All language subtitles for Squid.game.S01E05.NF.WEB-DL.H264-KHN+AGLET+AREY+ION10+PMP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,053 --> 00:00:15,306 We're losing! Goddamn it! Do something! 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,685 Get yourselves together and listen! 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Let's try something. Take three steps up when I signal. 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,983 Up? What now? But that's the edge! 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Look, just trust me and they'll fall! 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 There's no way I'll do that! 7 00:00:28,653 --> 00:00:29,988 We might as well try! 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,823 No way! I can't do it! 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 Move up or you'll die! 10 00:00:33,658 --> 00:00:35,201 On count of three! 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 One! Two! 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,872 Three! 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,834 Oh! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Pull now! 15 00:01:15,450 --> 00:01:17,160 Pull back more, you idiots! 16 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 EPISODE 5 A FAIR WORLD 17 00:02:49,794 --> 00:02:51,671 Oh, Lord, protect me. 18 00:02:52,255 --> 00:02:53,339 Hey, dude. 19 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 Who you think you're praying to, huh? 20 00:02:57,594 --> 00:02:58,594 To God? 21 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 You think you made it out of there because of God, don't you? 22 00:03:09,647 --> 00:03:13,109 The reason you're still breathing and thanking that nice God of yours... 23 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 is that old man there. 24 00:03:16,446 --> 00:03:20,783 And that guy over there who came up with that awesome last-minute trick. 25 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 You know if there's anybody that you should be thanking 26 00:03:25,371 --> 00:03:27,040 it's them, not God. 27 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 You sad lost soul. 28 00:03:31,711 --> 00:03:34,148 What would you say about everybody who was nailed to the cross 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 for our salvation today? 30 00:03:36,090 --> 00:03:39,469 They sacrificed themselves for us. We are here, thanks to their blood. 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 I pray to the Lord on behalf of all us sinners. 32 00:03:43,014 --> 00:03:44,641 I gave thanks for their sacrifice. 33 00:03:44,724 --> 00:03:46,851 God made a decision to help our team win. 34 00:03:46,935 --> 00:03:48,478 That's why we're all here. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Bullshit. 36 00:03:50,980 --> 00:03:52,649 You killed those guys out there. 37 00:03:55,526 --> 00:03:56,526 Oh! 38 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 If we say some prayers, do we all get to go to heaven? 39 00:03:59,989 --> 00:04:02,367 I should really pray too if that's how easy it is. 40 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Our God who art in Heaven, 41 00:04:04,702 --> 00:04:06,996 we worked as a team to send people to your side. 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,915 And we sent a bunch of them today. 43 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 And please help us with a whole lot more to be with you. 44 00:04:12,001 --> 00:04:14,201 - And I hope that from now on... - Be quiet! 45 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Me? 46 00:04:20,677 --> 00:04:21,761 Or you mean that guy? 47 00:04:21,844 --> 00:04:23,096 Everyone. 48 00:04:44,284 --> 00:04:45,660 What's your name, huh? 49 00:04:46,452 --> 00:04:48,121 Why do you care about that? 50 00:04:48,663 --> 00:04:50,498 So I can use your name, duh! 51 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 It doesn't matter. 52 00:04:51,749 --> 00:04:53,835 So secretive. 53 00:04:55,461 --> 00:04:56,587 Listen, okay. 54 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Just leave me alone. 55 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 Well, you're the one who asked me to join you guys. 56 00:05:08,099 --> 00:05:11,311 Did you see that bald guy wet his pants like a little baby? 57 00:05:11,394 --> 00:05:14,397 Kids just keep blaming him how... 58 00:06:55,414 --> 00:06:58,209 He's not breathing. Go get that doctor. 59 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 You know what? I really thought we were going to die out there. 60 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 And then, as soon as we're all leaning back, I felt so powerful. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Like, "Whoa! It works. Is this real?" 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Hey, old man, how do you know that? 63 00:07:14,517 --> 00:07:17,395 - As a kid, I would always... - Oh, you copied that one thing. 64 00:07:17,979 --> 00:07:19,772 From that movie. What's it called? 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 The guy who dodges bullets like this. 66 00:07:21,607 --> 00:07:22,607 - Right? - Matrix. 67 00:07:24,402 --> 00:07:25,402 Hmm. 68 00:07:26,446 --> 00:07:30,032 Hey, when you got to Korea, is all you did watch movies? 69 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 And our man... 70 00:07:34,203 --> 00:07:37,206 "Everybody, three steps up when I signal." 71 00:07:37,290 --> 00:07:40,293 Oh. My God, I can't believe how cool that was. 72 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 How did you come up with it under all that pressure? 73 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Earlier, you were the one who said no. 74 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 Yeah? 75 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Was that what you heard? 76 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 You cried and said, 77 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 "But that's the edge. There's no way I'll go." 78 00:07:54,015 --> 00:07:55,015 Like that. 79 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 Hey, you. You got a visa? I bet you don't. 80 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 You're an illegal alien. 81 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Hey, boys, how about it? 82 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Why keep the strange foreigner when we could just ditch him? 83 00:08:05,193 --> 00:08:07,487 Our team's more secure that way, huh? 84 00:08:07,570 --> 00:08:10,740 Guess I'd better do some major restructuring while I'm here. 85 00:08:11,324 --> 00:08:12,492 Who's captain here, guys? 86 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Mr. Brains, you've been captain, right? 87 00:08:17,622 --> 00:08:20,708 There's no captain. We're all equal here. 88 00:08:20,791 --> 00:08:22,877 Ah! That's great. 89 00:08:23,503 --> 00:08:25,713 Building an egalitarian society! 90 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 Damn, guys. 91 00:08:28,257 --> 00:08:30,551 I gotta say this is quite a change from that huge asshole 92 00:08:30,635 --> 00:08:33,179 who just bosses you around and pretend he's king. 93 00:08:33,262 --> 00:08:35,389 Oh, about that, grandma, why did you get kicked out? 94 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Grandma? 95 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 Don't you ever call me that! 96 00:08:42,688 --> 00:08:45,024 Here, Han Mi-nyeo. 97 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Got it? Mi-nyeo. That's my name. 98 00:08:49,237 --> 00:08:50,738 And I didn't get kicked out. 99 00:08:50,821 --> 00:08:52,740 I made the decision to go, all right? 100 00:08:52,823 --> 00:08:56,327 Those crazy thugs there? You can't lock me in with that crew. 101 00:08:56,410 --> 00:08:57,850 They only got rid of you, 102 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 then they only wound up with male players. 103 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 Right before the game at that. 104 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 You know, it's almost like they knew about it ahead of time. 105 00:09:11,592 --> 00:09:14,178 Players, your bedtime will begin in 30 minutes. 106 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 Please return to your assigned beds and prepare for lights-out. 107 00:09:17,723 --> 00:09:19,952 Another fight could break out like last night. 108 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 We should make a plan. 109 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 What can we do, huh? 110 00:09:22,979 --> 00:09:24,855 We've got three girls and old man and us. 111 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 Our team is the weakest one in here. 112 00:09:27,441 --> 00:09:29,503 We should choose a weak team and go after them first. 113 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 For a resident priest, you sure are bloodthirsty. 114 00:09:34,323 --> 00:09:35,992 I mean, everybody's hands are bloody. 115 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 We're all sinners, but we're still here, aren't we? 116 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 Attacking is our best option. So I think that's our plan. 117 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 During the fight last night, 118 00:09:47,878 --> 00:09:50,256 the man in the bed in front of me got killed. 119 00:09:52,008 --> 00:09:54,248 And the person he thought was on his side broke his neck. 120 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Do you trust me then? 121 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 I don't trust one person here. 122 00:10:05,396 --> 00:10:06,480 All right. 123 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 I think let's still do something. 124 00:10:09,650 --> 00:10:10,776 Before the lights go out, 125 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 let's create a barricade. 126 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 It might be good to make sure that we have cover. 127 00:10:15,489 --> 00:10:16,699 Mm-hm. 128 00:10:44,518 --> 00:10:46,062 Hey, Ssangmun-dong. 129 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 Hey, I appreciate the work you're doing. 130 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 Nice. 131 00:10:54,695 --> 00:10:56,295 But do you think these will do anything? 132 00:10:57,073 --> 00:10:59,533 We can get through all of this easily. 133 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 You're not worried at all? 134 00:11:03,788 --> 00:11:06,374 Those scumbags you got on your side over there? 135 00:11:07,083 --> 00:11:08,084 They're people you trust? 136 00:11:15,925 --> 00:11:17,468 Go. Come on. 137 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 If that was me there... 138 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 once the fighting starts to happen, 139 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 you'll be the first person I'd go for. 140 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 You're the strongest person here. 141 00:11:41,951 --> 00:11:43,202 What... 142 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Boss. 143 00:11:52,086 --> 00:11:53,879 So who's our first target, huh? 144 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 Let's take the night off. 145 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 How come? 146 00:11:57,925 --> 00:12:00,765 - I mean shouldn't we try to cut down the... - Do what I tell you to do. 147 00:12:01,429 --> 00:12:02,429 Oh. 148 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Sure. 149 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Hey. 150 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Cut that out. We all need to rest tonight. 151 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Where'd the doc go? 152 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 He just left. He went to the restroom while you're gone. 153 00:13:02,114 --> 00:13:03,794 They'll shut off the lights soon. 154 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 They might not all come right away. 155 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 So we better swap out who's gonna keep watch, just to be safe, I think. 156 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 No, two of us should watch. 157 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 A pair can keep each other awake. 158 00:13:13,792 --> 00:13:16,337 Just one person might go leave and betray our team. 159 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 I can... 160 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 be first watch then. 161 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 You don't really sleep a lot when you're old. 162 00:13:25,679 --> 00:13:27,806 Excuse me, but are we just supposed to trust 163 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 an old man like you to not sleep on the job all night? 164 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 Let me go first. 165 00:13:38,817 --> 00:13:40,277 I'm not tired yet. 166 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 I'll go with you. 167 00:13:43,531 --> 00:13:44,782 Then I'll be next. 168 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 You wake me up the second you get tired. 169 00:13:48,244 --> 00:13:50,913 Then why don't I join you on second watch? 170 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 Assuming that's okay with you. 171 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 Yeah, that sounds good. 172 00:14:10,808 --> 00:14:13,310 The work schedule is done for today. 173 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 All active staff, please return to your rooms immediately. 174 00:14:18,399 --> 00:14:22,820 I repeat. Active staff, please return to your rooms immediately. 175 00:14:43,591 --> 00:14:44,633 Have some of this. 176 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 I saved this earlier when they gave it to us for supper. 177 00:14:49,054 --> 00:14:50,431 So I could give it to you. 178 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Give it to me. What'd I do? 179 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Today, you saved my life. It's that simple. 180 00:14:56,520 --> 00:14:58,314 I wanted to thank you. 181 00:14:58,397 --> 00:14:59,690 I'm flattered but... 182 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 I just didn't wanna die. 183 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 You gave me that money for the bus too. 184 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 I just wanted to return the favor. 185 00:15:15,873 --> 00:15:16,916 Your share. 186 00:15:24,089 --> 00:15:25,424 It's Ali. Is that right? 187 00:15:26,300 --> 00:15:27,343 How old are you? 188 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Ali, yes. I'm 33, mister. 189 00:15:32,389 --> 00:15:33,891 Just call me Sang-woo, okay? 190 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 You sure about that... 191 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Sang-woo? 192 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 How did you get here? 193 00:15:48,030 --> 00:15:49,990 I came to Korea to make money, 194 00:15:50,699 --> 00:15:51,992 Sang-woo. 195 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 I don't mean that. In here. 196 00:15:55,120 --> 00:15:56,205 The game. 197 00:15:57,665 --> 00:15:58,874 I needed money. 198 00:15:59,583 --> 00:16:00,793 I came for that. 199 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 Got family? 200 00:16:10,427 --> 00:16:14,640 Pakistan. Got my dad and mother and siblings there. 201 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 I still had to take the wife and baby with me here. 202 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 You're a father? 203 00:16:23,148 --> 00:16:24,191 How old is your kid? 204 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 He's a year-old boy. 205 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 You miss them a lot? 206 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Yes. 207 00:16:38,956 --> 00:16:40,499 What's your reason for being... 208 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 in here? 209 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 The same as you. 210 00:16:49,758 --> 00:16:50,758 For money. 211 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 29, what happened yesterday? 212 00:17:31,133 --> 00:17:32,217 Where were you? 213 00:17:33,927 --> 00:17:34,970 Sorry. 214 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 "Sorry"? 215 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 I stopped the other guys from killing you because they didn't trust you. 216 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Since you saved my life during the last dive, we're even now. 217 00:17:49,568 --> 00:17:52,196 If you do that again, you're out. 218 00:18:23,310 --> 00:18:26,355 Number 29. So you're finally here. 219 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 I gave him a warning. 220 00:18:28,690 --> 00:18:30,877 We couldn't make the delivery last night. 221 00:18:30,901 --> 00:18:32,778 We can't let it slide with only a warning! 222 00:18:32,861 --> 00:18:34,947 Then you can deliver this yourself. 223 00:18:36,240 --> 00:18:39,243 You think it's easy to find divers like us in this place? 224 00:18:39,326 --> 00:18:42,121 Make sure tonight's delivery goes off without a hitch. 225 00:18:50,295 --> 00:18:52,965 What? You aren't even done with one? 226 00:18:53,048 --> 00:18:56,051 The doctor is slow today. More so than usual. 227 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 Hey, quack. Hurry it up. 228 00:18:58,262 --> 00:19:00,722 This is all pointless if the boat leaves before we deliver. 229 00:19:01,306 --> 00:19:04,977 You come over here and try doing this, especially when you're sleep deprived. 230 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 I'm just barely escaping death every damn day. 231 00:19:21,243 --> 00:19:24,663 That's why we tell you what the games are beforehand 232 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 and gave that extra food. 233 00:19:47,102 --> 00:19:47,978 Gi-hun. 234 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Huh? Sang-woo. 235 00:19:49,897 --> 00:19:51,523 - You ready to switch? - Ah... 236 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Okay. 237 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - Are you okay? - Huh? 238 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Looked like you were having a nightmare just now. 239 00:20:03,493 --> 00:20:06,288 Oh, no, no. It's all good. 240 00:20:08,373 --> 00:20:09,373 Hey. 241 00:20:10,709 --> 00:20:11,960 What are you doing up? 242 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 I can't keep my eyes shut. 243 00:20:18,050 --> 00:20:20,010 Well, you should really try to get some rest. 244 00:20:20,552 --> 00:20:22,137 I'll keep everybody safe tonight. 245 00:20:23,805 --> 00:20:26,683 Glad you got our backs tonight, kid. 246 00:20:29,728 --> 00:20:31,104 Heard from the doctor yet? 247 00:20:31,188 --> 00:20:34,524 No. This is weird. He's taking too long. 248 00:20:39,738 --> 00:20:40,822 Hold this. 249 00:20:44,493 --> 00:20:47,621 We're in a hurry. Maybe I should try working on those? 250 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 I bet I could do it if you teach me a few tricks. 251 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Yeah. You think all of this is so simple, huh. 252 00:20:54,211 --> 00:20:57,051 I saw on the news doctors don't always perform surgeries. 253 00:20:57,089 --> 00:20:59,424 Sometimes it's the office managers or nurse's aides. 254 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 And some of them are better than the doctors are. 255 00:21:02,761 --> 00:21:04,888 You think you know so much? Then how about you try? 256 00:21:05,931 --> 00:21:08,771 Who would have thought a quack who killed his own patient 257 00:21:08,809 --> 00:21:10,811 would still be so proud about his work? 258 00:21:11,311 --> 00:21:14,606 If you were so good, how come you ruined the eyes you pulled out last time? 259 00:21:14,690 --> 00:21:16,775 Those Chinese guys busted my ass! 260 00:21:16,858 --> 00:21:18,402 Listen, I'll tell you what went wrong. 261 00:21:18,485 --> 00:21:20,004 That thing was still alive when I got here. 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 How'd you expect me to operate with all of that struggling? 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 We don't have time for this. 264 00:21:24,616 --> 00:21:26,326 The boat will be here soon. 265 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 Gi-hun. 266 00:22:29,014 --> 00:22:30,694 Hey. 267 00:22:34,227 --> 00:22:37,230 So, uh, what's going on? Are you okay? 268 00:22:38,065 --> 00:22:41,777 I thought you were sleeping with your eyes open. 269 00:22:41,860 --> 00:22:43,987 Um... 270 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Thinking of the old days. 271 00:22:46,823 --> 00:22:48,283 The old days, huh? 272 00:22:49,618 --> 00:22:53,163 I worked at this place once where we went on strike. 273 00:22:55,540 --> 00:22:57,334 Had a barricade just like this one. 274 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 What did you do when you were working there? 275 00:23:00,587 --> 00:23:02,672 I used to make parts for cars. 276 00:23:02,756 --> 00:23:05,133 Hmm. Ah. 277 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 Why did you strike? 278 00:23:07,803 --> 00:23:10,347 They fired a bunch of us all at once. 279 00:23:12,390 --> 00:23:14,476 I've been employed there more than a decade. 280 00:23:17,646 --> 00:23:19,314 I bet it wasn't easy. 281 00:23:24,820 --> 00:23:26,488 I had a kid on the way too. 282 00:23:27,572 --> 00:23:29,699 I couldn't afford to get fired like that. 283 00:23:31,785 --> 00:23:34,788 Our bosses said we couldn't stay. I had no other option. 284 00:23:36,498 --> 00:23:39,501 They ruined the company and held us responsible. 285 00:23:40,335 --> 00:23:42,504 It made me furious. 286 00:23:44,089 --> 00:23:46,508 And everyone same as now... 287 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 ...all kept watching in pairs until morning. 288 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 That way, no one could kick us all out. 289 00:23:54,808 --> 00:23:56,852 And we were all so scared. 290 00:23:58,520 --> 00:24:00,021 Police might come any second. 291 00:24:00,105 --> 00:24:03,108 I remember. I heard about it back then. 292 00:24:04,484 --> 00:24:08,155 There was a huge strike. Some car company. That's right. 293 00:24:09,489 --> 00:24:13,827 I think the news turned it into this crazy story. 294 00:24:14,619 --> 00:24:17,956 That was it. Someone died there too, right? 295 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Mmm. 296 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 I'm sorry. 297 00:24:23,503 --> 00:24:24,838 My goodness. 298 00:24:25,380 --> 00:24:26,631 I don't know... 299 00:24:27,799 --> 00:24:29,092 why I said all of that. 300 00:24:29,676 --> 00:24:30,760 Mmm. 301 00:24:33,471 --> 00:24:35,473 Oh. 302 00:24:43,023 --> 00:24:44,191 Do you need help, sir? 303 00:24:44,983 --> 00:24:47,194 What's going on? 304 00:24:47,277 --> 00:24:49,779 Oh. 305 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 - You're burning up. - No, no, it's fine. I'm fine. 306 00:24:53,200 --> 00:24:55,577 I nearly pissed myself that night. 307 00:24:55,660 --> 00:24:58,997 I thought the thing was dead, but then it shot up like a zombie. 308 00:24:59,080 --> 00:25:01,750 It started glaring at me with one of its eyes popping out. 309 00:25:02,334 --> 00:25:04,711 I saw it in my dream last night. 310 00:25:04,794 --> 00:25:06,588 Everyone who got eliminated 311 00:25:06,671 --> 00:25:09,216 in Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle. 312 00:25:09,299 --> 00:25:10,967 We could hardly salvage anything. 313 00:25:11,801 --> 00:25:15,180 That zombie looked promising. At least before we saw inside. 314 00:25:15,972 --> 00:25:18,391 I almost died making the delivery that day. 315 00:25:18,475 --> 00:25:21,645 But we didn't even get full price because it only had one kidney. 316 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 It's my fault the zombie was missing a kidney? 317 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Hopefully, this guy is all right. 318 00:25:27,359 --> 00:25:31,196 Most people who came here either signed away their bodies or are terminally ill. 319 00:25:31,279 --> 00:25:33,073 This one better be worth it. 320 00:25:37,369 --> 00:25:39,454 Here. Lie down. 321 00:25:40,247 --> 00:25:41,456 Wait right here. 322 00:25:41,539 --> 00:25:44,751 Okay. We need to lower your fever. Hold on. 323 00:25:49,172 --> 00:25:50,298 Ah, shit. 324 00:25:50,382 --> 00:25:51,716 Here. Use this. 325 00:26:00,684 --> 00:26:01,804 So what happened... 326 00:26:04,271 --> 00:26:05,355 to that zombie? 327 00:26:06,564 --> 00:26:08,441 What do you think happened to it? 328 00:26:08,942 --> 00:26:12,445 We were in a hurry, so I beat it to death with that. 329 00:26:16,324 --> 00:26:18,660 Hold on. Why do you need to ask? 330 00:26:18,743 --> 00:26:20,161 You were there for the whole thing. 331 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 What the hell? 332 00:26:22,163 --> 00:26:23,163 Don't you remember? 333 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Back then... 334 00:26:29,921 --> 00:26:31,381 I was a bit out of it. 335 00:26:31,464 --> 00:26:32,966 You were out of it? 336 00:26:34,342 --> 00:26:37,220 You got rid of the body with your own hands. 337 00:26:38,805 --> 00:26:40,098 Number 29. 338 00:26:40,890 --> 00:26:44,144 - You haven't been... - This is my operating room, okay? 339 00:26:45,687 --> 00:26:48,857 Stop chatting and do what I say, so I can actually do some work! 340 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Just let me work in peace, okay? 341 00:26:52,736 --> 00:26:53,862 If you don't shut up, 342 00:26:53,945 --> 00:26:56,665 I'll cut right through his liver and kidneys just like this! Damn it! 343 00:27:10,003 --> 00:27:11,254 Thank you, friend. 344 00:27:16,343 --> 00:27:17,552 Just you rest now. 345 00:27:19,471 --> 00:27:20,597 After all, we can't... 346 00:27:21,389 --> 00:27:23,308 start the next game without you. 347 00:27:33,693 --> 00:27:35,070 You should go and rest. 348 00:27:35,862 --> 00:27:37,739 I can handle this alone. 349 00:27:38,740 --> 00:27:40,283 We agreed to do pairs. 350 00:27:41,242 --> 00:27:42,994 And I'm already awake now. 351 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 Thanks so much. 352 00:27:53,296 --> 00:27:54,296 For this. 353 00:27:56,257 --> 00:27:57,550 It wasn't for free. 354 00:27:58,885 --> 00:28:00,553 You can pay me back tomorrow. 355 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 Hurry up. 356 00:28:19,322 --> 00:28:21,522 They're all in great condition this time. 357 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 Make sure you get full price. 358 00:28:32,877 --> 00:28:35,088 Pick up the pace. The boat's already here. 359 00:28:52,147 --> 00:28:53,314 All right, I'm done. 360 00:28:53,398 --> 00:28:54,774 What game is up next? 361 00:28:54,858 --> 00:28:56,317 We don't know yet. 362 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 What'd you say? 363 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Bullshit. 364 00:29:00,238 --> 00:29:02,238 We haven't been told what it is yet. 365 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 You better go and ask your boss. 366 00:29:04,451 --> 00:29:06,411 There must be somebody up there you can go ask. 367 00:29:06,494 --> 00:29:08,639 If he knew, he would've told us already. 368 00:29:08,663 --> 00:29:11,499 - I'm sure there's a reason. - It sounds like that's on you. 369 00:29:12,876 --> 00:29:14,502 I did everything you said to. 370 00:29:15,253 --> 00:29:16,796 Go tell them to find out this second! 371 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 Go back and wait! 372 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 I'll tell you before the next game begins. 373 00:29:21,509 --> 00:29:23,261 This is a bunch of bullshit! 374 00:29:42,447 --> 00:29:43,782 What are you doing? 375 00:29:43,865 --> 00:29:44,865 Pull. 376 00:30:28,159 --> 00:30:30,304 - Calm down. - Tell me what the game is, 377 00:30:30,328 --> 00:30:32,413 or else I'm gonna end up getting killed tonight! 378 00:30:32,497 --> 00:30:35,750 This isn't the way to handle things. Give us more time. 379 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 I'm not giving you any more time, assholes! 380 00:30:38,086 --> 00:30:41,065 - Then what do you suggest? - Check what's next and come back. 381 00:30:42,465 --> 00:30:43,633 And you... 382 00:30:43,716 --> 00:30:46,094 you'll be staying right here until he returns, okay? 383 00:30:46,177 --> 00:30:48,513 It'll be more dangerous if we stay here. 384 00:30:48,596 --> 00:30:50,473 We have to get back before morning roll call! 385 00:30:50,557 --> 00:30:52,725 I don't care about any of that shit! 386 00:30:53,893 --> 00:30:56,688 No, I'm not going anywhere until I know what it is. 387 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Fine, okay. Calm down. 388 00:31:00,775 --> 00:31:02,944 Go up and find out what the game is. 389 00:31:04,320 --> 00:31:05,446 Okay. 390 00:31:11,035 --> 00:31:12,035 Wait! 391 00:31:12,537 --> 00:31:14,122 You have to take the key. 392 00:31:14,664 --> 00:31:17,458 The key to upstairs is in my right side pocket. 393 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 Don't try to pull something. 394 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 I'm not. 395 00:31:21,629 --> 00:31:24,048 He needs it to get into the control room. 396 00:31:24,132 --> 00:31:26,843 If you don't trust me, you can throw it to him yourself. 397 00:32:07,050 --> 00:32:08,134 Don't touch it. 398 00:32:08,217 --> 00:32:13,848 It's a bomb. They made this passage so the VIPs could escape in an emergency. 399 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 And once they're all out, 400 00:32:15,558 --> 00:32:17,936 they set that off and blow the entire place. 401 00:32:18,519 --> 00:32:21,022 The VIPs? Who are they? 402 00:32:21,981 --> 00:32:23,524 That's as much as I know. 403 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 Number 29. 404 00:32:57,225 --> 00:32:59,145 Are you there? The doctor escaped. 405 00:33:05,900 --> 00:33:07,020 Damn it. 406 00:33:08,236 --> 00:33:09,278 Shit. 407 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Shit! 408 00:33:42,145 --> 00:33:44,981 Why do you wanna know who the VIPs are? 409 00:33:46,941 --> 00:33:48,192 I was just grateful 410 00:33:49,736 --> 00:33:51,821 for our diving equipment and this passage. 411 00:33:52,655 --> 00:33:54,365 They prepared it all for us. 412 00:33:54,449 --> 00:33:56,743 Not only are you more curious, 413 00:33:56,826 --> 00:33:58,661 but your voice seems to have changed. 414 00:33:59,162 --> 00:34:00,246 Let me see your face. 415 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 Do you have to do this? 416 00:34:07,420 --> 00:34:08,713 Do you wanna die? 417 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 Who are you? 418 00:34:32,403 --> 00:34:34,530 Now show me yours. 419 00:34:36,616 --> 00:34:37,825 Do you wanna die? 420 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 Stay away! 421 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 Calm down. We can still fix this. 422 00:35:03,392 --> 00:35:04,644 How will you do that? 423 00:35:06,187 --> 00:35:07,188 Using that gun? 424 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Think about it. 425 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Why would I kill you anyway? 426 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 That'll only complicate things. 427 00:35:12,360 --> 00:35:14,070 It's complicated already. 428 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 I had to kill your friend. 429 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 He wasn't a friend. 430 00:35:17,865 --> 00:35:22,161 Look, listen. I can throw bodies in the incinerator. 431 00:35:22,703 --> 00:35:24,539 The guy you killed, I'll just cremate him. 432 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 It's a huge problem when a player goes missing, 433 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 but when it's soldier, no one cares about that. 434 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Who I am 435 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 doesn't matter right now, you got that? 436 00:35:42,640 --> 00:35:46,310 Now, what matters is the identity of the man that you murdered here. 437 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 The one you've been calling a zombie. 438 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 With the one kidney, the one you put on the table who woke up. 439 00:35:54,777 --> 00:35:56,696 You know where that other kidney went? 440 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 In here. 441 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 It's in here. 442 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 He was my brother. 443 00:36:06,038 --> 00:36:07,874 - He gave me that kidney. - No, no, wait! 444 00:36:10,585 --> 00:36:11,961 It was a girl. 445 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 Not a man. 446 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 I'm not lying. 447 00:36:14,714 --> 00:36:16,714 I'll find out what the next game is. 448 00:36:17,508 --> 00:36:19,468 If you make a bigger scene and get caught, 449 00:36:20,052 --> 00:36:21,637 we'll both die for nothing. 450 00:36:22,930 --> 00:36:23,930 Trust me. 451 00:36:24,515 --> 00:36:25,725 We still have a chance. 452 00:36:25,808 --> 00:36:28,186 How can I trust someone like you, scumbag? 453 00:36:45,703 --> 00:36:46,704 Look. 454 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Now you see, we're all the same here. 455 00:37:03,054 --> 00:37:04,054 All right. 456 00:37:04,513 --> 00:37:06,641 You just need to go back quietly. 457 00:37:07,391 --> 00:37:09,685 If you go back before your bedtime is up... 458 00:37:10,937 --> 00:37:12,730 you and I can live through this. 459 00:37:19,904 --> 00:37:21,572 Then what do I have to do? 460 00:37:25,868 --> 00:37:27,370 Listen, doctor. 461 00:37:33,000 --> 00:37:35,378 Let's get you washed up before anything else. 462 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 I'm not lying! 463 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 It was a girl. 464 00:37:44,845 --> 00:37:46,514 It sounds like bullshit. 465 00:37:46,597 --> 00:37:49,183 Before we operated on her, 466 00:37:50,017 --> 00:37:52,561 we took turns having sex with the girl, okay? 467 00:37:53,145 --> 00:37:54,981 Would we have done that to a guy? 468 00:37:56,065 --> 00:37:58,192 Go check the list, if you still don't trust me. 469 00:37:58,943 --> 00:38:00,987 - What list? - There's a list of all the players 470 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 with all their info as well. 471 00:38:02,780 --> 00:38:05,074 - Even their medical records. - Where? 472 00:38:09,036 --> 00:38:10,413 Over the ladderway in... 473 00:38:11,580 --> 00:38:12,707 the room the leader is in. 474 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Leader? 475 00:38:13,874 --> 00:38:15,209 You've seen him. 476 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 His mask isn't the same. 477 00:38:26,178 --> 00:38:30,391 And so, you and I will find your brother, okay? 478 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 And I'll give you all the money I got selling organs! 479 00:38:36,605 --> 00:38:38,485 Once we're a team, we'll be, uh... 480 00:38:54,165 --> 00:38:56,709 Whether you sell the dead bodies' organs 481 00:38:56,792 --> 00:39:00,212 or eat them or whatever, I don't give a damn. 482 00:39:00,796 --> 00:39:04,550 However, you ruined the most important aspect of this place. 483 00:39:09,430 --> 00:39:10,806 Equality. 484 00:39:11,682 --> 00:39:14,143 Everyone is equal while they play this game. 485 00:39:14,810 --> 00:39:18,356 Here, every player gets to play a fair game under the same conditions. 486 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 These people suffered from inequality and discrimination out in the world, 487 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 and we're giving them one last chance to fight fair and win. 488 00:39:27,907 --> 00:39:30,785 But you broke that principle. 489 00:39:33,120 --> 00:39:35,289 Sir, I'm sorry. 490 00:40:26,048 --> 00:40:28,676 Sir. We found the rest. 491 00:41:34,909 --> 00:41:36,160 That was 28. 492 00:41:36,243 --> 00:41:37,411 There's one more. 493 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 The one who killed this one. 494 00:41:40,289 --> 00:41:42,409 He could've escaped to the sea already. 495 00:41:45,252 --> 00:41:47,338 No oxygen tanks are missing. 496 00:41:47,421 --> 00:41:49,006 He's still here somewhere. 497 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Find him. 498 00:43:38,240 --> 00:43:40,826 LIST OF PLAYERS, 1999 499 00:44:13,651 --> 00:44:16,779 LIST OF PLAYERS 1 500 00:44:41,762 --> 00:44:43,922 Number 29 is gone too. 501 00:44:44,390 --> 00:44:45,790 Find him. 502 00:44:46,767 --> 00:44:48,769 He's not on the security cameras. 503 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 He has to be in here. 504 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 Attention. All players, 505 00:45:03,033 --> 00:45:05,035 please make your way to the center of the room. 506 00:45:05,744 --> 00:45:07,079 Once again... 507 00:45:07,162 --> 00:45:08,932 - Attention. All players... - All of you, go. 508 00:45:08,956 --> 00:45:11,417 please make your way to the center of the room. 509 00:45:13,961 --> 00:45:15,241 Hey, move it. 510 00:45:16,630 --> 00:45:19,508 What's going on in here? Shit. 511 00:45:21,468 --> 00:45:23,387 Hey, boss, about the doctor, he's not here. 512 00:45:26,890 --> 00:45:28,016 Get up. 513 00:45:29,768 --> 00:45:30,768 Get up. 514 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Now! 515 00:45:34,064 --> 00:45:36,400 Listen. He's very sick right now, sir. 516 00:45:54,251 --> 00:45:58,130 NAME: SEONG GI-HUN 517 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 LIST OF WINNERS 518 00:46:33,290 --> 00:46:35,250 2015 28TH SQUID GAME PLAYER 132, HWANG IN-HO 519 00:46:35,334 --> 00:46:36,460 Hwang In-ho. 520 00:46:42,674 --> 00:46:44,009 2015. 521 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 LIST OF PLAYERS 1, 2015 522 00:46:50,891 --> 00:46:52,226 Player 132... 523 00:47:04,947 --> 00:47:06,073 In-ho. 37287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.