Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:01,920
Mahika.
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,208
(Zico) Boss, that asshole Armaan
said yes to Mahika's film.
3
00:00:04,292 --> 00:00:06,875
(Armaan) There is only one God
and that is the star.
4
00:00:06,958 --> 00:00:09,667
And you think you're God?
Wake up. (snaps fingers)
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,542
It's pack-up!
6
00:00:11,625 --> 00:00:13,083
(Yasmin) Agent Haseena
is my film!
7
00:00:13,167 --> 00:00:14,917
And you went after my own film?
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,083
I know you are there.
9
00:00:16,167 --> 00:00:17,250
You dance well,
10
00:00:17,333 --> 00:00:18,708
so I gave you multiple songs
to dance to.
11
00:00:18,792 --> 00:00:21,625
You can neither act to save your life
nor have an iota of talent to survive!
12
00:00:21,708 --> 00:00:25,167
Prithvi, you joined Viktory because
you wanted to tell your own story.
13
00:00:25,250 --> 00:00:26,625
So? Where is your story?
14
00:00:26,708 --> 00:00:28,833
(Prithvi) I invited you
to their house to meet them,
15
00:00:29,042 --> 00:00:30,750
but not so you can meddle
in their personal lives.
16
00:00:30,833 --> 00:00:32,875
Even I don't have the right
to do that.
17
00:00:33,042 --> 00:00:34,750
(Saajan) Time can be so strange.
18
00:00:34,833 --> 00:00:37,375
You were like a king
on Viktory's throne a few weeks ago.
19
00:00:37,458 --> 00:00:38,440
With style and panache.
20
00:00:38,480 --> 00:00:40,322
And today you're mingling with us
at our humble abode.
21
00:00:40,333 --> 00:00:42,083
(doctor) Yasmin, you're pregnant.
22
00:01:04,407 --> 00:01:05,291
♪ Yeah ♪
23
00:01:05,371 --> 00:01:06,878
♪ She's not a baby
She's a babe ♪
24
00:01:06,958 --> 00:01:09,208
♪ My love
Please do me a favour... ♪
25
00:01:09,392 --> 00:01:11,250
Is this really going to be
my first film?
26
00:01:13,042 --> 00:01:14,208
Karma is a bitch.
27
00:01:15,720 --> 00:01:16,920
(chuckles)
28
00:01:18,375 --> 00:01:19,833
The last three films
29
00:01:20,000 --> 00:01:22,125
of this genre are already hits
at the box office.
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,750
Let this one release.
We'll start our very own franchise
31
00:01:26,042 --> 00:01:27,458
like a Spy Verse maybe?
32
00:01:27,708 --> 00:01:28,833
-Hmm.
-(Arshad cackles excitedly)
33
00:01:29,125 --> 00:01:30,542
Oh, boy, this film will be a riot!
34
00:01:30,625 --> 00:01:32,042
The crowds are going to
flock to the theatres.
35
00:01:32,122 --> 00:01:35,042
What a banger of an opening song
by Badshah! Love you, homie!
36
00:01:35,640 --> 00:01:36,800
(electric guitars playing)
37
00:01:37,292 --> 00:01:39,440
Hey, one second, one second.
Pause, pause, pause.
38
00:01:39,640 --> 00:01:41,042
-Hey, Mukesh!
-What is this nonsense?
39
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
What happened?
40
00:01:42,375 --> 00:01:43,833
"Raghu Khanna's" Screw Dheela?
41
00:01:45,042 --> 00:01:47,208
It should be
Viktory's name up there, right?
42
00:01:48,750 --> 00:01:50,625
Oh, yes. (sighs)
43
00:01:51,792 --> 00:01:55,731
So, Victor and Raghu had a deal.
44
00:01:55,958 --> 00:02:00,045
Raghu gets to present the films
that he green-lights.
45
00:02:00,125 --> 00:02:02,792
But it's a Viktory Studio project.
46
00:02:03,125 --> 00:02:04,333
We're the ones putting in the work.
47
00:02:04,417 --> 00:02:06,800
I mean, are we getting anything
from the profits,
48
00:02:06,880 --> 00:02:08,375
or will your Raghu
take all of it too?
49
00:02:08,409 --> 00:02:09,409
(quizzical music)
50
00:02:12,052 --> 00:02:16,125
Well, we'll be able to cover
outstanding expenses and salaries.
51
00:02:16,208 --> 00:02:18,500
That leaves us with
the distributors' share
52
00:02:18,708 --> 00:02:20,083
and the entertainment tax.
53
00:02:20,333 --> 00:02:21,458
So, then?
54
00:02:21,542 --> 00:02:22,917
Then, we'll just break even.
55
00:02:25,833 --> 00:02:27,042
We're making films,
56
00:02:27,375 --> 00:02:29,958
running a studio,
not a charitable institution.
57
00:02:31,500 --> 00:02:34,042
It's Viktory's project,
and it will be Viktory's profit too.
58
00:02:37,042 --> 00:02:39,167
Fuck it, man. Take his name out
of there. We don't need it.
59
00:02:40,240 --> 00:02:41,120
Huh?
60
00:02:41,440 --> 00:02:43,800
(riveting opening music)
61
00:03:20,840 --> 00:03:22,320
(music fades out)
62
00:03:22,880 --> 00:03:24,920
(thunder strikes)
63
00:03:25,280 --> 00:03:26,160
(people moaning in pain)
64
00:03:26,500 --> 00:03:27,667
(man) Stay put.
65
00:03:27,747 --> 00:03:29,794
Be careful. Try getting up slowly.
66
00:03:29,874 --> 00:03:32,083
(army general) If things go on
this way,
67
00:03:32,292 --> 00:03:34,625
we'll lose half our troops
before reaching Delhi.
68
00:03:34,708 --> 00:03:37,262
The enemies are outnumbering us,
and we have no options left.
69
00:03:38,875 --> 00:03:40,917
It would be wise to accept
all the conditions
70
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
laid out by the British government.
71
00:03:44,165 --> 00:03:45,458
Never.
72
00:03:46,667 --> 00:03:48,333
Not till my last breath.
73
00:03:49,333 --> 00:03:53,292
We will put our blood
and tears on the line
74
00:03:53,375 --> 00:03:55,542
and birth a new nation.
75
00:03:56,042 --> 00:03:59,292
People will remember our epic sagas
for generations to come.
76
00:03:59,875 --> 00:04:02,833
They will remember
how we fought the battle of terror
77
00:04:02,917 --> 00:04:04,625
with wisdom and values
78
00:04:05,667 --> 00:04:07,875
and how we emerged victorious.
79
00:04:10,750 --> 00:04:13,125
All that will be remembered
will be the independence.
80
00:04:14,917 --> 00:04:17,473
Wars, victories and determination,
81
00:04:18,120 --> 00:04:21,200
an independent nation tends to
remember none of this.
82
00:04:22,083 --> 00:04:24,167
We will die for independence.
83
00:04:24,458 --> 00:04:26,500
We will fight for independence.
84
00:04:27,292 --> 00:04:29,875
And if death
still doesn't bring us independence,
85
00:04:31,792 --> 00:04:33,083
we will not stop.
86
00:04:34,042 --> 00:04:35,333
We will keep going.
87
00:04:36,458 --> 00:04:37,833
-(Satya) And cut!
-(Meena sighs)
88
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
(Satya) Whoo!
89
00:04:39,708 --> 00:04:42,208
-Meena, Meena! The way you held it.
-(coughs, sniffles)
90
00:04:42,542 --> 00:04:44,000
-The way you held that emotion...
-Thank you.
91
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
I mean, I literally had goosebumps.
92
00:04:46,292 --> 00:04:47,292
-Seriously?
-I'm telling you,
93
00:04:47,292 --> 00:04:48,917
I'm telling you
you're going to be my find!
94
00:04:49,333 --> 00:04:51,667
-Thank you, sir.
-This is what we call acting.
95
00:04:52,250 --> 00:04:54,000
(spot boy) Armaan sir walking
to the vanity.
96
00:04:54,417 --> 00:04:56,083
Move aside, please.
97
00:04:57,625 --> 00:04:59,917
(Sanjay) Come on, man!
Armaan is acting up again.
98
00:05:00,000 --> 00:05:01,292
He is refusing to get out
of his vanity van.
99
00:05:01,375 --> 00:05:02,750
Asshole.
100
00:05:03,042 --> 00:05:05,125
(woman) Someone should bring
Mahika ma'am to set.
101
00:05:05,208 --> 00:05:06,542
Or else there is no shoot
guaranteed today.
102
00:05:06,680 --> 00:05:08,400
-(birds chirping)
-(people snoring)
103
00:05:08,600 --> 00:05:09,960
(inhales sharply)
104
00:05:14,360 --> 00:05:15,960
(inhales sharply)
105
00:05:20,083 --> 00:05:21,443
(straining to talk)
When did you guys come?
106
00:05:23,125 --> 00:05:24,292
(whispers) Give me a second.
107
00:05:24,520 --> 00:05:25,960
(Armaan exhales)
108
00:05:27,209 --> 00:05:28,680
(sighs)
109
00:05:31,333 --> 00:05:32,708
Wim Hof breathing.
110
00:05:33,917 --> 00:05:35,042
Have you guys ever tried it?
111
00:05:35,583 --> 00:05:37,875
You know Tom Cruise
once held his breath for 8 minutes
112
00:05:38,083 --> 00:05:39,167
for a stunt.
113
00:05:39,250 --> 00:05:40,958
Just because of Wim Hof breathing.
114
00:05:41,625 --> 00:05:42,917
It really works.
115
00:05:43,167 --> 00:05:44,447
It reduces your stress instantly.
116
00:05:44,458 --> 00:05:45,583
Sorry.
117
00:05:45,833 --> 00:05:48,083
-I couldn't continue the shoot.
-No, it's fine.
118
00:05:48,417 --> 00:05:49,625
Tell me something.
119
00:05:53,833 --> 00:05:54,917
What is acting?
120
00:05:55,200 --> 00:05:57,040
(comical music)
121
00:05:58,459 --> 00:06:01,542
Acting is simply reacting.
122
00:06:03,667 --> 00:06:06,480
But I can't react
to my own acting now, can I?
123
00:06:06,720 --> 00:06:08,542
-(chuckles awkwardly)
-It will be very funny.
124
00:06:08,958 --> 00:06:11,833
So, for me to react,
125
00:06:12,792 --> 00:06:14,458
my co-actor has to act.
126
00:06:14,788 --> 00:06:16,000
Right?
127
00:06:16,167 --> 00:06:17,542
But that poor thing, she...
128
00:06:18,542 --> 00:06:20,042
she just isn't able to pull it off.
129
00:06:20,542 --> 00:06:23,583
No, but the rushes seem fine.
130
00:06:24,000 --> 00:06:26,417
And I believe
Meena is really talented.
131
00:06:26,500 --> 00:06:27,917
I think she is amazing.
132
00:06:28,000 --> 00:06:28,958
Talent.
133
00:06:30,792 --> 00:06:33,458
Honestly, talent is
a very confusing territory.
134
00:06:33,542 --> 00:06:34,792
Let's not go there.
135
00:06:35,750 --> 00:06:37,625
What you may consider talent,
I might not.
136
00:06:37,958 --> 00:06:40,542
And vice versa too, maybe.
137
00:06:41,542 --> 00:06:42,458
(Armaan) Hmm?
138
00:06:43,500 --> 00:06:44,667
Prithvi is very talented.
139
00:06:44,917 --> 00:06:46,250
Make him face the camera.
140
00:06:46,792 --> 00:06:47,958
Ask him to act.
141
00:06:48,042 --> 00:06:50,000
Will he be able to do it?
The film will tank, right?
142
00:06:50,875 --> 00:06:52,208
Don't take it personally, buddy.
143
00:06:52,292 --> 00:06:54,167
What you do...
Whatever it is that you do,
144
00:06:54,250 --> 00:06:55,530
I'm sure you're very good at it.
145
00:06:55,542 --> 00:06:57,875
But not as an actor, right?
146
00:06:58,708 --> 00:07:00,292
Meena has the same problem.
147
00:07:01,125 --> 00:07:04,125
She can anchor a reality show, but...
148
00:07:05,500 --> 00:07:07,292
Being a quintessential
Hindi movie heroine?
149
00:07:10,080 --> 00:07:11,800
(inhales, sighs)
150
00:07:14,250 --> 00:07:15,542
I think...
151
00:07:16,667 --> 00:07:18,125
we have no choice but to...
152
00:07:19,708 --> 00:07:20,792
What? Replace her?
153
00:07:21,250 --> 00:07:22,417
Those are not my words.
154
00:07:23,250 --> 00:07:24,292
They are yours.
155
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
But...
156
00:07:26,708 --> 00:07:28,833
what you're saying
actually makes sense.
157
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
Right?
158
00:07:30,500 --> 00:07:33,458
I haven't told you guys
the most important thing yet.
159
00:07:36,458 --> 00:07:38,750
You see,
I'm a very spiritual person.
160
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
I...
161
00:07:41,833 --> 00:07:43,208
shut my eyes
162
00:07:44,458 --> 00:07:48,042
and spoke to the legendary
Tatya Tope and Rani Laxmibai.
163
00:07:49,292 --> 00:07:51,500
-I asked them to name an actor...
-(mouths) What the fuck!
164
00:07:52,042 --> 00:07:54,542
...who can do justice to
their souls 1,000 years later.
165
00:07:55,333 --> 00:07:57,000
One who can add bravado
to their legacies.
166
00:08:00,625 --> 00:08:01,875
And can you believe it?
167
00:08:03,375 --> 00:08:05,000
I heard a voice inside of me.
168
00:08:10,280 --> 00:08:11,417
Armaan.
169
00:08:11,500 --> 00:08:12,833
Again, those are your words,
not mine.
170
00:08:14,167 --> 00:08:16,542
But what you're saying is right.
171
00:08:18,500 --> 00:08:19,583
He got that.
172
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
You know...
173
00:08:22,917 --> 00:08:25,042
it's going to be
very difficult for us, but
174
00:08:25,958 --> 00:08:28,625
we have no options left
to salvage our film.
175
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
I understand your concern, Armaan.
176
00:08:32,750 --> 00:08:35,708
But I don't think, as a producer,
I can afford any other crisis.
177
00:08:37,292 --> 00:08:39,542
And this film needed
178
00:08:39,625 --> 00:08:40,875
a solid superstar like you
179
00:08:40,958 --> 00:08:43,208
and also a new
and promising actress like Meena.
180
00:08:43,292 --> 00:08:44,958
So, I made that happen.
181
00:08:45,333 --> 00:08:46,375
So, according to me,
182
00:08:46,458 --> 00:08:48,208
Meena will continue to be
the leading actress in this film.
183
00:08:48,280 --> 00:08:49,240
(beat drops)
184
00:08:49,875 --> 00:08:52,375
Um, you let us know
whenever you feel better.
185
00:08:52,458 --> 00:08:55,625
We can reschedule the shoot
as per your convenience.
186
00:08:56,760 --> 00:08:57,625
Okay.
187
00:08:58,640 --> 00:08:59,500
Cool.
188
00:09:01,042 --> 00:09:02,250
As you wish.
189
00:09:03,520 --> 00:09:04,417
We'll see you.
190
00:09:04,542 --> 00:09:06,875
(announcer) Good evening,
ladies and gentlemen.
191
00:09:06,958 --> 00:09:10,208
Introducing Lucky Lover.
192
00:09:10,600 --> 00:09:13,480
(energetic music)
193
00:09:14,000 --> 00:09:16,208
(guard) Ma'am, how are you here
so early?
194
00:09:16,500 --> 00:09:18,042
The call time is at 9:00 a.m.
195
00:09:18,125 --> 00:09:19,333
Come, sit.
196
00:09:20,542 --> 00:09:22,833
Wasn't 6:00 a.m. the call time
given to us?
197
00:09:22,917 --> 00:09:24,625
I'm sure it was 6:00 a.m., ma'am.
198
00:09:26,583 --> 00:09:29,000
-(man) And action!
-(men grunting)
199
00:09:29,333 --> 00:09:30,417
Pull Meena up!
200
00:09:30,500 --> 00:09:32,625
(rapping) ♪ They call him Lucky
So sensitive and touchy ♪
201
00:09:32,708 --> 00:09:34,917
♪ If ever he gets hurt
He strikes with great fury ♪
202
00:09:34,997 --> 00:09:37,111
♪ Riding on his ego
He hits back and swiftly ♪
203
00:09:37,191 --> 00:09:39,212
♪ With a calm charade
He avenges his foes ♪
204
00:09:39,292 --> 00:09:40,252
(Armaan) Wait a minute, cut!
205
00:09:40,280 --> 00:09:41,160
-(man) Cut!
-(Armaan) Cut.
206
00:09:41,167 --> 00:09:42,600
-Cut it, please.
-(man) What's wrong?
207
00:09:42,958 --> 00:09:45,208
What would my character
be feeling right now?
208
00:09:45,500 --> 00:09:46,625
-Anger.
-Just anger?
209
00:09:46,875 --> 00:09:48,417
Yes, that works. Anger works.
210
00:09:48,500 --> 00:09:50,375
Just been waiting for over 2 hours.
211
00:09:51,042 --> 00:09:52,458
He's coming soon apparently.
212
00:09:52,542 --> 00:09:54,208
(woman) Ready, guys?
Armaan sir has arrived.
213
00:09:54,333 --> 00:09:56,546
♪ Lucky, lucky, lucky Lover ♪
214
00:09:56,760 --> 00:09:57,960
-(Armaan) Let's go, guys. Let's go!
-(car door shuts)
215
00:09:58,792 --> 00:10:00,712
-(woman) Good morning, sir.
-Is everyone awake finally?
216
00:10:00,792 --> 00:10:02,208
What a morning!
217
00:10:02,292 --> 00:10:03,292
(chuckles awkwardly) Good morning.
218
00:10:03,375 --> 00:10:05,080
My treadmill gave up on me
this morning.
219
00:10:05,480 --> 00:10:07,333
-Oh.
-Can you imagine, Tina?
220
00:10:07,417 --> 00:10:08,542
You like running, Tina?
221
00:10:08,625 --> 00:10:10,145
-Sir, I'm Meen--
-Don't worry.
222
00:10:10,333 --> 00:10:11,583
I'll make you run.
223
00:10:12,125 --> 00:10:14,667
Come on, guys. I hate wasting time
on the set, man.
224
00:10:14,750 --> 00:10:16,833
-(man 1) Come on, let's go, let's go!
-(man 2) Action.
225
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
-(men grunting)
-(sword swishes)
226
00:10:19,792 --> 00:10:21,417
-Wait a minute, cut!
-(man 1) Cut it!
227
00:10:21,500 --> 00:10:22,750
-(Armaan) Satya!
-What happened?
228
00:10:23,000 --> 00:10:26,208
(Satya) Can you please make it fast
because she's hanging on the harness?
229
00:10:26,292 --> 00:10:28,542
Harnesses these days
are really comfortable.
230
00:10:29,333 --> 00:10:31,917
And Tina is
a very strong girl, right?
231
00:10:32,292 --> 00:10:33,500
Meena, sir. Thank you.
232
00:10:34,042 --> 00:10:35,458
-(man 3) Let's go for the take.
-(energetic, comedic music)
233
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
(rapping) ♪ His style is unique
So full of deceit ♪
234
00:10:37,792 --> 00:10:39,411
♪ Whatever he says
Is not what he means ♪
235
00:10:39,491 --> 00:10:40,962
♪ He is so vain
Full of disdain ♪
236
00:10:41,042 --> 00:10:42,167
Turn up the volume.
237
00:10:42,250 --> 00:10:44,417
♪ Behind that smirk
A dark agenda reigns ♪
238
00:10:44,500 --> 00:10:46,667
♪ Nobody's friend
His love is full of lies ♪
239
00:10:46,750 --> 00:10:48,917
♪ Behind the tall promises
Loyalty belies ♪
240
00:10:49,000 --> 00:10:51,167
♪ Is he a man or an addiction? ♪
241
00:10:51,250 --> 00:10:53,333
-♪ He is such a rage ♪
-(men grunt, horse neighs)
242
00:10:53,417 --> 00:10:56,120
-♪ That it seems like fiction ♪
-(loud crashing)
243
00:10:56,167 --> 00:10:58,880
-(man) Cut it!
-Oh. Tsk-tsk.
244
00:10:58,960 --> 00:11:00,042
There we go.
245
00:11:00,459 --> 00:11:01,792
Call me when you guys are ready.
246
00:11:01,875 --> 00:11:04,917
-♪ Lucky, lucky, lucky Lover ♪
-Come on, close it down.
247
00:11:07,083 --> 00:11:08,667
(AD) What the hell, man?
248
00:11:09,042 --> 00:11:10,083
The shoot is halted yet again!
249
00:11:10,333 --> 00:11:12,083
Now, Meena won't budge
till she meets Mahika.
250
00:11:12,292 --> 00:11:14,375
Why don't you make Mahika
the AD and fire me?
251
00:11:14,760 --> 00:11:16,000
(door opens)
252
00:11:16,760 --> 00:11:17,640
(door shuts)
253
00:11:18,375 --> 00:11:19,500
-Hi, Meena.
-(sniffles)
254
00:11:21,042 --> 00:11:22,500
I can't take this anymore.
255
00:11:24,083 --> 00:11:25,667
He's made a joke out of me.
256
00:11:26,917 --> 00:11:28,750
Do you really think
I deserve all this?
257
00:11:29,833 --> 00:11:31,167
No, you don't.
258
00:11:33,083 --> 00:11:35,042
Meena, you don't deserve
any of this.
259
00:11:37,583 --> 00:11:38,917
Meena, the thing is...
260
00:11:41,583 --> 00:11:43,458
nothing is in my hands as of now.
261
00:11:43,625 --> 00:11:44,708
Really?
262
00:11:45,917 --> 00:11:48,120
Mahika, you... (sighs)
263
00:11:48,417 --> 00:11:50,708
You run this mammoth studio,
and you want me to believe that--
264
00:11:50,792 --> 00:11:51,792
Meena.
265
00:11:53,458 --> 00:11:55,250
I know how talented you are.
266
00:11:55,750 --> 00:11:58,583
Spotting and acknowledging talent
isn't everything.
267
00:11:59,083 --> 00:12:00,917
You have to back that talent
as well.
268
00:12:01,708 --> 00:12:03,375
Through all the ups and downs.
269
00:12:03,409 --> 00:12:04,889
(sombre music)
270
00:12:05,833 --> 00:12:09,000
But let it be. You...
You're like everybody else, so go.
271
00:12:09,208 --> 00:12:10,500
Chase your star. Go.
272
00:12:14,042 --> 00:12:15,250
(Satya) Unbelievable.
273
00:12:16,292 --> 00:12:17,583
Armaan over Meena?
274
00:12:17,875 --> 00:12:18,917
Seriously?
275
00:12:20,292 --> 00:12:23,375
1857 over everything else, honestly.
276
00:12:24,667 --> 00:12:26,000
You know this is unfair.
277
00:12:27,083 --> 00:12:29,083
We always encourage mediocrity.
278
00:12:31,042 --> 00:12:33,625
This film needed
an actor like Meena,
279
00:12:34,708 --> 00:12:36,250
not a goddamn star like Armaan.
280
00:12:36,833 --> 00:12:38,500
I know what you mean, Satya.
281
00:12:39,458 --> 00:12:42,708
But I had to make a difficult decision,
and I made it at this stage.
282
00:12:47,720 --> 00:12:49,960
-(fabric rustling, chain jingling)
-(introspective music)
283
00:12:53,200 --> 00:12:55,160
(phone rings)
284
00:12:55,792 --> 00:12:56,875
Yes, who's this?
285
00:12:56,958 --> 00:12:59,333
(man) Hello, ma'am. I'm calling
from Dr. Seth's clinic.
286
00:12:59,792 --> 00:13:02,250
I wanted to confirm your appointment
for Friday morning.
287
00:13:02,542 --> 00:13:05,542
Um, yes. Friday I'll be there.
288
00:13:05,833 --> 00:13:09,375
Ma'am, the doctor wanted to know
if the father would also be joining.
289
00:13:13,000 --> 00:13:15,917
I'll let you know in some time.
Thank you.
290
00:13:17,120 --> 00:13:18,040
(beeps)
291
00:13:20,250 --> 00:13:22,458
There is something that's missing.
292
00:13:22,625 --> 00:13:25,917
I can't... I can't figure out what.
293
00:13:26,167 --> 00:13:27,375
What happened, Sarika?
294
00:13:27,750 --> 00:13:29,208
Oh, Manish!
295
00:13:30,833 --> 00:13:33,583
I don't know, darling. I just feel
like something is missing.
296
00:13:33,667 --> 00:13:35,500
I can't put my finger on it.
297
00:13:36,040 --> 00:13:37,240
-(fabric rustling)
-(sighs)
298
00:13:37,708 --> 00:13:39,542
Six yards of grace
is what you're missing.
299
00:13:39,625 --> 00:13:41,920
You know what, I made
a beautiful outfit for Rekha-ji...
300
00:13:41,960 --> 00:13:43,600
-Okay.
-...last week.
301
00:13:43,667 --> 00:13:45,833
I'll just show that to you.
Let me get that for you. Yeah?
302
00:13:46,000 --> 00:13:48,208
Okay. Thank you. (chuckles)
So sweet.
303
00:13:49,560 --> 00:13:51,160
(heels clicking)
304
00:13:52,560 --> 00:13:54,440
(Sarika humming)
305
00:13:56,833 --> 00:13:58,003
How am I looking?
306
00:13:58,083 --> 00:14:00,680
(Raghu) Oh, don't worry about Mahika.
I will deal with her.
307
00:14:01,120 --> 00:14:02,760
Let the film release. Okay?
308
00:14:05,720 --> 00:14:07,120
(exhales)
309
00:14:10,400 --> 00:14:11,480
(sighs)
310
00:14:11,720 --> 00:14:12,625
My darling,
311
00:14:13,750 --> 00:14:16,625
I think it's time that Raghu
and you settle down together.
312
00:14:17,917 --> 00:14:19,208
Okay?
313
00:14:20,500 --> 00:14:22,417
Or maybe not.
314
00:14:23,583 --> 00:14:25,250
But remember one thing.
315
00:14:25,958 --> 00:14:28,333
The decision should be yours.
316
00:14:29,625 --> 00:14:33,417
Don't ever hand over that power
to anyone.
317
00:14:33,760 --> 00:14:35,160
(introspective music)
318
00:14:35,292 --> 00:14:36,750
Okay?
319
00:14:39,880 --> 00:14:42,400
(music rises)
320
00:14:49,542 --> 00:14:51,542
Sir, just 50 bucks, 50 bucks.
321
00:14:55,333 --> 00:14:57,000
Hi, Yasmin!
322
00:14:57,667 --> 00:14:59,417
You see? It's you. Yasmin!
323
00:15:03,800 --> 00:15:05,640
(phone rings)
324
00:15:08,875 --> 00:15:11,208
-Raghu, actually--
-Uh-uh. Give me a second.
325
00:15:11,583 --> 00:15:13,042
Yes, Saajan-ji. Tell me.
326
00:15:13,208 --> 00:15:15,958
Mr. Khanna, when are we meeting?
327
00:15:16,038 --> 00:15:17,792
Montu has started his training
in full swing.
328
00:15:17,875 --> 00:15:20,792
Saajan-ji, I was just caught up with
things, so I couldn't think it over.
329
00:15:21,500 --> 00:15:22,583
Think about it.
330
00:15:24,480 --> 00:15:26,178
-Take your time.
-Okay.
331
00:15:27,760 --> 00:15:29,480
(people chattering)
332
00:15:30,320 --> 00:15:31,520
(chair creaks)
333
00:15:31,833 --> 00:15:32,750
(Aditi) Hey!
334
00:15:32,833 --> 00:15:35,120
-(Mahika) So good to see you, man.
-(Aditi) Same here.
335
00:15:35,240 --> 00:15:36,760
Good, man. Come.
336
00:15:37,083 --> 00:15:38,417
Here comes the nepo kid.
337
00:15:40,958 --> 00:15:43,000
Let's go to our old spot. Better.
338
00:15:44,000 --> 00:15:45,240
(sizzling)
339
00:15:48,958 --> 00:15:50,583
(Aditi) Finally, we're meeting, man.
340
00:15:50,667 --> 00:15:53,500
Cheap booze, delicious food
and all your gossip.
341
00:15:53,583 --> 00:15:54,875
How could I refuse?
342
00:15:54,958 --> 00:15:56,333
How's the shoot going?
343
00:15:56,708 --> 00:16:01,167
I feel like I'm losing myself
trying to run Viktory.
344
00:16:02,333 --> 00:16:04,292
Don't beat around the bush.
Tell me.
345
00:16:04,326 --> 00:16:06,042
-(whispers) Fuck it.
-What happened?
346
00:16:06,792 --> 00:16:08,875
I'm already tired of
this industry, honestly.
347
00:16:09,042 --> 00:16:10,542
First, it was Armaan and now Raghu.
348
00:16:10,625 --> 00:16:12,917
My life is such a mess right now.
349
00:16:13,292 --> 00:16:16,667
Raghu wants the credit for
Screw Dheela and its profits too.
350
00:16:17,125 --> 00:16:19,458
This is just getting
fucking difficult.
351
00:16:20,083 --> 00:16:21,208
Hmm.
352
00:16:21,958 --> 00:16:24,917
You know what?
I have some major gossip.
353
00:16:26,167 --> 00:16:28,208
This news will destroy him.
354
00:16:28,560 --> 00:16:30,640
(riveting music builds)
355
00:16:31,520 --> 00:16:32,440
(beat drops)
356
00:16:32,500 --> 00:16:33,542
(receptionist) Good morning, sir
357
00:16:34,500 --> 00:16:35,625
-Hi, Raghu sir!
-(phone rings)
358
00:16:55,625 --> 00:16:57,542
(peon) Sir, just two minutes, please.
359
00:16:57,600 --> 00:16:58,560
What happened?
360
00:16:58,583 --> 00:17:00,625
Sir, ma'am is busy right now.
361
00:17:03,542 --> 00:17:06,583
Shall I bring you a glass of water?
362
00:17:07,448 --> 00:17:09,320
-(door bangs open)
-(music stops)
363
00:17:09,875 --> 00:17:12,680
My time is way too precious,
so make it quick.
364
00:17:19,000 --> 00:17:20,083
Have a seat.
365
00:17:25,042 --> 00:17:26,583
Here, have some sweets.
366
00:17:27,792 --> 00:17:29,333
In honour of Screw Dheela's success.
367
00:17:30,583 --> 00:17:33,667
So, the buzz is that the film
is going to be a hit.
368
00:17:34,958 --> 00:17:36,708
What's that they say
in the industry?
369
00:17:37,500 --> 00:17:39,125
The film is hot as hell!
370
00:17:39,417 --> 00:17:40,458
Tell me something new.
371
00:17:40,833 --> 00:17:42,125
It's Raghu Khanna's Screw Dheela.
372
00:17:42,667 --> 00:17:43,750
It's bound to be hot.
373
00:17:44,083 --> 00:17:46,458
You're too proud of your own name,
aren't you?
374
00:17:47,583 --> 00:17:49,667
Viktory Studios presents
Screw Dheela.
375
00:17:50,000 --> 00:17:52,083
Now that sounds hot as hell,
doesn't it?
376
00:17:53,083 --> 00:17:54,958
I'll offer you some free advice.
377
00:17:56,375 --> 00:17:57,500
Credit isn't demanded.
378
00:17:58,042 --> 00:17:59,125
It is earned.
379
00:17:59,625 --> 00:18:03,958
Now, I green-lit this film sitting
on that very throne of yours.
380
00:18:05,353 --> 00:18:08,500
Hmm. So then, it should bear
Viktory's stamp, shouldn't it?
381
00:18:08,792 --> 00:18:11,875
Fine, I'll let you keep the credit
but profit partnership?
382
00:18:12,917 --> 00:18:14,417
That I don't agree with.
383
00:18:15,704 --> 00:18:17,000
You take the credit;
384
00:18:17,417 --> 00:18:18,958
Viktory Studio keeps the profits.
385
00:18:22,750 --> 00:18:24,542
Whether you agree or not
doesn't matter to me.
386
00:18:25,000 --> 00:18:26,458
I'm simply following the contract.
387
00:18:26,708 --> 00:18:30,042
70% profit from the theatrical runs
will be my share.
388
00:18:31,252 --> 00:18:35,120
50% of the digital profits...
will also be mine.
389
00:18:35,200 --> 00:18:39,500
(chuckles) You're really
on a trip with your spiel, huh?
390
00:18:40,583 --> 00:18:43,125
100% and not a dime less.
391
00:18:44,200 --> 00:18:45,680
(scoffs)
392
00:18:46,125 --> 00:18:49,750
Come on now. You didn't even tell me
that Yasmin is pregnant?
393
00:18:50,417 --> 00:18:53,042
-That definitely calls for celebration.
-(tense music)
394
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Hmm?
395
00:18:56,458 --> 00:18:58,000
You know what I really think?
396
00:18:58,292 --> 00:19:01,167
I think she needs a good rest,
397
00:19:01,375 --> 00:19:03,542
and her happiness is of
utmost importance right now.
398
00:19:06,167 --> 00:19:07,500
My dearest Uncle,
399
00:19:08,250 --> 00:19:11,750
I have no intention
of spreading this news.
400
00:19:12,083 --> 00:19:13,667
But you know the industry.
401
00:19:13,750 --> 00:19:15,250
They love to talk.
402
00:19:15,333 --> 00:19:16,833
Chinese whispers.
403
00:19:17,542 --> 00:19:19,208
I'll consider this
a done deal, then?
404
00:19:19,292 --> 00:19:21,042
See you at the premiere,
my dearest Uncle!
405
00:19:21,120 --> 00:19:22,240
(door bangs shut)
406
00:19:23,200 --> 00:19:24,480
(exhales)
407
00:19:25,333 --> 00:19:26,458
R-Raghu,
408
00:19:27,542 --> 00:19:29,583
I w-want to say something to you.
409
00:19:30,250 --> 00:19:34,250
I'm happy, but not happy at all.
410
00:19:36,333 --> 00:19:39,000
Actually, it's s-something serious...
411
00:19:40,542 --> 00:19:43,500
I mean, it's big news.
412
00:19:45,042 --> 00:19:47,625
-R-Raghu, I... I am--
-(Raghu) Yasmin?
413
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Yasmin!
414
00:19:50,488 --> 00:19:51,680
(heels clicking)
415
00:19:52,042 --> 00:19:54,958
Yasmin! Have you fucking
lost your mind?
416
00:19:55,042 --> 00:19:56,542
-Are you even in your senses?
-Raghu?
417
00:19:56,708 --> 00:19:59,583
You're using pregnancy as an excuse
to emotionally blackmail me?
418
00:20:00,042 --> 00:20:01,458
What are you even saying?
419
00:20:01,750 --> 00:20:04,750
Do you even know the situation
you have landed me into?
420
00:20:05,167 --> 00:20:07,208
Our personal life was already
a topic of public discussion.
421
00:20:07,625 --> 00:20:09,042
If this gets out,
we will be shredded to bits.
422
00:20:09,125 --> 00:20:10,625
God knows who else knows about this.
423
00:20:10,750 --> 00:20:11,875
No one knows!
424
00:20:12,417 --> 00:20:14,542
And anyway,
this is not just my problem.
425
00:20:14,750 --> 00:20:15,910
You are equally involved in this.
426
00:20:15,917 --> 00:20:16,917
Of course.
427
00:20:17,042 --> 00:20:19,625
My name, my career, my company,
428
00:20:19,708 --> 00:20:21,333
everything is at stake right now!
429
00:20:21,875 --> 00:20:23,075
How are we going to start
a family right now?
430
00:20:23,080 --> 00:20:24,680
Do you just want me
to leave everything?
431
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
And, Yas,
432
00:20:27,044 --> 00:20:30,042
if the media gets
even a whiff of this,
433
00:20:31,083 --> 00:20:32,667
you will lose everything.
434
00:20:33,120 --> 00:20:34,040
(scoffs)
435
00:20:34,125 --> 00:20:35,708
I have already lost everything.
436
00:20:36,833 --> 00:20:39,292
I also put everything at stake
for my film.
437
00:20:39,542 --> 00:20:41,167
And you handed that over
to Mandira conveniently
438
00:20:41,250 --> 00:20:43,208
without even consulting me once.
439
00:20:43,292 --> 00:20:44,417
Oh!
440
00:20:45,500 --> 00:20:48,333
So, this is your revenge? I see.
441
00:20:49,000 --> 00:20:49,880
Ugh.
442
00:20:50,360 --> 00:20:51,292
Yas.
443
00:20:52,167 --> 00:20:55,042
I gave her the film to keep
the studio alive and kicking.
444
00:20:55,667 --> 00:20:58,208
Because of that decision,
I have three more films lined up.
445
00:20:58,458 --> 00:21:00,083
Pick a script and get started.
446
00:21:02,083 --> 00:21:04,292
Keep your false promises
to yourself.
447
00:21:05,625 --> 00:21:09,167
You have neither a film to offer me
nor any form of love.
448
00:21:10,208 --> 00:21:13,250
And anyway, why would you want
to make a film with me?
449
00:21:14,542 --> 00:21:17,292
You think I can't act
to save my life.
450
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Tell me something.
451
00:21:19,250 --> 00:21:23,000
Why would you want to marry
a man who thinks you lack talent?
452
00:21:23,500 --> 00:21:26,708
Neither do I have my father's studio
nor my inheritance.
453
00:21:27,542 --> 00:21:29,417
I have no gold for you to dig, Yas.
454
00:21:29,792 --> 00:21:31,500
Huh? Then, why?
455
00:21:32,500 --> 00:21:35,250
If I was with you for the wealth,
I would have ditched you
456
00:21:35,625 --> 00:21:37,542
the day Viktory was taken from you.
457
00:21:38,167 --> 00:21:40,708
I stood by you
when you were all alone!
458
00:21:41,667 --> 00:21:43,125
Because I loved you then.
459
00:21:44,208 --> 00:21:45,417
And the fuck-up is...
460
00:21:47,000 --> 00:21:48,083
I still love you.
461
00:21:48,320 --> 00:21:50,200
(music softens)
462
00:21:53,042 --> 00:21:54,042
You love me?
463
00:21:55,042 --> 00:21:56,042
Then, do me a favour.
464
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
Get rid of it.
465
00:21:58,160 --> 00:22:01,200
(heavy mournful music)
466
00:22:03,160 --> 00:22:05,360
(breathes heavily)
467
00:22:10,542 --> 00:22:12,167
(Paromita) Oh, Poopoo.
You could have called me over.
468
00:22:12,333 --> 00:22:14,500
I could have helped you move.
469
00:22:14,583 --> 00:22:18,167
All is good, Ma. Come over
when things are set.
470
00:22:18,250 --> 00:22:20,333
You don't need your mom
anymore, do you?
471
00:22:20,417 --> 00:22:21,708
It's not like that.
472
00:22:21,792 --> 00:22:23,125
You're happy, right?
473
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
That makes me happy.
474
00:22:25,542 --> 00:22:28,042
Why did you gift me
such an expensive phone?
475
00:22:28,333 --> 00:22:30,917
I mean, don't waste your money,
my dear.
476
00:22:31,458 --> 00:22:34,292
First of all, I'm not wasting
my money.
477
00:22:35,042 --> 00:22:38,250
It is nothing compared to all that
you have done for me, Ma.
478
00:22:38,840 --> 00:22:40,680
(melancholic music)
479
00:22:41,875 --> 00:22:43,417
(Prithvi) I just got back today.
480
00:22:45,000 --> 00:22:46,417
I had gone to meet Surbhi.
481
00:22:46,958 --> 00:22:48,042
And...
482
00:22:49,958 --> 00:22:51,958
I was a fool
that I did not see it before.
483
00:22:54,125 --> 00:22:58,208
Sometimes, it all seems perfect
on the outside.
484
00:22:59,250 --> 00:23:01,958
So, we take things for granted.
485
00:23:05,167 --> 00:23:06,708
She couldn't speak to me about it.
486
00:23:08,583 --> 00:23:09,500
And why?
487
00:23:11,333 --> 00:23:12,958
I think that's my fault.
488
00:23:13,375 --> 00:23:14,833
-Maybe I wasn't there for her.
-Baby...
489
00:23:14,917 --> 00:23:16,708
-I should have known better.
-It's not your fault.
490
00:23:16,792 --> 00:23:19,750
-I could have spoken to her earlier.
-It's not your fault.
491
00:23:20,833 --> 00:23:23,833
It's not so easy to break
our conditioning
492
00:23:24,000 --> 00:23:28,500
because accepting that is
also questioning our upbringing
493
00:23:29,542 --> 00:23:31,167
and our parents.
494
00:23:35,560 --> 00:23:37,080
(exhales)
495
00:23:39,875 --> 00:23:41,042
Yeah, you're right.
496
00:23:48,375 --> 00:23:49,708
This is my story.
497
00:23:51,083 --> 00:23:52,483
This is what I want to write about.
498
00:23:54,640 --> 00:23:55,640
It's important.
499
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
I'm with you,
500
00:24:00,667 --> 00:24:02,042
no matter what.
501
00:24:02,625 --> 00:24:03,750
I promise.
502
00:24:04,936 --> 00:24:07,000
(music turns hopeful)
503
00:24:14,480 --> 00:24:17,640
(paparazzi, reporters chattering)
504
00:24:17,760 --> 00:24:18,840
(car squeals)
505
00:24:19,750 --> 00:24:23,125
-(men) She's here, she's coming!
-(women) Mahika ma'am!
506
00:24:23,625 --> 00:24:25,250
(man 1) Guys, guys, move.
507
00:24:25,542 --> 00:24:27,958
-(man 2) Wait, wait, look, she's here!
-(man 3) Mahika ma'am!
508
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
(cameras clicking)
509
00:24:38,292 --> 00:24:39,667
Umm, wait a second.
510
00:24:42,200 --> 00:24:43,320
(mouths) What are you doing?
511
00:24:46,458 --> 00:24:49,720
Like I said, it's my first film,
so it was very challenging--
512
00:24:49,792 --> 00:24:51,958
-Raghu Khanna is here!
-Guys, guys, move!
513
00:24:53,280 --> 00:24:55,640
(cane taps)
514
00:24:57,400 --> 00:24:59,680
-(cameras clicking)
-(people shouting excitedly)
515
00:25:03,125 --> 00:25:06,292
Raghu sir! One picture, please, sir!
516
00:25:06,500 --> 00:25:08,042
-Sir.
-Ma'am.
517
00:25:08,792 --> 00:25:10,167
Nice outfit.
518
00:25:10,247 --> 00:25:11,207
Nice cane.
519
00:25:11,215 --> 00:25:13,382
(woman) Sir, sir! One family photo!
Please, sir!
520
00:25:15,880 --> 00:25:18,520
(music turns energetic)
521
00:25:20,049 --> 00:25:21,154
(everyone cheering) Armaan!
522
00:25:22,458 --> 00:25:23,618
(fangirl) Armaan, one selfie!
523
00:25:24,458 --> 00:25:25,418
Please, sir!
524
00:25:25,440 --> 00:25:28,083
(men) Saira ma'am, look here!
525
00:25:28,167 --> 00:25:30,042
Saira ma'am, to your left.
526
00:25:30,125 --> 00:25:31,920
Screw Dheela. (chuckles)
527
00:25:32,042 --> 00:25:33,333
A very important film for me.
528
00:25:33,417 --> 00:25:35,125
The title suggests
that a screw is loose, but trust me,
529
00:25:35,208 --> 00:25:38,000
Raghu has tightened
everyone's screws in Bollywood.
530
00:25:38,250 --> 00:25:40,750
(Neha) According to me,
it's a milestone in cinematic history.
531
00:25:40,833 --> 00:25:45,000
This is just the beginning, and tonight
it's all about play and no work,
532
00:25:45,080 --> 00:25:47,292
so... let's celebrate.
533
00:25:47,667 --> 00:25:49,375
I need all your blessings.
534
00:25:49,917 --> 00:25:51,583
This is a very special film.
535
00:25:52,042 --> 00:25:53,708
My last film with my father.
536
00:25:53,788 --> 00:25:55,278
(man 1) Sir, we are missing
Victor sir today!
537
00:25:56,840 --> 00:25:59,120
-Thank you.
-(man 2) RK, where is Yasmin ma'am?
538
00:25:59,167 --> 00:26:01,083
(man 2) Where is your other half?
539
00:26:01,480 --> 00:26:02,440
She must be on her way.
540
00:26:02,458 --> 00:26:04,292
(woman 1) Congratulations
on your film!
541
00:26:04,375 --> 00:26:05,969
(woman 2) The film is hot as hell!
542
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
(introspective music)
543
00:26:12,200 --> 00:26:14,360
(crowd hooting)
544
00:26:17,000 --> 00:26:20,280
(clapping, cheering)
545
00:26:20,314 --> 00:26:21,834
(solemn music)
546
00:26:29,917 --> 00:26:34,417
♪ Why does a void ♪
547
00:26:35,333 --> 00:26:39,167
♪ In my heart, reside? ♪
548
00:26:40,583 --> 00:26:45,167
♪ The harder I patch
It creases ♪
549
00:26:46,083 --> 00:26:50,000
♪ The more I shatter into pieces ♪
550
00:26:51,333 --> 00:26:55,917
♪ In my hands, I hold ♪
551
00:26:56,625 --> 00:27:00,750
♪ Fragments of my dreams untold ♪
552
00:27:02,250 --> 00:27:06,458
♪ The harder I try to heal
It creases ♪
553
00:27:07,667 --> 00:27:11,708
♪ The more I shatter into pieces ♪
554
00:27:15,958 --> 00:27:17,583
(Raghu) What took you
so long, Yasmin?
555
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
You okay?
556
00:27:20,650 --> 00:27:22,457
(echoes) Do me a favour.
Get rid of it.
557
00:27:34,480 --> 00:27:36,920
-(song interludes)
-(laughing)
558
00:27:50,542 --> 00:27:52,422
We'll hit Rs. 100 crore
by Tuesday, guaranteed.
559
00:27:53,417 --> 00:27:54,708
Raghu, my brother!
560
00:27:56,000 --> 00:27:57,792
Raghu, the media is waiting
for a byte.
561
00:27:57,875 --> 00:27:58,875
Where is Yasmin?
562
00:27:59,917 --> 00:28:01,583
Uh, I thought she was with you?
563
00:28:01,667 --> 00:28:02,708
No.
564
00:28:03,542 --> 00:28:04,875
I'll just figure it out.
565
00:28:05,208 --> 00:28:10,458
♪ I'm broken ♪
566
00:28:12,708 --> 00:28:16,000
♪ I'm shattered ♪
567
00:28:16,080 --> 00:28:22,004
♪ Defeated by myself
I lay scattered ♪
568
00:28:22,792 --> 00:28:24,708
Hey, look, Yasmin's here!
569
00:28:24,792 --> 00:28:26,333
Yasmin ma'am!
570
00:28:26,872 --> 00:28:33,143
♪ Defeated by myself
I lay scattered ♪
571
00:28:34,345 --> 00:28:37,880
♪ Defeated by myself
I lay scattered ♪
572
00:28:38,840 --> 00:28:43,360
-(song fades out)
-(crowd shouting)
573
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
-(champagne cork pops)
-(people cheer)
574
00:28:48,875 --> 00:28:51,500
To 100 crores and counting!
575
00:28:52,000 --> 00:28:53,417
Go ahead.
576
00:28:55,240 --> 00:28:57,034
QUEEN OF
BOLLYWOOD
577
00:28:57,068 --> 00:28:58,068
(soft music)
578
00:29:00,520 --> 00:29:02,440
(door opens)
579
00:29:04,280 --> 00:29:05,440
(door shuts)
580
00:29:12,840 --> 00:29:13,920
(music fades out)
581
00:29:14,500 --> 00:29:15,861
(both whisper) Hi.
582
00:29:16,667 --> 00:29:19,625
So, we've dealt with a lot on 1857,
583
00:29:19,917 --> 00:29:21,708
including the bad publicity.
584
00:29:22,042 --> 00:29:24,458
Prithvi, I really need you.
585
00:29:24,750 --> 00:29:26,833
Especially after the whole
Meena fiasco, man.
586
00:29:26,917 --> 00:29:30,333
Shoot, reshoot, action sequences,
there's a lot of work.
587
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
(inhales deeply)
588
00:29:32,125 --> 00:29:34,375
Satya and I... we both need you.
589
00:29:34,667 --> 00:29:36,292
Yeah... Yeah, I'll get it done.
590
00:29:39,667 --> 00:29:40,833
Also, Mahi,
591
00:29:42,083 --> 00:29:43,250
my film...
592
00:29:44,458 --> 00:29:47,042
I have scheduled a narration for it.
593
00:29:48,042 --> 00:29:49,042
With whom?
594
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Nitesh.
595
00:29:50,667 --> 00:29:51,917
I'm meeting Nitesh Tiwari.
596
00:29:53,167 --> 00:29:54,674
-That's great!
-Yes.
597
00:29:56,458 --> 00:30:00,542
But you know what, I am thinking
we need someone who's new.
598
00:30:00,833 --> 00:30:04,667
What if we get someone
who's more... younger,
599
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
gets a fresh vibe?
600
00:30:06,708 --> 00:30:08,125
Someone like Satya?
601
00:30:09,083 --> 00:30:11,417
Come on, Mahi. No, no, no.
602
00:30:11,500 --> 00:30:14,000
Satya is not fit for this story.
603
00:30:14,208 --> 00:30:16,125
This cause applies to people
all over India.
604
00:30:16,208 --> 00:30:17,875
Not just a small set of people.
605
00:30:18,000 --> 00:30:20,167
So, Satya just doesn't work for me.
606
00:30:20,667 --> 00:30:23,250
Okay, fine.
It was just a suggestion.
607
00:30:23,800 --> 00:30:25,680
(music fades out)
608
00:30:26,000 --> 00:30:27,208
(Raghu) Friends,
609
00:30:27,583 --> 00:30:30,333
when someone doesn't understand
the worth of a diamond,
610
00:30:31,167 --> 00:30:33,208
you need a fine-eyed jeweller
to value and cherish it.
611
00:30:33,833 --> 00:30:36,292
Raghu Khanna looks at talent,
not just the name.
612
00:30:36,917 --> 00:30:39,875
Because if you're talented,
name and fame will follow.
613
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
Guru?
614
00:30:41,760 --> 00:30:42,720
Thank you, Raghu.
615
00:30:42,750 --> 00:30:44,250
I'm honoured
616
00:30:44,542 --> 00:30:46,792
that I'm getting the opportunity
to work with a diamond
617
00:30:46,875 --> 00:30:48,833
chosen by a fine-eyed jeweller
like you.
618
00:30:48,917 --> 00:30:50,750
So, without wasting any more time,
619
00:30:51,042 --> 00:30:52,458
I'm going to introduce you
620
00:30:52,542 --> 00:30:55,667
to Agent Haseena's latest
and newest star,
621
00:30:55,875 --> 00:31:00,792
Mandira's new co-star
and also our second lead.
622
00:31:01,083 --> 00:31:02,958
A rising star on OTT platforms.
623
00:31:03,042 --> 00:31:05,792
She will soon light up
the silver screen.
624
00:31:06,167 --> 00:31:07,500
The unstoppable...
625
00:31:08,042 --> 00:31:09,125
Meena Chandra.
626
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
(people clapping, cheering)
627
00:31:12,480 --> 00:31:14,560
-(intriguing music)
-(whistling)
628
00:31:34,250 --> 00:31:36,417
Come on, you guys can fire away.
629
00:31:36,583 --> 00:31:38,667
-(reporters) Sir, sir.
-Meena, congratulations.
630
00:31:38,917 --> 00:31:40,042
-Thank you.
-I'm sure
631
00:31:40,125 --> 00:31:42,042
you've been waiting for this day
with bated breath.
632
00:31:42,167 --> 00:31:44,208
But tell me how you feel today.
633
00:31:44,625 --> 00:31:45,792
Yes, of course I have.
634
00:31:45,958 --> 00:31:50,708
But, to be honest,
today is even more special for me.
635
00:31:51,458 --> 00:31:55,167
And that is only because
I'm sitting next to Mandira ma'am.
636
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
Thank you.
637
00:31:56,208 --> 00:31:58,542
You know, this news has brought
a lot of excitement
638
00:31:58,625 --> 00:32:00,708
but also a little surprise.
639
00:32:01,083 --> 00:32:03,125
On the one hand,
there is speculation
640
00:32:03,208 --> 00:32:05,542
that Armaan Singh has
kicked you out of 1857.
641
00:32:06,750 --> 00:32:07,792
On the other hand,
642
00:32:07,875 --> 00:32:10,292
you are now doing this film
with his wife.
643
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
Actually--
644
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
May I?
645
00:32:13,080 --> 00:32:14,417
Sure, ma'am. Of course.
646
00:32:14,917 --> 00:32:16,583
(tsks) Come on, Nayan.
647
00:32:16,750 --> 00:32:18,708
How long have you been around
in this industry?
648
00:32:18,917 --> 00:32:23,000
You know that
Armaan always respects new talent.
649
00:32:23,625 --> 00:32:27,625
And in all these years,
he has launched so many fresh faces.
650
00:32:28,000 --> 00:32:30,958
Decisions like these
are not taken by the actors.
651
00:32:31,760 --> 00:32:34,200
(intimidating music)
652
00:32:36,542 --> 00:32:39,000
It was a mere clash of dates
between two films.
653
00:32:39,208 --> 00:32:41,292
They didn't want to adjust, so...
654
00:32:41,542 --> 00:32:42,545
I had to drop out.
655
00:32:42,625 --> 00:32:43,958
And honestly, right now,
656
00:32:44,042 --> 00:32:47,750
I only want to concentrate
on one character and one film.
657
00:32:47,833 --> 00:32:49,958
And for me, right now, that is
658
00:32:50,042 --> 00:32:52,067
Raghu Khanna's Agent Haseena.
659
00:32:52,480 --> 00:32:54,280
-(clapping)
-(swords clashing)
660
00:32:54,520 --> 00:32:56,280
(men grunting, shouting)
661
00:32:57,600 --> 00:32:59,000
(screams)
662
00:33:02,240 --> 00:33:03,440
-(swords clashing)
-(men grunting)
663
00:33:04,440 --> 00:33:06,280
(shouts)
664
00:33:06,708 --> 00:33:07,833
And cut!
665
00:33:08,083 --> 00:33:10,667
-Very good! Very good shot! Okay?
-Okay.
666
00:33:11,042 --> 00:33:12,083
Very good.
667
00:33:12,500 --> 00:33:14,042
Can we call Armaan for a close-up?
668
00:33:14,125 --> 00:33:15,125
Sure, sure, please do.
669
00:33:15,208 --> 00:33:17,042
-Sanjay, call him.
-Very good.
670
00:33:17,542 --> 00:33:19,250
And keep his entourage
far away from me.
671
00:33:21,208 --> 00:33:22,417
(Satya) So, what do you think?
672
00:33:22,917 --> 00:33:24,042
Honestly,
673
00:33:24,375 --> 00:33:26,000
I just think three days
674
00:33:26,083 --> 00:33:28,375
is just not enough time
to shoot the whole sequence.
675
00:33:28,458 --> 00:33:29,458
-I know.
-(chair scrapes)
676
00:33:29,542 --> 00:33:30,542
Three days?
677
00:33:31,125 --> 00:33:34,958
Sir, why do you treat
foreign crew like royalty?
678
00:33:35,208 --> 00:33:38,042
Rehearsals for seven days,
three days for shooting.
679
00:33:38,333 --> 00:33:40,958
Sir, I can finish this in one day.
680
00:33:41,000 --> 00:33:42,400
(door bangs open)
681
00:33:43,417 --> 00:33:44,458
Sir, he...
682
00:33:45,042 --> 00:33:46,583
Sir, Armaan sir has left.
683
00:33:47,042 --> 00:33:48,362
If he's left home,
why has he not reached yet?
684
00:33:48,375 --> 00:33:49,735
I mean, he has left the location.
685
00:33:49,875 --> 00:33:52,115
He is not in his vanity van,
and neither is his car here.
686
00:33:52,208 --> 00:33:53,333
Where the fuck did he go?
687
00:33:54,083 --> 00:33:55,292
What the hell happened this time?
688
00:33:55,375 --> 00:33:57,083
Sir, I think this happened.
689
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
(tense music)
690
00:34:01,875 --> 00:34:02,917
Shit.
691
00:34:04,083 --> 00:34:07,333
I don't give a fuck about this!
We need to shoot today. That's it!
692
00:34:07,667 --> 00:34:08,708
Call Prithvi. Call him.
693
00:34:08,792 --> 00:34:10,792
Tried twice already.
He's not picking up our calls.
694
00:34:11,292 --> 00:34:12,917
Fucking unbelievable!
695
00:34:14,000 --> 00:34:15,708
(Prithvi) In a relationship
that spanned over 25 years,
696
00:34:16,042 --> 00:34:17,458
she had only experienced
pain and scars.
697
00:34:19,000 --> 00:34:21,417
Physical scars fade away with time,
698
00:34:21,583 --> 00:34:23,667
but the pain that she experienced
699
00:34:23,750 --> 00:34:25,083
she couldn't take anymore.
700
00:34:25,440 --> 00:34:26,840
(phone vibrates, shuts off)
701
00:34:29,042 --> 00:34:32,292
In front of her whole family,
she looks into his eyes...
702
00:34:32,625 --> 00:34:35,125
Hello? Hi, Satya. I'm on my way.
Tell me.
703
00:34:36,583 --> 00:34:39,667
No, no. I'll figure it out.
Listen, is Prithvi there?
704
00:34:42,083 --> 00:34:46,000
Okay, okay. Okay, let me get there.
I'll figure this out.
705
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
(whispers) Fuck!
706
00:34:51,375 --> 00:34:53,458
Does anyone else care
about this movie other than me?
707
00:34:53,542 --> 00:34:55,625
She keeps walking and--
708
00:34:55,640 --> 00:34:57,120
(phone vibrates)
709
00:34:58,458 --> 00:34:59,458
(Nitesh) Go for it,
710
00:34:59,750 --> 00:35:00,750
if you want.
711
00:35:00,750 --> 00:35:02,149
No, sir. That's fine.
712
00:35:06,000 --> 00:35:07,125
Holy fuck!
713
00:35:07,375 --> 00:35:09,800
-Bro, check this shit out!
-Oh, fuck!
714
00:35:09,855 --> 00:35:11,857
(man 1) Did you see Armaan's new scoop?
Bloody pervert!
715
00:35:12,415 --> 00:35:13,419
Check your messages!
716
00:35:13,875 --> 00:35:15,628
(man 2) Armaan is ripped,
717
00:35:15,708 --> 00:35:17,750
but the dude in the picture
is skinny as hell!
718
00:35:17,833 --> 00:35:19,083
(reporter) Happily married Armaan
lands into a soup.
719
00:35:19,167 --> 00:35:20,625
Armaan Singh's latest scandal.
720
00:35:20,958 --> 00:35:23,264
These pictures are out.
His car pictures are out.
721
00:35:23,280 --> 00:35:24,212
What are we doing?
722
00:35:24,292 --> 00:35:26,167
Whatever contacts you have
in the press,
723
00:35:26,583 --> 00:35:28,625
Rohit, Soumil, Manan, Viraj,
724
00:35:29,000 --> 00:35:31,292
whichever assholes we have
on my payroll,
725
00:35:31,750 --> 00:35:34,833
just reach out to them and
tell them that this news is fake.
726
00:35:35,042 --> 00:35:36,092
Kill it as soon as possible!
727
00:35:38,280 --> 00:35:39,560
(tense music continues)
728
00:35:41,840 --> 00:35:44,087
-(man 1) There she is!
-(man 2) Hey, there she is!
729
00:35:44,167 --> 00:35:46,253
Is it true that you're with Armaan?
730
00:35:48,004 --> 00:35:49,884
(reporter) Armaan Singh
and his former co-star Saira Mistry
731
00:35:49,920 --> 00:35:50,960
have made headlines today.
732
00:35:51,042 --> 00:35:53,542
The news of their affair
has spread like wildfire
733
00:35:53,625 --> 00:35:54,987
Be it the newspapers,
734
00:35:55,067 --> 00:35:56,953
daily gossip or memes on Twitter,
they're everywhere!
735
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
(tapping keyboard)
736
00:35:59,840 --> 00:36:01,280
(notification dinging)
737
00:36:03,840 --> 00:36:04,920
(musical crescendo, fades out)
738
00:36:05,167 --> 00:36:06,580
Fuck you, man!
739
00:36:07,042 --> 00:36:08,750
(crowd) Boycott Armaan!
740
00:36:08,833 --> 00:36:10,712
Boycott Armaan!
741
00:36:10,792 --> 00:36:12,542
Boycott Armaan!
742
00:36:12,625 --> 00:36:14,375
Boycott Armaan!
743
00:36:14,458 --> 00:36:16,167
Boycott Armaan!
744
00:36:16,250 --> 00:36:17,962
Boycott Armaan!
745
00:36:18,042 --> 00:36:19,833
Boycott Armaan!
746
00:36:19,917 --> 00:36:22,000
Armaan Singh is an absolute cheat!
747
00:36:22,083 --> 00:36:26,917
A womaniser like him does not deserve
to play the role of Tatya Tope!
748
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
This is blasphemy!
749
00:36:29,583 --> 00:36:33,727
Our organisation is starting
750
00:36:34,743 --> 00:36:36,753
a protest against him,
751
00:36:36,833 --> 00:36:39,083
and this protest will go on
752
00:36:39,167 --> 00:36:42,792
till Armaan Singh
is kicked out of 1857!
753
00:36:42,875 --> 00:36:44,708
(crowd shouting) Boycott Armaan!
754
00:36:44,792 --> 00:36:46,625
Boycott Armaan!
755
00:36:46,708 --> 00:36:48,500
(crowd) Boycott Armaan!
756
00:36:48,583 --> 00:36:50,458
Boycott Armaan!
757
00:36:50,542 --> 00:36:52,125
Boycott Armaan!
758
00:36:52,208 --> 00:36:54,178
Boycott Armaan!
759
00:36:55,320 --> 00:36:57,720
-(music intensifies)
-(Raghu snickers)
760
00:36:59,250 --> 00:37:00,692
Nice work, Zico.
761
00:37:00,726 --> 00:37:02,549
(both snicker)
762
00:37:02,583 --> 00:37:05,084
He messed with you, boss.
I wouldn't have let him get off easy.
763
00:37:08,240 --> 00:37:09,600
(phone ringing)
764
00:37:13,440 --> 00:37:16,167
(sighs) Rustom-ji,
I was about to call you.
765
00:37:16,250 --> 00:37:18,397
The shoot has been halted for a bit,
but everything is under control.
766
00:37:18,477 --> 00:37:21,632
I wouldn't have had to call you
if everything were in control.
767
00:37:23,000 --> 00:37:24,720
Listen to me carefully.
768
00:37:25,083 --> 00:37:28,958
Alliances can break as easily
as they were once formed.
769
00:37:29,625 --> 00:37:30,983
I'll sort it out.
770
00:37:32,542 --> 00:37:33,479
It's a shit show.
771
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
(theme music)
772
00:37:39,375 --> 00:37:41,667
(tax officer) If you're going
to evade taxes,
773
00:37:41,750 --> 00:37:44,292
we'll have to come knocking
on your door, right?
774
00:37:44,375 --> 00:37:46,578
(Saajan) How did you like
my Diwali extravaganza, Mahika-ji?
775
00:37:46,792 --> 00:37:49,625
If you give me a chance,
you'll see what I can do for you.
776
00:37:49,875 --> 00:37:51,628
Mandy, I miss you.
777
00:37:51,708 --> 00:37:54,166
You should embrace that sympathy,
capitalise on it.
778
00:37:55,458 --> 00:37:57,614
(Yasmin) I'm running away from
that suffocating world!
779
00:37:58,083 --> 00:38:00,833
Take all your favours along
and leave me alone!
780
00:38:00,913 --> 00:38:02,583
-You don't have to blast out like this!
-How do you think you will fix this?
781
00:38:02,667 --> 00:38:04,542
-We will do our job! You do--
-Have you guys had enough?
782
00:38:04,625 --> 00:38:05,750
Shut up, all of you!
783
00:38:05,830 --> 00:38:06,734
So, the verdict is,
784
00:38:06,814 --> 00:38:08,958
without Satya, there is no 1857.
785
00:38:09,125 --> 00:38:11,292
Leave the creative decisions
to me now.
786
00:38:11,622 --> 00:38:14,732
You focus on showcasing
the magic of your beauty.
787
00:38:14,812 --> 00:38:16,292
You put Viktory up for sale!
788
00:38:16,458 --> 00:38:19,143
Mahika, I have built this very studio
that you are standing in right now!
789
00:38:19,368 --> 00:38:20,859
I'll tell you
what is important for you.
790
00:38:21,167 --> 00:38:22,734
Money and power.
791
00:38:22,814 --> 00:38:24,814
(Raghu) You have screwed up
far too many times.
792
00:38:25,122 --> 00:38:26,167
It's my turn now.
793
00:38:26,250 --> 00:38:27,541
Viktory is still alive.
794
00:38:27,800 --> 00:38:29,080
-(motorbike whirrs)
-(glass shatters)
795
00:38:31,269 --> 00:38:33,000
And the next time
you speak of my father,
796
00:38:33,583 --> 00:38:34,583
I swear on him...
797
00:38:34,680 --> 00:38:36,040
(bangs table)
798
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
(energetic music)
57583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.