All language subtitles for Poacher 5.mkv16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,542 --> 00:01:31,375 सत्य घटना से प्रेरित 2 00:02:07,880 --> 00:02:09,036 दस जुलाई 2015, नई दिल्ली 3 00:02:12,708 --> 00:02:13,586 बिट्टू! 4 00:02:13,667 --> 00:02:16,625 -येस, मैम? -एसी क्यों नहीं ऑन है? कितनी गर्मी है। 5 00:02:16,708 --> 00:02:17,918 अभी ऑन करता हूँ। 6 00:02:18,156 --> 00:02:20,341 और ये क्या है? सफ़ाई कराओ इसकी। कितनी बार बोला है तुम्हें। 7 00:02:21,042 --> 00:02:23,571 -हैलो। -जी, पूनम वर्मा हैं? 8 00:02:24,377 --> 00:02:26,419 -कौन? -जी, मैं सिटीफ़ोन से बात कर रही हूँ। 9 00:02:26,500 --> 00:02:28,472 मुबारक़ हो, आपने जीता है एक बम्पर लकी ड्रॉ... 10 00:02:28,553 --> 00:02:29,428 नहीं चाहिए। 11 00:02:32,544 --> 00:02:34,717 -तो? -हमें जाना होगा। 12 00:02:35,468 --> 00:02:37,914 -अगर किसी चीज़ की ज़रूरत होगी तो बता देना। -हम्म। 13 00:02:43,656 --> 00:02:45,261 -हाँ, बोलो। -फ़ील्ड ट्रिप करने का समय आ गया है। 14 00:02:45,333 --> 00:02:48,245 अड्रेस जो है वो शिपमेंट रिसीट में है जो मैंने तुम्हें भेजा था। 15 00:02:48,419 --> 00:02:51,502 एक आर्ट गैलेरी है जो वर्मा चलाती है। वहीं मिलते हैं। 16 00:02:51,583 --> 00:02:55,444 चलो अच्छा है, यार, कम से कम इसी बहाने इस कालकोठरी से बाहर तो निकलूँगा। 17 00:02:55,593 --> 00:02:58,720 हाँ, यार, मुझे तो मार्केटिंग डेस्क पर चिपके रहना पड़ता है पूरे दिन। 18 00:02:59,086 --> 00:03:01,740 अच्छा सुनो वो तुम्हारे बंदे ने मैडम से बात तो की है न? 19 00:03:02,333 --> 00:03:05,286 हाँ-हाँ, वो सब हो गया है। जल्दी ही ऑफ़िशियल ऑर्डर्स आ जाएँगे। 20 00:03:06,600 --> 00:03:08,007 चलो ठीक है, आता हूँ। 21 00:03:31,845 --> 00:03:32,804 कितने बजे हैं, अम्मा? 22 00:03:33,875 --> 00:03:34,795 दो बज गए हैं। 23 00:03:36,208 --> 00:03:38,148 मुझे याद नहीं आ रहा मैं घर कैसे आई। 24 00:03:38,641 --> 00:03:39,943 तुम्हें कुछ भी याद नहीं है? 25 00:03:40,333 --> 00:03:43,915 बस इतना याद है कि गेस्टहाउज़ से निकलकर कार में बैठी। 26 00:03:44,792 --> 00:03:47,274 -कौन लाया मुझे? -विजय बाबू तुम्हें घर लेकर आया। 27 00:03:48,042 --> 00:03:50,498 बिल्कुल बेहोश थी जैसे शराब पी रखी हो। 28 00:03:50,958 --> 00:03:53,045 विजय ने बताया कि तुम बहुत थकी हुई थी। 29 00:03:54,000 --> 00:03:58,391 तुम बार-बार बस "सॉरी" बोल रही थी, और कह रही थी कि तुम आज मर सकती थी। 30 00:03:59,544 --> 00:04:00,975 और फिर तुम गहरी नींद सो गई। 31 00:04:01,166 --> 00:04:03,889 मुझे तुम्हारे कपड़े बदलने में बहुत परेशानी हुई। 32 00:04:04,363 --> 00:04:07,414 तुम एकदम लाश की तरह पड़ी थी। ऐसा क्या हुआ, बेटा? 33 00:04:11,250 --> 00:04:12,733 मैंने एक बेवकूफ़ी कर दी। 34 00:04:13,083 --> 00:04:16,199 वो तो तुम अक्सर करती हो, आधी रात को जंगल में जाती हो। 35 00:04:17,292 --> 00:04:20,466 अम्मा, किसी भी जंगल में सबसे ज़्यादा ख़तरनाक ख़ुद इंसान ही होते हैं। 36 00:04:21,042 --> 00:04:21,867 हुआ क्या है? 37 00:04:22,647 --> 00:04:24,447 बेहतर होगा कि आपको कुछ ना बताऊँ। 38 00:04:26,167 --> 00:04:27,647 ये केस कुछ ज़्यादा ही टेढ़ा है। 39 00:04:29,584 --> 00:04:32,576 इस केस में और बाक़ी केसेस में क्या फ़र्क़ है? 40 00:04:33,083 --> 00:04:36,284 मैं पहली बार इतने बड़े लेवेल पर काम कर रही हूँ। 41 00:04:38,083 --> 00:04:41,056 ऐसा लगता है जैसे अप्पा जैसे लोगों की पूरी गैंग से लड़ रही हूँ। 42 00:04:41,833 --> 00:04:44,033 तुम्हारे अप्पा इतने भी बुरे नहीं थे। 43 00:04:47,208 --> 00:04:48,119 अप्पा का... 44 00:04:49,500 --> 00:04:51,408 पोचिंग के वक़्त नेचर कैसा था? 45 00:04:52,735 --> 00:04:54,274 मुझे कुछ ठीक से याद नहीं। 46 00:04:56,583 --> 00:05:00,294 वो एक अलग ही इंसान थे। आत्मविश्वासी, अहंकारी। 47 00:05:01,875 --> 00:05:04,275 जंगल मानो उनका घर हो। 48 00:05:05,572 --> 00:05:08,710 किसी भी जानवर को ढूँढकर, उसका शिकार करते। 49 00:05:09,708 --> 00:05:11,869 उनके पूर्वज भी कई पीढ़ियों से शिकारी ही थे। 50 00:05:12,458 --> 00:05:15,849 सरकार ने शिकार पर रोक लगाई, पर वो नहीं रुके। 51 00:05:16,458 --> 00:05:18,282 फिर वो अपना काम छिपकर करते रहे। 52 00:05:18,842 --> 00:05:22,289 लेकिन फिर धीरे-धीरे, उनका आत्मविश्वास कम हो गया। 53 00:05:23,127 --> 00:05:27,381 उन्हें इस बात का डर था कि अरेस्ट हो गए तो हम दोनों से दूर हो जाएँगे। 54 00:05:29,722 --> 00:05:32,284 वो जानते थे कि तुम उन्हें लेकर बहुत शर्मिंदा हो। 55 00:05:33,299 --> 00:05:36,448 पर उन्हें लगता था कि वक़्त के साथ तुम उन्हें माफ़ कर दोगी। 56 00:05:37,625 --> 00:05:39,556 क्योंकि उन्हें और कोई काम नहीं आता था। 57 00:05:40,667 --> 00:05:42,911 और जब फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट वाले उनके पीछे पड़े 58 00:05:44,209 --> 00:05:46,336 तो उन्होंने हारकर अपनी जान ले ली। 59 00:05:49,002 --> 00:05:50,423 कभी-कभी, मैं सोचती हूँ... 60 00:05:52,417 --> 00:05:56,075 कि अगर अप्पा आज ज़िंदा होते, तो क्या सब छोड़कर सुधर जाते? 61 00:05:56,669 --> 00:06:01,241 -सुधर जाते? जिम कॉर्बेट की तरह? -उनके पास इतनी सारी जानकारी थी। 62 00:06:01,792 --> 00:06:03,735 उसका इस्तेमाल जंगल की भलाई के लिए करते। 63 00:06:04,022 --> 00:06:05,895 वो बदलना नहीं चाहते थे। 64 00:06:06,625 --> 00:06:09,722 और सच तो ये है, कि वो कुदरत की ज़रा भी कद्र नहीं करते थे। 65 00:06:09,958 --> 00:06:14,552 उनका मानना था कि इन्सानों का काम है कुदरत से लड़कर उसे हरा देना। 66 00:06:15,479 --> 00:06:16,858 -सच तो... -उन्होंने 21 हाथी 67 00:06:16,939 --> 00:06:20,439 उन्नीस टाइगर्स, और 14 लेपर्ड्स, इन सबकी जानें ली थी। 68 00:06:22,250 --> 00:06:26,003 विदेशी पक्षी, नेवले, साँड उनके आने वाली पीढ़ियों की भी। 69 00:06:27,958 --> 00:06:30,912 मैं कहने वाली थी कि उन्हें तुमसे बहुत प्यार था। 70 00:06:32,397 --> 00:06:36,307 जब तुम तीन साल की थी, तो एक हाथी को मारने पर उन पर बहुत चिल्लाई थी। 71 00:06:38,794 --> 00:06:43,052 वो तभी समझ गए थे कि जैसा तुम चाहती हो वो वैसे नहीं बन पाएँगे। 72 00:06:43,250 --> 00:06:47,297 वो हैरान थे कि उनकी बेटी ऐसे कैसी हो सकती है। 73 00:06:47,875 --> 00:06:51,442 पर अब दिख रहा है, तुम काफ़ी हद तक अपने अप्पा जैसी हो। 74 00:06:52,518 --> 00:06:58,320 तुममें भी उनके जैसा शिकारियों वाला जुनून है, जिसकी वजह से उनकी मौत हुई। 75 00:07:00,958 --> 00:07:02,148 तुम्हें ऐसा लगता होगा... 76 00:07:03,375 --> 00:07:07,146 अप्पा के गुनाहों का प्रायश्चित अब तुम्हारी ज़िम्मेदारी है... 77 00:07:10,461 --> 00:07:13,922 हाँ, शायद हो भी। मुझे क्या पता... 78 00:07:14,073 --> 00:07:16,819 अम्मा, मैं जानवरों को ख़त्म होने से बचाने के लिए लड़ रही हूँ। 79 00:07:19,083 --> 00:07:22,566 शिकारियों को पकड़ते-पकड़ते एक दिन तुम ख़ुद शिकार मत हो जाना। 80 00:07:34,042 --> 00:07:37,631 और विजय को कॉल करो। वो अच्छा लड़का है। 81 00:07:47,461 --> 00:07:50,796 हैलो, तुम ठीक तो हो न? सुबह से तुम्हें कितनी बार कॉल किया। 82 00:07:51,516 --> 00:07:53,020 हाँ, मैं ठीक हूँ। तुम बताओ। 83 00:07:54,667 --> 00:07:55,608 नील सर को बात करनी है। 84 00:07:58,667 --> 00:08:01,083 मैंने सुना कल पोइया के साथ क्या हुआ। सब ठीक तो है न? 85 00:08:01,164 --> 00:08:02,719 हाँ, सर, मैं बहुत थक गई थी। 86 00:08:02,961 --> 00:08:05,760 लेकिन पोइया हमारी कस्टडी में है, ये हमारी क़ामियाबी है। 87 00:08:05,833 --> 00:08:08,708 अब उस गैंग का बस एक और पोचर बचा हुआ है 88 00:08:08,806 --> 00:08:09,686 जिसका नाम अरुकु ने बताया था। 89 00:08:10,205 --> 00:08:11,126 आइवन दास। 90 00:08:12,265 --> 00:08:14,682 दिल्ली में भी सर्विलेंस शुरू कर रहे हैं पूनम वर्मा पर। 91 00:08:14,750 --> 00:08:16,208 उस पर भी शिकंजा कसना होगा। 92 00:08:16,292 --> 00:08:19,639 सर, ऐलेन को यहाँ एक और सस्पेक्ट मिला है हमें उसे पहले पकड़ना चाहिए। 93 00:08:20,042 --> 00:08:22,109 अगर पूनम कहीं भाग नहीं रही हो तो। 94 00:08:22,419 --> 00:08:23,794 तुम पक्का डीले करना चाहते हो? 95 00:08:23,882 --> 00:08:26,757 येस, सर, मुझे यही लगता है। उस आदमी का नाम है शशि इलमपल्ली। 96 00:08:26,897 --> 00:08:28,463 शायद आइवोरी का कारोबार करता है। 97 00:08:28,837 --> 00:08:32,170 मुझे लगता है वो हमें ज़्यादा बड़े और पावरफ़ुल क्रिमिनल्स तक पहुँचा सकता है। 98 00:08:32,251 --> 00:08:33,444 सर, मैं अभी आती हूँ। 99 00:08:34,375 --> 00:08:35,285 जल्दी आओ। 100 00:08:37,669 --> 00:08:40,901 -उसकी तबीयत ठीक रहेगी? -हाँ, वो बस थोड़ी हिल गई है। 101 00:08:41,156 --> 00:08:43,576 पर वो ठीक है, वो हम सबसे ज़्यादा स्ट्रॉंग है। 102 00:08:44,167 --> 00:08:46,810 हाँ, इसलिए मैंने उसे इस टीम में रखा है। 103 00:08:48,662 --> 00:08:49,527 और तुम? 104 00:08:51,354 --> 00:08:52,840 मैं ठीक हूँ, सर। मेरा क्या है? 105 00:08:54,808 --> 00:08:56,183 पर मेरी बीवी... 106 00:08:56,990 --> 00:08:57,943 हाँ, मैं समझ सकता हूँ। 107 00:08:58,465 --> 00:09:01,140 मैंने भी सालों बिताए हैं अपनी फ़ैमिली से दूर। 108 00:09:02,167 --> 00:09:04,014 एक्चुअली, जब मैं बाहर रहता हूँ तो ठीक है। 109 00:09:04,502 --> 00:09:07,109 पर जब केरला में होता हूँ और घर नहीं जाता हूँ तो... 110 00:09:08,000 --> 00:09:09,367 अचला को थोड़ी प्रॉब्लम होती है। 111 00:09:10,083 --> 00:09:11,417 ये तो ज़िंदगी भर का जंग है... 112 00:09:12,667 --> 00:09:14,620 वाइल्डलाइफ़ प्रोटेक्शन बनाम फ़ैमिली। 113 00:09:14,958 --> 00:09:16,030 दोनों फ़ैमिली ही हैं। 114 00:09:18,002 --> 00:09:20,254 अब हम दोनों का रिश्ता थोड़ा सुधर रहा है। 115 00:09:21,064 --> 00:09:23,049 कल उसकी कज़न की शादी है। 116 00:09:24,578 --> 00:09:25,768 अटेंड करनी पड़ेगी। 117 00:09:27,836 --> 00:09:28,885 हाँ, करो-करो। 118 00:09:30,125 --> 00:09:33,226 जो कुछ करना है, जल्दी करो, फ़ैमिली को जोड़ने का काम। 119 00:09:33,946 --> 00:09:35,421 वरना तेरा भी मेरे जैसा हो जाएगा। 120 00:09:37,417 --> 00:09:39,860 आजकल तो मेरी बीवी मुझे पूछती भी नहीं है। 121 00:09:41,917 --> 00:09:43,016 इससे बुरा क्या होगा? 122 00:10:01,593 --> 00:10:02,526 लेट्स गो। 123 00:10:19,250 --> 00:10:20,840 -हैलो, मैम। -हैलो। 124 00:10:21,708 --> 00:10:23,625 मुझे यहाँ के ओनर से बात करनी थी। 125 00:10:23,706 --> 00:10:26,785 हमें कुछ बल्क में ऑर्डर देना है तो कुछ चीज़ें पूछनी है। 126 00:10:29,328 --> 00:10:30,269 जी, ओनर? 127 00:10:31,384 --> 00:10:32,260 जी। 128 00:10:35,875 --> 00:10:37,575 मैम, आपसे कोई मिलने आया है। 129 00:10:40,211 --> 00:10:42,810 -हैलो, मिस... -येस, मैं यहाँ की मालकिन हूँ। 130 00:10:43,044 --> 00:10:46,807 जी, नमस्ते। हमें अपना एक फार्म हाउज़ डेकोरेट करना है 131 00:10:46,932 --> 00:10:48,681 दस बारह कमरे होंगे, हो पाएगा? 132 00:10:48,962 --> 00:10:51,695 बिल्कुल हो पाएगा। लेकिन बिट्टू इसमें आपकी मदद करेगा। 133 00:10:52,083 --> 00:10:53,541 -बिट्टू! -जी, मैम? 134 00:10:53,625 --> 00:10:55,892 -अच्छे से ख़ातिरदारी करना इनकी। -जी, मैम। 135 00:10:57,544 --> 00:10:58,414 आइए। 136 00:10:59,542 --> 00:11:00,471 आइए, मैम। 137 00:11:01,439 --> 00:11:05,169 मैम, क्या देखना चाहेंगी? पेंटिंग से शुरू करें? 138 00:11:20,067 --> 00:11:23,659 मैंने शशि इलमपल्ली के सीडीआर अच्छे से देखे हैं। उसमें सब साफ़-साफ़ दिख रहा है। 139 00:11:24,294 --> 00:11:28,744 वो पहले मॉरिस को फ़ोन करता, फिर अगले दिन उससे मिलने जाता, फिर वापस घर आ जाता था। 140 00:11:33,163 --> 00:11:35,536 कल रात जो हुआ उसके बारे में बात करना चाहती हो? 141 00:11:36,181 --> 00:11:37,813 नहीं, मुझे कुछ भी बात नहीं करनी। 142 00:11:41,750 --> 00:11:45,579 हर किसी की अपनी परेशानियाँ होती हैं। अगर, तुम्हें कभी बात करनी हो तो... 143 00:11:52,542 --> 00:11:53,439 थैंक यू। 144 00:12:06,336 --> 00:12:08,364 -शशि इलमपल्ली को जानते हो क्या, भाई? -हाँ। 145 00:12:08,445 --> 00:12:10,881 वो कहाँ रहता है बता सकते हो? हम उसके बचपन के दोस्त हैं। 146 00:12:11,218 --> 00:12:12,561 इसी रोड पर उसका घर है। 147 00:12:16,106 --> 00:12:19,727 सीडीआर के मुताबिक़ जब अरुकु की न्यूज़ आई तब वो यहाँ से श्रीलंका चला गया था। 148 00:12:20,753 --> 00:12:21,640 गुड ऐलीबाइ। 149 00:12:22,750 --> 00:12:24,877 बाबू 150 00:12:39,042 --> 00:12:40,324 तुम उसका सामना कर लोगी? 151 00:13:04,906 --> 00:13:05,751 हैलो। 152 00:13:06,502 --> 00:13:08,619 हम लोग शशि इलमपल्ली से मिलने आए हैं। 153 00:13:09,417 --> 00:13:10,357 वो तुम्हारे अप्पा हैं न? 154 00:13:11,405 --> 00:13:12,305 अप्पा! 155 00:13:16,877 --> 00:13:19,669 -फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट की माला मैडम। -हाँ। 156 00:13:19,875 --> 00:13:22,336 हाथियों की पोचिंग से मेरा कोई लेना-देना नहीं। 157 00:13:22,417 --> 00:13:23,342 उससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 158 00:13:23,625 --> 00:13:26,285 एक प्राइम सस्पेक्ट की सीडीआर लिस्ट में तुम्हारा नंबर मिला है। 159 00:13:26,445 --> 00:13:27,502 इसलिए पूछताछ करने आए हैं। 160 00:13:27,583 --> 00:13:30,604 अप्पा, इल्लीगल काम छोड़ दिए हैं ये आपने प्रॉमिस किया था न? 161 00:13:30,792 --> 00:13:33,079 यक़ीन करो, मैंने कोई ग़लत काम नहीं किया है। 162 00:13:34,159 --> 00:13:38,696 आप ऐसा नहीं कर सकतीं। जेल से निकलकर मैंने पोचिंग करना बिल्कुल बंद कर दिया है। 163 00:13:39,542 --> 00:13:41,246 अब मैं शराफ़त की ज़िंदगी जी रहा हूँ। 164 00:13:41,507 --> 00:13:45,208 अगर आपको मुझसे कुछ भी पूछना है, तो यहीं पूछ लीजिए। 165 00:13:45,458 --> 00:13:47,888 तुम्हें अरेस्ट नहीं कर रहे, बस तुमसे कुछ सवाल पूछने हैं। 166 00:13:48,625 --> 00:13:51,667 -ऑफ़िशियल रिकॉर्ड्स में कुछ नहीं लिखेंगे। -अप्पा आप लोगों के साथ नहीं आएँगे। 167 00:13:52,875 --> 00:13:56,414 -बेटा, फ़िक्र मत करो। -आपने कहा था इन्होंने आपको बहुत मारा-पीटा। 168 00:13:56,495 --> 00:13:57,896 नहीं, हमारे पास नौटंकी के लिए टाइम नहीं है। 169 00:13:58,042 --> 00:13:59,836 -मैम! -अप्पा! 170 00:13:59,917 --> 00:14:03,417 इनका हाथ छोड़ दो तुम। अरे, तुम क्या कर रही हो? उन्हें खींचना बंद करो। 171 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 मेरी बात सुनो... 172 00:14:05,071 --> 00:14:06,984 माला, शांत हो जाओ, ये तुम क्या कर रही हो! 173 00:14:14,375 --> 00:14:15,957 आप मेरे अप्पा के साथ क्या करेंगे? 174 00:14:17,678 --> 00:14:20,114 ग़लत काम नहीं किया, तो कुछ नहीं करेंगे। 175 00:14:20,461 --> 00:14:22,357 कहा न कुछ पूछताछ करनी है। 176 00:14:22,875 --> 00:14:26,063 मतलब, ये सच बोल रहे हैं, तो इन्हें कुछ नहीं होगा। 177 00:14:43,043 --> 00:14:43,969 ऐलेन... 178 00:14:45,500 --> 00:14:47,895 -इसे तुम हैंडल करो। -आ जाओ। 179 00:14:52,773 --> 00:14:54,337 हम भी अप्पा के साथ अंदर जाएँगे। 180 00:14:56,448 --> 00:14:58,324 पूछताछ तो हम अकेले में ही करेंगे। 181 00:14:58,917 --> 00:15:00,857 तुम लोग बाहर रुको, या घर चले जाओ। 182 00:15:06,500 --> 00:15:09,732 शशि, तो पिछले कुछ सालों से तुम क्या कर रहे हो? 183 00:15:10,417 --> 00:15:11,738 शराफ़त की ज़िंदगी जी रहा हूँ। 184 00:15:12,544 --> 00:15:14,980 बेटी को अच्छे से पढ़ा-लिखा रहा हूँ, और कुछ नहीं। 185 00:15:15,958 --> 00:15:19,416 पहले तो तुम उसकी पढ़ाई का ख़र्चा उठाने के लिए आइवोरी का धंधा किया करते थे। 186 00:15:19,503 --> 00:15:20,463 हाँ, करता था। 187 00:15:21,123 --> 00:15:25,386 माला मैडम ने मुझे पकड़ा और जेल भेज दिया, सज़ा पूरी करके मैं वापस आया। 188 00:15:26,627 --> 00:15:28,256 जेल से बाहर आने के बाद... 189 00:15:29,625 --> 00:15:32,106 बेटी का ख़्याल रखने के लिए खेती-बाड़ी करने लग गया। 190 00:15:32,717 --> 00:15:34,867 वो अपने क्लास में हमेशा अव्वल आती है। 191 00:15:36,007 --> 00:15:38,140 मैं उसका भविष्य ख़राब करना नहीं चाहता। 192 00:15:39,419 --> 00:15:43,865 अब मैं एक अच्छा नागरिक बन गया हूँ। इमानदारी की ज़िंदगी जीता हूँ। 193 00:15:44,144 --> 00:15:45,678 हर संडे चर्च जाते हो? 194 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 वो मेरे और भगवान के बीच में रहने दीजिए। 195 00:15:50,875 --> 00:15:53,289 मई महीने के आख़िर में तुम श्रीलंका क्यों गए थे? 196 00:15:53,949 --> 00:15:55,981 फ़ैमिली के साथ छुट्टियाँ मनाने गया था। 197 00:15:56,062 --> 00:15:57,018 अच्छा? 198 00:15:58,292 --> 00:16:00,458 पोचिंग वाली न्यूज़ टीवी पर आने के अगले दीन ही? 199 00:16:00,542 --> 00:16:02,623 मुझे उस मामले के बारे में कुछ पता नहीं 200 00:16:02,815 --> 00:16:06,065 मुझे तो उतना ही पता है जितना न्यूज़ में मैंने देखा। 201 00:16:07,583 --> 00:16:09,128 अब तक तुम लोगों को कोई सुराग नहीं मिला? 202 00:16:10,891 --> 00:16:12,479 इसलिए मेरे पास आए हो? 203 00:16:15,917 --> 00:16:20,347 मेरे अप्पा को छोड़ दो, मैडम। वो बेचारे रोज़ खेतों में मेहनत से काम करते हैं। 204 00:16:20,792 --> 00:16:22,457 और मैं बस दिन-रात पढ़ाई करती हूँ 205 00:16:22,562 --> 00:16:25,630 ताकि मुझे अच्छी नौकरी मिले और मैं अपनी फ़ैमिली का ख़्याल रख पाऊँ। 206 00:16:26,120 --> 00:16:27,949 हमारी लाइफ़ में सब सही चल रहा है। 207 00:16:28,093 --> 00:16:31,422 आप पहले ही एक बार मेरे अप्पा को इस गुनाह के लिए जेल भेज चुकी हैं। 208 00:16:31,875 --> 00:16:33,457 अब आप लोगों को और क्या चाहिए? 209 00:16:34,083 --> 00:16:37,153 तुम्हारे अप्पा झूठ नहीं बोल रहे तो फ़िक्र की कोई बात नहीं। 210 00:16:37,315 --> 00:16:38,610 वो झूठ नहीं बोल रहे हैं। 211 00:16:39,208 --> 00:16:40,502 क्या तुम 100% श्योर हो? 212 00:16:41,674 --> 00:16:43,272 तुम ग़लत साबित हुई तो? 213 00:16:50,705 --> 00:16:55,166 हे, ईश्वर! हे, प्रभु... मेरे अप्पा को बचा लीजिए। 214 00:16:56,560 --> 00:16:58,307 मेरे अप्पा पहले जैसे नहीं रहे। 215 00:17:01,215 --> 00:17:02,176 नज़र रखना। 216 00:17:04,167 --> 00:17:06,127 ये बताओ मॉरिस से बात क्यों कर रहे थे? 217 00:17:06,370 --> 00:17:08,828 -वो मुझे फ़ोन करता था। -वो मैंने भी देखा है, लेकिन क्यों? 218 00:17:09,208 --> 00:17:13,129 ये पूछने के लिए कि मेरे पास बेचने के लिए हाथी दाँत हैं क्या? 219 00:17:13,448 --> 00:17:16,226 उसका यही तरीक़ा था। इसी तरह वो लोगों को काम पर लगाता। 220 00:17:17,125 --> 00:17:20,149 लोगों को कॉल करता और पूछता हाथी दाँत हैं क्या? 221 00:17:20,667 --> 00:17:24,246 पुराने दिन होते तो ये सुनकर मैं शिकार पर निकल पड़ता। 222 00:17:25,042 --> 00:17:27,738 लेकिन इस बार, मैंने कहा मेरे पास कुछ भी नहीं है। 223 00:17:27,908 --> 00:17:31,162 -फिर भी उससे मिलने जाते थे? -वो तो मैं ऐसे ही मिलने चला गया। 224 00:17:31,500 --> 00:17:35,829 क्योंकि मुझे पता चला कि वो यहाँ आया है, उसे बताना था मैंने ये काम छोड़ दिया। 225 00:17:36,208 --> 00:17:39,219 तो तुम्हें त्रिवेन्द्रम तक जाकर उससे मिलने की इतनी क्या ज़रूरत थी? 226 00:17:40,398 --> 00:17:41,679 वहाँ भी मना करने गए थे? 227 00:17:43,619 --> 00:17:45,238 मैं वहाँ कभी नहीं गया, मैडम। 228 00:17:47,919 --> 00:17:48,968 ज़रा इसे ध्यान से देखो। 229 00:17:50,292 --> 00:17:52,697 ये मॉरिस के सीडीआर हैं, और ये तुम्हारे। 230 00:17:53,336 --> 00:17:54,986 ये दो एंट्रीज़ देख रहे हो? 231 00:17:55,502 --> 00:17:57,949 इसके मुताबिक़ तुम दोनों त्रिवेन्द्रम में एक वक़्त पर 232 00:17:58,117 --> 00:17:59,558 एक साथ एक मोबाइल टावर के एरिया में थे। 233 00:18:00,750 --> 00:18:05,545 सर, दरअसल वहाँ मैं मॉरिस से मिलने गया था। लेकिन एक ही बार। 234 00:18:06,000 --> 00:18:06,882 और क्यों मिले थे? 235 00:18:09,136 --> 00:18:12,203 -सर, मैंने कुछ ग़लत नहीं किया... -तो साबित करके दिखाओ! 236 00:18:20,856 --> 00:18:23,573 सर, आप हमारी बातें रिकॉर्ड कर रहे हो? 237 00:18:27,508 --> 00:18:28,494 नहीं, यहाँ पर सिर्फ़ हम लोग हैं। 238 00:18:32,252 --> 00:18:35,947 प्लीज़, मैडम, मेरी फ़ैमिली को इन सब में मत घसीटिए। 239 00:18:36,292 --> 00:18:39,028 हमें सब कुछ बताओगे तभी हम तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 240 00:18:44,750 --> 00:18:47,058 मैंने मॉरिस को तीन हाथी दाँत बेचे थे, 241 00:18:47,968 --> 00:18:49,461 लेकिन उनका शिकार मैंने नहीं किया। 242 00:18:49,708 --> 00:18:52,380 और ना ही मुझे पता था उनका शिकार किसने किया। 243 00:18:53,167 --> 00:18:54,537 हाथी दाँत कहाँ से मिले? 244 00:18:55,252 --> 00:18:57,514 किसी ने फ़ोन करके कहा कि उसके पास हाथी दाँत हैं 245 00:18:57,651 --> 00:18:59,596 और उसने मुझे उन्हें बेचने के लिए कहा। 246 00:18:59,844 --> 00:19:02,806 -और मैं उसे बिल्कुल भी मना नहीं कर सकता। -ऐसा क्यों? 247 00:19:06,893 --> 00:19:11,294 आप मुझे कसम दीजिए कि आप मेरी कोई भी बात रिकॉर्ड नहीं करेंगे। 248 00:19:11,961 --> 00:19:14,451 मैं हर संडे चर्च जाता हूँ। ओके? 249 00:19:15,167 --> 00:19:18,470 ईश्वर की कसम खाता हूँ यहाँ सिर्फ़ हम तीन हैं। कुछ रिकॉर्ड नहीं हो रहा है। 250 00:19:22,384 --> 00:19:25,794 वो आदमी प्रभास पेरेडी था। 251 00:19:26,625 --> 00:19:27,538 मतलब वो पॉलिटिशियन? 252 00:19:28,708 --> 00:19:29,568 हाँ। 253 00:19:30,500 --> 00:19:34,667 प्रभास ने कॉल करके बोला, उसके पास हाथी दाँत हैं और उन्हें मुझे बेचना है। 254 00:19:35,411 --> 00:19:37,444 उसे मेरे पोचिंग के बारे में पता था... 255 00:19:37,721 --> 00:19:40,410 और ये भी कि मैं बड़े-बड़े ख़रीदने वालों को जानता हूँ। 256 00:19:42,127 --> 00:19:44,104 मैं उनको मना नहीं कर सकता था। 257 00:19:45,516 --> 00:19:50,427 उसके जैसा आदमी मेरे साथ कुछ भी कर सकता था... 258 00:19:51,247 --> 00:19:52,554 और मेरी फ़ैमिली के साथ भी। 259 00:19:54,025 --> 00:19:55,634 मेरे पास कोई रास्ता नहीं था। 260 00:19:57,738 --> 00:19:58,687 ऐलेन? 261 00:19:58,833 --> 00:20:01,691 बात बराबर है। वो इसे बहुत कॉल करता था। 262 00:20:02,542 --> 00:20:03,579 ज़रा बाहर आओ। 263 00:20:08,835 --> 00:20:09,715 हटिए। 264 00:20:13,106 --> 00:20:17,246 -वो हद से ज़्यादा डरा हुआ है। अब क्या करें? -अब क्या उस पॉलिटिशियन को पकड़ें? 265 00:20:18,127 --> 00:20:19,654 उसके घर पर कड़क पहरा होगा। 266 00:20:21,000 --> 00:20:26,868 कोई आइडिया लगाओ... शशि के कॉल करने से पहले उसे पकड़ना होगा। 267 00:20:27,417 --> 00:20:30,256 वो ऐसे ही छूट गया, तो हमारा प्लैन सामने आ जाएगा। 268 00:20:32,083 --> 00:20:35,772 अब तक की सारी मेहनत पर पानी फिर जाएगा। 269 00:20:38,083 --> 00:20:39,708 बाबू: क्या तुम ठीक हो? 270 00:20:53,875 --> 00:20:55,541 -देखा जाएगा। -देखा जाएगा। 271 00:20:57,627 --> 00:21:00,950 शशि, एक तरीक़ा है जिससे तुम गिरफ़्तार होने से बच सकते हो। 272 00:21:01,250 --> 00:21:02,559 लेकिन तुम्हें हमारी मदद करनी होगी। 273 00:21:03,000 --> 00:21:08,045 मैं कुछ भी करने को तैयार हूँ, लेकिन आप वादा कीजिए कि आप मेरी फ़ैमिली की 274 00:21:08,574 --> 00:21:12,022 ख़ासकर मेरी बेटी, भावना, की हिफ़ाज़त करेंगी। 275 00:21:13,250 --> 00:21:15,559 मैं वादा करती हूँ उसे कुछ नहीं होगा। 276 00:21:16,946 --> 00:21:19,038 अब पहले ये बताओ कि पेरेडी कहाँ रहता है। 277 00:21:29,753 --> 00:21:30,758 यहाँ कड़ा पहरा है। 278 00:21:32,114 --> 00:21:34,728 अगर हम ज़रा सा भी आगे गए, तो कैमेरे में दिख जाएँगे। 279 00:21:43,375 --> 00:21:44,512 बाहर गार्ड डॉग्स हैं। 280 00:21:45,375 --> 00:21:47,297 वो भौंके, तो ये आदमी किसी को फ़ोन कर देगा। 281 00:21:49,250 --> 00:21:50,891 फिर हमारे हाथ कभी नहीं लगेगा। 282 00:21:56,586 --> 00:21:59,275 याद है तुम्हें मैंने क्या कहा था, कि तुम्हें कुछ नहीं होगा... 283 00:21:59,375 --> 00:22:02,915 वो तभी होगा जब इसे पकड़ पाएँगे। कोई तरीक़ा बताओ इसे कैसे पकड़ें? 284 00:22:03,411 --> 00:22:07,357 मुझे पता नहीं वो धंधा कैसे करता है, दिन भर कहाँ रहता है और किससे मिलता है। 285 00:22:07,725 --> 00:22:09,408 क्या उसने कभी तुम्हें ऐसा बताया 286 00:22:09,651 --> 00:22:11,689 कि आइवरी के अलावा उसके और भी कोई इंटरेस्ट हैं? 287 00:22:12,399 --> 00:22:14,586 मैडम, उसे गाड़ियों का बहुत शौक़ है। 288 00:22:15,621 --> 00:22:19,698 एक बार उसने मुझसे पूछा था, क्या तुम किसी विंटेज कार ख़रीदने वाले को जानते हो? 289 00:22:20,440 --> 00:22:24,422 -कौन सी विंटेज कार? -मेरे ख़्याल से वो एक डिलॉरियन है। 290 00:22:25,189 --> 00:22:26,038 ये कब हुआ था? 291 00:22:27,083 --> 00:22:27,970 पिछले महीने, सर। 292 00:22:29,708 --> 00:22:33,597 ओके। तो उसे फ़ोन करके कहो तुम्हें एक ख़रीददार मिल गया है 293 00:22:33,835 --> 00:22:35,332 जो पहले उस कार को देखना चाहता है। 294 00:22:35,794 --> 00:22:39,169 -लेकिन मेरा फ़ोन... -अरे, अभी नहीं, कल सुबह होते ही फ़ोन करना। 295 00:22:39,250 --> 00:22:41,860 और उससे मिलने के लिए एक अच्छी सी जगह फ़िक्स करवा लेना। 296 00:22:42,927 --> 00:22:44,014 हम वहीं उसे पकड़ लेंगे। 297 00:22:45,708 --> 00:22:49,047 -सर, क्या मैं घर जा सकता हूँ? -अभी नहीं जा सकते। 298 00:22:49,785 --> 00:22:54,979 क्यों नहीं जा सकता? मैं मदद तो कर रहा हूँ। आपने तो कहा था मैं कस्टडी में नहीं हूँ। 299 00:22:55,711 --> 00:22:58,833 हम ये रिस्क नहीं ले सकते कि तुम पेरेडी को सब बता दो। 300 00:22:59,333 --> 00:23:03,314 मैं इस केस में गुनहगार साबित होने से बचने के लिए आपका केस क्यों बिगाड़ूँगा? 301 00:23:04,255 --> 00:23:05,541 मैं चाहता हूँ कि वो पकड़ा जाए। 302 00:23:07,383 --> 00:23:08,600 हमने अगर इसे अपने पास रखा 303 00:23:08,846 --> 00:23:11,164 तो इसकी बीवी जाकर सबको बता देगी कि ये हमारी कस्टडी में है। 304 00:23:12,294 --> 00:23:14,324 और ये ख़बर पेरेडी तक पहुँच जाएगी। 305 00:23:15,125 --> 00:23:16,645 आप सही कह रहे हैं, सर। 306 00:23:17,078 --> 00:23:22,442 मेरी बीवी के पेट में कोई भी बात नहीं पचती है। मुझे घर जाने दीजिए, सर। 307 00:23:23,870 --> 00:23:28,750 मैं वहाँ रहूँगा तो इस बात का ध्यान रखूँगा कि किसी को भी इस बात का पता ना चले। 308 00:23:29,417 --> 00:23:31,561 इस रात के बारे में किसी को पता नहीं चलेगा। 309 00:23:33,250 --> 00:23:34,667 रातो रात भाग गए तो? 310 00:23:34,750 --> 00:23:38,250 मैडम, मैं ऐसा करने की तो बिल्कुल नहीं सोच सकता। 311 00:23:39,121 --> 00:23:41,814 अगर मैंने ऐसा किया तो मुझे पता है 312 00:23:42,286 --> 00:23:45,114 कि मेरी बेटी, भावना, की पूरी ज़िंदगी तबाह हो जाएगी। 313 00:23:51,336 --> 00:23:53,829 अगर तुम भाग गए, तो मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगी। 314 00:23:54,000 --> 00:23:58,326 और तुमने जिन हाथियों की जान ली, उन्हीं की तरह तुम्हारे भी सारे दाँत उखाड़ दूँगी। 315 00:23:58,667 --> 00:24:02,767 -और भावना... -बस, मैडम, बस। मैं अच्छी तरह समझ गया हूँ। 316 00:24:27,833 --> 00:24:29,723 यहाँ कुछ भी नहीं है, अम्मा। आपको मिला? 317 00:24:30,417 --> 00:24:32,987 ऐसे कैसे नहीं है? मुझे याद है वो यहीं कहीं रखा था। 318 00:24:36,205 --> 00:24:37,939 -लो मिल गया। -दिखाओ। 319 00:24:41,482 --> 00:24:42,346 हाँ, ये चलेगा। 320 00:24:50,583 --> 00:24:52,985 -कैसी हो? -तुम्हारे जैसे चिल नहीं, डिस्टर्ब्ड हूँ। 321 00:24:55,023 --> 00:24:56,397 इसे थोड़ा डिस्टार्ब्ड होना कहते हैं? 322 00:24:58,375 --> 00:25:00,214 उस रात तुम्हारी हालत बहुत ख़राब थी। 323 00:25:00,294 --> 00:25:03,351 मुझे समझ नहीं आ रहा था तुम्हें हॉस्पिटल ले जाऊँ या घर। 324 00:25:03,432 --> 00:25:04,404 फैसला सही था। 325 00:25:11,711 --> 00:25:14,172 उस वक़्त तुम्हारी हिम्मत पूरी तरह टूट चुकी थी। 326 00:25:15,586 --> 00:25:17,937 तुम्हें शांत करने के लिए घर ले जाना ज़रूरी था। 327 00:25:18,018 --> 00:25:19,558 माला, तुम एक ब्रेक ले लो। 328 00:25:20,127 --> 00:25:22,976 -मेरी अम्मा से बात करके आए हो क्या? -उसकी ज़रूरत नहीं पड़ी। 329 00:25:24,210 --> 00:25:26,246 जब तुम्हें लेकर गया उनकी शक़्ल देखने लायक़ थी। 330 00:25:28,086 --> 00:25:29,676 रो-रोकर बुरा हाल हो गया था। 331 00:25:29,808 --> 00:25:31,922 तुमने अब तक मेरे लिए जो भी किया उसके लिए थैंक्स। 332 00:25:33,958 --> 00:25:35,801 लेकिन जो शुरू किया है वो ख़त्म करके रहूँगी। 333 00:25:35,992 --> 00:25:37,596 मुझे पता है तुम क्या करना चाहती हो। 334 00:25:38,794 --> 00:25:41,300 ये हमारी ज़िंदगी का सबसे बड़ा पोचिंग केस है। 335 00:25:42,252 --> 00:25:43,896 अगर तुम इन लोगों को पकड़ लो 336 00:25:44,083 --> 00:25:46,831 तो अपने अप्पा के ज़िंदगी भर के गुनाहों का प्रायश्चित कर लोगी। 337 00:25:47,419 --> 00:25:49,941 लेकिन गुनाहों का प्रायश्चित सिर्फ़ गुनहगारों को पकड़कर नहीं होता। 338 00:25:50,148 --> 00:25:51,343 ऐसा करने के और भी तरीक़े होते हैं। 339 00:25:52,044 --> 00:25:55,508 मैंने उस रात को सर्वाइव कर लिया, अब मेरे लिमिट्स मुझे पता हैं। 340 00:25:55,711 --> 00:25:58,639 ज़ाहिर है तुम्हें एक ही काम करना है... ज़िंदा रहना है। 341 00:25:59,250 --> 00:26:01,063 मुझे पता ही नहीं था, बताने के लिए थैंक्स। 342 00:26:03,013 --> 00:26:05,637 माला, मैं भी उन क्रिमिनल्स को हर हाल में पकड़ना चाहता हूँ। 343 00:26:07,042 --> 00:26:10,655 लेकिन मुझे ये काम हाथियों के लिए नहीं, तुम्हारे लिए करना है। 344 00:26:11,586 --> 00:26:13,205 इसलिए हमारा रिश्ता टिक नहीं पाया। 345 00:26:14,384 --> 00:26:19,555 तुम एक ज़हरीले पेड़ से जूझ रहे हो और ये बात तुम भूल गए हो, है न? 346 00:26:21,083 --> 00:26:22,010 मैम! 347 00:26:22,625 --> 00:26:23,636 हाँ, श्याम, आ जाओ। 348 00:26:26,128 --> 00:26:27,133 चलो ठीक है फिर। 349 00:26:29,836 --> 00:26:31,449 उसकी राइटिंग का सैंपल मिल गया? 350 00:26:31,960 --> 00:26:33,935 इस डायरी में मामा अपने रिकॉर्ड्स लिखते थे। 351 00:26:34,544 --> 00:26:35,448 ग्रेट। 352 00:26:36,125 --> 00:26:39,563 और ये राज़ की सूइसाइड नोट की कॉपी। देखो दोनों मैच कर रहे हैं क्या? 353 00:26:45,002 --> 00:26:48,524 -जॉन, पहले नाश्ता कर लो। -हाँ, करता हूँ। 354 00:26:54,000 --> 00:26:59,281 जंगल में ख़तरनाक कोबराज़ को पकड़ सकते हो, पर धोती प्रेस करना नहीं होगा। 355 00:27:00,002 --> 00:27:02,653 -ये मुझे ही करना पड़ेगा। -हो गया! 356 00:27:03,000 --> 00:27:06,147 -हाँ, आ रही हूँ। -मैं कर लूँगा, तुम जाओ। 357 00:27:21,377 --> 00:27:23,465 -मैम... -अरे, तुम आ गए? 358 00:27:24,083 --> 00:27:25,547 मैंने प्रभास से बात की। 359 00:27:26,042 --> 00:27:28,896 वो आज फ़िशिंग के लिए जा रहा है, दो हफ़्ते बाद आएगा। 360 00:27:30,042 --> 00:27:34,813 डिलॉरियन बेचने के लिए वो मिलेगा लेकिन उसे आज सुबह ही मिलना है। 361 00:27:34,894 --> 00:27:38,038 उसे कहो ऐलेन उसे एक घंटे में मिलेगा। जगह हम डिसाइड करेंगे। 362 00:27:38,625 --> 00:27:40,724 आसमा, इसे वहाँ बैठाओ। 363 00:27:46,245 --> 00:27:47,102 हाँ, बोलो, माला। 364 00:27:47,917 --> 00:27:50,535 अच्छा सुनो, पेरेडी आज फ़िशिंग ट्रिप के लिए कुछ दिनों के लिए बाहर जा रहा है। 365 00:27:50,891 --> 00:27:53,052 इसीलिए तुम्हें उसे ठीक एक घंटे बाद मिलना होगा। 366 00:27:53,836 --> 00:27:57,104 अरे, नहीं, अभी तो नहीं मिल सकता। आज दोपहर तक बिज़ी हूँ। 367 00:27:58,042 --> 00:28:01,458 अरे, तब तक वो वहाँ से निकल चुका होगा। हमें अभी के अभी जाना होगा। 368 00:28:01,542 --> 00:28:05,127 मैं ख़ुद ही चली जाती, लेकिन कार्स के बारे में तुम्हें सबसे ज़्यादा पता है। 369 00:28:05,321 --> 00:28:07,823 ज़रूरत के वक़्त धोखा मत दो, हम मंज़िल के बहुत क़रीब हैं। 370 00:28:18,792 --> 00:28:19,913 बंद कर दो, हम पहुँच गए। 371 00:28:24,080 --> 00:28:24,918 आ जाओ। 372 00:28:30,502 --> 00:28:32,300 -हाय, पापा। -हैलो, बेटा। 373 00:28:33,708 --> 00:28:37,667 और बताओ तुमने हाल फ़िलहाल में कोई इंट्रेस्टिंग साँप पकड़ा? 374 00:28:39,208 --> 00:28:43,353 एक्चुअली, पापा, ऐलेन सिर्फ़ साँप पकड़ने का काम नहीं करता। और बहुत कुछ करता है। 375 00:28:43,461 --> 00:28:47,211 वाइल्डलाइफ़ ट्रस्ट के लिए ये फ़ोटोग्राफ़ी, ऐडमिनिस्ट्रेशन 376 00:28:47,458 --> 00:28:49,246 उनकी वेबसाइट डिज़ाइन भी ख़ुद हैंडल करता है। 377 00:28:49,468 --> 00:28:51,525 मतलब ये एक मामूली असिस्टेंट वाला काम करता है। 378 00:28:58,417 --> 00:28:59,610 कैसा है मेरा बाबू? 379 00:29:03,170 --> 00:29:05,037 तुम ही एक हो जो मेरे सपने को पूरा कर सकते हो। 380 00:29:11,801 --> 00:29:13,441 तुमने मुझे उन्हें जवाब क्यो नहीं देने दिया? 381 00:29:13,656 --> 00:29:15,028 क्या फ़ायदा? 382 00:29:43,752 --> 00:29:46,838 सुनो मैं यहाँ नहीं बैठ सकता, मैं जा रहा हूँ। 383 00:29:47,169 --> 00:29:48,271 तुम ध्यान मत दो न। 384 00:29:49,496 --> 00:29:51,359 मैं इतनी नेगेटिविटी नहीं झेल सकता। 385 00:29:52,208 --> 00:29:53,241 पीछे जाकर बैठता हूँ। 386 00:30:16,607 --> 00:30:18,588 फरनैनडो! चलो, जल्दी आओ! 387 00:30:27,211 --> 00:30:31,925 सुनो, मैं तुम्हें 500 रूपए दे रहा हूँ, बस इस ट्रिप के बारे में अपना मुँह बंद रखना। 388 00:30:32,167 --> 00:30:35,313 -ठीक है, सर। -ख़ासकर अचला को कुछ भी नहीं पता चलना चाहिए। 389 00:30:35,619 --> 00:30:36,848 दूसरी औरत का चक्कर है क्या? 390 00:30:36,958 --> 00:30:39,613 ऐसा कुछ नहीं है, पर उसे पता चला तो उतना ही नाराज़ होगी। 391 00:30:43,669 --> 00:30:45,878 हैलो, मैं निकल गया हूँ। तो प्लैन क्या है? 392 00:30:46,461 --> 00:30:50,004 पेरेडी से बात करके मिलने की जगह फ़िक्स करो, हम उसे वहीं पकड़ लेंगे। 393 00:30:50,239 --> 00:30:52,572 -मैंने तुम्हें उसका नंबर भेजा है। -ओके। 394 00:31:01,167 --> 00:31:04,844 -हैलो। -हैलो, प्रभास पेरेडी बोल रहे हैं? 395 00:31:05,127 --> 00:31:06,420 हाँ, ऐलेन बोल रहे हैं? 396 00:31:06,557 --> 00:31:08,989 हाँ, मैंने वो डिलॉरियन कार के लिए कॉल किया है। 397 00:31:09,211 --> 00:31:12,689 हाँ, तो मुझे कोटमंगलम बाइपस बस स्टैंड के पास आकर मिलो 398 00:31:12,966 --> 00:31:14,883 मैं बिसौप हाउज़ के सामने खड़ा रहूँगा। 399 00:31:15,127 --> 00:31:18,355 ठीक है मैं रास्ते में हूँ... मुझे लगभग 30 मिनट लगेंगे। 400 00:31:18,523 --> 00:31:20,486 ठीक है तुम आ जाओ, तो हम कार देखने चलते हैं। 401 00:31:20,583 --> 00:31:24,791 ओके। ओह, अच्छा एक और बात, आपकी कार किस रंग की है? 402 00:31:25,364 --> 00:31:27,879 -सिल्वर। -ओके, समझ गया। मैं आता हूँ। 403 00:31:31,250 --> 00:31:32,127 हाँ। 404 00:31:32,292 --> 00:31:34,479 मैं वो अड्रेस भेज रहा हूँ जहाँ वो मुझसे मिलने वाला है। 405 00:31:34,542 --> 00:31:38,002 मुझसे वहाँ मिलने के बाद, पेरेडी मुझे कार दिखाने के लिए कहीं और ले जाएगा। 406 00:31:38,083 --> 00:31:39,187 हम तभी उसे पकड़ लेंगे। 407 00:31:40,042 --> 00:31:44,458 जब भी हमारे समुदाय का कोई सदस्य, यानि हमारा फ़ैमिली मेम्बर 408 00:31:44,542 --> 00:31:47,926 ज़िंदगी के अगले पढ़ाव की तरफ़ बढ़ता है, तो ये हमारे लिए ख़ुशी की बात होती है। 409 00:31:48,169 --> 00:31:50,627 आज हम सब यहाँ जमा हुए हैं 410 00:31:50,708 --> 00:31:54,809 ताकि ईश्वर को साक्षी मानकर उसी अगले पढ़ाव में ये शामिल हों पाए। 411 00:31:54,890 --> 00:31:58,017 ये दोनों इस बड़े बदलाव को 412 00:31:58,125 --> 00:32:01,771 सच्चे दिल से अपना रहे हैं। 413 00:32:01,852 --> 00:32:04,635 और ऐलान कर रहे हैं कि आज से ये दोनों जीवन साथी होंगे। 414 00:32:15,083 --> 00:32:16,940 -मैं यहाँ पहुँच गया हूँ। -ओके। 415 00:32:24,294 --> 00:32:27,170 -हैलो, तुम यहाँ पहुँच गए क्या? -हाँ, अभी-अभी पहुँचा हूँ। 416 00:32:27,251 --> 00:32:28,952 मैं कार से निकल रहा हूँ, मैंने पिंक शर्ट पहनी है। 417 00:32:29,174 --> 00:32:30,318 हाँ, दिख रहे हैं आप। 418 00:32:38,875 --> 00:32:40,273 हम आपके पीछे-पीछे आते हैं। 419 00:32:40,919 --> 00:32:45,259 एक्चुअली, हम ऐसा करते हैं, मैं तुम्हारे साथ चलता हूँ हमारा ड्राइवर आगे चलेगा। 420 00:32:45,601 --> 00:32:48,226 वहाँ रास्ता बहुत कन्फ्युज़िंग है। मैं साथ रहूँगा तो बेहतर होगा। 421 00:32:48,307 --> 00:32:49,466 -ओके। आओ आप बैठ जाओ। -चलेगा न? 422 00:32:49,547 --> 00:32:50,418 चलेगा। 423 00:33:01,335 --> 00:33:02,184 ओके। 424 00:33:11,583 --> 00:33:13,564 वैसे तुम्हारे पास विंटेज कार कलेक्शन्स तो होंगी न? 425 00:33:13,755 --> 00:33:15,887 अभी तो नहीं है, जल्द ही हो जाएगा। 426 00:33:18,333 --> 00:33:19,917 ऐलेन: बस पीछा करती रहो। मैं एक जगह जाकर गाड़ी रुकवा दूँगा। 427 00:33:19,996 --> 00:33:20,975 उस गाड़ी का पीछा करो। 428 00:33:25,794 --> 00:33:27,146 मैंने यूके में पढ़ाई की है। 429 00:33:27,875 --> 00:33:31,025 अब मैं बहुत पैसे कमा रहा हूँ और ढंग की चीज़ों पर ख़र्च करना चाहता हूँ। 430 00:33:32,086 --> 00:33:35,754 अगर तुम्हारे पास बहुत पैसा है, तो मेरे पास ख़रीदने लायक़ शानदार चीज़ें हैं। 431 00:33:36,625 --> 00:33:37,606 क्या बात है। 432 00:33:38,525 --> 00:33:39,678 बताइए और कौन सी चीज़ें हैं? 433 00:33:50,301 --> 00:33:51,379 सुसू आई है। 434 00:33:56,384 --> 00:33:57,488 तुम्हारे पापा कहाँ चले गए? 435 00:33:59,836 --> 00:34:01,540 सुनो, मैं इसे ले जाती हूँ। मुझे भी जाना है। 436 00:34:01,817 --> 00:34:03,737 ठीक है। थैंक यू। 437 00:34:04,545 --> 00:34:06,658 आजकल मुझसे भी कंट्रोल नहीं होता। 438 00:34:12,139 --> 00:34:15,847 ...लेकिन ये जो पॉलिटिक्स है न सबसे बेस्ट काम है। 439 00:34:15,917 --> 00:34:20,415 लोग इसके बारे में बुरा-भला कहते हैं, लेकिन मुझे तो ये बहुत पसंद है। 440 00:34:21,489 --> 00:34:23,645 लोग कहते हैं कि हमारे देश के पॉलिटिशियंस करप्ट हैं। 441 00:34:24,333 --> 00:34:26,768 लेकिन तुमने कभी दूसरे देशों के पॉलिटिशियंस को देखा है क्या? 442 00:34:27,336 --> 00:34:28,667 वो लोग महलों में रहते हैं। 443 00:34:29,958 --> 00:34:32,573 लेकिन यहाँ हम आम जनता के साथ रिश्ता बनाकर रखते हैं। 444 00:34:32,958 --> 00:34:35,452 पता है उन देशों में लोगों के पास दौलत की कमी नहीं है। 445 00:34:35,729 --> 00:34:37,821 लेकिन उनके पास जज़्बात नाम की चीज़ नहीं है। 446 00:34:38,375 --> 00:34:41,125 ना उनमें इंसानियत है, ना कुदरत से रिश्ता है। 447 00:34:41,208 --> 00:34:44,434 पता है मुझे हमारे देश के बारे में यही बात सबसे ज़्यादा पसंद है। 448 00:34:48,002 --> 00:34:51,467 वैसे मैं एक फ़िशिंग ट्रिप पर जा रहा हूँ। 449 00:34:51,792 --> 00:34:54,464 एक शानदार जगह पर, यहाँ से बहुत दूर। 450 00:34:55,261 --> 00:34:57,983 अगर तुम्हें मेरे साथ आना है, तो मेरे साथ आ सकते हो। 451 00:34:58,527 --> 00:35:01,151 एक सेकेंड रुकिए। ज़रा कार यहाँ रोको। 452 00:35:03,542 --> 00:35:04,792 अभी आओ! 453 00:35:06,203 --> 00:35:07,898 क्या हुआ, कुछ प्रॉब्लम है क्या? 454 00:35:09,208 --> 00:35:11,799 ये क्या कर रहे हो? 455 00:35:12,578 --> 00:35:14,825 -छोड़ो मुझे! -ए! 456 00:35:17,417 --> 00:35:21,931 क्या कर रहे हो तुम लोग! ए, सुनो! ये लोग मुझे किडनैप कर रहे हैं! 457 00:35:24,958 --> 00:35:27,517 तुम लोग बहुत बड़ी ग़लती कर रहे हो। पछताओगे। 458 00:35:28,544 --> 00:35:29,692 तुम लोगों को क्या चाहिए? 459 00:35:30,531 --> 00:35:32,902 पैसा चाहिए, तो बोलो मैं दे दूँगा! 460 00:35:33,042 --> 00:35:35,019 ए, चुप कर! हम फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट से हैं। 461 00:35:54,760 --> 00:35:57,079 याद रखना किसी को कुछ मत बताना। 462 00:35:58,139 --> 00:35:59,005 ठीक है, नहीं बोलूँगा। 463 00:36:13,198 --> 00:36:16,671 -पापा कहाँ हैं? -पापा फिर से ग़ायब हो गए। 464 00:36:19,627 --> 00:36:22,980 अरे, यहाँ हैं! ऐलेन, कहाँ ग़ायब हो गए थे? 465 00:36:23,170 --> 00:36:27,242 मैं पीछे खड़ा हुआ था ताकि पापा मुझे ना देख पाए। वैसे फंकशन अच्छा था। 466 00:36:27,752 --> 00:36:30,543 पर जब दुल्हन के हाथ से अँगूठी गिरी, तो मैं घबरा गया। 467 00:36:30,836 --> 00:36:32,964 वो बेचारी नर्वस थी, तो ग़लतियाँ हो जाती हैं। 468 00:36:33,127 --> 00:36:35,612 अचला मेरी तरह अपशगुन में नहीं मानती। 469 00:36:35,693 --> 00:36:39,171 चलो थोड़ी देर पापा के पास रहो। मैं बस बाथरूम जा रही हूँ। दो मिनट में आती हूँ। 470 00:36:41,919 --> 00:36:43,952 -थैंक यू। -एहसान समझ। 471 00:36:45,611 --> 00:36:48,875 -अच्छा तुम्हारे पास पेनकिलर होगा? -चीनी के पास होगी। 472 00:36:49,028 --> 00:36:50,805 -ले आओ न। -ओके। 473 00:36:51,961 --> 00:36:53,674 अंकल ने क्या एहसान किया? 474 00:36:54,625 --> 00:36:56,808 वाह! तुम्हारे कान भी बहुत तेज़ हो गए हैं। 475 00:36:58,364 --> 00:37:01,107 जॉनी, चलो, चलके खाना खा लो। 476 00:37:02,454 --> 00:37:04,286 -तुम नहीं चल रहे हो? -हाँ, आता हूँ। 477 00:37:04,571 --> 00:37:05,473 जल्दी आना। 478 00:37:07,583 --> 00:37:09,858 -ये ले। चल, खाते हैं। -हाँ, आता हूँ। 479 00:37:56,391 --> 00:37:58,846 जॉन बेटा, क्या कर रहे हो? 480 00:38:03,939 --> 00:38:05,389 फ़ोटो ले रहा हूँ, पापा। 481 00:38:07,141 --> 00:38:08,183 यहाँ आओ। मुझे दिखाओ। 482 00:38:13,600 --> 00:38:14,519 दिखाओ। 483 00:38:27,583 --> 00:38:29,528 पापा, इतने उदास क्यों हो? 484 00:38:32,148 --> 00:38:33,658 किसी को नहीं बताउँगा। 485 00:38:40,002 --> 00:38:43,184 इन फ़ोटोज़ में कोई ख़ास बात देखी तुमने? 486 00:38:46,000 --> 00:38:47,728 तुमने इन जानवरों की जो फ़ोटो ली है 487 00:38:48,957 --> 00:38:53,497 इनकी सबसे कमाल की बात मुझे जो लगती है वो ये है... 488 00:38:57,133 --> 00:38:58,915 कि तुमने सच्चाई को क़ैद किया है। 489 00:39:00,543 --> 00:39:02,740 तुम्हारे फ़ोटोज़ भी, इन जानवरों की तरह... 490 00:39:04,875 --> 00:39:05,828 झूठ नहीं बोलतीं। 491 00:39:09,458 --> 00:39:11,034 क्योंकि उन्हें आता ही नहीं। 492 00:39:15,625 --> 00:39:18,958 दुनिया में सिर्फ़ इसी तरह की शूटिंग की इजाज़त होनी चाहिए। 493 00:39:26,250 --> 00:39:27,123 माला। 494 00:39:33,044 --> 00:39:34,295 तुमने बहुत हँगामा कर दिया। 495 00:39:35,127 --> 00:39:36,990 हाँ, सर, लेकिन पकड़ तो लिया। 496 00:39:38,252 --> 00:39:42,022 न्यूज़ चैनल वाले देश भर में चीख-चीखके बोल रहे हैं कि ये किडनैपिंग का केस है। 497 00:39:42,211 --> 00:39:47,045 अच्छी बात है मास्क पहने हुए थे, जो कुछ भी अगलवाना है जल्दी से उगलवाओ। 498 00:39:47,500 --> 00:39:51,008 हमारे पास टाइम नहीं है इससे पहले कि सब गड़बड़ हो जाए। 499 00:39:53,002 --> 00:39:57,295 -मैडम, क्या मैं घर जा सकता हूँ? -नहीं, अभी नहीं। जाओ। 500 00:39:58,786 --> 00:39:59,668 बैठो। 501 00:40:00,669 --> 00:40:04,417 चलो, पोचिंग के बारे में सब कुछ बताओ। तुम्हें हाथी दाँत कहाँ से मिले थे? 502 00:40:05,286 --> 00:40:06,164 कौन सा हाथी दाँत? 503 00:40:08,333 --> 00:40:11,469 वही दाँत जो तुम पिछले महीने बेचने की कोशिश कर रहे थे। 504 00:40:12,627 --> 00:40:14,994 मुझे नहीं पता तुम किसे बेचने की बात कर रही हो। 505 00:40:15,750 --> 00:40:18,438 मैं मेरे वकील से बात किए बिना किसी भी सवाल का जवाब नहीं दूँगा। 506 00:40:18,989 --> 00:40:22,592 अगर तुमने मुझे हाथ लगाया, तो बहुत पछताओगी। 507 00:40:25,433 --> 00:40:27,213 शशि इलमपल्ली हमारी कस्टडी में है। 508 00:40:30,203 --> 00:40:31,070 तो मैं क्या करूँ? 509 00:40:32,377 --> 00:40:33,754 मैं तो उसे जानता तक नहीं। 510 00:40:34,667 --> 00:40:37,461 वो बस मेरी कार बेचने में मेरी मदद कर रहा था, और कुछ नहीं। 511 00:41:06,333 --> 00:41:07,204 रेडी? 512 00:41:09,708 --> 00:41:12,311 -बोल साले! -मैडम, मुझे मत मारिए! 513 00:41:12,738 --> 00:41:13,945 मैं कुछ नहीं जानता! 514 00:41:17,708 --> 00:41:20,085 ओके-ओके, सब बताता हूँ! सुनिए। 515 00:41:20,542 --> 00:41:25,392 पेरेडी सर का फ़ोन आया था कि उनको हाथी दाँत बेचना है, जो उनके पास हैं। 516 00:41:25,669 --> 00:41:29,711 मैंने वो हाथी दाँत बेच दिया मॉरिस फ़िन को। 517 00:41:29,953 --> 00:41:31,803 आप चाहे तो मेरा फ़ोन देख सकती हैं न? 518 00:41:35,170 --> 00:41:38,183 मैंने किसी हाथी का शिकार नहीं किया... मुझे माफ़ कर दो! 519 00:41:38,630 --> 00:41:40,557 मैं एक मामूली सा ब्रोकर हूँ! 520 00:41:53,824 --> 00:41:55,549 कॉल रिकॉर्ड से सब साबित हो जाएगा। 521 00:41:57,766 --> 00:41:59,202 अब बोलो मुँह खोलोगे या नहीं? 522 00:42:06,086 --> 00:42:07,462 -ऐलेन... -हाँ? 523 00:42:07,750 --> 00:42:10,289 -तुम्हें क्या लगता है? -सब बढ़िया है। 524 00:42:11,461 --> 00:42:14,673 ये अच्छा है न आख़िरकार तुम अपने काम से ब्रेक ले रहे हो? 525 00:42:15,083 --> 00:42:16,801 और यहाँ किसी की भी फ़िक्र नहीं है 526 00:42:17,039 --> 00:42:19,111 ना किसी साँपों को पकड़ने की, ना किसी बुरे आदमी को। 527 00:42:20,294 --> 00:42:23,734 हाँ, वो तो है, पर मेरा कुछ ज़रूरी काम अधूरा पड़ा हुआ है। 528 00:42:24,419 --> 00:42:27,449 फंकशन के बाद काम पर जाऊँ, तो तुम्हें चलेगा न? 529 00:42:27,917 --> 00:42:33,796 मैं ये चाहती थी कि तुम इस शादी में आ जाओ, उसके बाद तुम जो करो मैं नहीं रोकूँगी। 530 00:42:34,667 --> 00:42:37,055 हाँ, सुनो न, एक प्लेट मेरे लिए भी? 531 00:42:38,625 --> 00:42:43,476 सुनो, तुम ये वाइल्डलाइफ़ वाला बेकार का काम छोड़कर कोई ढंग का काम क्यों नहीं कर लेते 532 00:42:43,789 --> 00:42:46,415 जिससे तुम्हारी थोड़ी ढंग की कमाई हो और तुम एक बड़ा घर ले पाओ। 533 00:42:48,461 --> 00:42:51,673 इतने पैसे ख़र्च करके तुम्हें कम्प्युटर साइन्स के लिए मैंने भेजा 534 00:42:51,919 --> 00:42:53,377 जहाँ बेस्ट ट्रेनिंग मिलती है। 535 00:42:53,917 --> 00:42:57,971 और कर क्या रहे हो तुम? एक मामूली एनजीओ में काम करके मेरी मेहनत पर पानी फेर रहे हो। 536 00:42:58,250 --> 00:43:00,691 मुझे वो कोर्स करना नहीं था। ज़बरदस्ती करवाया गया। 537 00:43:00,835 --> 00:43:03,422 दादा, पापा को छोटा घर ही पसंद है। 538 00:43:03,621 --> 00:43:06,413 क्योंकि छोटे घरों में जगह वेस्ट नहीं होती। 539 00:43:06,500 --> 00:43:10,785 इन्हें आपके जैसे बड़े घर पसंद नहीं, जिनमें बहुत जगह ख़ाली पड़ी रहती है। 540 00:43:11,085 --> 00:43:13,189 छोटे घर प्लैनेट के लिए अच्छे हैं। 541 00:43:13,833 --> 00:43:18,250 सादी ज़िंदगी और ऊँची सोच। तुमने इस बच्चे का भी ब्रेनवॉश कर दिया? 542 00:43:18,458 --> 00:43:21,937 सवाल सादी ज़िंदगी का नहीं है, ये कॉमन सेंस की बात है। 543 00:43:22,018 --> 00:43:24,814 लगता है कि आजकल कॉमन सेंस का मतलब बदल गया है। 544 00:43:25,211 --> 00:43:28,686 जब मैं तुम्हारी उम्र का था न, तब एक बड़ा घर, एक मेहंगी कार 545 00:43:28,836 --> 00:43:31,523 इन्हीं चीज़ों से क़ामियाबी दिखती थी और इंसान को इज़्ज़त मिलती थी। 546 00:43:31,958 --> 00:43:34,380 और इंसान ये सब अपनी मेहनत और दिमाग़ से हासिल करता था। 547 00:43:34,461 --> 00:43:37,710 और तुम क्या कर रहे हो! जितने मौक़े तुम्हें मिले हैं 548 00:43:37,791 --> 00:43:40,558 उतने किसी और को मिलते न तो उसकी क़ामियाबी आसमान छूती। 549 00:43:42,426 --> 00:43:43,365 चलो। 550 00:43:45,667 --> 00:43:47,179 मैंने ये काम एक बार ही किया। 551 00:43:48,333 --> 00:43:50,792 दो हाथी दाँत बेचे जो मुझे मिले थे। 552 00:43:50,881 --> 00:43:51,790 क्या मतलब? 553 00:43:52,500 --> 00:43:54,625 मैंने किसी भी हाथी का शिकार नहीं किया। 554 00:43:54,708 --> 00:43:57,491 तो किसने किया? राज़ और उसकी गैंग ने? 555 00:43:58,500 --> 00:44:01,860 नहीं, मैडम, इस बात का उस केस से कुछ लेना-देना नहीं है। 556 00:44:02,337 --> 00:44:03,274 फिर? 557 00:44:12,127 --> 00:44:14,543 देखो मैं तुम्हारे पॉलिटिकल करियर के बारे में तो कुछ नहीं कर सकती 558 00:44:14,734 --> 00:44:15,752 वो तो वैसे ही डूबने वाला है। 559 00:44:16,049 --> 00:44:18,782 लेकिन तुम्हारी जेल की सज़ा वो मैं कम करवा सकती हूँ। 560 00:44:19,703 --> 00:44:23,201 मैं वादा करती हूँ। तुम हमारी मदद करो, हम तुम्हारी मदद करेंगे। 561 00:44:25,634 --> 00:44:27,383 ये बात पब्लिक को पता नहीं चलनी चाहिए। 562 00:44:28,891 --> 00:44:33,387 किसी से कहना मत ये बात मैंने तुम्हें बताई है। वरना मेरी फ़ैमिली को ख़तरा होगा। 563 00:44:34,312 --> 00:44:36,080 डरो मत, ये इन्फॉर्मेशन बिल्कुल लीक नहीं होगी। 564 00:44:40,356 --> 00:44:44,647 वो मुन्नार की एक गैंग थी। वो दो साल से वहाँ पोचिंग कर रहे हैं। 565 00:44:44,919 --> 00:44:45,792 क्या? 566 00:44:46,252 --> 00:44:49,205 -क्या? -एक और गैंग वो भी हमारी नाक के नीचे। 567 00:44:49,711 --> 00:44:51,882 फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट के लोग आलसी हो गए हैं। 568 00:44:52,153 --> 00:44:54,736 वो वहाँ पर पैट्रोलिंग नहीं करते जहाँ पर करनी चाहिए। 569 00:44:57,294 --> 00:44:59,071 उन इलाकों में कोई भी कभी भी जाकर 570 00:44:59,192 --> 00:45:00,686 पोचिंग कर सकता है, उन्हें रोकने वाला कोई नहीं है। 571 00:45:01,678 --> 00:45:03,187 इस गैंग के मेम्बर्स कौन हैं? 572 00:45:05,072 --> 00:45:07,248 वो ऑपरेट कहाँ से करते हैं? जल्दी बताओ। 573 00:45:08,973 --> 00:45:12,556 चलो, मुँह खोलो। हमें सारी डिटेल्स चाहिए। 574 00:45:13,396 --> 00:45:16,285 अगर तुम्हें ख़ुद को बचाना है, तो उसका यही तरीक़ा है। 575 00:45:24,238 --> 00:45:25,636 पेन और पेपर मिलेगा? 576 00:45:25,938 --> 00:45:27,645 माला: मैं चाहती हूँ तुम अभी आओ। 577 00:45:43,292 --> 00:45:46,621 -सौ प्रतिशत श्योर हो? -मैं कोई एक्सपर्ट नहीं हूँ... 578 00:45:47,948 --> 00:45:50,533 लेकिन अम्मा की कसम, मुझे पक्का यक़ीन है। 579 00:46:19,625 --> 00:46:23,112 -मुझे आपके किसी बड़े ऑफ़िसर से बात करनी है। -कहाँ से आए हो? 580 00:46:23,917 --> 00:46:27,896 वो सब छोड़िए। राज़ के केस के बारे में कुछ ज़रूरी बात करनी है। 581 00:46:28,002 --> 00:46:28,833 हाँ, यहाँ साइन कर दो। 582 00:46:30,140 --> 00:46:32,498 पहले किसी से बात करवाओ उसके बाद ही कुछ करूँगा। 583 00:46:32,760 --> 00:46:34,876 किससे बात कराऊँ? तुम हो कौन, भाई? 584 00:46:35,458 --> 00:46:37,833 ये नई गैंग के बारे में तो हम पहली बार सुन रहे हैं। 585 00:46:37,917 --> 00:46:40,838 और जो पेरेडी को पता था वो उसने लिख रखा है। 586 00:46:41,711 --> 00:46:44,260 इसका मतलब ये है कि इंवेस्टिगेशन फिर से पूरा करना पड़ेगा। 587 00:46:44,630 --> 00:46:46,766 हमारे पास उतने लोग या टाइम नहीं है। 588 00:46:47,167 --> 00:46:49,950 सर, मुझे ये भी यक़ीन है जो सुइसाइड नोट राज़ के पास से मिला है 589 00:46:50,029 --> 00:46:51,263 वो उसने नहीं लिखा है। 590 00:46:51,627 --> 00:46:52,529 क्यों? 591 00:46:53,375 --> 00:46:56,176 सर, मैंने हैंडराइटिंग कम्पेरिज़न किया है। दोनों में बहुत फ़र्क़ है। 592 00:46:57,294 --> 00:46:59,336 किसी के पास उसको मारने की वजह थी। 593 00:46:59,417 --> 00:47:01,903 कितनी पोचिंग चल रही है हमारे नाक के नीचे से? 594 00:47:04,502 --> 00:47:08,254 अभी के लिए, तुम इस गैंग को फॉलो करो, इस पर फ़ोकस करो। 595 00:47:08,601 --> 00:47:10,272 बाक़ी के गैंग्स बाद में देखे जाएँगे। 596 00:47:10,794 --> 00:47:14,524 वैसे भी तुम्हारे अंदाज़े का पीछा करना मुश्किल है, राज़ का केस बंद हो चुका है। 597 00:47:15,083 --> 00:47:18,716 इसीलिए इस इंवेस्टिगेशन को टाइट रख रहे थे। मैं बार-बार कह रहा था... 598 00:47:19,100 --> 00:47:21,413 कि चीज़ें इंटर-स्टेट्स जाने से, लिंक्स टूट जाते हैं। 599 00:47:26,542 --> 00:47:29,335 काश राज़ केरला में होता। 600 00:47:30,884 --> 00:47:33,960 तो... दिल्ली की पूनम वर्मा का क्या करना है? 601 00:47:35,961 --> 00:47:38,697 सर, बाहर कोई आदमी आपसे मिलने आया है। 602 00:47:38,778 --> 00:47:40,892 -कौन है? -कोई काम का आदमी लगता है, सर। 603 00:47:42,808 --> 00:47:43,756 अंदर आ जाओ। 604 00:47:50,000 --> 00:47:51,599 सर, मेरा नाम आइवन दास है। 605 00:47:52,458 --> 00:47:53,838 मैं राज़ की गैंग में शामिल था। 606 00:47:55,292 --> 00:47:56,619 मुझे सरेंडर करना है। 83808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.