All language subtitles for Showtime.S01E04.Shit.Show.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,920 Mahika. 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,208 (Zico) Boss, that asshole Armaan said yes to Mahika's film. 3 00:00:04,292 --> 00:00:06,875 (Armaan) There is only one God and that is the star. 4 00:00:06,958 --> 00:00:09,667 And you think you're God? Wake up. (snaps fingers) 5 00:00:10,640 --> 00:00:11,542 It's pack-up! 6 00:00:11,625 --> 00:00:13,083 (Yasmin) Agent Haseena is my film! 7 00:00:13,167 --> 00:00:14,917 And you went after my own film? 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,083 I know you are there. 9 00:00:16,167 --> 00:00:17,250 You dance well, 10 00:00:17,333 --> 00:00:18,708 so I gave you multiple songs to dance to. 11 00:00:18,792 --> 00:00:21,625 You can neither act to save your life nor have an iota of talent to survive! 12 00:00:21,708 --> 00:00:25,167 Prithvi, you joined Viktory because you wanted to tell your own story. 13 00:00:25,250 --> 00:00:26,625 So? Where is your story? 14 00:00:26,708 --> 00:00:28,833 (Prithvi) I invited you to their house to meet them, 15 00:00:29,042 --> 00:00:30,750 but not so you can meddle in their personal lives. 16 00:00:30,833 --> 00:00:32,875 Even I don't have the right to do that. 17 00:00:33,042 --> 00:00:34,750 (Saajan) Time can be so strange. 18 00:00:34,833 --> 00:00:37,375 You were like a king on Viktory's throne a few weeks ago. 19 00:00:37,458 --> 00:00:38,440 With style and panache. 20 00:00:38,480 --> 00:00:40,322 And today you're mingling with us at our humble abode. 21 00:00:40,333 --> 00:00:42,083 (doctor) Yasmin, you're pregnant. 22 00:01:04,407 --> 00:01:05,291 ♪ Yeah ♪ 23 00:01:05,371 --> 00:01:06,878 ♪ She's not a baby She's a babe ♪ 24 00:01:06,958 --> 00:01:09,208 ♪ My love Please do me a favour... ♪ 25 00:01:09,392 --> 00:01:11,250 Is this really going to be my first film? 26 00:01:13,042 --> 00:01:14,208 Karma is a bitch. 27 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 (chuckles) 28 00:01:18,375 --> 00:01:19,833 The last three films 29 00:01:20,000 --> 00:01:22,125 of this genre are already hits at the box office. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,750 Let this one release. We'll start our very own franchise 31 00:01:26,042 --> 00:01:27,458 like a Spy Verse maybe? 32 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 -Hmm. -(Arshad cackles excitedly) 33 00:01:29,125 --> 00:01:30,542 Oh, boy, this film will be a riot! 34 00:01:30,625 --> 00:01:32,042 The crowds are going to flock to the theatres. 35 00:01:32,122 --> 00:01:35,042 What a banger of an opening song by Badshah! Love you, homie! 36 00:01:35,640 --> 00:01:36,800 (electric guitars playing) 37 00:01:37,292 --> 00:01:39,440 Hey, one second, one second. Pause, pause, pause. 38 00:01:39,640 --> 00:01:41,042 -Hey, Mukesh! -What is this nonsense? 39 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 What happened? 40 00:01:42,375 --> 00:01:43,833 "Raghu Khanna's" Screw Dheela? 41 00:01:45,042 --> 00:01:47,208 It should be Viktory's name up there, right? 42 00:01:48,750 --> 00:01:50,625 Oh, yes. (sighs) 43 00:01:51,792 --> 00:01:55,731 So, Victor and Raghu had a deal. 44 00:01:55,958 --> 00:02:00,045 Raghu gets to present the films that he green-lights. 45 00:02:00,125 --> 00:02:02,792 But it's a Viktory Studio project. 46 00:02:03,125 --> 00:02:04,333 We're the ones putting in the work. 47 00:02:04,417 --> 00:02:06,800 I mean, are we getting anything from the profits, 48 00:02:06,880 --> 00:02:08,375 or will your Raghu take all of it too? 49 00:02:08,409 --> 00:02:09,409 (quizzical music) 50 00:02:12,052 --> 00:02:16,125 Well, we'll be able to cover outstanding expenses and salaries. 51 00:02:16,208 --> 00:02:18,500 That leaves us with the distributors' share 52 00:02:18,708 --> 00:02:20,083 and the entertainment tax. 53 00:02:20,333 --> 00:02:21,458 So, then? 54 00:02:21,542 --> 00:02:22,917 Then, we'll just break even. 55 00:02:25,833 --> 00:02:27,042 We're making films, 56 00:02:27,375 --> 00:02:29,958 running a studio, not a charitable institution. 57 00:02:31,500 --> 00:02:34,042 It's Viktory's project, and it will be Viktory's profit too. 58 00:02:37,042 --> 00:02:39,167 Fuck it, man. Take his name out of there. We don't need it. 59 00:02:40,240 --> 00:02:41,120 Huh? 60 00:02:41,440 --> 00:02:43,800 (riveting opening music) 61 00:03:20,840 --> 00:03:22,320 (music fades out) 62 00:03:22,880 --> 00:03:24,920 (thunder strikes) 63 00:03:25,280 --> 00:03:26,160 (people moaning in pain) 64 00:03:26,500 --> 00:03:27,667 (man) Stay put. 65 00:03:27,747 --> 00:03:29,794 Be careful. Try getting up slowly. 66 00:03:29,874 --> 00:03:32,083 (army general) If things go on this way, 67 00:03:32,292 --> 00:03:34,625 we'll lose half our troops before reaching Delhi. 68 00:03:34,708 --> 00:03:37,262 The enemies are outnumbering us, and we have no options left. 69 00:03:38,875 --> 00:03:40,917 It would be wise to accept all the conditions 70 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 laid out by the British government. 71 00:03:44,165 --> 00:03:45,458 Never. 72 00:03:46,667 --> 00:03:48,333 Not till my last breath. 73 00:03:49,333 --> 00:03:53,292 We will put our blood and tears on the line 74 00:03:53,375 --> 00:03:55,542 and birth a new nation. 75 00:03:56,042 --> 00:03:59,292 People will remember our epic sagas for generations to come. 76 00:03:59,875 --> 00:04:02,833 They will remember how we fought the battle of terror 77 00:04:02,917 --> 00:04:04,625 with wisdom and values 78 00:04:05,667 --> 00:04:07,875 and how we emerged victorious. 79 00:04:10,750 --> 00:04:13,125 All that will be remembered will be the independence. 80 00:04:14,917 --> 00:04:17,473 Wars, victories and determination, 81 00:04:18,120 --> 00:04:21,200 an independent nation tends to remember none of this. 82 00:04:22,083 --> 00:04:24,167 We will die for independence. 83 00:04:24,458 --> 00:04:26,500 We will fight for independence. 84 00:04:27,292 --> 00:04:29,875 And if death still doesn't bring us independence, 85 00:04:31,792 --> 00:04:33,083 we will not stop. 86 00:04:34,042 --> 00:04:35,333 We will keep going. 87 00:04:36,458 --> 00:04:37,833 -(Satya) And cut! -(Meena sighs) 88 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 (Satya) Whoo! 89 00:04:39,708 --> 00:04:42,208 -Meena, Meena! The way you held it. -(coughs, sniffles) 90 00:04:42,542 --> 00:04:44,000 -The way you held that emotion... -Thank you. 91 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 I mean, I literally had goosebumps. 92 00:04:46,292 --> 00:04:47,292 -Seriously? -I'm telling you, 93 00:04:47,292 --> 00:04:48,917 I'm telling you you're going to be my find! 94 00:04:49,333 --> 00:04:51,667 -Thank you, sir. -This is what we call acting. 95 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 (spot boy) Armaan sir walking to the vanity. 96 00:04:54,417 --> 00:04:56,083 Move aside, please. 97 00:04:57,625 --> 00:04:59,917 (Sanjay) Come on, man! Armaan is acting up again. 98 00:05:00,000 --> 00:05:01,292 He is refusing to get out of his vanity van. 99 00:05:01,375 --> 00:05:02,750 Asshole. 100 00:05:03,042 --> 00:05:05,125 (woman) Someone should bring Mahika ma'am to set. 101 00:05:05,208 --> 00:05:06,542 Or else there is no shoot guaranteed today. 102 00:05:06,680 --> 00:05:08,400 -(birds chirping) -(people snoring) 103 00:05:08,600 --> 00:05:09,960 (inhales sharply) 104 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 (inhales sharply) 105 00:05:20,083 --> 00:05:21,443 (straining to talk) When did you guys come? 106 00:05:23,125 --> 00:05:24,292 (whispers) Give me a second. 107 00:05:24,520 --> 00:05:25,960 (Armaan exhales) 108 00:05:27,209 --> 00:05:28,680 (sighs) 109 00:05:31,333 --> 00:05:32,708 Wim Hof breathing. 110 00:05:33,917 --> 00:05:35,042 Have you guys ever tried it? 111 00:05:35,583 --> 00:05:37,875 You know Tom Cruise once held his breath for 8 minutes 112 00:05:38,083 --> 00:05:39,167 for a stunt. 113 00:05:39,250 --> 00:05:40,958 Just because of Wim Hof breathing. 114 00:05:41,625 --> 00:05:42,917 It really works. 115 00:05:43,167 --> 00:05:44,447 It reduces your stress instantly. 116 00:05:44,458 --> 00:05:45,583 Sorry. 117 00:05:45,833 --> 00:05:48,083 -I couldn't continue the shoot. -No, it's fine. 118 00:05:48,417 --> 00:05:49,625 Tell me something. 119 00:05:53,833 --> 00:05:54,917 What is acting? 120 00:05:55,200 --> 00:05:57,040 (comical music) 121 00:05:58,459 --> 00:06:01,542 Acting is simply reacting. 122 00:06:03,667 --> 00:06:06,480 But I can't react to my own acting now, can I? 123 00:06:06,720 --> 00:06:08,542 -(chuckles awkwardly) -It will be very funny. 124 00:06:08,958 --> 00:06:11,833 So, for me to react, 125 00:06:12,792 --> 00:06:14,458 my co-actor has to act. 126 00:06:14,788 --> 00:06:16,000 Right? 127 00:06:16,167 --> 00:06:17,542 But that poor thing, she... 128 00:06:18,542 --> 00:06:20,042 she just isn't able to pull it off. 129 00:06:20,542 --> 00:06:23,583 No, but the rushes seem fine. 130 00:06:24,000 --> 00:06:26,417 And I believe Meena is really talented. 131 00:06:26,500 --> 00:06:27,917 I think she is amazing. 132 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 Talent. 133 00:06:30,792 --> 00:06:33,458 Honestly, talent is a very confusing territory. 134 00:06:33,542 --> 00:06:34,792 Let's not go there. 135 00:06:35,750 --> 00:06:37,625 What you may consider talent, I might not. 136 00:06:37,958 --> 00:06:40,542 And vice versa too, maybe. 137 00:06:41,542 --> 00:06:42,458 (Armaan) Hmm? 138 00:06:43,500 --> 00:06:44,667 Prithvi is very talented. 139 00:06:44,917 --> 00:06:46,250 Make him face the camera. 140 00:06:46,792 --> 00:06:47,958 Ask him to act. 141 00:06:48,042 --> 00:06:50,000 Will he be able to do it? The film will tank, right? 142 00:06:50,875 --> 00:06:52,208 Don't take it personally, buddy. 143 00:06:52,292 --> 00:06:54,167 What you do... Whatever it is that you do, 144 00:06:54,250 --> 00:06:55,530 I'm sure you're very good at it. 145 00:06:55,542 --> 00:06:57,875 But not as an actor, right? 146 00:06:58,708 --> 00:07:00,292 Meena has the same problem. 147 00:07:01,125 --> 00:07:04,125 She can anchor a reality show, but... 148 00:07:05,500 --> 00:07:07,292 Being a quintessential Hindi movie heroine? 149 00:07:10,080 --> 00:07:11,800 (inhales, sighs) 150 00:07:14,250 --> 00:07:15,542 I think... 151 00:07:16,667 --> 00:07:18,125 we have no choice but to... 152 00:07:19,708 --> 00:07:20,792 What? Replace her? 153 00:07:21,250 --> 00:07:22,417 Those are not my words. 154 00:07:23,250 --> 00:07:24,292 They are yours. 155 00:07:24,875 --> 00:07:25,875 But... 156 00:07:26,708 --> 00:07:28,833 what you're saying actually makes sense. 157 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Right? 158 00:07:30,500 --> 00:07:33,458 I haven't told you guys the most important thing yet. 159 00:07:36,458 --> 00:07:38,750 You see, I'm a very spiritual person. 160 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 I... 161 00:07:41,833 --> 00:07:43,208 shut my eyes 162 00:07:44,458 --> 00:07:48,042 and spoke to the legendary Tatya Tope and Rani Laxmibai. 163 00:07:49,292 --> 00:07:51,500 -I asked them to name an actor... -(mouths) What the fuck! 164 00:07:52,042 --> 00:07:54,542 ...who can do justice to their souls 1,000 years later. 165 00:07:55,333 --> 00:07:57,000 One who can add bravado to their legacies. 166 00:08:00,625 --> 00:08:01,875 And can you believe it? 167 00:08:03,375 --> 00:08:05,000 I heard a voice inside of me. 168 00:08:10,280 --> 00:08:11,417 Armaan. 169 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Again, those are your words, not mine. 170 00:08:14,167 --> 00:08:16,542 But what you're saying is right. 171 00:08:18,500 --> 00:08:19,583 He got that. 172 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 You know... 173 00:08:22,917 --> 00:08:25,042 it's going to be very difficult for us, but 174 00:08:25,958 --> 00:08:28,625 we have no options left to salvage our film. 175 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 I understand your concern, Armaan. 176 00:08:32,750 --> 00:08:35,708 But I don't think, as a producer, I can afford any other crisis. 177 00:08:37,292 --> 00:08:39,542 And this film needed 178 00:08:39,625 --> 00:08:40,875 a solid superstar like you 179 00:08:40,958 --> 00:08:43,208 and also a new and promising actress like Meena. 180 00:08:43,292 --> 00:08:44,958 So, I made that happen. 181 00:08:45,333 --> 00:08:46,375 So, according to me, 182 00:08:46,458 --> 00:08:48,208 Meena will continue to be the leading actress in this film. 183 00:08:48,280 --> 00:08:49,240 (beat drops) 184 00:08:49,875 --> 00:08:52,375 Um, you let us know whenever you feel better. 185 00:08:52,458 --> 00:08:55,625 We can reschedule the shoot as per your convenience. 186 00:08:56,760 --> 00:08:57,625 Okay. 187 00:08:58,640 --> 00:08:59,500 Cool. 188 00:09:01,042 --> 00:09:02,250 As you wish. 189 00:09:03,520 --> 00:09:04,417 We'll see you. 190 00:09:04,542 --> 00:09:06,875 (announcer) Good evening, ladies and gentlemen. 191 00:09:06,958 --> 00:09:10,208 Introducing Lucky Lover. 192 00:09:10,600 --> 00:09:13,480 (energetic music) 193 00:09:14,000 --> 00:09:16,208 (guard) Ma'am, how are you here so early? 194 00:09:16,500 --> 00:09:18,042 The call time is at 9:00 a.m. 195 00:09:18,125 --> 00:09:19,333 Come, sit. 196 00:09:20,542 --> 00:09:22,833 Wasn't 6:00 a.m. the call time given to us? 197 00:09:22,917 --> 00:09:24,625 I'm sure it was 6:00 a.m., ma'am. 198 00:09:26,583 --> 00:09:29,000 -(man) And action! -(men grunting) 199 00:09:29,333 --> 00:09:30,417 Pull Meena up! 200 00:09:30,500 --> 00:09:32,625 (rapping) ♪ They call him Lucky So sensitive and touchy ♪ 201 00:09:32,708 --> 00:09:34,917 ♪ If ever he gets hurt He strikes with great fury ♪ 202 00:09:34,997 --> 00:09:37,111 ♪ Riding on his ego He hits back and swiftly ♪ 203 00:09:37,191 --> 00:09:39,212 ♪ With a calm charade He avenges his foes ♪ 204 00:09:39,292 --> 00:09:40,252 (Armaan) Wait a minute, cut! 205 00:09:40,280 --> 00:09:41,160 -(man) Cut! -(Armaan) Cut. 206 00:09:41,167 --> 00:09:42,600 -Cut it, please. -(man) What's wrong? 207 00:09:42,958 --> 00:09:45,208 What would my character be feeling right now? 208 00:09:45,500 --> 00:09:46,625 -Anger. -Just anger? 209 00:09:46,875 --> 00:09:48,417 Yes, that works. Anger works. 210 00:09:48,500 --> 00:09:50,375 Just been waiting for over 2 hours. 211 00:09:51,042 --> 00:09:52,458 He's coming soon apparently. 212 00:09:52,542 --> 00:09:54,208 (woman) Ready, guys? Armaan sir has arrived. 213 00:09:54,333 --> 00:09:56,546 ♪ Lucky, lucky, lucky Lover ♪ 214 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 -(Armaan) Let's go, guys. Let's go! -(car door shuts) 215 00:09:58,792 --> 00:10:00,712 -(woman) Good morning, sir. -Is everyone awake finally? 216 00:10:00,792 --> 00:10:02,208 What a morning! 217 00:10:02,292 --> 00:10:03,292 (chuckles awkwardly) Good morning. 218 00:10:03,375 --> 00:10:05,080 My treadmill gave up on me this morning. 219 00:10:05,480 --> 00:10:07,333 -Oh. -Can you imagine, Tina? 220 00:10:07,417 --> 00:10:08,542 You like running, Tina? 221 00:10:08,625 --> 00:10:10,145 -Sir, I'm Meen-- -Don't worry. 222 00:10:10,333 --> 00:10:11,583 I'll make you run. 223 00:10:12,125 --> 00:10:14,667 Come on, guys. I hate wasting time on the set, man. 224 00:10:14,750 --> 00:10:16,833 -(man 1) Come on, let's go, let's go! -(man 2) Action. 225 00:10:17,200 --> 00:10:19,400 -(men grunting) -(sword swishes) 226 00:10:19,792 --> 00:10:21,417 -Wait a minute, cut! -(man 1) Cut it! 227 00:10:21,500 --> 00:10:22,750 -(Armaan) Satya! -What happened? 228 00:10:23,000 --> 00:10:26,208 (Satya) Can you please make it fast because she's hanging on the harness? 229 00:10:26,292 --> 00:10:28,542 Harnesses these days are really comfortable. 230 00:10:29,333 --> 00:10:31,917 And Tina is a very strong girl, right? 231 00:10:32,292 --> 00:10:33,500 Meena, sir. Thank you. 232 00:10:34,042 --> 00:10:35,458 -(man 3) Let's go for the take. -(energetic, comedic music) 233 00:10:35,542 --> 00:10:37,708 (rapping) ♪ His style is unique So full of deceit ♪ 234 00:10:37,792 --> 00:10:39,411 ♪ Whatever he says Is not what he means ♪ 235 00:10:39,491 --> 00:10:40,962 ♪ He is so vain Full of disdain ♪ 236 00:10:41,042 --> 00:10:42,167 Turn up the volume. 237 00:10:42,250 --> 00:10:44,417 ♪ Behind that smirk A dark agenda reigns ♪ 238 00:10:44,500 --> 00:10:46,667 ♪ Nobody's friend His love is full of lies ♪ 239 00:10:46,750 --> 00:10:48,917 ♪ Behind the tall promises Loyalty belies ♪ 240 00:10:49,000 --> 00:10:51,167 ♪ Is he a man or an addiction? ♪ 241 00:10:51,250 --> 00:10:53,333 -♪ He is such a rage ♪ -(men grunt, horse neighs) 242 00:10:53,417 --> 00:10:56,120 -♪ That it seems like fiction ♪ -(loud crashing) 243 00:10:56,167 --> 00:10:58,880 -(man) Cut it! -Oh. Tsk-tsk. 244 00:10:58,960 --> 00:11:00,042 There we go. 245 00:11:00,459 --> 00:11:01,792 Call me when you guys are ready. 246 00:11:01,875 --> 00:11:04,917 -♪ Lucky, lucky, lucky Lover ♪ -Come on, close it down. 247 00:11:07,083 --> 00:11:08,667 (AD) What the hell, man? 248 00:11:09,042 --> 00:11:10,083 The shoot is halted yet again! 249 00:11:10,333 --> 00:11:12,083 Now, Meena won't budge till she meets Mahika. 250 00:11:12,292 --> 00:11:14,375 Why don't you make Mahika the AD and fire me? 251 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 (door opens) 252 00:11:16,760 --> 00:11:17,640 (door shuts) 253 00:11:18,375 --> 00:11:19,500 -Hi, Meena. -(sniffles) 254 00:11:21,042 --> 00:11:22,500 I can't take this anymore. 255 00:11:24,083 --> 00:11:25,667 He's made a joke out of me. 256 00:11:26,917 --> 00:11:28,750 Do you really think I deserve all this? 257 00:11:29,833 --> 00:11:31,167 No, you don't. 258 00:11:33,083 --> 00:11:35,042 Meena, you don't deserve any of this. 259 00:11:37,583 --> 00:11:38,917 Meena, the thing is... 260 00:11:41,583 --> 00:11:43,458 nothing is in my hands as of now. 261 00:11:43,625 --> 00:11:44,708 Really? 262 00:11:45,917 --> 00:11:48,120 Mahika, you... (sighs) 263 00:11:48,417 --> 00:11:50,708 You run this mammoth studio, and you want me to believe that-- 264 00:11:50,792 --> 00:11:51,792 Meena. 265 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 I know how talented you are. 266 00:11:55,750 --> 00:11:58,583 Spotting and acknowledging talent isn't everything. 267 00:11:59,083 --> 00:12:00,917 You have to back that talent as well. 268 00:12:01,708 --> 00:12:03,375 Through all the ups and downs. 269 00:12:03,409 --> 00:12:04,889 (sombre music) 270 00:12:05,833 --> 00:12:09,000 But let it be. You... You're like everybody else, so go. 271 00:12:09,208 --> 00:12:10,500 Chase your star. Go. 272 00:12:14,042 --> 00:12:15,250 (Satya) Unbelievable. 273 00:12:16,292 --> 00:12:17,583 Armaan over Meena? 274 00:12:17,875 --> 00:12:18,917 Seriously? 275 00:12:20,292 --> 00:12:23,375 1857 over everything else, honestly. 276 00:12:24,667 --> 00:12:26,000 You know this is unfair. 277 00:12:27,083 --> 00:12:29,083 We always encourage mediocrity. 278 00:12:31,042 --> 00:12:33,625 This film needed an actor like Meena, 279 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 not a goddamn star like Armaan. 280 00:12:36,833 --> 00:12:38,500 I know what you mean, Satya. 281 00:12:39,458 --> 00:12:42,708 But I had to make a difficult decision, and I made it at this stage. 282 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 -(fabric rustling, chain jingling) -(introspective music) 283 00:12:53,200 --> 00:12:55,160 (phone rings) 284 00:12:55,792 --> 00:12:56,875 Yes, who's this? 285 00:12:56,958 --> 00:12:59,333 (man) Hello, ma'am. I'm calling from Dr. Seth's clinic. 286 00:12:59,792 --> 00:13:02,250 I wanted to confirm your appointment for Friday morning. 287 00:13:02,542 --> 00:13:05,542 Um, yes. Friday I'll be there. 288 00:13:05,833 --> 00:13:09,375 Ma'am, the doctor wanted to know if the father would also be joining. 289 00:13:13,000 --> 00:13:15,917 I'll let you know in some time. Thank you. 290 00:13:17,120 --> 00:13:18,040 (beeps) 291 00:13:20,250 --> 00:13:22,458 There is something that's missing. 292 00:13:22,625 --> 00:13:25,917 I can't... I can't figure out what. 293 00:13:26,167 --> 00:13:27,375 What happened, Sarika? 294 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 Oh, Manish! 295 00:13:30,833 --> 00:13:33,583 I don't know, darling. I just feel like something is missing. 296 00:13:33,667 --> 00:13:35,500 I can't put my finger on it. 297 00:13:36,040 --> 00:13:37,240 -(fabric rustling) -(sighs) 298 00:13:37,708 --> 00:13:39,542 Six yards of grace is what you're missing. 299 00:13:39,625 --> 00:13:41,920 You know what, I made a beautiful outfit for Rekha-ji... 300 00:13:41,960 --> 00:13:43,600 -Okay. -...last week. 301 00:13:43,667 --> 00:13:45,833 I'll just show that to you. Let me get that for you. Yeah? 302 00:13:46,000 --> 00:13:48,208 Okay. Thank you. (chuckles) So sweet. 303 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 (heels clicking) 304 00:13:52,560 --> 00:13:54,440 (Sarika humming) 305 00:13:56,833 --> 00:13:58,003 How am I looking? 306 00:13:58,083 --> 00:14:00,680 (Raghu) Oh, don't worry about Mahika. I will deal with her. 307 00:14:01,120 --> 00:14:02,760 Let the film release. Okay? 308 00:14:05,720 --> 00:14:07,120 (exhales) 309 00:14:10,400 --> 00:14:11,480 (sighs) 310 00:14:11,720 --> 00:14:12,625 My darling, 311 00:14:13,750 --> 00:14:16,625 I think it's time that Raghu and you settle down together. 312 00:14:17,917 --> 00:14:19,208 Okay? 313 00:14:20,500 --> 00:14:22,417 Or maybe not. 314 00:14:23,583 --> 00:14:25,250 But remember one thing. 315 00:14:25,958 --> 00:14:28,333 The decision should be yours. 316 00:14:29,625 --> 00:14:33,417 Don't ever hand over that power to anyone. 317 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 (introspective music) 318 00:14:35,292 --> 00:14:36,750 Okay? 319 00:14:39,880 --> 00:14:42,400 (music rises) 320 00:14:49,542 --> 00:14:51,542 Sir, just 50 bucks, 50 bucks. 321 00:14:55,333 --> 00:14:57,000 Hi, Yasmin! 322 00:14:57,667 --> 00:14:59,417 You see? It's you. Yasmin! 323 00:15:03,800 --> 00:15:05,640 (phone rings) 324 00:15:08,875 --> 00:15:11,208 -Raghu, actually-- -Uh-uh. Give me a second. 325 00:15:11,583 --> 00:15:13,042 Yes, Saajan-ji. Tell me. 326 00:15:13,208 --> 00:15:15,958 Mr. Khanna, when are we meeting? 327 00:15:16,038 --> 00:15:17,792 Montu has started his training in full swing. 328 00:15:17,875 --> 00:15:20,792 Saajan-ji, I was just caught up with things, so I couldn't think it over. 329 00:15:21,500 --> 00:15:22,583 Think about it. 330 00:15:24,480 --> 00:15:26,178 -Take your time. -Okay. 331 00:15:27,760 --> 00:15:29,480 (people chattering) 332 00:15:30,320 --> 00:15:31,520 (chair creaks) 333 00:15:31,833 --> 00:15:32,750 (Aditi) Hey! 334 00:15:32,833 --> 00:15:35,120 -(Mahika) So good to see you, man. -(Aditi) Same here. 335 00:15:35,240 --> 00:15:36,760 Good, man. Come. 336 00:15:37,083 --> 00:15:38,417 Here comes the nepo kid. 337 00:15:40,958 --> 00:15:43,000 Let's go to our old spot. Better. 338 00:15:44,000 --> 00:15:45,240 (sizzling) 339 00:15:48,958 --> 00:15:50,583 (Aditi) Finally, we're meeting, man. 340 00:15:50,667 --> 00:15:53,500 Cheap booze, delicious food and all your gossip. 341 00:15:53,583 --> 00:15:54,875 How could I refuse? 342 00:15:54,958 --> 00:15:56,333 How's the shoot going? 343 00:15:56,708 --> 00:16:01,167 I feel like I'm losing myself trying to run Viktory. 344 00:16:02,333 --> 00:16:04,292 Don't beat around the bush. Tell me. 345 00:16:04,326 --> 00:16:06,042 -(whispers) Fuck it. -What happened? 346 00:16:06,792 --> 00:16:08,875 I'm already tired of this industry, honestly. 347 00:16:09,042 --> 00:16:10,542 First, it was Armaan and now Raghu. 348 00:16:10,625 --> 00:16:12,917 My life is such a mess right now. 349 00:16:13,292 --> 00:16:16,667 Raghu wants the credit for Screw Dheela and its profits too. 350 00:16:17,125 --> 00:16:19,458 This is just getting fucking difficult. 351 00:16:20,083 --> 00:16:21,208 Hmm. 352 00:16:21,958 --> 00:16:24,917 You know what? I have some major gossip. 353 00:16:26,167 --> 00:16:28,208 This news will destroy him. 354 00:16:28,560 --> 00:16:30,640 (riveting music builds) 355 00:16:31,520 --> 00:16:32,440 (beat drops) 356 00:16:32,500 --> 00:16:33,542 (receptionist) Good morning, sir 357 00:16:34,500 --> 00:16:35,625 -Hi, Raghu sir! -(phone rings) 358 00:16:55,625 --> 00:16:57,542 (peon) Sir, just two minutes, please. 359 00:16:57,600 --> 00:16:58,560 What happened? 360 00:16:58,583 --> 00:17:00,625 Sir, ma'am is busy right now. 361 00:17:03,542 --> 00:17:06,583 Shall I bring you a glass of water? 362 00:17:07,448 --> 00:17:09,320 -(door bangs open) -(music stops) 363 00:17:09,875 --> 00:17:12,680 My time is way too precious, so make it quick. 364 00:17:19,000 --> 00:17:20,083 Have a seat. 365 00:17:25,042 --> 00:17:26,583 Here, have some sweets. 366 00:17:27,792 --> 00:17:29,333 In honour of Screw Dheela's success. 367 00:17:30,583 --> 00:17:33,667 So, the buzz is that the film is going to be a hit. 368 00:17:34,958 --> 00:17:36,708 What's that they say in the industry? 369 00:17:37,500 --> 00:17:39,125 The film is hot as hell! 370 00:17:39,417 --> 00:17:40,458 Tell me something new. 371 00:17:40,833 --> 00:17:42,125 It's Raghu Khanna's Screw Dheela. 372 00:17:42,667 --> 00:17:43,750 It's bound to be hot. 373 00:17:44,083 --> 00:17:46,458 You're too proud of your own name, aren't you? 374 00:17:47,583 --> 00:17:49,667 Viktory Studios presents Screw Dheela. 375 00:17:50,000 --> 00:17:52,083 Now that sounds hot as hell, doesn't it? 376 00:17:53,083 --> 00:17:54,958 I'll offer you some free advice. 377 00:17:56,375 --> 00:17:57,500 Credit isn't demanded. 378 00:17:58,042 --> 00:17:59,125 It is earned. 379 00:17:59,625 --> 00:18:03,958 Now, I green-lit this film sitting on that very throne of yours. 380 00:18:05,353 --> 00:18:08,500 Hmm. So then, it should bear Viktory's stamp, shouldn't it? 381 00:18:08,792 --> 00:18:11,875 Fine, I'll let you keep the credit but profit partnership? 382 00:18:12,917 --> 00:18:14,417 That I don't agree with. 383 00:18:15,704 --> 00:18:17,000 You take the credit; 384 00:18:17,417 --> 00:18:18,958 Viktory Studio keeps the profits. 385 00:18:22,750 --> 00:18:24,542 Whether you agree or not doesn't matter to me. 386 00:18:25,000 --> 00:18:26,458 I'm simply following the contract. 387 00:18:26,708 --> 00:18:30,042 70% profit from the theatrical runs will be my share. 388 00:18:31,252 --> 00:18:35,120 50% of the digital profits... will also be mine. 389 00:18:35,200 --> 00:18:39,500 (chuckles) You're really on a trip with your spiel, huh? 390 00:18:40,583 --> 00:18:43,125 100% and not a dime less. 391 00:18:44,200 --> 00:18:45,680 (scoffs) 392 00:18:46,125 --> 00:18:49,750 Come on now. You didn't even tell me that Yasmin is pregnant? 393 00:18:50,417 --> 00:18:53,042 -That definitely calls for celebration. -(tense music) 394 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Hmm? 395 00:18:56,458 --> 00:18:58,000 You know what I really think? 396 00:18:58,292 --> 00:19:01,167 I think she needs a good rest, 397 00:19:01,375 --> 00:19:03,542 and her happiness is of utmost importance right now. 398 00:19:06,167 --> 00:19:07,500 My dearest Uncle, 399 00:19:08,250 --> 00:19:11,750 I have no intention of spreading this news. 400 00:19:12,083 --> 00:19:13,667 But you know the industry. 401 00:19:13,750 --> 00:19:15,250 They love to talk. 402 00:19:15,333 --> 00:19:16,833 Chinese whispers. 403 00:19:17,542 --> 00:19:19,208 I'll consider this a done deal, then? 404 00:19:19,292 --> 00:19:21,042 See you at the premiere, my dearest Uncle! 405 00:19:21,120 --> 00:19:22,240 (door bangs shut) 406 00:19:23,200 --> 00:19:24,480 (exhales) 407 00:19:25,333 --> 00:19:26,458 R-Raghu, 408 00:19:27,542 --> 00:19:29,583 I w-want to say something to you. 409 00:19:30,250 --> 00:19:34,250 I'm happy, but not happy at all. 410 00:19:36,333 --> 00:19:39,000 Actually, it's s-something serious... 411 00:19:40,542 --> 00:19:43,500 I mean, it's big news. 412 00:19:45,042 --> 00:19:47,625 -R-Raghu, I... I am-- -(Raghu) Yasmin? 413 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Yasmin! 414 00:19:50,488 --> 00:19:51,680 (heels clicking) 415 00:19:52,042 --> 00:19:54,958 Yasmin! Have you fucking lost your mind? 416 00:19:55,042 --> 00:19:56,542 -Are you even in your senses? -Raghu? 417 00:19:56,708 --> 00:19:59,583 You're using pregnancy as an excuse to emotionally blackmail me? 418 00:20:00,042 --> 00:20:01,458 What are you even saying? 419 00:20:01,750 --> 00:20:04,750 Do you even know the situation you have landed me into? 420 00:20:05,167 --> 00:20:07,208 Our personal life was already a topic of public discussion. 421 00:20:07,625 --> 00:20:09,042 If this gets out, we will be shredded to bits. 422 00:20:09,125 --> 00:20:10,625 God knows who else knows about this. 423 00:20:10,750 --> 00:20:11,875 No one knows! 424 00:20:12,417 --> 00:20:14,542 And anyway, this is not just my problem. 425 00:20:14,750 --> 00:20:15,910 You are equally involved in this. 426 00:20:15,917 --> 00:20:16,917 Of course. 427 00:20:17,042 --> 00:20:19,625 My name, my career, my company, 428 00:20:19,708 --> 00:20:21,333 everything is at stake right now! 429 00:20:21,875 --> 00:20:23,075 How are we going to start a family right now? 430 00:20:23,080 --> 00:20:24,680 Do you just want me to leave everything? 431 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 And, Yas, 432 00:20:27,044 --> 00:20:30,042 if the media gets even a whiff of this, 433 00:20:31,083 --> 00:20:32,667 you will lose everything. 434 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 (scoffs) 435 00:20:34,125 --> 00:20:35,708 I have already lost everything. 436 00:20:36,833 --> 00:20:39,292 I also put everything at stake for my film. 437 00:20:39,542 --> 00:20:41,167 And you handed that over to Mandira conveniently 438 00:20:41,250 --> 00:20:43,208 without even consulting me once. 439 00:20:43,292 --> 00:20:44,417 Oh! 440 00:20:45,500 --> 00:20:48,333 So, this is your revenge? I see. 441 00:20:49,000 --> 00:20:49,880 Ugh. 442 00:20:50,360 --> 00:20:51,292 Yas. 443 00:20:52,167 --> 00:20:55,042 I gave her the film to keep the studio alive and kicking. 444 00:20:55,667 --> 00:20:58,208 Because of that decision, I have three more films lined up. 445 00:20:58,458 --> 00:21:00,083 Pick a script and get started. 446 00:21:02,083 --> 00:21:04,292 Keep your false promises to yourself. 447 00:21:05,625 --> 00:21:09,167 You have neither a film to offer me nor any form of love. 448 00:21:10,208 --> 00:21:13,250 And anyway, why would you want to make a film with me? 449 00:21:14,542 --> 00:21:17,292 You think I can't act to save my life. 450 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 Tell me something. 451 00:21:19,250 --> 00:21:23,000 Why would you want to marry a man who thinks you lack talent? 452 00:21:23,500 --> 00:21:26,708 Neither do I have my father's studio nor my inheritance. 453 00:21:27,542 --> 00:21:29,417 I have no gold for you to dig, Yas. 454 00:21:29,792 --> 00:21:31,500 Huh? Then, why? 455 00:21:32,500 --> 00:21:35,250 If I was with you for the wealth, I would have ditched you 456 00:21:35,625 --> 00:21:37,542 the day Viktory was taken from you. 457 00:21:38,167 --> 00:21:40,708 I stood by you when you were all alone! 458 00:21:41,667 --> 00:21:43,125 Because I loved you then. 459 00:21:44,208 --> 00:21:45,417 And the fuck-up is... 460 00:21:47,000 --> 00:21:48,083 I still love you. 461 00:21:48,320 --> 00:21:50,200 (music softens) 462 00:21:53,042 --> 00:21:54,042 You love me? 463 00:21:55,042 --> 00:21:56,042 Then, do me a favour. 464 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 Get rid of it. 465 00:21:58,160 --> 00:22:01,200 (heavy mournful music) 466 00:22:03,160 --> 00:22:05,360 (breathes heavily) 467 00:22:10,542 --> 00:22:12,167 (Paromita) Oh, Poopoo. You could have called me over. 468 00:22:12,333 --> 00:22:14,500 I could have helped you move. 469 00:22:14,583 --> 00:22:18,167 All is good, Ma. Come over when things are set. 470 00:22:18,250 --> 00:22:20,333 You don't need your mom anymore, do you? 471 00:22:20,417 --> 00:22:21,708 It's not like that. 472 00:22:21,792 --> 00:22:23,125 You're happy, right? 473 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 That makes me happy. 474 00:22:25,542 --> 00:22:28,042 Why did you gift me such an expensive phone? 475 00:22:28,333 --> 00:22:30,917 I mean, don't waste your money, my dear. 476 00:22:31,458 --> 00:22:34,292 First of all, I'm not wasting my money. 477 00:22:35,042 --> 00:22:38,250 It is nothing compared to all that you have done for me, Ma. 478 00:22:38,840 --> 00:22:40,680 (melancholic music) 479 00:22:41,875 --> 00:22:43,417 (Prithvi) I just got back today. 480 00:22:45,000 --> 00:22:46,417 I had gone to meet Surbhi. 481 00:22:46,958 --> 00:22:48,042 And... 482 00:22:49,958 --> 00:22:51,958 I was a fool that I did not see it before. 483 00:22:54,125 --> 00:22:58,208 Sometimes, it all seems perfect on the outside. 484 00:22:59,250 --> 00:23:01,958 So, we take things for granted. 485 00:23:05,167 --> 00:23:06,708 She couldn't speak to me about it. 486 00:23:08,583 --> 00:23:09,500 And why? 487 00:23:11,333 --> 00:23:12,958 I think that's my fault. 488 00:23:13,375 --> 00:23:14,833 -Maybe I wasn't there for her. -Baby... 489 00:23:14,917 --> 00:23:16,708 -I should have known better. -It's not your fault. 490 00:23:16,792 --> 00:23:19,750 -I could have spoken to her earlier. -It's not your fault. 491 00:23:20,833 --> 00:23:23,833 It's not so easy to break our conditioning 492 00:23:24,000 --> 00:23:28,500 because accepting that is also questioning our upbringing 493 00:23:29,542 --> 00:23:31,167 and our parents. 494 00:23:35,560 --> 00:23:37,080 (exhales) 495 00:23:39,875 --> 00:23:41,042 Yeah, you're right. 496 00:23:48,375 --> 00:23:49,708 This is my story. 497 00:23:51,083 --> 00:23:52,483 This is what I want to write about. 498 00:23:54,640 --> 00:23:55,640 It's important. 499 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 I'm with you, 500 00:24:00,667 --> 00:24:02,042 no matter what. 501 00:24:02,625 --> 00:24:03,750 I promise. 502 00:24:04,936 --> 00:24:07,000 (music turns hopeful) 503 00:24:14,480 --> 00:24:17,640 (paparazzi, reporters chattering) 504 00:24:17,760 --> 00:24:18,840 (car squeals) 505 00:24:19,750 --> 00:24:23,125 -(men) She's here, she's coming! -(women) Mahika ma'am! 506 00:24:23,625 --> 00:24:25,250 (man 1) Guys, guys, move. 507 00:24:25,542 --> 00:24:27,958 -(man 2) Wait, wait, look, she's here! -(man 3) Mahika ma'am! 508 00:24:30,160 --> 00:24:31,640 (cameras clicking) 509 00:24:38,292 --> 00:24:39,667 Umm, wait a second. 510 00:24:42,200 --> 00:24:43,320 (mouths) What are you doing? 511 00:24:46,458 --> 00:24:49,720 Like I said, it's my first film, so it was very challenging-- 512 00:24:49,792 --> 00:24:51,958 -Raghu Khanna is here! -Guys, guys, move! 513 00:24:53,280 --> 00:24:55,640 (cane taps) 514 00:24:57,400 --> 00:24:59,680 -(cameras clicking) -(people shouting excitedly) 515 00:25:03,125 --> 00:25:06,292 Raghu sir! One picture, please, sir! 516 00:25:06,500 --> 00:25:08,042 -Sir. -Ma'am. 517 00:25:08,792 --> 00:25:10,167 Nice outfit. 518 00:25:10,247 --> 00:25:11,207 Nice cane. 519 00:25:11,215 --> 00:25:13,382 (woman) Sir, sir! One family photo! Please, sir! 520 00:25:15,880 --> 00:25:18,520 (music turns energetic) 521 00:25:20,049 --> 00:25:21,154 (everyone cheering) Armaan! 522 00:25:22,458 --> 00:25:23,618 (fangirl) Armaan, one selfie! 523 00:25:24,458 --> 00:25:25,418 Please, sir! 524 00:25:25,440 --> 00:25:28,083 (men) Saira ma'am, look here! 525 00:25:28,167 --> 00:25:30,042 Saira ma'am, to your left. 526 00:25:30,125 --> 00:25:31,920 Screw Dheela. (chuckles) 527 00:25:32,042 --> 00:25:33,333 A very important film for me. 528 00:25:33,417 --> 00:25:35,125 The title suggests that a screw is loose, but trust me, 529 00:25:35,208 --> 00:25:38,000 Raghu has tightened everyone's screws in Bollywood. 530 00:25:38,250 --> 00:25:40,750 (Neha) According to me, it's a milestone in cinematic history. 531 00:25:40,833 --> 00:25:45,000 This is just the beginning, and tonight it's all about play and no work, 532 00:25:45,080 --> 00:25:47,292 so... let's celebrate. 533 00:25:47,667 --> 00:25:49,375 I need all your blessings. 534 00:25:49,917 --> 00:25:51,583 This is a very special film. 535 00:25:52,042 --> 00:25:53,708 My last film with my father. 536 00:25:53,788 --> 00:25:55,278 (man 1) Sir, we are missing Victor sir today! 537 00:25:56,840 --> 00:25:59,120 -Thank you. -(man 2) RK, where is Yasmin ma'am? 538 00:25:59,167 --> 00:26:01,083 (man 2) Where is your other half? 539 00:26:01,480 --> 00:26:02,440 She must be on her way. 540 00:26:02,458 --> 00:26:04,292 (woman 1) Congratulations on your film! 541 00:26:04,375 --> 00:26:05,969 (woman 2) The film is hot as hell! 542 00:26:06,680 --> 00:26:08,000 (introspective music) 543 00:26:12,200 --> 00:26:14,360 (crowd hooting) 544 00:26:17,000 --> 00:26:20,280 (clapping, cheering) 545 00:26:20,314 --> 00:26:21,834 (solemn music) 546 00:26:29,917 --> 00:26:34,417 ♪ Why does a void ♪ 547 00:26:35,333 --> 00:26:39,167 ♪ In my heart, reside? ♪ 548 00:26:40,583 --> 00:26:45,167 ♪ The harder I patch It creases ♪ 549 00:26:46,083 --> 00:26:50,000 ♪ The more I shatter into pieces ♪ 550 00:26:51,333 --> 00:26:55,917 ♪ In my hands, I hold ♪ 551 00:26:56,625 --> 00:27:00,750 ♪ Fragments of my dreams untold ♪ 552 00:27:02,250 --> 00:27:06,458 ♪ The harder I try to heal It creases ♪ 553 00:27:07,667 --> 00:27:11,708 ♪ The more I shatter into pieces ♪ 554 00:27:15,958 --> 00:27:17,583 (Raghu) What took you so long, Yasmin? 555 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 You okay? 556 00:27:20,650 --> 00:27:22,457 (echoes) Do me a favour. Get rid of it. 557 00:27:34,480 --> 00:27:36,920 -(song interludes) -(laughing) 558 00:27:50,542 --> 00:27:52,422 We'll hit Rs. 100 crore by Tuesday, guaranteed. 559 00:27:53,417 --> 00:27:54,708 Raghu, my brother! 560 00:27:56,000 --> 00:27:57,792 Raghu, the media is waiting for a byte. 561 00:27:57,875 --> 00:27:58,875 Where is Yasmin? 562 00:27:59,917 --> 00:28:01,583 Uh, I thought she was with you? 563 00:28:01,667 --> 00:28:02,708 No. 564 00:28:03,542 --> 00:28:04,875 I'll just figure it out. 565 00:28:05,208 --> 00:28:10,458 ♪ I'm broken ♪ 566 00:28:12,708 --> 00:28:16,000 ♪ I'm shattered ♪ 567 00:28:16,080 --> 00:28:22,004 ♪ Defeated by myself I lay scattered ♪ 568 00:28:22,792 --> 00:28:24,708 Hey, look, Yasmin's here! 569 00:28:24,792 --> 00:28:26,333 Yasmin ma'am! 570 00:28:26,872 --> 00:28:33,143 ♪ Defeated by myself I lay scattered ♪ 571 00:28:34,345 --> 00:28:37,880 ♪ Defeated by myself I lay scattered ♪ 572 00:28:38,840 --> 00:28:43,360 -(song fades out) -(crowd shouting) 573 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 -(champagne cork pops) -(people cheer) 574 00:28:48,875 --> 00:28:51,500 To 100 crores and counting! 575 00:28:52,000 --> 00:28:53,417 Go ahead. 576 00:28:55,240 --> 00:28:57,034 QUEEN OF BOLLYWOOD 577 00:28:57,068 --> 00:28:58,068 (soft music) 578 00:29:00,520 --> 00:29:02,440 (door opens) 579 00:29:04,280 --> 00:29:05,440 (door shuts) 580 00:29:12,840 --> 00:29:13,920 (music fades out) 581 00:29:14,500 --> 00:29:15,861 (both whisper) Hi. 582 00:29:16,667 --> 00:29:19,625 So, we've dealt with a lot on 1857, 583 00:29:19,917 --> 00:29:21,708 including the bad publicity. 584 00:29:22,042 --> 00:29:24,458 Prithvi, I really need you. 585 00:29:24,750 --> 00:29:26,833 Especially after the whole Meena fiasco, man. 586 00:29:26,917 --> 00:29:30,333 Shoot, reshoot, action sequences, there's a lot of work. 587 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 (inhales deeply) 588 00:29:32,125 --> 00:29:34,375 Satya and I... we both need you. 589 00:29:34,667 --> 00:29:36,292 Yeah... Yeah, I'll get it done. 590 00:29:39,667 --> 00:29:40,833 Also, Mahi, 591 00:29:42,083 --> 00:29:43,250 my film... 592 00:29:44,458 --> 00:29:47,042 I have scheduled a narration for it. 593 00:29:48,042 --> 00:29:49,042 With whom? 594 00:29:49,708 --> 00:29:50,583 Nitesh. 595 00:29:50,667 --> 00:29:51,917 I'm meeting Nitesh Tiwari. 596 00:29:53,167 --> 00:29:54,674 -That's great! -Yes. 597 00:29:56,458 --> 00:30:00,542 But you know what, I am thinking we need someone who's new. 598 00:30:00,833 --> 00:30:04,667 What if we get someone who's more... younger, 599 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 gets a fresh vibe? 600 00:30:06,708 --> 00:30:08,125 Someone like Satya? 601 00:30:09,083 --> 00:30:11,417 Come on, Mahi. No, no, no. 602 00:30:11,500 --> 00:30:14,000 Satya is not fit for this story. 603 00:30:14,208 --> 00:30:16,125 This cause applies to people all over India. 604 00:30:16,208 --> 00:30:17,875 Not just a small set of people. 605 00:30:18,000 --> 00:30:20,167 So, Satya just doesn't work for me. 606 00:30:20,667 --> 00:30:23,250 Okay, fine. It was just a suggestion. 607 00:30:23,800 --> 00:30:25,680 (music fades out) 608 00:30:26,000 --> 00:30:27,208 (Raghu) Friends, 609 00:30:27,583 --> 00:30:30,333 when someone doesn't understand the worth of a diamond, 610 00:30:31,167 --> 00:30:33,208 you need a fine-eyed jeweller to value and cherish it. 611 00:30:33,833 --> 00:30:36,292 Raghu Khanna looks at talent, not just the name. 612 00:30:36,917 --> 00:30:39,875 Because if you're talented, name and fame will follow. 613 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Guru? 614 00:30:41,760 --> 00:30:42,720 Thank you, Raghu. 615 00:30:42,750 --> 00:30:44,250 I'm honoured 616 00:30:44,542 --> 00:30:46,792 that I'm getting the opportunity to work with a diamond 617 00:30:46,875 --> 00:30:48,833 chosen by a fine-eyed jeweller like you. 618 00:30:48,917 --> 00:30:50,750 So, without wasting any more time, 619 00:30:51,042 --> 00:30:52,458 I'm going to introduce you 620 00:30:52,542 --> 00:30:55,667 to Agent Haseena's latest and newest star, 621 00:30:55,875 --> 00:31:00,792 Mandira's new co-star and also our second lead. 622 00:31:01,083 --> 00:31:02,958 A rising star on OTT platforms. 623 00:31:03,042 --> 00:31:05,792 She will soon light up the silver screen. 624 00:31:06,167 --> 00:31:07,500 The unstoppable... 625 00:31:08,042 --> 00:31:09,125 Meena Chandra. 626 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 (people clapping, cheering) 627 00:31:12,480 --> 00:31:14,560 -(intriguing music) -(whistling) 628 00:31:34,250 --> 00:31:36,417 Come on, you guys can fire away. 629 00:31:36,583 --> 00:31:38,667 -(reporters) Sir, sir. -Meena, congratulations. 630 00:31:38,917 --> 00:31:40,042 -Thank you. -I'm sure 631 00:31:40,125 --> 00:31:42,042 you've been waiting for this day with bated breath. 632 00:31:42,167 --> 00:31:44,208 But tell me how you feel today. 633 00:31:44,625 --> 00:31:45,792 Yes, of course I have. 634 00:31:45,958 --> 00:31:50,708 But, to be honest, today is even more special for me. 635 00:31:51,458 --> 00:31:55,167 And that is only because I'm sitting next to Mandira ma'am. 636 00:31:55,240 --> 00:31:56,200 Thank you. 637 00:31:56,208 --> 00:31:58,542 You know, this news has brought a lot of excitement 638 00:31:58,625 --> 00:32:00,708 but also a little surprise. 639 00:32:01,083 --> 00:32:03,125 On the one hand, there is speculation 640 00:32:03,208 --> 00:32:05,542 that Armaan Singh has kicked you out of 1857. 641 00:32:06,750 --> 00:32:07,792 On the other hand, 642 00:32:07,875 --> 00:32:10,292 you are now doing this film with his wife. 643 00:32:11,080 --> 00:32:12,080 Actually-- 644 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 May I? 645 00:32:13,080 --> 00:32:14,417 Sure, ma'am. Of course. 646 00:32:14,917 --> 00:32:16,583 (tsks) Come on, Nayan. 647 00:32:16,750 --> 00:32:18,708 How long have you been around in this industry? 648 00:32:18,917 --> 00:32:23,000 You know that Armaan always respects new talent. 649 00:32:23,625 --> 00:32:27,625 And in all these years, he has launched so many fresh faces. 650 00:32:28,000 --> 00:32:30,958 Decisions like these are not taken by the actors. 651 00:32:31,760 --> 00:32:34,200 (intimidating music) 652 00:32:36,542 --> 00:32:39,000 It was a mere clash of dates between two films. 653 00:32:39,208 --> 00:32:41,292 They didn't want to adjust, so... 654 00:32:41,542 --> 00:32:42,545 I had to drop out. 655 00:32:42,625 --> 00:32:43,958 And honestly, right now, 656 00:32:44,042 --> 00:32:47,750 I only want to concentrate on one character and one film. 657 00:32:47,833 --> 00:32:49,958 And for me, right now, that is 658 00:32:50,042 --> 00:32:52,067 Raghu Khanna's Agent Haseena. 659 00:32:52,480 --> 00:32:54,280 -(clapping) -(swords clashing) 660 00:32:54,520 --> 00:32:56,280 (men grunting, shouting) 661 00:32:57,600 --> 00:32:59,000 (screams) 662 00:33:02,240 --> 00:33:03,440 -(swords clashing) -(men grunting) 663 00:33:04,440 --> 00:33:06,280 (shouts) 664 00:33:06,708 --> 00:33:07,833 And cut! 665 00:33:08,083 --> 00:33:10,667 -Very good! Very good shot! Okay? -Okay. 666 00:33:11,042 --> 00:33:12,083 Very good. 667 00:33:12,500 --> 00:33:14,042 Can we call Armaan for a close-up? 668 00:33:14,125 --> 00:33:15,125 Sure, sure, please do. 669 00:33:15,208 --> 00:33:17,042 -Sanjay, call him. -Very good. 670 00:33:17,542 --> 00:33:19,250 And keep his entourage far away from me. 671 00:33:21,208 --> 00:33:22,417 (Satya) So, what do you think? 672 00:33:22,917 --> 00:33:24,042 Honestly, 673 00:33:24,375 --> 00:33:26,000 I just think three days 674 00:33:26,083 --> 00:33:28,375 is just not enough time to shoot the whole sequence. 675 00:33:28,458 --> 00:33:29,458 -I know. -(chair scrapes) 676 00:33:29,542 --> 00:33:30,542 Three days? 677 00:33:31,125 --> 00:33:34,958 Sir, why do you treat foreign crew like royalty? 678 00:33:35,208 --> 00:33:38,042 Rehearsals for seven days, three days for shooting. 679 00:33:38,333 --> 00:33:40,958 Sir, I can finish this in one day. 680 00:33:41,000 --> 00:33:42,400 (door bangs open) 681 00:33:43,417 --> 00:33:44,458 Sir, he... 682 00:33:45,042 --> 00:33:46,583 Sir, Armaan sir has left. 683 00:33:47,042 --> 00:33:48,362 If he's left home, why has he not reached yet? 684 00:33:48,375 --> 00:33:49,735 I mean, he has left the location. 685 00:33:49,875 --> 00:33:52,115 He is not in his vanity van, and neither is his car here. 686 00:33:52,208 --> 00:33:53,333 Where the fuck did he go? 687 00:33:54,083 --> 00:33:55,292 What the hell happened this time? 688 00:33:55,375 --> 00:33:57,083 Sir, I think this happened. 689 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 (tense music) 690 00:34:01,875 --> 00:34:02,917 Shit. 691 00:34:04,083 --> 00:34:07,333 I don't give a fuck about this! We need to shoot today. That's it! 692 00:34:07,667 --> 00:34:08,708 Call Prithvi. Call him. 693 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 Tried twice already. He's not picking up our calls. 694 00:34:11,292 --> 00:34:12,917 Fucking unbelievable! 695 00:34:14,000 --> 00:34:15,708 (Prithvi) In a relationship that spanned over 25 years, 696 00:34:16,042 --> 00:34:17,458 she had only experienced pain and scars. 697 00:34:19,000 --> 00:34:21,417 Physical scars fade away with time, 698 00:34:21,583 --> 00:34:23,667 but the pain that she experienced 699 00:34:23,750 --> 00:34:25,083 she couldn't take anymore. 700 00:34:25,440 --> 00:34:26,840 (phone vibrates, shuts off) 701 00:34:29,042 --> 00:34:32,292 In front of her whole family, she looks into his eyes... 702 00:34:32,625 --> 00:34:35,125 Hello? Hi, Satya. I'm on my way. Tell me. 703 00:34:36,583 --> 00:34:39,667 No, no. I'll figure it out. Listen, is Prithvi there? 704 00:34:42,083 --> 00:34:46,000 Okay, okay. Okay, let me get there. I'll figure this out. 705 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 (whispers) Fuck! 706 00:34:51,375 --> 00:34:53,458 Does anyone else care about this movie other than me? 707 00:34:53,542 --> 00:34:55,625 She keeps walking and-- 708 00:34:55,640 --> 00:34:57,120 (phone vibrates) 709 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 (Nitesh) Go for it, 710 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 if you want. 711 00:35:00,750 --> 00:35:02,149 No, sir. That's fine. 712 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 Holy fuck! 713 00:35:07,375 --> 00:35:09,800 -Bro, check this shit out! -Oh, fuck! 714 00:35:09,855 --> 00:35:11,857 (man 1) Did you see Armaan's new scoop? Bloody pervert! 715 00:35:12,415 --> 00:35:13,419 Check your messages! 716 00:35:13,875 --> 00:35:15,628 (man 2) Armaan is ripped, 717 00:35:15,708 --> 00:35:17,750 but the dude in the picture is skinny as hell! 718 00:35:17,833 --> 00:35:19,083 (reporter) Happily married Armaan lands into a soup. 719 00:35:19,167 --> 00:35:20,625 Armaan Singh's latest scandal. 720 00:35:20,958 --> 00:35:23,264 These pictures are out. His car pictures are out. 721 00:35:23,280 --> 00:35:24,212 What are we doing? 722 00:35:24,292 --> 00:35:26,167 Whatever contacts you have in the press, 723 00:35:26,583 --> 00:35:28,625 Rohit, Soumil, Manan, Viraj, 724 00:35:29,000 --> 00:35:31,292 whichever assholes we have on my payroll, 725 00:35:31,750 --> 00:35:34,833 just reach out to them and tell them that this news is fake. 726 00:35:35,042 --> 00:35:36,092 Kill it as soon as possible! 727 00:35:38,280 --> 00:35:39,560 (tense music continues) 728 00:35:41,840 --> 00:35:44,087 -(man 1) There she is! -(man 2) Hey, there she is! 729 00:35:44,167 --> 00:35:46,253 Is it true that you're with Armaan? 730 00:35:48,004 --> 00:35:49,884 (reporter) Armaan Singh and his former co-star Saira Mistry 731 00:35:49,920 --> 00:35:50,960 have made headlines today. 732 00:35:51,042 --> 00:35:53,542 The news of their affair has spread like wildfire 733 00:35:53,625 --> 00:35:54,987 Be it the newspapers, 734 00:35:55,067 --> 00:35:56,953 daily gossip or memes on Twitter, they're everywhere! 735 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 (tapping keyboard) 736 00:35:59,840 --> 00:36:01,280 (notification dinging) 737 00:36:03,840 --> 00:36:04,920 (musical crescendo, fades out) 738 00:36:05,167 --> 00:36:06,580 Fuck you, man! 739 00:36:07,042 --> 00:36:08,750 (crowd) Boycott Armaan! 740 00:36:08,833 --> 00:36:10,712 Boycott Armaan! 741 00:36:10,792 --> 00:36:12,542 Boycott Armaan! 742 00:36:12,625 --> 00:36:14,375 Boycott Armaan! 743 00:36:14,458 --> 00:36:16,167 Boycott Armaan! 744 00:36:16,250 --> 00:36:17,962 Boycott Armaan! 745 00:36:18,042 --> 00:36:19,833 Boycott Armaan! 746 00:36:19,917 --> 00:36:22,000 Armaan Singh is an absolute cheat! 747 00:36:22,083 --> 00:36:26,917 A womaniser like him does not deserve to play the role of Tatya Tope! 748 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 This is blasphemy! 749 00:36:29,583 --> 00:36:33,727 Our organisation is starting 750 00:36:34,743 --> 00:36:36,753 a protest against him, 751 00:36:36,833 --> 00:36:39,083 and this protest will go on 752 00:36:39,167 --> 00:36:42,792 till Armaan Singh is kicked out of 1857! 753 00:36:42,875 --> 00:36:44,708 (crowd shouting) Boycott Armaan! 754 00:36:44,792 --> 00:36:46,625 Boycott Armaan! 755 00:36:46,708 --> 00:36:48,500 (crowd) Boycott Armaan! 756 00:36:48,583 --> 00:36:50,458 Boycott Armaan! 757 00:36:50,542 --> 00:36:52,125 Boycott Armaan! 758 00:36:52,208 --> 00:36:54,178 Boycott Armaan! 759 00:36:55,320 --> 00:36:57,720 -(music intensifies) -(Raghu snickers) 760 00:36:59,250 --> 00:37:00,692 Nice work, Zico. 761 00:37:00,726 --> 00:37:02,549 (both snicker) 762 00:37:02,583 --> 00:37:05,084 He messed with you, boss. I wouldn't have let him get off easy. 763 00:37:08,240 --> 00:37:09,600 (phone ringing) 764 00:37:13,440 --> 00:37:16,167 (sighs) Rustom-ji, I was about to call you. 765 00:37:16,250 --> 00:37:18,397 The shoot has been halted for a bit, but everything is under control. 766 00:37:18,477 --> 00:37:21,632 I wouldn't have had to call you if everything were in control. 767 00:37:23,000 --> 00:37:24,720 Listen to me carefully. 768 00:37:25,083 --> 00:37:28,958 Alliances can break as easily as they were once formed. 769 00:37:29,625 --> 00:37:30,983 I'll sort it out. 770 00:37:32,542 --> 00:37:33,479 It's a shit show. 771 00:37:33,720 --> 00:37:35,920 (theme music) 772 00:37:39,375 --> 00:37:41,667 (tax officer) If you're going to evade taxes, 773 00:37:41,750 --> 00:37:44,292 we'll have to come knocking on your door, right? 774 00:37:44,375 --> 00:37:46,578 (Saajan) How did you like my Diwali extravaganza, Mahika-ji? 775 00:37:46,792 --> 00:37:49,625 If you give me a chance, you'll see what I can do for you. 776 00:37:49,875 --> 00:37:51,628 Mandy, I miss you. 777 00:37:51,708 --> 00:37:54,166 You should embrace that sympathy, capitalise on it. 778 00:37:55,458 --> 00:37:57,614 (Yasmin) I'm running away from that suffocating world! 779 00:37:58,083 --> 00:38:00,833 Take all your favours along and leave me alone! 780 00:38:00,913 --> 00:38:02,583 -You don't have to blast out like this! -How do you think you will fix this? 781 00:38:02,667 --> 00:38:04,542 -We will do our job! You do-- -Have you guys had enough? 782 00:38:04,625 --> 00:38:05,750 Shut up, all of you! 783 00:38:05,830 --> 00:38:06,734 So, the verdict is, 784 00:38:06,814 --> 00:38:08,958 without Satya, there is no 1857. 785 00:38:09,125 --> 00:38:11,292 Leave the creative decisions to me now. 786 00:38:11,622 --> 00:38:14,732 You focus on showcasing the magic of your beauty. 787 00:38:14,812 --> 00:38:16,292 You put Viktory up for sale! 788 00:38:16,458 --> 00:38:19,143 Mahika, I have built this very studio that you are standing in right now! 789 00:38:19,368 --> 00:38:20,859 I'll tell you what is important for you. 790 00:38:21,167 --> 00:38:22,734 Money and power. 791 00:38:22,814 --> 00:38:24,814 (Raghu) You have screwed up far too many times. 792 00:38:25,122 --> 00:38:26,167 It's my turn now. 793 00:38:26,250 --> 00:38:27,541 Viktory is still alive. 794 00:38:27,800 --> 00:38:29,080 -(motorbike whirrs) -(glass shatters) 795 00:38:31,269 --> 00:38:33,000 And the next time you speak of my father, 796 00:38:33,583 --> 00:38:34,583 I swear on him... 797 00:38:34,680 --> 00:38:36,040 (bangs table) 798 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 (energetic music) 57583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.