Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
♪
2
00:00:11,034 --> 00:00:19,172
♪
3
00:00:19,206 --> 00:00:20,689
-Thank you.
4
00:00:20,724 --> 00:00:23,379
And here it is.
5
00:00:23,413 --> 00:00:24,551
[Laughs]
6
00:00:24,586 --> 00:00:26,103
Bertram's inside.
7
00:00:26,137 --> 00:00:27,655
He'll be more than happy
to sign your book.
8
00:00:27,689 --> 00:00:30,862
Thank you.
9
00:00:30,896 --> 00:00:32,413
-Hi, there.
-Oh.
10
00:00:32,448 --> 00:00:34,517
Wait. Just....Just.
11
00:00:36,586 --> 00:00:38,103
That's better.
12
00:00:38,137 --> 00:00:39,862
Can't have the great man
not looking his best.
13
00:00:39,896 --> 00:00:47,862
♪
14
00:00:47,896 --> 00:00:50,758
-Thank you
1,000 times over.
15
00:00:50,793 --> 00:00:54,310
And remember,
the treasure is within.
16
00:00:57,241 --> 00:00:58,586
-Sorry to interrupt,
17
00:00:58,620 --> 00:01:00,758
but there's the small matter
of the church.
18
00:01:00,793 --> 00:01:04,275
Oh, my publishers
are taking care of expenses.
19
00:01:04,310 --> 00:01:07,137
-She said you were.
-You must have misheard, Rev.
20
00:01:07,172 --> 00:01:09,137
Easy done
in all the excitement.
21
00:01:10,827 --> 00:01:19,103
♪
22
00:01:19,137 --> 00:01:27,310
♪
23
00:01:27,344 --> 00:01:28,482
-It's a good turnout.
24
00:01:28,517 --> 00:01:30,172
-More than
we catered for.
25
00:01:30,206 --> 00:01:31,379
-Hey.
26
00:01:31,413 --> 00:01:32,793
Where's Ludo?
-Guess.
27
00:01:32,827 --> 00:01:34,586
-Front row,
bang in the middle.
28
00:01:34,620 --> 00:01:36,137
Oh, uh,
Dad wanted to know
29
00:01:36,172 --> 00:01:37,655
if everything's prepped
for the quiz night.
30
00:01:37,689 --> 00:01:39,655
-Tell him
it's all in hand.
31
00:01:39,689 --> 00:01:48,551
♪
32
00:01:48,586 --> 00:01:49,827
When did you get here?
33
00:01:49,862 --> 00:01:51,206
-About an hour ago.
34
00:01:51,241 --> 00:01:52,793
I had to get
the best seats.
35
00:01:52,827 --> 00:01:54,896
-I want the full wattage,
Bertram --
36
00:01:54,931 --> 00:01:57,586
charming, funny,
brilliant.
37
00:01:57,620 --> 00:01:59,379
Let's put your book
back on the map.
38
00:02:01,724 --> 00:02:03,413
-Hello, hello.
39
00:02:03,448 --> 00:02:04,862
-Here he is.
40
00:02:04,896 --> 00:02:06,379
-Mind having
your photo taken?
41
00:02:06,413 --> 00:02:07,586
-Mind?
42
00:02:07,620 --> 00:02:09,517
Fill that memory card.
43
00:02:09,551 --> 00:02:16,620
♪
44
00:02:16,655 --> 00:02:23,724
♪
45
00:02:23,758 --> 00:02:26,793
-Take that
silly hat off.
46
00:02:26,827 --> 00:02:32,413
♪
47
00:02:32,448 --> 00:02:34,206
-Welcome, everyone.
48
00:02:34,241 --> 00:02:36,551
As you all know,
we're here to celebrate
49
00:02:36,586 --> 00:02:40,241
the 10-year anniversary of
Bertram Jewel's brilliant book
50
00:02:40,275 --> 00:02:44,206
"Seeker: A Tome
of Cryptic Visual Clues
51
00:02:44,241 --> 00:02:48,413
That Lead to Hidden Treasure
Worth a Life-changing Amount."
52
00:02:48,448 --> 00:02:50,586
[Applause]
53
00:02:55,620 --> 00:02:57,275
Bertram.
54
00:02:57,310 --> 00:03:00,758
It's been a decade since
your book was first published,
55
00:03:00,793 --> 00:03:03,827
and no one is any closer
to finding the treasure.
56
00:03:03,862 --> 00:03:07,551
Why do you think
that is?
57
00:03:07,586 --> 00:03:09,448
-It was never meant
to be easy.
58
00:03:09,482 --> 00:03:10,896
[Light laughter]
59
00:03:10,931 --> 00:03:13,344
Joking aside, I am glad
you mentioned that,
60
00:03:13,379 --> 00:03:17,586
because today isn't just about
an anniversary.
61
00:03:17,620 --> 00:03:21,551
I am also here
to make an announcement.
62
00:03:21,586 --> 00:03:24,275
My esteemed publishers...
63
00:03:24,310 --> 00:03:28,551
want to reprint "Seeker,"
and --
64
00:03:28,586 --> 00:03:29,931
wait for it --
65
00:03:29,965 --> 00:03:35,793
the new edition will come with
a brand-new page.
66
00:03:35,827 --> 00:03:37,000
That's right.
67
00:03:37,034 --> 00:03:41,448
I've drawn up
a new set of clues.
68
00:03:41,482 --> 00:03:44,517
[Applause]
69
00:03:48,655 --> 00:03:51,413
-So, if there's to be
a new version of your book,
70
00:03:51,448 --> 00:03:53,965
why are you selling
the old version outside?
71
00:03:54,000 --> 00:03:56,517
-Oh, well, that book,
the original,
72
00:03:56,551 --> 00:04:01,379
still contains the solution --
if you look hard enough.
73
00:04:01,413 --> 00:04:03,482
-Does it, though?
74
00:04:03,517 --> 00:04:08,965
Only, let me take you back
24 years,
75
00:04:09,000 --> 00:04:10,517
to when you
were imprisoned
76
00:04:10,551 --> 00:04:14,034
for a particularly heinous
confidence trick.
77
00:04:14,068 --> 00:04:16,896
Back when you went by
your real name --
78
00:04:16,931 --> 00:04:19,689
Robert Grimes.
79
00:04:19,724 --> 00:04:25,034
So, Robert,
is your book another con?
80
00:04:25,068 --> 00:04:26,758
And the only reason no one
has found the treasure
81
00:04:26,793 --> 00:04:28,551
is because
it doesn't exist?
82
00:04:28,586 --> 00:04:35,551
♪
83
00:04:35,586 --> 00:04:42,586
♪
84
00:04:42,620 --> 00:04:44,655
-Jane, wait.
85
00:04:44,689 --> 00:04:48,448
-You need to sort this --
and quickly.
86
00:04:48,482 --> 00:04:50,689
Any deal we had
is on hold till you do.
87
00:04:53,620 --> 00:04:56,000
-Ludo, it's not true --
any of it.
88
00:04:56,034 --> 00:04:58,689
-Are you talking about your past
or your book?
89
00:05:00,896 --> 00:05:07,655
♪
90
00:05:09,758 --> 00:05:18,724
♪
91
00:05:18,758 --> 00:05:27,689
♪
92
00:05:27,724 --> 00:05:36,689
♪
93
00:05:36,724 --> 00:05:45,620
♪
94
00:05:45,655 --> 00:05:54,620
♪
95
00:05:54,655 --> 00:06:03,586
♪
96
00:06:03,620 --> 00:06:05,413
-What are you doing?
That's Bertram's room.
97
00:06:05,448 --> 00:06:06,896
-Was Bertram's room?
98
00:06:06,931 --> 00:06:08,517
Didn't you hear
that reporter?
99
00:06:08,551 --> 00:06:11,137
We've been harboring
a criminal.
100
00:06:11,172 --> 00:06:14,068
-Where's he gonna go?
He's broke.
101
00:06:14,103 --> 00:06:16,517
-I want him out of our lives,
Eli.
102
00:06:16,551 --> 00:06:18,551
And I don't care
how it's done.
103
00:06:18,586 --> 00:06:27,241
♪
104
00:06:27,275 --> 00:06:28,931
-Bertram?
105
00:06:28,965 --> 00:06:31,413
-Is it safe?
-Everyone's gone.
106
00:06:34,103 --> 00:06:37,000
Any and all forgiveness
begins with honesty.
107
00:06:37,034 --> 00:06:39,586
-I am being honest.
108
00:06:39,620 --> 00:06:40,827
The treasure's real.
109
00:06:40,862 --> 00:06:43,793
-And perhaps
if you revealed it...
110
00:06:43,827 --> 00:06:45,862
-Great talk, Rev.
111
00:06:45,896 --> 00:06:48,586
Truly inspirational.
112
00:06:53,551 --> 00:06:57,000
♪
113
00:06:57,034 --> 00:06:59,931
-You should listen
to Seb.
114
00:06:59,965 --> 00:07:02,931
Prove you're
the real deal.
115
00:07:02,965 --> 00:07:06,034
-You first.
116
00:07:06,068 --> 00:07:07,655
Ready whenever you are.
117
00:07:09,724 --> 00:07:17,172
♪
118
00:07:17,206 --> 00:07:18,793
-There you are.
119
00:07:18,827 --> 00:07:21,689
10 years I have been looking
for that treasure.
120
00:07:21,724 --> 00:07:24,137
-Would I really con you?
My friend?
121
00:07:24,172 --> 00:07:26,896
My number one fan?
Of course I wouldn't.
122
00:07:26,931 --> 00:07:28,724
And another thing --
why would I bother creating
123
00:07:28,758 --> 00:07:30,517
a new page
if there was nothing to find?
124
00:07:30,551 --> 00:07:33,551
-That is actually
if there is a new page.
125
00:07:33,586 --> 00:07:35,517
-Call my publisher, Jane,
and ask her.
126
00:07:35,551 --> 00:07:37,034
I've got her number
right here.
127
00:07:37,068 --> 00:07:39,000
The treasure is real,
Venetia.
128
00:07:39,034 --> 00:07:40,586
And it's out there,
129
00:07:40,620 --> 00:07:42,241
waiting for only the brightest
and the best to find it.
130
00:07:42,275 --> 00:07:44,482
And you are the brightest
I know.
131
00:07:52,206 --> 00:07:54,862
-Think he'll dig it up?
132
00:07:54,896 --> 00:07:56,793
-What do you mean?
133
00:07:56,827 --> 00:07:58,206
-The treasure.
134
00:07:58,241 --> 00:08:01,551
Zeb thinks it's his best chance
of redemption.
135
00:08:01,586 --> 00:08:08,724
♪
136
00:08:08,758 --> 00:08:15,931
♪
137
00:08:15,965 --> 00:08:23,068
♪
138
00:08:23,103 --> 00:08:26,655
-I hear your anniversary
was a roaring success.
139
00:08:26,689 --> 00:08:30,310
-If I find out it was you
who raked up my past --
140
00:08:30,344 --> 00:08:32,551
-I already know more about you
than I can stomach.
141
00:08:32,586 --> 00:08:34,172
Why would I bother
digging any further?
142
00:08:34,206 --> 00:08:36,000
-For someone who claims to be
hyper intelligent,
143
00:08:36,034 --> 00:08:38,034
you're not very bright,
Othello.
144
00:08:38,068 --> 00:08:40,034
You sold me out,
and you know it.
145
00:08:40,068 --> 00:08:41,310
-What are you
talking about?
146
00:08:41,344 --> 00:08:42,965
-Where have you been?
Dani's furious.
147
00:08:43,000 --> 00:08:44,241
She wants you
out of the house.
148
00:08:44,275 --> 00:08:47,172
-I know a really good
removal man.
149
00:08:47,206 --> 00:08:48,586
I can give you
the number.
150
00:08:48,620 --> 00:08:51,655
-Just back off, Othello.
151
00:08:51,689 --> 00:08:53,275
I can't believe
what the journalist said.
152
00:08:53,310 --> 00:08:54,965
-Never mind her.
153
00:08:55,000 --> 00:08:56,689
I need a favor.
154
00:08:56,724 --> 00:09:04,931
♪
155
00:09:04,965 --> 00:09:07,931
Knock, knock.
156
00:09:07,965 --> 00:09:09,206
You're meant to say,
"Who's there?"
157
00:09:09,241 --> 00:09:10,586
-Who is there?
158
00:09:10,620 --> 00:09:12,931
Bertram or Robert?
159
00:09:12,965 --> 00:09:15,655
-Robert was a long time ago,
Ludo.
160
00:09:15,689 --> 00:09:17,172
That's not me anymore.
161
00:09:17,206 --> 00:09:20,379
-All this time I've spent
trying to work your book out,
162
00:09:20,413 --> 00:09:25,413
and you encouraged me the whole
time, knowing it was a lie.
163
00:09:25,448 --> 00:09:27,827
-Ludo, I would never do that
to you.
164
00:09:27,862 --> 00:09:30,241
-I'm going to tell people
what you really are.
165
00:09:30,275 --> 00:09:31,413
I'll go online.
166
00:09:31,448 --> 00:09:32,965
I'll make sure
everyone knows.
167
00:09:33,000 --> 00:09:37,034
-Just calm down, okay?
168
00:09:37,068 --> 00:09:38,551
I want to
show you something.
169
00:09:41,379 --> 00:09:43,689
It's the new page.
170
00:09:43,724 --> 00:09:46,413
And only two people
have ever seen it --
171
00:09:46,448 --> 00:09:49,275
me, and now you.
172
00:09:50,827 --> 00:09:52,206
[Tisking]
173
00:09:52,241 --> 00:09:54,275
That'd be cheating.
174
00:09:54,310 --> 00:09:56,310
I'm already in
enough trouble.
175
00:09:56,344 --> 00:09:59,758
I just wanted you to see
that I'm not a con man.
176
00:09:59,793 --> 00:10:01,655
Maybe once,
but not now.
177
00:10:03,758 --> 00:10:06,724
Friends again.
178
00:10:06,758 --> 00:10:08,689
-It's not gonna be
that easy.
179
00:10:08,724 --> 00:10:12,000
-Well, then it's down to me
to prove myself.
180
00:10:12,034 --> 00:10:13,758
Meantime,
I'll be in the pub.
181
00:10:13,793 --> 00:10:21,655
♪
182
00:10:21,689 --> 00:10:29,413
♪
183
00:10:29,448 --> 00:10:32,379
-Damn it!
184
00:10:32,413 --> 00:10:34,482
-Relax.
[Indistinct]
185
00:10:34,517 --> 00:10:36,000
-I've got it,
all right?
186
00:10:36,034 --> 00:10:37,724
-There's no need
to snap.
187
00:10:37,758 --> 00:10:40,172
What has got
into you?
188
00:10:40,206 --> 00:10:41,344
-Dad, there's something
I've got to --
189
00:10:41,379 --> 00:10:44,344
-Pour us
a large one.
190
00:10:44,379 --> 00:10:46,103
-Are you serious?
191
00:10:46,137 --> 00:10:48,068
Get out!
-Scarlet!
192
00:10:48,103 --> 00:10:50,379
-It's all right, Joe.
193
00:10:50,413 --> 00:10:52,965
It'll be all over
the local papers soon enough.
194
00:10:57,137 --> 00:10:58,965
[Thunder rumbling]
195
00:10:59,000 --> 00:11:07,517
♪
196
00:11:07,551 --> 00:11:16,172
♪
197
00:11:16,206 --> 00:11:24,896
♪
198
00:11:24,931 --> 00:11:26,965
-Smile, sweet angel.
199
00:11:27,000 --> 00:11:28,206
Smile.
200
00:11:28,241 --> 00:11:34,413
♪
201
00:11:36,310 --> 00:11:44,172
♪
202
00:11:44,206 --> 00:11:46,379
What are you doing?
203
00:11:46,413 --> 00:11:48,931
What are you going?!
204
00:11:48,965 --> 00:11:51,206
[Gasping]
205
00:11:51,241 --> 00:11:54,517
♪
206
00:11:59,551 --> 00:12:08,965
♪
207
00:12:09,000 --> 00:12:10,344
-Okay.
208
00:12:10,379 --> 00:12:11,517
Speak quickly
and clearly.
209
00:12:11,551 --> 00:12:13,862
No stumbling or mumbling
over your words.
210
00:12:13,896 --> 00:12:15,275
Go.
211
00:12:15,310 --> 00:12:17,000
-We haven't
had breakfast yet.
212
00:12:17,034 --> 00:12:18,275
-I didn't get this far
stopping for porridge.
213
00:12:18,310 --> 00:12:19,827
-Bet you'd score highly
on bones.
214
00:12:19,862 --> 00:12:21,827
-John.
215
00:12:25,551 --> 00:12:26,931
In what year di--
216
00:12:26,965 --> 00:12:28,827
[Doorbell rings]
217
00:12:34,413 --> 00:12:37,862
Winter.
-Morning, sir.
218
00:12:38,931 --> 00:12:40,379
Sorry for calling round
so early,
219
00:12:40,413 --> 00:12:42,000
but a body's
been found.
220
00:12:42,034 --> 00:12:44,586
-[Sighs]
Well, there goes my practice.
221
00:12:44,620 --> 00:12:49,551
-Sarah's through to
the semifinal of a pub quiz.
222
00:12:49,586 --> 00:12:51,310
-The pub quiz, Jamie.
223
00:12:51,344 --> 00:12:53,103
The biggest one
in Midsummer.
224
00:12:53,137 --> 00:12:54,448
-Congratulations, Mrs. B.
225
00:12:54,482 --> 00:12:55,793
You know,
I always thought that
226
00:12:55,827 --> 00:12:58,068
you were the real brains
of the family.
227
00:12:58,103 --> 00:12:59,551
-You mentioned a body,
Winter?
228
00:12:59,586 --> 00:13:03,551
♪
229
00:13:03,586 --> 00:13:06,034
-The victim's name
is Bertram Jewell.
230
00:13:07,862 --> 00:13:11,275
The Bertram Jewell,
of "Seeker" fame.
231
00:13:11,310 --> 00:13:12,517
The puzzle book.
232
00:13:12,551 --> 00:13:14,103
Everyone was obsessed
with it.
233
00:13:14,137 --> 00:13:16,206
-Clearly not everyone.
-He's a super genius.
234
00:13:16,241 --> 00:13:18,344
He created a picture book
full of cryptic clues
235
00:13:18,379 --> 00:13:19,931
that lead to
hidden treasure.
236
00:13:19,965 --> 00:13:22,000
-Are we talking pieces of eight
or a pot of gold?
237
00:13:22,034 --> 00:13:23,620
-Well, that's all part of
the mystery, sir.
238
00:13:23,655 --> 00:13:25,896
I can't believe Bertram Jewell's
in Midsummer.
239
00:13:25,931 --> 00:13:27,344
-Was here, you mean.
240
00:13:27,379 --> 00:13:28,586
-If I'd known,
I would have tried to meet him.
241
00:13:28,620 --> 00:13:29,931
I got the book
when it first came out,
242
00:13:29,965 --> 00:13:31,344
but I could never
crack it.
243
00:13:31,379 --> 00:13:34,000
-And the biggest puzzle now
is who killed him.
244
00:13:34,034 --> 00:13:36,275
That was gonna be
my line, sir.
245
00:13:36,310 --> 00:13:37,620
Building up to that.
246
00:13:37,655 --> 00:13:47,482
♪
247
00:13:47,517 --> 00:13:49,413
-I hope you brought a book
to read.
248
00:13:49,448 --> 00:13:52,137
He's packed tighter than
a sardine.
249
00:13:52,172 --> 00:13:53,586
-You have a
time of death yet?
250
00:13:53,620 --> 00:13:56,172
-Early estimate puts it at
late yesterday evening,
251
00:13:56,206 --> 00:13:57,448
probably around
8:00 p.m.
252
00:13:57,482 --> 00:13:59,206
-Sir.
253
00:13:59,241 --> 00:14:01,551
Sir, I've seen this before --
this scene -- this picture.
254
00:14:01,586 --> 00:14:02,896
It's from his book.
255
00:14:02,931 --> 00:14:04,482
-Are you sure?
-Positive.
256
00:14:04,517 --> 00:14:05,965
I studied those pages
so hard
257
00:14:06,000 --> 00:14:07,965
I started to see them
in my dreams.
258
00:14:08,000 --> 00:14:09,586
-When exactly
was the last time
259
00:14:09,620 --> 00:14:12,448
you had a psych evaluation,
Winter?
260
00:14:12,482 --> 00:14:14,241
-Uh...
261
00:14:14,275 --> 00:14:16,206
-Anyway.
262
00:14:16,241 --> 00:14:20,137
That's a pretty severe blow to
the head, but not a fatal one.
263
00:14:20,172 --> 00:14:23,689
Judging from the cyanosis
and hints of petechia --
264
00:14:23,724 --> 00:14:25,275
"tiny hemorrhages"
265
00:14:25,310 --> 00:14:27,379
for the intellectually stunted
among us --
266
00:14:27,413 --> 00:14:30,620
he was suffocated
under a glass bowl.
267
00:14:30,655 --> 00:14:33,482
This is the last picture
the victim took.
268
00:14:33,517 --> 00:14:36,172
-Is that an angel?
-Must be the treasure, sir.
269
00:14:36,206 --> 00:14:37,413
After all these years.
270
00:14:37,448 --> 00:14:38,620
You know,
it was worth a fortune.
271
00:14:38,655 --> 00:14:40,241
-Which is probably why
it's gone AWOL --
272
00:14:40,275 --> 00:14:43,241
alongside whatever
he was bludgeoned with.
273
00:14:43,275 --> 00:14:45,137
I'm guessing at a spade,
274
00:14:45,172 --> 00:14:48,241
because a hole that deep
wasn't dug with bare hands.
275
00:14:48,275 --> 00:14:50,275
-We need to establish
his last known movements --
276
00:14:50,310 --> 00:14:52,068
any calls he made,
who he spoke to.
277
00:14:52,103 --> 00:14:53,551
-[Sighs]
278
00:14:53,586 --> 00:14:56,103
I can't believe it was buried
in Modsmire all along.
279
00:14:56,137 --> 00:14:58,137
I would have bet my life savings
on it being in Edinburgh.
280
00:14:58,172 --> 00:15:05,379
♪
281
00:15:05,413 --> 00:15:08,068
-£5,000
on building supplies.
282
00:15:08,103 --> 00:15:10,310
-The repairs to Sebastian's
church are mounting up.
283
00:15:10,344 --> 00:15:12,517
-Well, why did he take the money
out of our savings account?
284
00:15:12,551 --> 00:15:14,965
-Mr. and Mrs. Trask?
285
00:15:15,000 --> 00:15:17,137
We've been advised
that Bertram Jewell
286
00:15:17,172 --> 00:15:19,172
has been living with you
recently.
287
00:15:19,206 --> 00:15:21,586
-Yeah. That's right.
What's this about?
288
00:15:21,620 --> 00:15:23,482
-I'm afraid Mr. Jewell's body
was found
289
00:15:23,517 --> 00:15:25,448
in the woods
this morning.
290
00:15:25,482 --> 00:15:27,482
-Bert's dead?
291
00:15:27,517 --> 00:15:29,379
-I know this has come
as a shock,
292
00:15:29,413 --> 00:15:32,241
but, um, when was the last time
you saw Mr. Jewell?
293
00:15:32,275 --> 00:15:34,275
-Um...
294
00:15:34,310 --> 00:15:36,620
Yesterday,
in the church.
295
00:15:36,655 --> 00:15:40,344
He was celebrating 10 years
since his book was published.
296
00:15:40,379 --> 00:15:43,965
-Last time I saw him was outside
Othello Khan's shop.
297
00:15:44,000 --> 00:15:47,310
-Did he upset anyone
recently?
298
00:15:47,344 --> 00:15:49,586
-It got a bit ugly
at the church.
299
00:15:49,620 --> 00:15:51,413
There was this reporter --
-Yeah.
300
00:15:51,448 --> 00:15:54,344
She said he'd been imprisoned
for a scam.
301
00:15:54,379 --> 00:15:57,172
Accused him of conning everyone
with his book,
302
00:15:57,206 --> 00:15:59,000
that there isn't
any treasure.
303
00:15:59,034 --> 00:16:00,344
-People were furious.
304
00:16:00,379 --> 00:16:02,482
-Poor Ludo pushed over
his photograph.
305
00:16:02,517 --> 00:16:04,551
-Ludo?
-Oh, Our son.
306
00:16:04,586 --> 00:16:07,379
He's, um, slightly obsessed
by the book.
307
00:16:07,413 --> 00:16:09,206
-He's not the only one, Dani.
308
00:16:09,241 --> 00:16:11,310
I've never seen Venetia
that angry before.
309
00:16:11,344 --> 00:16:13,241
She was incandescent.
310
00:16:13,275 --> 00:16:15,310
-Venetia...
-Books.
311
00:16:15,344 --> 00:16:19,310
She has spent a small fortune
trying to find that treasure.
312
00:16:19,344 --> 00:16:22,206
-How long had you known
Mr. Jewell?
313
00:16:22,241 --> 00:16:25,517
-He came here a couple of months
before his book was published.
314
00:16:25,551 --> 00:16:28,241
He wandered in.
Do you remember, Dani?
315
00:16:28,275 --> 00:16:29,724
Said he was looking up
an old friend.
316
00:16:29,758 --> 00:16:31,482
-Yeah, I remember,
all right.
317
00:16:31,517 --> 00:16:35,482
He scarfed down a cream tea,
and forgot to pay.
318
00:16:35,517 --> 00:16:37,172
-I chased him.
He apologized.
319
00:16:37,206 --> 00:16:40,310
We got talking,
and we became good mates.
320
00:16:40,344 --> 00:16:42,206
-How long has he lived with you
in Mudsmire?
321
00:16:42,241 --> 00:16:45,034
-Six months, five days.
322
00:16:45,068 --> 00:16:47,103
Not that I'm counting,
or...
323
00:16:47,137 --> 00:16:52,758
♪
324
00:16:52,793 --> 00:16:54,551
-Sir,
Fleur said that Bertram
325
00:16:54,586 --> 00:16:58,758
sent that photo of the angel
to two people -- his publisher,
326
00:16:58,793 --> 00:17:03,241
who was back in London
last night, and one Ludo Trask.
327
00:17:03,275 --> 00:17:06,344
-I'll talk to Ludo while you
speak to Venetia Books.
328
00:17:06,379 --> 00:17:08,172
-On it, sir.
329
00:17:08,206 --> 00:17:12,793
-Oh, while you're at it, track
down Bertram's criminal record.
330
00:17:12,827 --> 00:17:14,482
Oh, and find
that reporter.
331
00:17:14,517 --> 00:17:16,655
I'd like to know how she knew
about his past
332
00:17:16,689 --> 00:17:19,620
when no one else did.
333
00:17:19,655 --> 00:17:21,448
Go on.
334
00:17:21,482 --> 00:17:28,689
♪
335
00:17:28,724 --> 00:17:36,172
♪
336
00:17:36,206 --> 00:17:43,482
♪
337
00:17:46,275 --> 00:17:54,724
♪
338
00:17:54,758 --> 00:18:03,517
♪
339
00:18:03,551 --> 00:18:12,275
♪
340
00:18:12,310 --> 00:18:15,310
-Excuse me,
but this is private property.
341
00:18:15,344 --> 00:18:16,551
-Ludo Trask.
342
00:18:16,586 --> 00:18:18,241
-That's me.
343
00:18:18,275 --> 00:18:20,137
What's this about?
344
00:18:20,172 --> 00:18:21,827
-Tell me
about this first.
345
00:18:21,862 --> 00:18:24,413
-That's a page
from Bertram Jewell's book.
346
00:18:24,448 --> 00:18:26,413
I print copies out,
then enlarge them.
347
00:18:26,448 --> 00:18:28,482
Sometimes the clues
are tiny.
348
00:18:28,517 --> 00:18:30,517
I've done it
with the whole book.
349
00:18:30,551 --> 00:18:33,310
Why are you asking?
350
00:18:33,344 --> 00:18:36,896
-Mr. Jewell's body was found
in the woods this morning.
351
00:18:36,931 --> 00:18:38,310
-Bertram's.
352
00:18:40,724 --> 00:18:42,275
That's awful.
353
00:18:44,275 --> 00:18:45,482
I don't understand.
354
00:18:45,517 --> 00:18:46,896
What was he doing
in the woods?
355
00:18:46,931 --> 00:18:49,965
-Sending you a photo
of the treasure, apparently.
356
00:18:50,000 --> 00:18:52,724
-I haven't looked at my phone.
It's been on charge.
357
00:18:57,000 --> 00:18:58,517
Huh.
358
00:18:58,551 --> 00:19:00,241
That's actually it.
359
00:19:00,275 --> 00:19:01,724
That's the treasure.
360
00:19:01,758 --> 00:19:05,827
It's beautiful.
I knew it would be.
361
00:19:05,862 --> 00:19:09,448
Did you say it was here,
in the woods?
362
00:19:09,482 --> 00:19:12,482
I always said it was.
363
00:19:12,517 --> 00:19:14,689
-Why would he send a photo
to you?
364
00:19:14,724 --> 00:19:17,000
-I guess he went out there
to prove he wasn't a liar.
365
00:19:17,034 --> 00:19:18,344
-So you believed
he was?
366
00:19:18,379 --> 00:19:19,724
-No.
367
00:19:19,758 --> 00:19:21,551
-I doubt you pushed
his picture to the ground
368
00:19:21,586 --> 00:19:22,827
for any other reason.
369
00:19:22,862 --> 00:19:24,896
-I'm not proud of that.
But we made up.
370
00:19:26,931 --> 00:19:29,517
-Have you been in the woods
recently?
371
00:19:29,551 --> 00:19:30,965
-I'm there
all the time.
372
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Last night I was in here
till really late.
373
00:19:33,034 --> 00:19:37,275
-Yet you didn't hear your phone
ping with a message?
374
00:19:37,310 --> 00:19:38,793
-Oh.
375
00:19:38,827 --> 00:19:40,379
It must be on silent.
376
00:19:40,413 --> 00:19:44,586
♪
377
00:19:44,620 --> 00:19:48,034
-What would finding the treasure
mean to you, Ludo?
378
00:19:48,068 --> 00:19:50,448
-Everything.
379
00:19:50,482 --> 00:19:52,275
It'd be a life-changer.
380
00:19:52,310 --> 00:19:55,482
♪
381
00:19:55,517 --> 00:19:57,413
-That is terrible.
382
00:19:57,448 --> 00:19:58,655
[Gasps]
383
00:19:58,689 --> 00:20:00,517
Poor Bertram.
384
00:20:03,620 --> 00:20:05,344
-When was the last time
that you saw him?
385
00:20:05,379 --> 00:20:07,655
-Oh, um...
386
00:20:07,689 --> 00:20:10,551
well, I met him
coming out of church
387
00:20:10,586 --> 00:20:13,827
not long after the debacle
of his anniversary party.
388
00:20:13,862 --> 00:20:15,827
He was super keen
to reassure me
389
00:20:15,862 --> 00:20:17,724
that everything was right
and proper.
390
00:20:17,758 --> 00:20:19,689
-And you believed him?
391
00:20:19,724 --> 00:20:21,551
-Of course I did.
392
00:20:21,586 --> 00:20:22,931
I'm not just a fan.
393
00:20:22,965 --> 00:20:25,517
He was a very dear
and long-standing friend.
394
00:20:25,551 --> 00:20:27,344
He was a setter
and I'm a solver.
395
00:20:27,379 --> 00:20:30,448
We were the perfect
intellectual match.
396
00:20:30,482 --> 00:20:32,620
-May I ask where you were
yesterday evening?
397
00:20:32,655 --> 00:20:35,586
-Home. Alone.
398
00:20:35,620 --> 00:20:38,000
Par for the course.
399
00:20:38,034 --> 00:20:39,862
-Did you notice
if anyone at the church
400
00:20:39,896 --> 00:20:43,310
openly confronted
Mr. Jewell?
401
00:20:43,344 --> 00:20:45,655
-I'm not one to stir,
but there is someone
402
00:20:45,689 --> 00:20:49,620
in the village
utterly obsessed by the book --
403
00:20:49,655 --> 00:20:52,620
Ludo Trask.
404
00:20:52,655 --> 00:20:54,000
Now, let's face it,
405
00:20:54,034 --> 00:20:55,827
the poor lad
would have been driven mad
406
00:20:55,862 --> 00:21:01,517
having the author of his manic
quest living in the same house.
407
00:21:01,551 --> 00:21:05,068
♪
408
00:21:05,103 --> 00:21:08,068
-Presumably, any fan of the book
would know this picture.
409
00:21:08,103 --> 00:21:11,965
-If they don't,
then they're not fans.
410
00:21:12,000 --> 00:21:14,689
-Tell me about your relationship
with Bertram.
411
00:21:14,724 --> 00:21:16,827
-He was like an uncle
to me.
412
00:21:16,862 --> 00:21:18,448
And so clever.
413
00:21:18,482 --> 00:21:20,551
I've never met anyone
like him.
414
00:21:20,586 --> 00:21:24,517
He called in last night to
make sure we were still friends.
415
00:21:24,551 --> 00:21:27,413
He even showed me
the new page.
416
00:21:27,448 --> 00:21:29,137
-New page.
417
00:21:29,172 --> 00:21:31,827
-His publishers are going to
print a new edition of "Seeker"
418
00:21:31,862 --> 00:21:33,551
with new clues.
419
00:21:33,586 --> 00:21:35,620
He showed it to me
before he went to the pub.
420
00:21:35,655 --> 00:21:37,551
-It wasn't found
on his person.
421
00:21:37,586 --> 00:21:39,344
What did it look like?
422
00:21:39,379 --> 00:21:42,620
-I barely got a glance.
423
00:21:42,655 --> 00:21:46,758
-I assume this page
would provide a new clue
424
00:21:46,793 --> 00:21:48,758
to the whereabouts
of the treasure.
425
00:21:48,793 --> 00:21:50,344
-Too right.
426
00:21:50,379 --> 00:21:52,827
I already pre-ordered
the new version.
427
00:21:52,862 --> 00:21:56,517
I wanted to be the first person
to solve it.
428
00:21:56,551 --> 00:21:58,000
But that's gone.
429
00:22:00,931 --> 00:22:03,758
Where is
the treasure now?
430
00:22:03,793 --> 00:22:06,448
-What time did Bertram
leave here, Ludo?
431
00:22:06,482 --> 00:22:08,000
-Probably around 6:00.
432
00:22:13,034 --> 00:22:14,793
-Wow.
433
00:22:14,827 --> 00:22:18,172
This is 100 times better
than anything I ever managed.
434
00:22:18,206 --> 00:22:20,965
-You're a Seeker, too?
-I was once, yeah.
435
00:22:21,000 --> 00:22:22,655
-A Seeker?
-Fan of the book.
436
00:22:22,689 --> 00:22:24,448
That's what
we call ourselves.
437
00:22:24,482 --> 00:22:26,137
Now, I was convinced that the
treasure was buried in Scotland.
438
00:22:26,172 --> 00:22:27,551
-Scotland?
439
00:22:27,586 --> 00:22:28,931
That's way off.
440
00:22:28,965 --> 00:22:30,551
Page 23 unequivocally
implies Edinburgh.
441
00:22:30,586 --> 00:22:32,551
The outline of the castle --
-Is a red herring.
442
00:22:32,586 --> 00:22:33,724
-You're meant to
think that.
443
00:22:33,758 --> 00:22:35,620
-A schoolboy error.
444
00:22:35,655 --> 00:22:37,517
You thought the one rose in the
middle of the field of lilies --
445
00:22:37,551 --> 00:22:39,862
-Is the rose for
Rose Street.
446
00:22:39,896 --> 00:22:41,034
-Epic mistake.
447
00:22:41,068 --> 00:22:42,517
-Where did you think
it was?
448
00:22:42,551 --> 00:22:44,689
-Here, in Modsmire.
449
00:22:46,689 --> 00:22:48,931
I just never figured out
precisely where.
450
00:22:51,517 --> 00:22:57,965
♪
451
00:22:58,000 --> 00:22:59,517
-Look into Ludo.
452
00:22:59,551 --> 00:23:00,931
He could have been in the woods
last night.
453
00:23:00,965 --> 00:23:03,620
There's a pair of muddy boots
in his garage.
454
00:23:03,655 --> 00:23:04,793
-You think he got the text
from Bertram,
455
00:23:04,827 --> 00:23:06,000
and raced
straight out there.
456
00:23:06,034 --> 00:23:08,068
-Or he was already
out there
457
00:23:08,103 --> 00:23:10,931
after seeing Bertram's
new page of clues.
458
00:23:10,965 --> 00:23:12,620
-Wait, there's a new page?
459
00:23:12,655 --> 00:23:15,000
-That Fleur didn't find
at the scene.
460
00:23:15,034 --> 00:23:17,965
What did Venetia Books
have to say for herself?
461
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
-Oh, that things between her
and Bertram were amicable.
462
00:23:21,034 --> 00:23:23,655
But she was a little too keen
to pin it all on Ludo.
463
00:23:23,689 --> 00:23:25,034
-Alibi?
-None.
464
00:23:25,068 --> 00:23:26,551
She was home alone.
465
00:23:26,586 --> 00:23:28,034
I can't believe that
I ruled out Modsmire.
466
00:23:28,068 --> 00:23:29,896
I could have been rich.
467
00:23:29,931 --> 00:23:33,793
-Working alongside me makes you
wealthy in other ways, Winter.
468
00:23:33,827 --> 00:23:35,827
Anything on Bertram's
prison record yet?
469
00:23:35,862 --> 00:23:37,206
-No.
470
00:23:37,241 --> 00:23:38,551
Should get the info through
any second.
471
00:23:38,586 --> 00:23:40,206
-Ah, we have time for
a coffee then.
472
00:23:40,241 --> 00:23:41,896
-Maybe a piece of cake.
473
00:23:41,931 --> 00:23:43,655
-No, I really mustn't,
Winter.
474
00:23:43,689 --> 00:23:50,137
♪
475
00:23:50,172 --> 00:23:51,586
-Here we go, sir.
476
00:23:55,137 --> 00:23:56,758
Ah.
477
00:23:56,793 --> 00:24:00,172
Sir Bertram served nine years
under his real name --
478
00:24:00,206 --> 00:24:01,931
Robert Grimes
479
00:24:01,965 --> 00:24:03,965
got out 15 years ago.
480
00:24:04,000 --> 00:24:05,655
What was he in for?
481
00:24:05,689 --> 00:24:08,517
Well, there was a gas leak
in an estate in Causton,
482
00:24:08,551 --> 00:24:12,482
so Bertram went to the estate,
and sold gas alarms
483
00:24:12,517 --> 00:24:15,000
to hundreds
of worried households.
484
00:24:15,034 --> 00:24:17,724
-That's a crime?
485
00:24:17,758 --> 00:24:20,758
-Well, he designed and built
the gas alarms himself --
486
00:24:20,793 --> 00:24:22,862
trouble being
that they didn't work.
487
00:24:22,896 --> 00:24:24,241
They were just for show.
488
00:24:24,275 --> 00:24:25,965
-That seems a lot of trouble
to go to
489
00:24:26,000 --> 00:24:28,137
for what can't have been a huge
financial return.
490
00:24:28,172 --> 00:24:31,137
-Well, apparently he had plans
to take the product nationwide,
491
00:24:31,172 --> 00:24:33,241
but then one of his
fake alarms
492
00:24:33,275 --> 00:24:35,931
failed to detect
another gas leak,
493
00:24:35,965 --> 00:24:39,551
and there was an explosion,
and someone died.
494
00:24:39,586 --> 00:24:41,655
He pleaded guilty
the second he was arrested.
495
00:24:41,689 --> 00:24:43,241
It didn't even
go to trial.
496
00:24:43,275 --> 00:24:45,137
-Mm.
497
00:24:45,172 --> 00:24:46,689
That is
a delicious cake.
498
00:24:46,724 --> 00:24:49,586
You should have got one
for yourself.
499
00:24:49,620 --> 00:24:51,689
Is that all you have
on him?
500
00:24:51,724 --> 00:24:55,137
-Uh...
501
00:24:55,172 --> 00:24:59,000
Um, he was cautioned
as a teenager
502
00:24:59,034 --> 00:25:01,310
for illegally trying to
influence the stock market.
503
00:25:01,344 --> 00:25:02,931
-Mm.
504
00:25:02,965 --> 00:25:04,689
Ask around at the pub,
505
00:25:04,724 --> 00:25:07,275
Find out if anyone was seen
following Bertram after he left.
506
00:25:07,310 --> 00:25:11,137
I'll go to the church, and find
out who else was angry with him.
507
00:25:11,172 --> 00:25:13,000
Mm.
508
00:25:13,034 --> 00:25:14,172
Beautiful cake.
509
00:25:14,206 --> 00:25:16,241
Anyway,
come on.
510
00:25:16,275 --> 00:25:17,620
Winter.
511
00:25:17,655 --> 00:25:23,793
♪
512
00:25:23,827 --> 00:25:27,310
-I told Bertram
he could seek refuge here.
513
00:25:27,344 --> 00:25:32,517
There was a, uh, quite a savage
atmosphere after the revelation.
514
00:25:36,862 --> 00:25:39,310
-Did anyone specific
confront him?
515
00:25:39,344 --> 00:25:41,068
-Not that I saw.
516
00:25:41,103 --> 00:25:44,344
It was more of a general
rumbling and grumbling.
517
00:25:44,379 --> 00:25:47,137
-What was Mr. Jewell's
mood like?
518
00:25:47,172 --> 00:25:48,758
-Fearful. Troubled.
519
00:25:48,793 --> 00:25:50,344
So I suggested
that honesty
520
00:25:50,379 --> 00:25:52,758
would pave the way
to forgiveness,
521
00:25:52,793 --> 00:25:55,206
and perhaps he would
set the record straight.
522
00:25:55,241 --> 00:25:56,655
-As in...
523
00:25:56,689 --> 00:25:57,896
-That he should dig up
the treasure,
524
00:25:57,931 --> 00:25:59,620
and prove to everyone
he wasn't lying.
525
00:25:59,655 --> 00:26:03,379
-Dig it up?
So you knew it had been buried?
526
00:26:03,413 --> 00:26:05,827
-Me? No.
527
00:26:05,862 --> 00:26:07,103
I just presumed.
528
00:26:07,137 --> 00:26:09,137
-One cross
good as new.
529
00:26:09,172 --> 00:26:10,586
-Good Lord, Eli.
530
00:26:10,620 --> 00:26:12,379
What a wonderful job
you've done.
531
00:26:12,413 --> 00:26:15,344
-This is just for
the work up to now.
532
00:26:15,379 --> 00:26:17,931
-I'll see to it
immediately.
533
00:26:17,965 --> 00:26:22,137
-Mr. Trask, you haven't
misplaced a spade recently?
534
00:26:22,172 --> 00:26:23,586
-Not that I know of.
535
00:26:23,620 --> 00:26:24,793
-Your son wouldn't have
borrowed it.
536
00:26:24,827 --> 00:26:26,379
I noticed
he had muddy boots.
537
00:26:26,413 --> 00:26:27,724
-Well,
that's because he's always out
538
00:26:27,758 --> 00:26:29,379
looking for
that treasure.
539
00:26:29,413 --> 00:26:31,586
I'll be sure to check
my lock-up, though.
540
00:26:35,724 --> 00:26:41,000
-Did anyone else hear you
tell Bertram to prove himself?
541
00:26:41,034 --> 00:26:43,000
-I did.
542
00:26:43,034 --> 00:26:44,310
Hi.
543
00:26:44,344 --> 00:26:46,896
I'm Ava,
Sebastian's wife.
544
00:26:46,931 --> 00:26:50,068
-Are you saying that Bertram
took my advice?
545
00:26:50,103 --> 00:26:52,137
And you think
that someone followed him?
546
00:26:52,172 --> 00:26:54,931
-We were both at home
all night.
547
00:26:54,965 --> 00:26:56,689
Weren't we, Seb?
548
00:26:56,724 --> 00:26:59,275
-Yes.
Yes, we were.
549
00:26:59,310 --> 00:27:02,448
All night.
550
00:27:02,482 --> 00:27:09,448
♪
551
00:27:09,482 --> 00:27:16,482
♪
552
00:27:16,517 --> 00:27:19,413
-How was Mr. Jewell
when he came in?
553
00:27:19,448 --> 00:27:21,137
-Uh, pretty upbeat.
554
00:27:21,172 --> 00:27:24,206
He had one drink, and then --
-Left soon after.
555
00:27:24,241 --> 00:27:27,482
-And you didn't see anyone
waiting for him outside?
556
00:27:27,517 --> 00:27:28,931
-No.
-No.
557
00:27:28,965 --> 00:27:30,344
Sorry.
558
00:27:32,448 --> 00:27:34,379
-Big "Seeker" fans?
559
00:27:34,413 --> 00:27:36,000
-Oh, not us.
560
00:27:36,034 --> 00:27:39,172
Bertram was a good friend,
so we promoted his book.
561
00:27:39,206 --> 00:27:41,310
-He helped me with
my application to Oxford.
562
00:27:41,344 --> 00:27:45,000
I'd been messing around,
no idea what to do with my life,
563
00:27:45,034 --> 00:27:47,862
until he convinced me
it would be a crime
564
00:27:47,896 --> 00:27:49,965
to waste the only gift
that matters.
565
00:27:50,000 --> 00:27:51,793
Having a high IQ.
566
00:27:51,827 --> 00:27:55,034
-Scarlet gets her brains
from her mother.
567
00:27:55,068 --> 00:27:56,862
-I know someone
in the semifinal.
568
00:27:56,896 --> 00:27:58,241
-Well, you can tell them,
from us,
569
00:27:58,275 --> 00:27:59,448
they have a great
chance now.
570
00:27:59,482 --> 00:28:01,068
-Yeah.
571
00:28:01,103 --> 00:28:02,310
The reigning champion
has been banned for life.
572
00:28:02,344 --> 00:28:05,034
-Othello Khan?
-Yeah.
573
00:28:05,068 --> 00:28:07,137
Nobody likes a cheat.
574
00:28:09,931 --> 00:28:16,827
♪
575
00:28:16,862 --> 00:28:19,862
-The pub landlord just told me
that he banned Othello
576
00:28:19,896 --> 00:28:23,827
from his quiz after Bertram
outed him for cheating.
577
00:28:23,862 --> 00:28:27,034
-Didn't Eli Trask tell us
he last saw Bertram
578
00:28:27,068 --> 00:28:28,482
outside Mr. Khan's shop?
579
00:28:28,517 --> 00:28:29,931
-It gets even better.
580
00:28:29,965 --> 00:28:31,482
Socko just texted me
that the last person
581
00:28:31,517 --> 00:28:33,793
Bertram called was --
582
00:28:33,827 --> 00:28:35,724
-I think I can fill in
the rest.
583
00:28:35,758 --> 00:28:39,379
♪
584
00:28:39,413 --> 00:28:42,310
-Yes. Bertram...
585
00:28:42,344 --> 00:28:46,758
or Robert, as I've since
learned, did phone me.
586
00:28:46,793 --> 00:28:48,862
-And why was that,
Mr. Khan?
587
00:28:48,896 --> 00:28:53,310
-To apologize for accusing me
of something I hadn't done --
588
00:28:53,344 --> 00:28:57,931
vis a vis calling the press
about his criminal past.
589
00:28:57,965 --> 00:29:01,034
I've got far better things to do
with my time.
590
00:29:01,068 --> 00:29:05,379
-And why would he specifically
think it was you?
591
00:29:05,413 --> 00:29:08,896
-Obviously you've spoken to
the Myhills.
592
00:29:08,931 --> 00:29:10,965
-Banned for life.
It's quite a punishment.
593
00:29:11,000 --> 00:29:12,551
-Jewell is a cretin.
594
00:29:12,586 --> 00:29:16,379
The only proof Bertram had
was I clearly knew too much.
595
00:29:16,413 --> 00:29:19,413
I must have looked at
the quiz questions beforehand.
596
00:29:19,448 --> 00:29:21,206
See, Bertram entered
the quiz this year,
597
00:29:21,241 --> 00:29:24,551
and in the quarterfinal,
I beat him hands down.
598
00:29:24,586 --> 00:29:28,862
He was absolutely humiliated.
Couldn't stand it.
599
00:29:28,896 --> 00:29:31,965
So he made up a lie,
and everyone believed it --
600
00:29:32,000 --> 00:29:35,379
which, judging by his past now
is de rigueur for him.
601
00:29:35,413 --> 00:29:38,068
Which means
he's always been at it.
602
00:29:42,241 --> 00:29:44,275
-His, um, accusation can't be
doing your reputation any good.
603
00:29:44,310 --> 00:29:45,931
-Or your business.
604
00:29:45,965 --> 00:29:48,413
-Well, everyone knows now
that Bertram was a liar,
605
00:29:48,448 --> 00:29:51,551
so I'm sure things
will pick up.
606
00:29:51,586 --> 00:29:53,620
-You said that you're cleverer
than Bertram.
607
00:29:53,655 --> 00:29:56,000
Does that mean that
you could solve his book,
608
00:29:56,034 --> 00:30:00,344
if you had all the clues,
old and new?
609
00:30:00,379 --> 00:30:05,172
-Wouldn't waste one brain cell
on it.
610
00:30:05,206 --> 00:30:07,862
Now, will that be all?
611
00:30:07,896 --> 00:30:11,517
Because now that you're here,
feel -- feel free to browse.
612
00:30:13,413 --> 00:30:15,172
You can browse.
613
00:30:19,586 --> 00:30:21,965
-Bringing your hobbies
into the workplace?
614
00:30:22,000 --> 00:30:24,068
-Oh. Yeah.
Sorry, sir.
615
00:30:24,103 --> 00:30:25,517
When I said
I was into Bertram's book,
616
00:30:25,551 --> 00:30:28,344
I was, like,
really into it.
617
00:30:28,379 --> 00:30:31,344
For instance,
this is how I started to think
618
00:30:31,379 --> 00:30:33,068
that the treasure was buried
in Scotland.
619
00:30:33,103 --> 00:30:34,620
The page is titled
620
00:30:34,655 --> 00:30:37,034
"Stoned at Henge,
e.g. Spaced Out,"
621
00:30:37,068 --> 00:30:38,275
which is
a crossword clue.
622
00:30:38,310 --> 00:30:39,586
Right?
623
00:30:39,620 --> 00:30:41,310
-I'll take your word for it,
Winter.
624
00:30:41,344 --> 00:30:43,241
So the answer is an anagram
of the words "at Henge"
625
00:30:43,275 --> 00:30:45,310
with the "e.g."
taken out.
626
00:30:45,344 --> 00:30:46,655
So you get "Thane."
627
00:30:46,689 --> 00:30:48,275
-Oh, Thane, as in --
628
00:30:48,310 --> 00:30:50,103
-As in the most famous Thane
of all, Macbeth --
629
00:30:50,137 --> 00:30:52,137
which immediately made me
think of Scotland.
630
00:30:52,172 --> 00:30:53,896
-Incredible.
631
00:30:53,931 --> 00:30:55,206
-And if you add that information
to the Edinburgh clue
632
00:30:55,241 --> 00:30:57,310
that I worked out
on page 23, then --
633
00:30:57,344 --> 00:30:59,344
-Exactly how long
did you spend on this book?
634
00:30:59,379 --> 00:31:02,103
Did you have a life?
635
00:31:02,137 --> 00:31:03,586
Yeah, all I'm saying, sir,
636
00:31:03,620 --> 00:31:07,206
is that I don't believe
that it can be in Modsmire.
637
00:31:07,241 --> 00:31:09,000
-So what's this
a photo of?
638
00:31:10,724 --> 00:31:12,379
-Uh...
639
00:31:12,413 --> 00:31:14,137
Yeah.
640
00:31:14,172 --> 00:31:15,896
That is a rather large spanner,
in my thinking.
641
00:31:15,931 --> 00:31:19,448
-That and knowing that Bertram
probably came to the village
642
00:31:19,482 --> 00:31:24,068
to bury the angel not long
before his book was published.
643
00:31:24,103 --> 00:31:25,586
-Yeah.
644
00:31:25,620 --> 00:31:27,413
Yeah, I should probably stick to
naughts and crosses.
645
00:31:27,448 --> 00:31:30,034
-Or you could chase up
that reporter --
646
00:31:30,068 --> 00:31:32,689
preferably before that book
takes over your life again.
647
00:31:32,724 --> 00:31:42,172
♪
648
00:31:42,206 --> 00:31:45,034
-Sebastian.
649
00:31:45,068 --> 00:31:48,034
-Synod are threatening
to look into the church funds.
650
00:31:48,068 --> 00:31:52,448
-Just tell them you're helping
one of your flock.
651
00:31:52,482 --> 00:31:54,965
-Paying for the charlatans
and the puzzle solvers
652
00:31:55,000 --> 00:31:56,586
that you've hired
over the years
653
00:31:56,620 --> 00:31:59,241
is probably not what they think
of as a deserving cause, mother.
654
00:31:59,275 --> 00:32:01,241
-I've told you before,
and I'll say it again --
655
00:32:01,275 --> 00:32:03,379
I will pay back
every penny.
656
00:32:03,413 --> 00:32:04,551
-When, exactly?
657
00:32:04,586 --> 00:32:06,034
And how,
for that matter?
658
00:32:06,068 --> 00:32:07,551
-Sooner than you think.
659
00:32:07,586 --> 00:32:09,275
Trust me.
660
00:32:11,689 --> 00:32:19,724
♪
661
00:32:19,758 --> 00:32:21,620
-Thank you very much.
662
00:32:21,655 --> 00:32:23,517
The score is...
663
00:32:23,551 --> 00:32:25,448
11 points.
664
00:32:25,482 --> 00:32:27,517
[Applause]
665
00:32:29,586 --> 00:32:31,172
Welcome, Sarah.
666
00:32:31,206 --> 00:32:33,103
Make yourself
comfortable.
667
00:32:33,137 --> 00:32:35,137
Can I remind you all
to keep your phones off, please?
668
00:32:35,172 --> 00:32:36,413
And no matter
how tempting,
669
00:32:36,448 --> 00:32:39,689
please do not call out
the answers.
670
00:32:39,724 --> 00:32:41,517
Right.
671
00:32:41,551 --> 00:32:43,517
You have 90 seconds to answer
as many questions as possible.
672
00:32:43,551 --> 00:32:45,517
The score to beat
is 11.
673
00:32:45,551 --> 00:32:47,482
Could we start the timer,
please?
674
00:32:47,517 --> 00:32:51,137
Now, how many keyboard sonatas
did Scarlatti compose?
675
00:32:51,172 --> 00:32:52,586
-555.
676
00:32:52,620 --> 00:32:55,413
-Where would I find a mashie?
-A golf course.
677
00:32:55,448 --> 00:32:57,620
-Stresemann's Bristlefront
is a type of what?
678
00:32:57,655 --> 00:32:59,275
[Cellphone ringing]
679
00:32:59,310 --> 00:33:01,034
[Grumbling]
680
00:33:02,758 --> 00:33:08,827
♪
681
00:33:08,862 --> 00:33:10,448
-Winter.
682
00:33:12,068 --> 00:33:15,206
-I'm sorry,
could you repeat the question?
683
00:33:15,241 --> 00:33:16,758
-I'm at Sarah's quiz.
684
00:33:16,793 --> 00:33:18,758
-Sir, I just spoke to
that reporter.
685
00:33:18,793 --> 00:33:20,517
She was tipped off
about Bertram.
686
00:33:20,551 --> 00:33:22,137
And...
687
00:33:22,172 --> 00:33:24,551
you're not going to believe
by who.
688
00:33:24,586 --> 00:33:29,620
-Well, thank you, Winter.
We'll go round first thing.
689
00:33:29,655 --> 00:33:33,310
-Congratulations, Sarah,
you are through to the finals.
690
00:33:33,344 --> 00:33:39,793
♪
691
00:33:39,827 --> 00:33:46,551
♪
692
00:33:46,586 --> 00:33:49,137
[Door opens]
693
00:33:49,172 --> 00:33:50,827
-I'm busy right now.
694
00:33:50,862 --> 00:33:54,862
-Sorry, Venetia,
but I need to know --
695
00:33:54,896 --> 00:33:57,793
did you follow Bertram
last night?
696
00:33:57,827 --> 00:33:59,793
-Wash your mouth out.
697
00:33:59,827 --> 00:34:01,379
What a thing to say.
698
00:34:01,413 --> 00:34:04,172
-Only I told you
he might dig up the treasure.
699
00:34:04,206 --> 00:34:07,793
-You, of all people,
accusing me?
700
00:34:07,827 --> 00:34:09,310
-That's a bit rich.
701
00:34:09,344 --> 00:34:12,103
No, Ava, dear.
You're the only sinner here.
702
00:34:12,137 --> 00:34:14,586
Now, as I said,
I am busy.
703
00:34:14,620 --> 00:34:23,482
♪
704
00:34:23,517 --> 00:34:32,379
♪
705
00:34:32,413 --> 00:34:41,241
♪
706
00:34:41,275 --> 00:34:50,172
♪
707
00:34:50,206 --> 00:34:54,413
-The police think that Bertram
used one of Eli's spades
708
00:34:54,448 --> 00:34:56,137
to dig up
the treasure.
709
00:34:56,172 --> 00:34:57,931
I mean, is there anything that
leech wouldn't take from us?
710
00:34:57,965 --> 00:35:00,344
-Oh, never mind that.
711
00:35:00,379 --> 00:35:02,482
I lied to the police,
Dani.
712
00:35:02,517 --> 00:35:04,827
-What? Why?
713
00:35:04,862 --> 00:35:06,586
-I panicked.
714
00:35:06,620 --> 00:35:08,482
I was praying
in the church.
715
00:35:08,517 --> 00:35:10,586
Oh, everything's
going wrong for us.
716
00:35:10,620 --> 00:35:12,586
And I asked for help.
717
00:35:12,620 --> 00:35:15,172
-What's so wrong
with that?
718
00:35:15,206 --> 00:35:17,206
-My prayers
were answered.
719
00:35:17,241 --> 00:35:19,931
Bertram
ended up dead.
720
00:35:19,965 --> 00:35:23,172
Imagine if I told the police
that I wanted that.
721
00:35:23,206 --> 00:35:24,793
-Oh, I wouldn't worry.
722
00:35:24,827 --> 00:35:28,827
The two we spoke to are more
interested in tea and cake.
723
00:35:28,862 --> 00:35:31,586
-Love, those two policemen
are back.
724
00:35:36,310 --> 00:35:39,310
-Mrs. Trask,
do you have a moment?
725
00:35:39,344 --> 00:35:40,620
-Would you like
a pot of tea?
726
00:35:40,655 --> 00:35:42,482
-We'll give it a miss,
thanks.
727
00:35:42,517 --> 00:35:45,827
And also, we'd like to speak to
Mr. and Mrs. Trask in private.
728
00:35:45,862 --> 00:35:47,551
-Oh.
729
00:35:47,586 --> 00:35:49,379
Of course.
Of course.
730
00:35:49,413 --> 00:35:53,655
♪
731
00:35:53,689 --> 00:35:54,896
Excuse me.
732
00:35:54,931 --> 00:35:59,310
♪
733
00:35:59,344 --> 00:36:00,965
-What's going on?
734
00:36:01,000 --> 00:36:02,655
We'd like to know how you found
out about Bertram's past.
735
00:36:02,689 --> 00:36:07,517
-And more importantly, why you
chose to tell the reporter.
736
00:36:07,551 --> 00:36:09,793
-She promised
she'd keep it confidential.
737
00:36:09,827 --> 00:36:14,241
-That was before Bertram
was murdered.
738
00:36:14,275 --> 00:36:15,827
-Dani,
what have you done?
739
00:36:15,862 --> 00:36:23,724
♪
740
00:36:23,758 --> 00:36:31,655
♪
741
00:36:31,689 --> 00:36:39,551
♪
742
00:36:39,586 --> 00:36:42,034
-His stuff
was everywhere.
743
00:36:42,068 --> 00:36:44,896
I got angry,
and I kicked a few boxes about.
744
00:36:44,931 --> 00:36:46,758
And the next thing
I knew,
745
00:36:46,793 --> 00:36:49,551
there's an old bank statement
on the floor.
746
00:36:49,586 --> 00:36:51,551
But it didn't have Bertram's
name on it.
747
00:36:51,586 --> 00:36:53,344
-A bank statement?
-Yes.
748
00:36:53,379 --> 00:36:54,965
-In the name of Robert Grimes,
by any chance?
749
00:36:55,000 --> 00:36:57,931
-Well, I thought
it was odd,
750
00:36:57,965 --> 00:37:00,827
so I looked up
his name online.
751
00:37:00,862 --> 00:37:03,551
-What?
Why would you do that?
752
00:37:03,586 --> 00:37:06,310
-Because I was sick of him
ordering you about,
753
00:37:06,344 --> 00:37:08,931
taking what he wanted
from us.
754
00:37:08,965 --> 00:37:13,344
I thought if enough people knew
what he was,
755
00:37:13,379 --> 00:37:16,068
it would shame him
into leaving Modsmire.
756
00:37:16,103 --> 00:37:19,862
-Mrs. Trask, where were you
when Bertram Jewell was killed?
757
00:37:19,896 --> 00:37:21,793
-I was in here,
758
00:37:21,827 --> 00:37:24,931
prepping the buffet
for Joel's quiz night.
759
00:37:24,965 --> 00:37:28,413
-Sorry, I can't listen to
any more of this.
760
00:37:28,448 --> 00:37:33,482
-Look, all I wanted
was for Bertram to move on,
761
00:37:33,517 --> 00:37:34,758
to leave us alone.
762
00:37:34,793 --> 00:37:36,586
I promise you.
763
00:37:36,620 --> 00:37:41,103
♪
764
00:37:41,137 --> 00:37:42,862
-Dig into Danica Trask.
765
00:37:42,896 --> 00:37:46,551
I want to know if there was more
to her vendetta against Bertram.
766
00:37:46,586 --> 00:37:48,482
Mr. Trask.
767
00:37:48,517 --> 00:37:49,620
Did you check
your lock-up?
768
00:37:49,655 --> 00:37:51,379
-Oh. Sorry. I forgot.
769
00:37:51,413 --> 00:37:52,896
I can take you there now
if you want.
770
00:37:52,931 --> 00:38:00,758
♪
771
00:38:00,793 --> 00:38:08,551
♪
772
00:38:08,586 --> 00:38:10,620
-Presumably,
you read my e-mail.
773
00:38:10,655 --> 00:38:12,068
-Hi.
774
00:38:12,103 --> 00:38:14,586
Yeah, I was just trying
to work out a fair price.
775
00:38:14,620 --> 00:38:18,137
And, um, I'm thinking.
776
00:38:18,172 --> 00:38:19,586
£1,000?
777
00:38:19,620 --> 00:38:21,068
-Oh.
778
00:38:21,103 --> 00:38:24,551
I think you can do
a lot better than that, Othello.
779
00:38:24,586 --> 00:38:26,724
-Look,
I could go to £2,000,
780
00:38:26,758 --> 00:38:28,655
but that's me
being really generous.
781
00:38:28,689 --> 00:38:30,000
-£2,000?
782
00:38:30,034 --> 00:38:31,344
If you're trying
to diddle me --
783
00:38:31,379 --> 00:38:34,827
-No, I want the piece,
Venetia.
784
00:38:34,862 --> 00:38:38,586
Let's be honest, it's decent,
but it's -- be reasonable.
785
00:38:38,620 --> 00:38:40,000
-Forget it.
786
00:38:40,034 --> 00:38:41,379
There are plenty of
other dealers I can go to.
787
00:38:41,413 --> 00:38:42,827
-Okay. Okay.
Okay. Okay.
788
00:38:44,724 --> 00:38:48,551
£3,000.
And that's more than generous.
789
00:38:48,586 --> 00:38:51,931
-I want more --
much more, Othello.
790
00:38:51,965 --> 00:38:55,620
A life-changing amount,
to be precise.
791
00:38:55,655 --> 00:38:58,413
-Venetia,
you're living in dreamland.
792
00:38:58,448 --> 00:39:00,551
It's gold plate.
793
00:39:00,586 --> 00:39:01,965
Now, trust me,
I promise you,
794
00:39:02,000 --> 00:39:06,517
£3,000 is me being more a friend
than a dealer.
795
00:39:12,517 --> 00:39:14,034
-That's odd.
The spade's not here.
796
00:39:18,620 --> 00:39:23,448
♪
797
00:39:23,482 --> 00:39:25,000
-Mr. Trask?
798
00:39:25,034 --> 00:39:28,862
♪
799
00:39:28,896 --> 00:39:31,827
-Sorry.
800
00:39:31,862 --> 00:39:34,172
I just can't believe
Bertram's really gone.
801
00:39:36,793 --> 00:39:38,862
-Did anyone else have keys
to the lock-up?
802
00:39:38,896 --> 00:39:40,068
-No.
803
00:39:40,103 --> 00:39:42,137
To be honest,
I rarely lock it.
804
00:39:42,172 --> 00:39:43,827
This is a nice village.
805
00:39:43,862 --> 00:39:45,034
Good people live here,
806
00:39:45,068 --> 00:39:46,896
-So anyone
could have access.
807
00:39:46,931 --> 00:39:51,551
-Winter, tell the Myhills
we need to go over their CCTV.
808
00:39:51,586 --> 00:39:54,000
It may just cover
Mr. Trask's lock-up.
809
00:39:54,034 --> 00:39:55,862
-Sir.
810
00:39:55,896 --> 00:40:05,103
♪
811
00:40:05,137 --> 00:40:14,482
♪
812
00:40:14,517 --> 00:40:16,000
-What are you doing?
813
00:40:16,034 --> 00:40:17,724
-I need to see the new page --
the one that Bertram made.
814
00:40:17,758 --> 00:40:19,551
-The last I saw of it
was when Bertram
815
00:40:19,586 --> 00:40:21,620
walked out of here
with it.
816
00:40:21,655 --> 00:40:23,724
-Then the police
have got it.
817
00:40:23,758 --> 00:40:27,137
-I don't understand.
Why do you need it?
818
00:40:27,172 --> 00:40:29,724
Whoever killed Bertram
probably has the treasure now.
819
00:40:29,758 --> 00:40:31,862
-How on Earth
would you know that?
820
00:40:31,896 --> 00:40:34,275
-Because Bertram sent me
a photo of it.
821
00:40:34,310 --> 00:40:35,793
-He did what?
822
00:40:41,034 --> 00:40:45,206
-Whichever way you look at it,
the hunt is over, Venetia.
823
00:40:45,241 --> 00:40:48,551
-Assuming that
that is the treasure.
824
00:40:48,586 --> 00:40:49,724
-What do you mean?
825
00:40:49,758 --> 00:40:51,034
No.
826
00:40:51,068 --> 00:40:53,137
I know it hurts
that neither one of us
827
00:40:53,172 --> 00:40:55,862
were the ones to find it,
but we have to face --
828
00:40:55,896 --> 00:40:57,068
-No.
829
00:40:57,103 --> 00:40:58,586
Use your brain, Ludo.
830
00:40:58,620 --> 00:41:02,068
When was anything Bertram did
that obvious?
831
00:41:02,103 --> 00:41:05,689
-You think it might be
another one of Bertram's tricks?
832
00:41:05,724 --> 00:41:07,206
And it could be.
833
00:41:07,241 --> 00:41:10,172
That's Bertram
all over.
834
00:41:10,206 --> 00:41:12,517
There's always
another mystery to crack.
835
00:41:12,551 --> 00:41:13,827
-Always.
836
00:41:13,862 --> 00:41:16,724
So, you said that Bertram
had the new page on him.
837
00:41:16,758 --> 00:41:17,896
Draw it for me.
-What?
838
00:41:17,931 --> 00:41:19,275
-Draw it by the time
I get back.
839
00:41:19,310 --> 00:41:20,793
-I only got a glimpse.
840
00:41:20,827 --> 00:41:24,655
-Do it, Ludo, or I will
take away all of this --
841
00:41:24,689 --> 00:41:27,103
Your home, your family,
everything.
842
00:41:27,137 --> 00:41:29,896
Get drawing, boy.
843
00:41:29,931 --> 00:41:32,551
The hunt is still on.
844
00:41:32,586 --> 00:41:39,862
♪
845
00:41:39,896 --> 00:41:41,793
-Seb, you got to
snap out of this.
846
00:41:41,827 --> 00:41:43,344
Be the man I married.
847
00:41:43,379 --> 00:41:47,034
You can't just let everything
crumble away.
848
00:41:47,068 --> 00:41:49,034
-She's ruined us, Ava.
849
00:41:49,068 --> 00:41:50,551
Mother, I mean.
850
00:41:50,586 --> 00:41:52,275
I've been such a fool.
851
00:41:52,310 --> 00:41:54,862
The money that I spent
on her traveling
852
00:41:54,896 --> 00:41:59,172
up and down the country,
hiring so-called experts.
853
00:41:59,206 --> 00:42:01,413
As for those
clairvoyants...
854
00:42:01,448 --> 00:42:03,137
-Easy.
855
00:42:03,172 --> 00:42:04,344
Easy.
856
00:42:04,379 --> 00:42:05,862
It's okay, honey.
857
00:42:05,896 --> 00:42:07,379
We'll work it out.
858
00:42:07,413 --> 00:42:09,310
Surely there's a way
around this.
859
00:42:09,344 --> 00:42:11,965
-I owe the church
thousands.
860
00:42:12,000 --> 00:42:16,724
Why couldn't I just
say "no" to her?
861
00:42:16,758 --> 00:42:19,206
I'm starting to
hate her, Ava.
862
00:42:19,241 --> 00:42:21,068
And I hate myself even more
for saying it.
863
00:42:21,103 --> 00:42:23,655
But this mess
is her fault.
864
00:42:26,827 --> 00:42:31,344
♪
865
00:42:31,379 --> 00:42:33,103
-She did what?
866
00:42:33,137 --> 00:42:37,206
-She broke in,
and was ransacking my garage.
867
00:42:37,241 --> 00:42:38,724
She's totally lost it.
868
00:42:38,758 --> 00:42:40,137
-What was she
looking for?
869
00:42:40,172 --> 00:42:41,793
-She never said.
870
00:42:41,827 --> 00:42:44,275
Just ranted about
taking everything away from me.
871
00:42:44,310 --> 00:42:45,862
-What,
she threatened you.
872
00:42:45,896 --> 00:42:49,758
-She was saying
all kinds of mad stuff --
873
00:42:49,793 --> 00:42:52,965
like how the treasure's
still out there.
874
00:42:53,000 --> 00:42:54,275
-You didn't believe her,
did you?
875
00:42:54,310 --> 00:42:56,689
-No.
876
00:42:56,724 --> 00:43:00,448
-Ludo, I'm telling you,
forget that damn book.
877
00:43:00,482 --> 00:43:03,310
And you can forget Bertram
while you're at it.
878
00:43:03,344 --> 00:43:05,000
There's so many
better things
879
00:43:05,034 --> 00:43:06,586
you could be doing
with your life.
880
00:43:06,620 --> 00:43:07,827
-I know.
881
00:43:07,862 --> 00:43:10,793
So chill, okay?
882
00:43:10,827 --> 00:43:13,827
I'm done with it.
883
00:43:13,862 --> 00:43:15,310
Promise you.
884
00:43:18,827 --> 00:43:22,931
♪
885
00:43:22,965 --> 00:43:24,206
-Venetia.
886
00:43:24,241 --> 00:43:31,413
♪
887
00:43:31,448 --> 00:43:38,689
♪
888
00:43:38,724 --> 00:43:45,931
♪
889
00:43:45,965 --> 00:43:48,965
[Indistinct]
890
00:43:49,000 --> 00:43:50,689
And that.
891
00:43:50,724 --> 00:43:59,137
♪
892
00:43:59,172 --> 00:44:07,689
♪
893
00:44:07,724 --> 00:44:16,137
♪
894
00:44:16,172 --> 00:44:24,724
♪
895
00:44:24,758 --> 00:44:33,172
♪
896
00:44:33,206 --> 00:44:41,724
♪
897
00:44:41,758 --> 00:44:50,206
♪
898
00:44:54,206 --> 00:44:56,034
-Pretty much what we expected
to see, sir.
899
00:44:56,068 --> 00:44:57,206
-Is it, Winter?
900
00:44:57,241 --> 00:44:59,068
Only,
if I'm not mistaken,
901
00:44:59,103 --> 00:45:02,517
Bertram's rucksack
looks very full.
902
00:45:02,551 --> 00:45:08,827
And when Fleur found it,
it was very empty.
903
00:45:08,862 --> 00:45:11,103
We've been looking at this
the wrong way round.
904
00:45:11,137 --> 00:45:15,034
Bertram didn't go into the woods
to dig up the angel.
905
00:45:15,068 --> 00:45:17,448
-He went to bury it.
906
00:45:17,482 --> 00:45:19,206
Presumably so that
his publishers
907
00:45:19,241 --> 00:45:20,724
wouldn't back out of
their deal.
908
00:45:20,758 --> 00:45:23,551
-Which begs the question,
why didn't they carry out
909
00:45:23,586 --> 00:45:25,206
due diligence,
and ask to see
910
00:45:25,241 --> 00:45:28,172
what he was supposedly burying
10 years ago?
911
00:45:28,206 --> 00:45:30,448
-Maybe they're more interested
in their pre-sales.
912
00:45:30,482 --> 00:45:31,827
Money talks, sir.
913
00:45:31,862 --> 00:45:34,758
-Doesn't it always winter,
Winter?
914
00:45:34,793 --> 00:45:37,068
-Winter.
915
00:45:37,103 --> 00:45:39,068
Ah. Okay. Yeah.
916
00:45:39,103 --> 00:45:40,931
We'll be there
as soon as possible.
917
00:45:40,965 --> 00:45:42,482
Looks like murder talks,
too, sir.
918
00:45:42,517 --> 00:45:44,241
Another body's been found
in the woods.
919
00:45:44,275 --> 00:45:49,517
♪
920
00:45:49,551 --> 00:45:54,965
♪
921
00:45:55,000 --> 00:45:57,896
-I can confirm
this is Venetia.
922
00:45:57,931 --> 00:46:01,137
First impressions are
she was suffocated.
923
00:46:01,172 --> 00:46:05,000
There are the same
telltale signs of cyanosis.
924
00:46:05,034 --> 00:46:08,965
What was it I said
about the first victim, Winter?
925
00:46:09,000 --> 00:46:10,172
-Uh...
926
00:46:10,206 --> 00:46:12,344
-Hints at...
927
00:46:12,379 --> 00:46:13,551
petechia.
928
00:46:13,586 --> 00:46:14,965
-Petechia. Yeah.
929
00:46:15,000 --> 00:46:16,586
-Do you try
and pay attention?
930
00:46:16,620 --> 00:46:18,413
-Sorry.
931
00:46:18,448 --> 00:46:21,172
-The killer probably grabbed
and smothered her from behind.
932
00:46:21,206 --> 00:46:23,551
Looks like she put up
a struggle
933
00:46:23,586 --> 00:46:27,448
before being overpowered
and arranged that way.
934
00:46:27,482 --> 00:46:30,862
-This is definitely
another pose from the book, sir.
935
00:46:30,896 --> 00:46:32,344
-Are you sure
it's not you
936
00:46:32,379 --> 00:46:36,275
rampaging around killing people,
Winter?
937
00:46:36,310 --> 00:46:38,068
-Do we have
a time of death yet?
938
00:46:38,103 --> 00:46:39,517
-We're looking at
early evening.
939
00:46:43,931 --> 00:46:46,965
You have an alibi,
Winter?
940
00:46:47,000 --> 00:46:48,275
-Yeah.
941
00:46:48,310 --> 00:46:49,862
Yeah, I was -- I was busy
yesterday evening.
942
00:46:49,896 --> 00:46:51,586
-With another of
your coloring books?
943
00:46:51,620 --> 00:46:53,586
-Sir.
-[Mockingly] Sir.
944
00:46:55,620 --> 00:46:58,172
-You go through
Venetia's house.
945
00:46:58,206 --> 00:47:00,965
I'll go and talk to her son
and daughter-in-law.
946
00:47:01,000 --> 00:47:06,862
♪
947
00:47:06,896 --> 00:47:10,172
I'm sorry to have to
do this now.
948
00:47:10,206 --> 00:47:12,551
Had your mother
upset anyone recently?
949
00:47:12,586 --> 00:47:14,482
-I don't know.
950
00:47:14,517 --> 00:47:17,586
I'm not sure if I can even
think straight right now.
951
00:47:17,620 --> 00:47:21,344
-Well, uh, I've heard that
she and Othello Khan
952
00:47:21,379 --> 00:47:24,137
had a bit of a run-in
outside his shop.
953
00:47:24,172 --> 00:47:25,620
-Do you know
what it was about?
954
00:47:25,655 --> 00:47:27,517
-You'd have to ask someone
who was there.
955
00:47:27,551 --> 00:47:29,620
-Wait,
did you say Othello?
956
00:47:29,655 --> 00:47:32,413
Maybe that's who
I heard yesterday.
957
00:47:32,448 --> 00:47:34,344
Or it could have been
the day before.
958
00:47:34,379 --> 00:47:35,965
I can't be 100%.
959
00:47:36,000 --> 00:47:38,275
But I think I heard Mother
speaking with someone.
960
00:47:38,310 --> 00:47:39,896
No, no, no, actually --
actually, she was --
961
00:47:39,931 --> 00:47:41,172
she was...
962
00:47:41,206 --> 00:47:42,965
arguing with...
963
00:47:43,000 --> 00:47:44,275
It could have been
with Othello.
964
00:47:44,310 --> 00:47:45,551
Yes.
965
00:47:45,586 --> 00:47:47,034
-Reverend --
-I'm so sorry.
966
00:47:47,068 --> 00:47:50,034
This is obviously
a very difficult time.
967
00:47:50,068 --> 00:47:52,448
Honey, why don't you
have some rest?
968
00:47:52,482 --> 00:47:58,551
♪
969
00:47:58,586 --> 00:48:04,655
♪
970
00:48:04,689 --> 00:48:06,068
-Sir.
971
00:48:06,103 --> 00:48:14,551
♪
972
00:48:14,586 --> 00:48:23,068
♪
973
00:48:23,103 --> 00:48:31,517
♪
974
00:48:31,551 --> 00:48:40,068
♪
975
00:48:40,103 --> 00:48:42,379
-Thought you might like it
for posterity.
976
00:48:42,413 --> 00:48:44,551
And the new one's
just arrived.
977
00:48:44,586 --> 00:48:48,275
-If this is your idea
of humor, Joel,
978
00:48:48,310 --> 00:48:49,689
stick to
serving pints.
979
00:48:49,724 --> 00:48:52,068
-All right. All right.
Just...
980
00:48:52,103 --> 00:48:53,724
Just hear me out.
981
00:48:53,758 --> 00:48:56,206
Bertram played me
for a fool.
982
00:48:56,241 --> 00:48:58,137
Yeah, he's a liar
through and through.
983
00:48:58,172 --> 00:49:00,448
And I can't bear
that I didn't see it.
984
00:49:00,482 --> 00:49:05,000
-Well, I -- I did tell you
at the time.
985
00:49:05,034 --> 00:49:08,137
-I want you back
in the quiz.
986
00:49:08,172 --> 00:49:10,241
-Is that it?
987
00:49:10,275 --> 00:49:12,241
You have to grovel a bit more
than you're doing right now.
988
00:49:12,275 --> 00:49:14,172
-Othello, please.
989
00:49:14,206 --> 00:49:16,551
It'll be a chance for you
to set the record straight.
990
00:49:16,586 --> 00:49:18,275
Maybe get people
back in your shop.
991
00:49:24,551 --> 00:49:26,448
-All right,
I'll do it.
992
00:49:26,482 --> 00:49:28,655
But only if you make sure
everyone knows
993
00:49:28,689 --> 00:49:31,689
I'm back in the quiz --
and why.
994
00:49:31,724 --> 00:49:38,310
♪
995
00:49:38,344 --> 00:49:44,758
♪
996
00:49:44,793 --> 00:49:47,551
-Looks like Venetia Books
sent an e-mail to Othello Khan
997
00:49:47,586 --> 00:49:49,344
asking for a price
on the angel.
998
00:49:49,379 --> 00:49:50,758
-When was this?
999
00:49:50,793 --> 00:49:53,310
-The day after Bertram Jewell
was murdered.
1000
00:49:53,344 --> 00:49:54,724
How much
did he offer her?
1001
00:49:54,758 --> 00:49:56,827
-He didn't respond.
1002
00:49:56,862 --> 00:49:58,482
Perhaps not then.
1003
00:49:58,517 --> 00:50:01,517
But they were seen arguing
not long afterwards.
1004
00:50:01,551 --> 00:50:04,551
Run through
what we know so far.
1005
00:50:04,586 --> 00:50:05,758
-Okay.
1006
00:50:07,758 --> 00:50:10,448
One Bertram Jewel.
1007
00:50:10,482 --> 00:50:13,137
His parole officer
said that he left prison
1008
00:50:13,172 --> 00:50:14,551
with the idea for
the "Seeker" book.
1009
00:50:14,586 --> 00:50:17,137
-Then, he changes his name,
and finds a publisher.
1010
00:50:17,172 --> 00:50:20,448
-He got a big advance and
a small fortune from the sales.
1011
00:50:20,482 --> 00:50:23,275
-But ends up so broke
he has to rely on a friend
1012
00:50:23,310 --> 00:50:25,448
for a roof
over his head.
1013
00:50:25,482 --> 00:50:27,586
-Then hits upon the idea
of creating a new page
1014
00:50:27,620 --> 00:50:29,413
to sell more books.
1015
00:50:29,448 --> 00:50:33,241
But before he can, he's outed as
a con man with a prison record.
1016
00:50:33,275 --> 00:50:35,551
So, to save his reputation --
1017
00:50:35,586 --> 00:50:38,413
-And urged on by
the local vicar, no less --
1018
00:50:38,448 --> 00:50:39,655
-He heads into
the woods
1019
00:50:39,689 --> 00:50:42,482
to try and prove
that the treasure is real.
1020
00:50:42,517 --> 00:50:44,551
Oh, and then we discover
that Danica Trask
1021
00:50:44,586 --> 00:50:46,137
is the person
that outed Bertram.
1022
00:50:46,172 --> 00:50:49,172
-Mm.
1023
00:50:49,206 --> 00:50:50,758
-Sir?
1024
00:50:50,793 --> 00:50:52,793
-Get Socko to send over
a full inventory
1025
00:50:52,827 --> 00:50:55,103
of everything they found
in Bertram's bedroom.
1026
00:50:55,137 --> 00:50:56,655
-Yeah. Will do.
1027
00:50:56,689 --> 00:50:59,413
Then, Venetia Books
is murdered,
1028
00:50:59,448 --> 00:51:01,310
and we find that
she has the treasure
1029
00:51:01,344 --> 00:51:02,827
and Eli's
missing spade --
1030
00:51:02,862 --> 00:51:05,758
which implies that she murdered
Bertram for the angel.
1031
00:51:05,793 --> 00:51:10,103
-But whoever then killed Venetia
either couldn't find the angel
1032
00:51:10,137 --> 00:51:13,137
or killed her
for another reason.
1033
00:51:15,724 --> 00:51:17,758
-That was worth
buying a ticket for.
1034
00:51:17,793 --> 00:51:19,620
You two
should go on tour.
1035
00:51:19,655 --> 00:51:22,896
"Desperate Detectives:
The Musical."
1036
00:51:22,931 --> 00:51:25,724
-I take it you have something
for us, Fleur?
1037
00:51:25,758 --> 00:51:27,758
-The spade you found
matches the head wound
1038
00:51:27,793 --> 00:51:29,413
on Bertram Jewell.
1039
00:51:29,448 --> 00:51:32,551
This box was made
some 10 years ago.
1040
00:51:32,586 --> 00:51:36,862
But as for this beauty,
I rang an old boyfriend of mine.
1041
00:51:36,896 --> 00:51:41,241
He's big in antiques.
1042
00:51:41,275 --> 00:51:44,344
Once whispered
that I was both priceless
1043
00:51:44,379 --> 00:51:48,172
and worthless
in the same...
1044
00:51:48,206 --> 00:51:49,620
heady breath.
1045
00:51:51,758 --> 00:51:54,896
He confirmed that the angel's
barely a year old.
1046
00:51:54,931 --> 00:51:56,689
-Only a year?
1047
00:51:56,724 --> 00:51:58,137
Then it can't be
the treasure.
1048
00:51:58,172 --> 00:52:00,344
-Someone had avocado
for breakfast.
1049
00:52:00,379 --> 00:52:03,241
If you need more proof,
1050
00:52:03,275 --> 00:52:07,448
the angel doesn't actually fit
in the ceramic box.
1051
00:52:07,482 --> 00:52:09,172
-Where exactly
did it come from?
1052
00:52:09,206 --> 00:52:12,241
-And at such
short notice?
1053
00:52:12,275 --> 00:52:13,965
We need to talk
to Eli again.
1054
00:52:14,000 --> 00:52:17,172
-Eli?
Surely Othello Khan, sir.
1055
00:52:17,206 --> 00:52:19,965
-It's called "getting all of
your ducks in a row," Winter.
1056
00:52:20,000 --> 00:52:27,413
♪
1057
00:52:27,448 --> 00:52:28,931
-Oh, hello.
1058
00:52:28,965 --> 00:52:32,206
-Mr. Trask, you told your wife
you took £5,000
1059
00:52:32,241 --> 00:52:34,517
out of your savings account
to cover your costs
1060
00:52:34,551 --> 00:52:36,000
for the church repairs.
1061
00:52:36,034 --> 00:52:37,620
-Yeah. That's right.
1062
00:52:37,655 --> 00:52:39,827
Then why did I see you
hand Reverend Butts a bill
1063
00:52:39,862 --> 00:52:44,482
for hundreds,
not thousands?
1064
00:52:44,517 --> 00:52:46,551
-I don't want Dani
getting angry at me,
1065
00:52:46,586 --> 00:52:48,344
but the money
was for Bertram.
1066
00:52:48,379 --> 00:52:50,310
He said that he needed it
right there and then.
1067
00:52:50,344 --> 00:52:51,517
-For...?
1068
00:52:51,551 --> 00:52:53,413
-He said he owed it
to someone.
1069
00:52:53,448 --> 00:52:54,586
Some old debt.
1070
00:52:54,620 --> 00:52:56,413
He didn't say who to,
though.
1071
00:52:56,448 --> 00:52:59,379
-5 grand's a lot of money
to just blithely hand over.
1072
00:52:59,413 --> 00:53:01,379
-Wasn't anything new.
1073
00:53:01,413 --> 00:53:03,551
And he promised
to pay it back.
1074
00:53:03,586 --> 00:53:06,551
-May I see
the transaction?
1075
00:53:06,586 --> 00:53:07,724
-Uh, yeah.
1076
00:53:07,758 --> 00:53:16,827
♪
1077
00:53:16,862 --> 00:53:18,379
-Ah.
1078
00:53:18,413 --> 00:53:21,551
Still stumbling around,
looking for answers.
1079
00:53:21,586 --> 00:53:25,862
-Why were you and Venetia
arguing just out here, Mr. Khan?
1080
00:53:25,896 --> 00:53:28,655
-Sources are
very much mistaken.
1081
00:53:28,689 --> 00:53:30,758
I was in a hurry,
and I said to Venetia
1082
00:53:30,793 --> 00:53:32,586
I'd talk to her
when I got back.
1083
00:53:32,620 --> 00:53:35,344
-I'd make that two people
who you've had a falling out
1084
00:53:35,379 --> 00:53:36,827
that have
ended up dead.
1085
00:53:36,862 --> 00:53:40,620
-That is a giant leap,
young man.
1086
00:53:40,655 --> 00:53:44,931
-Tell me about the angel that
Venetia tried to sell to you.
1087
00:53:44,965 --> 00:53:46,862
-Oh, that dreadful thing.
1088
00:53:46,896 --> 00:53:50,344
It's -- It's cheapness
speaks for itself.
1089
00:53:50,379 --> 00:53:54,517
-It was so cheap you charged
Bertram £5,000 for it.
1090
00:53:54,551 --> 00:53:57,068
-Eli Trask transferred
the same amount of money
1091
00:53:57,103 --> 00:53:59,034
into Bertram's account
just a few minutes
1092
00:53:59,068 --> 00:54:00,517
before he bought
the angel --
1093
00:54:00,551 --> 00:54:03,344
and probably the glass bowl --
from you.
1094
00:54:03,379 --> 00:54:04,620
This...
1095
00:54:04,655 --> 00:54:06,586
is from Bertram's
bank account.
1096
00:54:06,620 --> 00:54:16,068
♪
1097
00:54:16,103 --> 00:54:17,689
[Knocking]
1098
00:54:23,586 --> 00:54:25,655
-Hey.
1099
00:54:25,689 --> 00:54:33,068
♪
1100
00:54:33,103 --> 00:54:35,103
I can help you get rid of
some of this "Seeker" stuff
1101
00:54:35,137 --> 00:54:36,586
if you want.
1102
00:54:36,620 --> 00:54:37,965
-No way, Dad.
1103
00:54:38,000 --> 00:54:40,379
I've seen
the new page.
1104
00:54:40,413 --> 00:54:42,517
-What?
1105
00:54:42,551 --> 00:54:45,965
You said you were done
with it.
1106
00:54:46,000 --> 00:54:48,103
Come on.
1107
00:54:48,137 --> 00:54:52,000
For your own good,
come and work with me.
1108
00:54:52,034 --> 00:54:53,689
You know
[indistinct] repairs.
1109
00:54:53,724 --> 00:54:54,896
Let's get you out of
this garage.
1110
00:54:54,931 --> 00:54:57,000
-You're not listening.
1111
00:54:57,034 --> 00:54:59,689
I've seen the new page,
but that's not all.
1112
00:54:59,724 --> 00:55:02,827
I think the treasure
is still out there.
1113
00:55:02,862 --> 00:55:04,551
It's not over yet.
1114
00:55:04,586 --> 00:55:06,517
-What do you mean?
1115
00:55:06,551 --> 00:55:09,724
-Venetia practically
told me herself.
1116
00:55:09,758 --> 00:55:11,379
-Ludo.
1117
00:55:11,413 --> 00:55:13,068
Son.
1118
00:55:13,103 --> 00:55:16,655
-People will see
who I really am.
1119
00:55:16,689 --> 00:55:18,965
They'll admire me.
1120
00:55:19,000 --> 00:55:23,482
The person who solved one of
the greatest puzzles ever set.
1121
00:55:26,482 --> 00:55:27,758
-Surely you must
have thought
1122
00:55:27,793 --> 00:55:30,655
that Venetia killed Bertram
to get the angel.
1123
00:55:30,689 --> 00:55:32,931
-Obviously I did think
about alerting you,
1124
00:55:32,965 --> 00:55:37,413
but then I'd have been dragged
into this whole sorry mess.
1125
00:55:37,448 --> 00:55:40,517
My reputation has taken enough
of a hit lately.
1126
00:55:43,482 --> 00:55:45,793
-We know that you and Bertram
didn't get on,
1127
00:55:45,827 --> 00:55:47,448
so why would you
help him?
1128
00:55:47,482 --> 00:55:50,137
You must have known
what he was planning.
1129
00:55:50,172 --> 00:55:52,689
-We did a deal.
1130
00:55:52,724 --> 00:55:55,896
He promised to get me back into
the pub quiz.
1131
00:55:55,931 --> 00:55:57,896
if I didn't ask
any questions.
1132
00:55:57,931 --> 00:56:00,206
-And you believed him, knowing
that he was a proven liar?
1133
00:56:00,241 --> 00:56:02,517
-Well, the proof is in
the bon-boulash.
1134
00:56:02,551 --> 00:56:04,620
Joel all but begged me
to come back --
1135
00:56:04,655 --> 00:56:07,551
to which
I generously agreed.
1136
00:56:07,586 --> 00:56:11,551
-But then Venetia Butts
threatened that all over again.
1137
00:56:11,586 --> 00:56:12,827
-Did she?
1138
00:56:12,862 --> 00:56:14,206
I don't see how.
1139
00:56:14,241 --> 00:56:15,965
-If it got out
that you were involved
1140
00:56:16,000 --> 00:56:19,413
in Bertram's latest con,
that would definitely ruin you.
1141
00:56:19,448 --> 00:56:21,827
-You needed to get hold of
that angel at any cost.
1142
00:56:21,862 --> 00:56:24,137
-But however much
you offered Venetia,
1143
00:56:24,172 --> 00:56:27,413
it wasn't nearly enough,
was it, Mr. Khan?
1144
00:56:27,448 --> 00:56:29,517
-She was expecting
a crazy figure.
1145
00:56:29,551 --> 00:56:32,517
"Something life-changing,"
she said.
1146
00:56:32,551 --> 00:56:34,517
-Where were you
yesterday evening?
1147
00:56:34,551 --> 00:56:35,931
-I was at
a private viewing
1148
00:56:35,965 --> 00:56:38,551
in a manor house
in the next village.
1149
00:56:38,586 --> 00:56:39,965
There's a need of
a refurb.
1150
00:56:40,000 --> 00:56:42,620
They invited some local dealers
to nose around,
1151
00:56:42,655 --> 00:56:45,000
and see if they wanted
to buy anything.
1152
00:56:45,034 --> 00:56:49,862
-Let's hope someone
remembers you being there.
1153
00:56:49,896 --> 00:56:52,551
-It's a very large house.
I got lost a few times.
1154
00:56:52,586 --> 00:56:58,068
♪
1155
00:56:58,103 --> 00:57:03,827
♪
1156
00:57:03,862 --> 00:57:05,206
-I'll look into
his alibi, sir.
1157
00:57:05,241 --> 00:57:08,551
But even money says that
he's lying.
1158
00:57:08,586 --> 00:57:10,620
I've just had
the inventory through
1159
00:57:10,655 --> 00:57:13,655
for Bertram's
belongings.
1160
00:57:13,689 --> 00:57:15,551
-Scroll to
the letter B.
1161
00:57:18,896 --> 00:57:20,620
-Thank you.
-Thanks. Bye.
1162
00:57:20,655 --> 00:57:24,137
♪
1163
00:57:24,172 --> 00:57:26,068
-Tea or
police business?
1164
00:57:26,103 --> 00:57:29,827
-Actually, bank statements,
Mrs. Trask.
1165
00:57:29,862 --> 00:57:31,172
-Excuse me.
1166
00:57:31,206 --> 00:57:33,655
-We didn't find any
in Bertram's bedroom.
1167
00:57:33,689 --> 00:57:36,896
-And if we couldn't find them,
then you couldn't have either.
1168
00:57:36,931 --> 00:57:39,551
-Someone as smart as Bertram
would never leave
1169
00:57:39,586 --> 00:57:41,827
such an obvious trail.
1170
00:57:41,862 --> 00:57:45,620
Now, how did you really find out
about his past?
1171
00:57:45,655 --> 00:57:53,000
♪
1172
00:57:53,034 --> 00:58:00,620
♪
1173
00:58:00,655 --> 00:58:04,068
Mrs. Books, can you tell us
about your relationship
1174
00:58:04,103 --> 00:58:06,620
with Bertram Jewell?
1175
00:58:06,655 --> 00:58:10,551
-Sorry, I don't know what
you're talking about.
1176
00:58:10,586 --> 00:58:14,275
-We found this
in Venetia's deleted files.
1177
00:58:14,310 --> 00:58:18,034
-We also spoke to Danica Trask,
and she said that it was you
1178
00:58:18,068 --> 00:58:20,793
that told her that Bertram's
real name was Robert Grimes.
1179
00:58:20,827 --> 00:58:23,724
-I think you hoped
it would motivate her
1180
00:58:23,758 --> 00:58:25,689
to send Bertram packing --
1181
00:58:25,724 --> 00:58:29,517
both from her life and yours,
Mrs. Books.
1182
00:58:35,965 --> 00:58:37,793
-Please.
1183
00:58:37,827 --> 00:58:40,793
This is really not
what you think it is.
1184
00:58:40,827 --> 00:58:42,000
-Haven't heard
that one before.
1185
00:58:42,034 --> 00:58:44,068
-I mean it.
It really isn't.
1186
00:58:44,103 --> 00:58:46,206
I was doing it
for Sebastian,
1187
00:58:46,241 --> 00:58:48,862
to get the funds
to pay the church back.
1188
00:58:48,896 --> 00:58:52,103
-And why would you need
this funding?
1189
00:58:52,137 --> 00:58:54,965
-Because of
Venetia's demands,
1190
00:58:55,000 --> 00:58:59,931
Seb had been forced to dip into
the church finances.
1191
00:58:59,965 --> 00:59:01,413
He had to pay it back
somehow.
1192
00:59:01,448 --> 00:59:03,931
-And you having an affair
with Bertram Jewell
1193
00:59:03,965 --> 00:59:05,965
was going to provide the money
for that?
1194
00:59:06,000 --> 00:59:07,586
-Venetia's idea.
1195
00:59:07,620 --> 00:59:10,068
She saw that Bertram
kept trying to chat me up,
1196
00:59:10,103 --> 00:59:13,758
so she decided that
we could set him up.
1197
00:59:13,793 --> 00:59:16,551
I should take it as far as
I could until --
1198
00:59:16,586 --> 00:59:18,827
-He told you
where the treasure was.
1199
00:59:18,862 --> 00:59:23,068
-I know how awful
that sounds, but...
1200
00:59:23,103 --> 00:59:24,310
yes.
1201
00:59:24,344 --> 00:59:26,620
he was going to tell me,
we'd dig it up,
1202
00:59:26,655 --> 00:59:28,379
and then sell it
to the highest bidder.
1203
00:59:28,413 --> 00:59:30,172
-If this was planned
by you and Venetia,
1204
00:59:30,206 --> 00:59:33,275
then why would she need photos
of you and Bertram?
1205
00:59:33,310 --> 00:59:36,793
-They were her insurance
against me backing out.
1206
00:59:36,827 --> 00:59:38,931
-You didn't think to look
for them before now?
1207
00:59:38,965 --> 00:59:41,413
-Who said I was going to
back out?
1208
00:59:41,448 --> 00:59:44,034
We desperately needed
that treasure.
1209
00:59:44,068 --> 00:59:49,827
I mean, we were going to lose
our livelihoods, our home.
1210
00:59:49,862 --> 00:59:53,068
When I saw the photos
on her laptop,
1211
00:59:53,103 --> 00:59:55,827
I thought it could look
incriminating.
1212
00:59:55,862 --> 00:59:57,655
I mean...
1213
00:59:57,689 --> 01:00:00,896
you might think I had something
to do with Bertram's murder.
1214
01:00:00,931 --> 01:00:04,172
-I'm intrigued,
Mrs. Books.
1215
01:00:04,206 --> 01:00:08,275
This man who'd worked so hard
to conceal his criminal past,
1216
01:00:08,310 --> 01:00:10,172
what made him tell you
about it?
1217
01:00:14,034 --> 01:00:17,275
-What's the only thing that
would catch a man that smart
1218
01:00:17,310 --> 01:00:18,793
off guard?
1219
01:00:20,413 --> 01:00:22,862
He fell in love
with me,
1220
01:00:22,896 --> 01:00:26,379
to the point of telling me
who he really was,
1221
01:00:26,413 --> 01:00:31,413
and that he'd been in prison
for some con or other.
1222
01:00:31,448 --> 01:00:33,448
-But he never realized
what you were up to.
1223
01:00:33,482 --> 01:00:35,482
-He was smitten --
1224
01:00:35,517 --> 01:00:39,172
blind to everything
but what he felt about me.
1225
01:00:39,206 --> 01:00:45,275
It was tragic because I didn't
feel a single thing for him.
1226
01:00:45,310 --> 01:00:47,344
-It must have been difficult
keeping up the pretense
1227
01:00:47,379 --> 01:00:50,896
once you learned that someone
died directly because of him.
1228
01:00:50,931 --> 01:00:52,379
-Died?
1229
01:00:52,413 --> 01:00:54,896
What? No.
1230
01:00:54,931 --> 01:00:58,172
He just said that they hoped
to get away with the con,
1231
01:00:58,206 --> 01:01:00,758
but it didn't go
their way.
1232
01:01:00,793 --> 01:01:02,482
-"They"?
1233
01:01:02,517 --> 01:01:04,034
-Yes, they.
1234
01:01:04,068 --> 01:01:12,137
♪
1235
01:01:12,172 --> 01:01:15,482
-24 years ago,
Bertram had an accomplice.
1236
01:01:15,517 --> 01:01:17,965
-There isn't one mentioned
in the file on him.
1237
01:01:18,000 --> 01:01:21,827
-Find out who the detective
in charge of Bertram's case was.
1238
01:01:21,862 --> 01:01:25,206
I want to see if they remember
another name cropping up.
1239
01:01:25,241 --> 01:01:26,758
-It could have been Venetia,
sir.
1240
01:01:26,793 --> 01:01:28,413
She said that they were
great friends.
1241
01:01:28,448 --> 01:01:30,931
Maybe she's the reason
Bertram came to Modsmire.
1242
01:01:30,965 --> 01:01:33,448
And now,
someone sought revenge on them.
1243
01:01:33,482 --> 01:01:35,551
Well, perhaps, Winter.
1244
01:01:35,586 --> 01:01:37,827
But who?
1245
01:01:37,862 --> 01:01:45,310
♪
1246
01:01:45,344 --> 01:01:52,896
♪
1247
01:01:52,931 --> 01:01:54,551
-Good Lord, indeed.
1248
01:01:54,586 --> 01:01:59,137
♪
1249
01:01:59,172 --> 01:02:02,379
-Dani, you need to talk
to Ludo.
1250
01:02:02,413 --> 01:02:04,793
Because he's still looking for
that damn treasure.
1251
01:02:07,034 --> 01:02:09,448
-Mr. Trask?
-Yeah.
1252
01:02:09,482 --> 01:02:13,517
-Did Bertram ever mention people
from his past to you?
1253
01:02:13,551 --> 01:02:15,862
-Uh, no.
1254
01:02:15,896 --> 01:02:17,413
No.
1255
01:02:17,448 --> 01:02:19,551
He was pretty guarded
about that stuff, to be honest.
1256
01:02:19,586 --> 01:02:21,206
Why?
1257
01:02:21,241 --> 01:02:22,517
-You told us that he came here
to see some friends.
1258
01:02:22,551 --> 01:02:24,482
-Yeah. Yeah. I did.
1259
01:02:24,517 --> 01:02:26,103
He was looking for
Venetia's cottage
1260
01:02:26,137 --> 01:02:27,965
when he came into
the cafe.
1261
01:02:28,000 --> 01:02:29,275
Sorry.
1262
01:02:29,310 --> 01:02:30,448
I should have said that
at the time.
1263
01:02:30,482 --> 01:02:32,379
Lot going on, though.
1264
01:02:32,413 --> 01:02:34,137
-Just Venetia?
No one else?
1265
01:02:34,172 --> 01:02:35,551
-No.
1266
01:02:35,586 --> 01:02:37,793
[Phone ringing]
1267
01:02:37,827 --> 01:02:39,517
Did I hear you
tell your wife
1268
01:02:39,551 --> 01:02:43,000
that Ludo is still looking for
the treasure?
1269
01:02:43,034 --> 01:02:45,551
-I guess he just can't
leave it alone.
1270
01:02:45,586 --> 01:02:48,551
-Or is it more that he thinks
it hasn't been found?
1271
01:02:48,586 --> 01:02:51,206
-I presume so, yeah.
1272
01:02:51,241 --> 01:02:52,793
-Have you ever
seen Ludo
1273
01:02:52,827 --> 01:02:54,482
with the new page
from Bertram's book?
1274
01:02:54,517 --> 01:02:55,965
-No.
1275
01:02:56,000 --> 01:02:57,310
Is it important?
1276
01:02:57,344 --> 01:02:58,931
-Is Ludo at home, Mr. Trask?
1277
01:02:58,965 --> 01:03:00,344
-Yeah. I think so.
1278
01:03:00,379 --> 01:03:02,137
I think he's...
1279
01:03:02,172 --> 01:03:04,379
Sorry.
1280
01:03:04,413 --> 01:03:06,344
Sorry. Just Dani.
1281
01:03:06,379 --> 01:03:07,551
I'll call her back later.
1282
01:03:08,241 --> 01:03:10,448
[Bell tolling]
1283
01:03:10,482 --> 01:03:19,310
♪
1284
01:03:19,344 --> 01:03:28,137
♪
1285
01:03:28,172 --> 01:03:36,965
♪
1286
01:03:37,000 --> 01:03:45,655
♪
1287
01:03:45,689 --> 01:03:47,068
-What are you doing?
1288
01:03:47,103 --> 01:03:48,413
-[Laughs]
1289
01:03:48,448 --> 01:03:53,034
♪
1290
01:03:53,068 --> 01:03:55,586
-Seb, you're scaring me!
1291
01:03:55,620 --> 01:03:57,275
-Ludo.
1292
01:03:58,620 --> 01:04:00,931
He's not here, sir.
1293
01:04:00,965 --> 01:04:02,620
I'll get uniform out
searching for him,
1294
01:04:02,655 --> 01:04:05,482
so that we can question him
first thing in the morning.
1295
01:04:05,517 --> 01:04:07,517
-Knowing him,
he'll be back in the woods.
1296
01:04:10,172 --> 01:04:12,275
-Well, if he is out
searching for the treasure,
1297
01:04:12,310 --> 01:04:15,000
then he definitely knows
that the angel is a con.
1298
01:04:15,034 --> 01:04:16,551
And he's probably got
the new page,
1299
01:04:16,586 --> 01:04:19,551
and he's trying to work out
where to look next.
1300
01:04:19,586 --> 01:04:22,275
That's what I'd be doing
if I was him.
1301
01:04:22,310 --> 01:04:24,551
-Would you, Winter?
1302
01:04:24,586 --> 01:04:26,344
Because every picture
we've been shown
1303
01:04:26,379 --> 01:04:29,344
has turned out
to be wrong.
1304
01:04:29,379 --> 01:04:33,655
It's just like Bertram's book --
it presents as the truth,
1305
01:04:33,689 --> 01:04:36,137
but everything
is just an illusion.
1306
01:04:38,586 --> 01:04:43,172
And because of that, none of
what we've learned makes sense.
1307
01:04:43,206 --> 01:04:47,275
♪
1308
01:04:47,310 --> 01:04:48,655
-It's ready.
1309
01:04:48,689 --> 01:04:54,931
♪
1310
01:04:54,965 --> 01:05:01,068
♪
1311
01:05:01,103 --> 01:05:02,379
You're not
still annoyed?
1312
01:05:02,413 --> 01:05:03,689
You made it through
to the final.
1313
01:05:03,724 --> 01:05:05,482
-That's not the point.
1314
01:05:05,517 --> 01:05:08,344
There I am, trying to win much
needed funding for the school,
1315
01:05:08,379 --> 01:05:09,689
and your phone
goes off.
1316
01:05:09,724 --> 01:05:11,620
And phones are strictly
forbidden during a quiz.
1317
01:05:11,655 --> 01:05:13,965
-No more phones.
I promise.
1318
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
-Well, assuming
I allow you to attend.
1319
01:05:17,034 --> 01:05:18,172
-Winter's coming,
as well.
1320
01:05:18,206 --> 01:05:20,137
I think he's bought
pom-poms.
1321
01:05:20,172 --> 01:05:22,241
-You're now making it worse
for yourself.
1322
01:05:28,275 --> 01:05:30,724
Did I tell you I was interviewed
by a journalist?
1323
01:05:30,758 --> 01:05:32,724
She's writing a piece
on the history of the quiz --
1324
01:05:32,758 --> 01:05:35,379
how prestigious it is,
et cetera.
1325
01:05:35,413 --> 01:05:39,344
-Sounds like you'd better
bring this trophy home.
1326
01:05:39,379 --> 01:05:41,103
-It turned out
she's the same reporter
1327
01:05:41,137 --> 01:05:43,551
that outed Bertram Jewell
at his book signing.
1328
01:05:43,586 --> 01:05:45,482
She was very intrigued
by him,
1329
01:05:45,517 --> 01:05:47,655
and she told me
that she's convinced
1330
01:05:47,689 --> 01:05:50,482
there's a connection between the
quiz and Bertram Jewell's death.
1331
01:05:50,517 --> 01:05:52,965
-Really?
Why would that be?
1332
01:05:53,000 --> 01:05:55,517
-She didn't go into
any detail.
1333
01:05:55,551 --> 01:05:57,344
-All the same,
it sounds like she knows
1334
01:05:57,379 --> 01:06:01,344
a lot more than
she told Winter.
1335
01:06:01,379 --> 01:06:02,862
Oh, Winter.
1336
01:06:02,896 --> 01:06:06,413
Did you ever find the detective
on the Bertram case?
1337
01:06:06,448 --> 01:06:10,241
Well, while you're waiting,
you can contact the reporter
1338
01:06:10,275 --> 01:06:11,655
who was at Bertram's
book launch.
1339
01:06:11,689 --> 01:06:14,689
I want to
talk to her.
1340
01:06:14,724 --> 01:06:19,241
-If this ends in the quiz
being canceled...
1341
01:06:19,275 --> 01:06:26,172
♪
1342
01:06:26,206 --> 01:06:28,310
-What on Earth
are you doing?
1343
01:06:28,344 --> 01:06:30,206
You said you were done
with Bertram.
1344
01:06:30,241 --> 01:06:32,620
-I think I figured out
the final clue.
1345
01:06:32,655 --> 01:06:34,482
-How dare you.
-Scarlet.
1346
01:06:34,517 --> 01:06:37,172
-After what he did!
-What are you talking about?
1347
01:06:37,206 --> 01:06:39,241
-I told you
to forget about him!
1348
01:06:41,724 --> 01:06:46,137
-You may be going to Oxford,
but I'm the clever one here.
1349
01:06:51,103 --> 01:06:52,517
-Sir.
1350
01:06:52,551 --> 01:06:54,448
-Ah.
Thank you for coming in.
1351
01:06:54,482 --> 01:06:57,034
-As long as there's
a story in it for me.
1352
01:06:57,068 --> 01:07:00,206
-What can you tell us
about Bertram Jewell's murder?
1353
01:07:00,241 --> 01:07:02,413
-I was wondering if you'd be
in touch again.
1354
01:07:02,448 --> 01:07:04,068
What do you want
to know?
1355
01:07:04,103 --> 01:07:06,482
-Well, what's got me curious
is you started off
1356
01:07:06,517 --> 01:07:08,827
writing an article
about a pub quiz,
1357
01:07:08,862 --> 01:07:11,586
but somehow it connects to
Bertram's murder.
1358
01:07:11,620 --> 01:07:13,827
-It came about when
I interviewed Joel Myhill.
1359
01:07:13,862 --> 01:07:15,413
It was just a puff piece
to begin with.
1360
01:07:15,448 --> 01:07:18,172
But then, he told me
what happened to his wife.
1361
01:07:18,206 --> 01:07:20,586
How she died
was horrible.
1362
01:07:20,620 --> 01:07:23,689
So, I started putting
two and two together.
1363
01:07:23,724 --> 01:07:25,551
-And?
1364
01:07:25,586 --> 01:07:27,862
-Helena Myhill died
because of a gas leak.
1365
01:07:27,896 --> 01:07:30,551
Her house went up in flames
with her in it.
1366
01:07:30,586 --> 01:07:34,586
-Helena Myhill was the person
Bertram killed 24 years ago.
1367
01:07:34,620 --> 01:07:35,758
-Sir.
1368
01:07:35,793 --> 01:07:37,379
Scarlet Myhill
will have heard
1369
01:07:37,413 --> 01:07:38,793
the name Robert Grimes
at the book signing.
1370
01:07:38,827 --> 01:07:41,310
-I'd say that's
a strong possibility.
1371
01:07:41,344 --> 01:07:42,586
Thank you, Billie.
1372
01:07:42,620 --> 01:07:43,827
-Wait.
1373
01:07:43,862 --> 01:07:45,241
Will I get first dibs
on the story?
1374
01:07:45,275 --> 01:07:50,344
♪
1375
01:07:50,379 --> 01:07:53,689
-Mr. Myhill, you reinstated
Othello Kahn to your quiz.
1376
01:07:53,724 --> 01:07:55,827
Why was that?
1377
01:07:55,862 --> 01:07:59,551
-I realized that Bertram
had been lying about Othello.
1378
01:07:59,586 --> 01:08:03,206
-If it helps any, we've looked
into Bertram's past crime.
1379
01:08:03,241 --> 01:08:04,551
Do you want to tell us
what happened
1380
01:08:04,586 --> 01:08:07,206
on the night
he was killed?
1381
01:08:07,241 --> 01:08:08,689
-It's all right, Joe.
1382
01:08:08,724 --> 01:08:12,620
It'll be all over
the local papers soon enough.
1383
01:08:12,655 --> 01:08:16,758
So I thought I'd drop in,
to remind you both
1384
01:08:16,793 --> 01:08:21,482
that I took my punishment,
and I did my time.
1385
01:08:21,517 --> 01:08:24,551
I will always
be sorry.
1386
01:08:24,586 --> 01:08:27,206
Ever since I discovered
who you were,
1387
01:08:27,241 --> 01:08:29,586
I've been afraid
of this.
1388
01:08:29,620 --> 01:08:32,620
But as soon as my real name
started being bandied around,
1389
01:08:32,655 --> 01:08:35,896
well, look at me --
I came to see you straight away.
1390
01:08:35,931 --> 01:08:38,172
Now that's how
you measure a man --
1391
01:08:38,206 --> 01:08:41,551
not from what he was
but from what he is now.
1392
01:08:45,551 --> 01:08:47,206
-Mr. Myhill?
1393
01:08:49,586 --> 01:08:54,620
-I had no idea that I had made
friends with my wife's killer.
1394
01:08:54,655 --> 01:08:56,275
And do you know what
he did?
1395
01:08:56,310 --> 01:08:59,344
He sat here, and he said that
he'd served his penance,
1396
01:08:59,379 --> 01:09:02,344
and that we should just
accept that.
1397
01:09:02,379 --> 01:09:04,689
-And he thought everything
would be okay between you.
1398
01:09:04,724 --> 01:09:07,206
-Well,
he'd always be sorry.
1399
01:09:07,241 --> 01:09:08,862
And he'd been
a great friend.
1400
01:09:08,896 --> 01:09:10,344
But that we should
also remember
1401
01:09:10,379 --> 01:09:12,551
that he'd helped get Scarlet
into Oxford.
1402
01:09:12,586 --> 01:09:15,551
-But you couldn't agree less,
could you?
1403
01:09:15,586 --> 01:09:17,344
-Scarlet and I
were furious.
1404
01:09:17,379 --> 01:09:18,827
And he had no idea.
1405
01:09:18,862 --> 01:09:21,827
He thought he could just
wander off into the night.
1406
01:09:26,275 --> 01:09:30,758
I was just a guy who ran
a wine bar when I met Helena.
1407
01:09:30,793 --> 01:09:32,724
And she was this...
1408
01:09:32,758 --> 01:09:37,517
brilliant,
brilliant person.
1409
01:09:37,551 --> 01:09:40,413
There's no way that she should
have been interested in me.
1410
01:09:40,448 --> 01:09:43,310
No way on Earth.
1411
01:09:43,344 --> 01:09:44,758
But she was.
1412
01:09:44,793 --> 01:09:48,379
And that's what
made it so...
1413
01:09:48,413 --> 01:09:51,862
precious.
1414
01:09:51,896 --> 01:09:54,896
And he took that
from me.
1415
01:09:54,931 --> 01:09:56,413
And from Scarlet.
1416
01:09:58,793 --> 01:10:00,931
-Tell me about
Venetia Books.
1417
01:10:00,965 --> 01:10:02,482
-What about her?
1418
01:10:02,517 --> 01:10:04,655
-Did he tell you that she was
also involved
1419
01:10:04,689 --> 01:10:06,620
in his gas alarm con?
1420
01:10:06,655 --> 01:10:08,758
-Venetia was involved,
as well.
1421
01:10:08,793 --> 01:10:09,965
Are you serious?
1422
01:10:10,000 --> 01:10:11,655
-Did he tell you,
Mr. Myhill?
1423
01:10:11,689 --> 01:10:13,620
-No.
No, he didn't tell me.
1424
01:10:13,655 --> 01:10:17,310
And if you think that means that
I killed her and Bertram,
1425
01:10:17,344 --> 01:10:19,344
I wouldn't do that.
1426
01:10:19,379 --> 01:10:21,586
Come on.
I couldn't do that.
1427
01:10:21,620 --> 01:10:23,827
Helena would be
so disappointed in me.
1428
01:10:23,862 --> 01:10:25,758
Everything I do --
the quiz, everything --
1429
01:10:25,793 --> 01:10:27,862
is to keep
her memory alive,
1430
01:10:27,896 --> 01:10:30,551
to keep her name alive,
year after year.
1431
01:10:30,586 --> 01:10:32,034
-All the same.
1432
01:10:32,068 --> 01:10:34,482
We will still need to know
where you were.
1433
01:10:34,517 --> 01:10:38,862
-I'm here every night,
with my regulars.
1434
01:10:38,896 --> 01:10:40,413
You can ask them
if you don't believe me.
1435
01:10:40,448 --> 01:10:41,896
-You might be,
Mr. Myhill,
1436
01:10:41,931 --> 01:10:45,034
but I presume
your daughter isn't.
1437
01:10:45,068 --> 01:10:47,758
In fact,
where is Scarlet right now?
1438
01:10:47,793 --> 01:10:50,689
♪
1439
01:10:50,724 --> 01:10:52,034
-Well, I --
I don't know.
1440
01:10:52,068 --> 01:11:00,965
♪
1441
01:11:01,000 --> 01:11:09,758
♪
1442
01:11:09,793 --> 01:11:11,482
-It's okay.
1443
01:11:11,517 --> 01:11:13,689
Don't be alarmed
or scared.
1444
01:11:13,724 --> 01:11:16,103
This is a place of peace
and worship,
1445
01:11:16,137 --> 01:11:18,000
and above all else,
hope.
1446
01:11:18,034 --> 01:11:21,103
No harm
can befall anyone here.
1447
01:11:21,137 --> 01:11:23,793
I saw the light,
you see?
1448
01:11:23,827 --> 01:11:25,551
And I know
you will, too.
1449
01:11:25,586 --> 01:11:34,517
♪
1450
01:11:34,551 --> 01:11:43,482
♪
1451
01:11:43,517 --> 01:11:52,482
♪
1452
01:11:55,482 --> 01:12:03,620
♪
1453
01:12:03,655 --> 01:12:06,034
-Fleur?
1454
01:12:06,068 --> 01:12:08,931
-First impressions are
he was held down and drowned
1455
01:12:08,965 --> 01:12:10,413
in one of
these buckets,
1456
01:12:10,448 --> 01:12:13,586
then dragged here
and staged as is.
1457
01:12:13,620 --> 01:12:15,620
-Sign of a struggle?
1458
01:12:15,655 --> 01:12:17,896
-Judging from the pungent odor
of alcohol,
1459
01:12:17,931 --> 01:12:21,793
playing Dunk the Drunk with him
would have been over in seconds.
1460
01:12:21,827 --> 01:12:23,862
-Do we know when
he was killed?
1461
01:12:23,896 --> 01:12:26,620
-I'd say an hour either side
of 9:00 p.m.
1462
01:12:26,655 --> 01:12:31,793
♪
1463
01:12:31,827 --> 01:12:37,000
♪
1464
01:12:37,034 --> 01:12:38,586
-I'm very sorry,
Mrs. Books,
1465
01:12:38,620 --> 01:12:42,896
but we do need to ask you
a few questions.
1466
01:12:42,931 --> 01:12:45,482
-I'll try my best.
1467
01:12:45,517 --> 01:12:47,448
-Why is it that
you only discovered
1468
01:12:47,482 --> 01:12:49,655
your husband
this morning?
1469
01:12:49,689 --> 01:12:50,931
-I went to bed early.
1470
01:12:50,965 --> 01:12:53,620
I was exhausted.
1471
01:12:53,655 --> 01:12:56,206
So much has happened
recently.
1472
01:12:56,241 --> 01:12:59,758
-You didn't see or hear anyone
in the church last night?
1473
01:12:59,793 --> 01:13:01,862
-No.
1474
01:13:01,896 --> 01:13:05,137
-When was the last time
you spoke to your husband?
1475
01:13:05,172 --> 01:13:07,103
-Yesterday.
1476
01:13:07,137 --> 01:13:10,793
He was ringing the bell
for all he was worth.
1477
01:13:10,827 --> 01:13:13,241
He really
frightened me.
1478
01:13:13,275 --> 01:13:16,482
He was acting like
a madman.
1479
01:13:16,517 --> 01:13:20,931
♪
1480
01:13:20,965 --> 01:13:23,000
-I'll get Tech to find out
if he made any calls --
1481
01:13:23,034 --> 01:13:24,724
or vice versa.
1482
01:13:24,758 --> 01:13:26,586
Also, the killer's
style's changed.
1483
01:13:26,620 --> 01:13:27,931
-Changed in what way?
1484
01:13:27,965 --> 01:13:29,620
-Reverend Books
wasn't positioned
1485
01:13:29,655 --> 01:13:31,206
as a page
from Bertram's book.
1486
01:13:31,241 --> 01:13:32,827
-He was clearly posed,
though.
1487
01:13:32,862 --> 01:13:34,068
-Absolutely.
1488
01:13:34,103 --> 01:13:35,482
But this is something new
altogether.
1489
01:13:35,517 --> 01:13:40,241
♪
1490
01:13:40,275 --> 01:13:45,206
♪
1491
01:13:45,241 --> 01:13:47,827
-Yeah, if it stings,
that means it's doing you good.
1492
01:13:50,758 --> 01:13:52,206
-Ms. Myhill.
1493
01:13:52,241 --> 01:13:53,965
We had hoped
to speak to you yesterday.
1494
01:13:54,000 --> 01:13:55,965
-Me? Why?
1495
01:13:56,000 --> 01:13:57,862
-I told them what Bertram
had said to us.
1496
01:13:57,896 --> 01:14:00,344
-Can you tell us where you were
yesterday evening?
1497
01:14:00,379 --> 01:14:01,827
-I went for a walk.
1498
01:14:01,862 --> 01:14:04,068
-Did your walk
take in the church?
1499
01:14:04,103 --> 01:14:05,586
-It may have done.
1500
01:14:05,620 --> 01:14:07,206
Then I went to
the woods.
1501
01:14:07,241 --> 01:14:09,931
I had to clear my head,
try and calm down.
1502
01:14:09,965 --> 01:14:11,275
-Because?
1503
01:14:11,310 --> 01:14:12,655
-I had just seen Ludo.
1504
01:14:12,689 --> 01:14:14,172
Told him he was as bad
as Bertram --
1505
01:14:14,206 --> 01:14:16,000
which he
most definitely is.
1506
01:14:16,034 --> 01:14:17,551
-Were you alone
in the woods?
1507
01:14:17,586 --> 01:14:19,000
-For goodness sake.
1508
01:14:19,034 --> 01:14:20,241
Scarlet's got a bright future
ahead of her.
1509
01:14:20,275 --> 01:14:21,620
She's not gonna
jeopardize that.
1510
01:14:21,655 --> 01:14:23,241
-Three people have died,
Mr. Myhill.
1511
01:14:23,275 --> 01:14:25,241
-This is ridiculous.
I can't take this anymore.
1512
01:14:25,275 --> 01:14:27,241
-Dad, It's all right.
-No, it's not all right.
1513
01:14:27,275 --> 01:14:29,758
Because that monster sat there,
and he just expected us all
1514
01:14:29,793 --> 01:14:31,931
to carry on
as if everything was all right.
1515
01:14:31,965 --> 01:14:33,896
I didn't say anything.
I didn't do anything.
1516
01:14:33,931 --> 01:14:35,689
I just stood there,
useless.
1517
01:14:35,724 --> 01:14:37,551
Helena would be
so ashamed.
1518
01:14:37,586 --> 01:14:39,137
-Dad! Stop!
1519
01:14:46,586 --> 01:14:49,206
-Sir, is that the --
-The new page.
1520
01:14:49,241 --> 01:14:55,827
♪
1521
01:14:55,862 --> 01:15:02,344
♪
1522
01:15:02,379 --> 01:15:04,172
-Ava!
1523
01:15:04,206 --> 01:15:06,172
What?
1524
01:15:06,206 --> 01:15:09,172
-What am I going to do,
Dani?
1525
01:15:09,206 --> 01:15:11,310
I've lost everything.
1526
01:15:11,344 --> 01:15:12,896
-Oh!
1527
01:15:12,931 --> 01:15:14,137
Oh.
1528
01:15:14,172 --> 01:15:18,931
♪
1529
01:15:18,965 --> 01:15:20,172
-I didn't
put that there.
1530
01:15:20,206 --> 01:15:22,103
-You may not have,
Mr. Myhill,
1531
01:15:22,137 --> 01:15:25,344
but you seemed rather keen
to stop your father.
1532
01:15:25,379 --> 01:15:28,620
-You saw him.
He was getting really upset.
1533
01:15:28,655 --> 01:15:31,137
-Sebastian Books
was found in a pose
1534
01:15:31,172 --> 01:15:33,620
that doesn't correspond to
any of the pictures
1535
01:15:33,655 --> 01:15:35,827
in Bertram's
original book,
1536
01:15:35,862 --> 01:15:39,586
but does correspond to
the image on this page.
1537
01:15:39,620 --> 01:15:40,896
-Why would you keep it,
though?
1538
01:15:40,931 --> 01:15:42,379
Surely it makes more sense
to destroy it.
1539
01:15:42,413 --> 01:15:43,931
-I didn't
put it there.
1540
01:15:43,965 --> 01:15:45,586
It's the first
I've seen of it.
1541
01:15:45,620 --> 01:15:48,620
I've never once opened
that stupid book.
1542
01:15:48,655 --> 01:15:50,896
-Where were you really
last night, Ms. Myhill?
1543
01:15:50,931 --> 01:15:53,103
-I already said,
in the woods.
1544
01:15:53,137 --> 01:15:54,689
-Sir.
1545
01:15:54,724 --> 01:15:56,103
The villagers said that
they spotted Ludo Trask
1546
01:15:56,137 --> 01:15:57,827
outside the church
last night.
1547
01:15:57,862 --> 01:16:01,793
-I can back that up, 'cause
that's where we had our row.
1548
01:16:01,827 --> 01:16:09,172
♪
1549
01:16:09,206 --> 01:16:16,689
♪
1550
01:16:16,724 --> 01:16:24,137
♪
1551
01:16:24,172 --> 01:16:31,689
♪
1552
01:16:31,724 --> 01:16:34,310
-You'd be so proud
of me.
1553
01:16:34,344 --> 01:16:35,689
You really would.
1554
01:16:35,724 --> 01:16:44,931
♪
1555
01:16:44,965 --> 01:16:47,965
-I assume you recognize this,
Ludo?
1556
01:16:48,000 --> 01:16:49,448
-Snap.
1557
01:16:49,482 --> 01:16:52,034
Sort of.
1558
01:16:52,068 --> 01:16:55,620
Was it you that Reverend Books
heard arguing with Venetia.
1559
01:16:55,655 --> 01:16:57,344
-All the way from the church?
How could he?
1560
01:16:57,379 --> 01:16:59,344
-We're talking about
just before she was killed.
1561
01:16:59,379 --> 01:17:01,896
-She was horrible to me.
Why would I go and see her?
1562
01:17:01,931 --> 01:17:04,482
-So what were you doing
at the church yesterday evening?
1563
01:17:04,517 --> 01:17:07,655
-Solving
the new page.
1564
01:17:07,689 --> 01:17:10,793
Part of the answer's in the
letters in the stained glass.
1565
01:17:10,827 --> 01:17:13,448
It spells out
"C cover."
1566
01:17:13,482 --> 01:17:16,896
You say it quickly,
it sounds like "seek over."
1567
01:17:16,931 --> 01:17:18,689
The treasure's not even
in Modsmire.
1568
01:17:18,724 --> 01:17:19,965
-I did tell you that.
1569
01:17:20,000 --> 01:17:22,103
-Though, sadly,
it isn't anywhere, Ludo.
1570
01:17:22,137 --> 01:17:25,310
This new page
is yet another con.
1571
01:17:25,344 --> 01:17:26,896
-What?
1572
01:17:26,931 --> 01:17:28,344
No.
1573
01:17:28,379 --> 01:17:31,103
Don't say that.
1574
01:17:31,137 --> 01:17:33,137
-You can stay in
Bertram's old room.
1575
01:17:33,172 --> 01:17:35,896
It's not ideal,
but it's better than nothing.
1576
01:17:35,931 --> 01:17:38,172
-As long as there's
no trace of him --
1577
01:17:38,206 --> 01:17:41,758
or Bert Grimes,
for that matter.
1578
01:17:41,793 --> 01:17:44,862
-Excuse me.
1579
01:17:44,896 --> 01:17:48,068
He referred to himself
as "Bert"?
1580
01:17:48,103 --> 01:17:50,689
-Sometimes.
1581
01:17:50,724 --> 01:17:56,206
He told me that Robert had ended
where Bertram had begun.
1582
01:17:56,241 --> 01:17:59,000
Just another
silly riddle of his.
1583
01:17:59,034 --> 01:18:03,344
♪
1584
01:18:03,379 --> 01:18:05,482
-And only one other person
knows that.
1585
01:18:05,517 --> 01:18:14,206
♪
1586
01:18:17,551 --> 01:18:20,000
-Track down
that ex-detective.
1587
01:18:20,034 --> 01:18:21,724
And then do one other thing
for me.
1588
01:18:21,758 --> 01:18:26,448
♪
1589
01:18:26,482 --> 01:18:31,310
♪
1590
01:18:31,344 --> 01:18:32,931
Is the job done?
1591
01:18:36,448 --> 01:18:37,896
Bert.
1592
01:18:41,206 --> 01:18:45,379
-Sorry?
-It's short for "Robert."
1593
01:18:45,413 --> 01:18:47,827
It was almost the first thing
you said to me.
1594
01:18:47,862 --> 01:18:49,172
-I'm afraid
Mr. Jewell's body
1595
01:18:49,206 --> 01:18:51,068
was found in the woods
this morning.
1596
01:18:51,103 --> 01:18:52,517
-Bert's dead?
1597
01:18:56,482 --> 01:18:57,862
-I always
call him that.
1598
01:18:57,896 --> 01:18:59,206
-But you don't,
Mr. Trask.
1599
01:18:59,241 --> 01:19:00,620
I haven't heard you
say it since --
1600
01:19:00,655 --> 01:19:03,620
possibly because you knew
you'd slipped up.
1601
01:19:03,655 --> 01:19:05,517
-Sir.
1602
01:19:05,551 --> 01:19:07,862
Tech have just told me
that Reverend Books
1603
01:19:07,896 --> 01:19:10,172
called Eli
the day he died.
1604
01:19:10,206 --> 01:19:13,275
-Just before he started
ringing the bell.
1605
01:19:13,310 --> 01:19:14,551
Sorry.
1606
01:19:14,586 --> 01:19:16,827
It's Dani.
1607
01:19:16,862 --> 01:19:18,172
I'll call her back.
1608
01:19:18,206 --> 01:19:19,586
-When he didn't get through
on the phone,
1609
01:19:19,620 --> 01:19:22,344
he decided to get
your attention another way.
1610
01:19:25,448 --> 01:19:28,896
-I have no idea
what you're talking about.
1611
01:19:28,931 --> 01:19:32,000
-Did you get the other
information I requested, Winter?
1612
01:19:32,034 --> 01:19:33,827
-Yes, sir.
1613
01:19:33,862 --> 01:19:36,000
The detective from the original
case dug out an old notebook,
1614
01:19:36,034 --> 01:19:37,793
and it all came back
to him.
1615
01:19:37,827 --> 01:19:41,413
It mentioned another person of
interest in Bertram's gas con.
1616
01:19:41,448 --> 01:19:44,413
-And the name of
this person?
1617
01:19:44,448 --> 01:19:47,172
-Eli Trask.
1618
01:19:47,206 --> 01:19:51,172
-When Bertram wandered into
Danica's cafe,
1619
01:19:51,206 --> 01:19:54,000
he'd really come
looking for you.
1620
01:19:54,034 --> 01:19:55,862
What did he want, Eli?
1621
01:19:55,896 --> 01:19:57,344
-Just to...
1622
01:19:57,379 --> 01:19:58,517
say "hello."
1623
01:19:58,551 --> 01:20:00,482
-Oh, I think it was more
than that.
1624
01:20:00,517 --> 01:20:03,827
I think it was the first time
you'd set eyes on him
1625
01:20:03,862 --> 01:20:05,896
since he went
to prison.
1626
01:20:11,896 --> 01:20:16,068
-I didn't know I had it in me --
what I've done.
1627
01:20:16,103 --> 01:20:18,275
I mean...
1628
01:20:18,310 --> 01:20:20,862
where did that version
of me come from?
1629
01:20:23,310 --> 01:20:25,344
-Do you want to tell me
what happened?
1630
01:20:29,482 --> 01:20:34,137
♪
1631
01:20:34,172 --> 01:20:37,517
I'd helped Bert
build the gas alarms.
1632
01:20:37,551 --> 01:20:39,068
We were gonna expand.
1633
01:20:39,103 --> 01:20:41,034
We were gonna
make loads of them.
1634
01:20:41,068 --> 01:20:42,551
But then, when I heard about
the explosion,
1635
01:20:42,586 --> 01:20:44,379
and that Bert
had confessed,
1636
01:20:44,413 --> 01:20:48,241
I realized he'd given me
the opportunity to run,
1637
01:20:48,275 --> 01:20:50,379
so I did.
1638
01:20:50,413 --> 01:20:52,413
I left course
to move to Modsmire.
1639
01:20:52,448 --> 01:20:56,068
Met Dani.
She got pregnant.
1640
01:20:56,103 --> 01:20:59,068
And we started
a new life here.
1641
01:20:59,103 --> 01:21:02,000
-Until he found
you again.
1642
01:21:02,034 --> 01:21:04,103
-It wasn't too bad
at first.
1643
01:21:04,137 --> 01:21:05,551
Just the odd visit.
1644
01:21:05,586 --> 01:21:10,275
But then Joel Myhill bought
the pub seven years ago.
1645
01:21:10,310 --> 01:21:13,344
I mean, what...
1646
01:21:13,379 --> 01:21:15,137
what are the odds...
1647
01:21:15,172 --> 01:21:17,551
that he'd choose
the same village?
1648
01:21:17,586 --> 01:21:19,551
And when I learned the name
of his dead wife,
1649
01:21:19,586 --> 01:21:21,482
I couldn't believe it.
1650
01:21:21,517 --> 01:21:26,551
It was like some sort of karma
was coming to get me.
1651
01:21:26,586 --> 01:21:28,965
I told Bert, but he said
not to worry about it.
1652
01:21:29,000 --> 01:21:30,965
He had a new name.
1653
01:21:31,000 --> 01:21:33,724
The Myhills would never
figure out who he was.
1654
01:21:33,758 --> 01:21:37,103
-Why did you let him
move in with you?
1655
01:21:37,137 --> 01:21:39,172
-I had no choice.
1656
01:21:39,206 --> 01:21:41,965
Bert had blown all the money
he'd earned from the book.
1657
01:21:42,000 --> 01:21:44,551
Said I owed him for taking
the rap all those years ago.
1658
01:21:44,586 --> 01:21:46,482
He wanted a room.
I gave him one.
1659
01:21:46,517 --> 01:21:50,137
He needed cash.
I gave him that, as well.
1660
01:21:53,517 --> 01:21:55,620
-What happened in the woods,
Eli.
1661
01:21:58,413 --> 01:22:03,689
-I knew it could all come out,
after the book signing.
1662
01:22:03,724 --> 01:22:05,689
So I had to
speak to him.
1663
01:22:05,724 --> 01:22:07,965
-Bertram.
1664
01:22:08,000 --> 01:22:09,758
You've got to keep my name
out of this.
1665
01:22:09,793 --> 01:22:12,068
-There's more important things
going on just now.
1666
01:22:12,103 --> 01:22:15,034
-Bert, please.
1667
01:22:15,068 --> 01:22:17,482
-Let me fix my little
treasure problem first.
1668
01:22:17,517 --> 01:22:19,551
Then, we'll talk.
1669
01:22:19,586 --> 01:22:23,482
-I realized that Bert was up to
his old tricks again.
1670
01:22:23,517 --> 01:22:26,551
♪
1671
01:22:26,586 --> 01:22:29,034
The treasure
was a fake.
1672
01:22:29,068 --> 01:22:30,517
And all
I could think was
1673
01:22:30,551 --> 01:22:33,206
I couldn't let Ludo
waste any more of his life
1674
01:22:33,241 --> 01:22:36,724
looking for something that was
never there in the first place.
1675
01:22:36,758 --> 01:22:40,482
So I swung that spade
as hard as I could.
1676
01:22:40,517 --> 01:22:43,034
-It dawned on me that maybe
I could make it look like
1677
01:22:43,068 --> 01:22:45,103
a crazed fan
had done it.
1678
01:22:45,137 --> 01:22:47,586
And while I was posing him,
I thought that I heard someone,
1679
01:22:47,620 --> 01:22:49,482
but...
1680
01:22:49,517 --> 01:22:51,137
I didn't see anyone.
1681
01:22:51,172 --> 01:22:54,620
But Venetia sought me out
later that same evening.
1682
01:22:54,655 --> 01:22:56,344
Told me that
she'd seen everything,
1683
01:22:56,379 --> 01:22:58,758
including where I'd hid
the spade.
1684
01:22:58,793 --> 01:23:03,206
Told me to hand over the angel,
and that she'd never say a word.
1685
01:23:03,241 --> 01:23:04,551
-I'm intrigued.
1686
01:23:04,586 --> 01:23:08,448
Why give her the angel
knowing it was a fake?
1687
01:23:08,482 --> 01:23:11,206
-'Cause I thought that would be
enough for her
1688
01:23:11,241 --> 01:23:13,448
at the end of
a 10-year search.
1689
01:23:13,482 --> 01:23:15,482
I had no idea
she intended to sell it
1690
01:23:15,517 --> 01:23:17,517
to help Sebastian
square the church box.
1691
01:23:17,551 --> 01:23:20,517
And then,
she threatened my boy,
1692
01:23:20,551 --> 01:23:24,344
when all I was trying to do
was get him living again.
1693
01:23:24,379 --> 01:23:28,172
I had to get her to meet me
somewhere quiet.
1694
01:23:28,206 --> 01:23:30,551
So I used the one thing
I knew she couldn't resist.
1695
01:23:30,586 --> 01:23:33,206
-Either Othello
is trying to con me or you are.
1696
01:23:33,241 --> 01:23:34,551
Now which is it?
1697
01:23:34,586 --> 01:23:36,172
-I'm not like him,
Venetia.
1698
01:23:36,206 --> 01:23:37,344
I promise you.
1699
01:23:37,379 --> 01:23:38,689
I just want all this
to go away.
1700
01:23:38,724 --> 01:23:40,517
-Well, then, you'd better
come up with something
1701
01:23:40,551 --> 01:23:44,482
very good
very quickly.
1702
01:23:44,517 --> 01:23:46,551
-What about the page?
1703
01:23:46,586 --> 01:23:48,517
The new one?
What if I gave you that?
1704
01:23:51,586 --> 01:24:00,724
♪
1705
01:24:00,758 --> 01:24:06,275
Uh, Sebastian heard me and
Venetia arguing, swore to me
1706
01:24:06,310 --> 01:24:09,206
that he only needed enough money
to sort the church out.
1707
01:24:09,241 --> 01:24:11,275
-Even though
you'd killed his mother?
1708
01:24:13,379 --> 01:24:15,379
-Said that he had to save
himself and Ava,
1709
01:24:15,413 --> 01:24:16,551
and that I could
fund that --
1710
01:24:16,586 --> 01:24:19,068
not much,
just enough.
1711
01:24:19,103 --> 01:24:21,620
But I was talking to
a drunk.
1712
01:24:21,655 --> 01:24:23,586
-And you couldn't
trust him.
1713
01:24:23,620 --> 01:24:27,206
-I was getting Ludo back.
That's all that mattered.
1714
01:24:27,241 --> 01:24:30,586
If I could give my son
the chance of a proper life
1715
01:24:30,620 --> 01:24:32,482
away from Bertram
and his book...
1716
01:24:32,517 --> 01:24:34,758
-By trying to frame
the Myhills.
1717
01:24:34,793 --> 01:24:38,586
-That's what coming into contact
with Bert Grimes does to people.
1718
01:24:38,620 --> 01:24:42,827
He twists and turns them into
horrible versions of themselves.
1719
01:24:42,862 --> 01:24:45,551
♪
1720
01:24:45,586 --> 01:24:48,172
I found the page
in my lock-up.
1721
01:24:48,206 --> 01:24:50,241
-It was earlier,
the place that Bertram went
1722
01:24:50,275 --> 01:24:53,275
between leaving the pub
and going to the woods.
1723
01:24:53,310 --> 01:24:54,482
Mr. Trask.
1724
01:24:54,517 --> 01:24:57,758
-I thought,
"What would Bert do?"
1725
01:24:57,793 --> 01:24:59,931
So, I slipped the page
into the book,
1726
01:24:59,965 --> 01:25:02,551
while I was putting the notice
board up in the pub.
1727
01:25:02,586 --> 01:25:04,827
And I thought...
1728
01:25:04,862 --> 01:25:06,827
I'd go back there,
and...
1729
01:25:06,862 --> 01:25:09,172
I'd say I found it
while I was finishing off.
1730
01:25:09,206 --> 01:25:12,241
You'd do some digging,
and...
1731
01:25:12,275 --> 01:25:13,724
blame it on
one of the Myhills.
1732
01:25:13,758 --> 01:25:17,862
♪
1733
01:25:17,896 --> 01:25:19,931
--Trouble is, Eli,
1734
01:25:19,965 --> 01:25:24,655
the only person who would
benefit from framing the Myhills
1735
01:25:24,689 --> 01:25:27,310
would first have to know
that they had a motive
1736
01:25:27,344 --> 01:25:28,724
for killing Bertram.
1737
01:25:28,758 --> 01:25:30,620
And the only people
who could possibly know that
1738
01:25:30,655 --> 01:25:32,793
would be
Bertram himself
1739
01:25:32,827 --> 01:25:36,551
and his accomplice
from 24 years ago.
1740
01:25:36,586 --> 01:25:40,275
♪
1741
01:25:40,310 --> 01:25:42,448
-I never did have
Bertram's brains.
1742
01:25:42,482 --> 01:25:44,413
-I'd beg to differ,
Mr. Trask.
1743
01:25:44,448 --> 01:25:51,206
I'd say you offered up a puzzle
the equal of any in his book.
1744
01:25:51,241 --> 01:25:57,931
♪
1745
01:25:57,965 --> 01:26:04,965
♪
1746
01:26:05,000 --> 01:26:07,482
-The ceramic box.
1747
01:26:07,517 --> 01:26:10,206
So, Bertram only posed
with it
1748
01:26:10,241 --> 01:26:11,896
in that publicity shot
to make it look like
1749
01:26:11,931 --> 01:26:13,241
he was gonna bury
the treasure in it.
1750
01:26:13,275 --> 01:26:14,448
-Indeed he did.
1751
01:26:14,482 --> 01:26:15,655
-He never missed a trick,
did he?
1752
01:26:15,689 --> 01:26:17,862
-A waste of a great mind,
if you ask me.
1753
01:26:17,896 --> 01:26:20,827
-Did I tell you I lost
a girlfriend over Bertram?
1754
01:26:20,862 --> 01:26:22,310
I know. I know.
1755
01:26:22,344 --> 01:26:24,931
She was really nice,
as well.
1756
01:26:24,965 --> 01:26:28,551
-Life is all about
the bigger picture, Winter.
1757
01:26:28,586 --> 01:26:29,827
But don't worry.
1758
01:26:29,862 --> 01:26:32,000
I'm sure you'll see it
one day.
1759
01:26:32,034 --> 01:26:33,655
-Name the hospital
where the first
1760
01:26:33,689 --> 01:26:35,379
human heart transplant
took place.
1761
01:26:35,413 --> 01:26:36,965
-Groote Schuur.
1762
01:26:37,000 --> 01:26:38,793
-In terms of volume, which is
the largest freshwater lake
1763
01:26:38,827 --> 01:26:39,965
in the world?
1764
01:26:40,000 --> 01:26:41,448
-Lake Baikal.
1765
01:26:41,482 --> 01:26:44,241
-People with electrophobia
are afraid of...?
1766
01:26:44,275 --> 01:26:45,724
-Chickens.
1767
01:26:45,758 --> 01:26:47,379
-What is the world's oldest
known musical instrument?
1768
01:26:47,413 --> 01:26:48,551
-A flute.
1769
01:26:48,586 --> 01:26:49,827
[Buzzer sounds]
1770
01:26:49,862 --> 01:26:51,344
-Oh, what a fabulous
final round.
1771
01:26:51,379 --> 01:26:54,689
[Applause]
1772
01:26:54,724 --> 01:26:58,310
Now, just a reminder,
we have a fellow on 22 points
1773
01:26:58,344 --> 01:27:00,551
and Sarah
has just scored...
1774
01:27:00,586 --> 01:27:02,379
22 points.
1775
01:27:02,413 --> 01:27:04,448
[Applause]
1776
01:27:04,482 --> 01:27:07,896
Ladies and gentlemen, looks like
we have a tie-breaker.
1777
01:27:07,931 --> 01:27:10,965
That means the next person
to answer
1778
01:27:11,000 --> 01:27:13,965
the question correctly
will win.
1779
01:27:14,000 --> 01:27:16,310
Sarah, are you ready?
-Yes. I am.
1780
01:27:16,344 --> 01:27:17,827
-Othello?
1781
01:27:17,862 --> 01:27:19,620
-I was born ready.
1782
01:27:19,655 --> 01:27:20,793
-Right.
1783
01:27:20,827 --> 01:27:23,758
Here comes
the final question.
1784
01:27:23,793 --> 01:27:28,000
Modsmire is an anagram
of what?
1785
01:27:28,034 --> 01:27:33,068
♪
1786
01:27:33,103 --> 01:27:34,655
-Oh, it's obvious,
isn't it?
1787
01:27:37,689 --> 01:27:40,000
Perhaps I should enter
next year.
1788
01:27:40,034 --> 01:27:43,000
-I'm gonna have to
hurry you.
1789
01:27:43,034 --> 01:27:44,379
-I've got it!
"Midsummer."
1790
01:27:44,413 --> 01:27:45,758
-Correct.
1791
01:27:45,793 --> 01:27:48,034
We have a winner.
1792
01:27:48,068 --> 01:27:49,724
-Or perhaps not, sir.
1793
01:27:49,758 --> 01:27:52,034
[Applause]
1794
01:27:59,482 --> 01:28:01,000
-Congratulations.
1795
01:28:01,034 --> 01:28:02,862
-Thank you.
-Well done.
1796
01:28:02,896 --> 01:28:11,862
♪
1797
01:28:11,896 --> 01:28:20,965
♪
1798
01:28:21,000 --> 01:28:30,068
♪
1799
01:28:30,103 --> 01:28:39,517
♪
126840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.