Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,916 --> 00:00:40,586
(mellow instrumental music)
2
00:01:41,063 --> 00:01:45,568
(mellow instrumental music continues)
3
00:01:49,238 --> 00:01:50,823
- Raina!
4
00:01:50,906 --> 00:01:52,158
You're a fraud!
5
00:01:54,785 --> 00:01:56,203
I've got to work!
6
00:01:59,707 --> 00:02:02,084
Following you, I'm not a man.
7
00:02:02,168 --> 00:02:04,128
- You didn't follow me.
8
00:02:04,211 --> 00:02:08,049
You followed an idea,
and you gave it my name.
9
00:02:10,301 --> 00:02:11,886
Goodbye, my prince.
10
00:02:11,969 --> 00:02:15,848
- Can't you be serious
just once in your life?
11
00:02:15,931 --> 00:02:18,768
- What do you think I'm all about?
12
00:02:24,398 --> 00:02:25,232
- Raina!
13
00:02:29,153 --> 00:02:30,529
Raina!
14
00:02:30,613 --> 00:02:32,114
- Don't follow me!
15
00:02:33,240 --> 00:02:36,494
(sarcastically) Following
me, you're not a man!
16
00:02:36,577 --> 00:02:38,496
Stupid, stupid, stupid!
17
00:02:41,457 --> 00:02:45,127
(mellow instrumental music)
18
00:03:05,189 --> 00:03:08,776
(quirky suspenseful music)
19
00:03:26,127 --> 00:03:29,714
It's so hard to believe
in something alone.
20
00:03:38,764 --> 00:03:42,435
(dramatic orchestral music)
21
00:03:44,270 --> 00:03:48,107
(siren wails in the distance)
22
00:03:59,160 --> 00:04:04,165
(waves lapping)
(somber instrumental music)
23
00:05:02,515 --> 00:05:06,101
(suspenseful dramatic music)
24
00:05:45,015 --> 00:05:48,269
(uptempo mellow music)
25
00:06:12,793 --> 00:06:15,254
(dog barking)
26
00:06:16,672 --> 00:06:20,426
(suspenseful dramatic music)
27
00:06:49,955 --> 00:06:53,459
(eerie suspenseful music)
28
00:07:11,226 --> 00:07:13,729
(dog barking)
29
00:07:20,903 --> 00:07:22,321
(Raina coughs)
30
00:07:23,781 --> 00:07:24,865
Please!
31
00:07:26,867 --> 00:07:28,118
Go!
32
00:07:28,202 --> 00:07:31,872
(dramatic orchestral music)
33
00:07:51,976 --> 00:07:54,478
(dog barking)
34
00:07:56,188 --> 00:07:58,774
(Raina coughs)
35
00:08:14,665 --> 00:08:17,960
Look, I almost lost my hat.
36
00:08:30,139 --> 00:08:32,975
(engines roaring)
37
00:09:03,547 --> 00:09:05,299
(horns honking in the distance)
38
00:09:06,800 --> 00:09:08,886
- They're moving all of us in here.
39
00:09:08,969 --> 00:09:10,054
That strange man outside said
40
00:09:10,137 --> 00:09:11,972
there weren't enough rooms
for us to be separated.
41
00:09:12,056 --> 00:09:14,975
- (speaks in French) This is so strange.
42
00:09:15,059 --> 00:09:17,061
It's not good at all.
43
00:09:17,144 --> 00:09:18,729
Ah, but what to do?
44
00:09:19,855 --> 00:09:21,982
- Oh, (speaks in French).
- Yes?
45
00:09:22,066 --> 00:09:23,817
- Here's some Draculas.
46
00:09:23,901 --> 00:09:24,610
Go buy some peaches.
47
00:09:24,693 --> 00:09:26,737
- (laughs) Drachmas!
48
00:09:26,820 --> 00:09:28,697
- I like Draculas better.
(Bob chuckles)
49
00:09:28,781 --> 00:09:29,656
(dog yapping)
- You want me to
50
00:09:29,740 --> 00:09:32,159
buy peaches now, before we go to dinner?
51
00:09:32,242 --> 00:09:35,204
- Oui, and some apricots, please.
52
00:09:35,287 --> 00:09:37,498
- Apricots.
- Hurry!
53
00:09:40,626 --> 00:09:43,670
- Mmm.
(Bob chuckles)
54
00:09:43,754 --> 00:09:44,922
(Bob speaks in Greek)
55
00:09:45,005 --> 00:09:46,465
Mm-hmm.
56
00:09:50,385 --> 00:09:51,970
(Worker #1 speaks in Greek)
57
00:09:52,054 --> 00:09:55,140
(Bob speaks in Greek)
58
00:09:55,224 --> 00:09:56,809
(Worker #2 chatters in Greek)
59
00:09:56,892 --> 00:09:59,436
- I guess we're lucky
we've got separate beds.
60
00:09:59,520 --> 00:10:02,189
- Well, it's only $1 a day,
61
00:10:02,272 --> 00:10:06,318
but we do need to save money.
(Raina softly chuckles)
62
00:10:06,401 --> 00:10:09,071
- Oh, darling, I'm not worried for me.
63
00:10:09,154 --> 00:10:10,823
I'm worried for you.
64
00:10:12,199 --> 00:10:14,868
- I know what you mean.
65
00:10:14,952 --> 00:10:16,745
Olivier asked me if I thought it was true
66
00:10:16,829 --> 00:10:17,871
what they said about Greece,
67
00:10:17,955 --> 00:10:20,749
and it just infuriated me.
(Raina laughs)
68
00:10:20,833 --> 00:10:22,292
The whole subject irritates me,
69
00:10:22,376 --> 00:10:24,753
for I love this country.
70
00:10:24,837 --> 00:10:26,338
- It is beautiful.
71
00:10:28,924 --> 00:10:32,719
Bob, Jeff isn't coming
to the islands with us.
72
00:10:34,346 --> 00:10:36,098
- I know, he told me.
73
00:10:37,933 --> 00:10:41,103
- I guess you sort of
inherited me, didn't you?
74
00:10:41,186 --> 00:10:43,188
- Raina, Jeff didn't leave you,
75
00:10:43,272 --> 00:10:45,107
he left a way of life.
76
00:10:46,400 --> 00:10:49,528
(Olivier hums upbeat tune)
77
00:10:49,611 --> 00:10:51,697
- Look at the beautiful Greek peaches.
78
00:10:51,780 --> 00:10:53,323
Oh, I love this country!
79
00:10:53,407 --> 00:10:57,286
I love you, Greece! (chuckles)
80
00:10:58,620 --> 00:11:00,038
- Mmm, delicious!
81
00:11:01,290 --> 00:11:02,875
Mmm, they're not washed.
82
00:11:02,958 --> 00:11:06,295
I hope I don't get some disease.
83
00:11:06,378 --> 00:11:08,630
(Raina speaks in French)
- Yes, (speaks in French)?
84
00:11:08,714 --> 00:11:12,426
- Jeff isn't coming to
the islands with us.
85
00:11:12,509 --> 00:11:13,886
He and the entire crew
86
00:11:13,969 --> 00:11:16,471
are working on a Hollywood production,
87
00:11:16,555 --> 00:11:17,890
a Madden production.
88
00:11:17,973 --> 00:11:18,807
- But that's wonderful!
89
00:11:18,891 --> 00:11:20,726
Madden is the biggest director in America.
90
00:11:20,809 --> 00:11:22,102
Oh, such a good opportunity!
91
00:11:22,186 --> 00:11:22,936
- Them, too!
92
00:11:23,020 --> 00:11:24,229
We can't shoot the major part of the film
93
00:11:24,313 --> 00:11:25,480
until it snows in New York!
94
00:11:25,564 --> 00:11:29,151
(Bob and Raina laughing)
95
00:11:29,234 --> 00:11:32,404
- Maybe Jeff will introduce us to Madden?
96
00:11:32,487 --> 00:11:33,530
I will ask him tonight.
97
00:11:33,614 --> 00:11:36,116
- Just-(group laughing)
98
00:11:36,200 --> 00:11:37,409
- Hi, Jeff.
99
00:11:37,492 --> 00:11:40,287
- This is a little too much.
100
00:11:40,370 --> 00:11:43,790
(Bob continues laughing)
101
00:11:44,875 --> 00:11:47,002
(Bob clears throat)
102
00:11:47,085 --> 00:11:48,253
Oh!
103
00:11:48,337 --> 00:11:49,213
- [Bob] Excuse me?
104
00:11:49,296 --> 00:11:50,047
Who are you?
105
00:11:50,130 --> 00:11:52,341
- Raina just told me
about your opportunity.
106
00:11:52,424 --> 00:11:56,553
It was lucky for Madden you
were here with your whole crew.
107
00:11:56,637 --> 00:11:59,556
I'm sorry, though, you
won't be coming with us.
108
00:11:59,640 --> 00:12:00,849
- I would've loved to have gone,
109
00:12:00,933 --> 00:12:03,435
but the islands will always be there.
110
00:12:03,518 --> 00:12:07,356
(electric toothbrush humming)
111
00:12:10,525 --> 00:12:12,236
Huh, just look at you.
112
00:12:12,319 --> 00:12:13,528
I don't think even the Greeks are ready.
113
00:12:13,612 --> 00:12:14,363
(Bob laughs)
- Yes, we are
114
00:12:14,446 --> 00:12:15,864
a little strange.
115
00:12:16,698 --> 00:12:17,532
- The question is,
116
00:12:17,616 --> 00:12:20,786
who was doing what to whom?
- "Who is doing what to whom?"
117
00:12:20,869 --> 00:12:21,620
That's dole!
118
00:12:21,703 --> 00:12:22,454
I like it.
(Bob laughs)
119
00:12:22,537 --> 00:12:25,290
- And if they were to follow us home,
120
00:12:25,374 --> 00:12:26,708
they still wouldn't know!
121
00:12:26,792 --> 00:12:27,918
(Bob laughs)
(Raina speaks in French)
122
00:12:28,001 --> 00:12:29,795
- All right, I think we've exhausted that.
123
00:12:29,878 --> 00:12:30,879
Shall we go?
124
00:12:31,880 --> 00:12:32,714
- Why not.
125
00:12:35,550 --> 00:12:37,511
(uptempo instrumental music)
- I wonder which one is ours?
126
00:12:37,594 --> 00:12:39,763
- [Marina Owner] Hey, hey!
127
00:12:41,098 --> 00:12:42,307
- Maybe we should've looked at it
128
00:12:42,391 --> 00:12:44,059
before we agreed to take it.
129
00:12:44,142 --> 00:12:47,229
- We really didn't have
much choice at $20 a day.
130
00:12:47,312 --> 00:12:51,233
(marina owner speaks in Greek)
131
00:12:54,152 --> 00:12:56,488
(Bob speaks in Greek)
132
00:12:56,571 --> 00:12:57,656
(marina owner speaks in Greek)
133
00:12:57,739 --> 00:12:58,532
(Bob speaks in Greek)
134
00:12:58,615 --> 00:13:02,244
(marina owner speaks in Greek)
135
00:13:02,327 --> 00:13:04,663
(Bob speaks in Greek)
136
00:13:04,746 --> 00:13:07,374
(marina owner speaks in Greek)
(Bob whistles)
137
00:13:07,457 --> 00:13:09,751
(marina owner continues speaking in Greek)
138
00:13:09,835 --> 00:13:13,005
(Bob speaks in Greek)
139
00:13:13,088 --> 00:13:16,591
(marina owner speaks in Greek)
140
00:13:16,675 --> 00:13:17,634
(Bob speaks in Greek)
141
00:13:17,718 --> 00:13:21,179
(marina owner speaks in Greek)
142
00:13:21,263 --> 00:13:22,180
Come on, honey.
143
00:13:22,264 --> 00:13:23,348
He's just like the rest of 'em.
144
00:13:23,432 --> 00:13:24,766
He wants to take us to
one of his restaurants.
145
00:13:24,850 --> 00:13:26,727
We'll just have to keep on looking.
146
00:13:26,810 --> 00:13:28,061
(Captain chatters in Greek)
147
00:13:28,145 --> 00:13:29,980
(boat motor rumbling)
148
00:13:30,063 --> 00:13:33,567
(Captain speaks in Greek)
149
00:13:35,694 --> 00:13:37,070
(Bob speaks in Greek)
150
00:13:37,154 --> 00:13:39,448
(Captain speaks in Greek)
It's the captain.
151
00:13:40,324 --> 00:13:42,242
Nai.
(Captain speaks in Greek)
152
00:13:44,703 --> 00:13:46,621
- Pàme.
- Come on, honey.
153
00:13:46,705 --> 00:13:47,664
- [Raina] What did he say?
154
00:13:47,748 --> 00:13:49,374
- I'm not sure.
155
00:13:59,760 --> 00:14:02,429
(boat motor rumbling)
Nope.
156
00:14:05,349 --> 00:14:07,601
- I wonder which one it is?
157
00:14:08,435 --> 00:14:09,394
Hey!
158
00:14:09,478 --> 00:14:12,022
Maybe it's that beauty?
- Wouldn't that be great?
159
00:14:17,569 --> 00:14:18,445
Boy, I don't think I've ever seen
160
00:14:18,528 --> 00:14:20,280
so many beautiful boats in one place.
161
00:14:20,364 --> 00:14:22,741
Honey, look at that one.
162
00:14:22,824 --> 00:14:24,910
- Ooh!
(Bob and Raina laugh)
163
00:14:27,204 --> 00:14:28,288
Eh, that one!
164
00:14:29,581 --> 00:14:32,167
- [Olivier] (speaks in French)
He's headed for that barge!
165
00:14:52,104 --> 00:14:54,981
- Ask him where we sleep.
- Yeah.
166
00:14:55,065 --> 00:14:55,982
Kapetànios?
167
00:14:56,900 --> 00:14:58,860
Kapetànios, ýpnos?
168
00:14:58,944 --> 00:15:00,028
Ena dýo tria.
169
00:15:00,987 --> 00:15:02,572
(Captain speaks in Greek)
170
00:15:02,656 --> 00:15:03,407
Yeah.
171
00:15:03,490 --> 00:15:04,449
Come on, honey.
172
00:15:04,533 --> 00:15:05,367
- Olivier!
173
00:15:07,577 --> 00:15:11,706
(Captain speaks to crew in Greek)
174
00:15:15,752 --> 00:15:16,586
Yuck!
175
00:15:25,637 --> 00:15:26,471
Eww!
176
00:15:28,473 --> 00:15:30,976
(Raina speaks in French)
177
00:15:31,059 --> 00:15:32,310
- I don't mind.
178
00:15:36,773 --> 00:15:41,069
(suspenseful dramatic music)
179
00:15:41,153 --> 00:15:41,903
(Captain speaks in Greek to crew member)
180
00:15:41,987 --> 00:15:43,655
- Where does he sleep?
(Captain speaks in Greek)
181
00:15:43,738 --> 00:15:45,073
- On the deck, I suppose.
182
00:15:45,157 --> 00:15:46,491
(Captain continues speaking in Greek)
183
00:15:46,575 --> 00:15:49,077
- Brochure say, "kitchenette".
184
00:15:51,037 --> 00:15:52,539
- Kapetànios?
(Captain chatters in Greek)
185
00:15:52,622 --> 00:15:55,500
(Bob speaks in Greek)
186
00:15:55,584 --> 00:15:59,087
(Captain speaks in Greek)
187
00:16:06,553 --> 00:16:07,637
- What to do?
188
00:16:09,306 --> 00:16:14,019
- Kitchenette, kitchenette.
(Nicos speaks in Greek)
189
00:16:14,102 --> 00:16:16,271
(Nicos continues speaking in Greek)
190
00:16:16,354 --> 00:16:19,608
(Captain speaks in Greek)
191
00:16:19,691 --> 00:16:21,193
- What did he say?
192
00:16:22,277 --> 00:16:23,028
- [Bob] I'm not sure,
193
00:16:23,111 --> 00:16:25,280
but I think he said, "Let them go".
194
00:16:25,363 --> 00:16:28,992
(Nicos speaks in Greek)
195
00:16:29,075 --> 00:16:32,579
(Captain speaks in Greek)
196
00:16:40,504 --> 00:16:43,590
(Captain speaks in Greek)
197
00:16:43,673 --> 00:16:44,841
(Bob speaks in Greek)
(Nicos speaks in Greek)
198
00:16:44,925 --> 00:16:46,092
- Bob?
199
00:16:46,176 --> 00:16:50,096
Bob?
(Bob speaks in Greek)
200
00:16:50,180 --> 00:16:51,014
Bob?
201
00:16:52,224 --> 00:16:53,600
- What to do?
202
00:16:53,683 --> 00:16:55,519
I am only a guest.
203
00:16:55,602 --> 00:16:58,230
- Look, I can only speak for myself.
204
00:16:58,313 --> 00:16:59,648
I don't mind sleeping on the deck.
205
00:16:59,731 --> 00:17:01,483
I came to see the Greek islands.
206
00:17:01,566 --> 00:17:03,276
- But we were deceived.
207
00:17:03,360 --> 00:17:05,028
What if Jeff had come?
208
00:17:05,111 --> 00:17:07,864
The brochure said, "sleeps four".
209
00:17:08,823 --> 00:17:13,703
Besides, what if they were
dealing with normal people?
210
00:17:13,787 --> 00:17:16,790
(Captain speaks in Greek)
211
00:17:16,873 --> 00:17:17,624
- Okay.
212
00:17:17,707 --> 00:17:21,211
(Captain continues speaking in Greek)
213
00:17:21,294 --> 00:17:22,170
Okay.
- Why does he insist
214
00:17:22,254 --> 00:17:23,505
on speaking Greek?
215
00:17:23,588 --> 00:17:25,840
He knows we don't understand one word.
216
00:17:25,924 --> 00:17:29,511
- Maybe by the end of the trip, we will.
217
00:17:29,594 --> 00:17:32,389
- Then you definitely want to go?
218
00:17:32,472 --> 00:17:33,473
- Very much.
219
00:17:34,516 --> 00:17:36,309
- Goodbye!
- Goodbye, fake yachts!
220
00:17:36,393 --> 00:17:37,561
(Bob laughs)
- Goodbye!
221
00:17:37,644 --> 00:17:41,189
- Goodbye, rich people!
- Goodbye, misery!
222
00:17:41,273 --> 00:17:44,776
Everybody knows rich people are miserable.
223
00:17:44,859 --> 00:17:46,444
(group laughing)
224
00:17:46,528 --> 00:17:48,863
- So long, everyone!
- Au revoir!
225
00:17:48,947 --> 00:17:50,782
Au revoir, first class people!
226
00:17:50,865 --> 00:17:52,492
(Bob laughs)
- Bye!
227
00:17:52,576 --> 00:17:53,702
- Au revoir, people!
- Bye.
228
00:17:53,785 --> 00:17:54,661
(group laughs)
229
00:17:54,744 --> 00:17:58,331
(quirky suspenseful music)
230
00:18:01,167 --> 00:18:04,045
(Bob laughs)
231
00:18:04,129 --> 00:18:07,757
Come here, Isabel. (laughs)
232
00:18:09,551 --> 00:18:11,636
(Bob laughs giddily)
233
00:18:11,720 --> 00:18:14,055
Chick, chick, chick, chick, chick, chick.
234
00:18:15,348 --> 00:18:19,853
(uptempo instrumental music)
235
00:18:27,193 --> 00:18:31,197
(ukulele strums upbeat tune)
236
00:18:31,281 --> 00:18:33,325
- I have a surprise for you!
237
00:18:33,408 --> 00:18:35,118
(Raina giggles)
238
00:18:35,201 --> 00:18:36,119
(Raina grunts)
239
00:18:36,202 --> 00:18:37,912
Come help me, Bob!
240
00:18:37,996 --> 00:18:40,373
(Raina grunts)
241
00:18:40,457 --> 00:18:43,918
(Raina and Bob grunting)
242
00:18:44,002 --> 00:18:46,004
Go play something.
243
00:18:46,087 --> 00:18:47,756
(Raina sighs)
244
00:18:47,839 --> 00:18:51,009
(Raina grunting)
245
00:18:51,092 --> 00:18:54,846
(ukulele strums upbeat tune)
246
00:18:57,015 --> 00:18:59,851
(Bob laughs)
247
00:19:09,444 --> 00:19:11,613
(crew members laughing)
248
00:19:17,744 --> 00:19:20,163
(Bob laughs)
249
00:19:22,082 --> 00:19:22,832
(Raina giggles)
250
00:19:22,916 --> 00:19:23,833
♪ Bam-bam ♪
251
00:19:23,917 --> 00:19:25,627
- Shall we?
- Remember?
252
00:19:28,213 --> 00:19:30,215
(Bob chuckles softly)
253
00:19:30,298 --> 00:19:34,135
♪ Bam-bam ♪
254
00:19:34,219 --> 00:19:38,181
(Bob hums upbeat tones)
255
00:19:38,264 --> 00:19:41,226
(Nicos laughs)
256
00:20:05,709 --> 00:20:07,252
♪ Hey! ♪
257
00:20:09,087 --> 00:20:10,672
♪ Yeah! ♪
258
00:20:10,755 --> 00:20:13,007
(Bob laughs heartily)
259
00:20:25,270 --> 00:20:26,896
(Raina squeals)
260
00:20:30,442 --> 00:20:32,193
(Bob softly chuckles)
261
00:20:45,331 --> 00:20:47,375
(Bob laughs)
262
00:20:51,921 --> 00:20:53,465
- You did that on Broadway?
- It was one of
263
00:20:53,548 --> 00:20:55,800
our biggest successes!
(Raina and Bob laughs)
264
00:20:55,884 --> 00:20:58,762
- As it turned out, they hated the show,
265
00:20:58,845 --> 00:21:01,014
but they loved us!
266
00:21:01,097 --> 00:21:04,601
(Raina chuckles)
(Bob laughs)
267
00:21:04,684 --> 00:21:06,811
- This must be Aegina.
268
00:21:06,895 --> 00:21:07,812
If it is...
269
00:21:11,232 --> 00:21:12,442
Yes, it is.
270
00:21:12,525 --> 00:21:13,526
There's a magnificent temple
271
00:21:13,610 --> 00:21:16,696
that was built about 100
years before the Parthenon,
272
00:21:16,780 --> 00:21:17,864
the Temple of Aphaia.
273
00:21:17,947 --> 00:21:19,699
They've done a wonderful job restoring it.
274
00:21:19,783 --> 00:21:21,659
- Oh, did your father work on it?
275
00:21:21,743 --> 00:21:24,370
- No, all his work was
done on the Stoa in Athens.
276
00:21:24,454 --> 00:21:25,830
But I went to the temple as a child
277
00:21:25,914 --> 00:21:27,415
with my father on a donkey.
278
00:21:27,499 --> 00:21:29,834
- Are we going on donkey?
- You can, if you like.
279
00:21:29,918 --> 00:21:30,752
It embarrasses me.
280
00:21:30,835 --> 00:21:32,086
I'm twice as big they are.
281
00:21:32,170 --> 00:21:35,131
(Raina and Bob laughs)
282
00:21:35,215 --> 00:21:40,220
(upbeat instrumental music)
(boat motor chugging)
283
00:22:01,950 --> 00:22:03,785
(Raina and Bob laughing)
284
00:22:03,868 --> 00:22:06,287
- I guess your feet would
rather touch the ground.
285
00:22:06,371 --> 00:22:10,291
(Raina and Bob laugh)
286
00:22:15,255 --> 00:22:19,926
(suspenseful dramatic music)
(birds chirping)
287
00:22:22,387 --> 00:22:24,514
- Notice how much
simpler the capitals are.
288
00:22:36,150 --> 00:22:37,861
This has all been restored.
289
00:22:37,944 --> 00:22:40,488
You see, even the smallest
fragments were used.
290
00:22:40,572 --> 00:22:43,199
Notice these small fragments.
291
00:22:43,283 --> 00:22:45,034
These columns had all fallen down,
292
00:22:45,118 --> 00:22:47,036
but they were able to tell
the original positions
293
00:22:47,120 --> 00:22:48,538
by the wind marks on them.
294
00:22:48,621 --> 00:22:49,539
Come here.
295
00:22:50,456 --> 00:22:52,041
You see how this side has worn away?
296
00:22:52,125 --> 00:22:54,127
- [Olivier] Wow, (speaks in French), no?
297
00:22:54,210 --> 00:22:55,003
- When I look at this,
298
00:22:55,086 --> 00:22:59,048
I think the Greeks didn't
know love as we do.
299
00:22:59,132 --> 00:23:03,761
Ours is a Christian love,
accepting the weakness of man.
300
00:23:03,845 --> 00:23:06,097
Theirs was a love of exultation.
301
00:23:06,180 --> 00:23:07,515
- Of exultation.
302
00:23:08,600 --> 00:23:10,643
♪ Olivier is a parakeet ♪
303
00:23:10,727 --> 00:23:11,728
♪ Parakeet ♪
304
00:23:11,811 --> 00:23:14,606
♪ Parakeet, parakeet, parakeet ♪
(Oliver chuckles shyly)
305
00:23:14,689 --> 00:23:17,108
(Raina giggles)
306
00:23:17,191 --> 00:23:20,445
(Bob speaks in French)
307
00:23:26,993 --> 00:23:30,914
(Olivier speaks in French)
308
00:23:30,997 --> 00:23:35,585
(Bob and Olivier chattering in French)
309
00:23:37,003 --> 00:23:39,422
(Bob chuckles lightly)
310
00:23:39,505 --> 00:23:41,299
(Olivier speaks in French)
311
00:23:41,382 --> 00:23:44,594
(Bob speaks in French)
312
00:23:44,677 --> 00:23:46,137
(Bob continues speaking in French)
313
00:23:46,220 --> 00:23:48,973
(Olivier speaks in French)
314
00:23:49,057 --> 00:23:50,350
- [Raina] Hi!
315
00:23:50,433 --> 00:23:52,310
Good thing I found you.
316
00:23:52,393 --> 00:23:54,854
You said I was lost.
- Hey, hey!
317
00:23:54,938 --> 00:23:58,191
(uptempo mellow music)
318
00:24:00,443 --> 00:24:05,448
(Nicos chatters in Greek)
319
00:24:27,553 --> 00:24:29,806
(uptempo Greek instrumental music)
320
00:24:29,889 --> 00:24:32,100
- I don't know why she ran away like that.
321
00:24:32,183 --> 00:24:33,977
- [Olivier] She is lost maybe, yes?
322
00:24:34,060 --> 00:24:35,979
(sighs) I do hope nothing happened.
323
00:24:36,062 --> 00:24:38,106
- We have to assume she
can take care of herself.
324
00:24:38,189 --> 00:24:41,275
- [Olivier] Ah, yes, but she's
such a poor, little thing.
325
00:24:41,359 --> 00:24:43,486
(sighs) I'm so worried.
326
00:24:43,569 --> 00:24:45,029
Oh, dear.
327
00:24:45,113 --> 00:24:46,781
- Bye.
(Olivier speaks in French)
328
00:24:49,367 --> 00:24:51,077
- We spent an hour looking for you.
329
00:24:51,160 --> 00:24:52,745
- (giggles shyly) I was looking for
330
00:24:52,829 --> 00:24:54,539
an English speaking guide.
331
00:24:54,622 --> 00:24:56,249
- You didn't seem interested
in what I had to say.
332
00:24:56,332 --> 00:24:57,917
You seemed more interested
in your own theories.
333
00:24:58,001 --> 00:24:59,043
- (stammers) I take a walk, yes?
334
00:24:59,127 --> 00:25:01,254
- Olivier, give me your money.
335
00:25:01,337 --> 00:25:02,088
- My...
336
00:25:02,171 --> 00:25:03,006
Oh!
337
00:25:04,549 --> 00:25:05,383
Here.
338
00:25:05,466 --> 00:25:06,884
- Wait a minute!
339
00:25:06,968 --> 00:25:08,052
Wine.
- Merci.
340
00:25:10,555 --> 00:25:13,057
(Raina giggles)
341
00:25:13,141 --> 00:25:15,143
- If he does that one more time...
342
00:25:15,226 --> 00:25:17,145
- What difference does it make?
343
00:25:17,228 --> 00:25:18,438
- That's not the point!
344
00:25:18,521 --> 00:25:20,231
- Oh, you're always making points.
345
00:25:20,314 --> 00:25:21,733
Leave him alone!
346
00:25:21,816 --> 00:25:23,192
- Why do you defend him?
347
00:25:23,276 --> 00:25:26,779
- I'm not defending
him, I'm defending you.
348
00:25:26,863 --> 00:25:28,740
You're always accepting or rejecting.
349
00:25:28,823 --> 00:25:30,283
- But he's wrong!
350
00:25:30,366 --> 00:25:33,369
- Right, wrong, sometimes he's rude!
351
00:25:34,245 --> 00:25:35,872
- You've gotta have standards.
352
00:25:35,955 --> 00:25:38,916
- Why, so I can be customs inspector
353
00:25:39,000 --> 00:25:40,501
for everyone's moral luggage?
354
00:25:40,585 --> 00:25:41,335
- There are some things
355
00:25:41,419 --> 00:25:43,337
that you've got to reject, that's all.
356
00:25:43,421 --> 00:25:47,050
- Everything you reject makes you smaller.
357
00:25:49,635 --> 00:25:51,888
- I'm trying to understand.
358
00:25:54,098 --> 00:25:56,184
- I can't teach you that.
359
00:25:57,977 --> 00:25:58,770
- [Bob] Would you like me to invite
360
00:25:58,853 --> 00:26:00,938
Nicos to dinner sometime?
361
00:26:02,982 --> 00:26:04,150
- You wouldn't mind?
362
00:26:04,233 --> 00:26:06,736
- I'll stay with you
as long as you need me.
363
00:26:06,819 --> 00:26:08,279
- What if it's forever?
364
00:26:08,362 --> 00:26:10,698
- For my sake, I hope it is.
365
00:26:11,991 --> 00:26:14,118
- Yes, ask him to dinner.
366
00:26:14,202 --> 00:26:15,036
- Hmm.
367
00:26:16,996 --> 00:26:19,749
(waves gently lapping)
368
00:26:19,832 --> 00:26:23,669
(Nicos speaks in Greek)
369
00:26:23,753 --> 00:26:26,964
(Bob speaks in Greek)
370
00:26:34,931 --> 00:26:37,642
Nicos wants to know what your
life in New York is like.
371
00:26:37,725 --> 00:26:41,104
(Raina giggles)
372
00:26:41,187 --> 00:26:44,982
- "Oh, darling, I'm so
glad you could come,
373
00:26:45,066 --> 00:26:47,026
but that dress looks terrible!"
374
00:26:47,110 --> 00:26:50,154
"Take it off and give it to me."
375
00:26:50,238 --> 00:26:54,117
"Oh, Kitty, you must have
a pact with the devil!"
376
00:26:54,200 --> 00:26:56,702
"Everyone knows you're 110,
377
00:26:56,786 --> 00:26:59,038
and you only look 21."
378
00:26:59,122 --> 00:27:00,832
"What, sweetheart?"
379
00:27:00,915 --> 00:27:03,626
"Who's that good looking man?"
380
00:27:03,709 --> 00:27:05,294
"That's my lover,
381
00:27:05,378 --> 00:27:08,589
and furthermore, my husband adores him."
382
00:27:08,673 --> 00:27:09,882
(Nicos speaks in Greek)
383
00:27:09,966 --> 00:27:12,301
(Bob speaks in Greek)
384
00:27:12,385 --> 00:27:15,471
(Nicos speaks in Greek)
385
00:27:15,555 --> 00:27:17,557
(Bob speaks in Greek)
386
00:27:17,640 --> 00:27:20,184
(Olivier sobbing)
387
00:27:20,268 --> 00:27:21,102
Olivier!
388
00:27:24,105 --> 00:27:29,110
(suspenseful dramatic music)
389
00:27:38,744 --> 00:27:42,081
(Nicos speaks in Greek)
390
00:27:44,959 --> 00:27:47,795
(Olivier sobbing)
391
00:27:51,716 --> 00:27:52,550
Olivier!
392
00:27:55,011 --> 00:27:56,554
Olivier!
393
00:27:56,637 --> 00:27:57,471
Olivier.
394
00:27:58,306 --> 00:27:59,974
Olivier, are you all right?
395
00:28:00,057 --> 00:28:02,393
(Olivier continues sobbing)
396
00:28:06,480 --> 00:28:07,607
There
397
00:28:11,277 --> 00:28:12,612
- Why do they want to hurt me?
398
00:28:12,695 --> 00:28:13,821
I love this country.
399
00:28:13,905 --> 00:28:15,239
It's so beautiful.
400
00:28:15,323 --> 00:28:16,741
I'm always thinking of my painting.
401
00:28:16,824 --> 00:28:18,784
- What happened, baby?
- I'm always thinking
402
00:28:18,868 --> 00:28:20,328
of my painting.
403
00:28:20,411 --> 00:28:23,539
You see, it's very important to me.
404
00:28:23,623 --> 00:28:24,957
But I want love.
405
00:28:28,211 --> 00:28:30,504
I have so much love to give.
406
00:28:32,715 --> 00:28:35,468
- Olivier, is a great painter.
407
00:28:35,551 --> 00:28:37,970
Only one little trouble...
408
00:28:38,054 --> 00:28:40,181
(Olivier speaks in French)
409
00:28:40,264 --> 00:28:41,265
- But you are right,
410
00:28:41,349 --> 00:28:43,351
only one little trouble.
411
00:28:44,185 --> 00:28:45,311
Don't tell Bob.
412
00:28:45,394 --> 00:28:46,229
- I won't.
413
00:28:48,981 --> 00:28:50,566
But you must promise, from now on,
414
00:28:50,650 --> 00:28:52,026
to be careful.
- Yes!
415
00:28:52,109 --> 00:28:53,861
But, you know, Raina,
416
00:28:55,279 --> 00:28:56,572
you are someone.
417
00:28:56,656 --> 00:28:57,990
You have a soul.
418
00:28:58,950 --> 00:29:00,326
Bob does not know how lucky he is
419
00:29:00,409 --> 00:29:03,246
to be with a girl like you.
420
00:29:03,329 --> 00:29:05,665
He is not an artist.
421
00:29:05,748 --> 00:29:07,166
I shouldn't say that,
422
00:29:07,250 --> 00:29:09,252
because, after all, I'm...
423
00:29:09,335 --> 00:29:10,503
I'm his guest!
424
00:29:13,839 --> 00:29:16,926
Raina, come with me to
Paris and live with me.
425
00:29:17,009 --> 00:29:18,094
(Raina giggles)
426
00:29:18,177 --> 00:29:19,845
I'll buy another divan,
427
00:29:19,929 --> 00:29:22,431
and then you could have
a room all to yourself.
428
00:29:22,515 --> 00:29:23,599
Really!
429
00:29:23,683 --> 00:29:26,435
- Hey, is everything all right?
430
00:29:26,519 --> 00:29:28,771
- Poor Olivier hasn't eaten yet!
431
00:29:29,814 --> 00:29:30,773
- Well, I just spoke to the Captain.
432
00:29:30,856 --> 00:29:31,607
We're leaving.
433
00:29:31,691 --> 00:29:32,858
We're going to an isolated harbor,
434
00:29:32,942 --> 00:29:34,485
and I'd hate to-
- Huh-uh, I'm not hungry.
435
00:29:34,568 --> 00:29:35,403
No.
436
00:29:37,989 --> 00:29:39,240
- Here.
437
00:29:39,323 --> 00:29:42,076
(group laughing)
438
00:29:44,203 --> 00:29:47,999
(boat motor chugging)
439
00:29:48,082 --> 00:29:51,752
(gentle instrumental music)
440
00:29:58,509 --> 00:30:01,762
(waves softly lapping)
441
00:30:10,271 --> 00:30:13,316
(Bob softly snoring)
442
00:30:21,824 --> 00:30:24,201
(Bob grunts)
443
00:30:25,077 --> 00:30:29,040
(Captain snoring loudly)
444
00:30:29,123 --> 00:30:30,583
(Nicos snoring)
445
00:30:30,666 --> 00:30:33,711
(Raina chuckles)
446
00:30:42,803 --> 00:30:45,639
(water splashing)
447
00:30:53,189 --> 00:30:55,149
(Captain snoring loudly)
448
00:30:55,232 --> 00:30:58,319
(Bob softly snoring)
449
00:31:04,617 --> 00:31:06,202
(water splashing)
450
00:31:06,285 --> 00:31:09,538
(uptempo quirky music)
451
00:31:32,686 --> 00:31:36,190
(mellow orchestral music)
452
00:32:03,426 --> 00:32:04,677
(Raina squeals)
453
00:32:04,760 --> 00:32:06,178
(Nico coughing)
Not so rough.
454
00:32:06,262 --> 00:32:07,596
Not so rough.
455
00:32:07,680 --> 00:32:08,514
Tenderly.
456
00:32:09,557 --> 00:32:10,558
(Nico coughs)
457
00:32:10,641 --> 00:32:11,475
Tenderly.
458
00:32:13,644 --> 00:32:14,478
Tenderly.
459
00:32:16,480 --> 00:32:17,815
Tenderly.
460
00:32:17,898 --> 00:32:21,068
(Nico and Raina panting)
461
00:32:51,223 --> 00:32:54,393
(boat motor chugging)
462
00:33:00,524 --> 00:33:03,777
(uptempo quirky music)
463
00:33:12,286 --> 00:33:13,496
- [Bob] Hey.
464
00:33:13,579 --> 00:33:14,413
Hey!
465
00:33:15,748 --> 00:33:17,166
Come on, wake up.
466
00:33:19,251 --> 00:33:21,003
Come on, sleepy head!
467
00:33:22,421 --> 00:33:23,422
- What?
468
00:33:23,506 --> 00:33:24,840
- I think we're coming into a new harbor,
469
00:33:24,924 --> 00:33:27,259
and I don't want you to miss it.
470
00:33:27,343 --> 00:33:28,093
- What?
471
00:33:28,177 --> 00:33:29,720
- [Bob] I said, "We're coming
into a beautiful harbor,
472
00:33:29,803 --> 00:33:31,138
and I don't want you to miss it".
473
00:33:31,222 --> 00:33:33,557
(Raina whispers indistinctly)
474
00:33:45,319 --> 00:33:49,490
(yelling faintly in the distance)
475
00:33:51,242 --> 00:33:53,661
- How beautiful the earth is.
476
00:33:55,871 --> 00:33:57,122
- Listen.
477
00:33:57,206 --> 00:33:58,707
Did you hear that?
478
00:34:00,459 --> 00:34:02,962
- Strange, almost like a cry.
479
00:34:03,045 --> 00:34:07,216
- It could be the sound
of 2,000 years ago.
480
00:34:07,299 --> 00:34:09,301
- There it is again.
481
00:34:09,385 --> 00:34:10,970
(yelling in the distance intensifies)
482
00:34:11,053 --> 00:34:11,929
I think I'll write a book
483
00:34:12,012 --> 00:34:14,723
and put all this in it.
- What would you say?
484
00:34:14,807 --> 00:34:16,058
- I don't know.
485
00:34:17,601 --> 00:34:20,062
Maybe it can only be said in paintings?
486
00:34:20,145 --> 00:34:24,024
- It would be difficult
to paint this feeling.
487
00:34:24,108 --> 00:34:28,195
- It gives me the deep
feeling of being alone.
488
00:34:28,279 --> 00:34:30,197
Remote, but not afraid.
489
00:34:31,699 --> 00:34:35,786
(eerie suspenseful music)
490
00:34:35,869 --> 00:34:39,248
(yelling continues in the distance)
491
00:34:39,331 --> 00:34:41,000
- There it is again.
492
00:34:44,169 --> 00:34:46,338
- It's like a tune.
493
00:34:46,422 --> 00:34:50,759
(yelling continues in the distance)
494
00:34:57,558 --> 00:34:59,018
(object clatters)
(Raina gasps)
495
00:34:59,101 --> 00:35:00,477
Did you hear that?
496
00:35:00,561 --> 00:35:01,645
- I think so.
497
00:35:03,606 --> 00:35:05,524
- I think someone has been following us.
498
00:35:05,608 --> 00:35:07,276
- I've had that same feeling, too.
499
00:35:07,359 --> 00:35:08,611
- We go back now, yes?
500
00:35:08,694 --> 00:35:09,570
Let's go, huh?
501
00:35:09,653 --> 00:35:10,571
- Call a taxi.
502
00:35:10,654 --> 00:35:11,405
I'm scared.
503
00:35:11,488 --> 00:35:12,906
(Raina and Bob laugh)
504
00:35:12,990 --> 00:35:13,866
- Come on.
505
00:35:13,949 --> 00:35:16,076
(Raina and Bob continue laughing)
506
00:35:16,160 --> 00:35:20,247
(eerie suspenseful music swells)
507
00:35:31,842 --> 00:35:35,596
(uptempo instrumental music)
508
00:35:40,225 --> 00:35:44,396
(patrons chattering indistinctly)
509
00:35:45,981 --> 00:35:48,776
(song plays in a foreign language)
510
00:35:48,859 --> 00:35:52,529
- This is hardly sizzling
fish on a deserted beach.
511
00:35:52,613 --> 00:35:54,073
- We just got back too late.
512
00:35:54,156 --> 00:35:55,699
You can't expect Yorga to stay up until 11
513
00:35:55,783 --> 00:35:57,910
to take us to a deserted beach.
514
00:35:57,993 --> 00:36:00,329
- And where is Nicos?
515
00:36:00,496 --> 00:36:03,290
- Probably waiting to see
that we get aboard safely.
516
00:36:06,126 --> 00:36:07,753
- I take a walk now.
517
00:36:14,009 --> 00:36:16,637
- If he hadn't left, I think I would've.
518
00:36:16,720 --> 00:36:19,682
How long can you put up with it?
519
00:36:19,765 --> 00:36:20,557
- What?
520
00:36:20,641 --> 00:36:24,144
- He didn't even look at us
once during the whole meal!
521
00:36:24,228 --> 00:36:26,897
- Darling, you can't let it bother you.
522
00:36:26,980 --> 00:36:28,607
You just can't!
523
00:36:28,691 --> 00:36:30,025
That's the way he is.
524
00:36:30,109 --> 00:36:30,943
Accept it.
525
00:36:34,238 --> 00:36:35,948
- It isn't that.
526
00:36:36,031 --> 00:36:37,032
It's Greece.
527
00:36:38,367 --> 00:36:41,578
I know I shouldn't be
so possessive, but I am.
528
00:36:41,662 --> 00:36:45,499
- Darling, I think it's
beautiful that you are.
529
00:36:45,582 --> 00:36:48,377
I only hope it doesn't become unbearable.
530
00:36:57,469 --> 00:37:01,223
- When you're ready,
the boat's over there.
531
00:37:07,187 --> 00:37:11,316
(admirer speaks in Greek)
532
00:37:11,400 --> 00:37:14,737
(Nicos speaks in Greek)
533
00:37:16,947 --> 00:37:18,949
(Raina giggles)
534
00:37:19,032 --> 00:37:20,868
(Nicos speaks in Greek)
535
00:37:22,369 --> 00:37:26,707
(Nicos continues speaking in Greek)
536
00:37:28,542 --> 00:37:31,795
- If we could only speak to each other,
537
00:37:34,339 --> 00:37:35,841
what could we say?
538
00:37:45,434 --> 00:37:47,394
(Nicos speaks in Greek)
539
00:37:47,478 --> 00:37:51,440
(gentle song plays in Greek)
540
00:37:51,523 --> 00:37:53,317
(boats creaking)
541
00:38:31,897 --> 00:38:33,982
- (sobbing) Oh, Raina!
542
00:38:34,066 --> 00:38:37,653
(Olivier speaks in French)
543
00:38:45,452 --> 00:38:48,914
Raina, a man took my money.
544
00:38:51,834 --> 00:38:53,335
Why did he?
545
00:38:53,418 --> 00:38:55,254
Raina, he seemed nice.
546
00:38:57,256 --> 00:38:58,423
He had some wine with me,
547
00:38:58,507 --> 00:38:59,508
and then he asked me to
548
00:38:59,591 --> 00:39:01,635
come to the top of the hill with him.
549
00:39:01,718 --> 00:39:04,471
And then, he said, "Drachmas".
550
00:39:04,555 --> 00:39:06,348
"Drachmas, drachmas, drachmas!"
551
00:39:06,431 --> 00:39:09,434
(Raina shushing)
552
00:39:09,518 --> 00:39:11,270
He only wanted money.
553
00:39:12,271 --> 00:39:15,023
I gave him all the money I had with me.
554
00:39:15,107 --> 00:39:16,441
He wanted money.
555
00:39:17,484 --> 00:39:21,613
Why did he ask me up that
hill to take my money?
556
00:39:21,697 --> 00:39:23,866
- Go to sleep, my darling.
557
00:39:25,492 --> 00:39:28,161
Be grateful he didn't hurt you.
558
00:39:28,245 --> 00:39:28,996
- He was...
559
00:39:29,079 --> 00:39:30,914
He was bad and vulgar.
560
00:39:33,083 --> 00:39:34,418
Where do I wash?
561
00:39:35,544 --> 00:39:38,088
- We'll find out tomorrow.
562
00:39:38,171 --> 00:39:39,464
(Raina speaks in French)
563
00:39:39,548 --> 00:39:41,091
(Olivier speaks in French)
564
00:39:41,174 --> 00:39:44,595
(Raina speaks in French)
565
00:39:46,305 --> 00:39:48,974
(boat creaking)
566
00:39:56,231 --> 00:40:00,152
(bell tolling in the distance)
567
00:40:11,163 --> 00:40:12,205
- Bonjour!
568
00:40:12,289 --> 00:40:14,374
(Bob speaks in French)
569
00:40:14,458 --> 00:40:17,669
(clock ticking loudly)
570
00:40:20,172 --> 00:40:21,048
- Oui, merci.
571
00:40:21,131 --> 00:40:21,965
(Bob groans)
572
00:40:22,049 --> 00:40:22,966
- Et toi, Raina?
573
00:40:23,050 --> 00:40:24,134
(Olivier speaks in French)
574
00:40:24,217 --> 00:40:25,385
(Raina speaks in French)
Aye!
575
00:40:25,469 --> 00:40:26,720
(group laughing)
576
00:40:26,803 --> 00:40:28,847
- I want my little, white telephone.
577
00:40:28,931 --> 00:40:31,058
And where's my little, pink bidet?
578
00:40:31,141 --> 00:40:33,727
I didn't have one wink
of sleep all night long.
579
00:40:33,810 --> 00:40:35,395
I was so unhappy all night.
- Ohh!
580
00:40:35,479 --> 00:40:37,648
- Big mosquitoes. (imitates buzzing)
581
00:40:37,731 --> 00:40:39,816
(Bob laughs)
And this clock!
582
00:40:39,900 --> 00:40:42,444
Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick!
583
00:40:42,527 --> 00:40:43,654
(Bob continues laughing)
And snores!
584
00:40:43,737 --> 00:40:46,365
Everyone snores! (imitates snoring)
585
00:40:46,448 --> 00:40:48,200
(imitates sobbing) And I itch!
586
00:40:48,283 --> 00:40:49,743
- Oh, my poor darling.
587
00:40:49,826 --> 00:40:51,453
(Bob and Raina chuckling)
588
00:40:51,536 --> 00:40:54,790
- Oh, Bob, call me a taxi.
589
00:40:55,040 --> 00:40:56,083
- You're a taxi.
590
00:40:56,166 --> 00:40:58,877
- Oh!
(Raina and Bob laughing)
591
00:40:58,961 --> 00:41:01,254
- No, she wants her
little, white telephone.
592
00:41:01,338 --> 00:41:03,799
- And my little, pink bidet.
- No, no, no, no.
593
00:41:03,882 --> 00:41:06,176
(Bob and Olivier laughing)
- I'm so miserable!
594
00:41:06,259 --> 00:41:07,219
I stink!
595
00:41:07,302 --> 00:41:09,096
(Olivier speaks in French)
Yes, my dog won't
596
00:41:09,179 --> 00:41:10,263
come near me.
597
00:41:10,347 --> 00:41:11,098
- Oh, la-la!
- But darling,
598
00:41:11,181 --> 00:41:11,932
what can we do?
599
00:41:12,015 --> 00:41:14,101
- Get my press agent on the telephone.
600
00:41:14,184 --> 00:41:15,310
- As it turned out...
601
00:41:15,394 --> 00:41:17,437
- As it turned out, (speaks indistinctly).
602
00:41:17,521 --> 00:41:21,441
(Raina speaks indistinctly)
(boat motor chugging)
603
00:41:21,525 --> 00:41:24,236
(Captain speaks in Greek)
(group laughing)
604
00:41:24,319 --> 00:41:26,989
(Captain speaks in Greek)
605
00:41:27,072 --> 00:41:30,242
(Bob and Raina laugh)
606
00:41:32,995 --> 00:41:34,997
And on top of everything,
607
00:41:35,080 --> 00:41:37,165
it was so sticky and hot.
608
00:41:38,834 --> 00:41:42,212
I couldn't breathe it was so humid.
609
00:41:42,295 --> 00:41:45,757
Do you think it's humid on Onassis' yacht?
610
00:41:45,841 --> 00:41:46,967
Get him on the telephone!
611
00:41:47,050 --> 00:41:48,677
I'm going to ask him!
612
00:41:48,760 --> 00:41:52,097
- Honey, maybe you were
suffering from claustrophobia.
613
00:41:52,180 --> 00:41:52,889
Why don't you come up
614
00:41:52,973 --> 00:41:54,683
and sleep with the dirty, old man tonight?
615
00:41:54,766 --> 00:41:57,269
(Bob and Raina laughing)
616
00:41:57,352 --> 00:41:59,271
- Maybe I will.
617
00:41:59,354 --> 00:42:00,647
What about coffee?
618
00:42:00,731 --> 00:42:01,565
- Right!
619
00:42:03,275 --> 00:42:04,943
I guess we don't get any.
620
00:42:05,027 --> 00:42:08,155
(boat motor chugging)
621
00:42:12,743 --> 00:42:15,829
- Do you think he is a beautiful man?
622
00:42:18,081 --> 00:42:21,251
- In a primitive way, I suppose.
623
00:42:21,334 --> 00:42:23,170
- Do you like him?
624
00:42:23,253 --> 00:42:25,922
(Raina giggles)
625
00:42:27,174 --> 00:42:28,467
- For what?
626
00:42:28,550 --> 00:42:33,138
- Oh, you are a clever woman! (laughs)
627
00:42:33,221 --> 00:42:34,890
(Captain speaks in Greek)
628
00:42:34,973 --> 00:42:35,807
- Oh, nai, nai.
629
00:42:35,891 --> 00:42:37,809
He wants to know if we wanna go swimming.
630
00:42:37,893 --> 00:42:38,643
(Captain chatters in Greek)
631
00:42:38,727 --> 00:42:40,771
(Nicos chatters in Greek)
632
00:42:40,854 --> 00:42:42,773
- I could use a bath.
633
00:42:42,856 --> 00:42:47,694
(Raina chuckles)
(Bob laughs)
634
00:42:47,778 --> 00:42:52,574
(whimsical tones chiming)
(water splashing)
635
00:42:52,657 --> 00:42:55,035
Saltwater kills germs!
636
00:42:55,118 --> 00:42:56,703
- Yes, and I have lots to kill!
637
00:42:56,787 --> 00:42:58,205
Oop, here's one. (chuckles)
638
00:42:58,288 --> 00:42:59,873
(whimsical tones chiming)
(Olivier yells in French)
639
00:42:59,956 --> 00:43:02,042
(water splashing)
640
00:43:02,125 --> 00:43:04,044
- Hurray!
641
00:43:04,127 --> 00:43:07,380
(uptempo mellow music)
642
00:43:44,459 --> 00:43:47,212
(waves crashing)
643
00:43:49,548 --> 00:43:50,382
Come on.
644
00:43:54,219 --> 00:43:54,970
(Bob grunts)
645
00:43:55,053 --> 00:43:56,680
(grunts) Ohh!
(Raina laughs)
646
00:43:56,763 --> 00:43:58,640
(Bob and Raina laughing)
647
00:43:58,723 --> 00:44:01,059
Hey, do you think we have
time to climb to the top?
648
00:44:01,143 --> 00:44:03,311
- [Raina] I'm sure they
won't leave without us.
649
00:44:03,395 --> 00:44:07,190
(group panting heavily)
(waves crashing)
650
00:44:07,274 --> 00:44:09,901
- [Bob] Come on, let's go.
651
00:44:09,985 --> 00:44:13,613
(whimsical instrumental music)
652
00:44:13,697 --> 00:44:15,740
(Bob coughing)
653
00:44:26,376 --> 00:44:29,629
(uptempo mellow music)
654
00:44:35,886 --> 00:44:37,554
Hey, there's Olivier.
655
00:44:40,807 --> 00:44:42,684
- [Olivier] Raina!
656
00:44:44,019 --> 00:44:46,771
(Olivier yodels)
657
00:44:48,607 --> 00:44:50,734
(waves crashing)
658
00:44:50,817 --> 00:44:52,235
- [Bob] Shall we?
659
00:44:53,320 --> 00:44:55,405
- [Raina and Bob] Coming!
660
00:44:56,615 --> 00:44:58,241
(Raina and Bob laughing)
661
00:44:58,325 --> 00:45:01,369
(Bob continues laughing)
662
00:45:09,461 --> 00:45:10,879
- Would you care to dance?
663
00:45:10,962 --> 00:45:12,130
- [Bob] Love to.
664
00:45:12,214 --> 00:45:13,173
- The minuet?
665
00:45:13,256 --> 00:45:14,633
- A perfect idea.
666
00:45:14,716 --> 00:45:16,927
(Raina and Bob laugh)
667
00:45:17,010 --> 00:45:21,014
(Raina and Bob hum upbeat tune)
668
00:45:24,684 --> 00:45:26,478
(Raina and Bob laugh)
669
00:45:26,561 --> 00:45:28,271
(mellow instrumental music)
670
00:45:28,355 --> 00:45:30,065
Whoo!
(Raina continues laughing)
671
00:45:30,148 --> 00:45:31,566
(Bob sighs)
672
00:45:31,650 --> 00:45:33,235
(Bob chuckles softly)
673
00:45:33,318 --> 00:45:34,903
- Very interesting.
674
00:45:35,737 --> 00:45:39,241
Looks like a peaceful village falling off.
675
00:45:40,533 --> 00:45:42,077
- Is that what you see?
676
00:45:42,160 --> 00:45:44,746
- Well, it does look like that.
677
00:45:46,581 --> 00:45:48,500
(Raina's hands tapping)
678
00:45:48,583 --> 00:45:49,918
(Bob speaks in Greek)
679
00:45:50,001 --> 00:45:52,587
(Bob chuckles)
680
00:45:52,671 --> 00:45:54,881
(mellow instrumental music)
681
00:45:54,965 --> 00:45:55,715
Catch.
682
00:45:55,799 --> 00:45:57,467
- Oh, now, come on!
(Raina laughs)
683
00:45:57,550 --> 00:45:58,843
(Raina and Bob laughing)
684
00:45:58,927 --> 00:46:01,680
- I've had such a hard day's work.
685
00:46:01,763 --> 00:46:04,182
I think I'll have a little nap now.
686
00:46:04,266 --> 00:46:05,433
(Raina imitates snoring)
687
00:46:05,517 --> 00:46:07,394
- [Bob] I don't think we have much choice.
688
00:46:14,526 --> 00:46:17,279
(engine roaring)
689
00:46:24,828 --> 00:46:25,954
- Bob?
690
00:46:26,037 --> 00:46:29,082
(crew member snoring)
Bob?
691
00:46:33,712 --> 00:46:36,339
(boat creaking)
692
00:46:36,423 --> 00:46:38,591
I had the strangest dream.
693
00:46:40,593 --> 00:46:44,097
We three were walking along the riverbank,
694
00:46:46,016 --> 00:46:48,893
and before crossing the bridge,
695
00:46:48,977 --> 00:46:53,189
we stopped to rest for a
while at a little cottage.
696
00:46:54,232 --> 00:46:56,860
A beautiful girl answered the door,
697
00:46:56,943 --> 00:46:58,445
and invited us in.
698
00:47:00,280 --> 00:47:01,781
And as we entered,
699
00:47:04,075 --> 00:47:06,494
we saw her family,
(boat creaking)
700
00:47:06,828 --> 00:47:12,208
Mother, father, grandmother,
701
00:47:14,377 --> 00:47:17,130
but none of them had heads.
702
00:47:17,213 --> 00:47:19,090
(Olivier speaks in French)
703
00:47:19,174 --> 00:47:21,968
I didn't want to seem rude,
704
00:47:22,052 --> 00:47:26,181
so I asked, "How do they see?"
705
00:47:26,681 --> 00:47:31,436
And the beautiful girl answered,
"They don't have to see,
706
00:47:31,519 --> 00:47:34,189
because they don't cross the bridge".
707
00:47:34,272 --> 00:47:35,940
(Olivier speaks in French)
708
00:47:36,024 --> 00:47:37,650
- What do you think it means?
709
00:47:37,734 --> 00:47:39,694
- I don't know.
710
00:47:39,778 --> 00:47:43,281
(somber orchestral music)
711
00:47:44,199 --> 00:47:46,743
(boat creaking)
(suspenseful dramatic music)
712
00:47:46,826 --> 00:47:51,831
(boat motor chugging)
(waves lapping)
713
00:47:57,629 --> 00:48:00,173
(uptempo instrumental music)
714
00:48:00,256 --> 00:48:02,217
Strange, he's bringing us
into harbor for dinner.
715
00:48:02,300 --> 00:48:04,761
He didn't even mention
our Sterno kitchenette.
716
00:48:04,844 --> 00:48:06,554
- Darling, this place is very touristy.
717
00:48:06,638 --> 00:48:09,933
- Life at sea in the suburbs of Athens.
718
00:48:10,016 --> 00:48:11,893
We could've taken a subway,
719
00:48:11,976 --> 00:48:15,438
and spent the difference
on a marvelous hotel.
720
00:48:15,522 --> 00:48:17,982
- Bob, you should have a
talk with that captain.
721
00:48:18,066 --> 00:48:19,067
- Why don't you talk to him?
722
00:48:19,150 --> 00:48:19,943
You have my permission.
723
00:48:20,026 --> 00:48:21,027
- Oh, I can't speak Greek.
724
00:48:21,111 --> 00:48:23,571
- Now you know my problem.
725
00:48:23,655 --> 00:48:24,864
(Raina softly sighs)
726
00:48:24,948 --> 00:48:28,868
(boat motor rumbling)
727
00:48:28,952 --> 00:48:33,873
(mellow music plays in a foreign language)
728
00:48:39,003 --> 00:48:40,672
- Give me that book.
729
00:48:41,923 --> 00:48:43,341
(Raina speaks in Greek)
730
00:48:43,425 --> 00:48:44,259
(Raina giggles)
- All right,
731
00:48:44,342 --> 00:48:46,803
let's at least eat in a good
restaurant tonight, huh?
732
00:48:46,886 --> 00:48:48,763
- Yes, in a marvelous Greek restaurant!
733
00:48:48,847 --> 00:48:51,141
- Yes, with some divine Greek dancers!
734
00:48:51,224 --> 00:48:52,767
- Shall we?
(Raina giggles)
735
00:48:52,851 --> 00:48:56,062
(Bob chuckles)
736
00:48:56,146 --> 00:48:58,231
(Raina giggles)
737
00:48:58,314 --> 00:48:59,065
Hey, come on!
738
00:48:59,149 --> 00:48:59,983
Hurry up!
739
00:49:00,066 --> 00:49:05,071
(mellow music continues
playing in a foreign language)
740
00:49:36,102 --> 00:49:38,563
- The captain said we
couldn't go to the Cyclades
741
00:49:38,646 --> 00:49:39,772
because of the weather.
742
00:49:39,856 --> 00:49:42,442
The weather is beautiful.
743
00:49:42,525 --> 00:49:45,737
- I happen to know that
there are strong winds there.
744
00:49:49,032 --> 00:49:50,033
- This barge we're on
745
00:49:50,116 --> 00:49:53,036
has never been to the
Cyclades in its life.
746
00:49:57,582 --> 00:50:00,335
(Olivier laughs)
747
00:50:01,586 --> 00:50:02,420
- Ah, yes.
748
00:50:04,714 --> 00:50:05,673
(patrons chattering indistinctly)
749
00:50:05,757 --> 00:50:06,674
It's no good.
750
00:50:06,758 --> 00:50:07,926
No good at all!
751
00:50:08,009 --> 00:50:10,136
We need a dance every night.
752
00:50:10,220 --> 00:50:11,971
(uptempo instrumental music)
753
00:50:12,055 --> 00:50:14,390
(cup thuds)
754
00:50:15,517 --> 00:50:17,268
- He sits down for one minute, complains,
755
00:50:17,352 --> 00:50:19,562
and then off he goes again.
756
00:50:20,396 --> 00:50:21,481
- He's right.
757
00:50:25,151 --> 00:50:27,987
- In Athens, you said, "Go ahead".
758
00:50:29,113 --> 00:50:32,283
- Without a kitchenette,
but not without a motor.
759
00:50:32,367 --> 00:50:34,786
- What do you want me to do?!
760
00:50:38,498 --> 00:50:39,749
- I don't know.
761
00:50:42,460 --> 00:50:46,297
The whole purpose of the trip
was to see the Greek islands,
762
00:50:46,381 --> 00:50:48,508
and I feel that we-
- He dances for you, yes?
763
00:50:48,591 --> 00:50:53,596
(uptempo mellow music plays
in a foreign language)
764
00:51:05,817 --> 00:51:08,653
- Why don't you ask him to
take you to the Cyclades?
765
00:51:08,736 --> 00:51:10,989
You can be very persuasive.
766
00:51:11,072 --> 00:51:14,742
- Because there should
be one person in charge.
767
00:51:14,826 --> 00:51:17,495
You're the one that knows Greek.
768
00:51:17,579 --> 00:51:19,789
- I've done everything I can!
769
00:51:19,872 --> 00:51:23,793
Now, all I can do is ask him
to take us back to Athens.
770
00:51:23,876 --> 00:51:26,212
If you want me to do that, I will.
771
00:51:26,296 --> 00:51:29,549
(uptempo mellow music)
772
00:51:58,703 --> 00:52:02,915
(patrons chattering indistinctly)
773
00:52:02,999 --> 00:52:06,753
- (speaks in French)
They should not do that!
774
00:52:06,836 --> 00:52:08,296
("Ya Ya" plays)
775
00:52:08,379 --> 00:52:09,797
♪ I'm sittin' here, la, la ♪
776
00:52:09,881 --> 00:52:11,215
♪ Waitin' for my ya ya ♪
777
00:52:11,299 --> 00:52:14,052
♪ Uh huh, uh huh ♪
778
00:52:14,135 --> 00:52:15,428
♪ I'm sittin' here, la, la ♪
779
00:52:15,511 --> 00:52:17,138
♪ Waitin' for my la la ♪
780
00:52:17,221 --> 00:52:20,308
♪ Uh huh, uh huh ♪
781
00:52:20,391 --> 00:52:22,602
- They want you to twist.
♪ I don't think she's comin' ♪
782
00:52:22,685 --> 00:52:25,438
♪ Uh huh, uh huh ♪
783
00:52:25,521 --> 00:52:26,606
♪ Hey, baby, hurry ♪
784
00:52:26,689 --> 00:52:28,232
♪ Now, don't you make me worry ♪
785
00:52:28,316 --> 00:52:30,735
♪ Uh huh, uh huh ♪
786
00:52:30,818 --> 00:52:32,403
♪ I said, hey, baby, hurry ♪
787
00:52:32,487 --> 00:52:33,988
♪ Don't make me worry ♪
788
00:52:34,072 --> 00:52:36,783
♪ Uh huh, uh huh ♪
789
00:52:36,866 --> 00:52:38,034
♪ Oh, you know I love you ♪
790
00:52:38,117 --> 00:52:39,702
♪ Yes, I really love you ♪
791
00:52:39,786 --> 00:52:42,580
♪ Uh huh, uh huh ♪
792
00:52:42,664 --> 00:52:43,831
- Why not?
♪ Hey, baby, hurry ♪
793
00:52:43,915 --> 00:52:45,375
♪ Don't make me worry ♪
794
00:52:45,458 --> 00:52:48,002
- That's just what I came to Greece for
795
00:52:48,086 --> 00:52:49,462
♪ Hey, baby, hurry ♪
796
00:52:49,545 --> 00:52:51,005
♪ Don't make me worry ♪
797
00:52:51,089 --> 00:52:53,466
♪ Uh huh, uh huh ♪
798
00:52:53,549 --> 00:52:55,051
♪ Ah, you know I love you ♪
799
00:52:55,134 --> 00:52:56,511
♪ Yes, I really love you ♪
800
00:52:56,594 --> 00:52:57,387
♪ Uh huh ♪
801
00:52:57,470 --> 00:52:58,930
♪ A little bit more now ♪
802
00:52:59,013 --> 00:53:00,973
♪ Hey ♪
803
00:53:03,434 --> 00:53:04,936
♪ Hey ♪
804
00:53:08,981 --> 00:53:10,108
♪ Put your finger on ♪
805
00:53:23,830 --> 00:53:24,831
♪ Hey ♪
806
00:53:29,919 --> 00:53:31,838
♪ Snap out of it ♪
807
00:53:31,921 --> 00:53:33,506
♪ Well, I'm sittin' here, la, la ♪
808
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
♪ Waitin' for my ya ya ♪
809
00:53:34,966 --> 00:53:37,301
♪ Uh huh, uh huh ♪
810
00:53:37,385 --> 00:53:39,011
♪ Oh, sittin' here, la, la ♪
811
00:53:39,095 --> 00:53:40,680
♪ Waitin' for my little ya ya ♪
812
00:53:40,763 --> 00:53:43,099
♪ Uh huh, uh huh ♪
813
00:53:43,182 --> 00:53:44,392
♪ Oh, I really love ya ♪
814
00:53:44,475 --> 00:53:45,977
♪ You know I really love you ♪
815
00:53:46,060 --> 00:53:48,438
♪ Uh huh, uh huh ♪
816
00:53:48,521 --> 00:53:50,189
♪ Now, hey, baby, hurry ♪
817
00:53:50,273 --> 00:53:51,441
♪ Don't make me worry ♪
818
00:53:51,524 --> 00:53:54,235
♪ Uh huh, uh huh ♪
819
00:53:54,318 --> 00:53:55,653
♪ Hey, baby, hurry ♪
820
00:53:55,737 --> 00:53:57,071
♪ Don't make me worry ♪
821
00:53:57,155 --> 00:53:59,657
♪ Uh huh, uh huh ♪
822
00:53:59,741 --> 00:54:01,159
♪ Ah, you know I love you ♪
823
00:54:01,242 --> 00:54:02,618
♪ Yes, I really love you ♪
824
00:54:02,702 --> 00:54:04,996
♪ Uh huh, uh huh ♪
825
00:54:05,079 --> 00:54:06,748
♪ Oh, hey, baby, hurry ♪
826
00:54:06,831 --> 00:54:08,124
♪ Don't make me worry ♪
827
00:54:08,207 --> 00:54:10,585
♪ Uh huh, uh huh ♪
828
00:54:10,668 --> 00:54:12,336
♪ Hey, hey, baby, hurry ♪
829
00:54:12,420 --> 00:54:13,671
♪ Don't make me worry ♪
830
00:54:13,755 --> 00:54:16,090
♪ Uh huh, uh huh ♪
831
00:54:16,174 --> 00:54:17,425
♪ Ah, you know I love ya ♪
832
00:54:17,508 --> 00:54:19,051
♪ You know I really love you ♪
833
00:54:19,135 --> 00:54:20,470
♪ Uh huh, uh huh ♪
834
00:54:20,553 --> 00:54:23,473
♪ Uh huh, huh, huh ♪
835
00:54:26,017 --> 00:54:28,561
(water gently lapping)
836
00:54:28,644 --> 00:54:32,064
(boat creaking)
837
00:54:38,863 --> 00:54:40,865
- Tell me I'm not wrong.
838
00:54:44,118 --> 00:54:45,536
- No, you're not.
839
00:54:46,662 --> 00:54:50,917
I'll tell Yorga to take us
back to Athens tomorrow.
840
00:54:51,751 --> 00:54:53,252
- Maybe I could adjust?
841
00:54:57,715 --> 00:54:58,716
This is the way it is.
842
00:54:58,800 --> 00:55:02,303
This is the way it's going to be.
843
00:55:02,386 --> 00:55:04,013
The sea is beautiful.
844
00:55:04,096 --> 00:55:06,432
The swimming's wonderful.
845
00:55:06,516 --> 00:55:07,683
That's enough.
846
00:55:09,227 --> 00:55:12,063
It's just different than I expected.
847
00:55:12,146 --> 00:55:13,981
- What did you expect?
848
00:55:17,193 --> 00:55:19,445
To be lost in the open sea.
849
00:55:21,239 --> 00:55:22,782
To see islands, and people,
850
00:55:22,865 --> 00:55:26,452
and touched by the
things that troubled me.
851
00:55:27,954 --> 00:55:32,041
To be led by their serenity
to a peace of my own.
852
00:55:34,377 --> 00:55:35,169
- No.
853
00:55:37,129 --> 00:55:39,215
You won't find that here.
854
00:55:40,675 --> 00:55:43,970
(uptempo quirky music)
(plank clatters)
855
00:55:44,053 --> 00:55:46,013
(Captain chatters in Greek)
856
00:55:46,097 --> 00:55:49,058
(boat motor rumbling)
857
00:56:01,779 --> 00:56:05,241
(Captain speaks in Greek)
858
00:56:09,078 --> 00:56:12,748
(mellow instrumental music)
859
00:56:22,341 --> 00:56:26,178
(dramatic instrumental music)
860
00:56:27,013 --> 00:56:30,182
(boat motor chugging)
861
00:56:39,275 --> 00:56:42,737
(water splashing)
862
00:56:44,739 --> 00:56:47,992
(uptempo quirky music)
863
00:56:54,498 --> 00:56:56,375
(water splashing)
(Raina and Bob laughing)
864
00:56:56,459 --> 00:56:57,293
Hey!
- Olivier!
865
00:56:57,376 --> 00:56:58,377
- Olivier!
866
00:56:58,461 --> 00:57:00,129
- Here, Olivier!
- Come on!
867
00:57:00,212 --> 00:57:01,547
What happened?
- Yeah!
868
00:57:01,631 --> 00:57:02,715
- Come on!
- Olivier!
869
00:57:02,798 --> 00:57:04,926
(Raina yells indistinctly)
870
00:57:11,641 --> 00:57:15,144
(gentle orchestral music)
871
00:57:17,939 --> 00:57:21,108
(boat motor rumbling)
872
00:57:25,780 --> 00:57:26,864
Bob?
- Mm-hmm.
873
00:57:28,199 --> 00:57:29,033
- Olivier?
874
00:57:30,826 --> 00:57:35,831
(Raina hums upbeat tune)
(suspenseful dramatic music)
875
00:57:37,416 --> 00:57:38,584
(Raina giggles)
876
00:57:38,668 --> 00:57:41,087
(Bob and Raina laughing)
877
00:57:41,170 --> 00:57:42,254
(Bob continues laughing)
878
00:57:42,338 --> 00:57:44,423
Everyone's looking at me.
879
00:57:45,424 --> 00:57:47,593
I'm tired of being the only girl.
880
00:57:47,677 --> 00:57:49,136
(Bob laughs)
Wait a minute!
881
00:57:49,220 --> 00:57:53,224
(Bob continues laughing)
882
00:57:53,307 --> 00:57:57,061
(suspenseful dramatic music)
883
00:57:59,188 --> 00:58:01,190
Bob, Olivier, here I am!
884
00:58:02,149 --> 00:58:05,027
(Bob and Olivier laughing)
885
00:58:05,111 --> 00:58:06,946
(group laughing)
886
00:58:07,029 --> 00:58:08,322
- Where did you get that?
887
00:58:08,406 --> 00:58:12,660
(group continues laughing)
888
00:58:12,743 --> 00:58:15,413
- [Raina] Everybody, one, two, three...
889
00:58:15,496 --> 00:58:18,916
(group hums upbeat tune)
890
00:58:21,127 --> 00:58:23,212
(Olivier and Bob chuckling)
891
00:58:23,295 --> 00:58:28,300
(children chattering
indistinctly in the distance)
892
00:58:32,054 --> 00:58:33,305
(Olivier sighs)
893
00:58:33,389 --> 00:58:34,807
- (chuckles) Hey!
894
00:58:34,890 --> 00:58:36,684
(Bob continues chuckling)
895
00:58:36,767 --> 00:58:37,476
(Bob claps hands)
896
00:58:37,560 --> 00:58:38,310
(Bob speaks in Greek)
897
00:58:38,394 --> 00:58:39,145
(Raina claps hands)
898
00:58:39,228 --> 00:58:41,313
Hey, what do you want?
899
00:58:41,397 --> 00:58:43,274
(Bob speaks in French)
900
00:58:43,357 --> 00:58:44,400
- Nescafe.
901
00:58:44,483 --> 00:58:45,484
- And a Nescafe.
902
00:58:45,568 --> 00:58:49,071
Et toi?
(Olivier stammers)
903
00:58:51,490 --> 00:58:55,077
(Olivier speaks in French)
904
00:58:56,245 --> 00:58:57,371
(Bob and Raina laugh)
905
00:58:57,455 --> 00:58:59,707
He thinks if he speaks French
they'll understand him.
906
00:58:59,790 --> 00:59:02,835
- Daddy, say, why don't you rescue Granny?
907
00:59:02,918 --> 00:59:05,254
You are the daddy, you know.
908
00:59:05,337 --> 00:59:08,507
(Bob speaks in Greek)
909
00:59:09,800 --> 00:59:10,551
(server speaks in Greek)
910
00:59:10,634 --> 00:59:13,763
(Bob speaks in Greek)
911
00:59:13,846 --> 00:59:15,473
(server speaks in Greek)
912
00:59:15,556 --> 00:59:16,640
(Bob speaks in Greek)
913
00:59:16,724 --> 00:59:18,726
- Ah?
(Bob speaks in Greek)
914
00:59:18,809 --> 00:59:20,686
(Bob speaks in Greek)
(server speaks in Greek)
915
00:59:20,770 --> 00:59:22,146
- Ah!
- Ah!
916
00:59:22,229 --> 00:59:23,522
(Bob chuckles)
917
00:59:23,606 --> 00:59:24,899
- [Bob] Good lord!
918
00:59:24,982 --> 00:59:26,567
- You're such a granny.
919
00:59:26,650 --> 00:59:27,985
- Granny, what is that?
920
00:59:28,069 --> 00:59:29,570
- It means grandmother.
(Olivier chuckles)
921
00:59:29,653 --> 00:59:32,114
(Raina softly laughs)
- Grandmother.
922
00:59:32,198 --> 00:59:33,741
Grandmother.
- Yaourt and honey, indeed.
923
00:59:33,824 --> 00:59:36,535
- Yes, you're right, I am such a granny,
924
00:59:36,619 --> 00:59:38,704
but your granny has one little trouble.
925
00:59:38,788 --> 00:59:40,664
- One little trouble!
- And that is
926
00:59:40,748 --> 00:59:43,542
that Granny is-
- Now, don't tell Daddy,
927
00:59:43,626 --> 00:59:46,253
or Daddy will get mad!
- Ahh, yes, yes.
928
00:59:46,337 --> 00:59:47,338
Yes, you are right.
929
00:59:47,421 --> 00:59:48,339
You stay with me,
930
00:59:48,422 --> 00:59:51,550
and I'll get a divan, and
you stay with me in Paris.
931
00:59:51,634 --> 00:59:53,135
- Paris?
932
00:59:53,219 --> 00:59:55,679
Darling, we're never
leaving these islands.
933
00:59:55,763 --> 00:59:57,431
- Okay, we stay here.
934
00:59:57,515 --> 00:59:59,433
I like very much these islands.
935
00:59:59,517 --> 01:00:02,311
You see, I like this country very much.
936
01:00:02,394 --> 01:00:04,230
It's good for me.
937
01:00:04,313 --> 01:00:05,815
I'm paid well here.
938
01:00:05,898 --> 01:00:10,402
(children chattering in the distance)
939
01:00:10,486 --> 01:00:11,904
- Mmm, thank you.
940
01:00:12,822 --> 01:00:14,532
Thank you, thank you.
941
01:00:16,450 --> 01:00:17,576
- This is goat yaourt.
942
01:00:17,660 --> 01:00:18,911
It is better than in France.
943
01:00:18,994 --> 01:00:20,412
You want a taste?
944
01:00:21,789 --> 01:00:22,623
- Mmm.
945
01:00:24,291 --> 01:00:25,793
Mm-hmm.
946
01:00:25,876 --> 01:00:26,669
It's good.
947
01:00:27,878 --> 01:00:29,630
You want some, Daddy?
948
01:00:31,715 --> 01:00:34,802
- You know, we're not sympathetic at all.
949
01:00:42,184 --> 01:00:43,394
- Is Daddy angry?
950
01:00:43,477 --> 01:00:45,855
Did I say something wrong?
951
01:00:45,938 --> 01:00:47,940
- Of course not, Granny.
952
01:00:51,569 --> 01:00:52,570
I don't care!
953
01:00:52,653 --> 01:00:53,863
He's our guest.
954
01:00:53,946 --> 01:00:57,616
- Oh, honey, he never says one word to me!
955
01:00:57,700 --> 01:00:58,826
Where the hell does he get off
956
01:00:58,909 --> 01:01:01,495
inviting you to Paris as
his house guest and not me?
957
01:01:01,579 --> 01:01:02,329
We're together!
958
01:01:02,413 --> 01:01:04,540
- You're right, but if you
spend your life being right,
959
01:01:04,623 --> 01:01:06,458
you'll always be miserable.
960
01:01:06,542 --> 01:01:08,502
I'm not going, am I?
961
01:01:08,586 --> 01:01:12,715
Anyway, he invited both
of us to a château.
962
01:01:12,798 --> 01:01:14,633
We'll go to a château.
963
01:01:16,302 --> 01:01:18,262
- That's a marvelous idea.
964
01:01:18,345 --> 01:01:19,346
- And then, in Athens,
965
01:01:19,430 --> 01:01:20,431
we could take one of those
966
01:01:20,514 --> 01:01:23,350
divine Turkish boats as far as Marçay,
967
01:01:23,434 --> 01:01:25,144
and then from there, go
straight to the château.
968
01:01:25,227 --> 01:01:26,770
- Steerage, 'cause we
gotta save money, don't we?
969
01:01:26,854 --> 01:01:27,605
(Raina laughs)
970
01:01:27,688 --> 01:01:29,148
- Didn't I have a wonderful idea?
971
01:01:29,231 --> 01:01:30,316
- On to the château!
972
01:01:30,399 --> 01:01:31,734
- At the château, I'll write.
973
01:01:31,817 --> 01:01:33,110
- And I'll work in the garden.
974
01:01:33,194 --> 01:01:34,278
- [Raina] You could write, too.
975
01:01:34,361 --> 01:01:35,446
- I could do that.
976
01:01:35,529 --> 01:01:38,574
Boy, my father wants me to
settle down at something.
977
01:01:38,657 --> 01:01:39,491
- Do you think your father
978
01:01:39,575 --> 01:01:41,368
would consider writing "something"?
979
01:01:41,452 --> 01:01:42,786
- Before I went into the theater,
980
01:01:42,870 --> 01:01:44,038
(chuckles) theater,
981
01:01:44,121 --> 01:01:45,539
one summer stock,
982
01:01:45,623 --> 01:01:47,458
I was going into the civil service.
983
01:01:47,541 --> 01:01:49,001
There's still a job waiting for me.
984
01:01:49,084 --> 01:01:51,503
I was given a year to decide.
985
01:01:52,588 --> 01:01:56,008
- Would going into the civil
service make you happy?
986
01:01:56,091 --> 01:01:59,762
(somber instrumental music)
987
01:02:04,016 --> 01:02:05,893
- Going to the château
would make me happy.
988
01:02:05,976 --> 01:02:08,646
(Raina laughs)
989
01:02:08,729 --> 01:02:10,773
- [Raina and Bob] Granny?
990
01:02:10,856 --> 01:02:13,234
- Granny Boizot!
- Hey, Granny Boizot!
991
01:02:13,317 --> 01:02:14,360
- Granny!
(Bob laughs)
992
01:02:14,443 --> 01:02:15,486
- It's beautiful.
993
01:02:15,569 --> 01:02:18,280
From the back, the village
doesn't look changed at all.
994
01:02:18,364 --> 01:02:19,490
(Raina and Bob chuckle)
995
01:02:19,573 --> 01:02:20,616
- You know, we're really something.
996
01:02:20,699 --> 01:02:22,993
An hour ago, we were sulking
because we hated the place.
997
01:02:23,077 --> 01:02:24,328
(Raina and Bob chuckle)
998
01:02:24,411 --> 01:02:27,248
- And soon, this will be all over.
999
01:02:29,625 --> 01:02:34,630
(ukulele strums)
(group hums upbeat tune)
1000
01:02:49,603 --> 01:02:53,691
(melancholic instrumental music)
1001
01:02:56,860 --> 01:02:58,862
- (laughs) Hey!
1002
01:02:58,946 --> 01:03:01,782
- I think on the Turkish boat
my name will be Jennifer.
1003
01:03:01,865 --> 01:03:02,616
- Jenna?
- Jennifer?
1004
01:03:02,700 --> 01:03:03,826
- Oliver, will you call
- Yes?
1005
01:03:03,909 --> 01:03:05,494
- Me Jennifer when we're in steerage?
1006
01:03:05,577 --> 01:03:08,539
- Why do you like that?
(group laughing)
1007
01:03:08,622 --> 01:03:12,042
- Because Jennifer's perfect for steerage.
1008
01:03:12,126 --> 01:03:13,002
- Jennifer?
1009
01:03:13,085 --> 01:03:13,836
Jennifer.
1010
01:03:13,919 --> 01:03:15,004
- What should my name be?
- Oh, yeah!
1011
01:03:15,087 --> 01:03:16,005
Let me think.
1012
01:03:17,256 --> 01:03:18,549
Ashley!
1013
01:03:18,632 --> 01:03:20,092
- Ashley?
- Yeah, yes!
1014
01:03:20,175 --> 01:03:20,926
- Ashley.
- Ashley!
1015
01:03:21,010 --> 01:03:22,886
But isn't that a little reminiscent
of Gone With the Wind?
1016
01:03:22,970 --> 01:03:24,179
- Ashley, Ashley, I like that.
1017
01:03:24,263 --> 01:03:25,431
Ashley and Jennifer.
- (chuckles) Oh?
1018
01:03:25,514 --> 01:03:26,932
- Yes, yes.
1019
01:03:27,016 --> 01:03:29,226
- And Granny Boizot
- Yes!
1020
01:03:29,310 --> 01:03:30,352
(Olivier and Raina laughs)
1021
01:03:30,436 --> 01:03:31,937
- Granny Boizot.
1022
01:03:32,021 --> 01:03:32,813
(Bob laughs)
1023
01:03:32,896 --> 01:03:34,898
Oh, there's our Turkish boat!
1024
01:03:34,982 --> 01:03:37,359
Hello, Turkish boat!
- Bonjour, Turkish boat!
1025
01:03:37,443 --> 01:03:40,154
(interposing voices)
- Hello!
1026
01:03:40,237 --> 01:03:41,071
It stinks.
1027
01:03:42,323 --> 01:03:44,575
- Hey, we go down further, yes?
1028
01:03:44,658 --> 01:03:45,993
- D-Deck?
1029
01:03:46,076 --> 01:03:47,786
I think we're below sea level.
1030
01:03:47,870 --> 01:03:50,414
(Olivier speaks in French)
1031
01:03:50,497 --> 01:03:54,877
I always knew I'd end up
steerage on a Turkish boat.
1032
01:03:54,960 --> 01:03:56,628
- Raina, don't touch the walls.
1033
01:03:56,712 --> 01:03:58,255
They are sticky.
1034
01:03:58,339 --> 01:03:59,298
- So is the floor.
1035
01:03:59,381 --> 01:04:01,050
How do I avoid that?
1036
01:04:02,593 --> 01:04:03,761
- Hold your nose.
1037
01:04:03,844 --> 01:04:06,013
- I do, but when I see somebody coming,
1038
01:04:06,096 --> 01:04:08,098
I pretend to be scratching it.
1039
01:04:08,182 --> 01:04:10,392
- I think you're both disgusting.
1040
01:04:10,476 --> 01:04:14,146
(mellow instrumental music)
1041
01:04:34,583 --> 01:04:39,171
Listen, we have about $10 left.
1042
01:04:39,254 --> 01:04:40,422
Shall we spend it on wine?
1043
01:04:40,506 --> 01:04:41,382
- Oui!
- Oh, yes!
1044
01:04:41,465 --> 01:04:42,966
Give me the money.
- All right.
1045
01:04:43,050 --> 01:04:44,510
(Olivier chuckles)
1046
01:04:48,639 --> 01:04:50,140
- I can just see Jeff now
1047
01:04:50,224 --> 01:04:53,394
eating at some first-class restaurant.
1048
01:04:54,686 --> 01:04:57,731
- I still don't see how he
can take money from you.
1049
01:04:57,815 --> 01:04:59,233
- He's an artist.
1050
01:05:00,401 --> 01:05:04,279
- I suppose, because I
pay my own way, I'm not?
1051
01:05:04,363 --> 01:05:07,991
- If you're not, it's because
you come to conclusions.
1052
01:05:08,075 --> 01:05:09,660
- Ah, such a sweet pleasure!
1053
01:05:09,743 --> 01:05:12,663
- Oh, boy!
- Mmm.
1054
01:05:13,497 --> 01:05:14,998
- Does wine have vitamins in it?
1055
01:05:15,082 --> 01:05:17,084
- Oh, yes, it's very nourishing, yes.
1056
01:05:17,167 --> 01:05:18,377
- Mmm, good.
1057
01:05:18,460 --> 01:05:19,461
Mm-hmm, good.
1058
01:05:19,545 --> 01:05:21,672
- Uh-huh.
1059
01:05:21,755 --> 01:05:22,840
Uh-huh.
- Mmm.
1060
01:05:24,299 --> 01:05:25,634
- And...
1061
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
- To our new diet.
1062
01:05:27,553 --> 01:05:29,721
- Yes, to the diet.
1063
01:05:29,805 --> 01:05:32,683
Here's to Jennifer and
Ashley, first-class people!
1064
01:05:32,766 --> 01:05:33,934
- Not so loud!
1065
01:05:37,479 --> 01:05:39,648
- The Turks aren't really
known for their cuisine.
1066
01:05:39,731 --> 01:05:41,358
(Raina laughs)
1067
01:05:41,442 --> 01:05:43,944
(Bob and Raina laughing)
1068
01:05:44,027 --> 01:05:46,780
- And the Turks are not charming.
1069
01:05:49,324 --> 01:05:51,076
- This is pretty bad.
1070
01:05:54,329 --> 01:05:56,665
- Just think, if we went to first-class,
1071
01:05:56,748 --> 01:05:59,334
we'd have music to dance to all night.
1072
01:05:59,418 --> 01:06:03,589
(band plays uptempo lively music)
1073
01:06:13,265 --> 01:06:14,516
(wind whooshing)
1074
01:06:14,600 --> 01:06:16,059
Bob, I know I'm spoiled,
1075
01:06:16,143 --> 01:06:18,729
but I can't give up wanting perfection.
1076
01:06:18,812 --> 01:06:20,105
- [Bob] I know, darling.
1077
01:06:27,362 --> 01:06:29,490
Oh, the lights don't work.
1078
01:06:31,658 --> 01:06:33,994
- [Raina] I wonder if
we're below sea level now.
1079
01:06:34,077 --> 01:06:34,828
- [Olivier] Below sea...
1080
01:06:34,912 --> 01:06:35,871
Oh, no, that's not possible!
1081
01:06:35,954 --> 01:06:36,705
- [Raina] No?!
1082
01:06:36,788 --> 01:06:39,750
I dare you to open that porthole.
1083
01:06:39,833 --> 01:06:41,210
- Oh, no, no!
1084
01:06:41,293 --> 01:06:45,380
(group laughing)
1085
01:06:45,464 --> 01:06:48,509
You know, we are the only
people who laugh in steerage.
1086
01:06:48,592 --> 01:06:49,593
(Raina laughs)
- Well, I didn't see
1087
01:06:49,676 --> 01:06:51,762
anyone laughing in first-class either.
1088
01:06:51,845 --> 01:06:53,597
- Well, on this sad boat,
1089
01:06:53,680 --> 01:06:55,599
a lot of people smiled at me today.
1090
01:06:55,682 --> 01:06:56,934
(Bob chuckles)
1091
01:06:57,017 --> 01:07:00,020
(Raina imitates trombone tooting)
1092
01:07:00,103 --> 01:07:00,854
- Hey!
- Hmm?
1093
01:07:00,938 --> 01:07:04,608
(lively instrumental music)
1094
01:07:28,215 --> 01:07:32,219
(group humming upbeat tune)
1095
01:07:32,302 --> 01:07:35,472
(Bob laughs heartily)
1096
01:07:39,059 --> 01:07:44,064
(whimsical tones chiming)
(Bob continues laughing)
1097
01:07:47,776 --> 01:07:51,697
(Raina laughs)
(Bob continues laughing)
1098
01:07:51,780 --> 01:07:53,949
- [Olivier] What kind of tobacco is this?
1099
01:07:54,032 --> 01:07:55,409
(Raina and Bob laughing)
1100
01:07:55,492 --> 01:07:58,912
(Bob continues laughing)
1101
01:08:07,129 --> 01:08:08,589
(Bob continues laughing)
- I told you,
1102
01:08:08,672 --> 01:08:11,925
one of my beatnik friends gave it to me.
1103
01:08:16,013 --> 01:08:19,600
(Bob laughs heartily)
1104
01:08:19,683 --> 01:08:21,935
I gave some to Ashley once.
1105
01:08:23,478 --> 01:08:25,731
(whimsical tones chiming)
1106
01:08:25,814 --> 01:08:27,482
And two hours later,
1107
01:08:30,027 --> 01:08:33,280
I found him asleep on my bedroom floor.
1108
01:08:35,741 --> 01:08:39,244
- Meanwhile, she was dancing and singing.
1109
01:08:39,328 --> 01:08:42,080
(group laughing)
1110
01:08:52,716 --> 01:08:55,969
Meanwhile, she was dancing and singing.
1111
01:08:57,262 --> 01:09:01,141
(Olivier and Raina laughing)
1112
01:09:01,224 --> 01:09:03,769
- [Olivier] And then what did you do?
1113
01:09:03,852 --> 01:09:04,686
- Well...
1114
01:09:06,104 --> 01:09:10,817
After I ate again (sensually moaning)...
1115
01:09:10,901 --> 01:09:13,320
I'm getting hungry right now.
1116
01:09:14,738 --> 01:09:16,907
Well, after I ate again...
1117
01:09:22,579 --> 01:09:25,123
- She had some wonderful jello.
1118
01:09:32,339 --> 01:09:34,758
- With pineapple and bananas.
1119
01:09:40,681 --> 01:09:43,266
- [Bob] And some cold chicken.
1120
01:09:48,647 --> 01:09:49,481
Jello.
1121
01:09:53,026 --> 01:09:56,154
- [Raina] And there was
some marvelous cheese
1122
01:09:56,238 --> 01:10:00,075
and big, fat, juicy grapes.
1123
01:10:05,580 --> 01:10:07,582
- And some cold chicken.
1124
01:10:16,550 --> 01:10:19,052
But I remember the jello best.
1125
01:10:24,057 --> 01:10:27,644
- [Raina] Oh, please,
don't make me hungry.
1126
01:10:29,730 --> 01:10:30,564
Granny!
1127
01:10:32,232 --> 01:10:33,692
[French] J'ai faim.
1128
01:10:36,111 --> 01:10:37,988
- [Olivier] I'm hungry, too.
1129
01:10:38,071 --> 01:10:40,115
The French are good cooks.
1130
01:10:40,198 --> 01:10:41,950
They know about food.
1131
01:10:46,204 --> 01:10:48,123
- [Raina] Did I ever
tell you about the time
1132
01:10:48,206 --> 01:10:49,875
I was a bottle girl?
1133
01:10:51,376 --> 01:10:53,962
- [Bob] We were talking about food.
1134
01:10:54,045 --> 01:10:55,797
What made you think of that?
1135
01:10:55,881 --> 01:11:00,510
- I was just thinking, that if we sank,
1136
01:11:01,636 --> 01:11:06,600
I would be the only one who
could get out of that porthole,
1137
01:11:06,683 --> 01:11:10,937
and you'd be left behind. (laughs)
1138
01:11:13,106 --> 01:11:15,317
(Olivier speaks in French)
1139
01:11:15,400 --> 01:11:17,402
- How would you get out?
1140
01:11:22,407 --> 01:11:23,408
- Like this.
1141
01:11:29,831 --> 01:11:30,665
Like this.
1142
01:11:36,630 --> 01:11:37,464
Like this.
1143
01:11:47,933 --> 01:11:51,269
(Raina inhales sharply)
1144
01:11:52,103 --> 01:11:55,398
That's what made me think of the time
1145
01:11:55,482 --> 01:11:57,567
when I was a bottle girl.
1146
01:11:59,611 --> 01:12:05,617
Well, I knew these Gypsies
1147
01:12:06,117 --> 01:12:10,622
who put me in the
carnival as a bottle girl.
1148
01:12:11,164 --> 01:12:16,419
They said I stayed in that
bottle since I was a baby.
1149
01:12:19,673 --> 01:12:21,341
- They said you lived in a bottle
1150
01:12:21,424 --> 01:12:25,178
since you were a baby? (laughs)
1151
01:12:25,262 --> 01:12:26,096
- Yes.
1152
01:12:27,472 --> 01:12:31,059
Well, you know I only
went with those Gypsies
1153
01:12:31,142 --> 01:12:33,061
to learn how to tell fortunes,
1154
01:12:33,144 --> 01:12:35,897
and they didn't teach me a thing.
1155
01:12:37,315 --> 01:12:39,067
Not one little thing.
1156
01:12:42,612 --> 01:12:43,446
Mystery.
1157
01:12:44,906 --> 01:12:46,783
- Is it just me, or do
you stay in the bottle?
1158
01:12:46,867 --> 01:12:49,619
(group laughing)
1159
01:12:51,621 --> 01:12:53,081
Jennifer in a bottle,
1160
01:12:53,164 --> 01:12:56,209
and you were a Broadway Star then, huh?
1161
01:12:56,293 --> 01:12:58,169
(group laughing)
1162
01:12:58,253 --> 01:13:01,131
- That's where I was discovered!
1163
01:13:01,214 --> 01:13:03,592
- What?!
- Jennifer discovered
1164
01:13:03,675 --> 01:13:05,010
in a bottle!
(Raina laughs)
1165
01:13:05,093 --> 01:13:07,345
(Bob laughs heartily)
1166
01:13:07,429 --> 01:13:10,807
(Raina and Bob laughing)
1167
01:13:11,975 --> 01:13:13,560
(Bob continues laughing)
- Oh, we'll see!
1168
01:13:13,643 --> 01:13:16,396
(group laughing)
1169
01:13:19,190 --> 01:13:23,361
(Raina and Bob continue laughing)
1170
01:13:34,873 --> 01:13:38,126
- [Raina] What to do on a Turkish boat?
1171
01:13:41,463 --> 01:13:42,380
- Steerage.
1172
01:13:44,883 --> 01:13:46,551
(Olivier sighs)
1173
01:13:46,635 --> 01:13:50,180
- How long my life seems to me now.
1174
01:13:50,263 --> 01:13:51,723
(Olivier sighs loudly)
1175
01:13:51,806 --> 01:13:53,808
- [Olivier] I must work.
1176
01:13:56,061 --> 01:13:57,979
- I'm going up for air.
1177
01:13:59,022 --> 01:14:01,608
- [Olivier] I must work now
1178
01:14:01,691 --> 01:14:04,444
while my generation is important.
1179
01:14:05,487 --> 01:14:08,323
I must work before it is too late.
1180
01:14:11,368 --> 01:14:14,454
(lightning crashing)
1181
01:14:28,760 --> 01:14:31,888
(wind whipping)
1182
01:14:35,308 --> 01:14:37,602
(lightning crashing)
(Bob sighs)
1183
01:14:37,686 --> 01:14:39,020
- [Bob] Olivier?
1184
01:14:40,981 --> 01:14:42,232
What time is it?
1185
01:14:42,315 --> 01:14:44,651
- [Raina] J'ai faim.
- [Olivier] We've missed dinner.
1186
01:14:44,734 --> 01:14:45,986
Now what to do?
1187
01:14:47,112 --> 01:14:48,780
- [Bob] Go back to sleep, if you can.
1188
01:14:48,863 --> 01:14:51,533
(Olivier yawns loudly)
1189
01:14:51,616 --> 01:14:53,535
(Raina speaks in French)
1190
01:14:53,618 --> 01:14:55,328
(Bob speaks in French)
1191
01:14:55,412 --> 01:14:58,373
(Olivier speaks in French)
1192
01:14:58,456 --> 01:15:00,375
(Bob groans softly)
- I wish it all true.
1193
01:15:00,458 --> 01:15:01,209
- What?
1194
01:15:01,292 --> 01:15:02,377
- Mes enfant.
1195
01:15:03,670 --> 01:15:07,716
We're never going to get to the château.
1196
01:15:07,799 --> 01:15:09,217
- Yes, we will, darling.
1197
01:15:09,300 --> 01:15:11,386
(lightning crashing)
1198
01:15:11,469 --> 01:15:14,222
- It seems so far away.
- I know.
1199
01:15:16,516 --> 01:15:19,686
- Once I get there, I'm
never going to leave.
1200
01:15:19,769 --> 01:15:23,440
(mellow instrumental music)
1201
01:15:25,150 --> 01:15:28,236
(car engine roaring)
1202
01:15:37,454 --> 01:15:40,206
(birds chirping)
1203
01:15:49,758 --> 01:15:51,051
(dog barking)
1204
01:15:51,134 --> 01:15:52,177
(car horn honks)
1205
01:15:54,888 --> 01:15:56,639
(tires squealing)
1206
01:15:56,723 --> 01:15:57,724
(Olivier laughs)
1207
01:15:57,807 --> 01:16:00,852
Hello, beautiful château!
1208
01:16:00,935 --> 01:16:02,353
(Olivier speaks in French)
1209
01:16:02,437 --> 01:16:04,064
- It's even more beautiful in daylight.
1210
01:16:04,147 --> 01:16:06,316
- Thank you, beautiful god.
1211
01:16:06,399 --> 01:16:10,111
It's very old, but don't
forget, it's not secondhand.
1212
01:16:10,195 --> 01:16:10,945
(Olivier speaks in French)
1213
01:16:11,029 --> 01:16:14,491
- [Group] It's been in
the family for 17 years!
1214
01:16:14,574 --> 01:16:15,784
(Raina and Bob laugh)
1215
01:16:15,867 --> 01:16:16,618
- Ah!
1216
01:16:16,701 --> 01:16:17,619
(gatekeeper speaks in French)
1217
01:16:17,702 --> 01:16:18,912
- Bonjour, Mr. Olivier.
- Hello.
1218
01:16:18,995 --> 01:16:19,829
(Olivier speaks in French)
1219
01:16:19,913 --> 01:16:20,663
- Oh, oui.
1220
01:16:20,747 --> 01:16:22,665
(château keeper and Bob
chattering in French)
1221
01:16:22,749 --> 01:16:24,000
(group chattering in French)
1222
01:16:24,084 --> 01:16:27,670
(Olivier speaks in French)
1223
01:16:30,048 --> 01:16:33,093
(Bob speaks in French)
1224
01:16:33,176 --> 01:16:34,385
(château keeper speaks in French)
1225
01:16:34,469 --> 01:16:35,678
(Bob and château keeper
chattering in French)
1226
01:16:35,762 --> 01:16:36,596
(Raina and Bob laughing nervously)
1227
01:16:36,679 --> 01:16:38,598
(château keeper speaks in French)
1228
01:16:38,681 --> 01:16:40,934
(Olivier and château keeper
chattering in French)
1229
01:16:41,017 --> 01:16:42,560
(Olivier chatters in French)
1230
01:16:42,644 --> 01:16:44,604
(château keeper chatters in French)
1231
01:16:44,687 --> 01:16:48,733
(Olivier and château keeper
chattering in French)
1232
01:16:48,817 --> 01:16:50,110
- Hey, bonjour, uh?
1233
01:16:50,193 --> 01:16:53,238
(birds chirping)
1234
01:16:53,321 --> 01:16:55,990
To say the least, in needs a lot of work.
1235
01:16:56,074 --> 01:16:57,534
- [Raina] I'm on a diet!
1236
01:16:57,617 --> 01:16:59,577
(Bob chuckles)
1237
01:16:59,661 --> 01:17:01,371
- [Bob] Hey, that looks like an onion!
1238
01:17:01,454 --> 01:17:02,539
- Not lately.
1239
01:17:03,748 --> 01:17:06,960
- And we had depended on
the garden as our mainstay.
1240
01:17:07,043 --> 01:17:08,670
But we'll have plenty of fresh eggs!
1241
01:17:08,753 --> 01:17:10,296
- There's only one chicken.
1242
01:17:10,380 --> 01:17:11,506
- Are you sure?
1243
01:17:11,589 --> 01:17:12,423
- Yeah!
1244
01:17:13,424 --> 01:17:17,262
Anyway, I think Americans eat too much.
1245
01:17:17,345 --> 01:17:19,013
- Well, I'll love getting back into shape.
1246
01:17:19,097 --> 01:17:20,765
(Raina laughs)
1247
01:17:20,849 --> 01:17:21,599
(Bob imitates horn tooting)
1248
01:17:21,683 --> 01:17:23,852
- [Raina] We have so much work to do.
1249
01:17:23,935 --> 01:17:26,354
Hup, hup, hup, hup, hup, hup!
1250
01:17:27,772 --> 01:17:30,108
(Bob moans)
1251
01:17:34,320 --> 01:17:37,448
- Well, darling, at last, we're alone.
1252
01:17:37,532 --> 01:17:39,826
(Raina groans)
1253
01:17:39,909 --> 01:17:42,620
- I have the feeling we're not alone.
1254
01:17:42,704 --> 01:17:43,496
- What?
1255
01:17:44,414 --> 01:17:45,999
- Something bit me.
1256
01:17:47,792 --> 01:17:50,420
And things are biting me all over.
1257
01:17:50,503 --> 01:17:52,964
(Raina softly sobs)
1258
01:17:53,047 --> 01:17:55,091
- Yeah, well, now I'm...
1259
01:17:55,175 --> 01:17:56,384
Now that you mention it,
1260
01:17:56,467 --> 01:18:00,138
something's been biting
me since we arrived.
1261
01:18:01,890 --> 01:18:04,392
- Should we try to catch them?
1262
01:18:07,312 --> 01:18:08,730
- We can try.
1263
01:18:08,813 --> 01:18:11,941
(upbeat quirky music)
1264
01:18:24,204 --> 01:18:25,705
- Let's burn them.
1265
01:18:28,208 --> 01:18:30,376
(Raina laughs evilly)
1266
01:18:48,561 --> 01:18:51,940
- Oh, no, now I got wax on the bed!
1267
01:18:52,023 --> 01:18:53,691
- Well, I can't see anything!
1268
01:18:53,775 --> 01:18:57,570
- Because they're all over me, that's why!
1269
01:18:57,654 --> 01:19:00,365
(hand slapping)
- Ow!
1270
01:19:00,448 --> 01:19:03,284
- Did you know that's why
monkeys travel in packs?
1271
01:19:03,368 --> 01:19:04,744
To keep the fleas off each other.
1272
01:19:04,827 --> 01:19:06,329
- I wonder if Olivier has 'em?
1273
01:19:06,412 --> 01:19:07,163
- Why?
1274
01:19:07,247 --> 01:19:08,498
Are you starting your own pack?
1275
01:19:08,581 --> 01:19:09,666
- Ha, ha, ha!
1276
01:19:12,710 --> 01:19:15,630
I think they run away
when they see the light.
1277
01:19:15,713 --> 01:19:16,673
(hand slaps)
Got one!
1278
01:19:16,756 --> 01:19:17,548
- Ouch!
- No, he got away.
1279
01:19:17,632 --> 01:19:19,634
(Bob laughs)
- Thanks a lot!
1280
01:19:19,717 --> 01:19:21,719
(Bob continues laughing)
1281
01:19:21,803 --> 01:19:25,431
- (sighs) Boy, these things
don't run, they jump.
1282
01:19:25,515 --> 01:19:27,809
- I saw one on the nose
of the gatekeepers child.
1283
01:19:27,892 --> 01:19:28,726
- That was a freckle.
1284
01:19:28,810 --> 01:19:29,811
- It jumped!
1285
01:19:30,895 --> 01:19:33,523
- (scoffs) Well, that means
that they're everywhere.
1286
01:19:33,606 --> 01:19:35,483
Strange Olivier didn't mention it.
1287
01:19:35,566 --> 01:19:37,527
- His family's lived here for 400 years.
1288
01:19:37,610 --> 01:19:39,529
Maybe they've built up a resistance?
1289
01:19:39,612 --> 01:19:40,822
- Well, we haven't.
1290
01:19:40,905 --> 01:19:42,824
Come on, I got an idea.
1291
01:19:44,325 --> 01:19:45,201
Hey, come on!
1292
01:19:45,285 --> 01:19:46,286
Hurry up!
1293
01:19:46,369 --> 01:19:50,039
(mellow instrumental music)
1294
01:19:55,378 --> 01:19:58,423
(rooster crowing)
1295
01:20:01,718 --> 01:20:03,136
- Granny, Granny!
1296
01:20:04,637 --> 01:20:06,431
We're in the family car!
1297
01:20:06,514 --> 01:20:08,808
- Bonjour, mes enfante!
1298
01:20:08,891 --> 01:20:10,310
(Raina laughs)
1299
01:20:10,393 --> 01:20:12,979
- We came to escape the beasts!
1300
01:20:14,188 --> 01:20:16,816
- (speaks in French) Wait a minute!
1301
01:20:16,899 --> 01:20:18,735
(door creaks open)
1302
01:20:18,818 --> 01:20:20,153
(Olivier speaks in French)
1303
01:20:20,236 --> 01:20:22,739
They bit me, but I was
too proud to say anything.
1304
01:20:22,822 --> 01:20:24,657
All night long. (sighs)
1305
01:20:24,741 --> 01:20:26,659
I'm covered (speaks in French).
1306
01:20:26,743 --> 01:20:28,995
- (speaks in French) All night long,
1307
01:20:29,078 --> 01:20:30,413
pick, pick, pick, pick.
1308
01:20:30,496 --> 01:20:31,956
I've never been so admired.
- Oh, what to do?
1309
01:20:32,040 --> 01:20:32,874
Come.
1310
01:20:34,709 --> 01:20:36,711
They've never been that hungry before.
1311
01:20:36,794 --> 01:20:38,087
(Raina giggles)
1312
01:20:38,171 --> 01:20:40,340
(Olivier laughs)
1313
01:20:40,423 --> 01:20:42,800
(Raina imitates machine whirring)
1314
01:20:42,884 --> 01:20:45,887
- Strange, you know, I
can't see these beasts,
1315
01:20:45,970 --> 01:20:47,555
but I do feel them biting me.
1316
01:20:47,638 --> 01:20:50,350
- [Olivier] Oh, this will
surely kill all of them.
1317
01:20:50,433 --> 01:20:51,184
(spray hissing)
1318
01:20:51,267 --> 01:20:54,520
- [Bob] Come on, let's
spray it on the mattress.
1319
01:20:54,604 --> 01:20:57,315
Don't forget to spray it everywhere.
1320
01:20:57,398 --> 01:21:01,069
(gentle instrumental music)
1321
01:21:04,238 --> 01:21:07,909
- You're right, they're not bitin'.
1322
01:21:07,992 --> 01:21:10,036
(Bob groans)
(Raina moans)
1323
01:21:18,378 --> 01:21:20,046
Oh, they're biting!
1324
01:21:20,129 --> 01:21:21,631
They're biting me all over!
1325
01:21:21,714 --> 01:21:22,882
They've started again!
1326
01:21:22,965 --> 01:21:24,509
(Raina sobs)
- Raina!
1327
01:21:24,592 --> 01:21:25,426
Raina!
1328
01:21:26,844 --> 01:21:29,180
All right, that does it!
1329
01:21:29,263 --> 01:21:31,808
(Raina continues sobbing)
1330
01:21:31,891 --> 01:21:34,560
(luggage thuds)
1331
01:21:37,063 --> 01:21:38,272
- What are you doing?
1332
01:21:38,356 --> 01:21:39,440
- The farce is over.
1333
01:21:39,524 --> 01:21:41,109
- What farce?
1334
01:21:41,192 --> 01:21:43,945
- Fleas, Greeks, Turks, painters!
1335
01:21:45,196 --> 01:21:46,030
Châteaus!
1336
01:21:47,657 --> 01:21:49,992
Raina, haven't you had enough?
1337
01:21:50,076 --> 01:21:50,910
- No.
1338
01:21:54,789 --> 01:21:56,457
- Come home with me?
1339
01:21:57,333 --> 01:22:00,211
I've got a good job waiting.
1340
01:22:00,294 --> 01:22:02,755
We could make a life together.
1341
01:22:11,848 --> 01:22:16,060
- There's no room for
me in that kind of life.
1342
01:22:16,144 --> 01:22:19,814
(somber instrumental music)
1343
01:22:38,416 --> 01:22:41,002
- There aren't even ashes left.
1344
01:22:43,963 --> 01:22:45,298
- I do love you.
1345
01:22:50,011 --> 01:22:52,513
- Raina, what do you want?
1346
01:22:52,597 --> 01:22:54,682
What are you looking for?
1347
01:22:59,353 --> 01:23:00,605
- I don't know.
1348
01:23:05,568 --> 01:23:08,905
But I have a feeling I'm getting closer.
1349
01:23:11,157 --> 01:23:16,162
(train horn blaring in the distance)
1350
01:23:16,245 --> 01:23:17,830
- I'm sorry, Raina.
1351
01:23:18,956 --> 01:23:20,958
I just don't understand.
1352
01:23:23,377 --> 01:23:26,088
(train clacking)
1353
01:23:29,675 --> 01:23:32,595
(brakes squealing)
1354
01:23:33,846 --> 01:23:34,680
Goodbye.
1355
01:23:36,933 --> 01:23:37,767
- Bob?
1356
01:23:38,893 --> 01:23:39,727
Bob?
1357
01:23:44,565 --> 01:23:45,399
Goodbye.
1358
01:23:48,903 --> 01:23:51,739
(whistle trilling)
1359
01:23:51,822 --> 01:23:55,493
(somber instrumental music)
1360
01:24:08,839 --> 01:24:10,758
(car engine roaring)
1361
01:24:10,841 --> 01:24:11,968
- [Olivier] Raina, wait!
1362
01:24:12,051 --> 01:24:15,429
(Olivier yells in French)
1363
01:24:15,513 --> 01:24:20,017
(Olivier continues yelling in French)
1364
01:24:23,062 --> 01:24:24,855
(horn honks)
1365
01:24:24,939 --> 01:24:27,275
(Olivier speaks indistinctly) Let's go.
1366
01:24:27,358 --> 01:24:30,444
(car engine revving)
1367
01:24:33,573 --> 01:24:36,867
(car engine rumbling)
1368
01:24:36,951 --> 01:24:37,785
- Baby?
1369
01:24:39,287 --> 01:24:40,538
Please tell me.
1370
01:24:44,041 --> 01:24:45,209
Baby, darling?
1371
01:24:47,169 --> 01:24:48,004
Tell me!
1372
01:24:53,259 --> 01:24:54,260
What is it?
1373
01:24:54,343 --> 01:24:58,180
- They want to tear my château to pieces,
1374
01:24:58,264 --> 01:25:00,558
so they can build a new road.
1375
01:25:00,641 --> 01:25:02,393
The past is finished.
1376
01:25:03,853 --> 01:25:06,564
(Raina speaks in French)
1377
01:25:06,647 --> 01:25:08,566
- But we're not.
1378
01:25:08,649 --> 01:25:11,902
And besides, there's so much work to do.
1379
01:25:11,986 --> 01:25:16,198
First, we'll wash all the
windows until they shine.
1380
01:25:16,282 --> 01:25:17,283
That's my baby!
1381
01:25:17,366 --> 01:25:18,117
And then...
1382
01:25:18,200 --> 01:25:22,288
And then we'll wax all the
floors of your beautiful château.
1383
01:25:22,371 --> 01:25:25,833
- And we'll kill the
beasts before we leave?
1384
01:25:25,916 --> 01:25:28,544
- Of course, my darling.
1385
01:25:28,628 --> 01:25:29,462
Come on!
1386
01:25:32,548 --> 01:25:35,051
(Raina speaks in French)
- And then what to do?
1387
01:25:38,304 --> 01:25:40,765
- Have you ever been to Egypt?
1388
01:25:40,848 --> 01:25:45,186
(uptempo mellow instrumental music)
88023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.