Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,107 --> 00:00:26,569
Jetzt sind deine Augen meine Augen.
Deine Seele ist meine Seele.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,237
Es wird so wie schlafen sein.
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,824
Mit dem Winde
die Falken entweichen.
4
00:00:32,450 --> 00:00:34,869
Und tragen
das Böse hinfort in Blitzen.
5
00:00:34,952 --> 00:00:37,997
Wenn du jemals ein Wort über das verlierst,
was uns eint...
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,291
... wirst du es bitter bereuen!
Verstanden?
7
00:00:40,374 --> 00:00:41,667
Was beunruhigt dich denn?
8
00:00:41,751 --> 00:00:44,170
Du solltest dich nicht mit mir abgeben.
Ich bin unrein.
9
00:00:59,435 --> 00:01:01,520
Sie kommen nach Weliki Stil.
10
00:01:01,604 --> 00:01:03,606
Das ist aber
noch nie geschehen.
11
00:01:03,689 --> 00:01:05,316
Sie haben jetzt
einen guten Grund.
12
00:01:05,399 --> 00:01:07,234
Der Khagan ist
mit Sicherheit bei ihnen.
13
00:01:07,318 --> 00:01:11,030
Er wird auf Rache sinnen,
weil ich seinen Sohn getötet hab.
14
00:01:16,744 --> 00:01:18,120
Was bin ich für dich, ha?
15
00:01:18,204 --> 00:01:19,330
Töte mich!
16
00:01:19,413 --> 00:01:23,542
Die ganze Zeit denkst du nur an dich!
Es heißt immer nur: "Ich, ich, ich."
17
00:01:24,376 --> 00:01:26,754
Es geschehen
seltsame Dinge hier, Goran.
18
00:01:26,837 --> 00:01:28,881
Leute verschwinden
am helllichten Tag.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,925
Ich hab eine Vermutung,
wer dahintersteckt.
20
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
Jasna!
21
00:01:48,859 --> 00:01:50,820
Jasna!
22
00:01:52,655 --> 00:01:54,114
Hörst du mich?
23
00:02:03,457 --> 00:02:04,750
Such!
24
00:02:04,834 --> 00:02:06,836
Nun such schon, Hund!
25
00:02:07,795 --> 00:02:10,214
Jasna!
26
00:02:14,343 --> 00:02:15,761
Jasna?
27
00:02:28,440 --> 00:02:29,900
Jasna!
28
00:02:32,820 --> 00:02:34,321
Jasna...
29
00:02:34,780 --> 00:02:36,198
Jasna.
30
00:02:37,825 --> 00:02:39,577
- Jasna.
- Du bist es!
31
00:02:39,660 --> 00:02:42,788
Ich hatte solche Angst,
dass er es ist.
32
00:02:43,581 --> 00:02:45,499
- Wer?
- Mein Schatz...
33
00:02:45,583 --> 00:02:49,044
- Wer ist "er"?
- Liebster... Sch!
34
00:02:49,920 --> 00:02:51,547
Ich werde...
35
00:02:52,131 --> 00:02:54,466
... von nun an brav sein.
36
00:02:55,342 --> 00:02:58,637
Ich mache alles,
was du sagst, alles.
37
00:02:58,721 --> 00:03:02,600
Ich werde so zahm
wie eine Hauskatze sein.
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,226
Wieso denn?
39
00:03:06,395 --> 00:03:08,230
Was hast du getan?
40
00:03:09,648 --> 00:03:11,150
Ich dachte...
41
00:03:11,483 --> 00:03:13,527
... du hättest dich nur...
42
00:03:13,611 --> 00:03:15,154
... verlaufen.
43
00:03:20,993 --> 00:03:22,411
Rede!
44
00:03:23,037 --> 00:03:24,705
Sag die Wahrheit!
45
00:03:31,003 --> 00:03:33,339
Es ist Carad!
46
00:03:36,091 --> 00:03:38,344
Er wollte mich umbringen!
47
00:03:38,427 --> 00:03:42,264
Er wollte mich töten
und dann den Göttern opfern!
48
00:03:47,186 --> 00:03:49,063
Was... Was...
49
00:03:49,146 --> 00:03:50,564
Was soll das?
50
00:03:50,689 --> 00:03:52,274
Was hast du vor?
51
00:03:54,360 --> 00:03:55,110
Nein!
52
00:04:11,085 --> 00:04:12,920
Ist das nötig?
53
00:04:13,462 --> 00:04:15,172
Ich glaube nicht.
54
00:04:15,506 --> 00:04:18,300
So kann der Priester
dich nicht aufspüren.
55
00:04:19,051 --> 00:04:21,303
Und wenn,
wenn die Wölfe kommen?
56
00:04:21,428 --> 00:04:23,889
Werden die mich nicht
nachts erschnüffeln?
57
00:04:23,973 --> 00:04:26,308
Deshalb ja die Hundepisse.
58
00:04:27,101 --> 00:04:28,894
Das hassen die doch.
59
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
Die werden nicht
in deine Nähe kommen.
60
00:04:32,439 --> 00:04:33,983
Und keine Sorge:
61
00:04:34,066 --> 00:04:37,277
- Du wirst nicht verhungern.
- Aha. Wie soll das gehen?
62
00:04:38,445 --> 00:04:42,658
Ich werde dir jeden Tag
etwas zu Essen bringen.
63
00:04:43,242 --> 00:04:46,412
Und wie lange
soll das hier dauern?
64
00:04:48,664 --> 00:04:51,291
Bis mir was
anderes eingefallen ist.
65
00:04:51,625 --> 00:04:53,711
- Oh, je.
- Sei tapfer.
66
00:04:53,794 --> 00:04:55,254
Alles wird gut.
67
00:04:55,671 --> 00:04:57,339
Vertrau mir.
68
00:04:58,340 --> 00:04:59,633
Halt!
69
00:04:59,717 --> 00:05:02,511
Kommst du wirklich morgen her?
70
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
Denn ich warte hier auf dich.
71
00:05:51,560 --> 00:05:53,771
Es gilt für uns jetzt...
72
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
... eine schwere Aufgabe zu erfüllen.
73
00:05:57,941 --> 00:06:02,404
Aber wir werden sie meistern
und keine Narben bekommen.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,824
Das verspreche ich
jedem von euch.
75
00:06:06,950 --> 00:06:09,953
Die Götter
haben mich zurückgeschickt...
76
00:06:10,037 --> 00:06:12,122
... um den Dorfbewohnern zu helfen.
77
00:06:12,581 --> 00:06:13,832
Bogdan...
78
00:06:13,916 --> 00:06:16,710
Sag uns,
was wir machen sollen.
79
00:06:19,421 --> 00:06:22,800
Das ist nicht das erste Mal,
dass wir so gefordert werden.
80
00:06:23,258 --> 00:06:27,304
Für unsere Vorfahren
gab es oft harte Zeiten.
81
00:06:27,763 --> 00:06:31,725
Doch sie haben immer überlebt
und sie sind...
82
00:06:32,768 --> 00:06:34,520
... dadurch erstarkt.
83
00:06:35,354 --> 00:06:38,607
Wir werden tun,
was sie getan haben.
84
00:06:40,400 --> 00:06:43,237
Es ist jetzt Zeit zu handeln.
85
00:06:45,614 --> 00:06:48,117
Ihre Heimat mussten
unsere Vorfahren verlassen.
86
00:06:48,200 --> 00:06:51,745
Und sie taten es.
Gingen fort vom Dnepr.
87
00:06:52,955 --> 00:06:57,000
Und so werden auch wir
unsere Heimat verlassen...
88
00:06:57,084 --> 00:07:01,505
... und uns auf die Suche machen
nach einer neuen Zuflucht.
89
00:07:02,256 --> 00:07:04,258
Einer neuen Siedlung.
90
00:07:05,676 --> 00:07:07,302
Was soll das?
91
00:07:12,266 --> 00:07:15,310
Bewohner von Weliki Stil:
Packt eure Sachen!
92
00:07:16,937 --> 00:07:20,899
Wir werden noch
vor Sonnenuntergang losziehen!
93
00:07:21,817 --> 00:07:24,111
Das ist doch euer Land.
94
00:07:25,654 --> 00:07:28,240
Das sollen die
einfach so kriegen?
95
00:08:05,944 --> 00:08:08,614
Seht nur,
wen ich gefunden habe!
96
00:08:14,328 --> 00:08:18,248
Greift ihn euch und sperrt
diesen räudigen Hund für immer weg!
97
00:08:21,585 --> 00:08:24,755
Ich sagte, ihr sollt ihn wegsperren
für immer und ewig!
98
00:08:27,591 --> 00:08:29,551
Seid ihr alle taub?
99
00:08:44,524 --> 00:08:46,443
Und kettet ihn fest an!
100
00:08:48,070 --> 00:08:51,281
Hast du so viel Angst
vor einem unbewaffneten Kerl?
101
00:08:52,199 --> 00:08:55,577
Ich hatte noch nie
Angst vor jemandem.
102
00:08:55,619 --> 00:08:57,913
Und schon gar nicht vor dem.
103
00:09:06,630 --> 00:09:09,383
- Wo soll die Wolle hin?
- Hinten zum Wagen.
104
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Hey!
105
00:09:15,180 --> 00:09:16,807
Hört doch!
106
00:09:19,142 --> 00:09:21,311
Hört mir doch alle zu!
107
00:09:23,939 --> 00:09:26,566
Ich möchte euch etwas sagen...
108
00:09:26,650 --> 00:09:29,444
... bevor ihr für immer fortgeht.
109
00:09:32,239 --> 00:09:34,992
Ich weiß,
ich bin nicht einer von euch.
110
00:09:36,285 --> 00:09:39,454
Und ihr braucht mir
auch überhaupt nicht zuzuhören.
111
00:09:40,580 --> 00:09:43,667
Soll das euer Schicksal sein, ha?
112
00:09:45,544 --> 00:09:48,171
Kennt ihr denn
nur das Weglaufen?
113
00:09:49,339 --> 00:09:51,967
Avaren finden euch überall.
114
00:09:52,634 --> 00:09:54,761
Ihr könnt euch
nirgendwo verstecken.
115
00:09:54,845 --> 00:09:57,264
Deswegen ziehen wir
in die Berge.
116
00:09:57,347 --> 00:09:58,724
Wieso?
117
00:09:59,308 --> 00:10:01,560
Dort oben,
da können sie nicht hin.
118
00:10:01,643 --> 00:10:04,521
Deswegen gehen wir so hoch
wie möglich die Berge hinauf.
119
00:10:04,604 --> 00:10:06,940
Das sichert unser Überleben.
120
00:10:07,691 --> 00:10:09,776
Immer wieder fliehen.
121
00:10:10,152 --> 00:10:12,487
Sieht dein Leben so aus?
122
00:10:15,157 --> 00:10:17,326
Das ist unser Schicksal.
123
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Ihr solltet endlich mal
etwas anderes versuchen.
124
00:10:21,455 --> 00:10:25,208
Ich kenn mich mit Waffen aus,
ich werde euch helfen.
125
00:10:35,469 --> 00:10:38,138
Eure Heimat,
euer Land, Leute!
126
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
Gebt ihr das auf?
127
00:10:43,560 --> 00:10:47,314
Ihr müsst ihnen zeigen,
dass ihr keine Angst vor ihnen habt!
128
00:10:47,397 --> 00:10:50,484
Dann könnt ihr endlich aufhören,
wegzulaufen!
129
00:10:50,567 --> 00:10:52,652
Und eure Kinder auch!
130
00:10:53,278 --> 00:10:55,364
Sieh sie dir an, Vlad.
131
00:10:56,948 --> 00:11:00,243
Wir sind keine Krieger,
sondern Bauern.
132
00:11:04,915 --> 00:11:06,375
Und ich...
133
00:11:06,708 --> 00:11:10,253
... werde sicher nicht
meine Mitmenschen in Gefahr bringen...
134
00:11:10,337 --> 00:11:15,008
... nur weil es dich
nach dem Blut der Avaren dürstet.
135
00:11:16,718 --> 00:11:19,429
Was ich will,
ist ohne Belang.
136
00:11:19,638 --> 00:11:22,015
Ihr seid doch hier geboren.
137
00:11:23,850 --> 00:11:26,186
Beeilung, wir müssen los!
138
00:11:26,770 --> 00:11:29,106
Wir brechen noch
bei Tageslicht auf, Leute!
139
00:11:29,189 --> 00:11:31,233
Ist es wirklich das Richtige,
wegzulaufen, Bogdan?
140
00:11:31,316 --> 00:11:33,944
- Vlad hat vielleicht...
- Vlad?
141
00:11:34,027 --> 00:11:36,238
Vielleicht hat er Recht.
142
00:11:37,030 --> 00:11:38,407
Draha!
143
00:11:38,865 --> 00:11:41,785
Ich treffe alle Entscheidungen.
144
00:11:41,993 --> 00:11:44,204
Ich bin der Stammesführer!
145
00:12:31,543 --> 00:12:33,628
Du dreckiges Schwein!
146
00:12:41,678 --> 00:12:44,723
Hund! Das ist für das Elend,
das du verursacht hast!
147
00:12:44,806 --> 00:12:47,517
Für das Auslöschen meiner Familie!
148
00:12:47,601 --> 00:12:48,935
Nein...
149
00:12:49,019 --> 00:12:52,939
Du hast das gemacht.
Mit deinen eigenen Händen.
150
00:12:55,275 --> 00:12:57,486
Spar deine Kraft, Raduz.
151
00:12:57,569 --> 00:12:59,779
Du wirst sie
noch dringend brauchen.
152
00:12:59,821 --> 00:13:02,699
Willst du mir etwa drohen?
Du mir?
153
00:13:02,782 --> 00:13:04,993
Hast du nicht gesehen,
wer mir zu Hilfe eilt?
154
00:13:05,076 --> 00:13:06,661
Meine Brüder!
155
00:13:09,873 --> 00:13:12,876
Du warst
schon immer leichtgläubig.
156
00:13:13,168 --> 00:13:17,714
Du siehst dich als Avar,
aber für sie bleibst du der Bastard.
157
00:13:17,839 --> 00:13:22,552
Ratten im Dreck würden dich eher
als einen der ihren nehmen als deine...
158
00:13:23,178 --> 00:13:24,679
... "Brüder".
159
00:13:26,848 --> 00:13:29,392
Das wird nicht gut
für dich enden, Raduz.
160
00:13:29,476 --> 00:13:32,020
Das war meine Prophezeiung
für deine Zukunft.
161
00:13:32,062 --> 00:13:35,482
Alles, was du gesagt hast, war gelogen.
Nichts ist wahr!
162
00:13:35,565 --> 00:13:37,817
Selbst meine Frau Lada...
163
00:13:38,151 --> 00:13:40,570
... war vielleicht unschuldig.
164
00:13:40,862 --> 00:13:43,657
Und dafür wirst du
jetzt endlich bezahlen!
165
00:13:47,911 --> 00:13:51,081
Räudiges Schwein!
Ich töte dich! Ich töte dich!
166
00:13:55,377 --> 00:13:57,796
Das ist nur ein Vorgeschmack!
167
00:14:00,048 --> 00:14:01,508
Fesselt ihn!
168
00:14:01,925 --> 00:14:04,261
Aber diesmal ordentlich!
169
00:14:18,024 --> 00:14:20,735
Na los!
Habt keine Angst vor ihm!
170
00:14:23,822 --> 00:14:27,742
So wird es jedem ergehen,
der sich mir in den Weg stellt!
171
00:14:29,369 --> 00:14:30,745
Meine Hände! Bitte!
172
00:14:30,829 --> 00:14:32,914
Nimm mir die Fesseln ab,
bitte!
173
00:14:32,998 --> 00:14:35,542
So will ich nicht sterben,
gefesselt.
174
00:14:43,508 --> 00:14:44,884
Nein, tu das nicht!
175
00:14:47,178 --> 00:14:51,683
Gerade hast du noch geprahlt,
dass man vor ihm keine Angst haben braucht.
176
00:14:57,439 --> 00:14:59,024
Wie jämmerlich!
177
00:15:16,916 --> 00:15:18,418
Was war das?
178
00:15:18,835 --> 00:15:21,254
Ich habe euch alle gewarnt!
179
00:15:24,257 --> 00:15:26,551
Wie hast du das gemacht?
180
00:15:26,635 --> 00:15:28,011
Sag es!
181
00:15:29,262 --> 00:15:32,515
Was wartest du noch?
Lass ihm endlich den Kopf abschlagen!
182
00:15:32,599 --> 00:15:34,100
Halt's Maul!
183
00:15:35,810 --> 00:15:38,938
Ich frag mich,
was er sonst noch alles kann.
184
00:15:39,522 --> 00:15:42,192
Hast du den Verstand verloren?
Köpft ihn, schnell!
185
00:15:42,275 --> 00:15:44,235
Wie ich eben sagte:
Halt's Maul!
186
00:15:44,319 --> 00:15:46,112
Carad ist gefährlich!
187
00:15:46,196 --> 00:15:48,657
Wenn du ihm traust,
wirst du es bereuen.
188
00:15:50,033 --> 00:15:55,789
Noch ein Wort und diese Axt
wird deinen Kopf abschlagen!
189
00:15:55,872 --> 00:15:58,166
Hast du mich verstanden?
190
00:16:00,001 --> 00:16:03,380
Wenn ich wünsche, dass wir
diesen Kerl Carad vorerst verschonen...
191
00:16:05,423 --> 00:16:07,217
... verschonen wir ihn.
192
00:16:26,236 --> 00:16:27,654
Was ist?
193
00:16:27,946 --> 00:16:29,864
Hast du deine Frau gefunden?
194
00:16:29,948 --> 00:16:31,700
Du hattest Recht.
195
00:16:32,075 --> 00:16:34,619
Ich muss diese Ratte finden!
196
00:16:34,744 --> 00:16:37,997
- Welche Ratte?
- Carad.
197
00:16:38,081 --> 00:16:42,293
Dann werde ich ihn
bei lebendigem Leib häuten.
198
00:16:42,752 --> 00:16:44,921
Ich hab nach ihm gesucht.
199
00:16:45,046 --> 00:16:46,631
Er ist geflohen.
200
00:16:47,132 --> 00:16:50,468
- Wir haben jetzt keine Zeit dafür.
- Keine Zeit?
201
00:16:50,552 --> 00:16:54,472
- Was ist los? Ist was geschehen?
- Wir ziehen in die Berge.
202
00:16:54,556 --> 00:16:55,807
Ich...
203
00:16:55,890 --> 00:16:59,436
Ich kann hier jetzt nicht weg.
Wieso muss das sein?
204
00:17:03,565 --> 00:17:06,609
Weil wir vor Angst
die Hosen voll haben.
205
00:17:26,463 --> 00:17:28,339
Macht das Tor auf!
206
00:18:02,373 --> 00:18:07,003
- Kommst du nicht mit uns?
- Ich muss erst Lada holen.
207
00:18:07,128 --> 00:18:09,506
- Wir finden dich.
- Ja, gut.
208
00:18:16,554 --> 00:18:18,556
Sind das jetzt alle?
209
00:18:24,020 --> 00:18:25,980
Viel Glück, wünsche ich.
210
00:18:26,064 --> 00:18:28,650
Ihr werdet es gebrauchen können.
211
00:18:29,359 --> 00:18:33,780
Ich hoffe, ihr werdet in eurer neuen Siedlung
in den Bergen wirklich sicher sein.
212
00:18:33,863 --> 00:18:35,782
Gehst du nicht mit?
213
00:18:41,704 --> 00:18:44,249
Spiel doch nicht den Helden.
214
00:18:45,250 --> 00:18:48,670
Was für einen Sinn ergibt es,
hier auf den sicheren Tod zu warten?
215
00:18:48,753 --> 00:18:50,380
Und was ergibt Sinn?
216
00:18:50,421 --> 00:18:51,798
Mh?
217
00:18:53,299 --> 00:18:56,219
Sein ganzes Leben lang wegzulaufen?
218
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
Ich habe nichts zu verlieren.
219
00:19:03,268 --> 00:19:07,438
Außerdem kann ich sie aufhalten.
Dann habt ihr einen Vorsprung.
220
00:19:08,189 --> 00:19:10,191
Mach das nicht, Vlad.
221
00:19:19,701 --> 00:19:21,452
Geh jetzt lieber.
222
00:19:23,746 --> 00:19:26,666
Du fühlst es
doch auch ganz sicher.
223
00:19:26,749 --> 00:19:29,294
Deswegen hast du mich gerettet.
224
00:19:35,800 --> 00:19:37,260
Nun geh.
225
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
Dein Ehemann wartet auf dich.
226
00:19:44,225 --> 00:19:45,810
Beeilung.
227
00:19:47,854 --> 00:19:49,063
Draha!
228
00:19:49,522 --> 00:19:51,524
Wir warten auf dich.
229
00:20:36,986 --> 00:20:38,655
Meine Liebste!
230
00:20:41,616 --> 00:20:44,035
Tut mir leid,
dass es so lange gedauert hat.
231
00:20:44,118 --> 00:20:46,788
Es gibt schreckliche Neuigkeiten
aus dem Dorf.
232
00:20:46,871 --> 00:20:49,290
Ich erkläre es dir
auf dem Weg.
233
00:20:50,792 --> 00:20:53,044
Wir ziehen hier alle weg.
234
00:20:53,628 --> 00:20:56,172
Wir müssen
vor den Avaren fliehen.
235
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
Wir gehen hier weg
und verstecken uns.
236
00:21:05,306 --> 00:21:08,434
Und retten
unser aller Leben dadurch.
237
00:22:10,580 --> 00:22:12,874
Wen hat Belo denn dabei?
238
00:22:27,388 --> 00:22:28,347
Na endlich!
239
00:22:28,431 --> 00:22:31,267
- Wo warst du so lange?
- Ich musste erst Lada holen.
240
00:22:31,350 --> 00:22:32,060
Ja, gut.
241
00:22:32,143 --> 00:22:35,396
Wir bauen Unterkünfte
für die Frauen und Kinder. Hilf uns.
242
00:22:35,480 --> 00:22:38,316
- Das ist doch die Frau von Raduz!
- Ja, das ist sie wirklich.
243
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
Die kam mir gleich
so bekannt vor.
244
00:22:40,443 --> 00:22:43,237
- Sie heißt Lada!
- Sie hat Schuld!
245
00:22:43,321 --> 00:22:45,823
Raduz hat ihretwegen
die Avaren gerufen!
246
00:22:45,907 --> 00:22:48,159
Und deswegen
mussten wir unser Dorf verlassen!
247
00:22:48,242 --> 00:22:51,621
- Das ist alles ihre Schuld!
- Geben wir sie zurück zu Raduz!
248
00:22:51,704 --> 00:22:53,372
Hast du das gehört,
Bogdan?
249
00:22:53,456 --> 00:22:57,335
Vielleicht verzeiht uns Raduz dann
und die Avaren lassen uns in Ruhe!
250
00:22:57,418 --> 00:22:59,378
Das ist doch alles nur Unsinn!
251
00:22:59,420 --> 00:23:03,216
Du Milchgesicht!
Das ganze Dorf leidet wegen ihr!
252
00:23:03,299 --> 00:23:05,051
Bring sie zurück,
wo du sie herhast!
253
00:23:05,134 --> 00:23:08,179
Lada gehört jetzt
nicht mehr zu Raduz.
254
00:23:08,221 --> 00:23:10,389
Er wollte sie ermorden.
255
00:23:10,723 --> 00:23:13,017
Sie ist eine Geächtete,
genau wie wir Menschen.
256
00:23:13,059 --> 00:23:15,061
- Sie soll weg!
- Sie hat hier nichts zu suchen.
257
00:23:15,895 --> 00:23:17,897
Der Junge hat Recht.
258
00:23:18,064 --> 00:23:19,482
Ja.
259
00:23:19,899 --> 00:23:22,610
Es ist zu gefährlich,
wenn sie bleibt.
260
00:23:23,361 --> 00:23:26,239
Wenn irgendjemand
ihr auch nur ein Haar krümmen sollte...
261
00:23:26,864 --> 00:23:28,658
... werde ich denjenigen töten.
262
00:23:28,699 --> 00:23:31,119
Was bildest du dir ein,
Rotznase?
263
00:23:35,039 --> 00:23:37,792
Versuchst du dich
durch einen Verrat zu retten?
264
00:23:39,377 --> 00:23:43,339
Nur ein Feigling tut so was!
Ein mieses Dreckschwein!
265
00:23:43,464 --> 00:23:46,384
Seht euch doch an:
Ihr habt alle euren Haarschnitt.
266
00:23:46,467 --> 00:23:50,054
Jeder den seinen,
aber handelt ihr wie ehrenvolle Männer?
267
00:23:50,930 --> 00:23:53,015
Ihr solltet euch schämen!
268
00:24:09,991 --> 00:24:12,785
Ich lasse nicht zu,
dass dir jemand etwas antut.
269
00:24:12,869 --> 00:24:14,954
Verstehst du? Niemals!
270
00:24:52,909 --> 00:24:54,911
Ist es scharf genug?
271
00:24:56,579 --> 00:24:58,831
Bist du nicht bei Verstand?
Was willst du hier?
272
00:25:00,374 --> 00:25:04,879
- So begrüßt du einen alten Freund?
- Hau hier ab, aber schnell!
273
00:25:06,130 --> 00:25:08,299
Ich gehe nirgendwohin.
274
00:25:09,217 --> 00:25:10,843
Ich werde hier kämpfen.
275
00:25:11,552 --> 00:25:14,222
Belo, ich weiß das zu schätzen,
aber das ist nicht dein Krieg.
276
00:25:14,305 --> 00:25:17,266
Dein Platz ist an Ladas Seite,
geh zu ihr, lauf!
277
00:25:17,350 --> 00:25:20,228
- Das geht nicht.
- Warum nicht?
278
00:25:21,562 --> 00:25:25,024
Ich will nicht, dass sie denken könnte,
dass ich ein Feigling bin.
279
00:25:25,107 --> 00:25:26,734
Was für ein Unsinn!
280
00:25:26,817 --> 00:25:31,656
Bleibst du hier, ist das dein sicherer Tod.
Du bist zu jung, um mit mir allein zu sterben.
281
00:25:33,157 --> 00:25:35,785
Wer sagt denn,
dass wir hier allein sind?
282
00:25:55,680 --> 00:25:59,433
Unsere Väter haben Angstscheiß in der Hose,
aber wir nicht.
283
00:26:16,617 --> 00:26:18,995
Wie können sie so was tun?
284
00:26:20,663 --> 00:26:23,749
Diese Heißsporne
werden alle sterben!
285
00:26:25,293 --> 00:26:28,045
Wer baut die neue Siedlung auf?
286
00:26:28,879 --> 00:26:31,340
Wer wird säen und ernten?
287
00:26:33,968 --> 00:26:36,846
Carad hatte damals Recht gehabt.
288
00:26:37,263 --> 00:26:40,933
Du hättest Vlad niemals
nach Weliki Stil holen dürfen.
289
00:26:41,767 --> 00:26:44,228
Jetzt ist alles
auf den Kopf gestellt.
290
00:26:44,687 --> 00:26:46,981
Auf wen bist du jetzt wütend?
291
00:26:47,815 --> 00:26:50,860
Auf mich? Auf Vlad?
Auf die Jungen?
292
00:26:51,235 --> 00:26:53,321
Oder auf dich selbst?
293
00:26:54,739 --> 00:26:56,449
Auf mich selbst.
294
00:26:57,533 --> 00:27:01,037
Und wieso? Weil du sie nicht
zum Bleiben gezwungen hast?
295
00:27:01,120 --> 00:27:04,623
Oder dafür, dass sie euch Männer hier
beschämt haben?
296
00:27:08,919 --> 00:27:12,298
Sorge dich nicht,
sie werden erfolgreich sein.
297
00:27:12,882 --> 00:27:14,175
Du...
298
00:27:15,509 --> 00:27:20,556
... und ich sind die Einzigen,
die sie ruhig halten können.
299
00:27:20,806 --> 00:27:23,809
Wir müssen beide zusammenhalten.
300
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Und darüber schweigen.
301
00:27:27,730 --> 00:27:29,774
Niemand sonst darf das Lager verlassen,
hörst du?
302
00:27:29,857 --> 00:27:31,776
Es ist zu gefährlich.
Hast du das verstanden?
303
00:27:31,859 --> 00:27:33,819
Es ist viel zu gefährlich.
304
00:27:34,987 --> 00:27:38,741
Sieh mir jetzt in die Augen und sage,
dass du mich verstanden hast.
305
00:27:38,824 --> 00:27:40,910
Ich habe dich verstanden.
306
00:27:59,929 --> 00:28:01,472
Die Pflöcke müssen...
307
00:28:02,264 --> 00:28:04,433
... so scharf wie möglich sein.
308
00:28:15,820 --> 00:28:17,530
Das tut weh.
309
00:28:17,613 --> 00:28:19,865
Pferdezahn, sei vorsichtig.
310
00:28:21,158 --> 00:28:24,578
Du solltest dir nicht statt den Avaren
die Kehle durchschneiden.
311
00:28:24,954 --> 00:28:28,499
Je mehr Pflöcke wir haben,
desto besser ist es.
312
00:28:30,042 --> 00:28:32,795
Wie du die wirfst,
will ich sehen.
313
00:28:32,878 --> 00:28:36,340
Ich kann das Ding
nicht mal richtig hochkriegen.
314
00:28:36,715 --> 00:28:37,716
Keine Sorge.
315
00:28:38,634 --> 00:28:41,220
Diese "Dinger" werfen wir nicht.
316
00:28:42,596 --> 00:28:45,808
Du solltest uns zeigen,
wie wir kämpfen.
317
00:28:47,143 --> 00:28:49,520
Avaren lernen ihr ganzes Leben lang,
wie man kämpft.
318
00:28:50,146 --> 00:28:53,232
Denkst du,
ein Tag würde für euch reichen?
319
00:29:02,366 --> 00:29:04,368
Und das heißt jetzt...
320
00:29:05,661 --> 00:29:07,455
... die kommen her...
321
00:29:07,955 --> 00:29:09,915
... und schlachten uns?
322
00:29:19,383 --> 00:29:20,801
Nein.
323
00:29:22,511 --> 00:29:24,847
Wir halten dem Angriff stand.
324
00:29:25,556 --> 00:29:29,685
Ihr seid keine Krieger,
doch ihr seid Jäger und ihr seid klug.
325
00:29:30,352 --> 00:29:33,814
Wenn ihr macht, was ich sage,
geht alles gut aus.
326
00:29:37,693 --> 00:29:40,196
Wenn nicht,
sterbe ich dann...
327
00:29:42,573 --> 00:29:45,409
... ungeschoren, ohne Haarschnitt?
328
00:29:51,457 --> 00:29:53,042
Mach weiter.
329
00:29:56,170 --> 00:29:57,713
Na los, alle!
330
00:30:09,683 --> 00:30:11,060
Sokol!
331
00:30:13,646 --> 00:30:14,980
Sch!
332
00:30:15,648 --> 00:30:18,108
Heilige Welt,
zeig uns den Weg.
333
00:30:18,192 --> 00:30:22,905
- Heilige Welt, zeig uns den Weg aus diesem...
- Wir brauchen sofort deine Hilfe!
334
00:30:24,198 --> 00:30:25,115
Draha!
335
00:30:25,199 --> 00:30:27,409
Es tut mir leid,
aber dafür ist jetzt keine Zeit.
336
00:30:27,493 --> 00:30:30,746
Vlad und die Jungen werden sich
den Avaren nicht lange erwehren können.
337
00:30:30,829 --> 00:30:32,331
Bitte, hilf!
338
00:30:33,123 --> 00:30:36,210
Und um wen
würdest du trauern?
339
00:30:36,293 --> 00:30:39,255
Sind es die Jungen
oder Vlad?
340
00:30:39,713 --> 00:30:41,966
Hilfst du uns,
oder hilfst du uns nicht?
341
00:30:42,049 --> 00:30:45,427
Ich darf mich in solche Angelegenheiten
nicht einmischen.
342
00:30:45,511 --> 00:30:46,554
Heilige Welt...
343
00:30:46,637 --> 00:30:50,266
Ich hatte gehofft,
dass du uns nicht den Rücken zukehrst.
344
00:30:51,267 --> 00:30:52,643
Draha...
345
00:30:55,229 --> 00:30:58,941
Du bist stark genug,
du kannst das allein richten.
346
00:30:59,024 --> 00:31:01,485
Du bist der erste Mensch,
der Morena getroffen hat...
347
00:31:01,569 --> 00:31:02,861
... und davon berichten konnte.
348
00:31:02,945 --> 00:31:06,282
Nicht einer von den Auserwählten
war dazu in der Lage.
349
00:31:06,365 --> 00:31:08,659
- Ich wollte doch nur...
- Draha...
350
00:31:10,619 --> 00:31:13,789
Deine Kraft
ist größer als du denkst.
351
00:31:15,833 --> 00:31:18,377
Du bist stärker als ich...
352
00:31:19,253 --> 00:31:20,879
... Draha.
353
00:32:10,512 --> 00:32:13,474
Wie lange
wollt ihr noch rumhuren, ha?
354
00:32:16,226 --> 00:32:19,396
Gibst du Weliki Stil genug Zeit,
um sich auf uns vorzubereiten?
355
00:32:19,480 --> 00:32:22,107
Wir hätten sie schon längst
zertrümmern können!
356
00:32:23,984 --> 00:32:26,362
Ich geb dir einen guten Rat:
357
00:32:27,905 --> 00:32:33,243
Such dir eine Frau und tu das,
was ein Mann mit einer Frau tut.
358
00:32:34,286 --> 00:32:37,373
Samo wird fliehen.
Diese Verzögerung ist falsch und ohne Sinn!
359
00:32:38,666 --> 00:32:40,334
Das geht dich einen Dreck an!
360
00:32:40,417 --> 00:32:42,002
Aber...
361
00:32:44,296 --> 00:32:46,423
Samo ist allein in der Siedlung.
362
00:32:46,507 --> 00:32:48,967
Die anderen
sind in die Wälder geflohen.
363
00:32:49,051 --> 00:32:51,261
Nur dieser Narr ist noch da.
364
00:32:51,929 --> 00:32:56,600
Er kann es nicht abwarten,
dass ich ihm die Kehle durchschneiden werde.
365
00:33:04,858 --> 00:33:06,276
Ach ja?
366
00:33:06,860 --> 00:33:09,947
Seit wann schiebt ihr
eure Rachegelüste auf?
367
00:33:10,447 --> 00:33:13,575
Es hört sich so an,
als hättest du Angst vor ihm.
368
00:33:15,619 --> 00:33:17,705
Sehr aufschlussreich.
369
00:33:18,122 --> 00:33:22,668
Der wahre blutrünstige Avar unter uns
hat gesprochen.
370
00:33:24,169 --> 00:33:28,298
In diesem Fall sollten wir ihm
seinen Willen nicht verwehren.
371
00:33:30,092 --> 00:33:31,802
Wer ist nüchtern?
372
00:33:33,053 --> 00:33:34,930
Macht euch bereit!
373
00:33:50,404 --> 00:33:51,947
Samo!
374
00:33:52,740 --> 00:33:54,241
Komm raus!
375
00:33:54,324 --> 00:33:56,368
Deine Gäste sind da!
376
00:33:57,327 --> 00:33:59,872
Das gefällt mir
ganz und gar nicht.
377
00:34:02,416 --> 00:34:04,126
Hey, Samo!
378
00:34:05,169 --> 00:34:08,464
Du bist doch nur
meinetwegen hiergeblieben!
379
00:34:08,547 --> 00:34:10,048
Warte noch!
380
00:34:17,848 --> 00:34:20,100
Irgendwas stimmt nicht.
381
00:34:22,811 --> 00:34:24,188
Den Speer.
382
00:34:41,955 --> 00:34:43,373
Verflucht!
383
00:34:44,541 --> 00:34:46,877
Wieso war Raduz allein da vorn?
384
00:35:09,149 --> 00:35:10,275
Verflucht!
385
00:35:12,778 --> 00:35:15,113
Unser guter alter Samo...
386
00:35:15,197 --> 00:35:17,699
Er hat...
Er hat es zerstört!
387
00:35:19,952 --> 00:35:21,703
Habt ihr das gesehen?
388
00:35:24,206 --> 00:35:25,791
Ist das alles?
389
00:35:31,505 --> 00:35:34,341
Der... Der... Der... Der...
390
00:35:39,721 --> 00:35:41,723
Den Khagan
empfängt man persönlich!
391
00:35:42,808 --> 00:35:46,895
Ich bin enttäuscht!
Hast du dich nicht besser vorbereitet?
392
00:36:11,461 --> 00:36:12,462
Slavko!
393
00:36:12,546 --> 00:36:14,339
Schließt sofort das Tor!
394
00:36:17,342 --> 00:36:18,969
Räudige Hunde!
395
00:36:19,219 --> 00:36:20,262
Oh!
396
00:36:20,387 --> 00:36:22,306
Du bist also nicht allein,
Samo!
397
00:36:22,389 --> 00:36:23,515
Slavko!
398
00:36:23,599 --> 00:36:25,601
Hey, ihr Jungen!
399
00:36:25,684 --> 00:36:28,145
Ihr alle werdet gleich
an diesen Zaunpfählen aufgehängt...
400
00:36:28,228 --> 00:36:31,189
... an euren eigenen Eingeweiden!
401
00:36:36,153 --> 00:36:37,362
Hol ihn zu uns!
402
00:36:50,918 --> 00:36:51,960
Belo? Belo!
403
00:36:52,044 --> 00:36:53,128
Belo! Belo!
404
00:36:56,673 --> 00:36:58,008
Ganz ruhig...
405
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Ganz ruhig.
406
00:37:00,594 --> 00:37:01,845
Ganz ruhig!
407
00:37:03,764 --> 00:37:05,098
Belo!
408
00:37:07,392 --> 00:37:09,144
- Getroffen?
- Er ist getroffen!
409
00:37:10,687 --> 00:37:12,481
Du kannst doch nur verlieren!
410
00:37:12,814 --> 00:37:13,899
Hey, du!
411
00:37:13,982 --> 00:37:15,442
Entfache das Feuer!
412
00:37:18,820 --> 00:37:20,072
Wasser!
413
00:37:20,906 --> 00:37:22,366
Holt Wasser!
414
00:37:26,244 --> 00:37:27,329
Freue dich!
415
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
Geschenk von den Avaren!
416
00:37:35,462 --> 00:37:37,339
Löscht das Tor!
417
00:37:38,507 --> 00:37:39,675
Weiterreichen!
418
00:37:48,517 --> 00:37:49,935
Schneller!
419
00:37:50,936 --> 00:37:52,396
Hey, Samo!
420
00:37:52,813 --> 00:37:55,816
Wird es langsam heiß da drinnen?
421
00:37:56,191 --> 00:38:00,320
Du brauchst nur rauszukommen,
dann ist alles schnell vorbei.
422
00:38:02,948 --> 00:38:06,368
So geht's nicht!
Das Feuer geht einfach nicht aus!
423
00:38:07,077 --> 00:38:09,663
Ich will auch einen Eimer!
424
00:38:15,127 --> 00:38:16,920
Der Linke ist deiner!
425
00:38:26,096 --> 00:38:27,889
Das ist sinnlos!
426
00:38:29,349 --> 00:38:31,184
Das ist sinnlos!
427
00:38:31,268 --> 00:38:33,353
Noch mehr Feuer!
428
00:38:33,437 --> 00:38:35,772
Brennt alles nieder!
429
00:38:39,317 --> 00:38:40,944
Vlad, was tun wir jetzt?
430
00:38:41,028 --> 00:38:43,822
Keine Pause,
greift sie weiter an!
431
00:38:48,118 --> 00:38:50,954
- Was sollen wir machen?
- Immer weiter.
432
00:38:55,083 --> 00:38:56,460
Wir haben kein Wasser mehr.
433
00:38:57,127 --> 00:38:59,379
Samo! Hörst du mich?
434
00:38:59,421 --> 00:39:02,549
Du kannst auch gleich
lebendig verbrennen.
435
00:39:02,632 --> 00:39:05,052
Dann müssen wir das nicht
mit deiner Leiche machen!
436
00:39:07,637 --> 00:39:09,723
Der Fluss, lauft hin!
437
00:39:09,806 --> 00:39:13,268
- Wir lassen dich nicht allein hier.
- Ich halte sie auf und stoße später zu euch!
438
00:39:13,351 --> 00:39:15,353
Entweder alle oder keiner!
439
00:39:19,232 --> 00:39:20,192
Oh nein!
440
00:39:20,650 --> 00:39:22,819
Das geht nicht gut aus!
441
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Wir werden alle verbrennen!
442
00:39:35,499 --> 00:39:37,000
Draha?
443
00:39:52,766 --> 00:39:53,975
Was ist das?
444
00:40:06,363 --> 00:40:07,739
Los!
445
00:40:13,912 --> 00:40:14,913
Rückzug!
446
00:40:14,996 --> 00:40:16,123
Raduz!
447
00:40:20,502 --> 00:40:24,506
- Raduz, Rückzug antreten!
- Das könnt ihr nicht tun!
448
00:40:28,510 --> 00:40:30,345
Ja!
449
00:40:30,428 --> 00:40:31,304
- Ja!
- Ja!
450
00:40:31,972 --> 00:40:32,556
Ja!
451
00:40:32,639 --> 00:40:34,266
- Ja!
- Ja!
452
00:40:47,654 --> 00:40:48,613
Draha!
453
00:40:59,666 --> 00:41:01,877
Verzeih die Verzögerung.
454
00:41:04,838 --> 00:41:07,090
Es ist ja jetzt vorbei.
455
00:41:12,304 --> 00:41:13,972
Es ist vorbei.
456
00:42:15,450 --> 00:42:16,785
Ich lebe.
457
00:42:17,327 --> 00:42:18,703
Ich lebe.
458
00:42:21,790 --> 00:42:23,541
Das ist nur ein Kratzer.
459
00:42:23,625 --> 00:42:25,460
Gar nicht schlimm.
460
00:42:25,752 --> 00:42:28,129
Und wie geht es den anderen?
461
00:42:29,798 --> 00:42:31,299
Vlad lebt.
462
00:42:32,592 --> 00:42:34,427
Pferdezahn auch.
463
00:42:36,763 --> 00:42:38,265
Die anderen?
464
00:42:48,400 --> 00:42:49,401
Slavko...
465
00:42:51,778 --> 00:42:53,280
Er ist tot?
466
00:42:55,824 --> 00:42:57,409
Stanko...
467
00:43:02,789 --> 00:43:04,291
Und Wiaschko.
468
00:43:06,501 --> 00:43:08,461
Unsere armen Jungen.
469
00:43:09,170 --> 00:43:11,172
Unsere armen Jungen.
470
00:43:20,890 --> 00:43:23,184
Umfange sie alle, Morena.
471
00:43:30,775 --> 00:43:32,777
Der Khagan ist fort!
472
00:43:33,528 --> 00:43:35,488
Weliki Stil steht!
473
00:43:57,510 --> 00:43:59,554
Unsere Jungen haben es geschafft.
474
00:43:59,637 --> 00:44:03,099
- Die Avarenratten haben sich zurückgezogen.
- Das ist gut, ja.
475
00:44:03,141 --> 00:44:05,435
Mein Liebster,
ich hab so gewartet.
476
00:44:05,518 --> 00:44:07,562
Ich hab fast
den Verstand verloren.
477
00:44:07,645 --> 00:44:09,147
Mein Bester!
478
00:44:35,256 --> 00:44:41,388
Du wirst vorangehen und alles tun,
was in deiner Macht steht, verstanden?
479
00:44:41,471 --> 00:44:44,349
Jetzt ist deine Magie gefragt.
480
00:44:47,894 --> 00:44:50,563
Ich werde dich nicht
im Stich lassen.
481
00:44:51,773 --> 00:44:53,525
Besser wäre es.
482
00:44:53,942 --> 00:44:57,821
Alle Götter werden auf Seite der Avaren sein
und ihre Pfeile führen.
483
00:44:57,904 --> 00:45:01,491
- Mein Wort darauf!
- Oder dein Kopf rollt.
484
00:45:03,618 --> 00:45:06,746
Was ist, wenn sich die Pferde
wieder erschrecken?
485
00:45:08,373 --> 00:45:11,126
Deshalb gehen wir zu Fuß
und werden die Pferde hier lassen.
486
00:45:11,209 --> 00:45:12,085
Was?
487
00:45:12,168 --> 00:45:13,753
Ruhe!
488
00:45:15,380 --> 00:45:17,257
Macht euch bereit!
489
00:45:36,901 --> 00:45:38,236
Hört her!
490
00:45:38,361 --> 00:45:41,865
- Alle sind jetzt still und beruhigen sich!
- Beruhigen? Wie denn?
491
00:45:41,948 --> 00:45:43,575
- So viele Jungen sind tot!
- Genau!
492
00:45:43,658 --> 00:45:47,287
Aber sie haben Erfolg gehabt,
auch wenn keiner an sie geglaubt hat.
493
00:45:48,288 --> 00:45:51,875
Und sie haben sich nicht versteckt
und die Schwänze eingeklemmt, so wie wir alle.
494
00:46:04,596 --> 00:46:07,015
Die Avaren kommen
mit Sicherheit wieder.
495
00:46:07,140 --> 00:46:09,893
- Was sollen wir jetzt machen?
- Wir müssen aufstehen und kämpfen.
496
00:46:09,976 --> 00:46:11,519
Vlad! Belo!
497
00:46:19,486 --> 00:46:20,820
- Und jetzt?
- Was sollen wir machen?
498
00:46:20,862 --> 00:46:23,364
- Was bleibt uns denn übrig?
- Nicht untätig auf ihre Rückkehr warten.
499
00:46:33,333 --> 00:46:36,127
Ich bin schon lange
euer Stammesführer.
500
00:46:36,211 --> 00:46:40,757
Ich habe mich um jeden von euch gekümmert
und ihn beschützt.
501
00:46:40,840 --> 00:46:44,010
Ich tat genau das,
was meine Vorfahren getan haben.
502
00:46:44,260 --> 00:46:49,557
Aber die Zeiten haben sich geändert,
ob wir das nun wollen oder nicht.
503
00:46:50,892 --> 00:46:52,810
Deshalb müssen wir...
504
00:46:53,436 --> 00:46:57,357
... zusammen entscheiden,
welchen Weg wir einschlagen wollen.
505
00:46:57,440 --> 00:46:59,067
Irgendwann ist Schluss!
506
00:46:59,150 --> 00:47:03,571
Mein Sohn hat fest daran geglaubt,
wofür er kämpft.
507
00:47:03,655 --> 00:47:06,282
Und ich glaube meinem Jungen.
508
00:47:07,075 --> 00:47:10,036
Wir müssen die Siedlung verteidigen
und uns wehren.
509
00:47:12,038 --> 00:47:15,333
Wenn wir es schaffen,
den Khagan zu verjagen...
510
00:47:15,959 --> 00:47:18,586
... besiegen wir auch die Avaren.
511
00:47:18,670 --> 00:47:20,088
- Wenn er es sagt, glaube ich ihm.
- Er hat Recht.
512
00:47:20,171 --> 00:47:21,714
Wehren wir uns!
513
00:47:22,340 --> 00:47:24,425
Was ist dein Plan?
514
00:47:33,768 --> 00:47:35,478
Sie hat den Plan.
515
00:48:17,770 --> 00:48:20,398
Das wird niemals geschehen.
516
00:48:24,319 --> 00:48:26,613
Das lasse ich nicht zu.
517
00:48:33,536 --> 00:48:37,665
Höre gut auf meinen Rat:
Misch dich da nicht ein.
518
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Ich muss es.
519
00:48:41,002 --> 00:48:43,254
Ich muss ihn retten.
520
00:48:44,631 --> 00:48:46,716
Er ist mein Sohn.
35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.