Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,347 --> 00:01:06,183
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,942 --> 00:01:14,027
Well, I…
3
00:01:14,652 --> 00:01:16,821
So what…
4
00:01:17,447 --> 00:01:18,615
Yes?
5
00:01:18,698 --> 00:01:20,825
…I wanted to say was…
6
00:01:23,078 --> 00:01:24,079
I…
7
00:01:25,705 --> 00:01:27,749
-Yes?
-"I'm sorry."
8
00:01:30,752 --> 00:01:32,921
"About today
9
00:01:33,797 --> 00:01:37,300
and everything that I did until now."
10
00:01:37,383 --> 00:01:40,762
"It won't happen ever again.
I'll treat you better from now on."
11
00:01:41,429 --> 00:01:44,224
That's what I wanted
12
00:01:45,683 --> 00:01:46,810
to say.
13
00:01:46,893 --> 00:01:49,103
But you only have three months to live?
14
00:01:49,187 --> 00:01:50,814
How's that possible?
15
00:01:50,897 --> 00:01:53,358
How can I live without you?
16
00:01:55,151 --> 00:01:56,194
How is that possible?
17
00:01:56,986 --> 00:01:59,072
I'm so dumbfounded
18
00:01:59,656 --> 00:02:01,199
that I don't know what to say.
19
00:02:06,454 --> 00:02:07,622
Are you serious?
20
00:02:07,705 --> 00:02:09,833
Yes, you fool.
21
00:02:19,467 --> 00:02:20,969
I love you, Hong Hae-in.
22
00:02:23,763 --> 00:02:24,889
I love you.
23
00:02:25,974 --> 00:02:28,184
If you can't live without me…
24
00:02:29,227 --> 00:02:30,228
Yes?
25
00:02:31,980 --> 00:02:33,523
Do you want to die together?
26
00:02:33,606 --> 00:02:34,607
What?
27
00:02:39,070 --> 00:02:40,655
You said you couldn't live without me.
28
00:02:41,865 --> 00:02:46,161
I didn't mean I was certain
that I couldn't live without you.
29
00:02:46,911 --> 00:02:48,746
I was simply wondering
30
00:02:50,456 --> 00:02:52,876
if it was possible to do so.
I was curious.
31
00:02:52,959 --> 00:02:55,670
Exactly. Then we should just die together.
32
00:02:56,588 --> 00:03:01,217
It was an official thing back in the day.
It was called sunjang.
33
00:03:01,301 --> 00:03:02,719
They buried you with your spouse.
34
00:03:03,720 --> 00:03:04,721
Right.
35
00:03:05,388 --> 00:03:07,265
Sunjang.
36
00:03:07,348 --> 00:03:09,601
Yes, sunjang.
37
00:03:10,935 --> 00:03:14,439
You can treat me better in the afterlife.
38
00:03:14,522 --> 00:03:15,356
It's not bad.
39
00:03:18,693 --> 00:03:21,946
You've always been good
at making terrifying jokes
40
00:03:22,030 --> 00:03:23,281
with a straight face.
41
00:03:24,324 --> 00:03:25,325
Do you think I'm joking?
42
00:03:28,453 --> 00:03:29,454
You're serious?
43
00:03:29,537 --> 00:03:31,039
I'm saying don't be dramatic.
44
00:03:36,294 --> 00:03:37,420
Tell me.
45
00:03:40,798 --> 00:03:42,300
What exactly did the doctor say?
46
00:03:43,259 --> 00:03:45,053
Where are you hurting?
47
00:03:45,678 --> 00:03:48,014
Did the doctor really say
that it'll only take three--
48
00:03:50,350 --> 00:03:52,268
That you had only three months to live?
49
00:03:57,148 --> 00:03:58,149
Hello, Professor.
50
00:03:59,192 --> 00:04:00,193
The test result?
51
00:04:02,487 --> 00:04:05,823
Can you e-mail it to me?
I don't have time to go there.
52
00:04:26,719 --> 00:04:28,137
We need to go somewhere.
53
00:04:30,098 --> 00:04:31,683
You're free today, aren't you?
54
00:04:31,766 --> 00:04:33,142
The car is waiting downstairs.
55
00:04:37,188 --> 00:04:38,356
I'm not going.
56
00:04:41,150 --> 00:04:43,736
-I didn't even tell you where we're going.
-It doesn't matter.
57
00:04:43,820 --> 00:04:45,822
I refuse to go anywhere with you.
58
00:04:48,283 --> 00:04:50,076
Where are you going right now?
59
00:04:51,494 --> 00:04:53,955
I don't know.
I have no idea where I'm headed.
60
00:05:04,757 --> 00:05:06,884
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
61
00:05:28,906 --> 00:05:30,908
Unlike normal tumors,
62
00:05:31,492 --> 00:05:34,662
these fuzz-like tumors are scattered.
63
00:05:41,836 --> 00:05:42,670
Hold on.
64
00:05:43,796 --> 00:05:46,215
When did I get here?
65
00:05:46,299 --> 00:05:47,675
Sorry?
66
00:05:49,677 --> 00:05:51,679
I remember being in the lobby.
67
00:05:52,180 --> 00:05:53,389
So how am I already here?
68
00:05:54,307 --> 00:05:55,725
It's like I teleported.
69
00:05:56,267 --> 00:05:57,852
Has this ever happened before?
70
00:05:58,853 --> 00:06:00,897
I told you last time.
71
00:06:00,980 --> 00:06:05,985
Sometimes, I had headaches
and was often forgetful. And sometimes…
72
00:06:06,069 --> 00:06:08,696
Our VIPs loved the art class
we held in the first half year.
73
00:06:08,780 --> 00:06:09,906
We invited famous artists…
74
00:06:09,989 --> 00:06:11,491
Restea will be joining us.
75
00:06:11,574 --> 00:06:12,992
These days, sleep quality…
76
00:06:16,871 --> 00:06:19,332
Ten minutes? Thirty minutes?
77
00:06:19,415 --> 00:06:23,669
Sometimes, I couldn't rememberwhat I did for the past several hours.
78
00:06:45,149 --> 00:06:45,983
Ms. Hong.
79
00:06:47,151 --> 00:06:50,696
I thought you had canceled your plans
to meet with Director Baek Hyun-woo.
80
00:06:50,780 --> 00:06:51,948
Why are you still here?
81
00:06:53,658 --> 00:06:55,618
I even missed an important appointment.
82
00:07:24,313 --> 00:07:25,982
Why didn't you visit me sooner?
83
00:07:26,774 --> 00:07:29,318
I just thought
I had dozed off or zoned out
84
00:07:29,402 --> 00:07:30,653
due to exhaustion
85
00:07:30,736 --> 00:07:33,823
I didn't feel any physical pain.
86
00:07:34,615 --> 00:07:35,616
So…
87
00:07:37,827 --> 00:07:39,287
is there something wrong with me?
88
00:07:39,370 --> 00:07:41,873
You have Cloud Cytoma.
It's a very rare disease.
89
00:07:41,956 --> 00:07:44,041
There aren't many cases worldwide.
90
00:07:44,125 --> 00:07:47,378
It's safe to say
that you're our first Korean patient.
91
00:07:50,882 --> 00:07:53,217
-Do I need surgery?
-No.
92
00:07:55,136 --> 00:07:59,140
I see. It can be treated with medication.
93
00:07:59,223 --> 00:08:01,309
Your case is a bit more complicated
94
00:08:01,934 --> 00:08:04,061
because it's different
from regular tumors.
95
00:08:04,145 --> 00:08:07,023
It's not a clear lump of tumor.
96
00:08:07,106 --> 00:08:11,652
The tumor cells are dispersed
throughout your cranial nerves.
97
00:08:13,237 --> 00:08:14,989
They're spread over a wide area.
98
00:08:15,072 --> 00:08:17,950
It's the most concentrated
near your temporal lobe.
99
00:08:18,034 --> 00:08:21,496
I believe this is the cause
of your temporary memory loss.
100
00:08:22,371 --> 00:08:23,581
It's a rare disease.
101
00:08:23,664 --> 00:08:26,876
The symptoms are nonspecific
and differ from case to case.
102
00:08:27,710 --> 00:08:31,339
If it worsens, you could suffer from
hallucinations or personality disorders.
103
00:08:31,923 --> 00:08:35,259
The problem is that
taking medication won't help much.
104
00:08:35,801 --> 00:08:37,470
And it's too dangerous to receive surgery
105
00:08:38,095 --> 00:08:41,724
since the tumor cellshave spread too much.
106
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
Ms. Hong?
107
00:08:48,314 --> 00:08:49,148
Ms. Hong?
108
00:08:52,652 --> 00:08:53,861
Are you okay?
109
00:09:04,038 --> 00:09:05,873
-Okay.
-Pardon?
110
00:09:05,957 --> 00:09:08,543
So that's the case for ordinary people.
111
00:09:09,377 --> 00:09:10,670
I get it.
112
00:09:10,753 --> 00:09:13,381
Now, tell me what treatment I can get.
113
00:09:13,464 --> 00:09:15,925
I want to know about my case, not theirs.
114
00:09:16,008 --> 00:09:18,511
I heard you're raising money
for a new children's hospital.
115
00:09:18,594 --> 00:09:20,638
I can take care of that.
116
00:09:20,721 --> 00:09:22,056
So tell me
117
00:09:23,266 --> 00:09:24,850
how I can get rid of them.
118
00:09:24,934 --> 00:09:26,227
To my knowledge,
119
00:09:26,310 --> 00:09:29,146
there's no medical solution
for this as of now.
120
00:09:30,064 --> 00:09:32,650
The best we can do is give you medication
121
00:09:32,733 --> 00:09:35,069
to alleviate your headache
and temporary memory loss.
122
00:09:35,736 --> 00:09:38,531
However, it's impossible to cure
the disease itself for now--
123
00:09:39,824 --> 00:09:41,200
You've been insinuating
124
00:09:42,368 --> 00:09:44,996
that I'll be dying soon.
125
00:09:45,997 --> 00:09:47,873
Fine. Tell me.
126
00:09:47,957 --> 00:09:49,750
When will I die?
127
00:09:50,293 --> 00:09:52,461
Judging by
the spreading of the tumor cells,
128
00:09:53,838 --> 00:09:56,424
I believe you have about three months.
129
00:10:03,139 --> 00:10:04,724
What does he know anyway?
130
00:10:04,807 --> 00:10:06,601
He knows best as a doctor.
131
00:10:08,978 --> 00:10:10,104
I know my own body.
132
00:10:11,606 --> 00:10:13,733
You're talking like a stubborn, old woman.
133
00:10:13,816 --> 00:10:16,235
Have you ever seen me
eat instant or junk food?
134
00:10:16,902 --> 00:10:18,112
-No.
-Exactly.
135
00:10:18,195 --> 00:10:19,822
I've never drunk soda in my entire life.
136
00:10:19,905 --> 00:10:23,451
Do you think I enjoyed drinking
vegetable juice and watching what I ate?
137
00:10:24,076 --> 00:10:27,121
I meditated in the morning and did yoga
at night for my stress.
138
00:10:27,955 --> 00:10:30,499
I watched my breathing
if there was no oxygen concentrator.
139
00:10:30,583 --> 00:10:34,003
I've tried to stay healthy
since the moment I was born.
140
00:10:34,545 --> 00:10:35,379
I get it.
141
00:10:37,715 --> 00:10:38,716
Calm down.
142
00:10:40,635 --> 00:10:43,638
Even people who harm their bodies
by drinking, smoking,
143
00:10:43,721 --> 00:10:46,390
eating whatever they want,
and not minding their breathing
144
00:10:46,474 --> 00:10:48,142
aren't subjected to this disease.
145
00:10:48,893 --> 00:10:49,727
So why me?
146
00:10:50,728 --> 00:10:51,896
I don't know either.
147
00:10:52,938 --> 00:10:53,814
Fine.
148
00:10:54,315 --> 00:10:56,859
I get that I'm sick.
But why can't they fix me?
149
00:10:57,610 --> 00:10:59,820
People travel to the moon,
and cars drive themselves.
150
00:10:59,904 --> 00:11:02,865
But they can't remove
a tiny tumor in my head?
151
00:11:04,283 --> 00:11:05,493
That's ludicrous.
152
00:11:08,579 --> 00:11:09,955
How about
153
00:11:11,040 --> 00:11:15,127
we go to the hospital tomorrow
and check again?
154
00:11:16,087 --> 00:11:17,088
What for?
155
00:11:17,588 --> 00:11:20,091
We need to be sure.
What do I do if it's a misdiagnosis?
156
00:11:24,053 --> 00:11:26,430
What do you do if it's a misdiagnosis?
157
00:11:28,057 --> 00:11:29,517
I'd be ecstatic.
158
00:11:32,812 --> 00:11:36,482
So let's go and reconfirm everything.
159
00:11:37,566 --> 00:11:39,318
You're on edge right now.
160
00:11:40,736 --> 00:11:43,614
Just forget everything and rest up…
161
00:11:44,657 --> 00:11:46,075
Do you think I can sleep?
162
00:11:46,992 --> 00:11:47,993
Right.
163
00:11:50,329 --> 00:11:51,914
I'm too shocked as well.
164
00:11:53,124 --> 00:11:55,042
I don't know if I can sleep tonight.
165
00:12:38,669 --> 00:12:40,504
It sure feels different
166
00:12:42,673 --> 00:12:44,216
compared to yesterday.
167
00:12:56,353 --> 00:12:58,856
Humming? Really?
Do you want to get buried with her?
168
00:13:00,024 --> 00:13:01,025
I'm sad.
169
00:13:04,320 --> 00:13:05,446
We'll be parting ways.
170
00:13:05,529 --> 00:13:09,950
We'll be parting ways
in three months even without a divorce.
171
00:13:14,914 --> 00:13:15,915
No.
172
00:13:18,459 --> 00:13:19,877
Don't smile.
173
00:13:22,713 --> 00:13:23,756
Go down.
174
00:13:31,138 --> 00:13:32,139
Hae-in?
175
00:13:36,310 --> 00:13:38,979
Wait. She never sleeps in.
176
00:13:41,315 --> 00:13:42,191
What's going on?
177
00:13:52,368 --> 00:13:53,202
Hey.
178
00:13:57,581 --> 00:13:59,333
It's past 7:00 a.m.
179
00:14:55,890 --> 00:14:57,224
What?
180
00:14:58,100 --> 00:14:59,184
What is it?
181
00:15:09,486 --> 00:15:11,238
Morning kiss.
182
00:15:14,283 --> 00:15:15,701
Good morning.
183
00:15:17,828 --> 00:15:20,915
You must be in a good mood to say that.
184
00:15:23,334 --> 00:15:24,627
Even your skin looks better.
185
00:15:26,045 --> 00:15:27,254
You must've slept well.
186
00:15:27,338 --> 00:15:29,423
I tossed and turned all night.
187
00:15:33,928 --> 00:15:34,762
Me?
188
00:15:36,347 --> 00:15:37,556
My skin?
189
00:15:38,641 --> 00:15:39,683
You're wrong.
190
00:15:40,267 --> 00:15:42,519
No, that can't be.
191
00:16:11,924 --> 00:16:13,676
Let me warn you.
192
00:16:14,259 --> 00:16:16,011
You're the only one who knows about this.
193
00:16:16,095 --> 00:16:17,930
So if anyone finds out, it's your fault.
194
00:16:19,682 --> 00:16:20,557
I understand.
195
00:16:21,392 --> 00:16:23,852
But will you keep this a secret forever?
196
00:16:23,936 --> 00:16:24,895
Yes.
197
00:16:26,021 --> 00:16:27,856
Shouldn't your family know?
198
00:16:27,940 --> 00:16:30,317
Of course not.
They should be the last ones to know.
199
00:16:30,401 --> 00:16:32,027
But I think--
200
00:16:32,111 --> 00:16:35,614
I'm very close
to joining the One Trillion Club.
201
00:16:36,323 --> 00:16:39,368
You know what Grandfather said
when he gave me the department store.
202
00:16:39,451 --> 00:16:41,704
"I will choose you over your father
203
00:16:41,787 --> 00:16:44,415
if you make
over one trillion won in sales."
204
00:16:47,126 --> 00:16:49,962
And you want me to ruin that?
When I'm this close?
205
00:16:51,380 --> 00:16:53,048
That's why you won't tell them?
206
00:16:53,132 --> 00:16:55,634
Hong Soo-cheol
is the type who calls my doctor
207
00:16:55,718 --> 00:16:58,053
to confirm if I really got the flu.
208
00:16:58,637 --> 00:17:01,140
Do you think my mom
would be any different?
209
00:17:02,016 --> 00:17:04,059
If they find out about my illness,
210
00:17:04,560 --> 00:17:06,437
I'll be kicked out of the house.
211
00:17:07,062 --> 00:17:10,482
They'd fight over who would get my assets.
212
00:17:15,571 --> 00:17:17,614
I won't allow that.
213
00:17:17,698 --> 00:17:19,033
Over my dead body.
214
00:17:35,632 --> 00:17:39,303
Why do you think Grandfather wants
to see me prior to having breakfast?
215
00:17:39,428 --> 00:17:41,764
Does he want to give me
an earful and get it over with
216
00:17:41,847 --> 00:17:42,848
before eating breakfast?
217
00:17:42,931 --> 00:17:44,516
Any ideas why he wants to see you?
218
00:17:46,101 --> 00:17:47,186
Maybe it's about
219
00:17:47,269 --> 00:17:49,813
how I wanted to launch
that organic New York coffee brand.
220
00:17:49,897 --> 00:17:52,775
The one that you were confident
about launching?
221
00:17:52,858 --> 00:17:54,693
Yes, but I was wrong.
222
00:17:54,777 --> 00:17:59,031
Those scumbags put one over on me
and decided to work with Yeom Sang-jin.
223
00:18:00,657 --> 00:18:03,243
Why is this world
full of immoral scumbags?
224
00:18:06,205 --> 00:18:07,706
Do you think Grandfather knows?
225
00:18:07,790 --> 00:18:09,792
Even I found out only recently.
226
00:18:09,875 --> 00:18:12,169
Risks are required to run a business.
227
00:18:12,252 --> 00:18:15,422
Don't be afraid. It was only force majeure
that the deal fell through.
228
00:18:16,173 --> 00:18:19,009
Yes, you're right. It was only force…
229
00:18:19,093 --> 00:18:22,721
The deal only fell through
due to force majeure.
230
00:18:23,222 --> 00:18:25,349
But I'm still worried that he'll get mad.
231
00:18:27,267 --> 00:18:29,478
He's your grandfather, not Satan.
232
00:18:30,562 --> 00:18:32,022
Be confident and tell him.
233
00:18:34,358 --> 00:18:35,442
-I should, right?
-Yes.
234
00:18:40,614 --> 00:18:42,199
How are you so incompetent?
235
00:18:43,492 --> 00:18:45,202
Grandfather, this deal only fell through
236
00:18:46,036 --> 00:18:47,955
due to force majeure--
237
00:18:48,038 --> 00:18:49,915
What? A deal fell through?
238
00:18:51,291 --> 00:18:53,502
What deal are you talking about?
239
00:18:54,044 --> 00:18:55,963
The launching
of the organic New York coffee.
240
00:18:56,046 --> 00:18:57,297
Isn't that what this is about?
241
00:18:57,381 --> 00:18:59,341
I'm talking about how
242
00:18:59,424 --> 00:19:02,719
you overpaid eight billion won
243
00:19:02,803 --> 00:19:04,221
in corporate tax!
244
00:19:05,139 --> 00:19:06,598
-What?
-Hyun-woo's Legal Team
245
00:19:06,682 --> 00:19:09,935
found out about it
and will file a rectification claim.
246
00:19:10,978 --> 00:19:14,273
That money would've gone down
the drain had it not been for him!
247
00:19:15,107 --> 00:19:16,358
Isn't your brother-in-law
248
00:19:16,441 --> 00:19:18,193
the finance director?
249
00:19:18,277 --> 00:19:19,570
-Fire him this instant!
-But--
250
00:19:19,653 --> 00:19:22,239
Also, you were so confident
251
00:19:22,322 --> 00:19:25,284
about that coffee deal.
Did that go down the drain too?
252
00:19:25,367 --> 00:19:26,660
-No--
-Answer me!
253
00:19:27,578 --> 00:19:31,540
Why can't you do anything right?
254
00:19:31,623 --> 00:19:34,001
Haven't you learned anything from Hae-in?
255
00:19:34,793 --> 00:19:36,378
-Haven't you?
-You see--
256
00:19:36,461 --> 00:19:38,338
Say something, you scumbag!
257
00:19:38,422 --> 00:19:39,423
Talk, you scumbag!
258
00:19:39,506 --> 00:19:41,175
Make use of that mouth of yours!
259
00:19:41,258 --> 00:19:42,885
-I--
-Answer me, you idiot!
260
00:19:42,968 --> 00:19:45,137
I want to reply, but I can't--
261
00:19:45,220 --> 00:19:46,138
Then talk!
262
00:19:46,221 --> 00:19:47,890
I can't breathe.
263
00:19:51,101 --> 00:19:52,394
What?
264
00:19:53,061 --> 00:19:54,229
Get up!
265
00:20:02,487 --> 00:20:05,032
Doctor Jeong thinks he has panic disorder.
266
00:20:07,826 --> 00:20:09,161
Goodness.
267
00:20:09,244 --> 00:20:11,830
You must've been
so stressed out by your grandfather
268
00:20:11,914 --> 00:20:13,457
This is Hyun-woo's fault.
269
00:20:13,540 --> 00:20:16,960
Why is he so good at his job?
270
00:20:18,921 --> 00:20:20,172
I'm sorry, Mother.
271
00:20:20,255 --> 00:20:22,716
It's my brother's fault.
272
00:20:22,799 --> 00:20:23,967
Honey, that's ridiculous.
273
00:20:24,051 --> 00:20:26,637
Your brother worked hard
and just made a mistake.
274
00:20:26,720 --> 00:20:29,223
Eight billion won isn't that serious.
275
00:20:29,306 --> 00:20:30,724
Eight billion won?
276
00:20:31,433 --> 00:20:34,978
Is all of this just because
of eight billion won?
277
00:20:36,521 --> 00:20:37,648
Where's Hyun-woo?
278
00:20:38,190 --> 00:20:39,942
I'm truly sorry,
279
00:20:41,610 --> 00:20:43,111
but the results are the same.
280
00:20:44,696 --> 00:20:48,200
Do you mean
she really has three months left?
281
00:20:48,283 --> 00:20:50,452
-Exactly three months?
-I can't say.
282
00:20:51,495 --> 00:20:53,664
That's an irresponsible answer.
283
00:20:53,747 --> 00:20:55,999
You've been a neurologist for 30 years.
284
00:20:56,083 --> 00:20:59,878
Please be exact with the percentage.
Please give us the exact number.
285
00:20:59,962 --> 00:21:01,463
That's enough. Let's go.
286
00:21:02,297 --> 00:21:04,132
No, Hae-in. I need to hear this.
287
00:21:06,385 --> 00:21:08,845
Fine then. I'm leaving first.
288
00:21:15,769 --> 00:21:16,770
Sir.
289
00:21:18,146 --> 00:21:20,482
I'd appreciate it if you could be exact.
290
00:21:20,565 --> 00:21:22,776
My life is on the line here.
291
00:21:50,971 --> 00:21:52,180
This is ridiculous.
292
00:21:53,515 --> 00:21:54,516
I'm different.
293
00:22:02,524 --> 00:22:03,442
Why are you here?
294
00:22:03,525 --> 00:22:06,236
Why isn't Hyun-woo picking up?
Is he in his office?
295
00:22:06,320 --> 00:22:07,904
I asked why you were here.
296
00:22:07,988 --> 00:22:10,657
So what if Soo-cheol overpaid
a few billion won?
297
00:22:10,741 --> 00:22:14,077
Hyun-woo could've taken care
of it quietly.
298
00:22:14,161 --> 00:22:15,871
Your grandfather was livid with Soo-cheol.
299
00:22:15,954 --> 00:22:18,623
He must've found out somehow.
Hyun-woo wouldn't do that.
300
00:22:18,707 --> 00:22:20,375
What do you take me for?
301
00:22:20,459 --> 00:22:22,377
I know you were behind it.
302
00:22:23,920 --> 00:22:26,131
I have no time for that. I'm…
303
00:22:28,008 --> 00:22:29,885
a bit distracted by a serious matter.
304
00:22:29,968 --> 00:22:31,136
Soo-cheol had…
305
00:22:33,180 --> 00:22:34,264
a panic attack today.
306
00:22:36,016 --> 00:22:37,017
I see.
307
00:22:40,562 --> 00:22:42,105
You must've been startled.
308
00:22:44,983 --> 00:22:45,984
But, Mom,
309
00:22:46,735 --> 00:22:50,113
I just told you
that I had a serious matter too.
310
00:22:51,740 --> 00:22:52,908
Aren't you curious?
311
00:22:54,409 --> 00:22:57,871
You always know what to do
whether it's big or small.
312
00:23:00,082 --> 00:23:01,083
Right.
313
00:23:02,292 --> 00:23:03,585
I'll take care
314
00:23:04,544 --> 00:23:05,629
of my business.
315
00:23:05,712 --> 00:23:07,464
You should go. This is my workplace.
316
00:23:07,547 --> 00:23:09,299
Hey, don't mind me.
317
00:23:09,382 --> 00:23:11,051
I'm here to see Hyun-woo anyway.
318
00:23:12,177 --> 00:23:13,512
Stop provoking us.
319
00:23:14,513 --> 00:23:16,765
Or I'll torment your son
until the day I die
320
00:23:17,307 --> 00:23:20,727
no matter how busy or distracted I am.
321
00:23:21,436 --> 00:23:23,855
-What?
-I'll torment him forever.
322
00:23:25,107 --> 00:23:26,149
Is that so?
323
00:23:26,691 --> 00:23:28,652
Do you think I'd just sit and watch?
324
00:23:29,569 --> 00:23:30,570
Bring it on.
325
00:23:45,043 --> 00:23:46,503
Why did you want to eat here?
326
00:23:46,586 --> 00:23:49,381
Hey, I don't even feel safe
in our law firm's meeting room.
327
00:23:49,464 --> 00:23:52,425
A public place like this feels safer.
328
00:23:53,260 --> 00:23:54,219
Why is that?
329
00:23:56,179 --> 00:24:00,475
Because I'm risking my life
to go against Queens.
330
00:24:02,144 --> 00:24:03,186
Why would you?
331
00:24:04,980 --> 00:24:07,732
I thought long and hard
after seeing you cry.
332
00:24:08,358 --> 00:24:10,110
I'll help you. Let's have the divorce!
333
00:24:15,448 --> 00:24:18,243
-About that--
-This wasn't an easy decision.
334
00:24:19,035 --> 00:24:20,787
I'm risking my job.
335
00:24:20,871 --> 00:24:22,706
Okay, but don't do it.
336
00:24:23,456 --> 00:24:24,291
Why not?
337
00:24:27,252 --> 00:24:28,712
I'm not getting a divorce.
338
00:24:30,463 --> 00:24:33,675
No? Hey, didn't you tell me
that it was too unbearable?
339
00:24:34,593 --> 00:24:35,635
Well…
340
00:24:35,719 --> 00:24:38,180
I said that because I saw no end to this.
341
00:24:39,264 --> 00:24:42,434
But now that I see one,
342
00:24:43,977 --> 00:24:45,228
I think I can endure it.
343
00:24:45,312 --> 00:24:46,897
What do you mean? What end?
344
00:24:48,732 --> 00:24:49,858
Well…
345
00:24:50,442 --> 00:24:53,361
God granted me a safe parting.
346
00:24:53,445 --> 00:24:55,113
Let's just say that.
347
00:24:55,197 --> 00:24:56,907
Explain in layman's terms.
348
00:25:11,630 --> 00:25:14,633
Come to Hangang Jamwon Parking LotSection One in 30 minutes.
349
00:25:32,484 --> 00:25:33,652
What are we doing?
350
00:25:34,444 --> 00:25:36,905
What I'm about to tell you
is confidential.
351
00:25:38,406 --> 00:25:40,659
-So if anyone finds out, it's your fault.
-Come on.
352
00:25:41,159 --> 00:25:42,702
What's this about?
353
00:25:59,344 --> 00:26:00,303
Are you serious?
354
00:26:00,845 --> 00:26:03,431
She told me when I was about
to give her the divorce papers.
355
00:26:03,515 --> 00:26:05,141
That she had three months left.
356
00:26:06,434 --> 00:26:08,311
I met with her doctor today too.
357
00:26:09,354 --> 00:26:10,188
Gosh, Hyun-woo.
358
00:26:12,190 --> 00:26:13,692
Hey.
359
00:26:13,775 --> 00:26:16,319
This is insane. What am I supposed to say?
360
00:26:16,403 --> 00:26:17,404
First…
361
00:26:18,071 --> 00:26:20,073
-Let's shake hands.
-Don't.
362
00:26:20,657 --> 00:26:22,826
Right, you shouldn't show your happiness.
363
00:26:22,909 --> 00:26:24,953
Let me be the scumbag.
364
00:26:25,036 --> 00:26:27,872
So Lady Luck is on your side.
365
00:26:27,956 --> 00:26:30,917
You would've left her
without a single penny to your name
366
00:26:31,001 --> 00:26:32,252
had you gotten a divorce.
367
00:26:32,335 --> 00:26:34,254
Those few seconds saved you.
368
00:26:34,337 --> 00:26:37,590
What? Does this mean
you'll take over Queens?
369
00:26:39,551 --> 00:26:40,552
Do you think
370
00:26:42,095 --> 00:26:44,264
-they're that dumb?
-What do you mean?
371
00:26:44,347 --> 00:26:46,182
Did she sign a prenup or something?
372
00:26:46,266 --> 00:26:47,851
About not dividing her assets?
373
00:26:47,934 --> 00:26:49,978
You know it won't matter
once you file a suit
374
00:26:50,061 --> 00:26:51,688
unless she wrote it in her will.
375
00:26:51,771 --> 00:26:53,815
Yes, she wrote it
376
00:26:54,899 --> 00:26:56,067
in her will.
377
00:26:56,151 --> 00:26:56,985
Seriously?
378
00:26:58,987 --> 00:26:59,988
Yes.
379
00:27:00,864 --> 00:27:02,615
It happened before we got married.
380
00:27:03,575 --> 00:27:05,744
She refused to give anything to me
381
00:27:05,827 --> 00:27:08,788
and even got the will notarized
382
00:27:08,872 --> 00:27:09,873
before we got married.
383
00:27:10,915 --> 00:27:13,043
Conglomerates sure are different.
384
00:27:13,126 --> 00:27:14,586
They're extremely thorough.
385
00:27:14,669 --> 00:27:15,754
It's okay.
386
00:27:16,629 --> 00:27:18,173
I'm just happy
387
00:27:18,757 --> 00:27:22,761
that I can escape from them
safe and sound in three months.
388
00:27:25,513 --> 00:27:28,391
But think about this.
389
00:27:28,475 --> 00:27:33,313
Why did God give you those three months?
390
00:27:34,147 --> 00:27:35,148
Hyun-woo.
391
00:27:36,900 --> 00:27:37,901
Attorney Baek.
392
00:27:37,984 --> 00:27:40,070
Let's talk professionally.
393
00:27:40,153 --> 00:27:43,323
You know she's free to revise
her will in those three months.
394
00:27:43,406 --> 00:27:46,034
You just need to win her over
in the next three months
395
00:27:46,117 --> 00:27:48,912
so that she'll think,
"Gosh, he must love me so much."
396
00:27:48,995 --> 00:27:54,042
"I should hand over my beloved
Queens Department Store before I die."
397
00:27:57,087 --> 00:27:58,088
What are you saying?
398
00:27:58,171 --> 00:28:01,174
Three months is nothing
after serving two years in the military.
399
00:28:01,257 --> 00:28:02,801
Consider that and it'll be easier.
400
00:28:02,884 --> 00:28:04,636
Put your heart and soul
401
00:28:05,553 --> 00:28:06,554
into loving her.
402
00:28:11,810 --> 00:28:12,894
You.
403
00:28:14,396 --> 00:28:16,231
Do you seriously think…
404
00:28:19,025 --> 00:28:20,235
I'm that materialistic?
405
00:28:30,036 --> 00:28:30,870
What's that for?
406
00:28:31,454 --> 00:28:33,415
Today is our wedding anniversary.
407
00:28:34,165 --> 00:28:35,041
So?
408
00:28:35,125 --> 00:28:37,752
I had made a reservation
and prepared a surprise two years ago.
409
00:28:37,836 --> 00:28:40,380
But you got very upset
and told me not to make a scene.
410
00:28:40,880 --> 00:28:43,091
-So?
-So I didn't prepare anything last year.
411
00:28:43,174 --> 00:28:45,176
But you still got mad
that I actually listened
412
00:28:45,260 --> 00:28:47,387
and asked if I would die
if you told me to.
413
00:28:48,138 --> 00:28:50,473
Are you here to nitpick
about my inconsistency?
414
00:28:50,557 --> 00:28:52,267
No, of course not.
415
00:28:54,394 --> 00:28:56,521
What kind of person
brings flowers to nitpick?
416
00:28:57,147 --> 00:29:00,233
Then has our marriage ever been
so lovely that you'd bring flowers
417
00:29:00,316 --> 00:29:01,276
on our anniversary?
418
00:29:03,653 --> 00:29:04,654
To be honest,
419
00:29:05,488 --> 00:29:06,823
I can't say yes to that.
420
00:29:07,824 --> 00:29:10,744
But we could always
make it lovely, can't we?
421
00:29:14,873 --> 00:29:15,874
Happy…
422
00:29:21,045 --> 00:29:22,297
wedding anniversary.
423
00:29:41,149 --> 00:29:42,609
Bring me a vase.
424
00:29:44,152 --> 00:29:45,153
How are things?
425
00:29:45,820 --> 00:29:48,823
Did they fight or anything like that?
426
00:29:48,907 --> 00:29:50,909
No, they didn't. Rather…
427
00:29:51,493 --> 00:29:53,495
-"Rather"?
-They've gotten closer.
428
00:29:54,496 --> 00:29:55,830
-"Closer"?
-Yes.
429
00:29:56,414 --> 00:29:59,626
He takes great care of her.It's very unlike him.
430
00:30:01,586 --> 00:30:03,880
Has this table always been for ten?
431
00:30:05,757 --> 00:30:06,841
Twelve.
432
00:30:16,267 --> 00:30:17,852
It's always been just the two of us.
433
00:30:21,940 --> 00:30:23,149
But we sat so far apart.
434
00:30:27,237 --> 00:30:28,363
What's wrong with you?
435
00:30:28,446 --> 00:30:29,447
From now on,
436
00:30:31,574 --> 00:30:32,992
I'll be sitting here.
437
00:31:02,981 --> 00:31:06,776
There are too many cons in the contract.
438
00:31:07,443 --> 00:31:10,071
We need to provide
the store's renovation fee.
439
00:31:10,154 --> 00:31:13,449
I don't think
it's that big of a loss on our part
440
00:31:13,533 --> 00:31:15,493
given the popularity of the brand.
441
00:31:15,577 --> 00:31:18,872
Correct, but they're not required
to stay for a certain amount of time.
442
00:31:18,955 --> 00:31:20,957
Let's say we spent five billion won
443
00:31:21,040 --> 00:31:22,792
to bring them in.
444
00:31:22,876 --> 00:31:25,670
We have no right to stop them
if they want to leave after a year.
445
00:31:25,753 --> 00:31:28,840
We're also required
to pay a penalty if they find out
446
00:31:28,923 --> 00:31:31,426
people are selling counterfeit products.
447
00:31:35,722 --> 00:31:36,681
Are you okay?
448
00:31:39,392 --> 00:31:40,560
Hold on. I'm okay--
449
00:31:40,643 --> 00:31:41,728
Don't talk. Let me.
450
00:31:42,478 --> 00:31:44,314
-Please call the ambulance.
-Sorry?
451
00:31:46,900 --> 00:31:47,817
I'm fine.
452
00:31:47,901 --> 00:31:49,193
Are you really?
453
00:31:50,612 --> 00:31:52,113
I just choked on some water.
454
00:31:55,283 --> 00:31:56,701
-Really?
-Yes.
455
00:31:56,784 --> 00:31:57,785
So?
456
00:31:58,620 --> 00:31:59,787
Can we resume?
457
00:32:00,580 --> 00:32:01,414
Yes, sir.
458
00:32:02,832 --> 00:32:04,250
No need for the ambulance.
459
00:32:09,422 --> 00:32:10,715
What's gotten into him?
460
00:32:10,798 --> 00:32:12,425
He's just trying to survive.
461
00:32:12,508 --> 00:32:13,676
Goodbye, sir.
462
00:32:13,760 --> 00:32:15,470
I'll call you later. Goodbye.
463
00:32:18,139 --> 00:32:19,265
Had he stayed still,
464
00:32:19,349 --> 00:32:22,310
she would've been furious
that he didn't do anything.
465
00:32:22,894 --> 00:32:25,438
I really feel bad for him.
466
00:32:32,862 --> 00:32:34,781
It's cold. You should just wait inside.
467
00:32:39,702 --> 00:32:41,329
You're freezing.
468
00:32:42,830 --> 00:32:44,666
What if you catch a cold?
469
00:32:46,751 --> 00:32:47,835
Jeez.
470
00:32:51,464 --> 00:32:53,257
Why are your hands so cold?
471
00:32:55,635 --> 00:32:58,179
Secretary Na, is the car coming soon?
472
00:32:59,806 --> 00:33:01,140
Well, yes.
473
00:33:02,141 --> 00:33:03,017
Will you be okay?
474
00:33:03,935 --> 00:33:05,687
Should I call an ambulance?
475
00:33:10,650 --> 00:33:11,651
There it is.
476
00:33:30,003 --> 00:33:31,170
It's okay.
477
00:33:33,756 --> 00:33:35,550
Gosh.
478
00:33:35,633 --> 00:33:37,218
They should just argue instead.
479
00:33:38,219 --> 00:33:39,387
What's gotten into him?
480
00:33:48,312 --> 00:33:49,439
Didn't I tell you?
481
00:33:50,148 --> 00:33:51,315
Don't be dramatic.
482
00:33:53,776 --> 00:33:56,863
Hae-in, I don't know how to be dramatic.
483
00:34:03,870 --> 00:34:04,996
This is being dramatic.
484
00:34:15,882 --> 00:34:16,841
Sorry.
485
00:34:27,393 --> 00:34:29,812
I don't know why
486
00:34:29,896 --> 00:34:32,356
Hyun-woo reminds me of Grace Kelly.
487
00:34:33,066 --> 00:34:34,734
Didn't she get married to a king?
488
00:34:34,817 --> 00:34:36,944
-He reminds me of Diana.
-That's wrong.
489
00:34:37,028 --> 00:34:39,363
Those two got divorced.
490
00:34:39,447 --> 00:34:40,573
-Sorry.
-Mi-seon.
491
00:34:40,656 --> 00:34:42,867
I came here
to get my hair done, not pulled out.
492
00:34:42,950 --> 00:34:44,410
I said I was sorry.
493
00:34:44,494 --> 00:34:48,289
Maybe it's because we're housewives,
but you really don't treat us well.
494
00:34:48,372 --> 00:34:49,874
-I agree.
-Be honest with us.
495
00:34:49,957 --> 00:34:52,210
Does it annoy you
when we talk about Hyun-woo's looks?
496
00:34:52,293 --> 00:34:54,837
Hyun-woo has always been good-looking.
497
00:34:54,921 --> 00:34:55,922
It's not like that.
498
00:34:56,005 --> 00:34:57,215
Right.
499
00:34:57,298 --> 00:34:58,132
Did you hear?
500
00:34:58,216 --> 00:35:00,635
-About what?
-The daughter of the electronics store.
501
00:35:00,718 --> 00:35:03,137
-Whose in-laws are doctors?
-Yes.
502
00:35:04,597 --> 00:35:06,099
-They're getting a divorce.
-Really?
503
00:35:06,182 --> 00:35:07,517
-Seriously?
-Yes!
504
00:35:07,600 --> 00:35:09,894
-Goodness.
-Goodness.
505
00:35:09,977 --> 00:35:12,814
Jeez, that's not a big deal.
506
00:35:12,897 --> 00:35:14,524
Divorces are common these days.
507
00:35:14,607 --> 00:35:17,443
There are even TV shows
that feature divorced couples.
508
00:35:17,527 --> 00:35:20,113
It's not a shame
to be divorced these days.
509
00:35:20,196 --> 00:35:23,282
Her mom must be so humiliated
to see her neighbors.
510
00:35:23,366 --> 00:35:27,286
She used to brag all the time
about her son-in-law being a doctor.
511
00:35:27,370 --> 00:35:28,788
I thought she was a doctor too.
512
00:35:28,871 --> 00:35:31,499
She always gave advice
to others if they were unwell.
513
00:35:31,582 --> 00:35:33,376
-Tell me about it.
-Why are they splitting?
514
00:35:33,459 --> 00:35:34,627
They're too different.
515
00:35:34,710 --> 00:35:36,170
I told you before.
516
00:35:36,254 --> 00:35:39,799
The marriage won't last if the wife
and the husband are too different.
517
00:35:43,094 --> 00:35:45,304
But I'm not saying that's always the case.
518
00:35:46,305 --> 00:35:48,307
Is Hyun-woo happily married?
519
00:35:48,391 --> 00:35:50,601
Of course, he is.
520
00:35:50,685 --> 00:35:52,311
But you know what they say.
521
00:35:52,395 --> 00:35:55,064
Those in Seoul look down
on people like us.
522
00:35:55,148 --> 00:35:56,149
Right.
523
00:35:56,232 --> 00:35:59,026
And Hyun-woo is married
to a conglomerate family.
524
00:36:00,153 --> 00:36:02,321
My sister-in-law is not like that.
525
00:36:02,405 --> 00:36:04,907
Right. I'm sure.
526
00:36:06,117 --> 00:36:08,703
Then why didn't she attend
your dad's 60th birthday?
527
00:36:10,037 --> 00:36:12,874
People started gossiping afterward.
528
00:36:12,957 --> 00:36:14,792
-Saying?
-That they're not on good terms.
529
00:36:14,876 --> 00:36:16,752
They think Hyun-woo isn't treated well.
530
00:36:16,836 --> 00:36:18,754
Only those who don't treat
their in-laws well
531
00:36:18,838 --> 00:36:21,674
attend birthday parties
and pretend like they do.
532
00:36:21,757 --> 00:36:23,843
But people like her
who are good to their in-laws
533
00:36:23,926 --> 00:36:25,428
don't need to do that.
534
00:36:26,262 --> 00:36:27,930
I see. But are you mad?
535
00:36:29,015 --> 00:36:30,391
Why would I be mad?
536
00:36:30,474 --> 00:36:33,352
Then loosen up those fists,
or you're going to land a punch.
537
00:36:37,690 --> 00:36:39,650
-I have a headache.
-What's wrong with her?
538
00:36:39,734 --> 00:36:41,360
-She's mad.
-I see.
539
00:36:41,444 --> 00:36:43,237
My entire body is sore today.
540
00:36:43,321 --> 00:36:44,322
Don't throw things.
541
00:36:44,405 --> 00:36:47,074
Pinky is watching, you know?
542
00:36:50,036 --> 00:36:51,996
Hyun-woo, that idiot.
543
00:36:52,079 --> 00:36:55,333
I get it. Studying law at SNU
probably made him arrogant,
544
00:36:55,416 --> 00:36:58,127
so it must've been difficult
to brown-nose a conglomerate family.
545
00:36:58,211 --> 00:37:01,005
But wouldn't it be better
to brown-nose them, if anything?
546
00:37:01,088 --> 00:37:03,466
Of course.
I brown-nose middle-schoolers every month.
547
00:37:03,549 --> 00:37:05,426
-Why?
-So they register for the next month.
548
00:37:05,509 --> 00:37:07,678
Hey, it's not my hands
that keep me in business either.
549
00:37:07,762 --> 00:37:09,222
Not at all. It's my mouth.
550
00:37:09,305 --> 00:37:12,850
"Gosh, you're so beautiful today.
Your skin is glowing!"
551
00:37:12,934 --> 00:37:16,020
"You look ten years younger
with this new haircut." That's what I say.
552
00:37:16,103 --> 00:37:17,897
I wish Hyun-woo could be like us.
553
00:37:17,980 --> 00:37:19,023
Gosh.
554
00:37:19,106 --> 00:37:20,775
I doted on him too much.
555
00:37:21,943 --> 00:37:24,820
Mom, shouldn't you do
something about this?
556
00:37:24,904 --> 00:37:27,949
-He might actually get a divorce.
-A divorce isn't a big deal.
557
00:37:28,532 --> 00:37:29,408
Honey.
558
00:37:29,992 --> 00:37:32,703
People divorce when they think
they're on the brink of death.
559
00:37:33,246 --> 00:37:34,664
It's better to divorce then.
560
00:37:36,332 --> 00:37:37,583
The noodles are tasty.
561
00:37:38,167 --> 00:37:39,252
More sesame oil?
562
00:37:40,002 --> 00:37:41,295
Yes, add more.
563
00:37:50,680 --> 00:37:53,432
I prepared different meals for each of you
564
00:37:53,516 --> 00:37:55,518
based on last week's blood test results.
565
00:37:56,394 --> 00:37:59,105
As for the vice-chairman,
I prepared a low-FODMAP diet
566
00:37:59,188 --> 00:38:00,773
for your irritable bowel syndrome.
567
00:38:01,399 --> 00:38:02,233
Thank you.
568
00:38:12,201 --> 00:38:13,077
Where's Grandfather?
569
00:38:13,160 --> 00:38:16,789
He needs to fast
for his medical checkup tomorrow.
570
00:38:16,872 --> 00:38:20,293
I bet he'll live up to 120 years of age.
571
00:38:20,876 --> 00:38:22,878
Mine doesn't have any meat.
572
00:38:22,962 --> 00:38:24,880
It's because of your cholesterol.
573
00:38:28,843 --> 00:38:29,844
Hae-in.
574
00:38:29,927 --> 00:38:30,761
Yes?
575
00:38:30,845 --> 00:38:33,597
You'll receive
a certification of contents tomorrow.
576
00:38:33,681 --> 00:38:36,642
I'm going to file a suit
for how you built your department store
577
00:38:36,726 --> 00:38:39,186
over my land in Gwanggyo.
578
00:38:40,438 --> 00:38:43,983
We already talked about this
when the construction began.
579
00:38:44,066 --> 00:38:45,818
And it wasn't that much land.
580
00:38:45,901 --> 00:38:49,780
Listen. All wars began
because one party stepped over
581
00:38:49,864 --> 00:38:52,199
-another party's land.
-You gave me your permission.
582
00:38:54,118 --> 00:38:57,288
I did, but Attorney Shim was against it.
583
00:38:58,039 --> 00:39:01,083
Rumors might spread about how
I gave you special treatment,
584
00:39:01,167 --> 00:39:03,544
and I might have to pay a gift tax.
585
00:39:03,627 --> 00:39:06,213
So you're going to file
a suit now that the building
586
00:39:06,297 --> 00:39:07,381
has already been built?
587
00:39:07,465 --> 00:39:08,924
You haven't opened yet.
588
00:39:09,008 --> 00:39:12,094
I see. Then should I just demolish it?
589
00:39:12,178 --> 00:39:15,306
Hae-in, she doesn't want
to prolong the case.
590
00:39:15,389 --> 00:39:17,058
She wants to negotiate.
591
00:39:17,850 --> 00:39:19,769
-Hyun-woo.
-Yes, sir.
592
00:39:19,852 --> 00:39:22,521
Look over it with her
and come up with an appropriate measure.
593
00:39:28,110 --> 00:39:29,320
"An appropriate measure"?
594
00:39:30,988 --> 00:39:34,784
What does that mean?
Should I be afraid and back off?
595
00:39:35,618 --> 00:39:37,787
Is this what you meant
when you said bring it on?
596
00:39:38,287 --> 00:39:40,247
You're threatening me with that lawsuit.
597
00:39:40,331 --> 00:39:41,707
What I'm saying is--
598
00:39:41,791 --> 00:39:42,708
I think…
599
00:39:46,796 --> 00:39:47,630
Hyun-woo.
600
00:39:47,713 --> 00:39:49,340
Did you just cut me off?
601
00:39:50,049 --> 00:39:51,217
I apologize.
602
00:39:52,510 --> 00:39:54,887
But since
you've already filed a complaint,
603
00:39:54,970 --> 00:39:57,306
we'll look over it and give you our reply.
604
00:39:57,848 --> 00:40:00,518
However, the press
will learn about this in the process.
605
00:40:00,601 --> 00:40:02,978
And that could cause
a fall in the stock price and more.
606
00:40:03,062 --> 00:40:04,980
I'll have to inform her grandfather.
607
00:40:07,274 --> 00:40:08,275
I'll do that.
608
00:40:09,360 --> 00:40:11,195
Yes, ma'am. Then that'll be all.
609
00:40:13,989 --> 00:40:15,825
She's feeling a bit unwell.
610
00:40:17,410 --> 00:40:18,327
Please excuse us.
611
00:40:34,635 --> 00:40:36,846
You wanted to keep it
a secret from your family.
612
00:40:37,596 --> 00:40:38,431
But?
613
00:40:38,514 --> 00:40:41,725
But wouldn't they suspect
that something's up
614
00:40:41,809 --> 00:40:44,603
if you're all tense
and your fists are trembling?
615
00:40:46,272 --> 00:40:49,775
Right. I know I was acting
out of character.
616
00:40:50,526 --> 00:40:51,944
But what about you?
617
00:40:52,945 --> 00:40:55,531
You interrupted my mom and sided with me.
618
00:40:55,614 --> 00:40:57,324
You also looked me in the eye lovingly.
619
00:41:03,122 --> 00:41:05,207
You were the most suspicious.
620
00:41:06,959 --> 00:41:08,210
Just act like you always have.
621
00:41:10,838 --> 00:41:12,965
When did you ever peel shrimp for me?
622
00:41:20,181 --> 00:41:22,641
It just won't work for us.
623
00:41:28,689 --> 00:41:30,608
It's impossible.
624
00:41:30,691 --> 00:41:33,486
How can we change
after years of living as strangers?
625
00:41:33,569 --> 00:41:34,570
But wasn't that the case
626
00:41:34,653 --> 00:41:36,071
-three years ago?
-What was?
627
00:41:36,155 --> 00:41:37,323
Weren't you in love?
628
00:41:38,115 --> 00:41:40,326
-That was--
-You were both head over heels.
629
00:41:40,409 --> 00:41:42,703
She visited you on a helicopter
630
00:41:42,786 --> 00:41:44,538
and disobeyed her parents. You too.
631
00:41:44,622 --> 00:41:46,165
You weren't sane back then either.
632
00:41:46,248 --> 00:41:48,125
You were crazy in love.
633
00:41:48,209 --> 00:41:50,586
So wasn't that love?
634
00:41:53,172 --> 00:41:54,215
That was years ago.
635
00:41:54,298 --> 00:41:56,634
Yes, you're right.
But let me give you an example.
636
00:41:56,717 --> 00:41:59,762
We learn how to survive in water as kids.
Then we don't swim for decades.
637
00:41:59,845 --> 00:42:02,014
Even if we end up in water again,
we'll still float.
638
00:42:02,097 --> 00:42:05,309
You may think you forgot it all,
but your body remembers.
639
00:42:05,392 --> 00:42:06,644
It's the same with love.
640
00:42:06,727 --> 00:42:08,812
You may think you forgot how to do it,
641
00:42:08,896 --> 00:42:11,398
but your heart remembers
once you get into it.
642
00:42:11,482 --> 00:42:13,192
But this isn't like swimming.
643
00:42:13,275 --> 00:42:15,528
Of course, it is.
Being in love isn't special.
644
00:42:20,449 --> 00:42:21,659
It's strange, isn't it?
645
00:42:22,743 --> 00:42:24,620
We get married because we're in love.
646
00:42:25,788 --> 00:42:27,414
So why does that love disappear?
647
00:42:27,498 --> 00:42:29,208
As a divorce attorney,
648
00:42:29,291 --> 00:42:32,711
I think the problem
is that marriage is exclusive.
649
00:42:33,462 --> 00:42:35,214
Couples don't find the need to try.
650
00:42:35,297 --> 00:42:37,007
So they get disappointed and fight.
651
00:42:37,091 --> 00:42:40,052
Then they come to me.
Marriage just makes it impossible
652
00:42:40,678 --> 00:42:42,763
to stay in love.
653
00:42:47,851 --> 00:42:50,396
-Do you think so?
-I think it's best not to marry
654
00:42:51,146 --> 00:42:53,566
if you want to be in love for a long time.
655
00:43:25,723 --> 00:43:28,434
Please accept this
as a token of my love and loyalty.
656
00:43:43,866 --> 00:43:45,075
Honey.
657
00:43:46,410 --> 00:43:48,203
Are you crazy? She's not your honey.
658
00:43:48,287 --> 00:43:49,788
Long time no see, Secretary Kim.
659
00:43:50,664 --> 00:43:51,915
Hello, ma'am.
660
00:43:54,001 --> 00:43:56,795
You're getting married? You two?
661
00:43:56,879 --> 00:43:58,213
And in Korea at that?
662
00:43:59,048 --> 00:44:00,090
Right.
663
00:44:00,549 --> 00:44:02,468
You must've heard that I was in jail.
664
00:44:03,052 --> 00:44:04,386
That's why you came back.
665
00:44:04,470 --> 00:44:05,971
But what a shame.
666
00:44:06,055 --> 00:44:08,682
I got out.
667
00:44:16,315 --> 00:44:17,149
Calm down, honey.
668
00:44:19,652 --> 00:44:21,028
What did I tell you?
669
00:44:21,111 --> 00:44:22,946
I said I'd spare your life
670
00:44:23,030 --> 00:44:27,201
as long as you left
the country and lay low.
671
00:44:27,284 --> 00:44:28,661
-Right.
-So how dare you
672
00:44:28,744 --> 00:44:31,288
get married in front of all your relatives
673
00:44:31,372 --> 00:44:32,623
when you cheated on me?
674
00:44:39,630 --> 00:44:40,631
Honey.
675
00:44:41,799 --> 00:44:42,841
Honey.
676
00:44:51,308 --> 00:44:52,351
Honey.
677
00:44:54,311 --> 00:44:55,896
Honey!
678
00:45:12,788 --> 00:45:15,499
Ma'am, you have blood--
679
00:45:15,582 --> 00:45:16,875
It's not mine.
680
00:45:20,421 --> 00:45:22,381
-Where?
-On your cheek.
681
00:45:23,006 --> 00:45:25,175
You shouldn't do this
when you're on probation.
682
00:45:25,259 --> 00:45:27,928
You could get aggravated punishment
for assault and defamation.
683
00:45:28,011 --> 00:45:31,598
Defamation? What I've done so far
to those cheaters is far from that.
684
00:45:33,475 --> 00:45:35,811
Should I show you
what true defamation is like?
685
00:45:35,894 --> 00:45:38,856
You could be behind bars
until you're 60 if you do that.
686
00:45:38,939 --> 00:45:40,149
Will that be okay?
687
00:45:41,567 --> 00:45:43,318
I've settled with their attorney.
688
00:45:43,402 --> 00:45:44,361
How much?
689
00:45:44,445 --> 00:45:46,155
-Do you want to know?
-Forget it.
690
00:45:46,238 --> 00:45:48,490
It'll be enough
to build a pool in their house.
691
00:45:48,574 --> 00:45:50,117
You shouldn't have done that.
692
00:45:51,243 --> 00:45:52,661
Do you still resent them?
693
00:45:57,249 --> 00:45:58,709
Do you smoke?
694
00:45:58,792 --> 00:46:00,461
-I quit.
-Because I do.
695
00:46:00,544 --> 00:46:03,964
I learned how to smoke
because all my ex-husbands cheated on me.
696
00:46:06,967 --> 00:46:08,218
You can't smoke here.
697
00:46:08,302 --> 00:46:09,595
Let's go.
698
00:46:10,304 --> 00:46:11,513
Go? Where?
699
00:46:14,725 --> 00:46:15,684
Damn it.
700
00:46:15,767 --> 00:46:17,603
I was dying to get out of jail.
701
00:46:19,354 --> 00:46:21,523
But now that I'm out,
there's nowhere to go.
702
00:46:23,692 --> 00:46:24,693
You should go home.
703
00:46:26,278 --> 00:46:28,113
The chairman is waiting for you.
704
00:46:38,373 --> 00:46:39,541
Beom-ja.
705
00:46:39,625 --> 00:46:42,419
I heard you didn't eat all day.
706
00:46:50,469 --> 00:46:53,263
What's it to you
if I starve to death or not?
707
00:46:53,347 --> 00:46:55,599
You put me behind bars
because you didn't care.
708
00:46:55,682 --> 00:46:58,685
Gosh, it wasn't me who did that.
709
00:46:58,769 --> 00:47:03,106
You assaulted an innocent woman,
710
00:47:03,190 --> 00:47:05,150
so you were punished for your actions.
711
00:47:06,944 --> 00:47:08,278
I see.
712
00:47:08,362 --> 00:47:10,864
The woman who killed Mom
and became the madam of the house
713
00:47:10,948 --> 00:47:13,158
is completely innocent.
714
00:47:13,242 --> 00:47:16,036
She's not the madam of the house.
715
00:47:16,119 --> 00:47:18,205
She's not in our family register.
716
00:47:18,288 --> 00:47:21,333
All I did was gently grab her
by the hair, but I'm the sinner here.
717
00:47:21,416 --> 00:47:24,002
You can't say it was gentle
when her disc slipped.
718
00:47:24,086 --> 00:47:27,798
Exactly! So mind your own business
and let me die for slipping her disc!
719
00:47:34,012 --> 00:47:36,056
Hey, Beom-ja.
720
00:47:36,723 --> 00:47:38,684
You have the wrong idea about her.
721
00:47:38,767 --> 00:47:41,895
Seul-hee doesn't want anything from us.
722
00:47:41,979 --> 00:47:44,189
She's not interested
in fortune or becoming family.
723
00:47:45,649 --> 00:47:48,569
That's even scarier.
724
00:47:48,652 --> 00:47:52,489
What grand plan could she be scheming
to live with you and not want anything?
725
00:47:52,573 --> 00:47:55,826
You're just a geezer with tons of money!
726
00:47:57,202 --> 00:47:59,413
Hey!
727
00:48:00,080 --> 00:48:01,248
Gosh.
728
00:48:01,331 --> 00:48:04,835
I wonder when she'll wise up.
729
00:48:04,918 --> 00:48:09,131
I shouldn't have hope
since she's already in her fifties, right?
730
00:48:09,214 --> 00:48:10,799
Don't let it bother you.
731
00:48:10,882 --> 00:48:13,760
By the way, I know I'm no match for you.
732
00:48:13,844 --> 00:48:16,388
But you're not focused on the game at all.
733
00:48:17,681 --> 00:48:18,765
What do you mean?
734
00:48:23,312 --> 00:48:25,606
-Goodness.
-Staring at the board won't help.
735
00:48:26,315 --> 00:48:27,941
You need to see the bigger picture.
736
00:48:28,692 --> 00:48:29,526
You're right.
737
00:48:31,612 --> 00:48:34,406
You'll get caught if you run away in fear.
738
00:48:40,454 --> 00:48:42,789
But if you try to catch the tiger
739
00:48:42,873 --> 00:48:46,376
without being prepared,
740
00:48:47,461 --> 00:48:49,129
you'll lose everything.
741
00:48:49,212 --> 00:48:50,464
Goodness.
742
00:48:51,423 --> 00:48:54,760
This is why janggi
can teach you life lessons.
743
00:49:23,205 --> 00:49:24,623
I took over your palace.
744
00:49:25,832 --> 00:49:27,459
Where will the king flee to now?
745
00:49:27,542 --> 00:49:28,752
Checkmate.
746
00:49:31,004 --> 00:49:33,090
Did you see this coming?
747
00:49:33,965 --> 00:49:35,926
Or were you just lucky?
748
00:49:36,635 --> 00:49:37,886
I'm not sure.
749
00:49:39,221 --> 00:49:42,140
You need to grant me
one favor since you lost.
750
00:49:42,224 --> 00:49:43,392
What is it?
751
00:49:43,475 --> 00:49:47,020
I'll tell you when I have one.
752
00:49:55,987 --> 00:49:58,323
Honey, did you see that?
753
00:49:58,407 --> 00:50:00,575
I think I just saw a shooting star.
754
00:50:01,451 --> 00:50:04,955
I didn't know I could see them in Seoul.
755
00:50:05,038 --> 00:50:07,624
You dreamed of shooting stars
before having Hae-in.
756
00:50:10,919 --> 00:50:11,795
Did I?
757
00:50:13,422 --> 00:50:16,258
You were excited because you thought
you'd be having a baby girl.
758
00:50:16,341 --> 00:50:19,803
I'm not sure. I don't quite remember.
759
00:50:21,138 --> 00:50:23,598
Honey, don't be so harsh on Hae-in.
760
00:50:26,184 --> 00:50:27,144
What did I do?
761
00:50:28,520 --> 00:50:31,773
How long will you let your past haunt you?
762
00:50:32,399 --> 00:50:34,693
You should let go and move on.
763
00:50:36,278 --> 00:50:39,197
That's what you said back then.
Your father didn't want any issues,
764
00:50:39,281 --> 00:50:40,782
so you obliged.
765
00:50:40,866 --> 00:50:43,577
I still don't understand
why Su-wan had to die.
766
00:50:43,660 --> 00:50:46,788
It was just an accident.
No one is to blame.
767
00:50:46,872 --> 00:50:49,666
You're right. It's no one's fault,
768
00:50:49,750 --> 00:50:51,460
but Su-wan is gone.
769
00:50:53,128 --> 00:50:56,173
I'm still upset and in pain
every single day.
770
00:50:57,090 --> 00:50:58,091
To others…
771
00:50:59,259 --> 00:51:01,219
To you, it's just a past event.
772
00:51:01,303 --> 00:51:03,054
But I relive that moment every day.
773
00:51:05,265 --> 00:51:07,809
I'm haunted by the day
when I lost my child.
774
00:51:10,479 --> 00:51:13,273
So don't expect me to be reasonable.
775
00:52:00,028 --> 00:52:02,280
Why hasn't she come home yet?
776
00:52:04,407 --> 00:52:05,659
Is she really sick?
777
00:52:07,118 --> 00:52:08,537
She has great stamina.
778
00:52:10,455 --> 00:52:15,919
To be honest,
her chance of survival is very low.
779
00:52:16,002 --> 00:52:18,004
But miracles do happen.
780
00:52:18,713 --> 00:52:19,798
Sorry?
781
00:52:20,423 --> 00:52:23,510
How often do these miracles occur?
782
00:52:23,593 --> 00:52:25,470
Do they happen often?
783
00:52:25,554 --> 00:52:26,972
During my 30 years as a doctor,
784
00:52:27,806 --> 00:52:31,810
I've witnessed many patients
recover miraculously
785
00:52:31,893 --> 00:52:35,272
from even less hopeful illnesses.
786
00:52:35,355 --> 00:52:37,190
Don't lose hope.
787
00:52:39,359 --> 00:52:41,027
CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS
788
00:52:43,572 --> 00:52:45,407
MALIGNANT TUMOR
DON'T GIVE UP ON TREATMENT
789
00:52:55,834 --> 00:52:58,962
"Given three months to live
but still alive after 30 years."
790
00:52:59,588 --> 00:53:00,422
Thirty years?
791
00:53:01,715 --> 00:53:02,883
Seriously?
792
00:53:06,928 --> 00:53:09,890
I didn't know it was this common.
793
00:53:11,725 --> 00:53:14,811
I guess a doctor's prediction
isn't always correct.
794
00:53:15,687 --> 00:53:17,522
This is-- Gosh.
795
00:53:18,481 --> 00:53:19,816
This is unlike the dramas.
796
00:53:20,275 --> 00:53:26,281
"The tumors disappeared after waking up.
A medically impossible case."
797
00:53:26,907 --> 00:53:29,910
How could it be medically impossible?
798
00:53:30,994 --> 00:53:32,579
Is this the reality
799
00:53:34,205 --> 00:53:36,541
of modern medicine? Really?
800
00:54:51,324 --> 00:54:53,952
TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER
801
00:54:54,035 --> 00:54:56,287
GIVEN 3 MONTHS TO LIVE,
BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS
802
00:55:10,010 --> 00:55:12,470
THE MIRACULOUS HEALING
OF MY PANCREATIC CANCER
803
00:55:12,554 --> 00:55:13,638
THOSE WHO CLING ONTO HOPE
804
00:55:24,107 --> 00:55:25,108
Hey, Hae-in.
805
00:55:27,736 --> 00:55:29,112
When did you come in?
806
00:55:33,783 --> 00:55:35,744
Why are you sleeping here?
Sleep on the bed.
807
00:55:37,704 --> 00:55:39,330
Right, I should.
808
00:55:41,249 --> 00:55:42,083
You should too.
809
00:55:43,668 --> 00:55:44,502
Good night.
810
00:55:57,599 --> 00:55:58,475
Hyun-woo.
811
00:56:00,518 --> 00:56:01,352
Yes?
812
00:56:02,729 --> 00:56:03,605
To be honest,
813
00:56:04,647 --> 00:56:08,693
I suspected you.
814
00:56:10,945 --> 00:56:12,030
What?
815
00:56:16,242 --> 00:56:19,704
I thought you'd be happy
to hear that I was dying.
816
00:56:20,580 --> 00:56:23,416
I thought that was why
you were being so good to me.
817
00:56:25,710 --> 00:56:27,754
I also suspected that you had
818
00:56:28,588 --> 00:56:30,006
an ulterior motive.
819
00:56:32,383 --> 00:56:33,384
I admit.
820
00:56:34,010 --> 00:56:35,178
I was a bit suspicious.
821
00:56:36,096 --> 00:56:39,057
I didn't know
you had looked up those things.
822
00:56:47,732 --> 00:56:52,070
These miracles happen
more often than you think.
823
00:56:54,864 --> 00:56:55,865
What…
824
00:56:56,741 --> 00:56:58,535
You don't have to come here.
825
00:57:02,914 --> 00:57:06,167
Don't worry. I will live no matter what.
826
00:57:08,128 --> 00:57:09,504
I acted tough,
827
00:57:09,587 --> 00:57:11,589
but I was shocked to hear my diagnosis.
828
00:57:12,173 --> 00:57:13,591
I was dispirited.
829
00:57:13,675 --> 00:57:17,345
A part of me didn't care
about what would happen to me.
830
00:57:18,263 --> 00:57:20,348
"But if I really had only three months,
831
00:57:20,932 --> 00:57:23,059
would receiving treatment even help?"
832
00:57:23,143 --> 00:57:24,352
"Should I just give up?"
833
00:57:25,645 --> 00:57:28,148
"No one would mourn my death."
834
00:57:28,690 --> 00:57:30,108
"Not even my family."
835
00:57:31,067 --> 00:57:32,861
I had all sorts of thoughts.
836
00:57:35,738 --> 00:57:36,739
I see.
837
00:57:37,323 --> 00:57:40,076
But there's one person.
838
00:57:42,829 --> 00:57:46,541
You of all people want me to live.
839
00:57:47,417 --> 00:57:48,251
Me?
840
00:57:49,794 --> 00:57:52,088
Yes. Of course.
841
00:57:53,173 --> 00:57:55,175
Yes, I do.
842
00:57:56,843 --> 00:57:58,595
It had been tough for me.
843
00:58:00,763 --> 00:58:04,559
It was too much to handle,
but seeing you gives me hope.
844
00:58:06,019 --> 00:58:07,020
I did my own research.
845
00:58:07,103 --> 00:58:09,898
Unlike in Korea,
there were similar cases abroad.
846
00:58:09,981 --> 00:58:13,109
There are many labs out there
that are developing new drugs.
847
00:58:13,860 --> 00:58:17,614
They'll be able to speed up the process
as long as they have the funds.
848
00:58:17,697 --> 00:58:21,284
I'm going to actively look
into supporting them.
849
00:58:22,619 --> 00:58:23,703
Really?
850
00:58:25,163 --> 00:58:26,331
Are you that happy?
851
00:58:28,374 --> 00:58:29,459
Yes.
852
00:58:30,585 --> 00:58:32,045
Of course, I am.
853
00:58:37,967 --> 00:58:39,010
Don't worry.
854
00:58:39,844 --> 00:58:44,015
I'm not going to die
that easily for your sake.
855
00:59:23,429 --> 00:59:25,056
Is this for your social media account?
856
00:59:25,139 --> 00:59:27,141
What if it's just a part of your face?
857
00:59:27,225 --> 00:59:29,102
I really want the world to see you.
858
00:59:29,185 --> 00:59:31,145
But the media will post articles about me.
859
00:59:31,229 --> 00:59:34,649
And your parents don't want that.
860
00:59:35,191 --> 00:59:36,359
I don't want to worry them.
861
00:59:36,442 --> 00:59:37,694
You're really…
862
00:59:39,612 --> 00:59:40,613
All right.
863
00:59:44,075 --> 00:59:44,951
Also,
864
00:59:45,034 --> 00:59:48,871
Jun-ho told me to keep it a secret
since it wasn't confirmed yet.
865
00:59:48,955 --> 00:59:50,957
Our finance director? About what?
866
00:59:51,040 --> 00:59:53,960
He feels terrible
about the eight billion won.
867
00:59:54,043 --> 00:59:55,628
It's totally fine.
868
00:59:55,712 --> 00:59:56,546
Still.
869
00:59:56,629 --> 00:59:59,799
He's trying to hook you up with someone
to make up for that.
870
00:59:59,882 --> 01:00:02,218
-Who?
-A private equity fund investor.
871
01:00:02,302 --> 01:00:03,386
He was the one
872
01:00:03,469 --> 01:00:06,723
who invested in the organic coffee deal
for Yeom Sang-jin.
873
01:00:06,806 --> 01:00:08,141
Really?
874
01:00:10,059 --> 01:00:12,520
His name is David Yoon.
He's Korean-American.
875
01:00:13,187 --> 01:00:15,023
He recently came to Korea.
876
01:00:15,106 --> 01:00:17,233
He has controlof Middle Eastern oil money,
877
01:00:17,317 --> 01:00:19,485
and he's here to find new investments.
878
01:00:19,569 --> 01:00:22,238
He's looking to investat least a couple trillion won.
879
01:00:37,253 --> 01:00:40,340
Hae-in has been tryingto bring Hercyna into her store.
880
01:00:41,090 --> 01:00:44,510
And David is the reasonwhy the brand could launch
881
01:00:45,136 --> 01:00:48,514
their first Asian flagship store in Seoul.
882
01:00:59,776 --> 01:01:00,652
Hi.
883
01:01:05,365 --> 01:01:06,616
Hi.
884
01:01:07,950 --> 01:01:11,371
Congratulations. I'm loving
your food section's new renovation.
885
01:01:11,454 --> 01:01:13,915
I eat at your food court often these days.
886
01:01:13,998 --> 01:01:17,543
Right. I heard you came by often.
887
01:01:17,627 --> 01:01:20,713
Anyway, Royal still has
a long way to go to be on your level.
888
01:01:20,797 --> 01:01:22,131
Our desserts need some tweaking.
889
01:01:23,132 --> 01:01:24,425
We have a lot to do.
890
01:01:24,509 --> 01:01:28,554
Once the fountain plaza is built
on the first floor,
891
01:01:28,638 --> 01:01:30,223
we're going to bring in Hercyna
892
01:01:30,306 --> 01:01:31,849
and we'll work from there.
893
01:01:33,685 --> 01:01:35,061
No, we need to work harder.
894
01:01:35,144 --> 01:01:37,313
So what if our food section is great?
895
01:01:37,397 --> 01:01:40,733
A department store without Hercyna
is just a big restaurant.
896
01:01:41,484 --> 01:01:43,653
We also have space for Hercyna.
897
01:01:47,824 --> 01:01:49,075
Do you want a tip?
898
01:01:49,158 --> 01:01:52,120
Sure, if you want to give me one.
899
01:01:52,203 --> 01:01:53,204
Okay.
900
01:01:53,913 --> 01:01:56,290
I'm sure you know that Mr. Hermann
901
01:01:56,374 --> 01:01:58,876
puts company value and mindset
before anything else.
902
01:01:58,960 --> 01:02:02,255
He believes that those
who form good relationships with others
903
01:02:02,338 --> 01:02:05,299
are the best business partners.
904
01:02:05,383 --> 01:02:06,926
That's his belief.
905
01:02:07,009 --> 01:02:08,886
-So?
-Look around you.
906
01:02:08,970 --> 01:02:11,681
Everyone here has brought
their spouse, lover, or family members.
907
01:02:11,764 --> 01:02:14,142
You're the only one here
908
01:02:14,809 --> 01:02:16,018
who came alone.
909
01:02:16,811 --> 01:02:17,812
What?
910
01:02:21,274 --> 01:02:23,359
You impress me.
911
01:02:23,443 --> 01:02:25,319
Everyone knows that you have no friends,
912
01:02:25,403 --> 01:02:28,489
but how could you think of coming here
of all places by yourself?
913
01:02:30,783 --> 01:02:32,201
You're the only lone wolf here.
914
01:02:32,827 --> 01:02:34,704
It's just you, Hae-in.
915
01:02:35,747 --> 01:02:36,873
Poor you.
916
01:02:52,221 --> 01:02:53,181
BAEK HYUN-WOO
917
01:02:57,518 --> 01:02:59,479
-Where are you?
-I'm in a trial.
918
01:03:08,863 --> 01:03:09,864
What did he say?
919
01:03:14,243 --> 01:03:15,119
What do you mean?
920
01:03:15,203 --> 01:03:17,538
You were frantically calling
your husband for help.
921
01:03:17,622 --> 01:03:18,664
Is he not coming?
922
01:03:18,748 --> 01:03:21,125
-He's in a trial.
-How fitting.
923
01:03:21,918 --> 01:03:23,252
-What?
-What can you do?
924
01:03:23,336 --> 01:03:25,463
You can't tell him to bail.
925
01:03:25,546 --> 01:03:28,424
I think that was a fitting excuse.
926
01:03:29,133 --> 01:03:31,928
It's not an excuse.
He's really in a trial.
927
01:03:32,011 --> 01:03:34,305
Why are you so serious?
I was just kidding.
928
01:03:36,057 --> 01:03:38,392
Hey, don't mind the rumors.
929
01:03:38,476 --> 01:03:39,894
I don't believe them.
930
01:03:39,977 --> 01:03:42,188
-What rumors?
-I'm sure you heard.
931
01:03:42,271 --> 01:03:45,942
That you two have separated
and will divorce soon.
932
01:03:46,025 --> 01:03:49,862
That he only married you for your money.
I don't even want to talk about them.
933
01:03:50,530 --> 01:03:51,447
But you have.
934
01:03:51,531 --> 01:03:54,033
I've barely begun.
935
01:03:54,116 --> 01:03:56,285
You should've had an ordinary marriage.
936
01:03:56,369 --> 01:03:59,580
Even gossipers wouldn't have much
to talk about had you married someone
937
01:03:59,664 --> 01:04:01,415
on your own level.
938
01:04:01,499 --> 01:04:03,376
I've realized something in life.
939
01:04:03,459 --> 01:04:06,712
Marriage is about finding a life partner
940
01:04:06,796 --> 01:04:10,299
who looks in the same direction as you.
941
01:04:12,677 --> 01:04:14,679
My past four years of marriage
942
01:04:14,762 --> 01:04:16,347
have been nothing but peaceful.
943
01:04:16,430 --> 01:04:19,767
And that piqued my curiosity
about couples who couldn't get along.
944
01:04:20,810 --> 01:04:24,230
How does it feel?
I've never been mad at my husband before.
945
01:04:24,313 --> 01:04:25,773
Why are you asking me?
946
01:04:27,692 --> 01:04:30,111
You shouldn't take your anger out on me
947
01:04:30,194 --> 01:04:32,280
for not being loved by your husband.
948
01:04:40,413 --> 01:04:43,082
You should've just married Yoon Eun-sung.
949
01:04:43,624 --> 01:04:45,418
Why would you suddenly bring him up?
950
01:04:45,501 --> 01:04:47,670
You don't know anything, do you?
951
01:04:48,421 --> 01:04:50,673
He's Mr. Hermann's right-hand man.
952
01:04:50,756 --> 01:04:53,384
He's the key to reaching Mr. Hermann.
953
01:04:54,552 --> 01:04:55,386
What?
954
01:04:56,137 --> 01:04:59,181
Hey, he became really successful.
955
01:04:59,265 --> 01:05:01,100
He's not the same guy from university.
956
01:05:02,101 --> 01:05:04,395
He's in charge of managing
sheikhs' finances now.
957
01:05:05,646 --> 01:05:07,982
That's why I went
to greet him at the airport.
958
01:05:08,858 --> 01:05:09,859
Eun-sung.
959
01:05:24,165 --> 01:05:25,207
It's been a while.
960
01:05:29,086 --> 01:05:32,423
You should've let me know
if you were back in Korea.
961
01:05:34,675 --> 01:05:37,261
Don't you remember
the last thing you said to me?
962
01:05:38,054 --> 01:05:39,138
To not contact you.
963
01:05:40,806 --> 01:05:42,308
-I did?
-Yes.
964
01:05:43,184 --> 01:05:44,185
I doubt that.
965
01:05:44,894 --> 01:05:47,855
"Let's continue to stay in touch."
966
01:05:48,856 --> 01:05:49,941
Isn't that what I said?
967
01:05:57,949 --> 01:06:01,911
You're right. I told you
not to reach out to me ever again
968
01:06:01,994 --> 01:06:03,704
because you kept crossing the line.
969
01:06:05,498 --> 01:06:07,416
Right. But now,
970
01:06:08,334 --> 01:06:10,336
it seems like you have something to say.
971
01:06:12,046 --> 01:06:13,714
I'm sure you already know this,
972
01:06:15,216 --> 01:06:16,300
so I'll just say it.
973
01:06:16,384 --> 01:06:18,844
Ye-na and I are in a brutal competition
974
01:06:18,928 --> 01:06:20,930
to bring Hercyna into our stores.
975
01:06:21,013 --> 01:06:24,475
It seems like you have
a good relationship with Mr. Hermann.
976
01:06:25,101 --> 01:06:25,935
So tell me.
977
01:06:26,686 --> 01:06:28,688
-Can you help me?
-Me?
978
01:06:32,066 --> 01:06:32,900
Why should I?
979
01:06:34,151 --> 01:06:37,405
To be honest,
I don't remember much of the past.
980
01:06:38,364 --> 01:06:42,034
So why don't we just say that we broke up
981
01:06:42,702 --> 01:06:43,869
on good terms?
982
01:07:07,685 --> 01:07:10,312
When will the trial end?Is it almost over?
983
01:07:54,482 --> 01:07:56,317
-What about the trial?
-I won.
984
01:07:56,901 --> 01:07:58,694
I won quickly to come here.
985
01:08:51,580 --> 01:08:52,623
Here you go.
986
01:08:58,003 --> 01:08:59,880
One non-alcoholic cocktail, please.
987
01:09:00,923 --> 01:09:03,801
What did you say marriage was again?
988
01:09:03,884 --> 01:09:06,846
Finding a life partner who looked
in the same direction as you?
989
01:09:07,847 --> 01:09:11,142
I didn't get it at first,
but seeing your husband made it clear.
990
01:09:11,851 --> 01:09:12,977
What do you mean?
991
01:09:13,727 --> 01:09:14,728
You see,
992
01:09:15,521 --> 01:09:19,650
I'd rather look at my husband
than elsewhere.
993
01:09:21,652 --> 01:09:23,362
He's that handsome.
994
01:09:24,488 --> 01:09:25,322
Here you go.
995
01:09:33,664 --> 01:09:35,749
Honey, have you tried this yet?
996
01:09:35,833 --> 01:09:37,793
It's really something.
997
01:09:39,128 --> 01:09:40,838
-Did you come here to eat?
-What?
998
01:09:40,921 --> 01:09:42,381
I don't want to see it.
999
01:09:45,342 --> 01:09:47,219
I'm talking about your face.
1000
01:09:48,137 --> 01:09:49,138
Go away.
1001
01:09:50,181 --> 01:09:51,765
A heart? You little…
1002
01:10:00,065 --> 01:10:01,066
Here.
1003
01:10:02,610 --> 01:10:03,861
Thank you.
1004
01:10:08,115 --> 01:10:09,783
I thought of Hae-in now and then.
1005
01:10:11,035 --> 01:10:12,703
So it feels odd
1006
01:10:13,913 --> 01:10:14,914
to meet her husband.
1007
01:10:21,003 --> 01:10:22,004
Sorry?
1008
01:10:22,504 --> 01:10:25,007
Well, Hae-in and I
1009
01:10:27,384 --> 01:10:29,970
had a good relationship in the past.
1010
01:10:31,263 --> 01:10:32,431
I see.
1011
01:10:33,933 --> 01:10:35,476
Hae-in isn't the type
1012
01:10:35,559 --> 01:10:38,896
who has had
many good relationships in her lifetime.
1013
01:10:40,231 --> 01:10:41,440
That's quite impressive.
1014
01:10:43,859 --> 01:10:44,860
To be honest,
1015
01:10:47,071 --> 01:10:48,614
I liked her a lot.
1016
01:10:49,198 --> 01:10:51,659
I see.
1017
01:10:53,994 --> 01:10:54,995
It doesn't bother you?
1018
01:10:56,038 --> 01:10:57,164
Sorry?
1019
01:10:57,248 --> 01:10:59,959
That only means one of two things.
1020
01:11:00,834 --> 01:11:03,671
You trust her completely,
or you just don't care.
1021
01:11:06,131 --> 01:11:07,007
Is it the latter?
1022
01:11:12,763 --> 01:11:13,639
I'm just kidding.
1023
01:11:19,812 --> 01:11:20,813
Mr. Yoon.
1024
01:11:21,313 --> 01:11:22,314
Coming.
1025
01:11:22,856 --> 01:11:23,899
Goodbye.
1026
01:11:31,615 --> 01:11:32,741
That bastard.
1027
01:11:36,829 --> 01:11:37,830
How did he know?
1028
01:11:41,583 --> 01:11:42,626
I'm offended.
1029
01:11:49,341 --> 01:11:50,384
How ridiculous.
1030
01:11:50,467 --> 01:11:53,095
To be honest, I liked her a lot.
1031
01:11:54,096 --> 01:11:55,431
If he truly
1032
01:11:56,432 --> 01:11:57,599
liked her a lot,
1033
01:11:57,683 --> 01:12:00,352
then he should've worked hard
and married her.
1034
01:12:00,436 --> 01:12:02,646
Then he would've saved my life.
1035
01:12:04,356 --> 01:12:07,484
What's the point of telling me
about his feelings now?
1036
01:12:08,986 --> 01:12:10,738
Is he teasing me or what?
1037
01:12:17,578 --> 01:12:19,121
What an annoying scumbag.
1038
01:13:16,929 --> 01:13:17,805
Hello.
1039
01:13:19,098 --> 01:13:20,474
-We meet again.
-Hello.
1040
01:13:21,683 --> 01:13:25,104
Gosh. Isn't this place teeming?
1041
01:13:28,023 --> 01:13:29,274
You're right.
1042
01:13:29,358 --> 01:13:32,945
More than half of these people
came to see him.
1043
01:13:33,028 --> 01:13:34,655
They want to meet him.
1044
01:13:37,658 --> 01:13:41,703
What does he do?
1045
01:13:41,787 --> 01:13:42,788
He's a tycoon.
1046
01:13:43,414 --> 01:13:45,249
Even the wealthiest people
from Wall Street
1047
01:13:45,332 --> 01:13:49,169
borrow oil money from him.
1048
01:13:49,253 --> 01:13:51,672
Even Chairman Yeom is dying to meet him.
1049
01:13:51,755 --> 01:13:54,967
Soo-cheol is trying to meet with him too,
1050
01:13:55,050 --> 01:13:56,468
but it's not easy.
1051
01:13:56,552 --> 01:13:59,805
And this Yoon Eun-sung attended
the same university as Hae-in?
1052
01:13:59,888 --> 01:14:01,140
Yes.
1053
01:14:01,890 --> 01:14:05,102
I don't know
what to say to you at times like this.
1054
01:14:05,811 --> 01:14:07,020
Why would you feel bad?
1055
01:14:07,104 --> 01:14:08,397
I should've introduced
1056
01:14:08,480 --> 01:14:11,650
someone like him to Ms. Hong Hae-in.
1057
01:14:11,733 --> 01:14:14,403
What can she do? She dug her own grave.
1058
01:14:14,486 --> 01:14:17,448
Still, I regret not trying harder.
1059
01:14:17,531 --> 01:14:18,407
To do what?
1060
01:14:26,248 --> 01:14:28,250
I think you're mistaken.
1061
01:14:28,917 --> 01:14:31,044
I'm always grateful
1062
01:14:32,296 --> 01:14:34,840
that you didn't try harder.
1063
01:14:34,923 --> 01:14:38,302
I'm truly thankful
that you excluded me from your list
1064
01:14:38,385 --> 01:14:39,678
of marriage candidates.
1065
01:14:39,761 --> 01:14:44,057
So spare yourself that useless guilt.
1066
01:14:47,352 --> 01:14:48,228
Why did you call?
1067
01:14:48,312 --> 01:14:49,771
You overheard us.
1068
01:14:49,855 --> 01:14:52,941
Invite Yoon Eun-sung to our family hunt.
1069
01:14:56,528 --> 01:15:00,991
Right. I can guarantee
that he'll come if I tell him to.
1070
01:15:04,328 --> 01:15:07,080
But why should I do that?
I have no reason to.
1071
01:15:09,791 --> 01:15:10,792
I'll withdraw…
1072
01:15:13,128 --> 01:15:14,254
the lawsuit.
1073
01:15:44,743 --> 01:15:45,619
Hae-in.
1074
01:17:13,248 --> 01:17:15,626
Here is the number of preys you can catch.
1075
01:17:15,709 --> 01:17:17,794
There's no limit for magpies and crows.
1076
01:17:17,919 --> 01:17:21,798
As for boars, water deer, and pheasants,
you can each catch a maximum of five.
1077
01:17:22,466 --> 01:17:25,636
An accident might occur
if you get in each other's way
1078
01:17:25,719 --> 01:17:27,971
and mistake each other for an animal.
1079
01:17:28,055 --> 01:17:30,724
So make sure you stay in your course.
1080
01:17:31,725 --> 01:17:34,102
You should not hunt boars by yourself.
1081
01:17:34,728 --> 01:17:39,399
Do not aim or turn your back on them
if you're alone.
1082
01:17:39,483 --> 01:17:40,734
Can we let her use a firearm?
1083
01:17:40,817 --> 01:17:41,818
As you already know…
1084
01:17:41,902 --> 01:17:44,154
What can we do? She chose to carry one.
1085
01:17:44,946 --> 01:17:46,448
What if she commits murder?
1086
01:17:51,286 --> 01:17:53,747
Look at that murderous look.
1087
01:17:53,830 --> 01:17:55,374
She should've gone
1088
01:17:55,457 --> 01:17:58,085
to a mental hospital, not jail.
1089
01:17:59,378 --> 01:18:00,462
Let's go.
1090
01:18:00,545 --> 01:18:02,005
Aunt, we need to move.
1091
01:18:04,966 --> 01:18:06,134
Over here.
1092
01:18:10,013 --> 01:18:11,682
Don't hold the firearm like that.
1093
01:18:20,482 --> 01:18:22,776
Did I hit it? I can't see very well.
1094
01:18:23,402 --> 01:18:24,653
You did, Father.
1095
01:18:24,736 --> 01:18:27,614
The biggest one fell. Gosh.
1096
01:18:28,407 --> 01:18:30,033
I saw it too, Grandfather. Gosh!
1097
01:18:31,159 --> 01:18:33,912
Did you? I believe I did as well.
1098
01:18:34,579 --> 01:18:35,539
You did.
1099
01:18:37,791 --> 01:18:38,750
Did you really get it?
1100
01:18:39,543 --> 01:18:41,378
I don't think any of them fell.
1101
01:18:46,633 --> 01:18:49,010
Hyun-woo, are you a Native American?
1102
01:18:49,094 --> 01:18:51,596
Or a Mongolian hunter?
Is your vision that great?
1103
01:18:51,680 --> 01:18:53,765
I think it fell into the woods.
1104
01:18:53,849 --> 01:18:56,184
I'll tell our men to get it.
1105
01:18:57,310 --> 01:19:00,397
What if Hyun-woo goes home
empty-handed this year as well?
1106
01:19:00,480 --> 01:19:01,356
Right.
1107
01:19:02,149 --> 01:19:02,983
He's right.
1108
01:19:03,483 --> 01:19:07,779
You've never caught anything on our hunts.
1109
01:19:11,616 --> 01:19:13,952
We come here every year. You should learn.
1110
01:19:14,619 --> 01:19:16,913
Are you afraid of guns?
You served in the military.
1111
01:19:16,997 --> 01:19:18,373
So? Should I teach you?
1112
01:19:18,457 --> 01:19:20,584
That's okay.
You should worry about yourself.
1113
01:19:21,251 --> 01:19:23,962
I'm already good at it.
That's why I offered to teach you.
1114
01:19:25,547 --> 01:19:27,215
What about you? Are you any good?
1115
01:19:27,758 --> 01:19:31,094
I'm not sure.
I doubt I can hold a candle to you all.
1116
01:19:31,178 --> 01:19:33,263
He's humble in every way.
1117
01:19:34,097 --> 01:19:35,348
Right.
1118
01:19:35,432 --> 01:19:39,436
Let's see who'll catch the pheasants
for this year's dumpling soup.
1119
01:19:39,519 --> 01:19:40,604
Let's begin.
1120
01:19:41,438 --> 01:19:42,564
Let's go.
1121
01:19:42,647 --> 01:19:44,232
-Let's go.
-All right.
1122
01:20:00,916 --> 01:20:02,334
Catch something for once.
1123
01:20:03,585 --> 01:20:07,589
There's a reason why
my grandfather brings us to this mountain
1124
01:20:07,672 --> 01:20:09,257
to hunt every year.
1125
01:20:09,341 --> 01:20:10,258
What is it?
1126
01:20:10,342 --> 01:20:14,054
Does he want us to pretend
like he successfully shot a duck
1127
01:20:14,137 --> 01:20:15,096
and praise him?
1128
01:20:16,473 --> 01:20:18,350
Stamina is important when hunting,
1129
01:20:18,433 --> 01:20:21,061
but quick judgment
and objective decision are also required.
1130
01:20:21,144 --> 01:20:24,606
And those are all virtues
that those who do business should have.
1131
01:20:24,689 --> 01:20:26,525
Is that why you catch so many every year?
1132
01:20:26,608 --> 01:20:28,944
To prove to him
that you're a worthy businesswoman?
1133
01:20:29,820 --> 01:20:30,904
Of course.
1134
01:20:31,488 --> 01:20:34,241
And I'll catch the most this year as well.
1135
01:20:37,327 --> 01:20:39,079
Take your time.
1136
01:20:45,252 --> 01:20:47,337
Yes, it's ready.
1137
01:20:49,923 --> 01:20:51,383
It's near the middle
1138
01:20:52,342 --> 01:20:53,343
of that course.
1139
01:20:53,426 --> 01:20:55,470
WILD BOAR HABITAT
1140
01:20:55,554 --> 01:20:57,389
RESTRICTED AREA
PROPERTY OWNED BY QUEENS
1141
01:21:17,200 --> 01:21:19,494
Where in the world is she?
1142
01:21:20,704 --> 01:21:22,163
Your call cannot be connected.
1143
01:21:22,247 --> 01:21:23,248
Darn it.
1144
01:21:49,357 --> 01:21:52,110
Sorry. I thought you were a water deer.
1145
01:21:53,278 --> 01:21:54,487
Why are you here?
1146
01:21:55,322 --> 01:21:56,740
This isn't your course.
1147
01:21:57,908 --> 01:22:00,201
Is it not? This is my first time hunting.
1148
01:22:01,286 --> 01:22:05,290
Don't you know it could be fatal to invade
someone else's territory when hunting?
1149
01:22:09,085 --> 01:22:10,128
I didn't know that.
1150
01:22:11,254 --> 01:22:14,007
I look forward to learning more from you.
1151
01:22:30,148 --> 01:22:32,484
You shouldn't do anything
in other people's territory.
1152
01:22:34,778 --> 01:22:37,030
You wanted me to teach you, didn't you?
1153
01:23:00,929 --> 01:23:02,263
What's wrong with me?
1154
01:23:04,391 --> 01:23:05,558
That's just a dumpling.
1155
01:23:06,476 --> 01:23:07,894
That's just pheasant soup.
1156
01:23:07,978 --> 01:23:09,270
It's a pheasant dumpling.
1157
01:23:10,647 --> 01:23:12,148
Pheasant soup.
1158
01:24:18,381 --> 01:24:21,426
Don't fool yourself. This isn't real.
1159
01:24:22,177 --> 01:24:23,428
Snap out of it, Hae-in.
1160
01:24:25,180 --> 01:24:26,556
Snap out of it.
1161
01:24:49,037 --> 01:24:50,038
What do you say?
1162
01:24:56,002 --> 01:24:59,214
I'm dying. I have three months left.
1163
01:25:00,423 --> 01:25:01,966
I love you, Hong Hae-in.
1164
01:25:03,134 --> 01:25:04,302
I love you.
1165
01:25:38,920 --> 01:25:39,796
Are you okay?
1166
01:26:01,943 --> 01:26:04,696
You refused to date
that civil servant or that music teacher.
1167
01:26:04,779 --> 01:26:06,573
Why do you suddenly want a housewife?
1168
01:26:06,656 --> 01:26:09,325
Didn't you say
that intern was going to get fired soon?
1169
01:26:09,409 --> 01:26:10,702
Someone who's jobless?
1170
01:26:10,785 --> 01:26:14,706
I don't want to pressure you, but how
will you save up money to buy a house?
1171
01:26:14,789 --> 01:26:15,665
I agree.
1172
01:26:15,748 --> 01:26:19,043
I didn't expect a wealthy daughter-in-law
1173
01:26:19,127 --> 01:26:21,379
just because you studied law at SNU.
1174
01:26:21,462 --> 01:26:22,839
I just hoped
1175
01:26:22,922 --> 01:26:25,133
she wouldn't be poorer than us.
That's all.
1176
01:26:25,216 --> 01:26:27,760
-Exactly.
-I've never felt this way before.
1177
01:26:31,514 --> 01:26:32,724
She's always
1178
01:26:34,267 --> 01:26:35,351
on my mind.
1179
01:26:36,477 --> 01:26:38,730
I wonder why her clothes
always have holes in them.
1180
01:26:39,355 --> 01:26:42,483
I'm worried
that she'll go around kicking things.
1181
01:26:42,567 --> 01:26:44,986
I'm worried that she'll get scolded again.
1182
01:26:45,069 --> 01:26:46,946
I think of her when I eat tasty food.
1183
01:26:47,030 --> 01:26:48,448
I want to bring her some.
1184
01:26:49,282 --> 01:26:50,283
I'm so distracted
1185
01:26:51,701 --> 01:26:53,494
because of her.
1186
01:26:54,746 --> 01:26:55,914
She'll be the death of me.
1187
01:27:00,960 --> 01:27:02,295
Then marry her.
1188
01:27:03,338 --> 01:27:04,923
-Honey.
-Mom.
1189
01:27:05,006 --> 01:27:06,466
Marry her if it's that serious.
1190
01:27:07,133 --> 01:27:08,885
It's better than dying.
1191
01:27:08,968 --> 01:27:11,679
Yes, that's true but…
1192
01:27:13,890 --> 01:27:15,934
Yes, I will.
1193
01:27:20,230 --> 01:27:21,731
We're going to get married.
1194
01:27:25,193 --> 01:27:26,903
And I'll protect her forever.
1195
01:27:34,827 --> 01:27:37,664
QUEEN OF TEARS
1196
01:28:04,983 --> 01:28:07,902
Are there women whose hearts still race
1197
01:28:07,986 --> 01:28:10,238
when they see their husbandsdespite being married
1198
01:28:10,321 --> 01:28:11,864
for over three years?
1199
01:28:12,907 --> 01:28:14,117
No way.
1200
01:28:14,200 --> 01:28:16,577
I noticed that the fence was pried open.
1201
01:28:16,661 --> 01:28:19,247
You actually believe that he loves you.
1202
01:28:19,330 --> 01:28:20,665
Yes, I do.
1203
01:28:21,708 --> 01:28:26,129
I've never been this annoyedat someone's smile.
1204
01:28:26,671 --> 01:28:28,047
I'm going to kill
1205
01:28:28,131 --> 01:28:30,383
every single scumbag who betrays
1206
01:28:30,466 --> 01:28:32,343
and stabs me in the back.
1207
01:28:33,261 --> 01:28:34,762
Don't be afraid.
1208
01:28:36,681 --> 01:28:37,890
It was because I was scared.
1209
01:28:37,974 --> 01:28:40,143
That's why my heart was racing so much.
1210
01:28:44,939 --> 01:28:46,941
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
81556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.