Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,542 --> 00:01:31,375
सत्य घटना से प्रेरित
2
00:02:07,880 --> 00:02:09,036
दस जुलाई 2015,
नई दिल्ली
3
00:02:12,708 --> 00:02:13,586
बिट्टू!
4
00:02:13,667 --> 00:02:16,625
-येस, मैम?
-एसी क्यों नहीं ऑन है? कितनी गर्मी है।
5
00:02:16,708 --> 00:02:17,918
अभी ऑन करता हूँ।
6
00:02:18,156 --> 00:02:20,341
और ये क्या है? सफ़ाई कराओ इसकी।
कितनी बार बोला है तुम्हें।
7
00:02:21,042 --> 00:02:23,571
-हैलो।
-जी, पूनम वर्मा हैं?
8
00:02:24,377 --> 00:02:26,419
-कौन?
-जी, मैं सिटीफ़ोन से बात कर रही हूँ।
9
00:02:26,500 --> 00:02:28,472
मुबारक़ हो,
आपने जीता है एक बम्पर लकी ड्रॉ...
10
00:02:28,553 --> 00:02:29,428
नहीं चाहिए।
11
00:02:32,544 --> 00:02:34,717
-तो?
-हमें जाना होगा।
12
00:02:35,468 --> 00:02:37,914
-अगर किसी चीज़ की ज़रूरत होगी तो बता देना।
-हम्म।
13
00:02:43,656 --> 00:02:45,261
-हाँ, बोलो।
-फ़ील्ड ट्रिप करने का समय आ गया है।
14
00:02:45,333 --> 00:02:48,245
अड्रेस जो है वो शिपमेंट रिसीट में है
जो मैंने तुम्हें भेजा था।
15
00:02:48,419 --> 00:02:51,502
एक आर्ट गैलेरी है जो वर्मा चलाती है।
वहीं मिलते हैं।
16
00:02:51,583 --> 00:02:55,444
चलो अच्छा है, यार, कम से कम
इसी बहाने इस कालकोठरी से बाहर तो निकलूँगा।
17
00:02:55,593 --> 00:02:58,720
हाँ, यार, मुझे तो मार्केटिंग डेस्क पर
चिपके रहना पड़ता है पूरे दिन।
18
00:02:59,086 --> 00:03:01,740
अच्छा सुनो वो तुम्हारे बंदे ने
मैडम से बात तो की है न?
19
00:03:02,333 --> 00:03:05,286
हाँ-हाँ, वो सब हो गया है।
जल्दी ही ऑफ़िशियल ऑर्डर्स आ जाएँगे।
20
00:03:06,600 --> 00:03:08,007
चलो ठीक है, आता हूँ।
21
00:03:31,845 --> 00:03:32,804
कितने बजे हैं, अम्मा?
22
00:03:33,875 --> 00:03:34,795
दो बज गए हैं।
23
00:03:36,208 --> 00:03:38,148
मुझे याद नहीं आ रहा मैं घर कैसे आई।
24
00:03:38,641 --> 00:03:39,943
तुम्हें कुछ भी याद नहीं है?
25
00:03:40,333 --> 00:03:43,915
बस इतना याद है कि गेस्टहाउज़ से निकलकर
कार में बैठी।
26
00:03:44,792 --> 00:03:47,274
-कौन लाया मुझे?
-विजय बाबू तुम्हें घर लेकर आया।
27
00:03:48,042 --> 00:03:50,498
बिल्कुल बेहोश थी
जैसे शराब पी रखी हो।
28
00:03:50,958 --> 00:03:53,045
विजय ने बताया कि तुम बहुत थकी हुई थी।
29
00:03:54,000 --> 00:03:58,391
तुम बार-बार बस "सॉरी" बोल रही थी,
और कह रही थी कि तुम आज मर सकती थी।
30
00:03:59,544 --> 00:04:00,975
और फिर तुम गहरी नींद सो गई।
31
00:04:01,166 --> 00:04:03,889
मुझे तुम्हारे कपड़े बदलने में
बहुत परेशानी हुई।
32
00:04:04,363 --> 00:04:07,414
तुम एकदम लाश की तरह पड़ी थी।
ऐसा क्या हुआ, बेटा?
33
00:04:11,250 --> 00:04:12,733
मैंने एक बेवकूफ़ी कर दी।
34
00:04:13,083 --> 00:04:16,199
वो तो तुम अक्सर करती हो,
आधी रात को जंगल में जाती हो।
35
00:04:17,292 --> 00:04:20,466
अम्मा, किसी भी जंगल में सबसे ज़्यादा ख़तरनाक
ख़ुद इंसान ही होते हैं।
36
00:04:21,042 --> 00:04:21,867
हुआ क्या है?
37
00:04:22,647 --> 00:04:24,447
बेहतर होगा कि आपको कुछ ना बताऊँ।
38
00:04:26,167 --> 00:04:27,647
ये केस कुछ ज़्यादा ही टेढ़ा है।
39
00:04:29,584 --> 00:04:32,576
इस केस में और बाक़ी केसेस में क्या फ़र्क़ है?
40
00:04:33,083 --> 00:04:36,284
मैं पहली बार
इतने बड़े लेवेल पर काम कर रही हूँ।
41
00:04:38,083 --> 00:04:41,056
ऐसा लगता है जैसे अप्पा जैसे लोगों की
पूरी गैंग से लड़ रही हूँ।
42
00:04:41,833 --> 00:04:44,033
तुम्हारे अप्पा इतने भी बुरे नहीं थे।
43
00:04:47,208 --> 00:04:48,119
अप्पा का...
44
00:04:49,500 --> 00:04:51,408
पोचिंग के वक़्त नेचर कैसा था?
45
00:04:52,735 --> 00:04:54,274
मुझे कुछ ठीक से याद नहीं।
46
00:04:56,583 --> 00:05:00,294
वो एक अलग ही इंसान थे।
आत्मविश्वासी, अहंकारी।
47
00:05:01,875 --> 00:05:04,275
जंगल मानो उनका घर हो।
48
00:05:05,572 --> 00:05:08,710
किसी भी जानवर को ढूँढकर,
उसका शिकार करते।
49
00:05:09,708 --> 00:05:11,869
उनके पूर्वज भी कई पीढ़ियों से शिकारी ही थे।
50
00:05:12,458 --> 00:05:15,849
सरकार ने शिकार पर रोक लगाई,
पर वो नहीं रुके।
51
00:05:16,458 --> 00:05:18,282
फिर वो अपना काम छिपकर करते रहे।
52
00:05:18,842 --> 00:05:22,289
लेकिन फिर धीरे-धीरे,
उनका आत्मविश्वास कम हो गया।
53
00:05:23,127 --> 00:05:27,381
उन्हें इस बात का डर था कि अरेस्ट हो गए
तो हम दोनों से दूर हो जाएँगे।
54
00:05:29,722 --> 00:05:32,284
वो जानते थे
कि तुम उन्हें लेकर बहुत शर्मिंदा हो।
55
00:05:33,299 --> 00:05:36,448
पर उन्हें लगता था
कि वक़्त के साथ तुम उन्हें माफ़ कर दोगी।
56
00:05:37,625 --> 00:05:39,556
क्योंकि उन्हें और कोई काम नहीं आता था।
57
00:05:40,667 --> 00:05:42,911
और जब फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट वाले
उनके पीछे पड़े
58
00:05:44,209 --> 00:05:46,336
तो उन्होंने हारकर अपनी जान ले ली।
59
00:05:49,002 --> 00:05:50,423
कभी-कभी, मैं सोचती हूँ...
60
00:05:52,417 --> 00:05:56,075
कि अगर अप्पा आज ज़िंदा होते,
तो क्या सब छोड़कर सुधर जाते?
61
00:05:56,669 --> 00:06:01,241
-सुधर जाते? जिम कॉर्बेट की तरह?
-उनके पास इतनी सारी जानकारी थी।
62
00:06:01,792 --> 00:06:03,735
उसका इस्तेमाल जंगल की भलाई के लिए करते।
63
00:06:04,022 --> 00:06:05,895
वो बदलना नहीं चाहते थे।
64
00:06:06,625 --> 00:06:09,722
और सच तो ये है,
कि वो कुदरत की ज़रा भी कद्र नहीं करते थे।
65
00:06:09,958 --> 00:06:14,552
उनका मानना था कि इन्सानों का काम है
कुदरत से लड़कर उसे हरा देना।
66
00:06:15,479 --> 00:06:16,858
-सच तो...
-उन्होंने 21 हाथी
67
00:06:16,939 --> 00:06:20,439
उन्नीस टाइगर्स, और 14 लेपर्ड्स,
इन सबकी जानें ली थी।
68
00:06:22,250 --> 00:06:26,003
विदेशी पक्षी, नेवले, साँड
उनके आने वाली पीढ़ियों की भी।
69
00:06:27,958 --> 00:06:30,912
मैं कहने वाली थी
कि उन्हें तुमसे बहुत प्यार था।
70
00:06:32,397 --> 00:06:36,307
जब तुम तीन साल की थी, तो एक हाथी को
मारने पर उन पर बहुत चिल्लाई थी।
71
00:06:38,794 --> 00:06:43,052
वो तभी समझ गए थे कि जैसा तुम चाहती हो
वो वैसे नहीं बन पाएँगे।
72
00:06:43,250 --> 00:06:47,297
वो हैरान थे
कि उनकी बेटी ऐसे कैसी हो सकती है।
73
00:06:47,875 --> 00:06:51,442
पर अब दिख रहा है,
तुम काफ़ी हद तक अपने अप्पा जैसी हो।
74
00:06:52,518 --> 00:06:58,320
तुममें भी उनके जैसा शिकारियों वाला
जुनून है, जिसकी वजह से उनकी मौत हुई।
75
00:07:00,958 --> 00:07:02,148
तुम्हें ऐसा लगता होगा...
76
00:07:03,375 --> 00:07:07,146
अप्पा के गुनाहों का प्रायश्चित
अब तुम्हारी ज़िम्मेदारी है...
77
00:07:10,461 --> 00:07:13,922
हाँ, शायद हो भी।
मुझे क्या पता...
78
00:07:14,073 --> 00:07:16,819
अम्मा, मैं जानवरों को
ख़त्म होने से बचाने के लिए लड़ रही हूँ।
79
00:07:19,083 --> 00:07:22,566
शिकारियों को पकड़ते-पकड़ते
एक दिन तुम ख़ुद शिकार मत हो जाना।
80
00:07:34,042 --> 00:07:37,631
और विजय को कॉल करो। वो अच्छा लड़का है।
81
00:07:47,461 --> 00:07:50,796
हैलो, तुम ठीक तो हो न?
सुबह से तुम्हें कितनी बार कॉल किया।
82
00:07:51,516 --> 00:07:53,020
हाँ, मैं ठीक हूँ। तुम बताओ।
83
00:07:54,667 --> 00:07:55,608
नील सर को बात करनी है।
84
00:07:58,667 --> 00:08:01,083
मैंने सुना कल पोइया के साथ क्या हुआ।
सब ठीक तो है न?
85
00:08:01,164 --> 00:08:02,719
हाँ, सर, मैं बहुत थक गई थी।
86
00:08:02,961 --> 00:08:05,760
लेकिन पोइया हमारी कस्टडी में है,
ये हमारी क़ामियाबी है।
87
00:08:05,833 --> 00:08:08,708
अब उस गैंग का बस एक और पोचर बचा हुआ है
88
00:08:08,806 --> 00:08:09,686
जिसका नाम अरुकु ने बताया था।
89
00:08:10,205 --> 00:08:11,126
आइवन दास।
90
00:08:12,265 --> 00:08:14,682
दिल्ली में भी सर्विलेंस शुरू कर रहे हैं
पूनम वर्मा पर।
91
00:08:14,750 --> 00:08:16,208
उस पर भी शिकंजा कसना होगा।
92
00:08:16,292 --> 00:08:19,639
सर, ऐलेन को यहाँ एक और सस्पेक्ट मिला है
हमें उसे पहले पकड़ना चाहिए।
93
00:08:20,042 --> 00:08:22,109
अगर पूनम कहीं भाग नहीं रही हो तो।
94
00:08:22,419 --> 00:08:23,794
तुम पक्का डीले करना चाहते हो?
95
00:08:23,882 --> 00:08:26,757
येस, सर, मुझे यही लगता है।
उस आदमी का नाम है शशि इलमपल्ली।
96
00:08:26,897 --> 00:08:28,463
शायद आइवोरी का कारोबार करता है।
97
00:08:28,837 --> 00:08:32,170
मुझे लगता है वो हमें ज़्यादा बड़े
और पावरफ़ुल क्रिमिनल्स तक पहुँचा सकता है।
98
00:08:32,251 --> 00:08:33,444
सर, मैं अभी आती हूँ।
99
00:08:34,375 --> 00:08:35,285
जल्दी आओ।
100
00:08:37,669 --> 00:08:40,901
-उसकी तबीयत ठीक रहेगी?
-हाँ, वो बस थोड़ी हिल गई है।
101
00:08:41,156 --> 00:08:43,576
पर वो ठीक है,
वो हम सबसे ज़्यादा स्ट्रॉंग है।
102
00:08:44,167 --> 00:08:46,810
हाँ, इसलिए मैंने उसे इस टीम में रखा है।
103
00:08:48,662 --> 00:08:49,527
और तुम?
104
00:08:51,354 --> 00:08:52,840
मैं ठीक हूँ, सर। मेरा क्या है?
105
00:08:54,808 --> 00:08:56,183
पर मेरी बीवी...
106
00:08:56,990 --> 00:08:57,943
हाँ, मैं समझ सकता हूँ।
107
00:08:58,465 --> 00:09:01,140
मैंने भी सालों बिताए हैं
अपनी फ़ैमिली से दूर।
108
00:09:02,167 --> 00:09:04,014
एक्चुअली, जब मैं बाहर रहता हूँ तो ठीक है।
109
00:09:04,502 --> 00:09:07,109
पर जब केरला में होता हूँ
और घर नहीं जाता हूँ तो...
110
00:09:08,000 --> 00:09:09,367
अचला को थोड़ी प्रॉब्लम होती है।
111
00:09:10,083 --> 00:09:11,417
ये तो ज़िंदगी भर का जंग है...
112
00:09:12,667 --> 00:09:14,620
वाइल्डलाइफ़ प्रोटेक्शन बनाम फ़ैमिली।
113
00:09:14,958 --> 00:09:16,030
दोनों फ़ैमिली ही हैं।
114
00:09:18,002 --> 00:09:20,254
अब हम दोनों का रिश्ता थोड़ा सुधर रहा है।
115
00:09:21,064 --> 00:09:23,049
कल उसकी कज़न की शादी है।
116
00:09:24,578 --> 00:09:25,768
अटेंड करनी पड़ेगी।
117
00:09:27,836 --> 00:09:28,885
हाँ, करो-करो।
118
00:09:30,125 --> 00:09:33,226
जो कुछ करना है, जल्दी करो,
फ़ैमिली को जोड़ने का काम।
119
00:09:33,946 --> 00:09:35,421
वरना तेरा भी मेरे जैसा हो जाएगा।
120
00:09:37,417 --> 00:09:39,860
आजकल तो मेरी बीवी मुझे पूछती भी नहीं है।
121
00:09:41,917 --> 00:09:43,016
इससे बुरा क्या होगा?
122
00:10:01,593 --> 00:10:02,526
लेट्स गो।
123
00:10:19,250 --> 00:10:20,840
-हैलो, मैम।
-हैलो।
124
00:10:21,708 --> 00:10:23,625
मुझे यहाँ के ओनर से बात करनी थी।
125
00:10:23,706 --> 00:10:26,785
हमें कुछ बल्क में ऑर्डर देना है
तो कुछ चीज़ें पूछनी है।
126
00:10:29,328 --> 00:10:30,269
जी, ओनर?
127
00:10:31,384 --> 00:10:32,260
जी।
128
00:10:35,875 --> 00:10:37,575
मैम, आपसे कोई मिलने आया है।
129
00:10:40,211 --> 00:10:42,810
-हैलो, मिस...
-येस, मैं यहाँ की मालकिन हूँ।
130
00:10:43,044 --> 00:10:46,807
जी, नमस्ते।
हमें अपना एक फार्म हाउज़ डेकोरेट करना है
131
00:10:46,932 --> 00:10:48,681
दस बारह कमरे होंगे, हो पाएगा?
132
00:10:48,962 --> 00:10:51,695
बिल्कुल हो पाएगा।
लेकिन बिट्टू इसमें आपकी मदद करेगा।
133
00:10:52,083 --> 00:10:53,541
-बिट्टू!
-जी, मैम?
134
00:10:53,625 --> 00:10:55,892
-अच्छे से ख़ातिरदारी करना इनकी।
-जी, मैम।
135
00:10:57,544 --> 00:10:58,414
आइए।
136
00:10:59,542 --> 00:11:00,471
आइए, मैम।
137
00:11:01,439 --> 00:11:05,169
मैम, क्या देखना चाहेंगी?
पेंटिंग से शुरू करें?
138
00:11:20,067 --> 00:11:23,659
मैंने शशि इलमपल्ली के सीडीआर अच्छे से
देखे हैं। उसमें सब साफ़-साफ़ दिख रहा है।
139
00:11:24,294 --> 00:11:28,744
वो पहले मॉरिस को फ़ोन करता, फिर अगले दिन
उससे मिलने जाता, फिर वापस घर आ जाता था।
140
00:11:33,163 --> 00:11:35,536
कल रात जो हुआ
उसके बारे में बात करना चाहती हो?
141
00:11:36,181 --> 00:11:37,813
नहीं, मुझे कुछ भी बात नहीं करनी।
142
00:11:41,750 --> 00:11:45,579
हर किसी की अपनी परेशानियाँ होती हैं।
अगर, तुम्हें कभी बात करनी हो तो...
143
00:11:52,542 --> 00:11:53,439
थैंक यू।
144
00:12:06,336 --> 00:12:08,364
-शशि इलमपल्ली को जानते हो क्या, भाई?
-हाँ।
145
00:12:08,445 --> 00:12:10,881
वो कहाँ रहता है बता सकते हो?
हम उसके बचपन के दोस्त हैं।
146
00:12:11,218 --> 00:12:12,561
इसी रोड पर उसका घर है।
147
00:12:16,106 --> 00:12:19,727
सीडीआर के मुताबिक़ जब अरुकु की न्यूज़ आई
तब वो यहाँ से श्रीलंका चला गया था।
148
00:12:20,753 --> 00:12:21,640
गुड ऐलीबाइ।
149
00:12:22,750 --> 00:12:24,877
बाबू
150
00:12:39,042 --> 00:12:40,324
तुम उसका सामना कर लोगी?
151
00:13:04,906 --> 00:13:05,751
हैलो।
152
00:13:06,502 --> 00:13:08,619
हम लोग शशि इलमपल्ली से मिलने आए हैं।
153
00:13:09,417 --> 00:13:10,357
वो तुम्हारे अप्पा हैं न?
154
00:13:11,405 --> 00:13:12,305
अप्पा!
155
00:13:16,877 --> 00:13:19,669
-फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट की माला मैडम।
-हाँ।
156
00:13:19,875 --> 00:13:22,336
हाथियों की पोचिंग से
मेरा कोई लेना-देना नहीं।
157
00:13:22,417 --> 00:13:23,342
उससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता।
158
00:13:23,625 --> 00:13:26,285
एक प्राइम सस्पेक्ट की
सीडीआर लिस्ट में तुम्हारा नंबर मिला है।
159
00:13:26,445 --> 00:13:27,502
इसलिए पूछताछ करने आए हैं।
160
00:13:27,583 --> 00:13:30,604
अप्पा, इल्लीगल काम छोड़ दिए हैं
ये आपने प्रॉमिस किया था न?
161
00:13:30,792 --> 00:13:33,079
यक़ीन करो, मैंने कोई ग़लत काम नहीं किया है।
162
00:13:34,159 --> 00:13:38,696
आप ऐसा नहीं कर सकतीं। जेल से निकलकर
मैंने पोचिंग करना बिल्कुल बंद कर दिया है।
163
00:13:39,542 --> 00:13:41,246
अब मैं शराफ़त की ज़िंदगी जी रहा हूँ।
164
00:13:41,507 --> 00:13:45,208
अगर आपको मुझसे कुछ भी पूछना है,
तो यहीं पूछ लीजिए।
165
00:13:45,458 --> 00:13:47,888
तुम्हें अरेस्ट नहीं कर रहे,
बस तुमसे कुछ सवाल पूछने हैं।
166
00:13:48,625 --> 00:13:51,667
-ऑफ़िशियल रिकॉर्ड्स में कुछ नहीं लिखेंगे।
-अप्पा आप लोगों के साथ नहीं आएँगे।
167
00:13:52,875 --> 00:13:56,414
-बेटा, फ़िक्र मत करो।
-आपने कहा था इन्होंने आपको बहुत मारा-पीटा।
168
00:13:56,495 --> 00:13:57,896
नहीं, हमारे पास
नौटंकी के लिए टाइम नहीं है।
169
00:13:58,042 --> 00:13:59,836
-मैम!
-अप्पा!
170
00:13:59,917 --> 00:14:03,417
इनका हाथ छोड़ दो तुम। अरे, तुम
क्या कर रही हो? उन्हें खींचना बंद करो।
171
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
मेरी बात सुनो...
172
00:14:05,071 --> 00:14:06,984
माला, शांत हो जाओ,
ये तुम क्या कर रही हो!
173
00:14:14,375 --> 00:14:15,957
आप मेरे अप्पा के साथ क्या करेंगे?
174
00:14:17,678 --> 00:14:20,114
ग़लत काम नहीं किया,
तो कुछ नहीं करेंगे।
175
00:14:20,461 --> 00:14:22,357
कहा न कुछ पूछताछ करनी है।
176
00:14:22,875 --> 00:14:26,063
मतलब, ये सच बोल रहे हैं,
तो इन्हें कुछ नहीं होगा।
177
00:14:43,043 --> 00:14:43,969
ऐलेन...
178
00:14:45,500 --> 00:14:47,895
-इसे तुम हैंडल करो।
-आ जाओ।
179
00:14:52,773 --> 00:14:54,337
हम भी अप्पा के साथ अंदर जाएँगे।
180
00:14:56,448 --> 00:14:58,324
पूछताछ तो हम अकेले में ही करेंगे।
181
00:14:58,917 --> 00:15:00,857
तुम लोग बाहर रुको, या घर चले जाओ।
182
00:15:06,500 --> 00:15:09,732
शशि, तो पिछले कुछ सालों से
तुम क्या कर रहे हो?
183
00:15:10,417 --> 00:15:11,738
शराफ़त की ज़िंदगी जी रहा हूँ।
184
00:15:12,544 --> 00:15:14,980
बेटी को अच्छे से पढ़ा-लिखा रहा हूँ,
और कुछ नहीं।
185
00:15:15,958 --> 00:15:19,416
पहले तो तुम उसकी पढ़ाई का ख़र्चा
उठाने के लिए आइवोरी का धंधा किया करते थे।
186
00:15:19,503 --> 00:15:20,463
हाँ, करता था।
187
00:15:21,123 --> 00:15:25,386
माला मैडम ने मुझे पकड़ा और जेल भेज दिया,
सज़ा पूरी करके मैं वापस आया।
188
00:15:26,627 --> 00:15:28,256
जेल से बाहर आने के बाद...
189
00:15:29,625 --> 00:15:32,106
बेटी का ख़्याल रखने के लिए
खेती-बाड़ी करने लग गया।
190
00:15:32,717 --> 00:15:34,867
वो अपने क्लास में हमेशा अव्वल आती है।
191
00:15:36,007 --> 00:15:38,140
मैं उसका भविष्य ख़राब करना नहीं चाहता।
192
00:15:39,419 --> 00:15:43,865
अब मैं एक अच्छा नागरिक बन गया हूँ।
इमानदारी की ज़िंदगी जीता हूँ।
193
00:15:44,144 --> 00:15:45,678
हर संडे चर्च जाते हो?
194
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
वो मेरे और भगवान के बीच में रहने दीजिए।
195
00:15:50,875 --> 00:15:53,289
मई महीने के आख़िर में
तुम श्रीलंका क्यों गए थे?
196
00:15:53,949 --> 00:15:55,981
फ़ैमिली के साथ छुट्टियाँ मनाने गया था।
197
00:15:56,062 --> 00:15:57,018
अच्छा?
198
00:15:58,292 --> 00:16:00,458
पोचिंग वाली न्यूज़ टीवी पर आने के
अगले दीन ही?
199
00:16:00,542 --> 00:16:02,623
मुझे उस मामले के बारे में कुछ पता नहीं
200
00:16:02,815 --> 00:16:06,065
मुझे तो उतना ही पता है
जितना न्यूज़ में मैंने देखा।
201
00:16:07,583 --> 00:16:09,128
अब तक तुम लोगों को कोई सुराग नहीं मिला?
202
00:16:10,891 --> 00:16:12,479
इसलिए मेरे पास आए हो?
203
00:16:15,917 --> 00:16:20,347
मेरे अप्पा को छोड़ दो, मैडम। वो बेचारे
रोज़ खेतों में मेहनत से काम करते हैं।
204
00:16:20,792 --> 00:16:22,457
और मैं बस दिन-रात पढ़ाई करती हूँ
205
00:16:22,562 --> 00:16:25,630
ताकि मुझे अच्छी नौकरी मिले
और मैं अपनी फ़ैमिली का ख़्याल रख पाऊँ।
206
00:16:26,120 --> 00:16:27,949
हमारी लाइफ़ में सब सही चल रहा है।
207
00:16:28,093 --> 00:16:31,422
आप पहले ही एक बार मेरे अप्पा को
इस गुनाह के लिए जेल भेज चुकी हैं।
208
00:16:31,875 --> 00:16:33,457
अब आप लोगों को और क्या चाहिए?
209
00:16:34,083 --> 00:16:37,153
तुम्हारे अप्पा झूठ नहीं बोल रहे
तो फ़िक्र की कोई बात नहीं।
210
00:16:37,315 --> 00:16:38,610
वो झूठ नहीं बोल रहे हैं।
211
00:16:39,208 --> 00:16:40,502
क्या तुम 100% श्योर हो?
212
00:16:41,674 --> 00:16:43,272
तुम ग़लत साबित हुई तो?
213
00:16:50,705 --> 00:16:55,166
हे, ईश्वर! हे, प्रभु...
मेरे अप्पा को बचा लीजिए।
214
00:16:56,560 --> 00:16:58,307
मेरे अप्पा पहले जैसे नहीं रहे।
215
00:17:01,215 --> 00:17:02,176
नज़र रखना।
216
00:17:04,167 --> 00:17:06,127
ये बताओ मॉरिस से बात क्यों कर रहे थे?
217
00:17:06,370 --> 00:17:08,828
-वो मुझे फ़ोन करता था।
-वो मैंने भी देखा है, लेकिन क्यों?
218
00:17:09,208 --> 00:17:13,129
ये पूछने के लिए कि मेरे पास
बेचने के लिए हाथी दाँत हैं क्या?
219
00:17:13,448 --> 00:17:16,226
उसका यही तरीक़ा था।
इसी तरह वो लोगों को काम पर लगाता।
220
00:17:17,125 --> 00:17:20,149
लोगों को कॉल करता
और पूछता हाथी दाँत हैं क्या?
221
00:17:20,667 --> 00:17:24,246
पुराने दिन होते
तो ये सुनकर मैं शिकार पर निकल पड़ता।
222
00:17:25,042 --> 00:17:27,738
लेकिन इस बार,
मैंने कहा मेरे पास कुछ भी नहीं है।
223
00:17:27,908 --> 00:17:31,162
-फिर भी उससे मिलने जाते थे?
-वो तो मैं ऐसे ही मिलने चला गया।
224
00:17:31,500 --> 00:17:35,829
क्योंकि मुझे पता चला कि वो यहाँ आया है,
उसे बताना था मैंने ये काम छोड़ दिया।
225
00:17:36,208 --> 00:17:39,219
तो तुम्हें त्रिवेन्द्रम तक जाकर
उससे मिलने की इतनी क्या ज़रूरत थी?
226
00:17:40,398 --> 00:17:41,679
वहाँ भी मना करने गए थे?
227
00:17:43,619 --> 00:17:45,238
मैं वहाँ कभी नहीं गया, मैडम।
228
00:17:47,919 --> 00:17:48,968
ज़रा इसे ध्यान से देखो।
229
00:17:50,292 --> 00:17:52,697
ये मॉरिस के सीडीआर हैं, और ये तुम्हारे।
230
00:17:53,336 --> 00:17:54,986
ये दो एंट्रीज़ देख रहे हो?
231
00:17:55,502 --> 00:17:57,949
इसके मुताबिक़
तुम दोनों त्रिवेन्द्रम में एक वक़्त पर
232
00:17:58,117 --> 00:17:59,558
एक साथ एक मोबाइल टावर के एरिया में थे।
233
00:18:00,750 --> 00:18:05,545
सर, दरअसल वहाँ मैं मॉरिस से मिलने गया था।
लेकिन एक ही बार।
234
00:18:06,000 --> 00:18:06,882
और क्यों मिले थे?
235
00:18:09,136 --> 00:18:12,203
-सर, मैंने कुछ ग़लत नहीं किया...
-तो साबित करके दिखाओ!
236
00:18:20,856 --> 00:18:23,573
सर, आप हमारी बातें रिकॉर्ड कर रहे हो?
237
00:18:27,508 --> 00:18:28,494
नहीं, यहाँ पर सिर्फ़ हम लोग हैं।
238
00:18:32,252 --> 00:18:35,947
प्लीज़, मैडम,
मेरी फ़ैमिली को इन सब में मत घसीटिए।
239
00:18:36,292 --> 00:18:39,028
हमें सब कुछ बताओगे
तभी हम तुम्हारी मदद कर सकते हैं।
240
00:18:44,750 --> 00:18:47,058
मैंने मॉरिस को तीन हाथी दाँत बेचे थे,
241
00:18:47,968 --> 00:18:49,461
लेकिन उनका शिकार मैंने नहीं किया।
242
00:18:49,708 --> 00:18:52,380
और ना ही मुझे पता था
उनका शिकार किसने किया।
243
00:18:53,167 --> 00:18:54,537
हाथी दाँत कहाँ से मिले?
244
00:18:55,252 --> 00:18:57,514
किसी ने फ़ोन करके कहा
कि उसके पास हाथी दाँत हैं
245
00:18:57,651 --> 00:18:59,596
और उसने मुझे उन्हें बेचने के लिए कहा।
246
00:18:59,844 --> 00:19:02,806
-और मैं उसे बिल्कुल भी मना नहीं कर सकता।
-ऐसा क्यों?
247
00:19:06,893 --> 00:19:11,294
आप मुझे कसम दीजिए
कि आप मेरी कोई भी बात रिकॉर्ड नहीं करेंगे।
248
00:19:11,961 --> 00:19:14,451
मैं हर संडे चर्च जाता हूँ। ओके?
249
00:19:15,167 --> 00:19:18,470
ईश्वर की कसम खाता हूँ यहाँ सिर्फ़
हम तीन हैं। कुछ रिकॉर्ड नहीं हो रहा है।
250
00:19:22,384 --> 00:19:25,794
वो आदमी प्रभास पेरेडी था।
251
00:19:26,625 --> 00:19:27,538
मतलब वो पॉलिटिशियन?
252
00:19:28,708 --> 00:19:29,568
हाँ।
253
00:19:30,500 --> 00:19:34,667
प्रभास ने कॉल करके बोला, उसके पास
हाथी दाँत हैं और उन्हें मुझे बेचना है।
254
00:19:35,411 --> 00:19:37,444
उसे मेरे पोचिंग के बारे में पता था...
255
00:19:37,721 --> 00:19:40,410
और ये भी
कि मैं बड़े-बड़े ख़रीदने वालों को जानता हूँ।
256
00:19:42,127 --> 00:19:44,104
मैं उनको मना नहीं कर सकता था।
257
00:19:45,516 --> 00:19:50,427
उसके जैसा आदमी
मेरे साथ कुछ भी कर सकता था...
258
00:19:51,247 --> 00:19:52,554
और मेरी फ़ैमिली के साथ भी।
259
00:19:54,025 --> 00:19:55,634
मेरे पास कोई रास्ता नहीं था।
260
00:19:57,738 --> 00:19:58,687
ऐलेन?
261
00:19:58,833 --> 00:20:01,691
बात बराबर है। वो इसे बहुत कॉल करता था।
262
00:20:02,542 --> 00:20:03,579
ज़रा बाहर आओ।
263
00:20:08,835 --> 00:20:09,715
हटिए।
264
00:20:13,106 --> 00:20:17,246
-वो हद से ज़्यादा डरा हुआ है। अब क्या करें?
-अब क्या उस पॉलिटिशियन को पकड़ें?
265
00:20:18,127 --> 00:20:19,654
उसके घर पर कड़क पहरा होगा।
266
00:20:21,000 --> 00:20:26,868
कोई आइडिया लगाओ...
शशि के कॉल करने से पहले उसे पकड़ना होगा।
267
00:20:27,417 --> 00:20:30,256
वो ऐसे ही छूट गया,
तो हमारा प्लैन सामने आ जाएगा।
268
00:20:32,083 --> 00:20:35,772
अब तक की सारी मेहनत पर पानी फिर जाएगा।
269
00:20:38,083 --> 00:20:39,708
बाबू: क्या तुम ठीक हो?
270
00:20:53,875 --> 00:20:55,541
-देखा जाएगा।
-देखा जाएगा।
271
00:20:57,627 --> 00:21:00,950
शशि, एक तरीक़ा है
जिससे तुम गिरफ़्तार होने से बच सकते हो।
272
00:21:01,250 --> 00:21:02,559
लेकिन तुम्हें हमारी मदद करनी होगी।
273
00:21:03,000 --> 00:21:08,045
मैं कुछ भी करने को तैयार हूँ,
लेकिन आप वादा कीजिए कि आप मेरी फ़ैमिली की
274
00:21:08,574 --> 00:21:12,022
ख़ासकर मेरी बेटी, भावना, की हिफ़ाज़त करेंगी।
275
00:21:13,250 --> 00:21:15,559
मैं वादा करती हूँ उसे कुछ नहीं होगा।
276
00:21:16,946 --> 00:21:19,038
अब पहले ये बताओ कि पेरेडी कहाँ रहता है।
277
00:21:29,753 --> 00:21:30,758
यहाँ कड़ा पहरा है।
278
00:21:32,114 --> 00:21:34,728
अगर हम ज़रा सा भी आगे गए,
तो कैमेरे में दिख जाएँगे।
279
00:21:43,375 --> 00:21:44,512
बाहर गार्ड डॉग्स हैं।
280
00:21:45,375 --> 00:21:47,297
वो भौंके, तो ये आदमी किसी को फ़ोन कर देगा।
281
00:21:49,250 --> 00:21:50,891
फिर हमारे हाथ कभी नहीं लगेगा।
282
00:21:56,586 --> 00:21:59,275
याद है तुम्हें मैंने क्या कहा था,
कि तुम्हें कुछ नहीं होगा...
283
00:21:59,375 --> 00:22:02,915
वो तभी होगा जब इसे पकड़ पाएँगे।
कोई तरीक़ा बताओ इसे कैसे पकड़ें?
284
00:22:03,411 --> 00:22:07,357
मुझे पता नहीं वो धंधा कैसे करता है,
दिन भर कहाँ रहता है और किससे मिलता है।
285
00:22:07,725 --> 00:22:09,408
क्या उसने कभी तुम्हें ऐसा बताया
286
00:22:09,651 --> 00:22:11,689
कि आइवरी के अलावा
उसके और भी कोई इंटरेस्ट हैं?
287
00:22:12,399 --> 00:22:14,586
मैडम, उसे गाड़ियों का बहुत शौक़ है।
288
00:22:15,621 --> 00:22:19,698
एक बार उसने मुझसे पूछा था, क्या तुम
किसी विंटेज कार ख़रीदने वाले को जानते हो?
289
00:22:20,440 --> 00:22:24,422
-कौन सी विंटेज कार?
-मेरे ख़्याल से वो एक डिलॉरियन है।
290
00:22:25,189 --> 00:22:26,038
ये कब हुआ था?
291
00:22:27,083 --> 00:22:27,970
पिछले महीने, सर।
292
00:22:29,708 --> 00:22:33,597
ओके। तो उसे फ़ोन करके कहो
तुम्हें एक ख़रीददार मिल गया है
293
00:22:33,835 --> 00:22:35,332
जो पहले उस कार को देखना चाहता है।
294
00:22:35,794 --> 00:22:39,169
-लेकिन मेरा फ़ोन...
-अरे, अभी नहीं, कल सुबह होते ही फ़ोन करना।
295
00:22:39,250 --> 00:22:41,860
और उससे मिलने के लिए
एक अच्छी सी जगह फ़िक्स करवा लेना।
296
00:22:42,927 --> 00:22:44,014
हम वहीं उसे पकड़ लेंगे।
297
00:22:45,708 --> 00:22:49,047
-सर, क्या मैं घर जा सकता हूँ?
-अभी नहीं जा सकते।
298
00:22:49,785 --> 00:22:54,979
क्यों नहीं जा सकता? मैं मदद तो कर रहा हूँ।
आपने तो कहा था मैं कस्टडी में नहीं हूँ।
299
00:22:55,711 --> 00:22:58,833
हम ये रिस्क नहीं ले सकते
कि तुम पेरेडी को सब बता दो।
300
00:22:59,333 --> 00:23:03,314
मैं इस केस में गुनहगार साबित होने से
बचने के लिए आपका केस क्यों बिगाड़ूँगा?
301
00:23:04,255 --> 00:23:05,541
मैं चाहता हूँ कि वो पकड़ा जाए।
302
00:23:07,383 --> 00:23:08,600
हमने अगर इसे अपने पास रखा
303
00:23:08,846 --> 00:23:11,164
तो इसकी बीवी जाकर सबको बता देगी
कि ये हमारी कस्टडी में है।
304
00:23:12,294 --> 00:23:14,324
और ये ख़बर पेरेडी तक पहुँच जाएगी।
305
00:23:15,125 --> 00:23:16,645
आप सही कह रहे हैं, सर।
306
00:23:17,078 --> 00:23:22,442
मेरी बीवी के पेट में कोई भी बात
नहीं पचती है। मुझे घर जाने दीजिए, सर।
307
00:23:23,870 --> 00:23:28,750
मैं वहाँ रहूँगा तो इस बात का ध्यान रखूँगा
कि किसी को भी इस बात का पता ना चले।
308
00:23:29,417 --> 00:23:31,561
इस रात के बारे में किसी को पता नहीं चलेगा।
309
00:23:33,250 --> 00:23:34,667
रातो रात भाग गए तो?
310
00:23:34,750 --> 00:23:38,250
मैडम, मैं ऐसा करने की तो
बिल्कुल नहीं सोच सकता।
311
00:23:39,121 --> 00:23:41,814
अगर मैंने ऐसा किया तो मुझे पता है
312
00:23:42,286 --> 00:23:45,114
कि मेरी बेटी, भावना, की
पूरी ज़िंदगी तबाह हो जाएगी।
313
00:23:51,336 --> 00:23:53,829
अगर तुम भाग गए,
तो मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगी।
314
00:23:54,000 --> 00:23:58,326
और तुमने जिन हाथियों की जान ली, उन्हीं की
तरह तुम्हारे भी सारे दाँत उखाड़ दूँगी।
315
00:23:58,667 --> 00:24:02,767
-और भावना...
-बस, मैडम, बस। मैं अच्छी तरह समझ गया हूँ।
316
00:24:27,833 --> 00:24:29,723
यहाँ कुछ भी नहीं है, अम्मा। आपको मिला?
317
00:24:30,417 --> 00:24:32,987
ऐसे कैसे नहीं है?
मुझे याद है वो यहीं कहीं रखा था।
318
00:24:36,205 --> 00:24:37,939
-लो मिल गया।
-दिखाओ।
319
00:24:41,482 --> 00:24:42,346
हाँ, ये चलेगा।
320
00:24:50,583 --> 00:24:52,985
-कैसी हो?
-तुम्हारे जैसे चिल नहीं, डिस्टर्ब्ड हूँ।
321
00:24:55,023 --> 00:24:56,397
इसे थोड़ा डिस्टार्ब्ड होना कहते हैं?
322
00:24:58,375 --> 00:25:00,214
उस रात तुम्हारी हालत बहुत ख़राब थी।
323
00:25:00,294 --> 00:25:03,351
मुझे समझ नहीं आ रहा था
तुम्हें हॉस्पिटल ले जाऊँ या घर।
324
00:25:03,432 --> 00:25:04,404
फैसला सही था।
325
00:25:11,711 --> 00:25:14,172
उस वक़्त तुम्हारी हिम्मत
पूरी तरह टूट चुकी थी।
326
00:25:15,586 --> 00:25:17,937
तुम्हें शांत करने के लिए
घर ले जाना ज़रूरी था।
327
00:25:18,018 --> 00:25:19,558
माला, तुम एक ब्रेक ले लो।
328
00:25:20,127 --> 00:25:22,976
-मेरी अम्मा से बात करके आए हो क्या?
-उसकी ज़रूरत नहीं पड़ी।
329
00:25:24,210 --> 00:25:26,246
जब तुम्हें लेकर गया
उनकी शक़्ल देखने लायक़ थी।
330
00:25:28,086 --> 00:25:29,676
रो-रोकर बुरा हाल हो गया था।
331
00:25:29,808 --> 00:25:31,922
तुमने अब तक मेरे लिए जो भी किया
उसके लिए थैंक्स।
332
00:25:33,958 --> 00:25:35,801
लेकिन जो शुरू किया है वो ख़त्म करके रहूँगी।
333
00:25:35,992 --> 00:25:37,596
मुझे पता है तुम क्या करना चाहती हो।
334
00:25:38,794 --> 00:25:41,300
ये हमारी ज़िंदगी का सबसे बड़ा पोचिंग केस है।
335
00:25:42,252 --> 00:25:43,896
अगर तुम इन लोगों को पकड़ लो
336
00:25:44,083 --> 00:25:46,831
तो अपने अप्पा के ज़िंदगी भर के गुनाहों का
प्रायश्चित कर लोगी।
337
00:25:47,419 --> 00:25:49,941
लेकिन गुनाहों का प्रायश्चित
सिर्फ़ गुनहगारों को पकड़कर नहीं होता।
338
00:25:50,148 --> 00:25:51,343
ऐसा करने के और भी तरीक़े होते हैं।
339
00:25:52,044 --> 00:25:55,508
मैंने उस रात को सर्वाइव कर लिया,
अब मेरे लिमिट्स मुझे पता हैं।
340
00:25:55,711 --> 00:25:58,639
ज़ाहिर है तुम्हें एक ही काम करना है...
ज़िंदा रहना है।
341
00:25:59,250 --> 00:26:01,063
मुझे पता ही नहीं था, बताने के लिए थैंक्स।
342
00:26:03,013 --> 00:26:05,637
माला, मैं भी उन क्रिमिनल्स को
हर हाल में पकड़ना चाहता हूँ।
343
00:26:07,042 --> 00:26:10,655
लेकिन मुझे ये काम हाथियों के लिए नहीं,
तुम्हारे लिए करना है।
344
00:26:11,586 --> 00:26:13,205
इसलिए हमारा रिश्ता टिक नहीं पाया।
345
00:26:14,384 --> 00:26:19,555
तुम एक ज़हरीले पेड़ से जूझ रहे हो
और ये बात तुम भूल गए हो, है न?
346
00:26:21,083 --> 00:26:22,010
मैम!
347
00:26:22,625 --> 00:26:23,636
हाँ, श्याम, आ जाओ।
348
00:26:26,128 --> 00:26:27,133
चलो ठीक है फिर।
349
00:26:29,836 --> 00:26:31,449
उसकी राइटिंग का सैंपल मिल गया?
350
00:26:31,960 --> 00:26:33,935
इस डायरी में मामा अपने रिकॉर्ड्स लिखते थे।
351
00:26:34,544 --> 00:26:35,448
ग्रेट।
352
00:26:36,125 --> 00:26:39,563
और ये राज़ की सूइसाइड नोट की कॉपी।
देखो दोनों मैच कर रहे हैं क्या?
353
00:26:45,002 --> 00:26:48,524
-जॉन, पहले नाश्ता कर लो।
-हाँ, करता हूँ।
354
00:26:54,000 --> 00:26:59,281
जंगल में ख़तरनाक कोबराज़ को पकड़ सकते हो,
पर धोती प्रेस करना नहीं होगा।
355
00:27:00,002 --> 00:27:02,653
-ये मुझे ही करना पड़ेगा।
-हो गया!
356
00:27:03,000 --> 00:27:06,147
-हाँ, आ रही हूँ।
-मैं कर लूँगा, तुम जाओ।
357
00:27:21,377 --> 00:27:23,465
-मैम...
-अरे, तुम आ गए?
358
00:27:24,083 --> 00:27:25,547
मैंने प्रभास से बात की।
359
00:27:26,042 --> 00:27:28,896
वो आज फ़िशिंग के लिए जा रहा है,
दो हफ़्ते बाद आएगा।
360
00:27:30,042 --> 00:27:34,813
डिलॉरियन बेचने के लिए वो मिलेगा
लेकिन उसे आज सुबह ही मिलना है।
361
00:27:34,894 --> 00:27:38,038
उसे कहो ऐलेन उसे एक घंटे में मिलेगा।
जगह हम डिसाइड करेंगे।
362
00:27:38,625 --> 00:27:40,724
आसमा, इसे वहाँ बैठाओ।
363
00:27:46,245 --> 00:27:47,102
हाँ, बोलो, माला।
364
00:27:47,917 --> 00:27:50,535
अच्छा सुनो, पेरेडी आज फ़िशिंग ट्रिप के लिए
कुछ दिनों के लिए बाहर जा रहा है।
365
00:27:50,891 --> 00:27:53,052
इसीलिए तुम्हें
उसे ठीक एक घंटे बाद मिलना होगा।
366
00:27:53,836 --> 00:27:57,104
अरे, नहीं, अभी तो नहीं मिल सकता।
आज दोपहर तक बिज़ी हूँ।
367
00:27:58,042 --> 00:28:01,458
अरे, तब तक वो वहाँ से निकल चुका होगा।
हमें अभी के अभी जाना होगा।
368
00:28:01,542 --> 00:28:05,127
मैं ख़ुद ही चली जाती, लेकिन कार्स के
बारे में तुम्हें सबसे ज़्यादा पता है।
369
00:28:05,321 --> 00:28:07,823
ज़रूरत के वक़्त धोखा मत दो,
हम मंज़िल के बहुत क़रीब हैं।
370
00:28:18,792 --> 00:28:19,913
बंद कर दो, हम पहुँच गए।
371
00:28:24,080 --> 00:28:24,918
आ जाओ।
372
00:28:30,502 --> 00:28:32,300
-हाय, पापा।
-हैलो, बेटा।
373
00:28:33,708 --> 00:28:37,667
और बताओ तुमने हाल फ़िलहाल में कोई
इंट्रेस्टिंग साँप पकड़ा?
374
00:28:39,208 --> 00:28:43,353
एक्चुअली, पापा, ऐलेन सिर्फ़ साँप पकड़ने का
काम नहीं करता। और बहुत कुछ करता है।
375
00:28:43,461 --> 00:28:47,211
वाइल्डलाइफ़ ट्रस्ट के लिए ये फ़ोटोग्राफ़ी,
ऐडमिनिस्ट्रेशन
376
00:28:47,458 --> 00:28:49,246
उनकी वेबसाइट डिज़ाइन भी
ख़ुद हैंडल करता है।
377
00:28:49,468 --> 00:28:51,525
मतलब ये
एक मामूली असिस्टेंट वाला काम करता है।
378
00:28:58,417 --> 00:28:59,610
कैसा है मेरा बाबू?
379
00:29:03,170 --> 00:29:05,037
तुम ही एक हो
जो मेरे सपने को पूरा कर सकते हो।
380
00:29:11,801 --> 00:29:13,441
तुमने मुझे
उन्हें जवाब क्यो नहीं देने दिया?
381
00:29:13,656 --> 00:29:15,028
क्या फ़ायदा?
382
00:29:43,752 --> 00:29:46,838
सुनो मैं यहाँ नहीं बैठ सकता,
मैं जा रहा हूँ।
383
00:29:47,169 --> 00:29:48,271
तुम ध्यान मत दो न।
384
00:29:49,496 --> 00:29:51,359
मैं इतनी नेगेटिविटी नहीं झेल सकता।
385
00:29:52,208 --> 00:29:53,241
पीछे जाकर बैठता हूँ।
386
00:30:16,607 --> 00:30:18,588
फरनैनडो! चलो, जल्दी आओ!
387
00:30:27,211 --> 00:30:31,925
सुनो, मैं तुम्हें 500 रूपए दे रहा हूँ, बस
इस ट्रिप के बारे में अपना मुँह बंद रखना।
388
00:30:32,167 --> 00:30:35,313
-ठीक है, सर।
-ख़ासकर अचला को कुछ भी नहीं पता चलना चाहिए।
389
00:30:35,619 --> 00:30:36,848
दूसरी औरत का चक्कर है क्या?
390
00:30:36,958 --> 00:30:39,613
ऐसा कुछ नहीं है,
पर उसे पता चला तो उतना ही नाराज़ होगी।
391
00:30:43,669 --> 00:30:45,878
हैलो, मैं निकल गया हूँ।
तो प्लैन क्या है?
392
00:30:46,461 --> 00:30:50,004
पेरेडी से बात करके मिलने की जगह फ़िक्स करो,
हम उसे वहीं पकड़ लेंगे।
393
00:30:50,239 --> 00:30:52,572
-मैंने तुम्हें उसका नंबर भेजा है।
-ओके।
394
00:31:01,167 --> 00:31:04,844
-हैलो।
-हैलो, प्रभास पेरेडी बोल रहे हैं?
395
00:31:05,127 --> 00:31:06,420
हाँ, ऐलेन बोल रहे हैं?
396
00:31:06,557 --> 00:31:08,989
हाँ, मैंने
वो डिलॉरियन कार के लिए कॉल किया है।
397
00:31:09,211 --> 00:31:12,689
हाँ, तो मुझे कोटमंगलम बाइपस
बस स्टैंड के पास आकर मिलो
398
00:31:12,966 --> 00:31:14,883
मैं बिसौप हाउज़ के सामने खड़ा रहूँगा।
399
00:31:15,127 --> 00:31:18,355
ठीक है मैं रास्ते में हूँ...
मुझे लगभग 30 मिनट लगेंगे।
400
00:31:18,523 --> 00:31:20,486
ठीक है तुम आ जाओ,
तो हम कार देखने चलते हैं।
401
00:31:20,583 --> 00:31:24,791
ओके। ओह, अच्छा एक और बात,
आपकी कार किस रंग की है?
402
00:31:25,364 --> 00:31:27,879
-सिल्वर।
-ओके, समझ गया। मैं आता हूँ।
403
00:31:31,250 --> 00:31:32,127
हाँ।
404
00:31:32,292 --> 00:31:34,479
मैं वो अड्रेस भेज रहा हूँ
जहाँ वो मुझसे मिलने वाला है।
405
00:31:34,542 --> 00:31:38,002
मुझसे वहाँ मिलने के बाद, पेरेडी
मुझे कार दिखाने के लिए कहीं और ले जाएगा।
406
00:31:38,083 --> 00:31:39,187
हम तभी उसे पकड़ लेंगे।
407
00:31:40,042 --> 00:31:44,458
जब भी हमारे समुदाय का कोई सदस्य,
यानि हमारा फ़ैमिली मेम्बर
408
00:31:44,542 --> 00:31:47,926
ज़िंदगी के अगले पढ़ाव की तरफ़ बढ़ता है,
तो ये हमारे लिए ख़ुशी की बात होती है।
409
00:31:48,169 --> 00:31:50,627
आज हम सब यहाँ जमा हुए हैं
410
00:31:50,708 --> 00:31:54,809
ताकि ईश्वर को साक्षी मानकर
उसी अगले पढ़ाव में ये शामिल हों पाए।
411
00:31:54,890 --> 00:31:58,017
ये दोनों इस बड़े बदलाव को
412
00:31:58,125 --> 00:32:01,771
सच्चे दिल से अपना रहे हैं।
413
00:32:01,852 --> 00:32:04,635
और ऐलान कर रहे हैं
कि आज से ये दोनों जीवन साथी होंगे।
414
00:32:15,083 --> 00:32:16,940
-मैं यहाँ पहुँच गया हूँ।
-ओके।
415
00:32:24,294 --> 00:32:27,170
-हैलो, तुम यहाँ पहुँच गए क्या?
-हाँ, अभी-अभी पहुँचा हूँ।
416
00:32:27,251 --> 00:32:28,952
मैं कार से निकल रहा हूँ,
मैंने पिंक शर्ट पहनी है।
417
00:32:29,174 --> 00:32:30,318
हाँ, दिख रहे हैं आप।
418
00:32:38,875 --> 00:32:40,273
हम आपके पीछे-पीछे आते हैं।
419
00:32:40,919 --> 00:32:45,259
एक्चुअली, हम ऐसा करते हैं, मैं तुम्हारे
साथ चलता हूँ हमारा ड्राइवर आगे चलेगा।
420
00:32:45,601 --> 00:32:48,226
वहाँ रास्ता बहुत कन्फ्युज़िंग है।
मैं साथ रहूँगा तो बेहतर होगा।
421
00:32:48,307 --> 00:32:49,466
-ओके। आओ आप बैठ जाओ।
-चलेगा न?
422
00:32:49,547 --> 00:32:50,418
चलेगा।
423
00:33:01,335 --> 00:33:02,184
ओके।
424
00:33:11,583 --> 00:33:13,564
वैसे तुम्हारे पास
विंटेज कार कलेक्शन्स तो होंगी न?
425
00:33:13,755 --> 00:33:15,887
अभी तो नहीं है, जल्द ही हो जाएगा।
426
00:33:18,333 --> 00:33:19,917
ऐलेन: बस पीछा करती रहो।
मैं एक जगह जाकर गाड़ी रुकवा दूँगा।
427
00:33:19,996 --> 00:33:20,975
उस गाड़ी का पीछा करो।
428
00:33:25,794 --> 00:33:27,146
मैंने यूके में पढ़ाई की है।
429
00:33:27,875 --> 00:33:31,025
अब मैं बहुत पैसे कमा रहा हूँ
और ढंग की चीज़ों पर ख़र्च करना चाहता हूँ।
430
00:33:32,086 --> 00:33:35,754
अगर तुम्हारे पास बहुत पैसा है,
तो मेरे पास ख़रीदने लायक़ शानदार चीज़ें हैं।
431
00:33:36,625 --> 00:33:37,606
क्या बात है।
432
00:33:38,525 --> 00:33:39,678
बताइए और कौन सी चीज़ें हैं?
433
00:33:50,301 --> 00:33:51,379
सुसू आई है।
434
00:33:56,384 --> 00:33:57,488
तुम्हारे पापा कहाँ चले गए?
435
00:33:59,836 --> 00:34:01,540
सुनो, मैं इसे ले जाती हूँ।
मुझे भी जाना है।
436
00:34:01,817 --> 00:34:03,737
ठीक है। थैंक यू।
437
00:34:04,545 --> 00:34:06,658
आजकल मुझसे भी कंट्रोल नहीं होता।
438
00:34:12,139 --> 00:34:15,847
...लेकिन ये जो पॉलिटिक्स है न
सबसे बेस्ट काम है।
439
00:34:15,917 --> 00:34:20,415
लोग इसके बारे में बुरा-भला कहते हैं,
लेकिन मुझे तो ये बहुत पसंद है।
440
00:34:21,489 --> 00:34:23,645
लोग कहते हैं
कि हमारे देश के पॉलिटिशियंस करप्ट हैं।
441
00:34:24,333 --> 00:34:26,768
लेकिन तुमने कभी दूसरे देशों के
पॉलिटिशियंस को देखा है क्या?
442
00:34:27,336 --> 00:34:28,667
वो लोग महलों में रहते हैं।
443
00:34:29,958 --> 00:34:32,573
लेकिन यहाँ हम आम जनता के साथ
रिश्ता बनाकर रखते हैं।
444
00:34:32,958 --> 00:34:35,452
पता है उन देशों में
लोगों के पास दौलत की कमी नहीं है।
445
00:34:35,729 --> 00:34:37,821
लेकिन उनके पास जज़्बात नाम की चीज़ नहीं है।
446
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
ना उनमें इंसानियत है,
ना कुदरत से रिश्ता है।
447
00:34:41,208 --> 00:34:44,434
पता है मुझे हमारे देश के बारे में
यही बात सबसे ज़्यादा पसंद है।
448
00:34:48,002 --> 00:34:51,467
वैसे मैं एक फ़िशिंग ट्रिप पर जा रहा हूँ।
449
00:34:51,792 --> 00:34:54,464
एक शानदार जगह पर, यहाँ से बहुत दूर।
450
00:34:55,261 --> 00:34:57,983
अगर तुम्हें मेरे साथ आना है,
तो मेरे साथ आ सकते हो।
451
00:34:58,527 --> 00:35:01,151
एक सेकेंड रुकिए। ज़रा कार यहाँ रोको।
452
00:35:03,542 --> 00:35:04,792
अभी आओ!
453
00:35:06,203 --> 00:35:07,898
क्या हुआ, कुछ प्रॉब्लम है क्या?
454
00:35:09,208 --> 00:35:11,799
ये क्या कर रहे हो?
455
00:35:12,578 --> 00:35:14,825
-छोड़ो मुझे!
-ए!
456
00:35:17,417 --> 00:35:21,931
क्या कर रहे हो तुम लोग!
ए, सुनो! ये लोग मुझे किडनैप कर रहे हैं!
457
00:35:24,958 --> 00:35:27,517
तुम लोग बहुत बड़ी ग़लती कर रहे हो।
पछताओगे।
458
00:35:28,544 --> 00:35:29,692
तुम लोगों को क्या चाहिए?
459
00:35:30,531 --> 00:35:32,902
पैसा चाहिए, तो बोलो मैं दे दूँगा!
460
00:35:33,042 --> 00:35:35,019
ए, चुप कर! हम फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट से हैं।
461
00:35:54,760 --> 00:35:57,079
याद रखना किसी को कुछ मत बताना।
462
00:35:58,139 --> 00:35:59,005
ठीक है, नहीं बोलूँगा।
463
00:36:13,198 --> 00:36:16,671
-पापा कहाँ हैं?
-पापा फिर से ग़ायब हो गए।
464
00:36:19,627 --> 00:36:22,980
अरे, यहाँ हैं!
ऐलेन, कहाँ ग़ायब हो गए थे?
465
00:36:23,170 --> 00:36:27,242
मैं पीछे खड़ा हुआ था ताकि पापा
मुझे ना देख पाए। वैसे फंकशन अच्छा था।
466
00:36:27,752 --> 00:36:30,543
पर जब दुल्हन के हाथ से अँगूठी गिरी,
तो मैं घबरा गया।
467
00:36:30,836 --> 00:36:32,964
वो बेचारी नर्वस थी,
तो ग़लतियाँ हो जाती हैं।
468
00:36:33,127 --> 00:36:35,612
अचला मेरी तरह अपशगुन में नहीं मानती।
469
00:36:35,693 --> 00:36:39,171
चलो थोड़ी देर पापा के पास रहो। मैं बस
बाथरूम जा रही हूँ। दो मिनट में आती हूँ।
470
00:36:41,919 --> 00:36:43,952
-थैंक यू।
-एहसान समझ।
471
00:36:45,611 --> 00:36:48,875
-अच्छा तुम्हारे पास पेनकिलर होगा?
-चीनी के पास होगी।
472
00:36:49,028 --> 00:36:50,805
-ले आओ न।
-ओके।
473
00:36:51,961 --> 00:36:53,674
अंकल ने क्या एहसान किया?
474
00:36:54,625 --> 00:36:56,808
वाह! तुम्हारे कान भी बहुत तेज़ हो गए हैं।
475
00:36:58,364 --> 00:37:01,107
जॉनी, चलो, चलके खाना खा लो।
476
00:37:02,454 --> 00:37:04,286
-तुम नहीं चल रहे हो?
-हाँ, आता हूँ।
477
00:37:04,571 --> 00:37:05,473
जल्दी आना।
478
00:37:07,583 --> 00:37:09,858
-ये ले। चल, खाते हैं।
-हाँ, आता हूँ।
479
00:37:56,391 --> 00:37:58,846
जॉन बेटा, क्या कर रहे हो?
480
00:38:03,939 --> 00:38:05,389
फ़ोटो ले रहा हूँ, पापा।
481
00:38:07,141 --> 00:38:08,183
यहाँ आओ। मुझे दिखाओ।
482
00:38:13,600 --> 00:38:14,519
दिखाओ।
483
00:38:27,583 --> 00:38:29,528
पापा, इतने उदास क्यों हो?
484
00:38:32,148 --> 00:38:33,658
किसी को नहीं बताउँगा।
485
00:38:40,002 --> 00:38:43,184
इन फ़ोटोज़ में कोई ख़ास बात देखी तुमने?
486
00:38:46,000 --> 00:38:47,728
तुमने इन जानवरों की जो फ़ोटो ली है
487
00:38:48,957 --> 00:38:53,497
इनकी सबसे कमाल की बात
मुझे जो लगती है वो ये है...
488
00:38:57,133 --> 00:38:58,915
कि तुमने सच्चाई को क़ैद किया है।
489
00:39:00,543 --> 00:39:02,740
तुम्हारे फ़ोटोज़ भी, इन जानवरों की तरह...
490
00:39:04,875 --> 00:39:05,828
झूठ नहीं बोलतीं।
491
00:39:09,458 --> 00:39:11,034
क्योंकि उन्हें आता ही नहीं।
492
00:39:15,625 --> 00:39:18,958
दुनिया में सिर्फ़ इसी तरह की शूटिंग की
इजाज़त होनी चाहिए।
493
00:39:26,250 --> 00:39:27,123
माला।
494
00:39:33,044 --> 00:39:34,295
तुमने बहुत हँगामा कर दिया।
495
00:39:35,127 --> 00:39:36,990
हाँ, सर, लेकिन पकड़ तो लिया।
496
00:39:38,252 --> 00:39:42,022
न्यूज़ चैनल वाले देश भर में चीख-चीखके
बोल रहे हैं कि ये किडनैपिंग का केस है।
497
00:39:42,211 --> 00:39:47,045
अच्छी बात है मास्क पहने हुए थे,
जो कुछ भी अगलवाना है जल्दी से उगलवाओ।
498
00:39:47,500 --> 00:39:51,008
हमारे पास टाइम नहीं है
इससे पहले कि सब गड़बड़ हो जाए।
499
00:39:53,002 --> 00:39:57,295
-मैडम, क्या मैं घर जा सकता हूँ?
-नहीं, अभी नहीं। जाओ।
500
00:39:58,786 --> 00:39:59,668
बैठो।
501
00:40:00,669 --> 00:40:04,417
चलो, पोचिंग के बारे में सब कुछ बताओ।
तुम्हें हाथी दाँत कहाँ से मिले थे?
502
00:40:05,286 --> 00:40:06,164
कौन सा हाथी दाँत?
503
00:40:08,333 --> 00:40:11,469
वही दाँत जो तुम पिछले महीने
बेचने की कोशिश कर रहे थे।
504
00:40:12,627 --> 00:40:14,994
मुझे नहीं पता
तुम किसे बेचने की बात कर रही हो।
505
00:40:15,750 --> 00:40:18,438
मैं मेरे वकील से बात किए बिना
किसी भी सवाल का जवाब नहीं दूँगा।
506
00:40:18,989 --> 00:40:22,592
अगर तुमने मुझे हाथ लगाया,
तो बहुत पछताओगी।
507
00:40:25,433 --> 00:40:27,213
शशि इलमपल्ली हमारी कस्टडी में है।
508
00:40:30,203 --> 00:40:31,070
तो मैं क्या करूँ?
509
00:40:32,377 --> 00:40:33,754
मैं तो उसे जानता तक नहीं।
510
00:40:34,667 --> 00:40:37,461
वो बस मेरी कार बेचने में
मेरी मदद कर रहा था, और कुछ नहीं।
511
00:41:06,333 --> 00:41:07,204
रेडी?
512
00:41:09,708 --> 00:41:12,311
-बोल साले!
-मैडम, मुझे मत मारिए!
513
00:41:12,738 --> 00:41:13,945
मैं कुछ नहीं जानता!
514
00:41:17,708 --> 00:41:20,085
ओके-ओके, सब बताता हूँ! सुनिए।
515
00:41:20,542 --> 00:41:25,392
पेरेडी सर का फ़ोन आया था कि
उनको हाथी दाँत बेचना है, जो उनके पास हैं।
516
00:41:25,669 --> 00:41:29,711
मैंने वो हाथी दाँत बेच दिया
मॉरिस फ़िन को।
517
00:41:29,953 --> 00:41:31,803
आप चाहे तो मेरा फ़ोन देख सकती हैं न?
518
00:41:35,170 --> 00:41:38,183
मैंने किसी हाथी का शिकार नहीं किया...
मुझे माफ़ कर दो!
519
00:41:38,630 --> 00:41:40,557
मैं एक मामूली सा ब्रोकर हूँ!
520
00:41:53,824 --> 00:41:55,549
कॉल रिकॉर्ड से सब साबित हो जाएगा।
521
00:41:57,766 --> 00:41:59,202
अब बोलो मुँह खोलोगे या नहीं?
522
00:42:06,086 --> 00:42:07,462
-ऐलेन...
-हाँ?
523
00:42:07,750 --> 00:42:10,289
-तुम्हें क्या लगता है?
-सब बढ़िया है।
524
00:42:11,461 --> 00:42:14,673
ये अच्छा है न
आख़िरकार तुम अपने काम से ब्रेक ले रहे हो?
525
00:42:15,083 --> 00:42:16,801
और यहाँ किसी की भी फ़िक्र नहीं है
526
00:42:17,039 --> 00:42:19,111
ना किसी साँपों को पकड़ने की,
ना किसी बुरे आदमी को।
527
00:42:20,294 --> 00:42:23,734
हाँ, वो तो है,
पर मेरा कुछ ज़रूरी काम अधूरा पड़ा हुआ है।
528
00:42:24,419 --> 00:42:27,449
फंकशन के बाद काम पर जाऊँ,
तो तुम्हें चलेगा न?
529
00:42:27,917 --> 00:42:33,796
मैं ये चाहती थी कि तुम इस शादी में आ जाओ,
उसके बाद तुम जो करो मैं नहीं रोकूँगी।
530
00:42:34,667 --> 00:42:37,055
हाँ, सुनो न, एक प्लेट मेरे लिए भी?
531
00:42:38,625 --> 00:42:43,476
सुनो, तुम ये वाइल्डलाइफ़ वाला बेकार का काम
छोड़कर कोई ढंग का काम क्यों नहीं कर लेते
532
00:42:43,789 --> 00:42:46,415
जिससे तुम्हारी थोड़ी ढंग की कमाई हो
और तुम एक बड़ा घर ले पाओ।
533
00:42:48,461 --> 00:42:51,673
इतने पैसे ख़र्च करके
तुम्हें कम्प्युटर साइन्स के लिए मैंने भेजा
534
00:42:51,919 --> 00:42:53,377
जहाँ बेस्ट ट्रेनिंग मिलती है।
535
00:42:53,917 --> 00:42:57,971
और कर क्या रहे हो तुम? एक मामूली एनजीओ में
काम करके मेरी मेहनत पर पानी फेर रहे हो।
536
00:42:58,250 --> 00:43:00,691
मुझे वो कोर्स करना नहीं था।
ज़बरदस्ती करवाया गया।
537
00:43:00,835 --> 00:43:03,422
दादा, पापा को छोटा घर ही पसंद है।
538
00:43:03,621 --> 00:43:06,413
क्योंकि छोटे घरों में जगह वेस्ट नहीं होती।
539
00:43:06,500 --> 00:43:10,785
इन्हें आपके जैसे बड़े घर पसंद नहीं,
जिनमें बहुत जगह ख़ाली पड़ी रहती है।
540
00:43:11,085 --> 00:43:13,189
छोटे घर प्लैनेट के लिए अच्छे हैं।
541
00:43:13,833 --> 00:43:18,250
सादी ज़िंदगी और ऊँची सोच।
तुमने इस बच्चे का भी ब्रेनवॉश कर दिया?
542
00:43:18,458 --> 00:43:21,937
सवाल सादी ज़िंदगी का नहीं है,
ये कॉमन सेंस की बात है।
543
00:43:22,018 --> 00:43:24,814
लगता है
कि आजकल कॉमन सेंस का मतलब बदल गया है।
544
00:43:25,211 --> 00:43:28,686
जब मैं तुम्हारी उम्र का था न,
तब एक बड़ा घर, एक मेहंगी कार
545
00:43:28,836 --> 00:43:31,523
इन्हीं चीज़ों से क़ामियाबी दिखती थी
और इंसान को इज़्ज़त मिलती थी।
546
00:43:31,958 --> 00:43:34,380
और इंसान ये सब
अपनी मेहनत और दिमाग़ से हासिल करता था।
547
00:43:34,461 --> 00:43:37,710
और तुम क्या कर रहे हो!
जितने मौक़े तुम्हें मिले हैं
548
00:43:37,791 --> 00:43:40,558
उतने किसी और को मिलते न
तो उसकी क़ामियाबी आसमान छूती।
549
00:43:42,426 --> 00:43:43,365
चलो।
550
00:43:45,667 --> 00:43:47,179
मैंने ये काम एक बार ही किया।
551
00:43:48,333 --> 00:43:50,792
दो हाथी दाँत बेचे जो मुझे मिले थे।
552
00:43:50,881 --> 00:43:51,790
क्या मतलब?
553
00:43:52,500 --> 00:43:54,625
मैंने किसी भी हाथी का शिकार नहीं किया।
554
00:43:54,708 --> 00:43:57,491
तो किसने किया? राज़ और उसकी गैंग ने?
555
00:43:58,500 --> 00:44:01,860
नहीं, मैडम, इस बात का उस केस से
कुछ लेना-देना नहीं है।
556
00:44:02,337 --> 00:44:03,274
फिर?
557
00:44:12,127 --> 00:44:14,543
देखो मैं तुम्हारे पॉलिटिकल करियर के
बारे में तो कुछ नहीं कर सकती
558
00:44:14,734 --> 00:44:15,752
वो तो वैसे ही डूबने वाला है।
559
00:44:16,049 --> 00:44:18,782
लेकिन तुम्हारी जेल की सज़ा
वो मैं कम करवा सकती हूँ।
560
00:44:19,703 --> 00:44:23,201
मैं वादा करती हूँ।
तुम हमारी मदद करो, हम तुम्हारी मदद करेंगे।
561
00:44:25,634 --> 00:44:27,383
ये बात पब्लिक को पता नहीं चलनी चाहिए।
562
00:44:28,891 --> 00:44:33,387
किसी से कहना मत ये बात मैंने तुम्हें
बताई है। वरना मेरी फ़ैमिली को ख़तरा होगा।
563
00:44:34,312 --> 00:44:36,080
डरो मत,
ये इन्फॉर्मेशन बिल्कुल लीक नहीं होगी।
564
00:44:40,356 --> 00:44:44,647
वो मुन्नार की एक गैंग थी।
वो दो साल से वहाँ पोचिंग कर रहे हैं।
565
00:44:44,919 --> 00:44:45,792
क्या?
566
00:44:46,252 --> 00:44:49,205
-क्या?
-एक और गैंग वो भी हमारी नाक के नीचे।
567
00:44:49,711 --> 00:44:51,882
फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट के लोग
आलसी हो गए हैं।
568
00:44:52,153 --> 00:44:54,736
वो वहाँ पर पैट्रोलिंग नहीं करते
जहाँ पर करनी चाहिए।
569
00:44:57,294 --> 00:44:59,071
उन इलाकों में कोई भी कभी भी जाकर
570
00:44:59,192 --> 00:45:00,686
पोचिंग कर सकता है,
उन्हें रोकने वाला कोई नहीं है।
571
00:45:01,678 --> 00:45:03,187
इस गैंग के मेम्बर्स कौन हैं?
572
00:45:05,072 --> 00:45:07,248
वो ऑपरेट कहाँ से करते हैं? जल्दी बताओ।
573
00:45:08,973 --> 00:45:12,556
चलो, मुँह खोलो। हमें सारी डिटेल्स चाहिए।
574
00:45:13,396 --> 00:45:16,285
अगर तुम्हें ख़ुद को बचाना है,
तो उसका यही तरीक़ा है।
575
00:45:24,238 --> 00:45:25,636
पेन और पेपर मिलेगा?
576
00:45:25,938 --> 00:45:27,645
माला: मैं चाहती हूँ तुम अभी आओ।
577
00:45:43,292 --> 00:45:46,621
-सौ प्रतिशत श्योर हो?
-मैं कोई एक्सपर्ट नहीं हूँ...
578
00:45:47,948 --> 00:45:50,533
लेकिन अम्मा की कसम, मुझे पक्का यक़ीन है।
579
00:46:19,625 --> 00:46:23,112
-मुझे आपके किसी बड़े ऑफ़िसर से बात करनी है।
-कहाँ से आए हो?
580
00:46:23,917 --> 00:46:27,896
वो सब छोड़िए। राज़ के केस के बारे में
कुछ ज़रूरी बात करनी है।
581
00:46:28,002 --> 00:46:28,833
हाँ, यहाँ साइन कर दो।
582
00:46:30,140 --> 00:46:32,498
पहले किसी से बात करवाओ
उसके बाद ही कुछ करूँगा।
583
00:46:32,760 --> 00:46:34,876
किससे बात कराऊँ? तुम हो कौन, भाई?
584
00:46:35,458 --> 00:46:37,833
ये नई गैंग के बारे में
तो हम पहली बार सुन रहे हैं।
585
00:46:37,917 --> 00:46:40,838
और जो पेरेडी को पता था
वो उसने लिख रखा है।
586
00:46:41,711 --> 00:46:44,260
इसका मतलब ये है
कि इंवेस्टिगेशन फिर से पूरा करना पड़ेगा।
587
00:46:44,630 --> 00:46:46,766
हमारे पास उतने लोग या टाइम नहीं है।
588
00:46:47,167 --> 00:46:49,950
सर, मुझे ये भी यक़ीन है
जो सुइसाइड नोट राज़ के पास से मिला है
589
00:46:50,029 --> 00:46:51,263
वो उसने नहीं लिखा है।
590
00:46:51,627 --> 00:46:52,529
क्यों?
591
00:46:53,375 --> 00:46:56,176
सर, मैंने हैंडराइटिंग कम्पेरिज़न किया है।
दोनों में बहुत फ़र्क़ है।
592
00:46:57,294 --> 00:46:59,336
किसी के पास उसको मारने की वजह थी।
593
00:46:59,417 --> 00:47:01,903
कितनी पोचिंग चल रही है
हमारे नाक के नीचे से?
594
00:47:04,502 --> 00:47:08,254
अभी के लिए, तुम इस गैंग को फॉलो करो,
इस पर फ़ोकस करो।
595
00:47:08,601 --> 00:47:10,272
बाक़ी के गैंग्स बाद में देखे जाएँगे।
596
00:47:10,794 --> 00:47:14,524
वैसे भी तुम्हारे अंदाज़े का पीछा करना
मुश्किल है, राज़ का केस बंद हो चुका है।
597
00:47:15,083 --> 00:47:18,716
इसीलिए इस इंवेस्टिगेशन को टाइट रख रहे थे।
मैं बार-बार कह रहा था...
598
00:47:19,100 --> 00:47:21,413
कि चीज़ें इंटर-स्टेट्स जाने से,
लिंक्स टूट जाते हैं।
599
00:47:26,542 --> 00:47:29,335
काश राज़ केरला में होता।
600
00:47:30,884 --> 00:47:33,960
तो... दिल्ली की पूनम वर्मा का
क्या करना है?
601
00:47:35,961 --> 00:47:38,697
सर, बाहर कोई आदमी आपसे मिलने आया है।
602
00:47:38,778 --> 00:47:40,892
-कौन है?
-कोई काम का आदमी लगता है, सर।
603
00:47:42,808 --> 00:47:43,756
अंदर आ जाओ।
604
00:47:50,000 --> 00:47:51,599
सर, मेरा नाम आइवन दास है।
605
00:47:52,458 --> 00:47:53,838
मैं राज़ की गैंग में शामिल था।
606
00:47:55,292 --> 00:47:56,619
मुझे सरेंडर करना है।
83808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.