All language subtitles for Midsomer Murders S24E02 Book of the dead 540p WEB-DL H264 AAC2.0 SNAKE[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 ♪ 2 00:00:11,034 --> 00:00:19,172 ♪ 3 00:00:19,206 --> 00:00:20,689 -Thank you. 4 00:00:20,724 --> 00:00:23,379 And here it is. 5 00:00:23,413 --> 00:00:24,551 [Laughs] 6 00:00:24,586 --> 00:00:26,103 Bertram's inside. 7 00:00:26,137 --> 00:00:27,655 He'll be more than happy to sign your book. 8 00:00:27,689 --> 00:00:30,862 Thank you. 9 00:00:30,896 --> 00:00:32,413 -Hi, there. -Oh. 10 00:00:32,448 --> 00:00:34,517 Wait. Just....Just. 11 00:00:36,586 --> 00:00:38,103 That's better. 12 00:00:38,137 --> 00:00:39,862 Can't have the great man not looking his best. 13 00:00:39,896 --> 00:00:47,862 ♪ 14 00:00:47,896 --> 00:00:50,758 -Thank you 1,000 times over. 15 00:00:50,793 --> 00:00:54,310 And remember, the treasure is within. 16 00:00:57,241 --> 00:00:58,586 -Sorry to interrupt, 17 00:00:58,620 --> 00:01:00,758 but there's the small matter of the church. 18 00:01:00,793 --> 00:01:04,275 Oh, my publishers are taking care of expenses. 19 00:01:04,310 --> 00:01:07,137 -She said you were. -You must have misheard, Rev. 20 00:01:07,172 --> 00:01:09,137 Easy done in all the excitement. 21 00:01:10,827 --> 00:01:19,103 ♪ 22 00:01:19,137 --> 00:01:27,310 ♪ 23 00:01:27,344 --> 00:01:28,482 -It's a good turnout. 24 00:01:28,517 --> 00:01:30,172 -More than we catered for. 25 00:01:30,206 --> 00:01:31,379 -Hey. 26 00:01:31,413 --> 00:01:32,793 Where's Ludo? -Guess. 27 00:01:32,827 --> 00:01:34,586 -Front row, bang in the middle. 28 00:01:34,620 --> 00:01:36,137 Oh, uh, Dad wanted to know 29 00:01:36,172 --> 00:01:37,655 if everything's prepped for the quiz night. 30 00:01:37,689 --> 00:01:39,655 -Tell him it's all in hand. 31 00:01:39,689 --> 00:01:48,551 ♪ 32 00:01:48,586 --> 00:01:49,827 When did you get here? 33 00:01:49,862 --> 00:01:51,206 -About an hour ago. 34 00:01:51,241 --> 00:01:52,793 I had to get the best seats. 35 00:01:52,827 --> 00:01:54,896 -I want the full wattage, Bertram -- 36 00:01:54,931 --> 00:01:57,586 charming, funny, brilliant. 37 00:01:57,620 --> 00:01:59,379 Let's put your book back on the map. 38 00:02:01,724 --> 00:02:03,413 -Hello, hello. 39 00:02:03,448 --> 00:02:04,862 -Here he is. 40 00:02:04,896 --> 00:02:06,379 -Mind having your photo taken? 41 00:02:06,413 --> 00:02:07,586 -Mind? 42 00:02:07,620 --> 00:02:09,517 Fill that memory card. 43 00:02:09,551 --> 00:02:16,620 ♪ 44 00:02:16,655 --> 00:02:23,724 ♪ 45 00:02:23,758 --> 00:02:26,793 -Take that silly hat off. 46 00:02:26,827 --> 00:02:32,413 ♪ 47 00:02:32,448 --> 00:02:34,206 -Welcome, everyone. 48 00:02:34,241 --> 00:02:36,551 As you all know, we're here to celebrate 49 00:02:36,586 --> 00:02:40,241 the 10-year anniversary of Bertram Jewel's brilliant book 50 00:02:40,275 --> 00:02:44,206 "Seeker: A Tome of Cryptic Visual Clues 51 00:02:44,241 --> 00:02:48,413 That Lead to Hidden Treasure Worth a Life-changing Amount." 52 00:02:48,448 --> 00:02:50,586 [Applause] 53 00:02:55,620 --> 00:02:57,275 Bertram. 54 00:02:57,310 --> 00:03:00,758 It's been a decade since your book was first published, 55 00:03:00,793 --> 00:03:03,827 and no one is any closer to finding the treasure. 56 00:03:03,862 --> 00:03:07,551 Why do you think that is? 57 00:03:07,586 --> 00:03:09,448 -It was never meant to be easy. 58 00:03:09,482 --> 00:03:10,896 [Light laughter] 59 00:03:10,931 --> 00:03:13,344 Joking aside, I am glad you mentioned that, 60 00:03:13,379 --> 00:03:17,586 because today isn't just about an anniversary. 61 00:03:17,620 --> 00:03:21,551 I am also here to make an announcement. 62 00:03:21,586 --> 00:03:24,275 My esteemed publishers... 63 00:03:24,310 --> 00:03:28,551 want to reprint "Seeker," and -- 64 00:03:28,586 --> 00:03:29,931 wait for it -- 65 00:03:29,965 --> 00:03:35,793 the new edition will come with a brand-new page. 66 00:03:35,827 --> 00:03:37,000 That's right. 67 00:03:37,034 --> 00:03:41,448 I've drawn up a new set of clues. 68 00:03:41,482 --> 00:03:44,517 [Applause] 69 00:03:48,655 --> 00:03:51,413 -So, if there's to be a new version of your book, 70 00:03:51,448 --> 00:03:53,965 why are you selling the old version outside? 71 00:03:54,000 --> 00:03:56,517 -Oh, well, that book, the original, 72 00:03:56,551 --> 00:04:01,379 still contains the solution -- if you look hard enough. 73 00:04:01,413 --> 00:04:03,482 -Does it, though? 74 00:04:03,517 --> 00:04:08,965 Only, let me take you back 24 years, 75 00:04:09,000 --> 00:04:10,517 to when you were imprisoned 76 00:04:10,551 --> 00:04:14,034 for a particularly heinous confidence trick. 77 00:04:14,068 --> 00:04:16,896 Back when you went by your real name -- 78 00:04:16,931 --> 00:04:19,689 Robert Grimes. 79 00:04:19,724 --> 00:04:25,034 So, Robert, is your book another con? 80 00:04:25,068 --> 00:04:26,758 And the only reason no one has found the treasure 81 00:04:26,793 --> 00:04:28,551 is because it doesn't exist? 82 00:04:28,586 --> 00:04:35,551 ♪ 83 00:04:35,586 --> 00:04:42,586 ♪ 84 00:04:42,620 --> 00:04:44,655 -Jane, wait. 85 00:04:44,689 --> 00:04:48,448 -You need to sort this -- and quickly. 86 00:04:48,482 --> 00:04:50,689 Any deal we had is on hold till you do. 87 00:04:53,620 --> 00:04:56,000 -Ludo, it's not true -- any of it. 88 00:04:56,034 --> 00:04:58,689 -Are you talking about your past or your book? 89 00:05:00,896 --> 00:05:07,655 ♪ 90 00:05:09,758 --> 00:05:18,724 ♪ 91 00:05:18,758 --> 00:05:27,689 ♪ 92 00:05:27,724 --> 00:05:36,689 ♪ 93 00:05:36,724 --> 00:05:45,620 ♪ 94 00:05:45,655 --> 00:05:54,620 ♪ 95 00:05:54,655 --> 00:06:03,586 ♪ 96 00:06:03,620 --> 00:06:05,413 -What are you doing? That's Bertram's room. 97 00:06:05,448 --> 00:06:06,896 -Was Bertram's room? 98 00:06:06,931 --> 00:06:08,517 Didn't you hear that reporter? 99 00:06:08,551 --> 00:06:11,137 We've been harboring a criminal. 100 00:06:11,172 --> 00:06:14,068 -Where's he gonna go? He's broke. 101 00:06:14,103 --> 00:06:16,517 -I want him out of our lives, Eli. 102 00:06:16,551 --> 00:06:18,551 And I don't care how it's done. 103 00:06:18,586 --> 00:06:27,241 ♪ 104 00:06:27,275 --> 00:06:28,931 -Bertram? 105 00:06:28,965 --> 00:06:31,413 -Is it safe? -Everyone's gone. 106 00:06:34,103 --> 00:06:37,000 Any and all forgiveness begins with honesty. 107 00:06:37,034 --> 00:06:39,586 -I am being honest. 108 00:06:39,620 --> 00:06:40,827 The treasure's real. 109 00:06:40,862 --> 00:06:43,793 -And perhaps if you revealed it... 110 00:06:43,827 --> 00:06:45,862 -Great talk, Rev. 111 00:06:45,896 --> 00:06:48,586 Truly inspirational. 112 00:06:53,551 --> 00:06:57,000 ♪ 113 00:06:57,034 --> 00:06:59,931 -You should listen to Seb. 114 00:06:59,965 --> 00:07:02,931 Prove you're the real deal. 115 00:07:02,965 --> 00:07:06,034 -You first. 116 00:07:06,068 --> 00:07:07,655 Ready whenever you are. 117 00:07:09,724 --> 00:07:17,172 ♪ 118 00:07:17,206 --> 00:07:18,793 -There you are. 119 00:07:18,827 --> 00:07:21,689 10 years I have been looking for that treasure. 120 00:07:21,724 --> 00:07:24,137 -Would I really con you? My friend? 121 00:07:24,172 --> 00:07:26,896 My number one fan? Of course I wouldn't. 122 00:07:26,931 --> 00:07:28,724 And another thing -- why would I bother creating 123 00:07:28,758 --> 00:07:30,517 a new page if there was nothing to find? 124 00:07:30,551 --> 00:07:33,551 -That is actually if there is a new page. 125 00:07:33,586 --> 00:07:35,517 -Call my publisher, Jane, and ask her. 126 00:07:35,551 --> 00:07:37,034 I've got her number right here. 127 00:07:37,068 --> 00:07:39,000 The treasure is real, Venetia. 128 00:07:39,034 --> 00:07:40,586 And it's out there, 129 00:07:40,620 --> 00:07:42,241 waiting for only the brightest and the best to find it. 130 00:07:42,275 --> 00:07:44,482 And you are the brightest I know. 131 00:07:52,206 --> 00:07:54,862 -Think he'll dig it up? 132 00:07:54,896 --> 00:07:56,793 -What do you mean? 133 00:07:56,827 --> 00:07:58,206 -The treasure. 134 00:07:58,241 --> 00:08:01,551 Zeb thinks it's his best chance of redemption. 135 00:08:01,586 --> 00:08:08,724 ♪ 136 00:08:08,758 --> 00:08:15,931 ♪ 137 00:08:15,965 --> 00:08:23,068 ♪ 138 00:08:23,103 --> 00:08:26,655 -I hear your anniversary was a roaring success. 139 00:08:26,689 --> 00:08:30,310 -If I find out it was you who raked up my past -- 140 00:08:30,344 --> 00:08:32,551 -I already know more about you than I can stomach. 141 00:08:32,586 --> 00:08:34,172 Why would I bother digging any further? 142 00:08:34,206 --> 00:08:36,000 -For someone who claims to be hyper intelligent, 143 00:08:36,034 --> 00:08:38,034 you're not very bright, Othello. 144 00:08:38,068 --> 00:08:40,034 You sold me out, and you know it. 145 00:08:40,068 --> 00:08:41,310 -What are you talking about? 146 00:08:41,344 --> 00:08:42,965 -Where have you been? Dani's furious. 147 00:08:43,000 --> 00:08:44,241 She wants you out of the house. 148 00:08:44,275 --> 00:08:47,172 -I know a really good removal man. 149 00:08:47,206 --> 00:08:48,586 I can give you the number. 150 00:08:48,620 --> 00:08:51,655 -Just back off, Othello. 151 00:08:51,689 --> 00:08:53,275 I can't believe what the journalist said. 152 00:08:53,310 --> 00:08:54,965 -Never mind her. 153 00:08:55,000 --> 00:08:56,689 I need a favor. 154 00:08:56,724 --> 00:09:04,931 ♪ 155 00:09:04,965 --> 00:09:07,931 Knock, knock. 156 00:09:07,965 --> 00:09:09,206 You're meant to say, "Who's there?" 157 00:09:09,241 --> 00:09:10,586 -Who is there? 158 00:09:10,620 --> 00:09:12,931 Bertram or Robert? 159 00:09:12,965 --> 00:09:15,655 -Robert was a long time ago, Ludo. 160 00:09:15,689 --> 00:09:17,172 That's not me anymore. 161 00:09:17,206 --> 00:09:20,379 -All this time I've spent trying to work your book out, 162 00:09:20,413 --> 00:09:25,413 and you encouraged me the whole time, knowing it was a lie. 163 00:09:25,448 --> 00:09:27,827 -Ludo, I would never do that to you. 164 00:09:27,862 --> 00:09:30,241 -I'm going to tell people what you really are. 165 00:09:30,275 --> 00:09:31,413 I'll go online. 166 00:09:31,448 --> 00:09:32,965 I'll make sure everyone knows. 167 00:09:33,000 --> 00:09:37,034 -Just calm down, okay? 168 00:09:37,068 --> 00:09:38,551 I want to show you something. 169 00:09:41,379 --> 00:09:43,689 It's the new page. 170 00:09:43,724 --> 00:09:46,413 And only two people have ever seen it -- 171 00:09:46,448 --> 00:09:49,275 me, and now you. 172 00:09:50,827 --> 00:09:52,206 [Tisking] 173 00:09:52,241 --> 00:09:54,275 That'd be cheating. 174 00:09:54,310 --> 00:09:56,310 I'm already in enough trouble. 175 00:09:56,344 --> 00:09:59,758 I just wanted you to see that I'm not a con man. 176 00:09:59,793 --> 00:10:01,655 Maybe once, but not now. 177 00:10:03,758 --> 00:10:06,724 Friends again. 178 00:10:06,758 --> 00:10:08,689 -It's not gonna be that easy. 179 00:10:08,724 --> 00:10:12,000 -Well, then it's down to me to prove myself. 180 00:10:12,034 --> 00:10:13,758 Meantime, I'll be in the pub. 181 00:10:13,793 --> 00:10:21,655 ♪ 182 00:10:21,689 --> 00:10:29,413 ♪ 183 00:10:29,448 --> 00:10:32,379 -Damn it! 184 00:10:32,413 --> 00:10:34,482 -Relax. [Indistinct] 185 00:10:34,517 --> 00:10:36,000 -I've got it, all right? 186 00:10:36,034 --> 00:10:37,724 -There's no need to snap. 187 00:10:37,758 --> 00:10:40,172 What has got into you? 188 00:10:40,206 --> 00:10:41,344 -Dad, there's something I've got to -- 189 00:10:41,379 --> 00:10:44,344 -Pour us a large one. 190 00:10:44,379 --> 00:10:46,103 -Are you serious? 191 00:10:46,137 --> 00:10:48,068 Get out! -Scarlet! 192 00:10:48,103 --> 00:10:50,379 -It's all right, Joe. 193 00:10:50,413 --> 00:10:52,965 It'll be all over the local papers soon enough. 194 00:10:57,137 --> 00:10:58,965 [Thunder rumbling] 195 00:10:59,000 --> 00:11:07,517 ♪ 196 00:11:07,551 --> 00:11:16,172 ♪ 197 00:11:16,206 --> 00:11:24,896 ♪ 198 00:11:24,931 --> 00:11:26,965 -Smile, sweet angel. 199 00:11:27,000 --> 00:11:28,206 Smile. 200 00:11:28,241 --> 00:11:34,413 ♪ 201 00:11:36,310 --> 00:11:44,172 ♪ 202 00:11:44,206 --> 00:11:46,379 What are you doing? 203 00:11:46,413 --> 00:11:48,931 What are you going?! 204 00:11:48,965 --> 00:11:51,206 [Gasping] 205 00:11:51,241 --> 00:11:54,517 ♪ 206 00:11:59,551 --> 00:12:08,965 ♪ 207 00:12:09,000 --> 00:12:10,344 -Okay. 208 00:12:10,379 --> 00:12:11,517 Speak quickly and clearly. 209 00:12:11,551 --> 00:12:13,862 No stumbling or mumbling over your words. 210 00:12:13,896 --> 00:12:15,275 Go. 211 00:12:15,310 --> 00:12:17,000 -We haven't had breakfast yet. 212 00:12:17,034 --> 00:12:18,275 -I didn't get this far stopping for porridge. 213 00:12:18,310 --> 00:12:19,827 -Bet you'd score highly on bones. 214 00:12:19,862 --> 00:12:21,827 -John. 215 00:12:25,551 --> 00:12:26,931 In what year di-- 216 00:12:26,965 --> 00:12:28,827 [Doorbell rings] 217 00:12:34,413 --> 00:12:37,862 Winter. -Morning, sir. 218 00:12:38,931 --> 00:12:40,379 Sorry for calling round so early, 219 00:12:40,413 --> 00:12:42,000 but a body's been found. 220 00:12:42,034 --> 00:12:44,586 -[Sighs] Well, there goes my practice. 221 00:12:44,620 --> 00:12:49,551 -Sarah's through to the semifinal of a pub quiz. 222 00:12:49,586 --> 00:12:51,310 -The pub quiz, Jamie. 223 00:12:51,344 --> 00:12:53,103 The biggest one in Midsummer. 224 00:12:53,137 --> 00:12:54,448 -Congratulations, Mrs. B. 225 00:12:54,482 --> 00:12:55,793 You know, I always thought that 226 00:12:55,827 --> 00:12:58,068 you were the real brains of the family. 227 00:12:58,103 --> 00:12:59,551 -You mentioned a body, Winter? 228 00:12:59,586 --> 00:13:03,551 ♪ 229 00:13:03,586 --> 00:13:06,034 -The victim's name is Bertram Jewell. 230 00:13:07,862 --> 00:13:11,275 The Bertram Jewell, of "Seeker" fame. 231 00:13:11,310 --> 00:13:12,517 The puzzle book. 232 00:13:12,551 --> 00:13:14,103 Everyone was obsessed with it. 233 00:13:14,137 --> 00:13:16,206 -Clearly not everyone. -He's a super genius. 234 00:13:16,241 --> 00:13:18,344 He created a picture book full of cryptic clues 235 00:13:18,379 --> 00:13:19,931 that lead to hidden treasure. 236 00:13:19,965 --> 00:13:22,000 -Are we talking pieces of eight or a pot of gold? 237 00:13:22,034 --> 00:13:23,620 -Well, that's all part of the mystery, sir. 238 00:13:23,655 --> 00:13:25,896 I can't believe Bertram Jewell's in Midsummer. 239 00:13:25,931 --> 00:13:27,344 -Was here, you mean. 240 00:13:27,379 --> 00:13:28,586 -If I'd known, I would have tried to meet him. 241 00:13:28,620 --> 00:13:29,931 I got the book when it first came out, 242 00:13:29,965 --> 00:13:31,344 but I could never crack it. 243 00:13:31,379 --> 00:13:34,000 -And the biggest puzzle now is who killed him. 244 00:13:34,034 --> 00:13:36,275 That was gonna be my line, sir. 245 00:13:36,310 --> 00:13:37,620 Building up to that. 246 00:13:37,655 --> 00:13:47,482 ♪ 247 00:13:47,517 --> 00:13:49,413 -I hope you brought a book to read. 248 00:13:49,448 --> 00:13:52,137 He's packed tighter than a sardine. 249 00:13:52,172 --> 00:13:53,586 -You have a time of death yet? 250 00:13:53,620 --> 00:13:56,172 -Early estimate puts it at late yesterday evening, 251 00:13:56,206 --> 00:13:57,448 probably around 8:00 p.m. 252 00:13:57,482 --> 00:13:59,206 -Sir. 253 00:13:59,241 --> 00:14:01,551 Sir, I've seen this before -- this scene -- this picture. 254 00:14:01,586 --> 00:14:02,896 It's from his book. 255 00:14:02,931 --> 00:14:04,482 -Are you sure? -Positive. 256 00:14:04,517 --> 00:14:05,965 I studied those pages so hard 257 00:14:06,000 --> 00:14:07,965 I started to see them in my dreams. 258 00:14:08,000 --> 00:14:09,586 -When exactly was the last time 259 00:14:09,620 --> 00:14:12,448 you had a psych evaluation, Winter? 260 00:14:12,482 --> 00:14:14,241 -Uh... 261 00:14:14,275 --> 00:14:16,206 -Anyway. 262 00:14:16,241 --> 00:14:20,137 That's a pretty severe blow to the head, but not a fatal one. 263 00:14:20,172 --> 00:14:23,689 Judging from the cyanosis and hints of petechia -- 264 00:14:23,724 --> 00:14:25,275 "tiny hemorrhages" 265 00:14:25,310 --> 00:14:27,379 for the intellectually stunted among us -- 266 00:14:27,413 --> 00:14:30,620 he was suffocated under a glass bowl. 267 00:14:30,655 --> 00:14:33,482 This is the last picture the victim took. 268 00:14:33,517 --> 00:14:36,172 -Is that an angel? -Must be the treasure, sir. 269 00:14:36,206 --> 00:14:37,413 After all these years. 270 00:14:37,448 --> 00:14:38,620 You know, it was worth a fortune. 271 00:14:38,655 --> 00:14:40,241 -Which is probably why it's gone AWOL -- 272 00:14:40,275 --> 00:14:43,241 alongside whatever he was bludgeoned with. 273 00:14:43,275 --> 00:14:45,137 I'm guessing at a spade, 274 00:14:45,172 --> 00:14:48,241 because a hole that deep wasn't dug with bare hands. 275 00:14:48,275 --> 00:14:50,275 -We need to establish his last known movements -- 276 00:14:50,310 --> 00:14:52,068 any calls he made, who he spoke to. 277 00:14:52,103 --> 00:14:53,551 -[Sighs] 278 00:14:53,586 --> 00:14:56,103 I can't believe it was buried in Modsmire all along. 279 00:14:56,137 --> 00:14:58,137 I would have bet my life savings on it being in Edinburgh. 280 00:14:58,172 --> 00:15:05,379 ♪ 281 00:15:05,413 --> 00:15:08,068 -£5,000 on building supplies. 282 00:15:08,103 --> 00:15:10,310 -The repairs to Sebastian's church are mounting up. 283 00:15:10,344 --> 00:15:12,517 -Well, why did he take the money out of our savings account? 284 00:15:12,551 --> 00:15:14,965 -Mr. and Mrs. Trask? 285 00:15:15,000 --> 00:15:17,137 We've been advised that Bertram Jewell 286 00:15:17,172 --> 00:15:19,172 has been living with you recently. 287 00:15:19,206 --> 00:15:21,586 -Yeah. That's right. What's this about? 288 00:15:21,620 --> 00:15:23,482 -I'm afraid Mr. Jewell's body was found 289 00:15:23,517 --> 00:15:25,448 in the woods this morning. 290 00:15:25,482 --> 00:15:27,482 -Bert's dead? 291 00:15:27,517 --> 00:15:29,379 -I know this has come as a shock, 292 00:15:29,413 --> 00:15:32,241 but, um, when was the last time you saw Mr. Jewell? 293 00:15:32,275 --> 00:15:34,275 -Um... 294 00:15:34,310 --> 00:15:36,620 Yesterday, in the church. 295 00:15:36,655 --> 00:15:40,344 He was celebrating 10 years since his book was published. 296 00:15:40,379 --> 00:15:43,965 -Last time I saw him was outside Othello Khan's shop. 297 00:15:44,000 --> 00:15:47,310 -Did he upset anyone recently? 298 00:15:47,344 --> 00:15:49,586 -It got a bit ugly at the church. 299 00:15:49,620 --> 00:15:51,413 There was this reporter -- -Yeah. 300 00:15:51,448 --> 00:15:54,344 She said he'd been imprisoned for a scam. 301 00:15:54,379 --> 00:15:57,172 Accused him of conning everyone with his book, 302 00:15:57,206 --> 00:15:59,000 that there isn't any treasure. 303 00:15:59,034 --> 00:16:00,344 -People were furious. 304 00:16:00,379 --> 00:16:02,482 -Poor Ludo pushed over his photograph. 305 00:16:02,517 --> 00:16:04,551 -Ludo? -Oh, Our son. 306 00:16:04,586 --> 00:16:07,379 He's, um, slightly obsessed by the book. 307 00:16:07,413 --> 00:16:09,206 -He's not the only one, Dani. 308 00:16:09,241 --> 00:16:11,310 I've never seen Venetia that angry before. 309 00:16:11,344 --> 00:16:13,241 She was incandescent. 310 00:16:13,275 --> 00:16:15,310 -Venetia... -Books. 311 00:16:15,344 --> 00:16:19,310 She has spent a small fortune trying to find that treasure. 312 00:16:19,344 --> 00:16:22,206 -How long had you known Mr. Jewell? 313 00:16:22,241 --> 00:16:25,517 -He came here a couple of months before his book was published. 314 00:16:25,551 --> 00:16:28,241 He wandered in. Do you remember, Dani? 315 00:16:28,275 --> 00:16:29,724 Said he was looking up an old friend. 316 00:16:29,758 --> 00:16:31,482 -Yeah, I remember, all right. 317 00:16:31,517 --> 00:16:35,482 He scarfed down a cream tea, and forgot to pay. 318 00:16:35,517 --> 00:16:37,172 -I chased him. He apologized. 319 00:16:37,206 --> 00:16:40,310 We got talking, and we became good mates. 320 00:16:40,344 --> 00:16:42,206 -How long has he lived with you in Mudsmire? 321 00:16:42,241 --> 00:16:45,034 -Six months, five days. 322 00:16:45,068 --> 00:16:47,103 Not that I'm counting, or... 323 00:16:47,137 --> 00:16:52,758 ♪ 324 00:16:52,793 --> 00:16:54,551 -Sir, Fleur said that Bertram 325 00:16:54,586 --> 00:16:58,758 sent that photo of the angel to two people -- his publisher, 326 00:16:58,793 --> 00:17:03,241 who was back in London last night, and one Ludo Trask. 327 00:17:03,275 --> 00:17:06,344 -I'll talk to Ludo while you speak to Venetia Books. 328 00:17:06,379 --> 00:17:08,172 -On it, sir. 329 00:17:08,206 --> 00:17:12,793 -Oh, while you're at it, track down Bertram's criminal record. 330 00:17:12,827 --> 00:17:14,482 Oh, and find that reporter. 331 00:17:14,517 --> 00:17:16,655 I'd like to know how she knew about his past 332 00:17:16,689 --> 00:17:19,620 when no one else did. 333 00:17:19,655 --> 00:17:21,448 Go on. 334 00:17:21,482 --> 00:17:28,689 ♪ 335 00:17:28,724 --> 00:17:36,172 ♪ 336 00:17:36,206 --> 00:17:43,482 ♪ 337 00:17:46,275 --> 00:17:54,724 ♪ 338 00:17:54,758 --> 00:18:03,517 ♪ 339 00:18:03,551 --> 00:18:12,275 ♪ 340 00:18:12,310 --> 00:18:15,310 -Excuse me, but this is private property. 341 00:18:15,344 --> 00:18:16,551 -Ludo Trask. 342 00:18:16,586 --> 00:18:18,241 -That's me. 343 00:18:18,275 --> 00:18:20,137 What's this about? 344 00:18:20,172 --> 00:18:21,827 -Tell me about this first. 345 00:18:21,862 --> 00:18:24,413 -That's a page from Bertram Jewell's book. 346 00:18:24,448 --> 00:18:26,413 I print copies out, then enlarge them. 347 00:18:26,448 --> 00:18:28,482 Sometimes the clues are tiny. 348 00:18:28,517 --> 00:18:30,517 I've done it with the whole book. 349 00:18:30,551 --> 00:18:33,310 Why are you asking? 350 00:18:33,344 --> 00:18:36,896 -Mr. Jewell's body was found in the woods this morning. 351 00:18:36,931 --> 00:18:38,310 -Bertram's. 352 00:18:40,724 --> 00:18:42,275 That's awful. 353 00:18:44,275 --> 00:18:45,482 I don't understand. 354 00:18:45,517 --> 00:18:46,896 What was he doing in the woods? 355 00:18:46,931 --> 00:18:49,965 -Sending you a photo of the treasure, apparently. 356 00:18:50,000 --> 00:18:52,724 -I haven't looked at my phone. It's been on charge. 357 00:18:57,000 --> 00:18:58,517 Huh. 358 00:18:58,551 --> 00:19:00,241 That's actually it. 359 00:19:00,275 --> 00:19:01,724 That's the treasure. 360 00:19:01,758 --> 00:19:05,827 It's beautiful. I knew it would be. 361 00:19:05,862 --> 00:19:09,448 Did you say it was here, in the woods? 362 00:19:09,482 --> 00:19:12,482 I always said it was. 363 00:19:12,517 --> 00:19:14,689 -Why would he send a photo to you? 364 00:19:14,724 --> 00:19:17,000 -I guess he went out there to prove he wasn't a liar. 365 00:19:17,034 --> 00:19:18,344 -So you believed he was? 366 00:19:18,379 --> 00:19:19,724 -No. 367 00:19:19,758 --> 00:19:21,551 -I doubt you pushed his picture to the ground 368 00:19:21,586 --> 00:19:22,827 for any other reason. 369 00:19:22,862 --> 00:19:24,896 -I'm not proud of that. But we made up. 370 00:19:26,931 --> 00:19:29,517 -Have you been in the woods recently? 371 00:19:29,551 --> 00:19:30,965 -I'm there all the time. 372 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Last night I was in here till really late. 373 00:19:33,034 --> 00:19:37,275 -Yet you didn't hear your phone ping with a message? 374 00:19:37,310 --> 00:19:38,793 -Oh. 375 00:19:38,827 --> 00:19:40,379 It must be on silent. 376 00:19:40,413 --> 00:19:44,586 ♪ 377 00:19:44,620 --> 00:19:48,034 -What would finding the treasure mean to you, Ludo? 378 00:19:48,068 --> 00:19:50,448 -Everything. 379 00:19:50,482 --> 00:19:52,275 It'd be a life-changer. 380 00:19:52,310 --> 00:19:55,482 ♪ 381 00:19:55,517 --> 00:19:57,413 -That is terrible. 382 00:19:57,448 --> 00:19:58,655 [Gasps] 383 00:19:58,689 --> 00:20:00,517 Poor Bertram. 384 00:20:03,620 --> 00:20:05,344 -When was the last time that you saw him? 385 00:20:05,379 --> 00:20:07,655 -Oh, um... 386 00:20:07,689 --> 00:20:10,551 well, I met him coming out of church 387 00:20:10,586 --> 00:20:13,827 not long after the debacle of his anniversary party. 388 00:20:13,862 --> 00:20:15,827 He was super keen to reassure me 389 00:20:15,862 --> 00:20:17,724 that everything was right and proper. 390 00:20:17,758 --> 00:20:19,689 -And you believed him? 391 00:20:19,724 --> 00:20:21,551 -Of course I did. 392 00:20:21,586 --> 00:20:22,931 I'm not just a fan. 393 00:20:22,965 --> 00:20:25,517 He was a very dear and long-standing friend. 394 00:20:25,551 --> 00:20:27,344 He was a setter and I'm a solver. 395 00:20:27,379 --> 00:20:30,448 We were the perfect intellectual match. 396 00:20:30,482 --> 00:20:32,620 -May I ask where you were yesterday evening? 397 00:20:32,655 --> 00:20:35,586 -Home. Alone. 398 00:20:35,620 --> 00:20:38,000 Par for the course. 399 00:20:38,034 --> 00:20:39,862 -Did you notice if anyone at the church 400 00:20:39,896 --> 00:20:43,310 openly confronted Mr. Jewell? 401 00:20:43,344 --> 00:20:45,655 -I'm not one to stir, but there is someone 402 00:20:45,689 --> 00:20:49,620 in the village utterly obsessed by the book -- 403 00:20:49,655 --> 00:20:52,620 Ludo Trask. 404 00:20:52,655 --> 00:20:54,000 Now, let's face it, 405 00:20:54,034 --> 00:20:55,827 the poor lad would have been driven mad 406 00:20:55,862 --> 00:21:01,517 having the author of his manic quest living in the same house. 407 00:21:01,551 --> 00:21:05,068 ♪ 408 00:21:05,103 --> 00:21:08,068 -Presumably, any fan of the book would know this picture. 409 00:21:08,103 --> 00:21:11,965 -If they don't, then they're not fans. 410 00:21:12,000 --> 00:21:14,689 -Tell me about your relationship with Bertram. 411 00:21:14,724 --> 00:21:16,827 -He was like an uncle to me. 412 00:21:16,862 --> 00:21:18,448 And so clever. 413 00:21:18,482 --> 00:21:20,551 I've never met anyone like him. 414 00:21:20,586 --> 00:21:24,517 He called in last night to make sure we were still friends. 415 00:21:24,551 --> 00:21:27,413 He even showed me the new page. 416 00:21:27,448 --> 00:21:29,137 -New page. 417 00:21:29,172 --> 00:21:31,827 -His publishers are going to print a new edition of "Seeker" 418 00:21:31,862 --> 00:21:33,551 with new clues. 419 00:21:33,586 --> 00:21:35,620 He showed it to me before he went to the pub. 420 00:21:35,655 --> 00:21:37,551 -It wasn't found on his person. 421 00:21:37,586 --> 00:21:39,344 What did it look like? 422 00:21:39,379 --> 00:21:42,620 -I barely got a glance. 423 00:21:42,655 --> 00:21:46,758 -I assume this page would provide a new clue 424 00:21:46,793 --> 00:21:48,758 to the whereabouts of the treasure. 425 00:21:48,793 --> 00:21:50,344 -Too right. 426 00:21:50,379 --> 00:21:52,827 I already pre-ordered the new version. 427 00:21:52,862 --> 00:21:56,517 I wanted to be the first person to solve it. 428 00:21:56,551 --> 00:21:58,000 But that's gone. 429 00:22:00,931 --> 00:22:03,758 Where is the treasure now? 430 00:22:03,793 --> 00:22:06,448 -What time did Bertram leave here, Ludo? 431 00:22:06,482 --> 00:22:08,000 -Probably around 6:00. 432 00:22:13,034 --> 00:22:14,793 -Wow. 433 00:22:14,827 --> 00:22:18,172 This is 100 times better than anything I ever managed. 434 00:22:18,206 --> 00:22:20,965 -You're a Seeker, too? -I was once, yeah. 435 00:22:21,000 --> 00:22:22,655 -A Seeker? -Fan of the book. 436 00:22:22,689 --> 00:22:24,448 That's what we call ourselves. 437 00:22:24,482 --> 00:22:26,137 Now, I was convinced that the treasure was buried in Scotland. 438 00:22:26,172 --> 00:22:27,551 -Scotland? 439 00:22:27,586 --> 00:22:28,931 That's way off. 440 00:22:28,965 --> 00:22:30,551 Page 23 unequivocally implies Edinburgh. 441 00:22:30,586 --> 00:22:32,551 The outline of the castle -- -Is a red herring. 442 00:22:32,586 --> 00:22:33,724 -You're meant to think that. 443 00:22:33,758 --> 00:22:35,620 -A schoolboy error. 444 00:22:35,655 --> 00:22:37,517 You thought the one rose in the middle of the field of lilies -- 445 00:22:37,551 --> 00:22:39,862 -Is the rose for Rose Street. 446 00:22:39,896 --> 00:22:41,034 -Epic mistake. 447 00:22:41,068 --> 00:22:42,517 -Where did you think it was? 448 00:22:42,551 --> 00:22:44,689 -Here, in Modsmire. 449 00:22:46,689 --> 00:22:48,931 I just never figured out precisely where. 450 00:22:51,517 --> 00:22:57,965 ♪ 451 00:22:58,000 --> 00:22:59,517 -Look into Ludo. 452 00:22:59,551 --> 00:23:00,931 He could have been in the woods last night. 453 00:23:00,965 --> 00:23:03,620 There's a pair of muddy boots in his garage. 454 00:23:03,655 --> 00:23:04,793 -You think he got the text from Bertram, 455 00:23:04,827 --> 00:23:06,000 and raced straight out there. 456 00:23:06,034 --> 00:23:08,068 -Or he was already out there 457 00:23:08,103 --> 00:23:10,931 after seeing Bertram's new page of clues. 458 00:23:10,965 --> 00:23:12,620 -Wait, there's a new page? 459 00:23:12,655 --> 00:23:15,000 -That Fleur didn't find at the scene. 460 00:23:15,034 --> 00:23:17,965 What did Venetia Books have to say for herself? 461 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 -Oh, that things between her and Bertram were amicable. 462 00:23:21,034 --> 00:23:23,655 But she was a little too keen to pin it all on Ludo. 463 00:23:23,689 --> 00:23:25,034 -Alibi? -None. 464 00:23:25,068 --> 00:23:26,551 She was home alone. 465 00:23:26,586 --> 00:23:28,034 I can't believe that I ruled out Modsmire. 466 00:23:28,068 --> 00:23:29,896 I could have been rich. 467 00:23:29,931 --> 00:23:33,793 -Working alongside me makes you wealthy in other ways, Winter. 468 00:23:33,827 --> 00:23:35,827 Anything on Bertram's prison record yet? 469 00:23:35,862 --> 00:23:37,206 -No. 470 00:23:37,241 --> 00:23:38,551 Should get the info through any second. 471 00:23:38,586 --> 00:23:40,206 -Ah, we have time for a coffee then. 472 00:23:40,241 --> 00:23:41,896 -Maybe a piece of cake. 473 00:23:41,931 --> 00:23:43,655 -No, I really mustn't, Winter. 474 00:23:43,689 --> 00:23:50,137 ♪ 475 00:23:50,172 --> 00:23:51,586 -Here we go, sir. 476 00:23:55,137 --> 00:23:56,758 Ah. 477 00:23:56,793 --> 00:24:00,172 Sir Bertram served nine years under his real name -- 478 00:24:00,206 --> 00:24:01,931 Robert Grimes 479 00:24:01,965 --> 00:24:03,965 got out 15 years ago. 480 00:24:04,000 --> 00:24:05,655 What was he in for? 481 00:24:05,689 --> 00:24:08,517 Well, there was a gas leak in an estate in Causton, 482 00:24:08,551 --> 00:24:12,482 so Bertram went to the estate, and sold gas alarms 483 00:24:12,517 --> 00:24:15,000 to hundreds of worried households. 484 00:24:15,034 --> 00:24:17,724 -That's a crime? 485 00:24:17,758 --> 00:24:20,758 -Well, he designed and built the gas alarms himself -- 486 00:24:20,793 --> 00:24:22,862 trouble being that they didn't work. 487 00:24:22,896 --> 00:24:24,241 They were just for show. 488 00:24:24,275 --> 00:24:25,965 -That seems a lot of trouble to go to 489 00:24:26,000 --> 00:24:28,137 for what can't have been a huge financial return. 490 00:24:28,172 --> 00:24:31,137 -Well, apparently he had plans to take the product nationwide, 491 00:24:31,172 --> 00:24:33,241 but then one of his fake alarms 492 00:24:33,275 --> 00:24:35,931 failed to detect another gas leak, 493 00:24:35,965 --> 00:24:39,551 and there was an explosion, and someone died. 494 00:24:39,586 --> 00:24:41,655 He pleaded guilty the second he was arrested. 495 00:24:41,689 --> 00:24:43,241 It didn't even go to trial. 496 00:24:43,275 --> 00:24:45,137 -Mm. 497 00:24:45,172 --> 00:24:46,689 That is a delicious cake. 498 00:24:46,724 --> 00:24:49,586 You should have got one for yourself. 499 00:24:49,620 --> 00:24:51,689 Is that all you have on him? 500 00:24:51,724 --> 00:24:55,137 -Uh... 501 00:24:55,172 --> 00:24:59,000 Um, he was cautioned as a teenager 502 00:24:59,034 --> 00:25:01,310 for illegally trying to influence the stock market. 503 00:25:01,344 --> 00:25:02,931 -Mm. 504 00:25:02,965 --> 00:25:04,689 Ask around at the pub, 505 00:25:04,724 --> 00:25:07,275 Find out if anyone was seen following Bertram after he left. 506 00:25:07,310 --> 00:25:11,137 I'll go to the church, and find out who else was angry with him. 507 00:25:11,172 --> 00:25:13,000 Mm. 508 00:25:13,034 --> 00:25:14,172 Beautiful cake. 509 00:25:14,206 --> 00:25:16,241 Anyway, come on. 510 00:25:16,275 --> 00:25:17,620 Winter. 511 00:25:17,655 --> 00:25:23,793 ♪ 512 00:25:23,827 --> 00:25:27,310 -I told Bertram he could seek refuge here. 513 00:25:27,344 --> 00:25:32,517 There was a, uh, quite a savage atmosphere after the revelation. 514 00:25:36,862 --> 00:25:39,310 -Did anyone specific confront him? 515 00:25:39,344 --> 00:25:41,068 -Not that I saw. 516 00:25:41,103 --> 00:25:44,344 It was more of a general rumbling and grumbling. 517 00:25:44,379 --> 00:25:47,137 -What was Mr. Jewell's mood like? 518 00:25:47,172 --> 00:25:48,758 -Fearful. Troubled. 519 00:25:48,793 --> 00:25:50,344 So I suggested that honesty 520 00:25:50,379 --> 00:25:52,758 would pave the way to forgiveness, 521 00:25:52,793 --> 00:25:55,206 and perhaps he would set the record straight. 522 00:25:55,241 --> 00:25:56,655 -As in... 523 00:25:56,689 --> 00:25:57,896 -That he should dig up the treasure, 524 00:25:57,931 --> 00:25:59,620 and prove to everyone he wasn't lying. 525 00:25:59,655 --> 00:26:03,379 -Dig it up? So you knew it had been buried? 526 00:26:03,413 --> 00:26:05,827 -Me? No. 527 00:26:05,862 --> 00:26:07,103 I just presumed. 528 00:26:07,137 --> 00:26:09,137 -One cross good as new. 529 00:26:09,172 --> 00:26:10,586 -Good Lord, Eli. 530 00:26:10,620 --> 00:26:12,379 What a wonderful job you've done. 531 00:26:12,413 --> 00:26:15,344 -This is just for the work up to now. 532 00:26:15,379 --> 00:26:17,931 -I'll see to it immediately. 533 00:26:17,965 --> 00:26:22,137 -Mr. Trask, you haven't misplaced a spade recently? 534 00:26:22,172 --> 00:26:23,586 -Not that I know of. 535 00:26:23,620 --> 00:26:24,793 -Your son wouldn't have borrowed it. 536 00:26:24,827 --> 00:26:26,379 I noticed he had muddy boots. 537 00:26:26,413 --> 00:26:27,724 -Well, that's because he's always out 538 00:26:27,758 --> 00:26:29,379 looking for that treasure. 539 00:26:29,413 --> 00:26:31,586 I'll be sure to check my lock-up, though. 540 00:26:35,724 --> 00:26:41,000 -Did anyone else hear you tell Bertram to prove himself? 541 00:26:41,034 --> 00:26:43,000 -I did. 542 00:26:43,034 --> 00:26:44,310 Hi. 543 00:26:44,344 --> 00:26:46,896 I'm Ava, Sebastian's wife. 544 00:26:46,931 --> 00:26:50,068 -Are you saying that Bertram took my advice? 545 00:26:50,103 --> 00:26:52,137 And you think that someone followed him? 546 00:26:52,172 --> 00:26:54,931 -We were both at home all night. 547 00:26:54,965 --> 00:26:56,689 Weren't we, Seb? 548 00:26:56,724 --> 00:26:59,275 -Yes. Yes, we were. 549 00:26:59,310 --> 00:27:02,448 All night. 550 00:27:02,482 --> 00:27:09,448 ♪ 551 00:27:09,482 --> 00:27:16,482 ♪ 552 00:27:16,517 --> 00:27:19,413 -How was Mr. Jewell when he came in? 553 00:27:19,448 --> 00:27:21,137 -Uh, pretty upbeat. 554 00:27:21,172 --> 00:27:24,206 He had one drink, and then -- -Left soon after. 555 00:27:24,241 --> 00:27:27,482 -And you didn't see anyone waiting for him outside? 556 00:27:27,517 --> 00:27:28,931 -No. -No. 557 00:27:28,965 --> 00:27:30,344 Sorry. 558 00:27:32,448 --> 00:27:34,379 -Big "Seeker" fans? 559 00:27:34,413 --> 00:27:36,000 -Oh, not us. 560 00:27:36,034 --> 00:27:39,172 Bertram was a good friend, so we promoted his book. 561 00:27:39,206 --> 00:27:41,310 -He helped me with my application to Oxford. 562 00:27:41,344 --> 00:27:45,000 I'd been messing around, no idea what to do with my life, 563 00:27:45,034 --> 00:27:47,862 until he convinced me it would be a crime 564 00:27:47,896 --> 00:27:49,965 to waste the only gift that matters. 565 00:27:50,000 --> 00:27:51,793 Having a high IQ. 566 00:27:51,827 --> 00:27:55,034 -Scarlet gets her brains from her mother. 567 00:27:55,068 --> 00:27:56,862 -I know someone in the semifinal. 568 00:27:56,896 --> 00:27:58,241 -Well, you can tell them, from us, 569 00:27:58,275 --> 00:27:59,448 they have a great chance now. 570 00:27:59,482 --> 00:28:01,068 -Yeah. 571 00:28:01,103 --> 00:28:02,310 The reigning champion has been banned for life. 572 00:28:02,344 --> 00:28:05,034 -Othello Khan? -Yeah. 573 00:28:05,068 --> 00:28:07,137 Nobody likes a cheat. 574 00:28:09,931 --> 00:28:16,827 ♪ 575 00:28:16,862 --> 00:28:19,862 -The pub landlord just told me that he banned Othello 576 00:28:19,896 --> 00:28:23,827 from his quiz after Bertram outed him for cheating. 577 00:28:23,862 --> 00:28:27,034 -Didn't Eli Trask tell us he last saw Bertram 578 00:28:27,068 --> 00:28:28,482 outside Mr. Khan's shop? 579 00:28:28,517 --> 00:28:29,931 -It gets even better. 580 00:28:29,965 --> 00:28:31,482 Socko just texted me that the last person 581 00:28:31,517 --> 00:28:33,793 Bertram called was -- 582 00:28:33,827 --> 00:28:35,724 -I think I can fill in the rest. 583 00:28:35,758 --> 00:28:39,379 ♪ 584 00:28:39,413 --> 00:28:42,310 -Yes. Bertram... 585 00:28:42,344 --> 00:28:46,758 or Robert, as I've since learned, did phone me. 586 00:28:46,793 --> 00:28:48,862 -And why was that, Mr. Khan? 587 00:28:48,896 --> 00:28:53,310 -To apologize for accusing me of something I hadn't done -- 588 00:28:53,344 --> 00:28:57,931 vis a vis calling the press about his criminal past. 589 00:28:57,965 --> 00:29:01,034 I've got far better things to do with my time. 590 00:29:01,068 --> 00:29:05,379 -And why would he specifically think it was you? 591 00:29:05,413 --> 00:29:08,896 -Obviously you've spoken to the Myhills. 592 00:29:08,931 --> 00:29:10,965 -Banned for life. It's quite a punishment. 593 00:29:11,000 --> 00:29:12,551 -Jewell is a cretin. 594 00:29:12,586 --> 00:29:16,379 The only proof Bertram had was I clearly knew too much. 595 00:29:16,413 --> 00:29:19,413 I must have looked at the quiz questions beforehand. 596 00:29:19,448 --> 00:29:21,206 See, Bertram entered the quiz this year, 597 00:29:21,241 --> 00:29:24,551 and in the quarterfinal, I beat him hands down. 598 00:29:24,586 --> 00:29:28,862 He was absolutely humiliated. Couldn't stand it. 599 00:29:28,896 --> 00:29:31,965 So he made up a lie, and everyone believed it -- 600 00:29:32,000 --> 00:29:35,379 which, judging by his past now is de rigueur for him. 601 00:29:35,413 --> 00:29:38,068 Which means he's always been at it. 602 00:29:42,241 --> 00:29:44,275 -His, um, accusation can't be doing your reputation any good. 603 00:29:44,310 --> 00:29:45,931 -Or your business. 604 00:29:45,965 --> 00:29:48,413 -Well, everyone knows now that Bertram was a liar, 605 00:29:48,448 --> 00:29:51,551 so I'm sure things will pick up. 606 00:29:51,586 --> 00:29:53,620 -You said that you're cleverer than Bertram. 607 00:29:53,655 --> 00:29:56,000 Does that mean that you could solve his book, 608 00:29:56,034 --> 00:30:00,344 if you had all the clues, old and new? 609 00:30:00,379 --> 00:30:05,172 -Wouldn't waste one brain cell on it. 610 00:30:05,206 --> 00:30:07,862 Now, will that be all? 611 00:30:07,896 --> 00:30:11,517 Because now that you're here, feel -- feel free to browse. 612 00:30:13,413 --> 00:30:15,172 You can browse. 613 00:30:19,586 --> 00:30:21,965 -Bringing your hobbies into the workplace? 614 00:30:22,000 --> 00:30:24,068 -Oh. Yeah. Sorry, sir. 615 00:30:24,103 --> 00:30:25,517 When I said I was into Bertram's book, 616 00:30:25,551 --> 00:30:28,344 I was, like, really into it. 617 00:30:28,379 --> 00:30:31,344 For instance, this is how I started to think 618 00:30:31,379 --> 00:30:33,068 that the treasure was buried in Scotland. 619 00:30:33,103 --> 00:30:34,620 The page is titled 620 00:30:34,655 --> 00:30:37,034 "Stoned at Henge, e.g. Spaced Out," 621 00:30:37,068 --> 00:30:38,275 which is a crossword clue. 622 00:30:38,310 --> 00:30:39,586 Right? 623 00:30:39,620 --> 00:30:41,310 -I'll take your word for it, Winter. 624 00:30:41,344 --> 00:30:43,241 So the answer is an anagram of the words "at Henge" 625 00:30:43,275 --> 00:30:45,310 with the "e.g." taken out. 626 00:30:45,344 --> 00:30:46,655 So you get "Thane." 627 00:30:46,689 --> 00:30:48,275 -Oh, Thane, as in -- 628 00:30:48,310 --> 00:30:50,103 -As in the most famous Thane of all, Macbeth -- 629 00:30:50,137 --> 00:30:52,137 which immediately made me think of Scotland. 630 00:30:52,172 --> 00:30:53,896 -Incredible. 631 00:30:53,931 --> 00:30:55,206 -And if you add that information to the Edinburgh clue 632 00:30:55,241 --> 00:30:57,310 that I worked out on page 23, then -- 633 00:30:57,344 --> 00:30:59,344 -Exactly how long did you spend on this book? 634 00:30:59,379 --> 00:31:02,103 Did you have a life? 635 00:31:02,137 --> 00:31:03,586 Yeah, all I'm saying, sir, 636 00:31:03,620 --> 00:31:07,206 is that I don't believe that it can be in Modsmire. 637 00:31:07,241 --> 00:31:09,000 -So what's this a photo of? 638 00:31:10,724 --> 00:31:12,379 -Uh... 639 00:31:12,413 --> 00:31:14,137 Yeah. 640 00:31:14,172 --> 00:31:15,896 That is a rather large spanner, in my thinking. 641 00:31:15,931 --> 00:31:19,448 -That and knowing that Bertram probably came to the village 642 00:31:19,482 --> 00:31:24,068 to bury the angel not long before his book was published. 643 00:31:24,103 --> 00:31:25,586 -Yeah. 644 00:31:25,620 --> 00:31:27,413 Yeah, I should probably stick to naughts and crosses. 645 00:31:27,448 --> 00:31:30,034 -Or you could chase up that reporter -- 646 00:31:30,068 --> 00:31:32,689 preferably before that book takes over your life again. 647 00:31:32,724 --> 00:31:42,172 ♪ 648 00:31:42,206 --> 00:31:45,034 -Sebastian. 649 00:31:45,068 --> 00:31:48,034 -Synod are threatening to look into the church funds. 650 00:31:48,068 --> 00:31:52,448 -Just tell them you're helping one of your flock. 651 00:31:52,482 --> 00:31:54,965 -Paying for the charlatans and the puzzle solvers 652 00:31:55,000 --> 00:31:56,586 that you've hired over the years 653 00:31:56,620 --> 00:31:59,241 is probably not what they think of as a deserving cause, mother. 654 00:31:59,275 --> 00:32:01,241 -I've told you before, and I'll say it again -- 655 00:32:01,275 --> 00:32:03,379 I will pay back every penny. 656 00:32:03,413 --> 00:32:04,551 -When, exactly? 657 00:32:04,586 --> 00:32:06,034 And how, for that matter? 658 00:32:06,068 --> 00:32:07,551 -Sooner than you think. 659 00:32:07,586 --> 00:32:09,275 Trust me. 660 00:32:11,689 --> 00:32:19,724 ♪ 661 00:32:19,758 --> 00:32:21,620 -Thank you very much. 662 00:32:21,655 --> 00:32:23,517 The score is... 663 00:32:23,551 --> 00:32:25,448 11 points. 664 00:32:25,482 --> 00:32:27,517 [Applause] 665 00:32:29,586 --> 00:32:31,172 Welcome, Sarah. 666 00:32:31,206 --> 00:32:33,103 Make yourself comfortable. 667 00:32:33,137 --> 00:32:35,137 Can I remind you all to keep your phones off, please? 668 00:32:35,172 --> 00:32:36,413 And no matter how tempting, 669 00:32:36,448 --> 00:32:39,689 please do not call out the answers. 670 00:32:39,724 --> 00:32:41,517 Right. 671 00:32:41,551 --> 00:32:43,517 You have 90 seconds to answer as many questions as possible. 672 00:32:43,551 --> 00:32:45,517 The score to beat is 11. 673 00:32:45,551 --> 00:32:47,482 Could we start the timer, please? 674 00:32:47,517 --> 00:32:51,137 Now, how many keyboard sonatas did Scarlatti compose? 675 00:32:51,172 --> 00:32:52,586 -555. 676 00:32:52,620 --> 00:32:55,413 -Where would I find a mashie? -A golf course. 677 00:32:55,448 --> 00:32:57,620 -Stresemann's Bristlefront is a type of what? 678 00:32:57,655 --> 00:32:59,275 [Cellphone ringing] 679 00:32:59,310 --> 00:33:01,034 [Grumbling] 680 00:33:02,758 --> 00:33:08,827 ♪ 681 00:33:08,862 --> 00:33:10,448 -Winter. 682 00:33:12,068 --> 00:33:15,206 -I'm sorry, could you repeat the question? 683 00:33:15,241 --> 00:33:16,758 -I'm at Sarah's quiz. 684 00:33:16,793 --> 00:33:18,758 -Sir, I just spoke to that reporter. 685 00:33:18,793 --> 00:33:20,517 She was tipped off about Bertram. 686 00:33:20,551 --> 00:33:22,137 And... 687 00:33:22,172 --> 00:33:24,551 you're not going to believe by who. 688 00:33:24,586 --> 00:33:29,620 -Well, thank you, Winter. We'll go round first thing. 689 00:33:29,655 --> 00:33:33,310 -Congratulations, Sarah, you are through to the finals. 690 00:33:33,344 --> 00:33:39,793 ♪ 691 00:33:39,827 --> 00:33:46,551 ♪ 692 00:33:46,586 --> 00:33:49,137 [Door opens] 693 00:33:49,172 --> 00:33:50,827 -I'm busy right now. 694 00:33:50,862 --> 00:33:54,862 -Sorry, Venetia, but I need to know -- 695 00:33:54,896 --> 00:33:57,793 did you follow Bertram last night? 696 00:33:57,827 --> 00:33:59,793 -Wash your mouth out. 697 00:33:59,827 --> 00:34:01,379 What a thing to say. 698 00:34:01,413 --> 00:34:04,172 -Only I told you he might dig up the treasure. 699 00:34:04,206 --> 00:34:07,793 -You, of all people, accusing me? 700 00:34:07,827 --> 00:34:09,310 -That's a bit rich. 701 00:34:09,344 --> 00:34:12,103 No, Ava, dear. You're the only sinner here. 702 00:34:12,137 --> 00:34:14,586 Now, as I said, I am busy. 703 00:34:14,620 --> 00:34:23,482 ♪ 704 00:34:23,517 --> 00:34:32,379 ♪ 705 00:34:32,413 --> 00:34:41,241 ♪ 706 00:34:41,275 --> 00:34:50,172 ♪ 707 00:34:50,206 --> 00:34:54,413 -The police think that Bertram used one of Eli's spades 708 00:34:54,448 --> 00:34:56,137 to dig up the treasure. 709 00:34:56,172 --> 00:34:57,931 I mean, is there anything that leech wouldn't take from us? 710 00:34:57,965 --> 00:35:00,344 -Oh, never mind that. 711 00:35:00,379 --> 00:35:02,482 I lied to the police, Dani. 712 00:35:02,517 --> 00:35:04,827 -What? Why? 713 00:35:04,862 --> 00:35:06,586 -I panicked. 714 00:35:06,620 --> 00:35:08,482 I was praying in the church. 715 00:35:08,517 --> 00:35:10,586 Oh, everything's going wrong for us. 716 00:35:10,620 --> 00:35:12,586 And I asked for help. 717 00:35:12,620 --> 00:35:15,172 -What's so wrong with that? 718 00:35:15,206 --> 00:35:17,206 -My prayers were answered. 719 00:35:17,241 --> 00:35:19,931 Bertram ended up dead. 720 00:35:19,965 --> 00:35:23,172 Imagine if I told the police that I wanted that. 721 00:35:23,206 --> 00:35:24,793 -Oh, I wouldn't worry. 722 00:35:24,827 --> 00:35:28,827 The two we spoke to are more interested in tea and cake. 723 00:35:28,862 --> 00:35:31,586 -Love, those two policemen are back. 724 00:35:36,310 --> 00:35:39,310 -Mrs. Trask, do you have a moment? 725 00:35:39,344 --> 00:35:40,620 -Would you like a pot of tea? 726 00:35:40,655 --> 00:35:42,482 -We'll give it a miss, thanks. 727 00:35:42,517 --> 00:35:45,827 And also, we'd like to speak to Mr. and Mrs. Trask in private. 728 00:35:45,862 --> 00:35:47,551 -Oh. 729 00:35:47,586 --> 00:35:49,379 Of course. Of course. 730 00:35:49,413 --> 00:35:53,655 ♪ 731 00:35:53,689 --> 00:35:54,896 Excuse me. 732 00:35:54,931 --> 00:35:59,310 ♪ 733 00:35:59,344 --> 00:36:00,965 -What's going on? 734 00:36:01,000 --> 00:36:02,655 We'd like to know how you found out about Bertram's past. 735 00:36:02,689 --> 00:36:07,517 -And more importantly, why you chose to tell the reporter. 736 00:36:07,551 --> 00:36:09,793 -She promised she'd keep it confidential. 737 00:36:09,827 --> 00:36:14,241 -That was before Bertram was murdered. 738 00:36:14,275 --> 00:36:15,827 -Dani, what have you done? 739 00:36:15,862 --> 00:36:23,724 ♪ 740 00:36:23,758 --> 00:36:31,655 ♪ 741 00:36:31,689 --> 00:36:39,551 ♪ 742 00:36:39,586 --> 00:36:42,034 -His stuff was everywhere. 743 00:36:42,068 --> 00:36:44,896 I got angry, and I kicked a few boxes about. 744 00:36:44,931 --> 00:36:46,758 And the next thing I knew, 745 00:36:46,793 --> 00:36:49,551 there's an old bank statement on the floor. 746 00:36:49,586 --> 00:36:51,551 But it didn't have Bertram's name on it. 747 00:36:51,586 --> 00:36:53,344 -A bank statement? -Yes. 748 00:36:53,379 --> 00:36:54,965 -In the name of Robert Grimes, by any chance? 749 00:36:55,000 --> 00:36:57,931 -Well, I thought it was odd, 750 00:36:57,965 --> 00:37:00,827 so I looked up his name online. 751 00:37:00,862 --> 00:37:03,551 -What? Why would you do that? 752 00:37:03,586 --> 00:37:06,310 -Because I was sick of him ordering you about, 753 00:37:06,344 --> 00:37:08,931 taking what he wanted from us. 754 00:37:08,965 --> 00:37:13,344 I thought if enough people knew what he was, 755 00:37:13,379 --> 00:37:16,068 it would shame him into leaving Modsmire. 756 00:37:16,103 --> 00:37:19,862 -Mrs. Trask, where were you when Bertram Jewell was killed? 757 00:37:19,896 --> 00:37:21,793 -I was in here, 758 00:37:21,827 --> 00:37:24,931 prepping the buffet for Joel's quiz night. 759 00:37:24,965 --> 00:37:28,413 -Sorry, I can't listen to any more of this. 760 00:37:28,448 --> 00:37:33,482 -Look, all I wanted was for Bertram to move on, 761 00:37:33,517 --> 00:37:34,758 to leave us alone. 762 00:37:34,793 --> 00:37:36,586 I promise you. 763 00:37:36,620 --> 00:37:41,103 ♪ 764 00:37:41,137 --> 00:37:42,862 -Dig into Danica Trask. 765 00:37:42,896 --> 00:37:46,551 I want to know if there was more to her vendetta against Bertram. 766 00:37:46,586 --> 00:37:48,482 Mr. Trask. 767 00:37:48,517 --> 00:37:49,620 Did you check your lock-up? 768 00:37:49,655 --> 00:37:51,379 -Oh. Sorry. I forgot. 769 00:37:51,413 --> 00:37:52,896 I can take you there now if you want. 770 00:37:52,931 --> 00:38:00,758 ♪ 771 00:38:00,793 --> 00:38:08,551 ♪ 772 00:38:08,586 --> 00:38:10,620 -Presumably, you read my e-mail. 773 00:38:10,655 --> 00:38:12,068 -Hi. 774 00:38:12,103 --> 00:38:14,586 Yeah, I was just trying to work out a fair price. 775 00:38:14,620 --> 00:38:18,137 And, um, I'm thinking. 776 00:38:18,172 --> 00:38:19,586 £1,000? 777 00:38:19,620 --> 00:38:21,068 -Oh. 778 00:38:21,103 --> 00:38:24,551 I think you can do a lot better than that, Othello. 779 00:38:24,586 --> 00:38:26,724 -Look, I could go to £2,000, 780 00:38:26,758 --> 00:38:28,655 but that's me being really generous. 781 00:38:28,689 --> 00:38:30,000 -£2,000? 782 00:38:30,034 --> 00:38:31,344 If you're trying to diddle me -- 783 00:38:31,379 --> 00:38:34,827 -No, I want the piece, Venetia. 784 00:38:34,862 --> 00:38:38,586 Let's be honest, it's decent, but it's -- be reasonable. 785 00:38:38,620 --> 00:38:40,000 -Forget it. 786 00:38:40,034 --> 00:38:41,379 There are plenty of other dealers I can go to. 787 00:38:41,413 --> 00:38:42,827 -Okay. Okay. Okay. Okay. 788 00:38:44,724 --> 00:38:48,551 £3,000. And that's more than generous. 789 00:38:48,586 --> 00:38:51,931 -I want more -- much more, Othello. 790 00:38:51,965 --> 00:38:55,620 A life-changing amount, to be precise. 791 00:38:55,655 --> 00:38:58,413 -Venetia, you're living in dreamland. 792 00:38:58,448 --> 00:39:00,551 It's gold plate. 793 00:39:00,586 --> 00:39:01,965 Now, trust me, I promise you, 794 00:39:02,000 --> 00:39:06,517 £3,000 is me being more a friend than a dealer. 795 00:39:12,517 --> 00:39:14,034 -That's odd. The spade's not here. 796 00:39:18,620 --> 00:39:23,448 ♪ 797 00:39:23,482 --> 00:39:25,000 -Mr. Trask? 798 00:39:25,034 --> 00:39:28,862 ♪ 799 00:39:28,896 --> 00:39:31,827 -Sorry. 800 00:39:31,862 --> 00:39:34,172 I just can't believe Bertram's really gone. 801 00:39:36,793 --> 00:39:38,862 -Did anyone else have keys to the lock-up? 802 00:39:38,896 --> 00:39:40,068 -No. 803 00:39:40,103 --> 00:39:42,137 To be honest, I rarely lock it. 804 00:39:42,172 --> 00:39:43,827 This is a nice village. 805 00:39:43,862 --> 00:39:45,034 Good people live here, 806 00:39:45,068 --> 00:39:46,896 -So anyone could have access. 807 00:39:46,931 --> 00:39:51,551 -Winter, tell the Myhills we need to go over their CCTV. 808 00:39:51,586 --> 00:39:54,000 It may just cover Mr. Trask's lock-up. 809 00:39:54,034 --> 00:39:55,862 -Sir. 810 00:39:55,896 --> 00:40:05,103 ♪ 811 00:40:05,137 --> 00:40:14,482 ♪ 812 00:40:14,517 --> 00:40:16,000 -What are you doing? 813 00:40:16,034 --> 00:40:17,724 -I need to see the new page -- the one that Bertram made. 814 00:40:17,758 --> 00:40:19,551 -The last I saw of it was when Bertram 815 00:40:19,586 --> 00:40:21,620 walked out of here with it. 816 00:40:21,655 --> 00:40:23,724 -Then the police have got it. 817 00:40:23,758 --> 00:40:27,137 -I don't understand. Why do you need it? 818 00:40:27,172 --> 00:40:29,724 Whoever killed Bertram probably has the treasure now. 819 00:40:29,758 --> 00:40:31,862 -How on Earth would you know that? 820 00:40:31,896 --> 00:40:34,275 -Because Bertram sent me a photo of it. 821 00:40:34,310 --> 00:40:35,793 -He did what? 822 00:40:41,034 --> 00:40:45,206 -Whichever way you look at it, the hunt is over, Venetia. 823 00:40:45,241 --> 00:40:48,551 -Assuming that that is the treasure. 824 00:40:48,586 --> 00:40:49,724 -What do you mean? 825 00:40:49,758 --> 00:40:51,034 No. 826 00:40:51,068 --> 00:40:53,137 I know it hurts that neither one of us 827 00:40:53,172 --> 00:40:55,862 were the ones to find it, but we have to face -- 828 00:40:55,896 --> 00:40:57,068 -No. 829 00:40:57,103 --> 00:40:58,586 Use your brain, Ludo. 830 00:40:58,620 --> 00:41:02,068 When was anything Bertram did that obvious? 831 00:41:02,103 --> 00:41:05,689 -You think it might be another one of Bertram's tricks? 832 00:41:05,724 --> 00:41:07,206 And it could be. 833 00:41:07,241 --> 00:41:10,172 That's Bertram all over. 834 00:41:10,206 --> 00:41:12,517 There's always another mystery to crack. 835 00:41:12,551 --> 00:41:13,827 -Always. 836 00:41:13,862 --> 00:41:16,724 So, you said that Bertram had the new page on him. 837 00:41:16,758 --> 00:41:17,896 Draw it for me. -What? 838 00:41:17,931 --> 00:41:19,275 -Draw it by the time I get back. 839 00:41:19,310 --> 00:41:20,793 -I only got a glimpse. 840 00:41:20,827 --> 00:41:24,655 -Do it, Ludo, or I will take away all of this -- 841 00:41:24,689 --> 00:41:27,103 Your home, your family, everything. 842 00:41:27,137 --> 00:41:29,896 Get drawing, boy. 843 00:41:29,931 --> 00:41:32,551 The hunt is still on. 844 00:41:32,586 --> 00:41:39,862 ♪ 845 00:41:39,896 --> 00:41:41,793 -Seb, you got to snap out of this. 846 00:41:41,827 --> 00:41:43,344 Be the man I married. 847 00:41:43,379 --> 00:41:47,034 You can't just let everything crumble away. 848 00:41:47,068 --> 00:41:49,034 -She's ruined us, Ava. 849 00:41:49,068 --> 00:41:50,551 Mother, I mean. 850 00:41:50,586 --> 00:41:52,275 I've been such a fool. 851 00:41:52,310 --> 00:41:54,862 The money that I spent on her traveling 852 00:41:54,896 --> 00:41:59,172 up and down the country, hiring so-called experts. 853 00:41:59,206 --> 00:42:01,413 As for those clairvoyants... 854 00:42:01,448 --> 00:42:03,137 -Easy. 855 00:42:03,172 --> 00:42:04,344 Easy. 856 00:42:04,379 --> 00:42:05,862 It's okay, honey. 857 00:42:05,896 --> 00:42:07,379 We'll work it out. 858 00:42:07,413 --> 00:42:09,310 Surely there's a way around this. 859 00:42:09,344 --> 00:42:11,965 -I owe the church thousands. 860 00:42:12,000 --> 00:42:16,724 Why couldn't I just say "no" to her? 861 00:42:16,758 --> 00:42:19,206 I'm starting to hate her, Ava. 862 00:42:19,241 --> 00:42:21,068 And I hate myself even more for saying it. 863 00:42:21,103 --> 00:42:23,655 But this mess is her fault. 864 00:42:26,827 --> 00:42:31,344 ♪ 865 00:42:31,379 --> 00:42:33,103 -She did what? 866 00:42:33,137 --> 00:42:37,206 -She broke in, and was ransacking my garage. 867 00:42:37,241 --> 00:42:38,724 She's totally lost it. 868 00:42:38,758 --> 00:42:40,137 -What was she looking for? 869 00:42:40,172 --> 00:42:41,793 -She never said. 870 00:42:41,827 --> 00:42:44,275 Just ranted about taking everything away from me. 871 00:42:44,310 --> 00:42:45,862 -What, she threatened you. 872 00:42:45,896 --> 00:42:49,758 -She was saying all kinds of mad stuff -- 873 00:42:49,793 --> 00:42:52,965 like how the treasure's still out there. 874 00:42:53,000 --> 00:42:54,275 -You didn't believe her, did you? 875 00:42:54,310 --> 00:42:56,689 -No. 876 00:42:56,724 --> 00:43:00,448 -Ludo, I'm telling you, forget that damn book. 877 00:43:00,482 --> 00:43:03,310 And you can forget Bertram while you're at it. 878 00:43:03,344 --> 00:43:05,000 There's so many better things 879 00:43:05,034 --> 00:43:06,586 you could be doing with your life. 880 00:43:06,620 --> 00:43:07,827 -I know. 881 00:43:07,862 --> 00:43:10,793 So chill, okay? 882 00:43:10,827 --> 00:43:13,827 I'm done with it. 883 00:43:13,862 --> 00:43:15,310 Promise you. 884 00:43:18,827 --> 00:43:22,931 ♪ 885 00:43:22,965 --> 00:43:24,206 -Venetia. 886 00:43:24,241 --> 00:43:31,413 ♪ 887 00:43:31,448 --> 00:43:38,689 ♪ 888 00:43:38,724 --> 00:43:45,931 ♪ 889 00:43:45,965 --> 00:43:48,965 [Indistinct] 890 00:43:49,000 --> 00:43:50,689 And that. 891 00:43:50,724 --> 00:43:59,137 ♪ 892 00:43:59,172 --> 00:44:07,689 ♪ 893 00:44:07,724 --> 00:44:16,137 ♪ 894 00:44:16,172 --> 00:44:24,724 ♪ 895 00:44:24,758 --> 00:44:33,172 ♪ 896 00:44:33,206 --> 00:44:41,724 ♪ 897 00:44:41,758 --> 00:44:50,206 ♪ 898 00:44:54,206 --> 00:44:56,034 -Pretty much what we expected to see, sir. 899 00:44:56,068 --> 00:44:57,206 -Is it, Winter? 900 00:44:57,241 --> 00:44:59,068 Only, if I'm not mistaken, 901 00:44:59,103 --> 00:45:02,517 Bertram's rucksack looks very full. 902 00:45:02,551 --> 00:45:08,827 And when Fleur found it, it was very empty. 903 00:45:08,862 --> 00:45:11,103 We've been looking at this the wrong way round. 904 00:45:11,137 --> 00:45:15,034 Bertram didn't go into the woods to dig up the angel. 905 00:45:15,068 --> 00:45:17,448 -He went to bury it. 906 00:45:17,482 --> 00:45:19,206 Presumably so that his publishers 907 00:45:19,241 --> 00:45:20,724 wouldn't back out of their deal. 908 00:45:20,758 --> 00:45:23,551 -Which begs the question, why didn't they carry out 909 00:45:23,586 --> 00:45:25,206 due diligence, and ask to see 910 00:45:25,241 --> 00:45:28,172 what he was supposedly burying 10 years ago? 911 00:45:28,206 --> 00:45:30,448 -Maybe they're more interested in their pre-sales. 912 00:45:30,482 --> 00:45:31,827 Money talks, sir. 913 00:45:31,862 --> 00:45:34,758 -Doesn't it always winter, Winter? 914 00:45:34,793 --> 00:45:37,068 -Winter. 915 00:45:37,103 --> 00:45:39,068 Ah. Okay. Yeah. 916 00:45:39,103 --> 00:45:40,931 We'll be there as soon as possible. 917 00:45:40,965 --> 00:45:42,482 Looks like murder talks, too, sir. 918 00:45:42,517 --> 00:45:44,241 Another body's been found in the woods. 919 00:45:44,275 --> 00:45:49,517 ♪ 920 00:45:49,551 --> 00:45:54,965 ♪ 921 00:45:55,000 --> 00:45:57,896 -I can confirm this is Venetia. 922 00:45:57,931 --> 00:46:01,137 First impressions are she was suffocated. 923 00:46:01,172 --> 00:46:05,000 There are the same telltale signs of cyanosis. 924 00:46:05,034 --> 00:46:08,965 What was it I said about the first victim, Winter? 925 00:46:09,000 --> 00:46:10,172 -Uh... 926 00:46:10,206 --> 00:46:12,344 -Hints at... 927 00:46:12,379 --> 00:46:13,551 petechia. 928 00:46:13,586 --> 00:46:14,965 -Petechia. Yeah. 929 00:46:15,000 --> 00:46:16,586 -Do you try and pay attention? 930 00:46:16,620 --> 00:46:18,413 -Sorry. 931 00:46:18,448 --> 00:46:21,172 -The killer probably grabbed and smothered her from behind. 932 00:46:21,206 --> 00:46:23,551 Looks like she put up a struggle 933 00:46:23,586 --> 00:46:27,448 before being overpowered and arranged that way. 934 00:46:27,482 --> 00:46:30,862 -This is definitely another pose from the book, sir. 935 00:46:30,896 --> 00:46:32,344 -Are you sure it's not you 936 00:46:32,379 --> 00:46:36,275 rampaging around killing people, Winter? 937 00:46:36,310 --> 00:46:38,068 -Do we have a time of death yet? 938 00:46:38,103 --> 00:46:39,517 -We're looking at early evening. 939 00:46:43,931 --> 00:46:46,965 You have an alibi, Winter? 940 00:46:47,000 --> 00:46:48,275 -Yeah. 941 00:46:48,310 --> 00:46:49,862 Yeah, I was -- I was busy yesterday evening. 942 00:46:49,896 --> 00:46:51,586 -With another of your coloring books? 943 00:46:51,620 --> 00:46:53,586 -Sir. -[Mockingly] Sir. 944 00:46:55,620 --> 00:46:58,172 -You go through Venetia's house. 945 00:46:58,206 --> 00:47:00,965 I'll go and talk to her son and daughter-in-law. 946 00:47:01,000 --> 00:47:06,862 ♪ 947 00:47:06,896 --> 00:47:10,172 I'm sorry to have to do this now. 948 00:47:10,206 --> 00:47:12,551 Had your mother upset anyone recently? 949 00:47:12,586 --> 00:47:14,482 -I don't know. 950 00:47:14,517 --> 00:47:17,586 I'm not sure if I can even think straight right now. 951 00:47:17,620 --> 00:47:21,344 -Well, uh, I've heard that she and Othello Khan 952 00:47:21,379 --> 00:47:24,137 had a bit of a run-in outside his shop. 953 00:47:24,172 --> 00:47:25,620 -Do you know what it was about? 954 00:47:25,655 --> 00:47:27,517 -You'd have to ask someone who was there. 955 00:47:27,551 --> 00:47:29,620 -Wait, did you say Othello? 956 00:47:29,655 --> 00:47:32,413 Maybe that's who I heard yesterday. 957 00:47:32,448 --> 00:47:34,344 Or it could have been the day before. 958 00:47:34,379 --> 00:47:35,965 I can't be 100%. 959 00:47:36,000 --> 00:47:38,275 But I think I heard Mother speaking with someone. 960 00:47:38,310 --> 00:47:39,896 No, no, no, actually -- actually, she was -- 961 00:47:39,931 --> 00:47:41,172 she was... 962 00:47:41,206 --> 00:47:42,965 arguing with... 963 00:47:43,000 --> 00:47:44,275 It could have been with Othello. 964 00:47:44,310 --> 00:47:45,551 Yes. 965 00:47:45,586 --> 00:47:47,034 -Reverend -- -I'm so sorry. 966 00:47:47,068 --> 00:47:50,034 This is obviously a very difficult time. 967 00:47:50,068 --> 00:47:52,448 Honey, why don't you have some rest? 968 00:47:52,482 --> 00:47:58,551 ♪ 969 00:47:58,586 --> 00:48:04,655 ♪ 970 00:48:04,689 --> 00:48:06,068 -Sir. 971 00:48:06,103 --> 00:48:14,551 ♪ 972 00:48:14,586 --> 00:48:23,068 ♪ 973 00:48:23,103 --> 00:48:31,517 ♪ 974 00:48:31,551 --> 00:48:40,068 ♪ 975 00:48:40,103 --> 00:48:42,379 -Thought you might like it for posterity. 976 00:48:42,413 --> 00:48:44,551 And the new one's just arrived. 977 00:48:44,586 --> 00:48:48,275 -If this is your idea of humor, Joel, 978 00:48:48,310 --> 00:48:49,689 stick to serving pints. 979 00:48:49,724 --> 00:48:52,068 -All right. All right. Just... 980 00:48:52,103 --> 00:48:53,724 Just hear me out. 981 00:48:53,758 --> 00:48:56,206 Bertram played me for a fool. 982 00:48:56,241 --> 00:48:58,137 Yeah, he's a liar through and through. 983 00:48:58,172 --> 00:49:00,448 And I can't bear that I didn't see it. 984 00:49:00,482 --> 00:49:05,000 -Well, I -- I did tell you at the time. 985 00:49:05,034 --> 00:49:08,137 -I want you back in the quiz. 986 00:49:08,172 --> 00:49:10,241 -Is that it? 987 00:49:10,275 --> 00:49:12,241 You have to grovel a bit more than you're doing right now. 988 00:49:12,275 --> 00:49:14,172 -Othello, please. 989 00:49:14,206 --> 00:49:16,551 It'll be a chance for you to set the record straight. 990 00:49:16,586 --> 00:49:18,275 Maybe get people back in your shop. 991 00:49:24,551 --> 00:49:26,448 -All right, I'll do it. 992 00:49:26,482 --> 00:49:28,655 But only if you make sure everyone knows 993 00:49:28,689 --> 00:49:31,689 I'm back in the quiz -- and why. 994 00:49:31,724 --> 00:49:38,310 ♪ 995 00:49:38,344 --> 00:49:44,758 ♪ 996 00:49:44,793 --> 00:49:47,551 -Looks like Venetia Books sent an e-mail to Othello Khan 997 00:49:47,586 --> 00:49:49,344 asking for a price on the angel. 998 00:49:49,379 --> 00:49:50,758 -When was this? 999 00:49:50,793 --> 00:49:53,310 -The day after Bertram Jewell was murdered. 1000 00:49:53,344 --> 00:49:54,724 How much did he offer her? 1001 00:49:54,758 --> 00:49:56,827 -He didn't respond. 1002 00:49:56,862 --> 00:49:58,482 Perhaps not then. 1003 00:49:58,517 --> 00:50:01,517 But they were seen arguing not long afterwards. 1004 00:50:01,551 --> 00:50:04,551 Run through what we know so far. 1005 00:50:04,586 --> 00:50:05,758 -Okay. 1006 00:50:07,758 --> 00:50:10,448 One Bertram Jewel. 1007 00:50:10,482 --> 00:50:13,137 His parole officer said that he left prison 1008 00:50:13,172 --> 00:50:14,551 with the idea for the "Seeker" book. 1009 00:50:14,586 --> 00:50:17,137 -Then, he changes his name, and finds a publisher. 1010 00:50:17,172 --> 00:50:20,448 -He got a big advance and a small fortune from the sales. 1011 00:50:20,482 --> 00:50:23,275 -But ends up so broke he has to rely on a friend 1012 00:50:23,310 --> 00:50:25,448 for a roof over his head. 1013 00:50:25,482 --> 00:50:27,586 -Then hits upon the idea of creating a new page 1014 00:50:27,620 --> 00:50:29,413 to sell more books. 1015 00:50:29,448 --> 00:50:33,241 But before he can, he's outed as a con man with a prison record. 1016 00:50:33,275 --> 00:50:35,551 So, to save his reputation -- 1017 00:50:35,586 --> 00:50:38,413 -And urged on by the local vicar, no less -- 1018 00:50:38,448 --> 00:50:39,655 -He heads into the woods 1019 00:50:39,689 --> 00:50:42,482 to try and prove that the treasure is real. 1020 00:50:42,517 --> 00:50:44,551 Oh, and then we discover that Danica Trask 1021 00:50:44,586 --> 00:50:46,137 is the person that outed Bertram. 1022 00:50:46,172 --> 00:50:49,172 -Mm. 1023 00:50:49,206 --> 00:50:50,758 -Sir? 1024 00:50:50,793 --> 00:50:52,793 -Get Socko to send over a full inventory 1025 00:50:52,827 --> 00:50:55,103 of everything they found in Bertram's bedroom. 1026 00:50:55,137 --> 00:50:56,655 -Yeah. Will do. 1027 00:50:56,689 --> 00:50:59,413 Then, Venetia Books is murdered, 1028 00:50:59,448 --> 00:51:01,310 and we find that she has the treasure 1029 00:51:01,344 --> 00:51:02,827 and Eli's missing spade -- 1030 00:51:02,862 --> 00:51:05,758 which implies that she murdered Bertram for the angel. 1031 00:51:05,793 --> 00:51:10,103 -But whoever then killed Venetia either couldn't find the angel 1032 00:51:10,137 --> 00:51:13,137 or killed her for another reason. 1033 00:51:15,724 --> 00:51:17,758 -That was worth buying a ticket for. 1034 00:51:17,793 --> 00:51:19,620 You two should go on tour. 1035 00:51:19,655 --> 00:51:22,896 "Desperate Detectives: The Musical." 1036 00:51:22,931 --> 00:51:25,724 -I take it you have something for us, Fleur? 1037 00:51:25,758 --> 00:51:27,758 -The spade you found matches the head wound 1038 00:51:27,793 --> 00:51:29,413 on Bertram Jewell. 1039 00:51:29,448 --> 00:51:32,551 This box was made some 10 years ago. 1040 00:51:32,586 --> 00:51:36,862 But as for this beauty, I rang an old boyfriend of mine. 1041 00:51:36,896 --> 00:51:41,241 He's big in antiques. 1042 00:51:41,275 --> 00:51:44,344 Once whispered that I was both priceless 1043 00:51:44,379 --> 00:51:48,172 and worthless in the same... 1044 00:51:48,206 --> 00:51:49,620 heady breath. 1045 00:51:51,758 --> 00:51:54,896 He confirmed that the angel's barely a year old. 1046 00:51:54,931 --> 00:51:56,689 -Only a year? 1047 00:51:56,724 --> 00:51:58,137 Then it can't be the treasure. 1048 00:51:58,172 --> 00:52:00,344 -Someone had avocado for breakfast. 1049 00:52:00,379 --> 00:52:03,241 If you need more proof, 1050 00:52:03,275 --> 00:52:07,448 the angel doesn't actually fit in the ceramic box. 1051 00:52:07,482 --> 00:52:09,172 -Where exactly did it come from? 1052 00:52:09,206 --> 00:52:12,241 -And at such short notice? 1053 00:52:12,275 --> 00:52:13,965 We need to talk to Eli again. 1054 00:52:14,000 --> 00:52:17,172 -Eli? Surely Othello Khan, sir. 1055 00:52:17,206 --> 00:52:19,965 -It's called "getting all of your ducks in a row," Winter. 1056 00:52:20,000 --> 00:52:27,413 ♪ 1057 00:52:27,448 --> 00:52:28,931 -Oh, hello. 1058 00:52:28,965 --> 00:52:32,206 -Mr. Trask, you told your wife you took £5,000 1059 00:52:32,241 --> 00:52:34,517 out of your savings account to cover your costs 1060 00:52:34,551 --> 00:52:36,000 for the church repairs. 1061 00:52:36,034 --> 00:52:37,620 -Yeah. That's right. 1062 00:52:37,655 --> 00:52:39,827 Then why did I see you hand Reverend Butts a bill 1063 00:52:39,862 --> 00:52:44,482 for hundreds, not thousands? 1064 00:52:44,517 --> 00:52:46,551 -I don't want Dani getting angry at me, 1065 00:52:46,586 --> 00:52:48,344 but the money was for Bertram. 1066 00:52:48,379 --> 00:52:50,310 He said that he needed it right there and then. 1067 00:52:50,344 --> 00:52:51,517 -For...? 1068 00:52:51,551 --> 00:52:53,413 -He said he owed it to someone. 1069 00:52:53,448 --> 00:52:54,586 Some old debt. 1070 00:52:54,620 --> 00:52:56,413 He didn't say who to, though. 1071 00:52:56,448 --> 00:52:59,379 -5 grand's a lot of money to just blithely hand over. 1072 00:52:59,413 --> 00:53:01,379 -Wasn't anything new. 1073 00:53:01,413 --> 00:53:03,551 And he promised to pay it back. 1074 00:53:03,586 --> 00:53:06,551 -May I see the transaction? 1075 00:53:06,586 --> 00:53:07,724 -Uh, yeah. 1076 00:53:07,758 --> 00:53:16,827 ♪ 1077 00:53:16,862 --> 00:53:18,379 -Ah. 1078 00:53:18,413 --> 00:53:21,551 Still stumbling around, looking for answers. 1079 00:53:21,586 --> 00:53:25,862 -Why were you and Venetia arguing just out here, Mr. Khan? 1080 00:53:25,896 --> 00:53:28,655 -Sources are very much mistaken. 1081 00:53:28,689 --> 00:53:30,758 I was in a hurry, and I said to Venetia 1082 00:53:30,793 --> 00:53:32,586 I'd talk to her when I got back. 1083 00:53:32,620 --> 00:53:35,344 -I'd make that two people who you've had a falling out 1084 00:53:35,379 --> 00:53:36,827 that have ended up dead. 1085 00:53:36,862 --> 00:53:40,620 -That is a giant leap, young man. 1086 00:53:40,655 --> 00:53:44,931 -Tell me about the angel that Venetia tried to sell to you. 1087 00:53:44,965 --> 00:53:46,862 -Oh, that dreadful thing. 1088 00:53:46,896 --> 00:53:50,344 It's -- It's cheapness speaks for itself. 1089 00:53:50,379 --> 00:53:54,517 -It was so cheap you charged Bertram £5,000 for it. 1090 00:53:54,551 --> 00:53:57,068 -Eli Trask transferred the same amount of money 1091 00:53:57,103 --> 00:53:59,034 into Bertram's account just a few minutes 1092 00:53:59,068 --> 00:54:00,517 before he bought the angel -- 1093 00:54:00,551 --> 00:54:03,344 and probably the glass bowl -- from you. 1094 00:54:03,379 --> 00:54:04,620 This... 1095 00:54:04,655 --> 00:54:06,586 is from Bertram's bank account. 1096 00:54:06,620 --> 00:54:16,068 ♪ 1097 00:54:16,103 --> 00:54:17,689 [Knocking] 1098 00:54:23,586 --> 00:54:25,655 -Hey. 1099 00:54:25,689 --> 00:54:33,068 ♪ 1100 00:54:33,103 --> 00:54:35,103 I can help you get rid of some of this "Seeker" stuff 1101 00:54:35,137 --> 00:54:36,586 if you want. 1102 00:54:36,620 --> 00:54:37,965 -No way, Dad. 1103 00:54:38,000 --> 00:54:40,379 I've seen the new page. 1104 00:54:40,413 --> 00:54:42,517 -What? 1105 00:54:42,551 --> 00:54:45,965 You said you were done with it. 1106 00:54:46,000 --> 00:54:48,103 Come on. 1107 00:54:48,137 --> 00:54:52,000 For your own good, come and work with me. 1108 00:54:52,034 --> 00:54:53,689 You know [indistinct] repairs. 1109 00:54:53,724 --> 00:54:54,896 Let's get you out of this garage. 1110 00:54:54,931 --> 00:54:57,000 -You're not listening. 1111 00:54:57,034 --> 00:54:59,689 I've seen the new page, but that's not all. 1112 00:54:59,724 --> 00:55:02,827 I think the treasure is still out there. 1113 00:55:02,862 --> 00:55:04,551 It's not over yet. 1114 00:55:04,586 --> 00:55:06,517 -What do you mean? 1115 00:55:06,551 --> 00:55:09,724 -Venetia practically told me herself. 1116 00:55:09,758 --> 00:55:11,379 -Ludo. 1117 00:55:11,413 --> 00:55:13,068 Son. 1118 00:55:13,103 --> 00:55:16,655 -People will see who I really am. 1119 00:55:16,689 --> 00:55:18,965 They'll admire me. 1120 00:55:19,000 --> 00:55:23,482 The person who solved one of the greatest puzzles ever set. 1121 00:55:26,482 --> 00:55:27,758 -Surely you must have thought 1122 00:55:27,793 --> 00:55:30,655 that Venetia killed Bertram to get the angel. 1123 00:55:30,689 --> 00:55:32,931 -Obviously I did think about alerting you, 1124 00:55:32,965 --> 00:55:37,413 but then I'd have been dragged into this whole sorry mess. 1125 00:55:37,448 --> 00:55:40,517 My reputation has taken enough of a hit lately. 1126 00:55:43,482 --> 00:55:45,793 -We know that you and Bertram didn't get on, 1127 00:55:45,827 --> 00:55:47,448 so why would you help him? 1128 00:55:47,482 --> 00:55:50,137 You must have known what he was planning. 1129 00:55:50,172 --> 00:55:52,689 -We did a deal. 1130 00:55:52,724 --> 00:55:55,896 He promised to get me back into the pub quiz. 1131 00:55:55,931 --> 00:55:57,896 if I didn't ask any questions. 1132 00:55:57,931 --> 00:56:00,206 -And you believed him, knowing that he was a proven liar? 1133 00:56:00,241 --> 00:56:02,517 -Well, the proof is in the bon-boulash. 1134 00:56:02,551 --> 00:56:04,620 Joel all but begged me to come back -- 1135 00:56:04,655 --> 00:56:07,551 to which I generously agreed. 1136 00:56:07,586 --> 00:56:11,551 -But then Venetia Butts threatened that all over again. 1137 00:56:11,586 --> 00:56:12,827 -Did she? 1138 00:56:12,862 --> 00:56:14,206 I don't see how. 1139 00:56:14,241 --> 00:56:15,965 -If it got out that you were involved 1140 00:56:16,000 --> 00:56:19,413 in Bertram's latest con, that would definitely ruin you. 1141 00:56:19,448 --> 00:56:21,827 -You needed to get hold of that angel at any cost. 1142 00:56:21,862 --> 00:56:24,137 -But however much you offered Venetia, 1143 00:56:24,172 --> 00:56:27,413 it wasn't nearly enough, was it, Mr. Khan? 1144 00:56:27,448 --> 00:56:29,517 -She was expecting a crazy figure. 1145 00:56:29,551 --> 00:56:32,517 "Something life-changing," she said. 1146 00:56:32,551 --> 00:56:34,517 -Where were you yesterday evening? 1147 00:56:34,551 --> 00:56:35,931 -I was at a private viewing 1148 00:56:35,965 --> 00:56:38,551 in a manor house in the next village. 1149 00:56:38,586 --> 00:56:39,965 There's a need of a refurb. 1150 00:56:40,000 --> 00:56:42,620 They invited some local dealers to nose around, 1151 00:56:42,655 --> 00:56:45,000 and see if they wanted to buy anything. 1152 00:56:45,034 --> 00:56:49,862 -Let's hope someone remembers you being there. 1153 00:56:49,896 --> 00:56:52,551 -It's a very large house. I got lost a few times. 1154 00:56:52,586 --> 00:56:58,068 ♪ 1155 00:56:58,103 --> 00:57:03,827 ♪ 1156 00:57:03,862 --> 00:57:05,206 -I'll look into his alibi, sir. 1157 00:57:05,241 --> 00:57:08,551 But even money says that he's lying. 1158 00:57:08,586 --> 00:57:10,620 I've just had the inventory through 1159 00:57:10,655 --> 00:57:13,655 for Bertram's belongings. 1160 00:57:13,689 --> 00:57:15,551 -Scroll to the letter B. 1161 00:57:18,896 --> 00:57:20,620 -Thank you. -Thanks. Bye. 1162 00:57:20,655 --> 00:57:24,137 ♪ 1163 00:57:24,172 --> 00:57:26,068 -Tea or police business? 1164 00:57:26,103 --> 00:57:29,827 -Actually, bank statements, Mrs. Trask. 1165 00:57:29,862 --> 00:57:31,172 -Excuse me. 1166 00:57:31,206 --> 00:57:33,655 -We didn't find any in Bertram's bedroom. 1167 00:57:33,689 --> 00:57:36,896 -And if we couldn't find them, then you couldn't have either. 1168 00:57:36,931 --> 00:57:39,551 -Someone as smart as Bertram would never leave 1169 00:57:39,586 --> 00:57:41,827 such an obvious trail. 1170 00:57:41,862 --> 00:57:45,620 Now, how did you really find out about his past? 1171 00:57:45,655 --> 00:57:53,000 ♪ 1172 00:57:53,034 --> 00:58:00,620 ♪ 1173 00:58:00,655 --> 00:58:04,068 Mrs. Books, can you tell us about your relationship 1174 00:58:04,103 --> 00:58:06,620 with Bertram Jewell? 1175 00:58:06,655 --> 00:58:10,551 -Sorry, I don't know what you're talking about. 1176 00:58:10,586 --> 00:58:14,275 -We found this in Venetia's deleted files. 1177 00:58:14,310 --> 00:58:18,034 -We also spoke to Danica Trask, and she said that it was you 1178 00:58:18,068 --> 00:58:20,793 that told her that Bertram's real name was Robert Grimes. 1179 00:58:20,827 --> 00:58:23,724 -I think you hoped it would motivate her 1180 00:58:23,758 --> 00:58:25,689 to send Bertram packing -- 1181 00:58:25,724 --> 00:58:29,517 both from her life and yours, Mrs. Books. 1182 00:58:35,965 --> 00:58:37,793 -Please. 1183 00:58:37,827 --> 00:58:40,793 This is really not what you think it is. 1184 00:58:40,827 --> 00:58:42,000 -Haven't heard that one before. 1185 00:58:42,034 --> 00:58:44,068 -I mean it. It really isn't. 1186 00:58:44,103 --> 00:58:46,206 I was doing it for Sebastian, 1187 00:58:46,241 --> 00:58:48,862 to get the funds to pay the church back. 1188 00:58:48,896 --> 00:58:52,103 -And why would you need this funding? 1189 00:58:52,137 --> 00:58:54,965 -Because of Venetia's demands, 1190 00:58:55,000 --> 00:58:59,931 Seb had been forced to dip into the church finances. 1191 00:58:59,965 --> 00:59:01,413 He had to pay it back somehow. 1192 00:59:01,448 --> 00:59:03,931 -And you having an affair with Bertram Jewell 1193 00:59:03,965 --> 00:59:05,965 was going to provide the money for that? 1194 00:59:06,000 --> 00:59:07,586 -Venetia's idea. 1195 00:59:07,620 --> 00:59:10,068 She saw that Bertram kept trying to chat me up, 1196 00:59:10,103 --> 00:59:13,758 so she decided that we could set him up. 1197 00:59:13,793 --> 00:59:16,551 I should take it as far as I could until -- 1198 00:59:16,586 --> 00:59:18,827 -He told you where the treasure was. 1199 00:59:18,862 --> 00:59:23,068 -I know how awful that sounds, but... 1200 00:59:23,103 --> 00:59:24,310 yes. 1201 00:59:24,344 --> 00:59:26,620 he was going to tell me, we'd dig it up, 1202 00:59:26,655 --> 00:59:28,379 and then sell it to the highest bidder. 1203 00:59:28,413 --> 00:59:30,172 -If this was planned by you and Venetia, 1204 00:59:30,206 --> 00:59:33,275 then why would she need photos of you and Bertram? 1205 00:59:33,310 --> 00:59:36,793 -They were her insurance against me backing out. 1206 00:59:36,827 --> 00:59:38,931 -You didn't think to look for them before now? 1207 00:59:38,965 --> 00:59:41,413 -Who said I was going to back out? 1208 00:59:41,448 --> 00:59:44,034 We desperately needed that treasure. 1209 00:59:44,068 --> 00:59:49,827 I mean, we were going to lose our livelihoods, our home. 1210 00:59:49,862 --> 00:59:53,068 When I saw the photos on her laptop, 1211 00:59:53,103 --> 00:59:55,827 I thought it could look incriminating. 1212 00:59:55,862 --> 00:59:57,655 I mean... 1213 00:59:57,689 --> 01:00:00,896 you might think I had something to do with Bertram's murder. 1214 01:00:00,931 --> 01:00:04,172 -I'm intrigued, Mrs. Books. 1215 01:00:04,206 --> 01:00:08,275 This man who'd worked so hard to conceal his criminal past, 1216 01:00:08,310 --> 01:00:10,172 what made him tell you about it? 1217 01:00:14,034 --> 01:00:17,275 -What's the only thing that would catch a man that smart 1218 01:00:17,310 --> 01:00:18,793 off guard? 1219 01:00:20,413 --> 01:00:22,862 He fell in love with me, 1220 01:00:22,896 --> 01:00:26,379 to the point of telling me who he really was, 1221 01:00:26,413 --> 01:00:31,413 and that he'd been in prison for some con or other. 1222 01:00:31,448 --> 01:00:33,448 -But he never realized what you were up to. 1223 01:00:33,482 --> 01:00:35,482 -He was smitten -- 1224 01:00:35,517 --> 01:00:39,172 blind to everything but what he felt about me. 1225 01:00:39,206 --> 01:00:45,275 It was tragic because I didn't feel a single thing for him. 1226 01:00:45,310 --> 01:00:47,344 -It must have been difficult keeping up the pretense 1227 01:00:47,379 --> 01:00:50,896 once you learned that someone died directly because of him. 1228 01:00:50,931 --> 01:00:52,379 -Died? 1229 01:00:52,413 --> 01:00:54,896 What? No. 1230 01:00:54,931 --> 01:00:58,172 He just said that they hoped to get away with the con, 1231 01:00:58,206 --> 01:01:00,758 but it didn't go their way. 1232 01:01:00,793 --> 01:01:02,482 -"They"? 1233 01:01:02,517 --> 01:01:04,034 -Yes, they. 1234 01:01:04,068 --> 01:01:12,137 ♪ 1235 01:01:12,172 --> 01:01:15,482 -24 years ago, Bertram had an accomplice. 1236 01:01:15,517 --> 01:01:17,965 -There isn't one mentioned in the file on him. 1237 01:01:18,000 --> 01:01:21,827 -Find out who the detective in charge of Bertram's case was. 1238 01:01:21,862 --> 01:01:25,206 I want to see if they remember another name cropping up. 1239 01:01:25,241 --> 01:01:26,758 -It could have been Venetia, sir. 1240 01:01:26,793 --> 01:01:28,413 She said that they were great friends. 1241 01:01:28,448 --> 01:01:30,931 Maybe she's the reason Bertram came to Modsmire. 1242 01:01:30,965 --> 01:01:33,448 And now, someone sought revenge on them. 1243 01:01:33,482 --> 01:01:35,551 Well, perhaps, Winter. 1244 01:01:35,586 --> 01:01:37,827 But who? 1245 01:01:37,862 --> 01:01:45,310 ♪ 1246 01:01:45,344 --> 01:01:52,896 ♪ 1247 01:01:52,931 --> 01:01:54,551 -Good Lord, indeed. 1248 01:01:54,586 --> 01:01:59,137 ♪ 1249 01:01:59,172 --> 01:02:02,379 -Dani, you need to talk to Ludo. 1250 01:02:02,413 --> 01:02:04,793 Because he's still looking for that damn treasure. 1251 01:02:07,034 --> 01:02:09,448 -Mr. Trask? -Yeah. 1252 01:02:09,482 --> 01:02:13,517 -Did Bertram ever mention people from his past to you? 1253 01:02:13,551 --> 01:02:15,862 -Uh, no. 1254 01:02:15,896 --> 01:02:17,413 No. 1255 01:02:17,448 --> 01:02:19,551 He was pretty guarded about that stuff, to be honest. 1256 01:02:19,586 --> 01:02:21,206 Why? 1257 01:02:21,241 --> 01:02:22,517 -You told us that he came here to see some friends. 1258 01:02:22,551 --> 01:02:24,482 -Yeah. Yeah. I did. 1259 01:02:24,517 --> 01:02:26,103 He was looking for Venetia's cottage 1260 01:02:26,137 --> 01:02:27,965 when he came into the cafe. 1261 01:02:28,000 --> 01:02:29,275 Sorry. 1262 01:02:29,310 --> 01:02:30,448 I should have said that at the time. 1263 01:02:30,482 --> 01:02:32,379 Lot going on, though. 1264 01:02:32,413 --> 01:02:34,137 -Just Venetia? No one else? 1265 01:02:34,172 --> 01:02:35,551 -No. 1266 01:02:35,586 --> 01:02:37,793 [Phone ringing] 1267 01:02:37,827 --> 01:02:39,517 Did I hear you tell your wife 1268 01:02:39,551 --> 01:02:43,000 that Ludo is still looking for the treasure? 1269 01:02:43,034 --> 01:02:45,551 -I guess he just can't leave it alone. 1270 01:02:45,586 --> 01:02:48,551 -Or is it more that he thinks it hasn't been found? 1271 01:02:48,586 --> 01:02:51,206 -I presume so, yeah. 1272 01:02:51,241 --> 01:02:52,793 -Have you ever seen Ludo 1273 01:02:52,827 --> 01:02:54,482 with the new page from Bertram's book? 1274 01:02:54,517 --> 01:02:55,965 -No. 1275 01:02:56,000 --> 01:02:57,310 Is it important? 1276 01:02:57,344 --> 01:02:58,931 -Is Ludo at home, Mr. Trask? 1277 01:02:58,965 --> 01:03:00,344 -Yeah. I think so. 1278 01:03:00,379 --> 01:03:02,137 I think he's... 1279 01:03:02,172 --> 01:03:04,379 Sorry. 1280 01:03:04,413 --> 01:03:06,344 Sorry. Just Dani. 1281 01:03:06,379 --> 01:03:07,551 I'll call her back later. 1282 01:03:08,241 --> 01:03:10,448 [Bell tolling] 1283 01:03:10,482 --> 01:03:19,310 ♪ 1284 01:03:19,344 --> 01:03:28,137 ♪ 1285 01:03:28,172 --> 01:03:36,965 ♪ 1286 01:03:37,000 --> 01:03:45,655 ♪ 1287 01:03:45,689 --> 01:03:47,068 -What are you doing? 1288 01:03:47,103 --> 01:03:48,413 -[Laughs] 1289 01:03:48,448 --> 01:03:53,034 ♪ 1290 01:03:53,068 --> 01:03:55,586 -Seb, you're scaring me! 1291 01:03:55,620 --> 01:03:57,275 -Ludo. 1292 01:03:58,620 --> 01:04:00,931 He's not here, sir. 1293 01:04:00,965 --> 01:04:02,620 I'll get uniform out searching for him, 1294 01:04:02,655 --> 01:04:05,482 so that we can question him first thing in the morning. 1295 01:04:05,517 --> 01:04:07,517 -Knowing him, he'll be back in the woods. 1296 01:04:10,172 --> 01:04:12,275 -Well, if he is out searching for the treasure, 1297 01:04:12,310 --> 01:04:15,000 then he definitely knows that the angel is a con. 1298 01:04:15,034 --> 01:04:16,551 And he's probably got the new page, 1299 01:04:16,586 --> 01:04:19,551 and he's trying to work out where to look next. 1300 01:04:19,586 --> 01:04:22,275 That's what I'd be doing if I was him. 1301 01:04:22,310 --> 01:04:24,551 -Would you, Winter? 1302 01:04:24,586 --> 01:04:26,344 Because every picture we've been shown 1303 01:04:26,379 --> 01:04:29,344 has turned out to be wrong. 1304 01:04:29,379 --> 01:04:33,655 It's just like Bertram's book -- it presents as the truth, 1305 01:04:33,689 --> 01:04:36,137 but everything is just an illusion. 1306 01:04:38,586 --> 01:04:43,172 And because of that, none of what we've learned makes sense. 1307 01:04:43,206 --> 01:04:47,275 ♪ 1308 01:04:47,310 --> 01:04:48,655 -It's ready. 1309 01:04:48,689 --> 01:04:54,931 ♪ 1310 01:04:54,965 --> 01:05:01,068 ♪ 1311 01:05:01,103 --> 01:05:02,379 You're not still annoyed? 1312 01:05:02,413 --> 01:05:03,689 You made it through to the final. 1313 01:05:03,724 --> 01:05:05,482 -That's not the point. 1314 01:05:05,517 --> 01:05:08,344 There I am, trying to win much needed funding for the school, 1315 01:05:08,379 --> 01:05:09,689 and your phone goes off. 1316 01:05:09,724 --> 01:05:11,620 And phones are strictly forbidden during a quiz. 1317 01:05:11,655 --> 01:05:13,965 -No more phones. I promise. 1318 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 -Well, assuming I allow you to attend. 1319 01:05:17,034 --> 01:05:18,172 -Winter's coming, as well. 1320 01:05:18,206 --> 01:05:20,137 I think he's bought pom-poms. 1321 01:05:20,172 --> 01:05:22,241 -You're now making it worse for yourself. 1322 01:05:28,275 --> 01:05:30,724 Did I tell you I was interviewed by a journalist? 1323 01:05:30,758 --> 01:05:32,724 She's writing a piece on the history of the quiz -- 1324 01:05:32,758 --> 01:05:35,379 how prestigious it is, et cetera. 1325 01:05:35,413 --> 01:05:39,344 -Sounds like you'd better bring this trophy home. 1326 01:05:39,379 --> 01:05:41,103 -It turned out she's the same reporter 1327 01:05:41,137 --> 01:05:43,551 that outed Bertram Jewell at his book signing. 1328 01:05:43,586 --> 01:05:45,482 She was very intrigued by him, 1329 01:05:45,517 --> 01:05:47,655 and she told me that she's convinced 1330 01:05:47,689 --> 01:05:50,482 there's a connection between the quiz and Bertram Jewell's death. 1331 01:05:50,517 --> 01:05:52,965 -Really? Why would that be? 1332 01:05:53,000 --> 01:05:55,517 -She didn't go into any detail. 1333 01:05:55,551 --> 01:05:57,344 -All the same, it sounds like she knows 1334 01:05:57,379 --> 01:06:01,344 a lot more than she told Winter. 1335 01:06:01,379 --> 01:06:02,862 Oh, Winter. 1336 01:06:02,896 --> 01:06:06,413 Did you ever find the detective on the Bertram case? 1337 01:06:06,448 --> 01:06:10,241 Well, while you're waiting, you can contact the reporter 1338 01:06:10,275 --> 01:06:11,655 who was at Bertram's book launch. 1339 01:06:11,689 --> 01:06:14,689 I want to talk to her. 1340 01:06:14,724 --> 01:06:19,241 -If this ends in the quiz being canceled... 1341 01:06:19,275 --> 01:06:26,172 ♪ 1342 01:06:26,206 --> 01:06:28,310 -What on Earth are you doing? 1343 01:06:28,344 --> 01:06:30,206 You said you were done with Bertram. 1344 01:06:30,241 --> 01:06:32,620 -I think I figured out the final clue. 1345 01:06:32,655 --> 01:06:34,482 -How dare you. -Scarlet. 1346 01:06:34,517 --> 01:06:37,172 -After what he did! -What are you talking about? 1347 01:06:37,206 --> 01:06:39,241 -I told you to forget about him! 1348 01:06:41,724 --> 01:06:46,137 -You may be going to Oxford, but I'm the clever one here. 1349 01:06:51,103 --> 01:06:52,517 -Sir. 1350 01:06:52,551 --> 01:06:54,448 -Ah. Thank you for coming in. 1351 01:06:54,482 --> 01:06:57,034 -As long as there's a story in it for me. 1352 01:06:57,068 --> 01:07:00,206 -What can you tell us about Bertram Jewell's murder? 1353 01:07:00,241 --> 01:07:02,413 -I was wondering if you'd be in touch again. 1354 01:07:02,448 --> 01:07:04,068 What do you want to know? 1355 01:07:04,103 --> 01:07:06,482 -Well, what's got me curious is you started off 1356 01:07:06,517 --> 01:07:08,827 writing an article about a pub quiz, 1357 01:07:08,862 --> 01:07:11,586 but somehow it connects to Bertram's murder. 1358 01:07:11,620 --> 01:07:13,827 -It came about when I interviewed Joel Myhill. 1359 01:07:13,862 --> 01:07:15,413 It was just a puff piece to begin with. 1360 01:07:15,448 --> 01:07:18,172 But then, he told me what happened to his wife. 1361 01:07:18,206 --> 01:07:20,586 How she died was horrible. 1362 01:07:20,620 --> 01:07:23,689 So, I started putting two and two together. 1363 01:07:23,724 --> 01:07:25,551 -And? 1364 01:07:25,586 --> 01:07:27,862 -Helena Myhill died because of a gas leak. 1365 01:07:27,896 --> 01:07:30,551 Her house went up in flames with her in it. 1366 01:07:30,586 --> 01:07:34,586 -Helena Myhill was the person Bertram killed 24 years ago. 1367 01:07:34,620 --> 01:07:35,758 -Sir. 1368 01:07:35,793 --> 01:07:37,379 Scarlet Myhill will have heard 1369 01:07:37,413 --> 01:07:38,793 the name Robert Grimes at the book signing. 1370 01:07:38,827 --> 01:07:41,310 -I'd say that's a strong possibility. 1371 01:07:41,344 --> 01:07:42,586 Thank you, Billie. 1372 01:07:42,620 --> 01:07:43,827 -Wait. 1373 01:07:43,862 --> 01:07:45,241 Will I get first dibs on the story? 1374 01:07:45,275 --> 01:07:50,344 ♪ 1375 01:07:50,379 --> 01:07:53,689 -Mr. Myhill, you reinstated Othello Kahn to your quiz. 1376 01:07:53,724 --> 01:07:55,827 Why was that? 1377 01:07:55,862 --> 01:07:59,551 -I realized that Bertram had been lying about Othello. 1378 01:07:59,586 --> 01:08:03,206 -If it helps any, we've looked into Bertram's past crime. 1379 01:08:03,241 --> 01:08:04,551 Do you want to tell us what happened 1380 01:08:04,586 --> 01:08:07,206 on the night he was killed? 1381 01:08:07,241 --> 01:08:08,689 -It's all right, Joe. 1382 01:08:08,724 --> 01:08:12,620 It'll be all over the local papers soon enough. 1383 01:08:12,655 --> 01:08:16,758 So I thought I'd drop in, to remind you both 1384 01:08:16,793 --> 01:08:21,482 that I took my punishment, and I did my time. 1385 01:08:21,517 --> 01:08:24,551 I will always be sorry. 1386 01:08:24,586 --> 01:08:27,206 Ever since I discovered who you were, 1387 01:08:27,241 --> 01:08:29,586 I've been afraid of this. 1388 01:08:29,620 --> 01:08:32,620 But as soon as my real name started being bandied around, 1389 01:08:32,655 --> 01:08:35,896 well, look at me -- I came to see you straight away. 1390 01:08:35,931 --> 01:08:38,172 Now that's how you measure a man -- 1391 01:08:38,206 --> 01:08:41,551 not from what he was but from what he is now. 1392 01:08:45,551 --> 01:08:47,206 -Mr. Myhill? 1393 01:08:49,586 --> 01:08:54,620 -I had no idea that I had made friends with my wife's killer. 1394 01:08:54,655 --> 01:08:56,275 And do you know what he did? 1395 01:08:56,310 --> 01:08:59,344 He sat here, and he said that he'd served his penance, 1396 01:08:59,379 --> 01:09:02,344 and that we should just accept that. 1397 01:09:02,379 --> 01:09:04,689 -And he thought everything would be okay between you. 1398 01:09:04,724 --> 01:09:07,206 -Well, he'd always be sorry. 1399 01:09:07,241 --> 01:09:08,862 And he'd been a great friend. 1400 01:09:08,896 --> 01:09:10,344 But that we should also remember 1401 01:09:10,379 --> 01:09:12,551 that he'd helped get Scarlet into Oxford. 1402 01:09:12,586 --> 01:09:15,551 -But you couldn't agree less, could you? 1403 01:09:15,586 --> 01:09:17,344 -Scarlet and I were furious. 1404 01:09:17,379 --> 01:09:18,827 And he had no idea. 1405 01:09:18,862 --> 01:09:21,827 He thought he could just wander off into the night. 1406 01:09:26,275 --> 01:09:30,758 I was just a guy who ran a wine bar when I met Helena. 1407 01:09:30,793 --> 01:09:32,724 And she was this... 1408 01:09:32,758 --> 01:09:37,517 brilliant, brilliant person. 1409 01:09:37,551 --> 01:09:40,413 There's no way that she should have been interested in me. 1410 01:09:40,448 --> 01:09:43,310 No way on Earth. 1411 01:09:43,344 --> 01:09:44,758 But she was. 1412 01:09:44,793 --> 01:09:48,379 And that's what made it so... 1413 01:09:48,413 --> 01:09:51,862 precious. 1414 01:09:51,896 --> 01:09:54,896 And he took that from me. 1415 01:09:54,931 --> 01:09:56,413 And from Scarlet. 1416 01:09:58,793 --> 01:10:00,931 -Tell me about Venetia Books. 1417 01:10:00,965 --> 01:10:02,482 -What about her? 1418 01:10:02,517 --> 01:10:04,655 -Did he tell you that she was also involved 1419 01:10:04,689 --> 01:10:06,620 in his gas alarm con? 1420 01:10:06,655 --> 01:10:08,758 -Venetia was involved, as well. 1421 01:10:08,793 --> 01:10:09,965 Are you serious? 1422 01:10:10,000 --> 01:10:11,655 -Did he tell you, Mr. Myhill? 1423 01:10:11,689 --> 01:10:13,620 -No. No, he didn't tell me. 1424 01:10:13,655 --> 01:10:17,310 And if you think that means that I killed her and Bertram, 1425 01:10:17,344 --> 01:10:19,344 I wouldn't do that. 1426 01:10:19,379 --> 01:10:21,586 Come on. I couldn't do that. 1427 01:10:21,620 --> 01:10:23,827 Helena would be so disappointed in me. 1428 01:10:23,862 --> 01:10:25,758 Everything I do -- the quiz, everything -- 1429 01:10:25,793 --> 01:10:27,862 is to keep her memory alive, 1430 01:10:27,896 --> 01:10:30,551 to keep her name alive, year after year. 1431 01:10:30,586 --> 01:10:32,034 -All the same. 1432 01:10:32,068 --> 01:10:34,482 We will still need to know where you were. 1433 01:10:34,517 --> 01:10:38,862 -I'm here every night, with my regulars. 1434 01:10:38,896 --> 01:10:40,413 You can ask them if you don't believe me. 1435 01:10:40,448 --> 01:10:41,896 -You might be, Mr. Myhill, 1436 01:10:41,931 --> 01:10:45,034 but I presume your daughter isn't. 1437 01:10:45,068 --> 01:10:47,758 In fact, where is Scarlet right now? 1438 01:10:47,793 --> 01:10:50,689 ♪ 1439 01:10:50,724 --> 01:10:52,034 -Well, I -- I don't know. 1440 01:10:52,068 --> 01:11:00,965 ♪ 1441 01:11:01,000 --> 01:11:09,758 ♪ 1442 01:11:09,793 --> 01:11:11,482 -It's okay. 1443 01:11:11,517 --> 01:11:13,689 Don't be alarmed or scared. 1444 01:11:13,724 --> 01:11:16,103 This is a place of peace and worship, 1445 01:11:16,137 --> 01:11:18,000 and above all else, hope. 1446 01:11:18,034 --> 01:11:21,103 No harm can befall anyone here. 1447 01:11:21,137 --> 01:11:23,793 I saw the light, you see? 1448 01:11:23,827 --> 01:11:25,551 And I know you will, too. 1449 01:11:25,586 --> 01:11:34,517 ♪ 1450 01:11:34,551 --> 01:11:43,482 ♪ 1451 01:11:43,517 --> 01:11:52,482 ♪ 1452 01:11:55,482 --> 01:12:03,620 ♪ 1453 01:12:03,655 --> 01:12:06,034 -Fleur? 1454 01:12:06,068 --> 01:12:08,931 -First impressions are he was held down and drowned 1455 01:12:08,965 --> 01:12:10,413 in one of these buckets, 1456 01:12:10,448 --> 01:12:13,586 then dragged here and staged as is. 1457 01:12:13,620 --> 01:12:15,620 -Sign of a struggle? 1458 01:12:15,655 --> 01:12:17,896 -Judging from the pungent odor of alcohol, 1459 01:12:17,931 --> 01:12:21,793 playing Dunk the Drunk with him would have been over in seconds. 1460 01:12:21,827 --> 01:12:23,862 -Do we know when he was killed? 1461 01:12:23,896 --> 01:12:26,620 -I'd say an hour either side of 9:00 p.m. 1462 01:12:26,655 --> 01:12:31,793 ♪ 1463 01:12:31,827 --> 01:12:37,000 ♪ 1464 01:12:37,034 --> 01:12:38,586 -I'm very sorry, Mrs. Books, 1465 01:12:38,620 --> 01:12:42,896 but we do need to ask you a few questions. 1466 01:12:42,931 --> 01:12:45,482 -I'll try my best. 1467 01:12:45,517 --> 01:12:47,448 -Why is it that you only discovered 1468 01:12:47,482 --> 01:12:49,655 your husband this morning? 1469 01:12:49,689 --> 01:12:50,931 -I went to bed early. 1470 01:12:50,965 --> 01:12:53,620 I was exhausted. 1471 01:12:53,655 --> 01:12:56,206 So much has happened recently. 1472 01:12:56,241 --> 01:12:59,758 -You didn't see or hear anyone in the church last night? 1473 01:12:59,793 --> 01:13:01,862 -No. 1474 01:13:01,896 --> 01:13:05,137 -When was the last time you spoke to your husband? 1475 01:13:05,172 --> 01:13:07,103 -Yesterday. 1476 01:13:07,137 --> 01:13:10,793 He was ringing the bell for all he was worth. 1477 01:13:10,827 --> 01:13:13,241 He really frightened me. 1478 01:13:13,275 --> 01:13:16,482 He was acting like a madman. 1479 01:13:16,517 --> 01:13:20,931 ♪ 1480 01:13:20,965 --> 01:13:23,000 -I'll get Tech to find out if he made any calls -- 1481 01:13:23,034 --> 01:13:24,724 or vice versa. 1482 01:13:24,758 --> 01:13:26,586 Also, the killer's style's changed. 1483 01:13:26,620 --> 01:13:27,931 -Changed in what way? 1484 01:13:27,965 --> 01:13:29,620 -Reverend Books wasn't positioned 1485 01:13:29,655 --> 01:13:31,206 as a page from Bertram's book. 1486 01:13:31,241 --> 01:13:32,827 -He was clearly posed, though. 1487 01:13:32,862 --> 01:13:34,068 -Absolutely. 1488 01:13:34,103 --> 01:13:35,482 But this is something new altogether. 1489 01:13:35,517 --> 01:13:40,241 ♪ 1490 01:13:40,275 --> 01:13:45,206 ♪ 1491 01:13:45,241 --> 01:13:47,827 -Yeah, if it stings, that means it's doing you good. 1492 01:13:50,758 --> 01:13:52,206 -Ms. Myhill. 1493 01:13:52,241 --> 01:13:53,965 We had hoped to speak to you yesterday. 1494 01:13:54,000 --> 01:13:55,965 -Me? Why? 1495 01:13:56,000 --> 01:13:57,862 -I told them what Bertram had said to us. 1496 01:13:57,896 --> 01:14:00,344 -Can you tell us where you were yesterday evening? 1497 01:14:00,379 --> 01:14:01,827 -I went for a walk. 1498 01:14:01,862 --> 01:14:04,068 -Did your walk take in the church? 1499 01:14:04,103 --> 01:14:05,586 -It may have done. 1500 01:14:05,620 --> 01:14:07,206 Then I went to the woods. 1501 01:14:07,241 --> 01:14:09,931 I had to clear my head, try and calm down. 1502 01:14:09,965 --> 01:14:11,275 -Because? 1503 01:14:11,310 --> 01:14:12,655 -I had just seen Ludo. 1504 01:14:12,689 --> 01:14:14,172 Told him he was as bad as Bertram -- 1505 01:14:14,206 --> 01:14:16,000 which he most definitely is. 1506 01:14:16,034 --> 01:14:17,551 -Were you alone in the woods? 1507 01:14:17,586 --> 01:14:19,000 -For goodness sake. 1508 01:14:19,034 --> 01:14:20,241 Scarlet's got a bright future ahead of her. 1509 01:14:20,275 --> 01:14:21,620 She's not gonna jeopardize that. 1510 01:14:21,655 --> 01:14:23,241 -Three people have died, Mr. Myhill. 1511 01:14:23,275 --> 01:14:25,241 -This is ridiculous. I can't take this anymore. 1512 01:14:25,275 --> 01:14:27,241 -Dad, It's all right. -No, it's not all right. 1513 01:14:27,275 --> 01:14:29,758 Because that monster sat there, and he just expected us all 1514 01:14:29,793 --> 01:14:31,931 to carry on as if everything was all right. 1515 01:14:31,965 --> 01:14:33,896 I didn't say anything. I didn't do anything. 1516 01:14:33,931 --> 01:14:35,689 I just stood there, useless. 1517 01:14:35,724 --> 01:14:37,551 Helena would be so ashamed. 1518 01:14:37,586 --> 01:14:39,137 -Dad! Stop! 1519 01:14:46,586 --> 01:14:49,206 -Sir, is that the -- -The new page. 1520 01:14:49,241 --> 01:14:55,827 ♪ 1521 01:14:55,862 --> 01:15:02,344 ♪ 1522 01:15:02,379 --> 01:15:04,172 -Ava! 1523 01:15:04,206 --> 01:15:06,172 What? 1524 01:15:06,206 --> 01:15:09,172 -What am I going to do, Dani? 1525 01:15:09,206 --> 01:15:11,310 I've lost everything. 1526 01:15:11,344 --> 01:15:12,896 -Oh! 1527 01:15:12,931 --> 01:15:14,137 Oh. 1528 01:15:14,172 --> 01:15:18,931 ♪ 1529 01:15:18,965 --> 01:15:20,172 -I didn't put that there. 1530 01:15:20,206 --> 01:15:22,103 -You may not have, Mr. Myhill, 1531 01:15:22,137 --> 01:15:25,344 but you seemed rather keen to stop your father. 1532 01:15:25,379 --> 01:15:28,620 -You saw him. He was getting really upset. 1533 01:15:28,655 --> 01:15:31,137 -Sebastian Books was found in a pose 1534 01:15:31,172 --> 01:15:33,620 that doesn't correspond to any of the pictures 1535 01:15:33,655 --> 01:15:35,827 in Bertram's original book, 1536 01:15:35,862 --> 01:15:39,586 but does correspond to the image on this page. 1537 01:15:39,620 --> 01:15:40,896 -Why would you keep it, though? 1538 01:15:40,931 --> 01:15:42,379 Surely it makes more sense to destroy it. 1539 01:15:42,413 --> 01:15:43,931 -I didn't put it there. 1540 01:15:43,965 --> 01:15:45,586 It's the first I've seen of it. 1541 01:15:45,620 --> 01:15:48,620 I've never once opened that stupid book. 1542 01:15:48,655 --> 01:15:50,896 -Where were you really last night, Ms. Myhill? 1543 01:15:50,931 --> 01:15:53,103 -I already said, in the woods. 1544 01:15:53,137 --> 01:15:54,689 -Sir. 1545 01:15:54,724 --> 01:15:56,103 The villagers said that they spotted Ludo Trask 1546 01:15:56,137 --> 01:15:57,827 outside the church last night. 1547 01:15:57,862 --> 01:16:01,793 -I can back that up, 'cause that's where we had our row. 1548 01:16:01,827 --> 01:16:09,172 ♪ 1549 01:16:09,206 --> 01:16:16,689 ♪ 1550 01:16:16,724 --> 01:16:24,137 ♪ 1551 01:16:24,172 --> 01:16:31,689 ♪ 1552 01:16:31,724 --> 01:16:34,310 -You'd be so proud of me. 1553 01:16:34,344 --> 01:16:35,689 You really would. 1554 01:16:35,724 --> 01:16:44,931 ♪ 1555 01:16:44,965 --> 01:16:47,965 -I assume you recognize this, Ludo? 1556 01:16:48,000 --> 01:16:49,448 -Snap. 1557 01:16:49,482 --> 01:16:52,034 Sort of. 1558 01:16:52,068 --> 01:16:55,620 Was it you that Reverend Books heard arguing with Venetia. 1559 01:16:55,655 --> 01:16:57,344 -All the way from the church? How could he? 1560 01:16:57,379 --> 01:16:59,344 -We're talking about just before she was killed. 1561 01:16:59,379 --> 01:17:01,896 -She was horrible to me. Why would I go and see her? 1562 01:17:01,931 --> 01:17:04,482 -So what were you doing at the church yesterday evening? 1563 01:17:04,517 --> 01:17:07,655 -Solving the new page. 1564 01:17:07,689 --> 01:17:10,793 Part of the answer's in the letters in the stained glass. 1565 01:17:10,827 --> 01:17:13,448 It spells out "C cover." 1566 01:17:13,482 --> 01:17:16,896 You say it quickly, it sounds like "seek over." 1567 01:17:16,931 --> 01:17:18,689 The treasure's not even in Modsmire. 1568 01:17:18,724 --> 01:17:19,965 -I did tell you that. 1569 01:17:20,000 --> 01:17:22,103 -Though, sadly, it isn't anywhere, Ludo. 1570 01:17:22,137 --> 01:17:25,310 This new page is yet another con. 1571 01:17:25,344 --> 01:17:26,896 -What? 1572 01:17:26,931 --> 01:17:28,344 No. 1573 01:17:28,379 --> 01:17:31,103 Don't say that. 1574 01:17:31,137 --> 01:17:33,137 -You can stay in Bertram's old room. 1575 01:17:33,172 --> 01:17:35,896 It's not ideal, but it's better than nothing. 1576 01:17:35,931 --> 01:17:38,172 -As long as there's no trace of him -- 1577 01:17:38,206 --> 01:17:41,758 or Bert Grimes, for that matter. 1578 01:17:41,793 --> 01:17:44,862 -Excuse me. 1579 01:17:44,896 --> 01:17:48,068 He referred to himself as "Bert"? 1580 01:17:48,103 --> 01:17:50,689 -Sometimes. 1581 01:17:50,724 --> 01:17:56,206 He told me that Robert had ended where Bertram had begun. 1582 01:17:56,241 --> 01:17:59,000 Just another silly riddle of his. 1583 01:17:59,034 --> 01:18:03,344 ♪ 1584 01:18:03,379 --> 01:18:05,482 -And only one other person knows that. 1585 01:18:05,517 --> 01:18:14,206 ♪ 1586 01:18:17,551 --> 01:18:20,000 -Track down that ex-detective. 1587 01:18:20,034 --> 01:18:21,724 And then do one other thing for me. 1588 01:18:21,758 --> 01:18:26,448 ♪ 1589 01:18:26,482 --> 01:18:31,310 ♪ 1590 01:18:31,344 --> 01:18:32,931 Is the job done? 1591 01:18:36,448 --> 01:18:37,896 Bert. 1592 01:18:41,206 --> 01:18:45,379 -Sorry? -It's short for "Robert." 1593 01:18:45,413 --> 01:18:47,827 It was almost the first thing you said to me. 1594 01:18:47,862 --> 01:18:49,172 -I'm afraid Mr. Jewell's body 1595 01:18:49,206 --> 01:18:51,068 was found in the woods this morning. 1596 01:18:51,103 --> 01:18:52,517 -Bert's dead? 1597 01:18:56,482 --> 01:18:57,862 -I always call him that. 1598 01:18:57,896 --> 01:18:59,206 -But you don't, Mr. Trask. 1599 01:18:59,241 --> 01:19:00,620 I haven't heard you say it since -- 1600 01:19:00,655 --> 01:19:03,620 possibly because you knew you'd slipped up. 1601 01:19:03,655 --> 01:19:05,517 -Sir. 1602 01:19:05,551 --> 01:19:07,862 Tech have just told me that Reverend Books 1603 01:19:07,896 --> 01:19:10,172 called Eli the day he died. 1604 01:19:10,206 --> 01:19:13,275 -Just before he started ringing the bell. 1605 01:19:13,310 --> 01:19:14,551 Sorry. 1606 01:19:14,586 --> 01:19:16,827 It's Dani. 1607 01:19:16,862 --> 01:19:18,172 I'll call her back. 1608 01:19:18,206 --> 01:19:19,586 -When he didn't get through on the phone, 1609 01:19:19,620 --> 01:19:22,344 he decided to get your attention another way. 1610 01:19:25,448 --> 01:19:28,896 -I have no idea what you're talking about. 1611 01:19:28,931 --> 01:19:32,000 -Did you get the other information I requested, Winter? 1612 01:19:32,034 --> 01:19:33,827 -Yes, sir. 1613 01:19:33,862 --> 01:19:36,000 The detective from the original case dug out an old notebook, 1614 01:19:36,034 --> 01:19:37,793 and it all came back to him. 1615 01:19:37,827 --> 01:19:41,413 It mentioned another person of interest in Bertram's gas con. 1616 01:19:41,448 --> 01:19:44,413 -And the name of this person? 1617 01:19:44,448 --> 01:19:47,172 -Eli Trask. 1618 01:19:47,206 --> 01:19:51,172 -When Bertram wandered into Danica's cafe, 1619 01:19:51,206 --> 01:19:54,000 he'd really come looking for you. 1620 01:19:54,034 --> 01:19:55,862 What did he want, Eli? 1621 01:19:55,896 --> 01:19:57,344 -Just to... 1622 01:19:57,379 --> 01:19:58,517 say "hello." 1623 01:19:58,551 --> 01:20:00,482 -Oh, I think it was more than that. 1624 01:20:00,517 --> 01:20:03,827 I think it was the first time you'd set eyes on him 1625 01:20:03,862 --> 01:20:05,896 since he went to prison. 1626 01:20:11,896 --> 01:20:16,068 -I didn't know I had it in me -- what I've done. 1627 01:20:16,103 --> 01:20:18,275 I mean... 1628 01:20:18,310 --> 01:20:20,862 where did that version of me come from? 1629 01:20:23,310 --> 01:20:25,344 -Do you want to tell me what happened? 1630 01:20:29,482 --> 01:20:34,137 ♪ 1631 01:20:34,172 --> 01:20:37,517 I'd helped Bert build the gas alarms. 1632 01:20:37,551 --> 01:20:39,068 We were gonna expand. 1633 01:20:39,103 --> 01:20:41,034 We were gonna make loads of them. 1634 01:20:41,068 --> 01:20:42,551 But then, when I heard about the explosion, 1635 01:20:42,586 --> 01:20:44,379 and that Bert had confessed, 1636 01:20:44,413 --> 01:20:48,241 I realized he'd given me the opportunity to run, 1637 01:20:48,275 --> 01:20:50,379 so I did. 1638 01:20:50,413 --> 01:20:52,413 I left course to move to Modsmire. 1639 01:20:52,448 --> 01:20:56,068 Met Dani. She got pregnant. 1640 01:20:56,103 --> 01:20:59,068 And we started a new life here. 1641 01:20:59,103 --> 01:21:02,000 -Until he found you again. 1642 01:21:02,034 --> 01:21:04,103 -It wasn't too bad at first. 1643 01:21:04,137 --> 01:21:05,551 Just the odd visit. 1644 01:21:05,586 --> 01:21:10,275 But then Joel Myhill bought the pub seven years ago. 1645 01:21:10,310 --> 01:21:13,344 I mean, what... 1646 01:21:13,379 --> 01:21:15,137 what are the odds... 1647 01:21:15,172 --> 01:21:17,551 that he'd choose the same village? 1648 01:21:17,586 --> 01:21:19,551 And when I learned the name of his dead wife, 1649 01:21:19,586 --> 01:21:21,482 I couldn't believe it. 1650 01:21:21,517 --> 01:21:26,551 It was like some sort of karma was coming to get me. 1651 01:21:26,586 --> 01:21:28,965 I told Bert, but he said not to worry about it. 1652 01:21:29,000 --> 01:21:30,965 He had a new name. 1653 01:21:31,000 --> 01:21:33,724 The Myhills would never figure out who he was. 1654 01:21:33,758 --> 01:21:37,103 -Why did you let him move in with you? 1655 01:21:37,137 --> 01:21:39,172 -I had no choice. 1656 01:21:39,206 --> 01:21:41,965 Bert had blown all the money he'd earned from the book. 1657 01:21:42,000 --> 01:21:44,551 Said I owed him for taking the rap all those years ago. 1658 01:21:44,586 --> 01:21:46,482 He wanted a room. I gave him one. 1659 01:21:46,517 --> 01:21:50,137 He needed cash. I gave him that, as well. 1660 01:21:53,517 --> 01:21:55,620 -What happened in the woods, Eli. 1661 01:21:58,413 --> 01:22:03,689 -I knew it could all come out, after the book signing. 1662 01:22:03,724 --> 01:22:05,689 So I had to speak to him. 1663 01:22:05,724 --> 01:22:07,965 -Bertram. 1664 01:22:08,000 --> 01:22:09,758 You've got to keep my name out of this. 1665 01:22:09,793 --> 01:22:12,068 -There's more important things going on just now. 1666 01:22:12,103 --> 01:22:15,034 -Bert, please. 1667 01:22:15,068 --> 01:22:17,482 -Let me fix my little treasure problem first. 1668 01:22:17,517 --> 01:22:19,551 Then, we'll talk. 1669 01:22:19,586 --> 01:22:23,482 -I realized that Bert was up to his old tricks again. 1670 01:22:23,517 --> 01:22:26,551 ♪ 1671 01:22:26,586 --> 01:22:29,034 The treasure was a fake. 1672 01:22:29,068 --> 01:22:30,517 And all I could think was 1673 01:22:30,551 --> 01:22:33,206 I couldn't let Ludo waste any more of his life 1674 01:22:33,241 --> 01:22:36,724 looking for something that was never there in the first place. 1675 01:22:36,758 --> 01:22:40,482 So I swung that spade as hard as I could. 1676 01:22:40,517 --> 01:22:43,034 -It dawned on me that maybe I could make it look like 1677 01:22:43,068 --> 01:22:45,103 a crazed fan had done it. 1678 01:22:45,137 --> 01:22:47,586 And while I was posing him, I thought that I heard someone, 1679 01:22:47,620 --> 01:22:49,482 but... 1680 01:22:49,517 --> 01:22:51,137 I didn't see anyone. 1681 01:22:51,172 --> 01:22:54,620 But Venetia sought me out later that same evening. 1682 01:22:54,655 --> 01:22:56,344 Told me that she'd seen everything, 1683 01:22:56,379 --> 01:22:58,758 including where I'd hid the spade. 1684 01:22:58,793 --> 01:23:03,206 Told me to hand over the angel, and that she'd never say a word. 1685 01:23:03,241 --> 01:23:04,551 -I'm intrigued. 1686 01:23:04,586 --> 01:23:08,448 Why give her the angel knowing it was a fake? 1687 01:23:08,482 --> 01:23:11,206 -'Cause I thought that would be enough for her 1688 01:23:11,241 --> 01:23:13,448 at the end of a 10-year search. 1689 01:23:13,482 --> 01:23:15,482 I had no idea she intended to sell it 1690 01:23:15,517 --> 01:23:17,517 to help Sebastian square the church box. 1691 01:23:17,551 --> 01:23:20,517 And then, she threatened my boy, 1692 01:23:20,551 --> 01:23:24,344 when all I was trying to do was get him living again. 1693 01:23:24,379 --> 01:23:28,172 I had to get her to meet me somewhere quiet. 1694 01:23:28,206 --> 01:23:30,551 So I used the one thing I knew she couldn't resist. 1695 01:23:30,586 --> 01:23:33,206 -Either Othello is trying to con me or you are. 1696 01:23:33,241 --> 01:23:34,551 Now which is it? 1697 01:23:34,586 --> 01:23:36,172 -I'm not like him, Venetia. 1698 01:23:36,206 --> 01:23:37,344 I promise you. 1699 01:23:37,379 --> 01:23:38,689 I just want all this to go away. 1700 01:23:38,724 --> 01:23:40,517 -Well, then, you'd better come up with something 1701 01:23:40,551 --> 01:23:44,482 very good very quickly. 1702 01:23:44,517 --> 01:23:46,551 -What about the page? 1703 01:23:46,586 --> 01:23:48,517 The new one? What if I gave you that? 1704 01:23:51,586 --> 01:24:00,724 ♪ 1705 01:24:00,758 --> 01:24:06,275 Uh, Sebastian heard me and Venetia arguing, swore to me 1706 01:24:06,310 --> 01:24:09,206 that he only needed enough money to sort the church out. 1707 01:24:09,241 --> 01:24:11,275 -Even though you'd killed his mother? 1708 01:24:13,379 --> 01:24:15,379 -Said that he had to save himself and Ava, 1709 01:24:15,413 --> 01:24:16,551 and that I could fund that -- 1710 01:24:16,586 --> 01:24:19,068 not much, just enough. 1711 01:24:19,103 --> 01:24:21,620 But I was talking to a drunk. 1712 01:24:21,655 --> 01:24:23,586 -And you couldn't trust him. 1713 01:24:23,620 --> 01:24:27,206 -I was getting Ludo back. That's all that mattered. 1714 01:24:27,241 --> 01:24:30,586 If I could give my son the chance of a proper life 1715 01:24:30,620 --> 01:24:32,482 away from Bertram and his book... 1716 01:24:32,517 --> 01:24:34,758 -By trying to frame the Myhills. 1717 01:24:34,793 --> 01:24:38,586 -That's what coming into contact with Bert Grimes does to people. 1718 01:24:38,620 --> 01:24:42,827 He twists and turns them into horrible versions of themselves. 1719 01:24:42,862 --> 01:24:45,551 ♪ 1720 01:24:45,586 --> 01:24:48,172 I found the page in my lock-up. 1721 01:24:48,206 --> 01:24:50,241 -It was earlier, the place that Bertram went 1722 01:24:50,275 --> 01:24:53,275 between leaving the pub and going to the woods. 1723 01:24:53,310 --> 01:24:54,482 Mr. Trask. 1724 01:24:54,517 --> 01:24:57,758 -I thought, "What would Bert do?" 1725 01:24:57,793 --> 01:24:59,931 So, I slipped the page into the book, 1726 01:24:59,965 --> 01:25:02,551 while I was putting the notice board up in the pub. 1727 01:25:02,586 --> 01:25:04,827 And I thought... 1728 01:25:04,862 --> 01:25:06,827 I'd go back there, and... 1729 01:25:06,862 --> 01:25:09,172 I'd say I found it while I was finishing off. 1730 01:25:09,206 --> 01:25:12,241 You'd do some digging, and... 1731 01:25:12,275 --> 01:25:13,724 blame it on one of the Myhills. 1732 01:25:13,758 --> 01:25:17,862 ♪ 1733 01:25:17,896 --> 01:25:19,931 --Trouble is, Eli, 1734 01:25:19,965 --> 01:25:24,655 the only person who would benefit from framing the Myhills 1735 01:25:24,689 --> 01:25:27,310 would first have to know that they had a motive 1736 01:25:27,344 --> 01:25:28,724 for killing Bertram. 1737 01:25:28,758 --> 01:25:30,620 And the only people who could possibly know that 1738 01:25:30,655 --> 01:25:32,793 would be Bertram himself 1739 01:25:32,827 --> 01:25:36,551 and his accomplice from 24 years ago. 1740 01:25:36,586 --> 01:25:40,275 ♪ 1741 01:25:40,310 --> 01:25:42,448 -I never did have Bertram's brains. 1742 01:25:42,482 --> 01:25:44,413 -I'd beg to differ, Mr. Trask. 1743 01:25:44,448 --> 01:25:51,206 I'd say you offered up a puzzle the equal of any in his book. 1744 01:25:51,241 --> 01:25:57,931 ♪ 1745 01:25:57,965 --> 01:26:04,965 ♪ 1746 01:26:05,000 --> 01:26:07,482 -The ceramic box. 1747 01:26:07,517 --> 01:26:10,206 So, Bertram only posed with it 1748 01:26:10,241 --> 01:26:11,896 in that publicity shot to make it look like 1749 01:26:11,931 --> 01:26:13,241 he was gonna bury the treasure in it. 1750 01:26:13,275 --> 01:26:14,448 -Indeed he did. 1751 01:26:14,482 --> 01:26:15,655 -He never missed a trick, did he? 1752 01:26:15,689 --> 01:26:17,862 -A waste of a great mind, if you ask me. 1753 01:26:17,896 --> 01:26:20,827 -Did I tell you I lost a girlfriend over Bertram? 1754 01:26:20,862 --> 01:26:22,310 I know. I know. 1755 01:26:22,344 --> 01:26:24,931 She was really nice, as well. 1756 01:26:24,965 --> 01:26:28,551 -Life is all about the bigger picture, Winter. 1757 01:26:28,586 --> 01:26:29,827 But don't worry. 1758 01:26:29,862 --> 01:26:32,000 I'm sure you'll see it one day. 1759 01:26:32,034 --> 01:26:33,655 -Name the hospital where the first 1760 01:26:33,689 --> 01:26:35,379 human heart transplant took place. 1761 01:26:35,413 --> 01:26:36,965 -Groote Schuur. 1762 01:26:37,000 --> 01:26:38,793 -In terms of volume, which is the largest freshwater lake 1763 01:26:38,827 --> 01:26:39,965 in the world? 1764 01:26:40,000 --> 01:26:41,448 -Lake Baikal. 1765 01:26:41,482 --> 01:26:44,241 -People with electrophobia are afraid of...? 1766 01:26:44,275 --> 01:26:45,724 -Chickens. 1767 01:26:45,758 --> 01:26:47,379 -What is the world's oldest known musical instrument? 1768 01:26:47,413 --> 01:26:48,551 -A flute. 1769 01:26:48,586 --> 01:26:49,827 [Buzzer sounds] 1770 01:26:49,862 --> 01:26:51,344 -Oh, what a fabulous final round. 1771 01:26:51,379 --> 01:26:54,689 [Applause] 1772 01:26:54,724 --> 01:26:58,310 Now, just a reminder, we have a fellow on 22 points 1773 01:26:58,344 --> 01:27:00,551 and Sarah has just scored... 1774 01:27:00,586 --> 01:27:02,379 22 points. 1775 01:27:02,413 --> 01:27:04,448 [Applause] 1776 01:27:04,482 --> 01:27:07,896 Ladies and gentlemen, looks like we have a tie-breaker. 1777 01:27:07,931 --> 01:27:10,965 That means the next person to answer 1778 01:27:11,000 --> 01:27:13,965 the question correctly will win. 1779 01:27:14,000 --> 01:27:16,310 Sarah, are you ready? -Yes. I am. 1780 01:27:16,344 --> 01:27:17,827 -Othello? 1781 01:27:17,862 --> 01:27:19,620 -I was born ready. 1782 01:27:19,655 --> 01:27:20,793 -Right. 1783 01:27:20,827 --> 01:27:23,758 Here comes the final question. 1784 01:27:23,793 --> 01:27:28,000 Modsmire is an anagram of what? 1785 01:27:28,034 --> 01:27:33,068 ♪ 1786 01:27:33,103 --> 01:27:34,655 -Oh, it's obvious, isn't it? 1787 01:27:37,689 --> 01:27:40,000 Perhaps I should enter next year. 1788 01:27:40,034 --> 01:27:43,000 -I'm gonna have to hurry you. 1789 01:27:43,034 --> 01:27:44,379 -I've got it! "Midsummer." 1790 01:27:44,413 --> 01:27:45,758 -Correct. 1791 01:27:45,793 --> 01:27:48,034 We have a winner. 1792 01:27:48,068 --> 01:27:49,724 -Or perhaps not, sir. 1793 01:27:49,758 --> 01:27:52,034 [Applause] 1794 01:27:59,482 --> 01:28:01,000 -Congratulations. 1795 01:28:01,034 --> 01:28:02,862 -Thank you. -Well done. 1796 01:28:02,896 --> 01:28:11,862 ♪ 1797 01:28:11,896 --> 01:28:20,965 ♪ 1798 01:28:21,000 --> 01:28:30,068 ♪ 1799 01:28:30,103 --> 01:28:39,517 ♪ 126840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.