:14,390 (cup thuds) 754 00:50:15,517 --> 00:50:17,268 - He sits down for one minute, complains, 755 00:50:17,352 --> 00:50:19,562 and then off he goes again. 756 00:50:20,396 --> 00:50:21,481 - He's right. 757 00:50:25,151 --> 00:50:27,987 - In Athens, you said, "Go ahead". 758 00:50:29,113 --> 00:50:32,283 - Without a kitchenette, but not without a motor. 759 00:50:32,367 --> 00:50:34,786 - What do you want me to do?! 760 00:50:38,498 --> 00:50:39,749 - I don't know. 761 00:50:42,460 --> 00:50:46,297 The whole purpose of the trip was to see the Greek islands, 762 00:50:46,381 --> 00:50:48,508 and I feel that we- - He dances for you, yes? 763 00:50:48,591 --> 00:50:53,596 (uptempo mellow music plays in a foreign language) 764 00:51:05,817 --> 00:51:08,653 - Why don't you ask him to take you to the Cyclades? 765 00:51:08,736 --> 00:51:10,989 You can be very persuasive. 766 00:51:11,072 --> 00:51:14,742 - Because there should be one person in charge. 767 00:51:14,826 --> 00:51:17,495 You're the one that knows Greek. 768 00:51:17,579 --> 00:51:19,789 - I've done everything I can! 769 00:51:19,872 --> 00:51:23,793 Now, all I can do is ask him to take us back to Athens. 770 00:51:23,876 --> 00:51:26,212 If you want me to do that, I will. 771 00:51:26,296 --> 00:51:29,549 (uptempo mellow music) 772 00:51:58,703 --> 00:52:02,915 (patrons chattering indistinctly) 773 00:52:02,999 --> 00:52:06,753 - (speaks in French) They should not do that! 774 00:52:06,836 --> 00:52:08,296 ("Ya Ya" plays) 775 00:52:08,379 --> 00:52:09,797 ♪ I'm sittin' here, la, la ♪ 776 00:52:09,881 --> 00:52:11,215 ♪ Waitin' for my ya ya ♪ 777 00:52:11,299 --> 00:52:14,052 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 778 00:52:14,135 --> 00:52:15,428 ♪ I'm sittin' here, la, la ♪ 779 00:52:15,511 --> 00:52:17,138 ♪ Waitin' for my la la ♪ 780 00:52:17,221 --> 00:52:20,308 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 781 00:52:20,391 --> 00:52:22,602 - They want you to twist. ♪ I don't think she's comin' ♪ 782 00:52:22,685 --> 00:52:25,438 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 783 00:52:25,521 --> 00:52:26,606 ♪ Hey, baby, hurry ♪ 784 00:52:26,689 --> 00:52:28,232 ♪ Now, don't you make me worry ♪ 785 00:52:28,316 --> 00:52:30,735 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 786 00:52:30,818 --> 00:52:32,403 ♪ I said, hey, baby, hurry ♪ 787 00:52:32,487 --> 00:52:33,988 ♪ Don't make me worry ♪ 788 00:52:34,072 --> 00:52:36,783 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 789 00:52:36,866 --> 00:52:38,034 ♪ Oh, you know I love you ♪ 790 00:52:38,117 --> 00:52:39,702 ♪ Yes, I really love you ♪ 791 00:52:39,786 --> 00:52:42,580 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 792 00:52:42,664 --> 00:52:43,831 - Why not? ♪ Hey, baby, hurry ♪ 793 00:52:43,915 --> 00:52:45,375 ♪ Don't make me worry ♪ 794 00:52:45,458 --> 00:52:48,002 - That's just what I came to Greece for 795 00:52:48,086 --> 00:52:49,462 ♪ Hey, baby, hurry ♪ 796 00:52:49,545 --> 00:52:51,005 ♪ Don't make me worry ♪ 797 00:52:51,089 --> 00:52:53,466 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 798 00:52:53,549 --> 00:52:55,051 ♪ Ah, you know I love you ♪ 799 00:52:55,134 --> 00:52:56,511 ♪ Yes, I really love you ♪ 800 00:52:56,594 --> 00:52:57,387 ♪ Uh huh ♪ 801 00:52:57,470 --> 00:52:58,930 ♪ A little bit more now ♪ 802 00:52:59,013 --> 00:53:00,973 ♪ Hey ♪ 803 00:53:03,434 --> 00:53:04,936 ♪ Hey ♪ 804 00:53:08,981 --> 00:53:10,108 ♪ Put your finger on ♪ 805 00:53:23,830 --> 00:53:24,831 ♪ Hey ♪ 806 00:53:29,919 --> 00:53:31,838 ♪ Snap out of it ♪ 807 00:53:31,921 --> 00:53:33,506 ♪ Well, I'm sittin' here, la, la ♪ 808 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 ♪ Waitin' for my ya ya ♪ 809 00:53:34,966 --> 00:53:37,301 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 810 00:53:37,385 --> 00:53:39,011 ♪ Oh, sittin' here, la, la ♪ 811 00:53:39,095 --> 00:53:40,680 ♪ Waitin' for my little ya ya ♪ 812 00:53:40,763 --> 00:53:43,099 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 813 00:53:43,182 --> 00:53:44,392 ♪ Oh, I really love ya ♪ 814 00:53:44,475 --> 00:53:45,977 ♪ You know I really love you ♪ 815 00:53:46,060 --> 00:53:48,438 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 816 00:53:48,521 --> 00:53:50,189 ♪ Now, hey, baby, hurry ♪ 817 00:53:50,273 --> 00:53:51,441 ♪ Don't make me worry ♪ 818 00:53:51,524 --> 00:53:54,235 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 819 00:53:54,318 --> 00:53:55,653 ♪ Hey, baby, hurry ♪ 820 00:53:55,737 --> 00:53:57,071 ♪ Don't make me worry ♪ 821 00:53:57,155 --> 00:53:59,657 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 822 00:53:59,741 --> 00:54:01,159 ♪ Ah, you know I love you ♪ 823 00:54:01,242 --> 00:54:02,618 ♪ Yes, I really love you ♪ 824 00:54:02,702 --> 00:54:04,996 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 825 00:54:05,079 --> 00:54:06,748 ♪ Oh, hey, baby, hurry ♪ 826 00:54:06,831 --> 00:54:08,124 ♪ Don't make me worry ♪ 827 00:54:08,207 --> 00:54:10,585 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 828 00:54:10,668 --> 00:54:12,336 ♪ Hey, hey, baby, hurry ♪ 829 00:54:12,420 --> 00:54:13,671 ♪ Don't make me worry ♪ 830 00:54:13,755 --> 00:54:16,090 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 831 00:54:16,174 --> 00:54:17,425 ♪ Ah, you know I love ya ♪ 832 00:54:17,508 --> 00:54:19,051 ♪ You know I really love you ♪ 833 00:54:19,135 --> 00:54:20,470 ♪ Uh huh, uh huh ♪ 834 00:54:20,553 --> 00:54:23,473 ♪ Uh huh, huh, huh ♪ 835 00:54:26,017 --> 00:54:28,561 (water gently lapping) 836 00:54:28,644 --> 00:54:32,064 (boat creaking) 837 00:54:38,863 --> 00:54:40,865 - Tell me I'm not wrong. 838 00:54:44,118 --> 00:54:45,536 - No, you're not. 839 00:54:46,662 --> 00:54:50,917 I'll tell Yorga to take us back to Athens tomorrow. 840 00:54:51,751 --> 00:54:53,252 - Maybe I could adjust? 841 00:54:57,715 --> 00:54:58,716 This is the way it is. 842 00:54:58,800 --> 00:55:02,303 This is the way it's going to be. 843 00:55:02,386 --> 00:55:04,013 The sea is beautiful. 844 00:55:04,096 --> 00:55:06,432 The swimming's wonderful. 845 00:55:06,516 --> 00:55:07,683 That's enough. 846 00:55:09,227 --> 00:55:12,063 It's just different than I expected. 847 00:55:12,146 --> 00:55:13,981 - What did you expect? 848 00:55:17,193 --> 00:55:19,445 To be lost in the open sea. 849 00:55:21,239 --> 00:55:22,782 To see islands, and people, 850 00:55:22,865 --> 00:55:26,452 and touched by the things that troubled me. 851 00:55:27,954 --> 00:55:32,041 To be led by their serenity to a peace of my own. 852 00:55:34,377 --> 00:55:35,169 - No. 853 00:55:37,129 --> 00:55:39,215 You won't find that here. 854 00:55:40,675 --> 00:55:43,970 (uptempo quirky music) (plank clatters) 855 00:55:44,053 --> 00:55:46,013 (Captain chatters in Greek) 856 00:55:46,097 --> 00:55:49,058 (boat motor rumbling) 857 00:56:01,779 --> 00:56:05,241 (Captain speaks in Greek) 858 00:56:09,078 --> 00:56:12,748 (mellow instrumental music) 859 00:56:22,341 --> 00:56:26,178 (dramatic instrumental music) 860 00:56:27,013 --> 00:56:30,182 (boat motor chugging) 861 00:56:39,275 --> 00:56:42,737 (water splashing) 862 00:56:44,739 --> 00:56:47,992 (uptempo quirky music) 863 00:56:54,498 --> 00:56:56,375 (water splashing) (Raina and Bob laughing) 864 00:56:56,459 --> 00:56:57,293 Hey! - Olivier! 865 00:56:57,376 --> 00:56:58,377 - Olivier! 866 00:56:58,461 --> 00:57:00,129 - Here, Olivier! - Come on! 867 00:57:00,212 --> 00:57:01,547 What happened? - Yeah! 868 00:57:01,631 --> 00:57:02,715 - Come on! - Olivier! 869 00:57:02,798 --> 00:57:04,926 (Raina yells indistinctly) 870 00:57:11,641 --> 00:57:15,144 (gentle orchestral music) 871 00:57:17,939 --> 00:57:21,108 (boat motor rumbling) 872 00:57:25,780 --> 00:57:26,864 Bob? - Mm-hmm. 873 00:57:28,199 --> 00:57:29,033 - Olivier? 874 00:57:30,826 --> 00:57:35,831 (Raina hums upbeat tune) (suspenseful dramatic music) 875 00:57:37,416 --> 00:57:38,584 (Raina giggles) 876 00:57:38,668 --> 00:57:41,087 (Bob and Raina laughing) 877 00:57:41,170 --> 00:57:42,254 (Bob continues laughing) 878 00:57:42,338 --> 00:57:44,423 Everyone's looking at me. 879 00:57:45,424 --> 00:57:47,593 I'm tired of being the only girl. 880 00:57:47,677 --> 00:57:49,136 (Bob laughs) Wait a minute! 881 00:57:49,220 --> 00:57:53,224 (Bob continues laughing) 882 00:57:53,307 --> 00:57:57,061 (suspenseful dramatic music) 883 00:57:59,188 --> 00:58:01,190 Bob, Olivier, here I am! 884 00:58:02,149 --> 00:58:05,027 (Bob and Olivier laughing) 885 00:58:05,111 --> 00:58:06,946 (group laughing) 886 00:58:07,029 --> 00:58:08,322 - Where did you get that? 887 00:58:08,406 --> 00:58:12,660 (group continues laughing) 888 00:58:12,743 --> 00:58:15,413 - [Raina] Everybody, one, two, three... 889 00:58:15,496 --> 00:58:18,916 (group hums upbeat tune) 890 00:58:21,127 --> 00:58:23,212 (Olivier and Bob chuckling) 891 00:58:23,295 --> 00:58:28,300 (children chattering indistinctly in the distance) 892 00:58:32,054 --> 00:58:33,305 (Olivier sighs) 893 00:58:33,389 --> 00:58:34,807 - (chuckles) Hey! 894 00:58:34,890 --> 00:58:36,684 (Bob continues chuckling) 895 00:58:36,767 --> 00:58:37,476 (Bob claps hands) 896 00:58:37,560 --> 00:58:38,310 (Bob speaks in Greek) 897 00:58:38,394 --> 00:58:39,145 (Raina claps hands) 898 00:58:39,228 --> 00:58:41,313 Hey, what do you want? 899 00:58:41,397 --> 00:58:43,274 (Bob speaks in French) 900 00:58:43,357 --> 00:58:44,400 - Nescafe. 901 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 - And a Nescafe. 902 00:58:45,568 --> 00:58:49,071 Et toi? (Olivier stammers) 903 00:58:51,490 --> 00:58:55,077 (Olivier speaks in French) 904 00:58:56,245 --> 00:58:57,371 (Bob and Raina laugh) 905 00:58:57,455 --> 00:58:59,707 He thinks if he speaks French they'll understand him. 906 00:58:59,790 --> 00:59:02,835 - Daddy, say, why don't you rescue Granny? 907 00:59:02,918 --> 00:59:05,254 You are the daddy, you know. 908 00:59:05,337 --> 00:59:08,507 (Bob speaks in Greek) 909 00:59:09,800 --> 00:59:10,551 (server speaks in Greek) 910 00:59:10,634 --> 00:59:13,763 (Bob speaks in Greek) 911 00:59:13,846 --> 00:59:15,473 (server speaks in Greek) 912 00:59:15,556 --> 00:59:16,640 (Bob speaks in Greek) 913 00:59:16,724 --> 00:59:18,726 - Ah? (Bob speaks in Greek) 914 00:59:18,809 --> 00:59:20,686 (Bob speaks in Greek) (server speaks in Greek) 915 00:59:20,770 --> 00:59:22,146 - Ah! - Ah! 916 00:59:22,229 --> 00:59:23,522 (Bob chuckles) 917 00:59:23,606 --> 00:59:24,899 - [Bob] Good lord! 918 00:59:24,982 --> 00:59:26,567 - You're such a granny. 919 00:59:26,650 --> 00:59:27,985 - Granny, what is that? 920 00:59:28,069 --> 00:59:29,570 - It means grandmother. (Olivier chuckles) 921 00:59:29,653 --> 00:59:32,114 (Raina softly laughs) - Grandmother. 922 00:59:32,198 --> 00:59:33,741 Grandmother. - Yaourt and honey, indeed. 923 00:59:33,824 --> 00:59:36,535 - Yes, you're right, I am such a granny, 924 00:59:36,619 --> 00:59:38,704 but your granny has one little trouble. 925 00:59:38,788 --> 00:59:40,664 - One little trouble! - And that is 926 00:59:40,748 --> 00:59:43,542 that Granny is- - Now, don't tell Daddy, 927 00:59:43,626 --> 00:59:46,253 or Daddy will get mad! - Ahh, yes, yes. 928 00:59:46,337 --> 00:59:47,338 Yes, you are right. 929 00:59:47,421 --> 00:59:48,339 You stay with me, 930 00:59:48,422 --> 00:59:51,550 and I'll get a divan, and you stay with me in Paris. 931 00:59:51,634 --> 00:59:53,135 - Paris? 932 00:59:53,219 --> 00:59:55,679 Darling, we're never leaving these islands. 933 00:59:55,763 --> 00:59:57,431 - Okay, we stay here. 934 00:59:57,515 --> 00:59:59,433 I like very much these islands. 935 00:59:59,517 --> 01:00:02,311 You see, I like this country very much. 936 01:00:02,394 --> 01:00:04,230 It's good for me. 937 01:00:04,313 --> 01:00:05,815 I'm paid well here. 938 01:00:05,898 --> 01:00:10,402 (children chattering in the distance) 939 01:00:10,486 --> 01:00:11,904 - Mmm, thank you. 940 01:00:12,822 --> 01:00:14,532 Thank you, thank you. 941 01:00:16,450 --> 01:00:17,576 - This is goat yaourt. 942 01:00:17,660 --> 01:00:18,911 It is better than in France. 943 01:00:18,994 --> 01:00:20,412 You want a taste? 944 01:00:21,789 --> 01:00:22,623 - Mmm. 945 01:00:24,291 --> 01:00:25,793 Mm-hmm. 946 01:00:25,876 --> 01:00:26,669 It's good. 947 01:00:27,878 --> 01:00:29,630 You want some, Daddy? 948 01:00:31,715 --> 01:00:34,802 - You know, we're not sympathetic at all. 949 01:00:42,184 --> 01:00:43,394 - Is Daddy angry? 950 01:00:43,477 --> 01:00:45,855 Did I say something wrong? 951 01:00:45,938 --> 01:00:47,940 - Of course not, Granny. 952 01:00:51,569 --> 01:00:52,570 I don't care! 953 01:00:52,653 --> 01:00:53,863 He's our guest. 954 01:00:53,946 --> 01:00:57,616 - Oh, honey, he never says one word to me! 955 01:00:57,700 --> 01:00:58,826 Where the hell does he get off 956 01:00:58,909 --> 01:01:01,495 inviting you to Paris as his house guest and not me? 957 01:01:01,579 --> 01:01:02,329 We're together! 958 01:01:02,413 --> 01:01:04,540 - You're right, but if you spend your life being right, 959 01:01:04,623 --> 01:01:06,458 you'll always be miserable. 960 01:01:06,542 --> 01:01:08,502 I'm not going, am I? 961 01:01:08,586 --> 01:01:12,715 Anyway, he invited both of us to a château. 962 01:01:12,798 --> 01:01:14,633 We'll go to a château. 963 01:01:16,302 --> 01:01:18,262 - That's a marvelous idea. 964 01:01:18,345 --> 01:01:19,346 - And then, in Athens, 965 01:01:19,430 --> 01:01:20,431 we could take one of those 966 01:01:20,514 --> 01:01:23,350 divine Turkish boats as far as Marçay, 967 01:01:23,434 --> 01:01:25,144 and then from there, go straight to the château. 968 01:01:25,227 --> 01:01:26,770 - Steerage, 'cause we gotta save money, don't we? 969 01:01:26,854 --> 01:01:27,605 (Raina laughs) 970 01:01:27,688 --> 01:01:29,148 - Didn't I have a wonderful idea? 971 01:01:29,231 --> 01:01:30,316 - On to the château! 972 01:01:30,399 --> 01:01:31,734 - At the château, I'll write. 973 01:01:31,817 --> 01:01:33,110 - And I'll work in the garden. 974 01:01:33,194 --> 01:01:34,278 - [Raina] You could write, too. 975 01:01:34,361 --> 01:01:35,446 - I could do that. 976 01:01:35,529 --> 01:01:38,574 Boy, my father wants me to settle down at something. 977 01:01:38,657 --> 01:01:39,491 - Do you think your father 978 01:01:39,575 --> 01:01:41,368 would consider writing "something"? 979 01:01:41,452 --> 01:01:42,786 - Before I went into the theater, 980 01:01:42,870 --> 01:01:44,038 (chuckles) theater, 981 01:01:44,121 --> 01:01:45,539 one summer stock, 982 01:01:45,623 --> 01:01:47,458 I was going into the civil service. 983 01:01:47,541 --> 01:01:49,001 There's still a job waiting for me. 984 01:01:49,084 --> 01:01:51,503 I was given a year to decide. 985 01:01:52,588 --> 01:01:56,008 - Would going into the civil service make you happy? 986 01:01:56,091 --> 01:01:59,762 (somber instrumental music) 987 01:02:04,016 --> 01:02:05,893 - Going to the château would make me happy. 988 01:02:05,976 --> 01:02:08,646 (Raina laughs) 989 01:02:08,729 --> 01:02:10,773 - [Raina and Bob] Granny? 990 01:02:10,856 --> 01:02:13,234 - Granny Boizot! - Hey, Granny Boizot! 991 01:02:13,317 --> 01:02:14,360 - Granny! (Bob laughs) 992 01:02:14,443 --> 01:02:15,486 - It's beautiful. 993 01:02:15,569 --> 01:02:18,280 From the back, the village doesn't look changed at all. 994 01:02:18,364 --> 01:02:19,490 (Raina and Bob chuckle) 995 01:02:19,573 --> 01:02:20,616 - You know, we're really something. 996 01:02:20,699 --> 01:02:22,993 An hour ago, we were sulking because we hated the place. 997 01:02:23,077 --> 01:02:24,328 (Raina and Bob chuckle) 998 01:02:24,411 --> 01:02:27,248 - And soon, this will be all over. 999 01:02:29,625 --> 01:02:34,630 (ukulele strums) (group hums upbeat tune) 1000 01:02:49,603 --> 01:02:53,691 (melancholic instrumental music) 1001 01:02:56,860 --> 01:02:58,862 - (laughs) Hey! 1002 01:02:58,946 --> 01:03:01,782 - I think on the Turkish boat my name will be Jennifer. 1003 01:03:01,865 --> 01:03:02,616 - Jenna? - Jennifer? 1004 01:03:02,700 --> 01:03:03,826 - Oliver, will you call - Yes? 1005 01:03:03,909 --> 01:03:05,494 - Me Jennifer when we're in steerage? 1006 01:03:05,577 --> 01:03:08,539 - Why do you like that? (group laughing) 1007 01:03:08,622 --> 01:03:12,042 - Because Jennifer's perfect for steerage. 1008 01:03:12,126 --> 01:03:13,002 - Jennifer? 1009 01:03:13,085 --> 01:03:13,836 Jennifer. 1010 01:03:13,919 --> 01:03:15,004 - What should my name be? - Oh, yeah! 1011 01:03:15,087 --> 01:03:16,005 Let me think. 1012 01:03:17,256 --> 01:03:18,549 Ashley! 1013 01:03:18,632 --> 01:03:20,092 - Ashley? - Yeah, yes! 1014 01:03:20,175 --> 01:03:20,926 - Ashley. - Ashley! 1015 01:03:21,010 --> 01:03:22,886 But isn't that a little reminiscent of Gone With the Wind? 1016 01:03:22,970 --> 01:03:24,179 - Ashley, Ashley, I like that. 1017 01:03:24,263 --> 01:03:25,431 Ashley and Jennifer. - (chuckles) Oh? 1018 01:03:25,514 --> 01:03:26,932 - Yes, yes. 1019 01:03:27,016 --> 01:03:29,226 - And Granny Boizot - Yes! 1020 01:03:29,310 --> 01:03:30,352 (Olivier and Raina laughs) 1021 01:03:30,436 --> 01:03:31,937 - Granny Boizot. 1022 01:03:32,021 --> 01:03:32,813 (Bob laughs) 1023 01:03:32,896 --> 01:03:34,898 Oh, there's our Turkish boat! 1024 01:03:34,982 --> 01:03:37,359 Hello, Turkish boat! - Bonjour, Turkish boat! 1025 01:03:37,443 --> 01:03:40,154 (interposing voices) - Hello! 1026 01:03:40,237 --> 01:03:41,071 It stinks. 1027 01:03:42,323 --> 01:03:44,575 - Hey, we go down further, yes? 1028 01:03:44,658 --> 01:03:45,993 - D-Deck? 1029 01:03:46,076 --> 01:03:47,786 I think we're below sea level. 1030 01:03:47,870 --> 01:03:50,414 (Olivier speaks in French) 1031 01:03:50,497 --> 01:03:54,877 I always knew I'd end up steerage on a Turkish boat. 1032 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 - Raina, don't touch the walls. 1033 01:03:56,712 --> 01:03:58,255 They are sticky. 1034 01:03:58,339 --> 01:03:59,298 - So is the floor. 1035 01:03:59,381 --> 01:04:01,050 How do I avoid that? 1036 01:04:02,593 --> 01:04:03,761 - Hold your nose. 1037 01:04:03,844 --> 01:04:06,013 - I do, but when I see somebody coming, 1038 01:04:06,096 --> 01:04:08,098 I pretend to be scratching it. 1039 01:04:08,182 --> 01:04:10,392 - I think you're both disgusting. 1040 01:04:10,476 --> 01:04:14,146 (mellow instrumental music) 1041 01:04:34,583 --> 01:04:39,171 Listen, we have about $10 left. 1042 01:04:39,254 --> 01:04:40,422 Shall we spend it on wine? 1043 01:04:40,506 --> 01:04:41,382 - Oui! - Oh, yes! 1044 01:04:41,465 --> 01:04:42,966 Give me the money. - All right. 1045 01:04:43,050 --> 01:04:44,510 (Olivier chuckles) 1046 01:04:48,639 --> 01:04:50,140 - I can just see Jeff now 1047 01:04:50,224 --> 01:04:53,394 eating at some first-class restaurant. 1048 01:04:54,686 --> 01:04:57,731 - I still don't see how he can take money from you. 1049 01:04:57,815 --> 01:04:59,233 - He's an artist. 1050 01:05:00,401 --> 01:05:04,279 - I suppose, because I pay my own way, I'm not? 1051 01:05:04,363 --> 01:05:07,991 - If you're not, it's because you come to conclusions. 1052 01:05:08,075 --> 01:05:09,660 - Ah, such a sweet pleasure! 1053 01:05:09,743 --> 01:05:12,663 - Oh, boy! - Mmm. 1054 01:05:13,497 --> 01:05:14,998 - Does wine have vitamins in it? 1055 01:05:15,082 --> 01:05:17,084 - Oh, yes, it's very nourishing, yes. 1056 01:05:17,167 --> 01:05:18,377 - Mmm, good. 1057 01:05:18,460 --> 01:05:19,461 Mm-hmm, good. 1058 01:05:19,545 --> 01:05:21,672 - Uh-huh. 1059 01:05:21,755 --> 01:05:22,840 Uh-huh. - Mmm. 1060 01:05:24,299 --> 01:05:25,634 - And... 1061 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 - To our new diet. 1062 01:05:27,553 --> 01:05:29,721 - Yes, to the diet. 1063 01:05:29,805 --> 01:05:32,683 Here's to Jennifer and Ashley, first-class people! 1064 01:05:32,766 --> 01:05:33,934 - Not so loud! 1065 01:05:37,479 --> 01:05:39,648 - The Turks aren't really known for their cuisine. 1066 01:05:39,731 --> 01:05:41,358 (Raina laughs) 1067 01:05:41,442 --> 01:05:43,944 (Bob and Raina laughing) 1068 01:05:44,027 --> 01:05:46,780 - And the Turks are not charming. 1069 01:05:49,324 --> 01:05:51,076 - This is pretty bad. 1070 01:05:54,329 --> 01:05:56,665 - Just think, if we went to first-class, 1071 01:05:56,748 --> 01:05:59,334 we'd have music to dance to all night. 1072 01:05:59,418 --> 01:06:03,589 (band plays uptempo lively music) 1073 01:06:13,265 --> 01:06:14,516 (wind whooshing) 1074 01:06:14,600 --> 01:06:16,059 Bob, I know I'm spoiled, 1075 01:06:16,143 --> 01:06:18,729 but I can't give up wanting perfection. 1076 01:06:18,812 --> 01:06:20,105 - [Bob] I know, darling. 1077 01:06:27,362 --> 01:06:29,490 Oh, the lights don't work. 1078 01:06:31,658 --> 01:06:33,994 - [Raina] I wonder if we're below sea level now. 1079 01:06:34,077 --> 01:06:34,828 - [Olivier] Below sea... 1080 01:06:34,912 --> 01:06:35,871 Oh, no, that's not possible! 1081 01:06:35,954 --> 01:06:36,705 - [Raina] No?! 1082 01:06:36,788 --> 01:06:39,750 I dare you to open that porthole. 1083 01:06:39,833 --> 01:06:41,210 - Oh, no, no! 1084 01:06:41,293 --> 01:06:45,380 (group laughing) 1085 01:06:45,464 --> 01:06:48,509 You know, we are the only people who laugh in steerage. 1086 01:06:48,592 --> 01:06:49,593 (Raina laughs) - Well, I didn't see 1087 01:06:49,676 --> 01:06:51,762 anyone laughing in first-class either. 1088 01:06:51,845 --> 01:06:53,597 - Well, on this sad boat, 1089 01:06:53,680 --> 01:06:55,599 a lot of people smiled at me today. 1090 01:06:55,682 --> 01:06:56,934 (Bob chuckles) 1091 01:06:57,017 --> 01:07:00,020 (Raina imitates trombone tooting) 1092 01:07:00,103 --> 01:07:00,854 - Hey! - Hmm? 1093 01:07:00,938 --> 01:07:04,608 (lively instrumental music) 1094 01:07:28,215 --> 01:07:32,219 (group humming upbeat tune) 1095 01:07:32,302 --> 01:07:35,472 (Bob laughs heartily) 1096 01:07:39,059 --> 01:07:44,064 (whimsical tones chiming) (Bob continues laughing) 1097 01:07:47,776 --> 01:07:51,697 (Raina laughs) (Bob continues laughing) 1098 01:07:51,780 --> 01:07:53,949 - [Olivier] What kind of tobacco is this? 1099 01:07:54,032 --> 01:07:55,409 (Raina and Bob laughing) 1100 01:07:55,492 --> 01:07:58,912 (Bob continues laughing) 1101 01:08:07,129 --> 01:08:08,589 (Bob continues laughing) - I told you, 1102 01:08:08,672 --> 01:08:11,925 one of my beatnik friends gave it to me. 1103 01:08:16,013 --> 01:08:19,600 (Bob laughs heartily) 1104 01:08:19,683 --> 01:08:21,935 I gave some to Ashley once. 1105 01:08:23,478 --> 01:08:25,731 (whimsical tones chiming) 1106 01:08:25,814 --> 01:08:27,482 And two hours later, 1107 01:08:30,027 --> 01:08:33,280 I found him asleep on my bedroom floor. 1108 01:08:35,741 --> 01:08:39,244 - Meanwhile, she was dancing and singing. 1109 01:08:39,328 --> 01:08:42,080 (group laughing) 1110 01:08:52,716 --> 01:08:55,969 Meanwhile, she was dancing and singing. 1111 01:08:57,262 --> 01:09:01,141 (Olivier and Raina laughing) 1112 01:09:01,224 --> 01:09:03,769 - [Olivier] And then what did you do? 1113 01:09:03,852 --> 01:09:04,686 - Well... 1114 01:09:06,104 --> 01:09:10,817 After I ate again (sensually moaning)... 1115 01:09:10,901 --> 01:09:13,320 I'm getting hungry right now. 1116 01:09:14,738 --> 01:09:16,907 Well, after I ate again... 1117 01:09:22,579 --> 01:09:25,123 - She had some wonderful jello. 1118 01:09:32,339 --> 01:09:34,758 - With pineapple and bananas. 1119 01:09:40,681 --> 01:09:43,266 - [Bob] And some cold chicken. 1120 01:09:48,647 --> 01:09:49,481 Jello. 1121 01:09:53,026 --> 01:09:56,154 - [Raina] And there was some marvelous cheese 1122 01:09:56,238 --> 01:10:00,075 and big, fat, juicy grapes. 1123 01:10:05,580 --> 01:10:07,582 - And some cold chicken. 1124 01:10:16,550 --> 01:10:19,052 But I remember the jello best. 1125 01:10:24,057 --> 01:10:27,644 - [Raina] Oh, please, don't make me hungry. 1126 01:10:29,730 --> 01:10:30,564 Granny! 1127 01:10:32,232 --> 01:10:33,692 [French] J'ai faim. 1128 01:10:36,111 --> 01:10:37,988 - [Olivier] I'm hungry, too. 1129 01:10:38,071 --> 01:10:40,115 The French are good cooks. 1130 01:10:40,198 --> 01:10:41,950 They know about food. 1131 01:10:46,204 --> 01:10:48,123 - [Raina] Did I ever tell you about the time 1132 01:10:48,206 --> 01:10:49,875 I was a bottle girl? 1133 01:10:51,376 --> 01:10:53,962 - [Bob] We were talking about food. 1134 01:10:54,045 --> 01:10:55,797 What made you think of that? 1135 01:10:55,881 --> 01:11:00,510 - I was just thinking, that if we sank, 1136 01:11:01,636 --> 01:11:06,600 I would be the only one who could get out of that porthole, 1137 01:11:06,683 --> 01:11:10,937 and you'd be left behind. (laughs) 1138 01:11:13,106 --> 01:11:15,317 (Olivier speaks in French) 1139 01:11:15,400 --> 01:11:17,402 - How would you get out? 1140 01:11:22,407 --> 01:11:23,408 - Like this. 1141 01:11:29,831 --> 01:11:30,665 Like this. 1142 01:11:36,630 --> 01:11:37,464 Like this. 1143 01:11:47,933 --> 01:11:51,269 (Raina inhales sharply) 1144 01:11:52,103 --> 01:11:55,398 That's what made me think of the time 1145 01:11:55,482 --> 01:11:57,567 when I was a bottle girl. 1146 01:11:59,611 --> 01:12:05,617 Well, I knew these Gypsies 1147 01:12:06,117 --> 01:12:10,622 who put me in the carnival as a bottle girl. 1148 01:12:11,164 --> 01:12:16,419 They said I stayed in that bottle since I was a baby. 1149 01:12:19,673 --> 01:12:21,341 - They said you lived in a bottle 1150 01:12:21,424 --> 01:12:25,178 since you were a baby? (laughs) 1151 01:12:25,262 --> 01:12:26,096 - Yes. 1152 01:12:27,472 --> 01:12:31,059 Well, you know I only went with those Gypsies 1153 01:12:31,142 --> 01:12:33,061 to learn how to tell fortunes, 1154 01:12:33,144 --> 01:12:35,897 and they didn't teach me a thing. 1155 01:12:37,315 --> 01:12:39,067 Not one little thing. 1156 01:12:42,612 --> 01:12:43,446 Mystery. 1157 01:12:44,906 --> 01:12:46,783 - Is it just me, or do you stay in the bottle? 1158 01:12:46,867 --> 01:12:49,619 (group laughing) 1159 01:12:51,621 --> 01:12:53,081 Jennifer in a bottle, 1160 01:12:53,164 --> 01:12:56,209 and you were a Broadway Star then, huh? 1161 01:12:56,293 --> 01:12:58,169 (group laughing) 1162 01:12:58,253 --> 01:13:01,131 - That's where I was discovered! 1163 01:13:01,214 --> 01:13:03,592 - What?! - Jennifer discovered 1164 01:13:03,675 --> 01:13:05,010 in a bottle! (Raina laughs) 1165 01:13:05,093 --> 01:13:07,345 (Bob laughs heartily) 1166 01:13:07,429 --> 01:13:10,807 (Raina and Bob laughing) 1167 01:13:11,975 --> 01:13:13,560 (Bob continues laughing) - Oh, we'll see! 1168 01:13:13,643 --> 01:13:16,396 (group laughing) 1169 01:13:19,190 --> 01:13:23,361 (Raina and Bob continue laughing) 1170 01:13:34,873 --> 01:13:38,126 - [Raina] What to do on a Turkish boat? 1171 01:13:41,463 --> 01:13:42,380 - Steerage. 1172 01:13:44,883 --> 01:13:46,551 (Olivier sighs) 1173 01:13:46,635 --> 01:13:50,180 - How long my life seems to me now. 1174 01:13:50,263 --> 01:13:51,723 (Olivier sighs loudly) 1175 01:13:51,806 --> 01:13:53,808 - [Olivier] I must work. 1176 01:13:56,061 --> 01:13:57,979 - I'm going up for air. 1177 01:13:59,022 --> 01:14:01,608 - [Olivier] I must work now 1178 01:14:01,691 --> 01:14:04,444 while my generation is important. 1179 01:14:05,487 --> 01:14:08,323 I must work before it is too late. 1180 01:14:11,368 --> 01:14:14,454 (lightning crashing) 1181 01:14:28,760 --> 01:14:31,888 (wind whipping) 1182 01:14:35,308 --> 01:14:37,602 (lightning crashing) (Bob sighs) 1183 01:14:37,686 --> 01:14:39,020 - [Bob] Olivier? 1184 01:14:40,981 --> 01:14:42,232 What time is it? 1185 01:14:42,315 --> 01:14:44,651 - [Raina] J'ai faim. - [Olivier] We've missed dinner. 1186 01:14:44,734 --> 01:14:45,986 Now what to do? 1187 01:14:47,112 --> 01:14:48,780 - [Bob] Go back to sleep, if you can. 1188 01:14:48,863 --> 01:14:51,533 (Olivier yawns loudly) 1189 01:14:51,616 --> 01:14:53,535 (Raina speaks in French) 1190 01:14:53,618 --> 01:14:55,328 (Bob speaks in French) 1191 01:14:55,412 --> 01:14:58,373 (Olivier speaks in French) 1192 01:14:58,456 --> 01:15:00,375 (Bob groans softly) - I wish it all true. 1193 01:15:00,458 --> 01:15:01,209 - What? 1194 01:15:01,292 --> 01:15:02,377 - Mes enfant. 1195 01:15:03,670 --> 01:15:07,716 We're never going to get to the château. 1196 01:15:07,799 --> 01:15:09,217 - Yes, we will, darling. 1197 01:15:09,300 --> 01:15:11,386 (lightning crashing) 1198 01:15:11,469 --> 01:15:14,222 - It seems so far away. - I know. 1199 01:15:16,516 --> 01:15:19,686 - Once I get there, I'm never going to leave. 1200 01:15:19,769 --> 01:15:23,440 (mellow instrumental music) 1201 01:15:25,150 --> 01:15:28,236 (car engine roaring) 1202 01:15:37,454 --> 01:15:40,206 (birds chirping) 1203 01:15:49,758 --> 01:15:51,051 (dog barking) 1204 01:15:51,134 --> 01:15:52,177 (car horn honks) 1205 01:15:54,888 --> 01:15:56,639 (tires squealing) 1206 01:15:56,723 --> 01:15:57,724 (Olivier laughs) 1207 01:15:57,807 --> 01:16:00,852 Hello, beautiful château! 1208 01:16:00,935 --> 01:16:02,353 (Olivier speaks in French) 1209 01:16:02,437 --> 01:16:04,064 - It's even more beautiful in daylight. 1210 01:16:04,147 --> 01:16:06,316 - Thank you, beautiful god. 1211 01:16:06,399 --> 01:16:10,111 It's very old, but don't forget, it's not secondhand. 1212 01:16:10,195 --> 01:16:10,945 (Olivier speaks in French) 1213 01:16:11,029 --> 01:16:14,491 - [Group] It's been in the family for 17 years! 1214 01:16:14,574 --> 01:16:15,784 (Raina and Bob laugh) 1215 01:16:15,867 --> 01:16:16,618 - Ah! 1216 01:16:16,701 --> 01:16:17,619 (gatekeeper speaks in French) 1217 01:16:17,702 --> 01:16:18,912 - Bonjour, Mr. Olivier. - Hello. 1218 01:16:18,995 --> 01:16:19,829 (Olivier speaks in French) 1219 01:16:19,913 --> 01:16:20,663 - Oh, oui. 1220 01:16:20,747 --> 01:16:22,665 (château keeper and Bob chattering in French) 1221 01:16:22,749 --> 01:16:24,000 (group chattering in French) 1222 01:16:24,084 --> 01:16:27,670 (Olivier speaks in French) 1223 01:16:30,048 --> 01:16:33,093 (Bob speaks in French) 1224 01:16:33,176 --> 01:16:34,385 (château keeper speaks in French) 1225 01:16:34,469 --> 01:16:35,678 (Bob and château keeper chattering in French) 1226 01:16:35,762 --> 01:16:36,596 (Raina and Bob laughing nervously) 1227 01:16:36,679 --> 01:16:38,598 (château keeper speaks in French) 1228 01:16:38,681 --> 01:16:40,934 (Olivier and château keeper chattering in French) 1229 01:16:41,017 --> 01:16:42,560 (Olivier chatters in French) 1230 01:16:42,644 --> 01:16:44,604 (château keeper chatters in French) 1231 01:16:44,687 --> 01:16:48,733 (Olivier and château keeper chattering in French) 1232 01:16:48,817 --> 01:16:50,110 - Hey, bonjour, uh? 1233 01:16:50,193 --> 01:16:53,238 (birds chirping) 1234 01:16:53,321 --> 01:16:55,990 To say the least, in needs a lot of work. 1235 01:16:56,074 --> 01:16:57,534 - [Raina] I'm on a diet! 1236 01:16:57,617 --> 01:16:59,577 (Bob chuckles) 1237 01:16:59,661 --> 01:17:01,371 - [Bob] Hey, that looks like an onion! 1238 01:17:01,454 --> 01:17:02,539 - Not lately. 1239 01:17:03,748 --> 01:17:06,960 - And we had depended on the garden as our mainstay. 1240 01:17:07,043 --> 01:17:08,670 But we'll have plenty of fresh eggs! 1241 01:17:08,753 --> 01:17:10,296 - There's only one chicken. 1242 01:17:10,380 --> 01:17:11,506 - Are you sure? 1243 01:17:11,589 --> 01:17:12,423 - Yeah! 1244 01:17:13,424 --> 01:17:17,262 Anyway, I think Americans eat too much. 1245 01:17:17,345 --> 01:17:19,013 - Well, I'll love getting back into shape. 1246 01:17:19,097 --> 01:17:20,765 (Raina laughs) 1247 01:17:20,849 --> 01:17:21,599 (Bob imitates horn tooting) 1248 01:17:21,683 --> 01:17:23,852 - [Raina] We have so much work to do. 1249 01:17:23,935 --> 01:17:26,354 Hup, hup, hup, hup, hup, hup! 1250 01:17:27,772 --> 01:17:30,108 (Bob moans) 1251 01:17:34,320 --> 01:17:37,448 - Well, darling, at last, we're alone. 1252 01:17:37,532 --> 01:17:39,826 (Raina groans) 1253 01:17:39,909 --> 01:17:42,620 - I have the feeling we're not alone. 1254 01:17:42,704 --> 01:17:43,496 - What? 1255 01:17:44,414 --> 01:17:45,999 - Something bit me. 1256 01:17:47,792 --> 01:17:50,420 And things are biting me all over. 1257 01:17:50,503 --> 01:17:52,964 (Raina softly sobs) 1258 01:17:53,047 --> 01:17:55,091 - Yeah, well, now I'm... 1259 01:17:55,175 --> 01:17:56,384 Now that you mention it, 1260 01:17:56,467 --> 01:18:00,138 something's been biting me since we arrived. 1261 01:18:01,890 --> 01:18:04,392 - Should we try to catch them? 1262 01:18:07,312 --> 01:18:08,730 - We can try. 1263 01:18:08,813 --> 01:18:11,941 (upbeat quirky music) 1264 01:18:24,204 --> 01:18:25,705 - Let's burn them. 1265 01:18:28,208 --> 01:18:30,376 (Raina laughs evilly) 1266 01:18:48,561 --> 01:18:51,940 - Oh, no, now I got wax on the bed! 1267 01:18:52,023 --> 01:18:53,691 - Well, I can't see anything! 1268 01:18:53,775 --> 01:18:57,570 - Because they're all over me, that's why! 1269 01:18:57,654 --> 01:19:00,365 (hand slapping) - Ow! 1270 01:19:00,448 --> 01:19:03,284 - Did you know that's why monkeys travel in packs? 1271 01:19:03,368 --> 01:19:04,744 To keep the fleas off each other. 1272 01:19:04,827 --> 01:19:06,329 - I wonder if Olivier has 'em? 1273 01:19:06,412 --> 01:19:07,163 - Why? 1274 01:19:07,247 --> 01:19:08,498 Are you starting your own pack? 1275 01:19:08,581 --> 01:19:09,666 - Ha, ha, ha! 1276 01:19:12,710 --> 01:19:15,630 I think they run away when they see the light. 1277 01:19:15,713 --> 01:19:16,673 (hand slaps) Got one! 1278 01:19:16,756 --> 01:19:17,548 - Ouch! - No, he got away. 1279 01:19:17,632 --> 01:19:19,634 (Bob laughs) - Thanks a lot! 1280 01:19:19,717 --> 01:19:21,719 (Bob continues laughing) 1281 01:19:21,803 --> 01:19:25,431 - (sighs) Boy, these things don't run, they jump. 1282 01:19:25,515 --> 01:19:27,809 - I saw one on the nose of the gatekeepers child. 1283 01:19:27,892 --> 01:19:28,726 - That was a freckle. 1284 01:19:28,810 --> 01:19:29,811 - It jumped! 1285 01:19:30,895 --> 01:19:33,523 - (scoffs) Well, that means that they're everywhere. 1286 01:19:33,606 --> 01:19:35,483 Strange Olivier didn't mention it. 1287 01:19:35,566 --> 01:19:37,527 - His family's lived here for 400 years. 1288 01:19:37,610 --> 01:19:39,529 Maybe they've built up a resistance? 1289 01:19:39,612 --> 01:19:40,822 - Well, we haven't. 1290 01:19:40,905 --> 01:19:42,824 Come on, I got an idea. 1291 01:19:44,325 --> 01:19:45,201 Hey, come on! 1292 01:19:45,285 --> 01:19:46,286 Hurry up! 1293 01:19:46,369 --> 01:19:50,039 (mellow instrumental music) 1294 01:19:55,378 --> 01:19:58,423 (rooster crowing) 1295 01:20:01,718 --> 01:20:03,136 - Granny, Granny! 1296 01:20:04,637 --> 01:20:06,431 We're in the family car! 1297 01:20:06,514 --> 01:20:08,808 - Bonjour, mes enfante! 1298 01:20:08,891 --> 01:20:10,310 (Raina laughs) 1299 01:20:10,393 --> 01:20:12,979 - We came to escape the beasts! 1300 01:20:14,188 --> 01:20:16,816 - (speaks in French) Wait a minute! 1301 01:20:16,899 --> 01:20:18,735 (door creaks open) 1302 01:20:18,818 --> 01:20:20,153 (Olivier speaks in French) 1303 01:20:20,236 --> 01:20:22,739 They bit me, but I was too proud to say anything. 1304 01:20:22,822 --> 01:20:24,657 All night long. (sighs) 1305 01:20:24,741 --> 01:20:26,659 I'm covered (speaks in French). 1306 01:20:26,743 --> 01:20:28,995 - (speaks in French) All night long, 1307 01:20:29,078 --> 01:20:30,413 pick, pick, pick, pick. 1308 01:20:30,496 --> 01:20:31,956 I've never been so admired. - Oh, what to do? 1309 01:20:32,040 --> 01:20:32,874 Come. 1310 01:20:34,709 --> 01:20:36,711 They've never been that hungry before. 1311 01:20:36,794 --> 01:20:38,087 (Raina giggles) 1312 01:20:38,171 --> 01:20:40,340 (Olivier laughs) 1313 01:20:40,423 --> 01:20:42,800 (Raina imitates machine whirring) 1314 01:20:42,884 --> 01:20:45,887 - Strange, you know, I can't see these beasts, 1315 01:20:45,970 --> 01:20:47,555 but I do feel them biting me. 1316 01:20:47,638 --> 01:20:50,350 - [Olivier] Oh, this will surely kill all of them. 1317 01:20:50,433 --> 01:20:51,184 (spray hissing) 1318 01:20:51,267 --> 01:20:54,520 - [Bob] Come on, let's spray it on the mattress. 1319 01:20:54,604 --> 01:20:57,315 Don't forget to spray it everywhere. 1320 01:20:57,398 --> 01:21:01,069 (gentle instrumental music) 1321 01:21:04,238 --> 01:21:07,909 - You're right, they're not bitin'. 1322 01:21:07,992 --> 01:21:10,036 (Bob groans) (Raina moans) 1323 01:21:18,378 --> 01:21:20,046 Oh, they're biting! 1324 01:21:20,129 --> 01:21:21,631 They're biting me all over! 1325 01:21:21,714 --> 01:21:22,882 They've started again! 1326 01:21:22,965 --> 01:21:24,509 (Raina sobs) - Raina! 1327 01:21:24,592 --> 01:21:25,426 Raina! 1328 01:21:26,844 --> 01:21:29,180 All right, that does it! 1329 01:21:29,263 --> 01:21:31,808 (Raina continues sobbing) 1330 01:21:31,891 --> 01:21:34,560 (luggage thuds) 1331 01:21:37,063 --> 01:21:38,272 - What are you doing? 1332 01:21:38,356 --> 01:21:39,440 - The farce is over. 1333 01:21:39,524 --> 01:21:41,109 - What farce? 1334 01:21:41,192 --> 01:21:43,945 - Fleas, Greeks, Turks, painters! 1335 01:21:45,196 --> 01:21:46,030 Châteaus! 1336 01:21:47,657 --> 01:21:49,992 Raina, haven't you had enough? 1337 01:21:50,076 --> 01:21:50,910 - No. 1338 01:21:54,789 --> 01:21:56,457 - Come home with me? 1339 01:21:57,333 --> 01:22:00,211 I've got a good job waiting. 1340 01:22:00,294 --> 01:22:02,755 We could make a life together. 1341 01:22:11,848 --> 01:22:16,060 - There's no room for me in that kind of life. 1342 01:22:16,144 --> 01:22:19,814 (somber instrumental music) 1343 01:22:38,416 --> 01:22:41,002 - There aren't even ashes left. 1344 01:22:43,963 --> 01:22:45,298 - I do love you. 1345 01:22:50,011 --> 01:22:52,513 - Raina, what do you want? 1346 01:22:52,597 --> 01:22:54,682 What are you looking for? 1347 01:22:59,353 --> 01:23:00,605 - I don't know. 1348 01:23:05,568 --> 01:23:08,905 But I have a feeling I'm getting closer. 1349 01:23:11,157 --> 01:23:16,162 (train horn blaring in the distance) 1350 01:23:16,245 --> 01:23:17,830 - I'm sorry, Raina. 1351 01:23:18,956 --> 01:23:20,958 I just don't understand. 1352 01:23:23,377 --> 01:23:26,088 (train clacking) 1353 01:23:29,675 --> 01:23:32,595 (brakes squealing) 1354 01:23:33,846 --> 01:23:34,680 Goodbye. 1355 01:23:36,933 --> 01:23:37,767 - Bob? 1356 01:23:38,893 --> 01:23:39,727 Bob? 1357 01:23:44,565 --> 01:23:45,399 Goodbye. 1358 01:23:48,903 --> 01:23:51,739 (whistle trilling) 1359 01:23:51,822 --> 01:23:55,493 (somber instrumental music) 1360 01:24:08,839 --> 01:24:10,758 (car engine roaring) 1361 01:24:10,841 --> 01:24:11,968 - [Olivier] Raina, wait! 1362 01:24:12,051 --> 01:24:15,429 (Olivier yells in French) 1363 01:24:15,513 --> 01:24:20,017 (Olivier continues yelling in French) 1364 01:24:23,062 --> 01:24:24,855 (horn honks) 1365 01:24:24,939 --> 01:24:27,275 (Olivier speaks indistinctly) Let's go. 1366 01:24:27,358 --> 01:24:30,444 (car engine revving) 1367 01:24:33,573 --> 01:24:36,867 (car engine rumbling) 1368 01:24:36,951 --> 01:24:37,785 - Baby? 1369 01:24:39,287 --> 01:24:40,538 Please tell me. 1370 01:24:44,041 --> 01:24:45,209 Baby, darling? 1371 01:24:47,169 --> 01:24:48,004 Tell me! 1372 01:24:53,259 --> 01:24:54,260 What is it? 1373 01:24:54,343 --> 01:24:58,180 - They want to tear my château to pieces, 1374 01:24:58,264 --> 01:25:00,558 so they can build a new road. 1375 01:25:00,641 --> 01:25:02,393 The past is finished. 1376 01:25:03,853 --> 01:25:06,564 (Raina speaks in French) 1377 01:25:06,647 --> 01:25:08,566 - But we're not. 1378 01:25:08,649 --> 01:25:11,902 And besides, there's so much work to do. 1379 01:25:11,986 --> 01:25:16,198 First, we'll wash all the windows until they shine. 1380 01:25:16,282 --> 01:25:17,283 That's my baby! 1381 01:25:17,366 --> 01:25:18,117 And then... 1382 01:25:18,200 --> 01:25:22,288 And then we'll wax all the floors of your beautiful château. 1383 01:25:22,371 --> 01:25:25,833 - And we'll kill the beasts before we leave? 1384 01:25:25,916 --> 01:25:28,544 - Of course, my darling. 1385 01:25:28,628 --> 01:25:29,462 Come on! 1386 01:25:32,548 --> 01:25:35,051 (Raina speaks in French) - And then what to do? 1387 01:25:38,304 --> 01:25:40,765 - Have you ever been to Egypt? 1388 01:25:40,848 --> 01:25:45,186 (uptempo mellow instrumental music) 88023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.