Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:29,780
Vergib mir, Vater.
2
00:00:29,822 --> 00:00:32,700
- Ich habe die Zeit aus den Augen verloren.
- Meine Tochter!
3
00:00:35,786 --> 00:00:37,455
Jetzt sind deine Augen
meine Augen.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,290
Deine Seele ist meine Seele.
5
00:00:40,458 --> 00:00:43,377
Du hattest Beischlaf mit ihm,
als er noch kein Stammesführer war.
6
00:00:43,419 --> 00:00:45,713
Deine Prophezeiung
zerreißt meine Familie.
7
00:00:45,796 --> 00:00:47,089
Und nur du bist daran schuld.
8
00:00:48,549 --> 00:00:50,718
Sprich, oder ich bring dich
auf der Stelle um!
9
00:00:50,801 --> 00:00:53,137
- Jemand hat uns die ganze Zeit belogen.
- Wer?
10
00:00:53,220 --> 00:00:54,680
Deine eigene Ehefrau.
11
00:00:54,764 --> 00:00:55,389
Aber es war Car...
12
00:00:57,183 --> 00:00:59,727
Du hast nie ein Kind gewollt.
13
00:01:00,728 --> 00:01:05,357
Der beste Weg, um Vlad zu helfen,
ist, sich zu gedulden.
14
00:01:05,441 --> 00:01:06,734
Ein Schatz!
15
00:01:11,489 --> 00:01:13,240
Wo hast du die Kette her?
16
00:01:13,324 --> 00:01:14,492
Woher hast du die?
17
00:01:14,575 --> 00:01:16,410
In Deckung. Avare!
18
00:02:04,166 --> 00:02:06,877
- Was ist das?
- Geh mal weg! Ich kann nichts sehen!
19
00:02:07,002 --> 00:02:08,754
Woher hast du die?
20
00:02:09,672 --> 00:02:11,340
Von den Avaren.
21
00:02:12,466 --> 00:02:13,968
Was hat er denn da?
22
00:02:14,051 --> 00:02:17,054
- Er ist doch ein guter Mann.
- Geh mal weg, ich kann nichts sehen!
23
00:02:18,764 --> 00:02:23,060
Vlad hat jetzt bewiesen,
dass er zu unserer Siedlung gehört.
24
00:02:23,102 --> 00:02:26,814
Seid ihr nun bereit,
ihn hier aufzunehmen?
25
00:02:30,025 --> 00:02:32,444
Das Festmahl errichten!
26
00:03:22,411 --> 00:03:25,539
Mächtiger, weiser,
grausamer Veles...
27
00:03:25,873 --> 00:03:28,959
Schick mir
ein göttliches Zeichen von dir!
28
00:03:31,629 --> 00:03:34,715
Mächtiger, weiser,
grausamer Veles...
29
00:03:35,007 --> 00:03:37,760
Schick mir
ein göttliches Zeichen von dir!
30
00:03:39,428 --> 00:03:42,139
Mächtiger, weiser,
grausamer Veles...
31
00:03:42,222 --> 00:03:45,351
Schick mir
ein göttliches Zeichen von dir!
32
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
In dir ist Zorn.
33
00:03:55,361 --> 00:03:58,781
Sonst hättest du den Fremden
nicht schon wieder verschont.
34
00:03:58,864 --> 00:04:01,492
Er hat mehr Leben
als eine dreckige Katze!
35
00:04:01,575 --> 00:04:02,993
Ich frage dich, wieso?
36
00:04:06,747 --> 00:04:08,749
Er steht mir im Weg.
37
00:04:09,416 --> 00:04:12,252
Und er steht dir im Weg,
behindert deinen Willen.
38
00:04:12,336 --> 00:04:13,587
Bemerkst du das nicht?
39
00:04:13,837 --> 00:04:16,298
Gib mir doch ein Zeichen!
40
00:04:18,592 --> 00:04:20,970
Das ist dir wohl nicht wichtig.
41
00:04:22,096 --> 00:04:25,307
Wieso redest du denn
nicht mit mir?
42
00:04:26,225 --> 00:04:29,103
Was soll ich denn noch machen?
43
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
- Meinen Dank an Vlad.
- Tanzt!
44
00:05:47,973 --> 00:05:49,141
- Tanzt!
- Los, tanzt!
45
00:05:49,224 --> 00:05:52,770
So war das Opfer
meiner treuen Zora...
46
00:05:52,853 --> 00:05:54,480
... nicht umsonst.
47
00:05:55,314 --> 00:05:59,860
Sie hat ihm das Leben gerettet,
er hat unser Leben gerettet.
48
00:06:02,321 --> 00:06:04,406
Höre, Freund! Höre, Freund!
49
00:06:04,490 --> 00:06:07,701
Und sei willkommen
und immer gesund, Fremder!
50
00:06:07,785 --> 00:06:09,244
Man nennt mich Pferdezahn.
51
00:06:09,870 --> 00:06:12,289
Pferdezahn, ja. Ja.
52
00:06:12,790 --> 00:06:14,041
Seh ich.
53
00:06:14,124 --> 00:06:16,335
Du bist ein großer Krieger.
54
00:06:18,378 --> 00:06:19,088
Darf ich?
55
00:06:19,713 --> 00:06:21,590
- Gib her!
- Ja, trinken wir auf ihn!
56
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Er ist gut,
er gehört zu uns.
57
00:06:29,056 --> 00:06:30,516
Hey, Vlad.
58
00:06:30,599 --> 00:06:33,310
Darf ich mir
den Langbogen ansehen?
59
00:06:36,396 --> 00:06:37,773
Da.
60
00:06:38,482 --> 00:06:39,983
Er ist leicht.
61
00:06:40,484 --> 00:06:41,777
Federleicht.
62
00:06:42,486 --> 00:06:44,404
Niemand hier
könnte so einen Bogen bauen.
63
00:06:45,364 --> 00:06:47,241
Darf ich ihn ausleihen?
64
00:06:47,324 --> 00:06:50,327
Bitte, nur kurz.
Ich würde ihn gern ausprobieren.
65
00:06:51,370 --> 00:06:52,871
Er gehört dir.
66
00:06:55,124 --> 00:06:58,585
Wir werden unsere Lehrstunden weiterführen.
Ich hoffe, du warst nicht faul.
67
00:06:58,669 --> 00:07:00,587
- Ich?
- Danke.
68
00:07:01,797 --> 00:07:03,215
Ein Hoch auf den Helden!
69
00:07:03,298 --> 00:07:06,260
Willst du nicht ein bisschen Zeit
mit mir verbringen?
70
00:07:06,885 --> 00:07:09,179
Ich habe hier
schon viel zu lange gesessen.
71
00:07:09,221 --> 00:07:10,597
Wo gehst du denn jetzt hin?
72
00:07:11,098 --> 00:07:13,475
Du willst doch nicht kneifen,
oder?
73
00:07:13,559 --> 00:07:16,103
Ich liebe Heldengeschichten
von Blut und Totschlag.
74
00:07:16,186 --> 00:07:18,272
Ich will alles hören.
75
00:07:21,024 --> 00:07:23,110
Gut, aber nicht jetzt.
Vielleicht später.
76
00:07:23,193 --> 00:07:24,653
Ich brauche frische Luft.
77
00:07:25,779 --> 00:07:27,364
Dann geh doch.
78
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
Kühl dich ab.
79
00:07:30,742 --> 00:07:32,870
Wieso tanzt ihr Jungen nicht?
80
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
Ihr solltet herumhüpfen,
und nicht wie die Alten sitzen.
81
00:07:46,592 --> 00:07:49,720
- Ein Hoch auf dich!
- Hoch! Hoch! Hoch!
82
00:08:05,194 --> 00:08:08,572
Sie sind endlich auf deiner Seite.
Das ist gut.
83
00:08:08,655 --> 00:08:10,407
Du gehörst zu uns.
84
00:08:10,949 --> 00:08:12,784
Das ist nicht wahr.
85
00:08:14,161 --> 00:08:17,039
Das haben die drei deutlich gemacht,
bevor sie starben.
86
00:08:17,122 --> 00:08:20,709
- Also, wer du bist, ist dir jetzt klar?
- Nein.
87
00:08:20,792 --> 00:08:22,628
Es gab nur einen Hinweis.
88
00:08:22,878 --> 00:08:25,756
- Einer hat mich erkannt.
- Und?
89
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
Nichts.
90
00:08:28,258 --> 00:08:30,969
Er ist gestorben,
bevor er mir das sagen konnte.
91
00:08:31,637 --> 00:08:34,223
Dann weißt du es
immer noch nicht.
92
00:08:35,515 --> 00:08:38,268
Aber ich weiß,
wen ich fragen kann.
93
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
Es sind Avare in der Nähe,
die mich auch kennen könnten.
94
00:08:43,440 --> 00:08:48,237
- Sie zu suchen, wäre der sichere Tod.
- Ja, vielleicht.
95
00:08:48,320 --> 00:08:49,738
Vielleicht nicht.
96
00:08:50,113 --> 00:08:53,408
Bei ihrem Angriff
geschah etwas Sonderbares.
97
00:08:53,492 --> 00:08:56,745
Die drei kämpften
in derselben Art wie ich.
98
00:08:57,663 --> 00:08:59,498
Vielleicht bin ich auch ein Avar.
99
00:09:00,040 --> 00:09:00,707
Du?
100
00:09:00,791 --> 00:09:03,126
Der eine sagte,
dass mich jeder Avar kennt.
101
00:09:03,210 --> 00:09:07,339
Vielleicht lebte ich bei ihnen.
Habe auch die Dörfer geplündert.
102
00:09:08,006 --> 00:09:09,549
Du doch nicht.
103
00:09:11,510 --> 00:09:14,304
Wir müssen herausfinden,
wer sie dir hinterhergeschickt hat.
104
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
Wer dir das Leben nehmen will.
105
00:09:19,309 --> 00:09:21,019
Jeder hier wollte das früher.
106
00:09:25,774 --> 00:09:27,985
Ich weiß,
wo ich anfange.
107
00:09:41,540 --> 00:09:45,085
Du musst beim Hämmern
mehr Kraft einsetzen.
108
00:09:48,463 --> 00:09:49,715
Tochter...
109
00:09:49,798 --> 00:09:51,425
Wie geht es dir?
110
00:09:51,633 --> 00:09:53,260
Sing doch was.
111
00:09:54,011 --> 00:09:56,596
Deine Stimme ist so schön.
112
00:09:57,264 --> 00:09:59,433
Gern etwas Fröhliches.
113
00:10:12,362 --> 00:10:16,867
Du möchtest nicht singen?
Dann geh doch jetzt Wasser holen.
114
00:10:16,992 --> 00:10:18,535
Das mach ich.
115
00:10:19,870 --> 00:10:23,081
Ich werde mit dir gehen,
dann können wir doppelt so viel holen.
116
00:10:23,165 --> 00:10:24,791
Sie geht allein.
117
00:10:26,793 --> 00:10:29,171
Zwei Eimer voll reichen.
118
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
Mokosch...
119
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
... schönste aller Frauen...
120
00:11:40,075 --> 00:11:43,954
Ich trete vor dich,
in Demut.
121
00:11:45,122 --> 00:11:46,832
Erhöre mich!
122
00:12:00,303 --> 00:12:02,597
Sieh nur,
ich schäme mich.
123
00:12:05,267 --> 00:12:07,477
Die Menschen sehen mich an...
124
00:12:08,395 --> 00:12:10,564
... fragen: "Wer ist das?
125
00:12:11,022 --> 00:12:12,482
Diese Irre."
126
00:12:16,319 --> 00:12:19,156
Ich möchte
mein schönes Haar zurück.
127
00:12:20,740 --> 00:12:23,702
Ich will nicht
wie eine Medusa aussehen.
128
00:12:26,663 --> 00:12:29,499
Mokosch, schönste aller Frauen.
Bitte...
129
00:12:29,541 --> 00:12:31,334
Was machst du da?
130
00:12:40,260 --> 00:12:42,137
- Mh?
- Ich...
131
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
Darfst du das?
132
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
Ich wollte gerade...
133
00:12:54,274 --> 00:12:56,359
Ich bin nicht von hier.
134
00:12:57,277 --> 00:13:00,655
Aber ich glaube nicht,
dass dies deinem Priester gefällt.
135
00:13:00,739 --> 00:13:01,698
Warte doch!
136
00:13:02,657 --> 00:13:04,493
Ich flehe dich an!
137
00:13:05,285 --> 00:13:06,870
Sag es ihm nicht!
138
00:13:06,995 --> 00:13:08,121
Ich...
139
00:13:08,205 --> 00:13:11,791
Ich möchte doch nur
mein schwarzes Haar zurück.
140
00:13:20,258 --> 00:13:23,136
Ich kenne vielleicht jemanden,
der dir helfen könnte.
141
00:13:23,345 --> 00:13:25,055
Mit deinem Haar.
142
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
Ja?
143
00:13:29,559 --> 00:13:31,520
Ich führe dich hin.
144
00:13:32,521 --> 00:13:35,607
Ich verrate nichts,
aber ich will etwas dafür.
145
00:13:36,691 --> 00:13:38,318
Und was?
146
00:14:01,424 --> 00:14:04,469
Jetzt warten wir,
bis die Sonne hinter dem Ast dort untergeht.
147
00:14:04,553 --> 00:14:07,347
Der Farbbrei
muss eine Weile einwirken.
148
00:14:08,431 --> 00:14:11,434
Und es wäscht sich nicht raus,
wenn ich bade?
149
00:14:11,518 --> 00:14:13,228
Ich versuchte so viele Dinge.
150
00:14:13,311 --> 00:14:16,856
Teer... Erde.
Aber nichts hielt.
151
00:14:16,940 --> 00:14:19,317
Alles hat sich rausgewaschen.
152
00:14:19,401 --> 00:14:20,694
Das bleibt drin.
153
00:14:27,659 --> 00:14:32,038
Hilf dir und uns.
Sage uns, wer hat dich zu Vlad geschickt?
154
00:14:41,423 --> 00:14:43,008
Ich weiß es nicht.
155
00:14:43,091 --> 00:14:45,969
Ich... Ich kann mich an gar nichts erinnern,
ich hab...
156
00:14:46,469 --> 00:14:51,600
... den Befehl bekommen,
ich sollte ihm eine Nachricht überbringen.
157
00:14:51,683 --> 00:14:53,893
Und wer hat dir das befohlen?
158
00:15:00,942 --> 00:15:03,403
Ich weiß es nicht!
Keiner!
159
00:15:03,486 --> 00:15:06,323
Plötzlich war eine Stimme in meinem Kopf,
ich kann es nicht erklären!
160
00:15:06,406 --> 00:15:10,118
Was wollt ihr von mir?
Lasst mich in Ruhe!
161
00:15:10,201 --> 00:15:12,370
Ich weiß nichts,
ich schwöre es!
162
00:15:12,454 --> 00:15:13,580
Sch! Sch!
163
00:15:15,749 --> 00:15:17,292
Beruhige dich.
164
00:15:25,216 --> 00:15:26,217
Ich glaube dir.
165
00:15:26,259 --> 00:15:29,054
Manchmal hören wir alle
so etwas.
166
00:15:29,512 --> 00:15:35,352
Es könnten die Götter sein, die mit uns reden,
oder auch Geister oder andere Wesen.
167
00:15:37,103 --> 00:15:38,855
Waren es Götter?
168
00:15:40,523 --> 00:15:42,442
Das weiß ich nicht.
169
00:15:42,942 --> 00:15:46,738
Wenn du einverstanden bist,
könnten wir etwas versuchen.
170
00:15:49,949 --> 00:15:51,242
Nein.
171
00:15:51,534 --> 00:15:54,120
Ich, ich weiß nicht,
ob ich das will.
172
00:15:54,204 --> 00:15:58,500
Bitte versteht mich,
ich will jetzt nichts versuchen.
173
00:15:59,709 --> 00:16:02,253
Aber du wirst dich
viel besser fühlen.
174
00:16:03,505 --> 00:16:05,632
Bitte erlaube es mir.
175
00:16:10,762 --> 00:16:12,180
Aber...
176
00:16:14,140 --> 00:16:16,518
Es soll mir nicht wehtun.
177
00:16:16,601 --> 00:16:19,270
Versprichst du mir das?
Nicht wehtun.
178
00:16:19,354 --> 00:16:22,148
Es wird so wie schlafen sein.
179
00:16:26,277 --> 00:16:29,280
Auf einer Insel,
da wachsen 12 Eichen.
180
00:16:29,364 --> 00:16:32,492
Auf den Eichen
12 Falken dort sitzen.
181
00:16:32,575 --> 00:16:35,286
Mit dem Winde
die Falken entweichen.
182
00:16:35,370 --> 00:16:38,873
Und tragen
das Böse hinfort in Blitzen.
183
00:16:40,083 --> 00:16:43,586
Auf einer Insel,
da wachsen 12 Eichen.
184
00:16:43,670 --> 00:16:46,798
Auf den Eichen
12 Falken dort sitzen.
185
00:16:46,881 --> 00:16:49,259
Mit dem Winde
die Falken entweichen.
186
00:16:49,300 --> 00:16:52,262
Und tragen
das Böse hinfort in Blitzen.
187
00:16:52,345 --> 00:16:54,097
Auf einer Insel...
188
00:16:55,223 --> 00:16:57,308
... da wachsen 12 Eichen.
189
00:16:57,392 --> 00:17:00,478
Auf den Eichen
12 Falken dort sitzen.
190
00:17:00,562 --> 00:17:03,398
Mit dem Winde
die Falken entweichen.
191
00:17:03,481 --> 00:17:07,026
Und tragen
das Böse hinfort in Blitzen.
192
00:17:12,490 --> 00:17:15,660
Wir haben vielleicht
die Leute beruhigt.
193
00:17:16,995 --> 00:17:18,413
Aber...
194
00:17:18,747 --> 00:17:21,583
Wir müssen
mit Angriffen rechnen.
195
00:17:22,083 --> 00:17:25,712
Machen wir uns lieber
für alle Möglichkeiten bereit.
196
00:17:25,795 --> 00:17:29,674
Mag sein, dass sie angreifen,
aber es muss nicht sein.
197
00:17:30,383 --> 00:17:35,472
Die Avaren werden mit Sicherheit den Tod
dieser drei Männer rächen wollen, Carad.
198
00:17:38,057 --> 00:17:40,018
Wir haben sie gereizt.
199
00:17:41,060 --> 00:17:43,855
Sie könnten weitere Krieger
zu uns herschicken.
200
00:17:44,981 --> 00:17:51,946
Mit dem Winde die Falken entweichen
und tragen das Böse hinfort in Blitzen.
201
00:17:52,030 --> 00:17:53,740
Auf einer Insel...
202
00:17:57,494 --> 00:17:59,496
... da wachsen 12 Eichen.
203
00:18:03,833 --> 00:18:06,503
Hatten wir eine andere Wahl?
204
00:18:09,339 --> 00:18:10,340
Nun...
205
00:18:10,423 --> 00:18:14,511
Vlad hat sie getötet,
das ist nicht zu ändern.
206
00:18:15,428 --> 00:18:17,514
Was machen wir jetzt?
207
00:18:18,139 --> 00:18:20,475
... die Falken entweichen...
208
00:18:23,102 --> 00:18:24,979
... und tragen das Böse...
209
00:18:26,397 --> 00:18:28,691
Ich würde, ich würde...
210
00:18:30,568 --> 00:18:33,363
- Was ist mit dir?
- Gar nichts.
211
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Mir geht es gut.
212
00:18:34,781 --> 00:18:36,366
Das sieht aber anders aus.
213
00:18:36,950 --> 00:18:38,284
Gleich vorbei.
214
00:18:38,368 --> 00:18:40,286
Auf einer Insel,
da wachsen...
215
00:18:40,370 --> 00:18:41,412
... 12 Eichen.
216
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Machen wir,
was wir immer machen.
217
00:18:47,126 --> 00:18:49,838
Wir geben den Avaren
was sie wollen.
218
00:18:51,130 --> 00:18:54,384
Auf den Eichen
12 Falken dort sitzen.
219
00:18:54,467 --> 00:18:57,720
Mit dem Winde die Falken entweichen.
Und tragen...
220
00:18:58,263 --> 00:19:00,640
Und sie lassen uns in Ruhe.
221
00:19:03,685 --> 00:19:05,687
Du solltest jetzt gehen.
222
00:19:05,770 --> 00:19:08,064
Ruh dich aus,
ich brauch dich nachher.
223
00:19:09,816 --> 00:19:11,860
Das werde ich machen.
224
00:19:44,100 --> 00:19:45,810
Hexe!
225
00:20:04,579 --> 00:20:06,289
Ein Waldgeist lebt in ihr.
226
00:20:06,372 --> 00:20:08,875
Ich habe ihn gespürt,
aber ich konnte ihn nicht sehen.
227
00:20:09,000 --> 00:20:11,085
Er ist in ihrem Kopf.
228
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
Ein Geist?
229
00:20:13,212 --> 00:20:14,964
Ja, ein Waldgeist.
230
00:20:15,381 --> 00:20:18,635
Jemand hat ihn
zu Desana geschickt.
231
00:20:19,344 --> 00:20:22,138
Sie soll uns sagen, wer.
Rede!
232
00:20:22,180 --> 00:20:24,140
- Wer war das?
- Bitte nicht!
233
00:20:28,353 --> 00:20:29,854
Wisst ihr was?
234
00:20:32,273 --> 00:20:35,234
Diese Geistergeschichten von dir
sind alles Unsinn.
235
00:20:35,318 --> 00:20:36,569
Natürlich.
236
00:20:36,653 --> 00:20:38,446
Erst bittest du mich,
den Geist zu rufen...
237
00:20:38,529 --> 00:20:41,449
... du flehst mich geradezu an,
und jetzt ist alles Unsinn.
238
00:20:43,159 --> 00:20:44,994
Was könnte es noch sein?
239
00:20:48,498 --> 00:20:50,333
Nur ein Priester
kann so etwas tun.
240
00:20:51,250 --> 00:20:53,544
Ohne seinen Segen
geht das nicht.
241
00:20:57,173 --> 00:20:58,675
Das wollte ich wissen.
242
00:21:19,070 --> 00:21:21,197
Du hast sie geschickt,
um mich zu töten.
243
00:21:21,948 --> 00:21:23,449
Die Avaren.
244
00:21:23,992 --> 00:21:26,035
Um mich loszuwerden.
245
00:21:26,703 --> 00:21:28,496
Und was soll das?
246
00:21:29,455 --> 00:21:32,583
Selbst wenn es wahr ist,
du kannst nichts beweisen.
247
00:21:34,711 --> 00:21:37,588
Du weißt also,
wer ich wirklich bin?
248
00:21:38,131 --> 00:21:40,133
Nein, weiß ich nicht.
249
00:21:44,178 --> 00:21:47,598
Ich könnte dir jetzt
die Kehle durchschneiden.
250
00:21:49,559 --> 00:21:52,228
Aber ich biete dir
einen Handel an.
251
00:21:52,812 --> 00:21:56,065
Ich glaube nicht
an deine Geister und Zaubereien.
252
00:21:56,941 --> 00:21:58,568
Doch du tust es.
253
00:21:59,068 --> 00:22:02,697
Wenn ich dir diesen Pfahl ins Herz ramme,
verrottest du hier und kommst nicht zu Morena.
254
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
Einen Namen!
255
00:22:05,616 --> 00:22:07,243
Dann tu es doch.
256
00:22:07,535 --> 00:22:08,995
Mach schon!
257
00:22:10,413 --> 00:22:12,832
Siehst du?
Du kannst es nicht.
258
00:22:12,957 --> 00:22:15,168
Du würdest
die Götter damit erzürnen.
259
00:22:15,251 --> 00:22:16,502
Das ist bedeutungslos.
260
00:22:16,586 --> 00:22:18,755
Die Dorfbewohner
werden dich lebendig häuten.
261
00:22:18,838 --> 00:22:20,465
Und Draha dazu!
262
00:22:24,594 --> 00:22:26,846
Woher kamen diese Männer?
263
00:22:26,971 --> 00:22:30,349
Du bist wie ein Gestank.
Ich werde dich nicht los.
264
00:22:30,433 --> 00:22:32,643
Verflucht sei der Tag
deiner Ankunft!
265
00:22:32,727 --> 00:22:34,687
Du gefährdest uns,
der Tod ist mit dir.
266
00:22:34,771 --> 00:22:37,148
Ja, ich wollte dich endlich loswerden,
weil ich das Dorf retten will!
267
00:22:37,231 --> 00:22:40,109
- Wer bin ich?
- Ich weiß es nicht!
268
00:22:40,193 --> 00:22:41,819
Das wissen nur die Avaren.
269
00:22:41,944 --> 00:22:45,364
Dank dir lecken sie jetzt die goldenen Krallen
ihres himmlischen Götter-Greifs.
270
00:22:45,448 --> 00:22:48,868
- Woher wusstest du von ihnen?
- Jeder wusste es doch.
271
00:22:48,993 --> 00:22:50,703
Ein Spähertrupp.
272
00:22:51,287 --> 00:22:53,372
Die Avaren
sichern immer erstmal ihr Gebiet.
273
00:22:53,456 --> 00:22:57,376
- Wo sind die anderen?
- Keine Ahnung, lass mich gehen.
274
00:22:57,460 --> 00:22:59,712
Ich prophezeie dann für dich.
275
00:22:59,796 --> 00:23:01,172
Ha?
276
00:23:06,511 --> 00:23:08,012
Warte!
277
00:23:11,390 --> 00:23:13,726
Ich habe etwas für dich.
278
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
Für deine Reise
zu den Avaren.
279
00:23:16,687 --> 00:23:19,732
Damit wir uns nicht
im Streit trennen.
280
00:23:24,445 --> 00:23:26,447
Es soll dir gehören.
281
00:23:27,990 --> 00:23:31,244
Ich möchte nichts besitzen,
was mich an dich erinnert.
282
00:23:32,620 --> 00:23:34,580
Nimm alles und geh!
283
00:24:19,792 --> 00:24:21,210
Komm!
284
00:24:22,962 --> 00:24:25,548
Bleib nicht stehen,
komm mit!
285
00:24:43,983 --> 00:24:45,818
Wieso hast du das gemacht?
286
00:24:54,660 --> 00:24:58,623
Wieso hast du das gemacht?
287
00:25:03,961 --> 00:25:07,340
Wieso hast du das gemacht?
288
00:25:09,258 --> 00:25:10,676
Das wollte ich nicht.
289
00:25:13,387 --> 00:25:16,015
Es ist wahr!
290
00:25:16,098 --> 00:25:17,725
Ich wollte es nicht!
291
00:25:25,066 --> 00:25:26,567
Ganz ruhig.
292
00:25:27,860 --> 00:25:29,153
Schlaf.
293
00:25:29,237 --> 00:25:31,948
Du gehörst nicht hierher,
geh weg!
294
00:25:32,031 --> 00:25:33,574
Jetzt sofort!
295
00:25:34,075 --> 00:25:36,452
Du bist nichts gegen sie!
296
00:25:37,536 --> 00:25:39,956
Verschwinde, du Weibsstück!
297
00:25:50,508 --> 00:25:52,468
Das wollte ich nicht.
298
00:25:53,678 --> 00:25:55,554
Es war verkehrt.
299
00:25:59,141 --> 00:26:01,018
Was hat sie getan?
300
00:26:02,478 --> 00:26:04,855
Ich hab dir gesagt,
sie ist wild.
301
00:26:04,939 --> 00:26:07,733
Manche Sklavinnen können
mit zu viel Freiheit nichts anfangen.
302
00:26:07,817 --> 00:26:09,151
Nein.
303
00:26:09,527 --> 00:26:11,279
Ich bin der Narr.
304
00:26:11,362 --> 00:26:13,114
Alles ist anders.
305
00:26:13,656 --> 00:26:15,324
Was ist anders?
306
00:26:16,284 --> 00:26:17,660
Lada.
307
00:26:18,286 --> 00:26:21,163
- Wo ist sie?
- Im Kerkerhaus.
308
00:26:21,706 --> 00:26:24,417
Du hast doch befohlen,
sie nicht zu schonen.
309
00:26:27,461 --> 00:26:29,672
Das war falsch von mir.
310
00:26:31,132 --> 00:26:32,508
Soll ich...
311
00:26:32,967 --> 00:26:35,428
... sie dann jetzt freilassen?
312
00:26:36,262 --> 00:26:37,638
Nein.
313
00:26:38,472 --> 00:26:39,974
Lass mich.
314
00:26:54,030 --> 00:26:54,864
- Da!
- Schon wieder?
315
00:26:59,702 --> 00:27:02,955
Aus dem Weg!
Ich will die Gefangene sehen.
316
00:27:09,420 --> 00:27:10,755
Hey!
317
00:27:13,799 --> 00:27:16,093
- Wo hast du sie versteckt?
- Ich...
318
00:27:16,177 --> 00:27:18,054
Hey, was soll das?
319
00:27:21,015 --> 00:27:22,266
Bewegt euch!
320
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
Hast du die Frau
des Stammesführers versteckt?
321
00:27:24,185 --> 00:27:25,519
Verschwindet!
322
00:27:25,603 --> 00:27:28,147
- Was ist dahinter?
- Ich bin unschuldig!
323
00:27:32,401 --> 00:27:35,154
Sie ist weg,
wir haben alles durchsucht.
324
00:27:38,449 --> 00:27:40,576
Sattle mir mein Pferd.
325
00:27:40,659 --> 00:27:43,037
Weit kann sie nicht sein.
326
00:27:43,120 --> 00:27:46,374
Sie kann sich nirgends verstecken,
wir werden sie finden.
327
00:27:48,417 --> 00:27:51,587
Ohne meine Erlaubnis,
ohne ein Lebewohl!
328
00:29:26,265 --> 00:29:27,892
Hab keine Angst.
329
00:29:28,642 --> 00:29:31,103
Ich werde dir nichts tun.
330
00:29:46,952 --> 00:29:48,954
Was machst du hier?
331
00:29:49,955 --> 00:29:51,081
Lada!
332
00:29:51,290 --> 00:29:52,625
Lada!
333
00:30:08,182 --> 00:30:09,683
Lada!
334
00:30:14,396 --> 00:30:16,148
Lada!
335
00:30:32,206 --> 00:30:34,041
Hey du, komm näher!
336
00:30:37,419 --> 00:30:39,880
Wie heißt du?
Woher kommst du?
337
00:30:40,297 --> 00:30:41,549
Guten Tag.
338
00:30:42,007 --> 00:30:43,092
Bohus.
339
00:30:43,342 --> 00:30:44,760
Schafhirte.
340
00:30:45,344 --> 00:30:46,845
Waisenkind.
341
00:30:47,221 --> 00:30:48,722
Ich suche...
342
00:30:49,557 --> 00:30:53,477
... eins von den Schafen,
das sich irgendwo im Wald vollfressen will.
343
00:30:54,061 --> 00:30:56,689
Hast du hier
ein hübsches Mädchen gesehen?
344
00:30:56,772 --> 00:30:58,482
Etwas dünn, blass.
345
00:31:03,571 --> 00:31:05,072
Doch, da.
346
00:31:05,155 --> 00:31:08,075
Da drüben ist etwas
im Gebüsch gewesen.
347
00:31:09,076 --> 00:31:12,371
Ich dachte, das könnte mein Schaf
gewesen sein und wollte nachsehen.
348
00:31:12,663 --> 00:31:14,873
Aber das kann
auch ein Mädchen sein.
349
00:31:15,374 --> 00:31:16,875
Das ist sie.
350
00:31:17,751 --> 00:31:19,086
Das ist für dich!
351
00:31:20,462 --> 00:31:22,715
Eine Spur, der folgen wir.
352
00:33:08,612 --> 00:33:09,988
Wie schön.
353
00:33:10,197 --> 00:33:11,782
Wozu dienen sie?
354
00:33:15,536 --> 00:33:17,121
Ich weiß nicht.
355
00:33:18,580 --> 00:33:20,666
Vielleicht gehören sie nicht mir.
356
00:33:21,291 --> 00:33:23,502
Ich erinnere mich an nichts.
357
00:33:25,587 --> 00:33:28,841
Carad hat Recht,
und das ist das Schlimmste.
358
00:33:29,466 --> 00:33:33,220
Wenn ich diesen Avar nicht getötet hätte,
wüsste ich Bescheid.
359
00:33:34,179 --> 00:33:36,140
Jetzt weiß ich einen Dreck.
360
00:33:36,974 --> 00:33:39,518
Im Leben ist alles so,
wie es sein soll.
361
00:33:39,601 --> 00:33:42,563
Wie wäre es,
wenn du es endlich glauben würdest?
362
00:33:44,148 --> 00:33:46,400
Ich muss zu den Avaren.
363
00:33:48,986 --> 00:33:52,156
Heißt das,
du willst uns verlassen?
364
00:33:53,657 --> 00:33:55,534
Doch nicht ohne ein Pferd.
365
00:33:56,869 --> 00:33:59,288
Die Avarenpferde sind weg.
366
00:33:59,747 --> 00:34:01,540
Hier wirst du keins kriegen.
367
00:34:01,623 --> 00:34:03,500
Und schon gar nicht...
368
00:34:03,584 --> 00:34:05,252
... für eine Suche.
369
00:34:05,502 --> 00:34:08,672
- Sie sind sehr teuer.
- Das weiß ich.
370
00:34:10,674 --> 00:34:12,217
Sehr gut.
371
00:34:15,596 --> 00:34:17,681
Es fällt mir was ein.
372
00:34:49,046 --> 00:34:50,464
Keine Angst.
373
00:34:51,048 --> 00:34:52,966
Ich tue dir nichts.
374
00:35:08,607 --> 00:35:10,150
Ruhig, ruhig.
375
00:35:11,151 --> 00:35:13,695
Nur keine Angst,
ich bin keiner von denen.
376
00:35:13,779 --> 00:35:16,865
Wenn du leben willst,
musst du mir schon glauben.
377
00:35:18,492 --> 00:35:20,577
Ich werde dich verstecken.
Versprochen.
378
00:35:20,619 --> 00:35:22,120
Viele Männer suchen nach dir.
379
00:35:22,204 --> 00:35:25,582
Ich habe sie in die falsche Richtung geschickt,
aber sie könnten zurückkehren.
380
00:35:25,666 --> 00:35:27,793
Was willst du dann tun?
381
00:35:33,549 --> 00:35:37,219
- Wo kann sie sich versteckt haben?
- Und wie ist sie aus den Ketten gekommen?
382
00:35:48,397 --> 00:35:49,731
Hey!
383
00:35:53,151 --> 00:35:54,528
Mach das Tor auf!
384
00:35:54,611 --> 00:35:58,407
- Ich höre nicht auf Befehle Fremder.
- Das ist kein Befehl.
385
00:35:58,490 --> 00:35:59,992
Es ist eher ein Wunsch.
386
00:36:00,075 --> 00:36:02,786
Wir kommen in Frieden,
als Nachbarn.
387
00:36:02,911 --> 00:36:04,705
Na gut. So sei es.
388
00:36:04,788 --> 00:36:07,708
- Doch nur ihr beiden, nicht die anderen.
- Ja.
389
00:36:07,791 --> 00:36:09,209
Los.
390
00:36:26,310 --> 00:36:27,311
Wer kommt da?
391
00:36:36,320 --> 00:36:38,322
Was führen sie im Schilde?
392
00:36:41,116 --> 00:36:43,035
Ich will zu Bogdan.
393
00:36:49,833 --> 00:36:51,376
Absteigen.
394
00:36:56,632 --> 00:36:58,342
Wer ist der Mann?
395
00:36:59,217 --> 00:37:00,552
Will er Geld?
396
00:37:01,094 --> 00:37:04,640
Das ist Raduz.
Stammesführer aus Furnau.
397
00:37:06,391 --> 00:37:09,436
- Er ist ein bisschen jung dafür.
- Versteck dich lieber.
398
00:37:09,519 --> 00:37:12,147
Wer weiß,
was ihm durch den Kopf geht.
399
00:37:22,157 --> 00:37:23,825
Ich grüße dich.
400
00:37:26,703 --> 00:37:30,082
Wenn du Hilfe brauchst,
sind wir für dich da.
401
00:37:31,583 --> 00:37:33,335
Wir sind vom gleichen Gemüt.
402
00:37:33,418 --> 00:37:35,420
Habt ihr meine Frau versteckt?
403
00:37:36,546 --> 00:37:38,465
Sie ist nirgendwo zu finden.
404
00:37:38,548 --> 00:37:41,677
Ohne fremde Hilfe
kann sie nicht weit gekommen sein.
405
00:37:41,760 --> 00:37:45,305
Wieso denkst du,
dass wir sie verstecken würden?
406
00:37:46,056 --> 00:37:50,644
- Mit einer Frage zu antworten, ist verdächtig.
- Hüte deine Zunge!
407
00:37:53,146 --> 00:37:56,858
Deine Frau Lada ist nicht hier
und war es auch nie.
408
00:37:57,275 --> 00:38:01,279
Ich habe noch nie gelogen,
du kannst auf mein Wort zählen.
409
00:38:06,243 --> 00:38:08,996
Ich hatte so gehofft,
dass Lada hier ist.
410
00:38:09,329 --> 00:38:10,706
Leider nicht.
411
00:38:11,164 --> 00:38:15,043
Du und deine Männer
könnt hier übernachten, wenn du willst.
412
00:38:15,752 --> 00:38:17,796
Es gibt ein Festessen für euch.
413
00:38:17,879 --> 00:38:20,632
Wir braten ein Lamm
und öffnen ein Fass.
414
00:38:20,716 --> 00:38:22,300
Ihr könnt euch ausruhen.
415
00:38:22,384 --> 00:38:26,430
Uns steht nicht der Sinn nach einem Festmahl,
wir haben keine Zeit.
416
00:38:26,722 --> 00:38:28,682
Ich wünsche dir viel Glück.
417
00:38:28,765 --> 00:38:30,308
Viel Glück?
418
00:38:31,685 --> 00:38:34,354
Glück hatte ich
noch nie im Leben.
419
00:38:40,360 --> 00:38:42,154
Hört alle gut her!
420
00:38:45,574 --> 00:38:48,952
Ich biete eine stattliche Belohnung
für denjenigen...
421
00:38:49,036 --> 00:38:52,247
... der mir meine
verschwundene Frau zurückbringt!
422
00:38:52,330 --> 00:38:54,624
Sie ist schön anzusehen!
423
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
Von kleiner Größe.
424
00:38:56,710 --> 00:39:01,006
Sie hat rotes Haar,
wunderbare Mandelaugen.
425
00:39:03,550 --> 00:39:05,594
Hört gut zu, Dorfbewohner!
426
00:39:05,677 --> 00:39:07,888
Denn das Wichtigste ist:
Sie kann nicht sprechen.
427
00:39:08,013 --> 00:39:09,556
Sie ist stumm.
428
00:39:10,682 --> 00:39:12,768
Ich will sie lebendig zurück.
429
00:39:12,851 --> 00:39:14,853
Tut ihr nichts an!
Nichts!
430
00:39:14,978 --> 00:39:16,980
Das würdet ihr sehr bereuen.
431
00:39:17,022 --> 00:39:20,358
Für jeden Hinweis
gibt es eine...
432
00:39:20,442 --> 00:39:22,152
... hohe Belohnung.
433
00:39:34,873 --> 00:39:39,878
Wir müssen versuchen, sie zu finden,
dann gibt es für uns die große Belohnung.
434
00:39:44,549 --> 00:39:46,802
- Das ist sonderbar.
- Oh, ja.
435
00:39:46,885 --> 00:39:53,517
Nach dem, was ich über ihn gehört habe,
ist sie so weit gerannt, wie sie konnte.
436
00:39:55,602 --> 00:39:58,980
Wartet nicht auf mich,
ich komme spät heim.
437
00:40:00,607 --> 00:40:03,527
Geht es um Belohnung
werden alle gleich verrückt.
438
00:40:03,610 --> 00:40:05,779
- Warte! Ich komme mit!
- Sieh dir den an.
439
00:40:05,821 --> 00:40:08,615
Bleib hier!
Das geht dich gar nichts an.
440
00:40:08,698 --> 00:40:09,616
- Komm mit mir.
- Wieso?
441
00:40:09,699 --> 00:40:11,243
Ich gebe dir
was Sinnvolles zu tun.
442
00:40:21,211 --> 00:40:23,130
Schande über euch!
443
00:40:25,465 --> 00:40:31,304
Seid ihr bereit, eine arme unbekannte Frau
einem brutalen Tyrannen auszuliefern?
444
00:40:31,847 --> 00:40:34,099
Für ein paar Griwni?
445
00:40:35,433 --> 00:40:39,479
Habt ihr kein Mitleid
mit einem armen Wesen?
446
00:40:40,814 --> 00:40:45,360
Was ist in euch gefahren?
Wollt ihr sie jagen wie ein Tier?
447
00:40:56,413 --> 00:40:57,831
- Belo!
- Wer weiß, was er ihr antut?
448
00:40:57,956 --> 00:40:59,958
- Lass mich los, Weib!
- Nein!
449
00:41:05,380 --> 00:41:08,300
Wie ist der Stammesführer
von Furnau?
450
00:41:11,178 --> 00:41:12,387
Nun...
451
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
Er ist halber Avar.
452
00:41:17,475 --> 00:41:19,060
So sagt man.
453
00:41:19,853 --> 00:41:23,106
Seine Mutter verlor den Verstand
und ließ sich mit einem Avar ein.
454
00:41:23,190 --> 00:41:24,816
Wieso fragst du?
455
00:41:26,610 --> 00:41:28,361
War er hier?
456
00:41:34,075 --> 00:41:36,328
Er sucht seine Ehefrau.
457
00:41:37,078 --> 00:41:38,997
Gegen eine Belohnung.
458
00:41:47,547 --> 00:41:50,008
Kannst du mir bitte helfen?
459
00:42:07,067 --> 00:42:09,653
Ich habe einen
guten Unterschlupf im Wald.
460
00:42:09,736 --> 00:42:13,073
Dort suche ich Schutz,
wenn ich mit den Schafen hier bin.
461
00:42:13,156 --> 00:42:15,075
Während der Stürme.
462
00:42:21,831 --> 00:42:23,208
Hier.
463
00:42:23,667 --> 00:42:26,378
Sei vorsichtig, sie hat Angst.
464
00:42:32,092 --> 00:42:33,510
Lada?
465
00:42:34,010 --> 00:42:36,012
Es schmilzt das Eis.
466
00:42:37,180 --> 00:42:41,434
Das ist unser Geheimwort.
Dann weiß sie, dass keine Gefahr droht.
467
00:42:48,984 --> 00:42:51,820
Hast du dir das
vielleicht alles ausgedacht?
468
00:42:52,153 --> 00:42:53,571
Nein.
469
00:42:54,406 --> 00:42:56,408
Lada, ich bin's doch.
470
00:42:57,534 --> 00:42:59,119
Ein Freund ist mit hier.
471
00:42:59,202 --> 00:43:01,329
Bei ihm bist du
auch ganz sicher.
472
00:43:01,413 --> 00:43:02,872
Vertrau mir.
473
00:43:17,345 --> 00:43:18,888
Ich heiße Vlad.
474
00:43:19,806 --> 00:43:22,726
Belo hat mir erzählt,
dass er sich gut um dich gekümmert hat.
475
00:43:23,685 --> 00:43:26,646
Das Versteck ist besser als gedacht.
Wirklich.
476
00:43:26,730 --> 00:43:28,898
Das reicht fürs Erste.
477
00:43:29,733 --> 00:43:32,193
Lass dich im Dorf nicht sehen.
478
00:43:32,527 --> 00:43:35,155
Hier kannst du
fürs Erste bleiben.
479
00:43:37,490 --> 00:43:40,952
So wirst du nächtens frieren,
das Kleid ist zu dünn.
480
00:43:41,036 --> 00:43:44,331
Ich habe was mitgebracht:
Das Fell hier.
481
00:43:45,332 --> 00:43:46,750
Leg es um.
482
00:43:50,337 --> 00:43:52,047
Ich denk an alles.
483
00:43:55,467 --> 00:43:57,302
Du lernst schnell.
484
00:44:00,013 --> 00:44:01,306
Du solltest
die Ringe abnehmen.
485
00:44:01,389 --> 00:44:04,309
Du darfst nichts tragen,
woran man dich erkennen kann.
486
00:44:08,438 --> 00:44:09,898
Gib.
487
00:44:10,899 --> 00:44:14,319
Sie sind bei mir sicher,
ich geb sie dir zurück.
488
00:45:30,478 --> 00:45:33,022
Ich grüße dich, Stammesführer.
489
00:45:33,648 --> 00:45:35,233
Wer hat dich reingelassen?
490
00:45:36,025 --> 00:45:37,652
Mein Name ist Vlad.
491
00:45:37,735 --> 00:45:39,988
Ich komme aus Weliki Stil.
492
00:45:43,074 --> 00:45:44,742
Ich spreche nicht mit Bettlern.
493
00:45:45,493 --> 00:45:48,246
Weg mit ihm!
Er hat hier nichts zu suchen.
494
00:45:48,329 --> 00:45:49,706
Hörst du nicht?
495
00:45:49,789 --> 00:45:52,250
Geh, so lange du noch kannst.
496
00:45:54,127 --> 00:45:56,671
Ich weiß,
wo deine Frau ist.
33165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.