All language subtitles for Jack Reacher Never Go Back 2016 4K fin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,012 --> 00:00:55,392
Anteeksi.
2
00:00:55,597 --> 00:00:57,307
Anteeksi. Väistäkää, olkaa hyvä.
3
00:00:57,975 --> 00:00:59,895
Jessus.
4
00:01:02,563 --> 00:01:06,363
Leen kuppila. Neljä maassa.
Tarvitsen kaksi ambulanssia.
5
00:01:07,860 --> 00:01:10,150
Mitä hittoa tapahtui?
Jäivätkö he auton alle?
6
00:01:10,195 --> 00:01:11,695
Ei. Se oli tappelu.
7
00:01:12,197 --> 00:01:14,777
Yksi tyyppi hoiteli heidät sekunneissa.
8
00:01:14,825 --> 00:01:15,915
Hän on yhä sisällä.
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,202
Tuo hän on.
10
00:01:25,377 --> 00:01:28,297
Kääntykää. Näyttäkää kätenne.
11
00:01:29,047 --> 00:01:30,337
Hitaasti.
12
00:01:39,057 --> 00:01:40,557
Sotilashenkkarit.
13
00:01:40,893 --> 00:01:42,313
Vanhentuneet.
14
00:01:43,228 --> 00:01:46,228
38 taalaa.
15
00:01:47,065 --> 00:01:48,685
Ja hammasharja.
16
00:01:51,653 --> 00:01:53,153
Muttei kotiosoitetta.
17
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
Toisin sanoen koditon.
18
00:01:56,325 --> 00:01:58,375
Törkeä pahoinpitely on vakava rikos
19
00:01:58,452 --> 00:02:00,082
tässä osavaltiossa, herra...
20
00:02:00,412 --> 00:02:03,922
Reacher. Etunimi Jack. Ei toista nimeä.
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,505
Tiedossa on 10-20 vuotta,
22
00:02:06,543 --> 00:02:09,383
kunhan hakkaamasi pojat
paranevat todistamaan.
23
00:02:10,255 --> 00:02:12,665
Pidätä hänet ja vie putkaan.
24
00:02:13,008 --> 00:02:16,588
Seuraavan 90 sekunnin aikana
tapahtuu kaksi asiaa.
25
00:02:18,430 --> 00:02:19,720
Anteeksi kuinka?
26
00:02:20,432 --> 00:02:23,522
Ensin tuo puhelin soi.
27
00:02:25,854 --> 00:02:27,194
Sitten
28
00:02:27,773 --> 00:02:31,193
sinulla on nämä käsiraudat
matkalla vankilaan.
29
00:02:32,778 --> 00:02:37,448
Onpa mahtava ennustus.
30
00:02:41,787 --> 00:02:43,457
Se on majuri Turner
31
00:02:43,539 --> 00:02:47,459
armeijan 110. sotilaspoliisiyksiköstä
Virginian Alexandriasta.
32
00:02:47,835 --> 00:02:50,465
Te ja pojat ulkona teitte virheen
33
00:02:50,546 --> 00:02:53,586
toimimalla USA:n armeijan
omistamalla maalla.
34
00:02:54,216 --> 00:02:56,046
Mistä sinä puhut?
35
00:02:57,719 --> 00:02:59,759
Laittomien maahanmuuttajien
kidnappaamisesta.
36
00:03:00,097 --> 00:03:01,597
Heidän myymisestään.
37
00:03:01,682 --> 00:03:03,812
Sotilaspoliisit ovat matkalla.
38
00:03:04,351 --> 00:03:06,941
Jos saisin itse päättää, tappaisin teidät.
39
00:03:09,857 --> 00:03:11,687
Se jatkaa soimista.
40
00:03:23,453 --> 00:03:25,213
Seriffi Raymond Wood.
41
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Kuka helvetti oikein olet?
42
00:03:43,223 --> 00:03:45,393
Hän, jota et osannut odottaa.
43
00:04:16,840 --> 00:04:18,170
Kiitos.
44
00:04:18,258 --> 00:04:20,678
JACK REACHER
45
00:04:21,053 --> 00:04:24,013
PALUU PÄÄMAJAAN
46
00:04:25,015 --> 00:04:28,885
MOTELLI
47
00:04:28,977 --> 00:04:31,897
Yhdysvaltojen armeija, 110,
kersantti Leach.
48
00:04:32,064 --> 00:04:33,524
Saisinko majuri Turnerille?
49
00:04:33,565 --> 00:04:35,065
Pieni hetki.
50
00:04:37,486 --> 00:04:38,646
Turner tässä.
51
00:04:41,490 --> 00:04:42,910
Majuri S. Turner?
52
00:04:43,242 --> 00:04:45,872
Olen hän. Kenen kanssa puhun?
53
00:04:45,911 --> 00:04:47,081
Jack Reacherin.
54
00:04:47,204 --> 00:04:49,714
Ihanko totta?
55
00:04:49,790 --> 00:04:51,750
On mukava vihdoin jutella.
56
00:04:52,417 --> 00:04:54,747
Kiitos siitä seriffin vinkistä.
57
00:04:55,420 --> 00:04:56,760
Ei, minä...
58
00:04:58,590 --> 00:05:02,430
Halusin kiittää sinua,
kun autoit hankalassa tilanteessa.
59
00:05:02,761 --> 00:05:05,431
Eikö armeijan henkilökunta
auta toisiaan, majuri?
60
00:05:05,681 --> 00:05:07,021
Entinen majuri.
61
00:05:07,099 --> 00:05:09,429
Kerran majuri, aina majuri.
62
00:05:09,768 --> 00:05:12,148
Mistä soitat?
63
00:05:13,230 --> 00:05:14,770
Independencen liepeiltä kai.
64
00:05:14,982 --> 00:05:16,152
Et ole varma.
65
00:05:16,525 --> 00:05:18,695
Ei sillä ole väliä. Matkustan paljon.
66
00:05:18,944 --> 00:05:21,284
-Olen kuullut.
-Mitä muuta olet kuullut?
67
00:05:21,613 --> 00:05:24,783
Älä nyt. Olet legenda täällä.
68
00:05:24,867 --> 00:05:26,867
Jotkut ihmettelevät vielä lähtöäsi.
69
00:05:27,452 --> 00:05:32,122
Eräänä aamuna herätessäni
univormu ei istunut enää.
70
00:05:33,792 --> 00:05:36,342
Yhdysvaltojen armeija, 110,
kersantti Leach.
71
00:05:36,628 --> 00:05:38,128
Jack Reacher majuri Turnerille.
72
00:05:38,380 --> 00:05:39,710
Hetkinen, majuri.
73
00:05:40,299 --> 00:05:41,469
Reacher.
74
00:05:41,967 --> 00:05:43,257
Mitä toimistooni kuuluu?
75
00:05:43,927 --> 00:05:45,847
Istun täällä juuri.
76
00:05:46,054 --> 00:05:49,024
Pöydässä on iso lommo.
77
00:05:49,266 --> 00:05:51,426
Sanotaan, että teit sen jonkun päällä.
78
00:05:52,060 --> 00:05:53,100
Onko se totta?
79
00:05:53,478 --> 00:05:55,478
Ei ollut paras hetkeni.
80
00:05:55,898 --> 00:05:57,898
Et kai ole taas ongelmissa?
81
00:05:58,317 --> 00:06:00,817
Kuulemma löydät niitä helposti.
82
00:06:01,153 --> 00:06:03,993
Tai etsit niitä.
83
00:06:05,657 --> 00:06:07,027
Niin, ajattelin,
84
00:06:07,117 --> 00:06:09,907
että olen ehkä illallisen velkaa avustasi.
85
00:06:10,579 --> 00:06:14,289
Sinultapa kesti
tulla siihen johtopäätökseen.
86
00:06:15,000 --> 00:06:16,920
Milloin tulet DC:hen?
87
00:06:16,960 --> 00:06:18,250
Päädyn sinne lopulta.
88
00:06:18,670 --> 00:06:20,840
Sitten en odottele turhaan.
89
00:06:23,550 --> 00:06:24,880
Et sano mitään.
90
00:06:25,093 --> 00:06:28,013
Yritän päättää,
pidänkö sinusta ihmisenä.
91
00:06:28,263 --> 00:06:29,563
Kumpaan suuntaan kallistut?
92
00:06:29,640 --> 00:06:30,850
En ole päättänyt.
93
00:06:31,266 --> 00:06:33,016
Voin olla liian hankala.
94
00:06:33,685 --> 00:06:35,515
Ei minua huolestuta.
95
00:06:36,730 --> 00:06:39,570
Ole edes vähän huolissasi.
96
00:06:40,817 --> 00:06:41,857
WASHINGTON DC
97
00:06:41,944 --> 00:06:43,404
Pidä huolta itsestäsi.
98
00:07:02,464 --> 00:07:04,384
Jack Reacher majuri Turnerille.
99
00:07:04,716 --> 00:07:07,716
Majuri Reacher. Kersantti Leach.
Olemme puhuneet puhelimessa.
100
00:07:07,970 --> 00:07:08,970
Tervetuloa takaisin.
101
00:07:09,304 --> 00:07:10,394
Reacher riittää.
102
00:07:10,639 --> 00:07:12,139
Olen siviili.
103
00:07:12,683 --> 00:07:14,773
Kyllä, herra. Vien teidät ylös.
104
00:07:22,693 --> 00:07:23,943
Anteeksi. Olin...
105
00:07:24,319 --> 00:07:25,649
-Etsimässä majuria.
-Sisään.
106
00:07:26,572 --> 00:07:28,822
Sam Morgan. Tulkaa sisään.
107
00:07:29,074 --> 00:07:30,334
Tulkaa sisään.
108
00:07:31,076 --> 00:07:32,406
Istukaa alas.
109
00:07:32,995 --> 00:07:34,915
Olen kuullut teistä paljon.
110
00:07:34,997 --> 00:07:37,077
Piipahdin tapaamaan majuri Turneria.
111
00:07:38,292 --> 00:07:40,042
Se on ongelma.
112
00:07:40,085 --> 00:07:42,375
Hänet on vapautettu palveluksesta.
113
00:07:43,964 --> 00:07:45,724
Puhuin hänelle pari päivää sitten.
114
00:07:46,008 --> 00:07:47,378
Hänet on pidätetty.
115
00:07:48,093 --> 00:07:49,843
Odottaa sotaoikeutta.
116
00:07:50,470 --> 00:07:51,810
Mikä on syyte?
117
00:07:52,347 --> 00:07:53,677
Vakoilu.
118
00:07:54,308 --> 00:07:56,938
Hoidan hänen tehtävänsä
seuraajan valintaan asti.
119
00:07:57,269 --> 00:07:58,849
Voinko auttaa jotenkin?
120
00:08:00,939 --> 00:08:03,269
Ette. Henkilökohtainen vierailu.
121
00:08:03,609 --> 00:08:05,439
Tunnetteko toisenne
komentaja-ajoiltanne?
122
00:08:05,611 --> 00:08:06,741
Emme ole tavanneet.
123
00:08:06,945 --> 00:08:08,565
Valitan huonoja uutisia, majuri.
124
00:08:10,991 --> 00:08:11,991
Ex-majuri.
125
00:08:16,830 --> 00:08:18,670
Halusin varoittaa teitä.
126
00:08:18,999 --> 00:08:20,789
-Mutta?
-Käskettiin toisin.
127
00:08:20,876 --> 00:08:22,336
Eversti Morgan suoraan.
128
00:08:22,544 --> 00:08:24,134
Ehkä pitäisi varoittaa nyt.
129
00:08:27,633 --> 00:08:29,093
Puhukaa vapaasti, kersantti.
130
00:08:30,344 --> 00:08:32,514
Majuri Turner on erinomainen upseeri.
131
00:08:32,804 --> 00:08:34,644
Onko hänelle määrätty asianajajaa?
132
00:08:35,224 --> 00:08:37,644
Käskettiin olla luovuttamatta
niitä tietoja.
133
00:08:38,101 --> 00:08:39,271
Ymmärrän.
134
00:08:40,687 --> 00:08:42,687
Noudattakaa aina käskyjä.
135
00:08:42,773 --> 00:08:43,773
Herra.
136
00:08:43,857 --> 00:08:44,897
Olen utelias.
137
00:08:44,942 --> 00:08:46,782
Kuka oli alokasajan kouluttajanne?
138
00:08:48,695 --> 00:08:50,195
Kersantti Greene.
139
00:08:50,280 --> 00:08:52,570
Jos kersantti Greenellä
olisi lakiongelmia,
140
00:08:53,325 --> 00:08:55,835
voisitteko suositella
asianajajaa hänelle?
141
00:08:58,789 --> 00:09:00,459
Ehdottomasti.
142
00:09:00,541 --> 00:09:03,211
Suosittelisin eversti Moorcroftia
Fort Dyerissa,
143
00:09:03,293 --> 00:09:06,133
missä pidetään vaarallisia vankeja.
144
00:09:09,633 --> 00:09:12,513
TERVETULOA FORT DYERIIN
145
00:09:13,512 --> 00:09:14,682
Eversti?
146
00:09:15,013 --> 00:09:18,603
Teidät määrättiin
majuri Susan Turnerin asianajajaksi.
147
00:09:19,601 --> 00:09:22,771
Olen Jack Reacher,
110. yksikön entinen komentaja.
148
00:09:24,022 --> 00:09:26,652
Mietinkin, milloin ilmestytte.
149
00:09:26,733 --> 00:09:28,993
Majuri Turner pyysi, ettei teille anneta
150
00:09:29,152 --> 00:09:31,322
missään tilanteessa vierailuoikeutta.
151
00:09:31,697 --> 00:09:34,617
-Miksi hän niin sanoisi?
-Ehkä hän luki tietonne.
152
00:09:34,867 --> 00:09:36,697
"Esivaltavastainen, epäsosiaalinen..."
153
00:09:36,910 --> 00:09:39,370
-Asianajajavastainen.
-Heittiö-isä?
154
00:09:39,454 --> 00:09:40,624
Anteeksi kuinka?
155
00:09:40,998 --> 00:09:42,998
Ette maksanut elatustukea.
156
00:09:43,250 --> 00:09:44,420
En ole isä.
157
00:09:45,169 --> 00:09:48,669
Candace Dutton on eri mieltä.
158
00:09:48,964 --> 00:09:51,684
Hän haki armeijalta korvausta
159
00:09:51,842 --> 00:09:54,222
tyttärelleen, Samantha Duttonille.
160
00:09:54,303 --> 00:09:55,723
Hän on nyt 15-vuotias.
161
00:09:56,054 --> 00:09:58,354
-Se on virhe.
-Niinhän he yleensä ovat.
162
00:09:59,141 --> 00:10:02,731
Äidillä on kaksi tuomiota:
prostituutio ja hallussapito.
163
00:10:03,812 --> 00:10:07,322
Lapsi on ollut
sijaishoidossa koko ikänsä.
164
00:10:10,944 --> 00:10:12,994
-Miltä se tuntuu?
-Sijaishoitoko?
165
00:10:13,071 --> 00:10:14,281
Elämä on syvältä.
166
00:10:14,531 --> 00:10:15,621
Tarkoitin lasta.
167
00:10:15,782 --> 00:10:18,122
Minulla ei ole lasta.
En tunne Candace Duttonia.
168
00:10:18,452 --> 00:10:20,292
Tulin puhumaan majuri Turnerista.
169
00:10:20,621 --> 00:10:22,371
Mitä todisteita heillä on?
170
00:10:22,706 --> 00:10:25,456
Salaista tietoa sisältävä kovalevy
171
00:10:25,542 --> 00:10:27,342
löytyi majuri Turnerin asunnosta.
172
00:10:27,669 --> 00:10:30,259
Hänen päätellään myyvän salaisuuksia.
173
00:10:30,756 --> 00:10:32,006
Siinäkö kaikki?
174
00:10:32,174 --> 00:10:34,264
Haluatko kuvan hänestä burkassa
175
00:10:34,343 --> 00:10:35,843
juomassa talibanien kanssa?
176
00:10:36,762 --> 00:10:38,102
Mitä hän kertoi?
177
00:10:38,972 --> 00:10:41,062
En voi puhua hänelle ennen huomista.
178
00:10:41,642 --> 00:10:43,272
Yleisen turvallisuuden nimissä.
179
00:10:43,477 --> 00:10:44,977
Hyväksyittekö sen?
180
00:10:45,938 --> 00:10:47,768
Missä opiskelitte lakia?
181
00:10:51,693 --> 00:10:54,533
Olitte ehkä joskus hyvä lakimies.
182
00:10:55,822 --> 00:10:57,162
Mutta näen
183
00:10:57,449 --> 00:11:00,539
väsyneen kapiaisen,
joka ei halua vaarantaa eläkettään.
184
00:11:01,954 --> 00:11:04,874
Ilmoittakaa, kun muistatte,
mitä univormu merkitsee.
185
00:11:48,333 --> 00:11:49,753
Kiitos.
186
00:12:01,180 --> 00:12:02,390
Kauanko pitää jatkaa?
187
00:12:02,472 --> 00:12:03,562
Olen nälkäinen.
188
00:12:03,640 --> 00:12:05,140
Ole kärsivällinen.
189
00:12:06,185 --> 00:12:07,605
Mitä luulet hänen syövän?
190
00:12:07,686 --> 00:12:08,766
Turpa kiinni.
191
00:12:09,563 --> 00:12:11,023
-Uusi aseko?
-Kyllä.
192
00:12:11,523 --> 00:12:14,323
Kiva. Saa kätesi näyttämään suurelta.
193
00:12:14,359 --> 00:12:16,029
Pidätkö suurista käsistä?
194
00:12:16,320 --> 00:12:19,160
Saat yhden naamaasi, jos jatkat vielä.
195
00:12:19,239 --> 00:12:20,569
Hei! Mihin hän meni?
196
00:12:20,657 --> 00:12:22,117
En tiedä. Ehkä kuselle.
197
00:12:22,910 --> 00:12:24,160
Sinun piti vahtia häntä.
198
00:12:24,203 --> 00:12:27,253
Luuletko, että minulla on
silmät selässäkin?
199
00:12:28,332 --> 00:12:29,672
Miten menee?
200
00:12:31,293 --> 00:12:32,463
Älä.
201
00:12:33,921 --> 00:12:35,261
Näytä minulle.
202
00:12:36,798 --> 00:12:38,048
Heitä se taakse.
203
00:12:48,644 --> 00:12:50,064
En pidä seuraamisestani.
204
00:14:11,226 --> 00:14:13,516
En pidä seuraamisestani.
205
00:14:21,570 --> 00:14:23,530
Aiemmin jalkakäytävällä.
206
00:14:25,908 --> 00:14:27,618
Ja kaupassa.
207
00:14:29,578 --> 00:14:30,698
Olet pikku varas.
208
00:14:32,497 --> 00:14:34,917
-Oletko kyttä?
-Näytänkö siltä?
209
00:14:34,958 --> 00:14:36,128
Ehkä huumekyttä.
210
00:14:37,628 --> 00:14:39,128
Tunnetko paljon huumekyttiä?
211
00:14:39,379 --> 00:14:40,549
Johtuu hiustyylistä.
212
00:14:40,964 --> 00:14:43,134
Kiitos. Leikkasin itse.
213
00:14:44,092 --> 00:14:46,432
Etsit siis jotain outoa.
214
00:14:47,346 --> 00:14:48,596
Nähdään.
215
00:14:48,805 --> 00:14:50,765
Oletko Candace Duttonin tytär?
216
00:14:53,268 --> 00:14:55,018
-Mitä hän nyt on tehnyt?
-Ei mitään.
217
00:14:55,312 --> 00:14:56,562
Olen vanha ystävä.
218
00:14:56,730 --> 00:14:57,770
Niinkö?
219
00:14:57,856 --> 00:15:00,686
Hän ei tee enää sellaista.
220
00:15:00,984 --> 00:15:02,574
En tarkoittanut sitä.
221
00:15:03,362 --> 00:15:06,282
Jos etsit äitiäni,
en asu hänen kanssaan.
222
00:15:06,907 --> 00:15:08,237
Kenen kanssa asut?
223
00:15:20,712 --> 00:15:22,092
Olitte oikeassa, majuri.
224
00:15:22,881 --> 00:15:24,591
Olen väsynyt.
225
00:15:25,551 --> 00:15:27,341
Mutta en ole tyhmä.
226
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Kersantit Mirkovich ja Cibelli.
227
00:15:32,182 --> 00:15:34,272
Kaksi viikkoa sitten Turner lähetti heidät
228
00:15:34,351 --> 00:15:36,231
Afganistaniin tutkimaan.
229
00:15:36,728 --> 00:15:38,558
He raportoivat päivittäin.
230
00:15:38,856 --> 00:15:42,026
Toissapäivänä löytyivät kuolleina
Bagramin lentotukikohdan läheltä.
231
00:15:42,109 --> 00:15:43,609
Ammuttu lähietäisyydeltä.
232
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Seuraavana päivänä
majuri Turner heitettiin vankilaan.
233
00:15:52,911 --> 00:15:55,041
Mitä tiedätte Parasourcesta?
234
00:15:55,706 --> 00:15:57,036
Parasourcesta?
235
00:15:57,916 --> 00:16:00,206
Iso armeijan alihankkija. Kuinka niin?
236
00:16:00,460 --> 00:16:02,340
En tiedä, miten he liittyvät tähän,
237
00:16:02,379 --> 00:16:04,379
mutta he ovat seuranneet minua.
238
00:16:05,757 --> 00:16:10,097
Mirkovichin ja Cibellin tappaja
halusi eristää majuri Turnerin.
239
00:16:10,429 --> 00:16:12,639
He aikovat tappaa hänetkin.
240
00:16:12,723 --> 00:16:14,183
Mitä horisette?
241
00:16:14,224 --> 00:16:16,234
Ei näillä välttämättä ole yhteyttä.
242
00:16:16,268 --> 00:16:17,638
Hänet on saatava ulos.
243
00:16:17,728 --> 00:16:20,608
Saanen toistaa,
hän ei halua, että sekaannutte.
244
00:16:20,731 --> 00:16:23,691
Tehkää se nyt. Soitan illalla.
245
00:17:00,938 --> 00:17:05,438
Ihmiset kyseenalaistavat
tehostetut kuulustelutekniikat.
246
00:17:05,484 --> 00:17:08,824
Ne eivät toimi.
247
00:17:09,154 --> 00:17:12,954
Mutta kidutus toimii oikein hyvin.
248
00:17:14,159 --> 00:17:15,869
Asianajajan vaitiolovelvollisuus
249
00:17:15,953 --> 00:17:18,833
juontaa Englannin lain alkuajoilta.
250
00:17:19,331 --> 00:17:24,341
Se tarkoittaa, että majuri Turner
kertoi luottamuksellisesti
251
00:17:24,670 --> 00:17:29,130
Afganistanin tutkinnasta
saamistaan tiedoista.
252
00:17:31,885 --> 00:17:34,045
Paljonko kerroit Jack Reacherille?
253
00:17:36,682 --> 00:17:38,682
Emme puhuneet siitä.
254
00:17:39,685 --> 00:17:41,025
Tietenkin puhuitte.
255
00:17:43,605 --> 00:17:46,315
Puhuimme 10 minuuttia.
256
00:17:46,859 --> 00:17:48,989
Se on pitkä aika,
257
00:17:49,319 --> 00:17:51,319
kuten tulet huomaamaan.
258
00:17:56,410 --> 00:17:58,450
SOTILASPOLIISI
Rikostutkintayksikkö
259
00:18:00,372 --> 00:18:01,542
Jack Reacher?
260
00:18:01,874 --> 00:18:04,334
Eversti Morgan
haluaisi pari minuuttia aikaanne.
261
00:18:07,546 --> 00:18:09,546
Ette taida muistaa minua.
262
00:18:10,048 --> 00:18:11,548
Anthony Espin?
263
00:18:12,176 --> 00:18:14,966
Ei. Olitte vielä komentaja, kun saavuin.
264
00:18:15,012 --> 00:18:17,392
Viivästytitte ylennystäni puoli vuotta.
265
00:18:18,849 --> 00:18:20,059
Miksi?
266
00:18:20,267 --> 00:18:21,597
Olitte mulkku joka sanoi,
267
00:18:21,685 --> 00:18:23,095
että teen hätäisiä johtopäätöksiä.
268
00:18:24,188 --> 00:18:26,518
Olen varma,
että tein hätäisen johtopäätöksen.
269
00:18:36,533 --> 00:18:37,873
Istukaa.
270
00:18:40,871 --> 00:18:43,541
Teidän ei tarvitse sanoa mitään, majuri.
271
00:18:44,208 --> 00:18:45,248
Ex-majuri.
272
00:18:46,710 --> 00:18:47,840
Lähdettyänne eilen
273
00:18:47,878 --> 00:18:49,708
otitteko yhteyttä majuri Turneriin?
274
00:18:52,049 --> 00:18:54,549
Tapasitteko hänen asianajajansa,
eversti Moorcroftin,
275
00:18:54,593 --> 00:18:56,053
Fort Dyerissa klo 11.00?
276
00:19:02,726 --> 00:19:04,726
Käskitte olla sanomatta mitään.
277
00:19:05,062 --> 00:19:07,732
Sanoin, ettei tarvitse sanoa mitään.
278
00:19:08,065 --> 00:19:09,195
Kyllä.
279
00:19:09,233 --> 00:19:10,733
Tapasitteko siis hänet?
280
00:19:10,943 --> 00:19:13,243
Kyllä, ymmärrän,
ettei tarvitse sanoa mitään.
281
00:19:13,862 --> 00:19:17,122
Merkitään pöytäkirjaan,
että tapasitte eversti Moorcroftin eilen.
282
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
Voitteko kertoa, missä olitte eilen
283
00:19:20,077 --> 00:19:22,077
klo 01.30 - 05.00?
284
00:19:22,579 --> 00:19:23,579
Kyllä.
285
00:19:23,914 --> 00:19:24,914
Kyllä, mitä?
286
00:19:25,123 --> 00:19:27,633
Kyllä, ymmärrän,
ettei minun tarvitse sanoa mitään.
287
00:19:31,129 --> 00:19:33,759
Merkitään pöytäkirjaan,
että majurilla on käsivamma,
288
00:19:33,799 --> 00:19:35,469
jota ei ollut eilisessä tapaamisessa.
289
00:19:38,095 --> 00:19:39,435
Tämä riitti.
290
00:19:41,431 --> 00:19:43,561
Noin klo 02.30 tänä aamuna
291
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
eversti Archibald Moorcroft
hakattiin hengiltä.
292
00:19:50,649 --> 00:19:51,979
Olette asianajajani.
293
00:19:53,318 --> 00:19:55,948
Luutnantti Sullivan. Hyvää päivää.
294
00:19:56,280 --> 00:19:57,490
Teitä syytetään
295
00:19:57,573 --> 00:19:59,373
oikeusupseerin murhasta.
296
00:19:59,449 --> 00:20:01,789
-Missä hänet tapettiin?
-Asunnossaan.
297
00:20:02,452 --> 00:20:04,122
-Tukikohdan ulkopuolella.
-Niin.
298
00:20:04,162 --> 00:20:05,462
Tämä on siviiliasia.
299
00:20:05,497 --> 00:20:07,827
Olen siviili. Armeijalla ei ole toimivaltaa.
300
00:20:07,916 --> 00:20:09,326
Luovuttakaa minut poliisille.
301
00:20:09,668 --> 00:20:12,798
Tunnetteko sotilaslain artiklan 10.75?
302
00:20:13,964 --> 00:20:15,674
Tasoisenne upseeri
303
00:20:15,799 --> 00:20:18,679
voidaan hätätilanteessa
kutsua takaisin palvelukseen.
304
00:20:19,094 --> 00:20:21,304
Suostuitte siihen
allekirjoittaessanne eropaperit.
305
00:20:22,681 --> 00:20:24,351
Tervetuloa takaisin armeijaan.
306
00:20:24,766 --> 00:20:26,476
Olette pidätetty.
307
00:20:44,745 --> 00:20:45,875
FORTY DYER - VANKILA
308
00:20:46,496 --> 00:20:48,286
BA211 auki.
309
00:20:50,292 --> 00:20:51,292
AVAA LUKITUS
310
00:21:06,725 --> 00:21:08,685
Pysy tässä. Älä liiku.
311
00:21:10,521 --> 00:21:12,481
Espin, vangin siirto.
312
00:21:39,216 --> 00:21:40,626
Anon paljastamista.
313
00:21:40,717 --> 00:21:43,387
He luovuttavat todisteet teitä vastaan.
314
00:21:44,513 --> 00:21:46,513
Todisteita ei ole.
315
00:21:47,391 --> 00:21:48,431
Mitä tarkoitatte?
316
00:21:48,517 --> 00:21:51,347
He tappoivat hänen tutkijansa
ja lakimiehensä.
317
00:21:52,062 --> 00:21:54,362
Todisteiden mukaan
te tapoitte lakimiehen.
318
00:21:54,439 --> 00:21:56,729
He tappavat hänet ja tappavat minut.
319
00:21:56,817 --> 00:21:57,857
Voitte olla osallinen.
320
00:21:57,901 --> 00:21:59,401
Kuuntele, kusipää.
321
00:21:59,444 --> 00:22:01,074
Sinua tässä murhasta syytetään.
322
00:22:01,113 --> 00:22:02,743
Näytä pienikin todiste,
323
00:22:02,781 --> 00:22:04,201
ja puolustan sinua ikuisesti.
324
00:22:04,241 --> 00:22:05,911
Muuten saat painua helvettiin.
325
00:22:06,702 --> 00:22:07,742
Pyydän anteeksi.
326
00:22:07,786 --> 00:22:09,866
Verensokerini taitaa olla alhainen.
327
00:22:09,913 --> 00:22:11,923
-Anteeksi kuinka?
-En syönyt aamulla.
328
00:22:11,957 --> 00:22:13,247
Minua huimaa.
329
00:22:13,709 --> 00:22:15,749
Voisitteko hakea
jotain upseerimessistä?
330
00:22:15,794 --> 00:22:16,804
Vaikka voileivän.
331
00:22:21,592 --> 00:22:23,132
Avatkaa ovi.
332
00:22:44,948 --> 00:22:46,278
Tämä on ohi.
333
00:23:11,808 --> 00:23:13,138
Liikettä.
334
00:23:25,822 --> 00:23:27,662
BA201 auki.
335
00:23:51,014 --> 00:23:53,814
Nämä miehet tulivat siirtämään teidät.
336
00:23:54,977 --> 00:23:56,227
Keitä he ovat?
337
00:23:58,856 --> 00:24:00,396
Esitin kysymyksen.
338
00:24:00,482 --> 00:24:01,822
Keitä he ovat?
339
00:24:05,696 --> 00:24:06,906
Vastaatteko minulle?
340
00:24:09,533 --> 00:24:10,783
Reacher?
341
00:24:11,577 --> 00:24:12,827
Seis!
342
00:24:13,036 --> 00:24:14,326
Lopettakaa!
343
00:24:14,496 --> 00:24:16,036
He tulivat tappamaan sinut.
344
00:24:16,373 --> 00:24:18,383
-He tappoivat Moorcroftin.
-Mitä?
345
00:24:18,417 --> 00:24:19,497
Viime yönä kotonaan.
346
00:24:19,543 --> 00:24:20,713
Nyt he tappavat sinut.
347
00:24:23,881 --> 00:24:25,551
Tiedätte, kuka olen!
348
00:24:25,841 --> 00:24:27,181
Teidän on luovutettava!
349
00:24:27,217 --> 00:24:28,257
Ette ole enää komentaja.
350
00:24:28,343 --> 00:24:29,393
Ei ole aikaa.
351
00:24:29,428 --> 00:24:30,718
Olen täällä syyttä.
352
00:24:30,762 --> 00:24:32,392
Teillä on oikeus...
353
00:24:33,390 --> 00:24:34,890
Hän oli alaiseni.
354
00:24:34,933 --> 00:24:36,353
Tähän ei ole aikaa.
355
00:24:38,687 --> 00:24:40,557
Ota hänen virkamerkkinsä ja paperinsa.
356
00:24:44,026 --> 00:24:46,276
Käskin sinun pysyä pois.
357
00:24:46,361 --> 00:24:48,201
-Sinäkö käskit minua?
-Kyllä.
358
00:24:48,238 --> 00:24:49,858
Tiesin, että tekisit tällaista.
359
00:24:49,907 --> 00:24:51,697
Älä pakota katumaan sitä.
360
00:24:52,743 --> 00:24:54,243
Espin? Mitä teit hänelle?
361
00:24:56,038 --> 00:24:57,538
Hän selviää.
362
00:25:00,042 --> 00:25:02,962
-Tämä on mielipuolista.
-Emmekö menekään illalliselle?
363
00:25:06,924 --> 00:25:09,224
-Esitä vihaista.
-Olen vihainen.
364
00:25:10,093 --> 00:25:11,143
Vangin siirto.
365
00:25:11,220 --> 00:25:12,510
Luutnantti Sullivan tulossa.
366
00:25:12,596 --> 00:25:13,596
BA211 auki.
367
00:25:13,639 --> 00:25:14,639
AVAA LUKITUS
368
00:25:19,937 --> 00:25:21,767
-Hetkinen!
-Väistä!
369
00:25:26,109 --> 00:25:28,239
Anna hänen avaimensa!
370
00:25:29,446 --> 00:25:32,236
Millaista autoa lakimieheni ajaisi?
371
00:25:32,282 --> 00:25:33,742
Mustaa porrasperää.
372
00:25:46,964 --> 00:25:48,174
Tutkikaa alue!
373
00:25:48,257 --> 00:25:49,797
Turvatkaa huoltoalue!
374
00:25:51,176 --> 00:25:53,176
-Liikettä! Lähestykää!
-Mennään!
375
00:25:53,637 --> 00:25:54,847
Ruoka-auto.
376
00:26:06,149 --> 00:26:07,319
Tyhjä!
377
00:26:07,484 --> 00:26:08,864
He ovat ruoka-autossa!
378
00:26:09,027 --> 00:26:11,817
Pysäyttäkää tuo auto! Menkää!
379
00:26:11,989 --> 00:26:13,109
Menkää!
380
00:26:35,387 --> 00:26:37,057
Ottakaa heidät autosta!
381
00:26:39,224 --> 00:26:40,314
Tyhjä!
382
00:26:44,855 --> 00:26:46,525
Nyt pakenen siis oikeutta.
383
00:26:46,607 --> 00:26:49,027
Älä unohda, että olet maanpetturikin.
384
00:26:49,318 --> 00:26:51,818
Miksi tunnut nauttivan tästä?
385
00:26:52,154 --> 00:26:54,784
Sinulla on outo tapa kiittää.
386
00:26:56,200 --> 00:26:58,030
Aikoivatko he oikeasti tappaa minut?
387
00:27:01,997 --> 00:27:03,247
Kiitos.
388
00:27:05,083 --> 00:27:06,543
Hyvää työtä.
389
00:27:06,877 --> 00:27:08,547
Minä hoitelen hänet.
390
00:27:08,879 --> 00:27:12,049
Yksi autoistamme on kaapattu, L67.
391
00:27:13,675 --> 00:27:15,175
Kaikki yksiköt. Epäillyt liikkuvat
392
00:27:15,219 --> 00:27:16,719
SP:n autolla L67.
393
00:27:17,054 --> 00:27:19,354
Pääepäilty on Jack Reacher.
Valkoinen mies, 40-vuotias.
394
00:27:19,389 --> 00:27:20,849
Aseistettu ja vaarallinen.
395
00:27:20,891 --> 00:27:22,681
Toinen on majuri Susan Turner.
396
00:27:22,726 --> 00:27:24,386
Nainen maastopuvussa.
397
00:27:24,436 --> 00:27:26,556
Valkoihoinen. 34-vuotias.
398
00:27:27,064 --> 00:27:29,114
-Oikeastiko?
-Suu suppuun.
399
00:27:29,566 --> 00:27:31,856
Pitää jättää tämä auto
ja päästä sähköpostiini.
400
00:27:32,194 --> 00:27:33,494
No niin. Lähdetään!
401
00:27:33,570 --> 00:27:34,650
Missä hitossa he ovat?
402
00:27:34,738 --> 00:27:37,068
Alikersantti, onko maantiepoliisi
ottanut yhteyttä?
403
00:27:37,115 --> 00:27:38,235
Tarkistan.
404
00:27:38,283 --> 00:27:39,953
Onko paikallispoliisista kuulunut?
405
00:27:40,035 --> 00:27:42,445
Tietääkö kukaan mitään?
Sijaintia? Jotain?
406
00:27:56,927 --> 00:27:59,177
Onko täällä vielä nettikahvila?
407
00:27:59,263 --> 00:28:00,723
Pennsylvania ja North Street.
408
00:28:00,764 --> 00:28:02,604
Vie meidät sinne.
409
00:28:12,484 --> 00:28:14,784
Olisi pitänyt mennä itse Afganistaniin.
410
00:28:15,487 --> 00:28:18,277
Mirkovich ja Cibelli olivat vastuullani.
411
00:28:19,992 --> 00:28:22,162
Työ on käskyjen antamista.
412
00:28:23,120 --> 00:28:25,460
Menetitkö ketään alaistasi?
413
00:28:28,292 --> 00:28:30,462
Talibanit eivät tappaneet miehiäni.
414
00:28:31,128 --> 00:28:35,968
Heitä ammuttiin takaraivoon
armeijan ysimillisellä.
415
00:28:37,259 --> 00:28:38,929
Se oli joku omistamme.
416
00:28:40,095 --> 00:28:41,805
Otan selvää, kuka teki sen.
417
00:28:42,181 --> 00:28:43,641
Mitä te teitte siellä?
418
00:28:43,682 --> 00:28:44,812
Mitä te etsitte?
419
00:28:45,184 --> 00:28:46,484
Aseita.
420
00:28:47,144 --> 00:28:50,024
Tuhansia aseita poistettiin vetäytyessä.
421
00:28:50,355 --> 00:28:52,315
Lentokonelasteja on kateissa.
422
00:28:59,281 --> 00:29:01,451
Pidän hatustasi.
423
00:29:01,491 --> 00:29:03,661
-Oletko Nats-fani?
-Alusta alkaen.
424
00:29:05,204 --> 00:29:09,044
Minut pidätettiin
päivä tutkijoideni tapon jälkeen.
425
00:29:09,124 --> 00:29:11,924
Aikaero huomioiden
he ehtivät ehkä raportoida.
426
00:29:14,379 --> 00:29:16,719
Minut vangittiin, etten näkisi sitä.
427
00:29:17,174 --> 00:29:20,014
Hän yrittää päästä järjestelmään.
428
00:29:21,178 --> 00:29:23,178
-Hanki minulle sijainti.
-Kyllä, herra.
429
00:29:23,514 --> 00:29:25,024
Pennsylvania ja North Street.
430
00:29:29,686 --> 00:29:31,806
Morgan tässä. Oletko valmis töihin?
431
00:29:32,356 --> 00:29:33,856
Löysimme heidät.
432
00:29:33,899 --> 00:29:36,819
Ovat nettikahvilassa,
Pennsylvanian ja North Streetin kulma.
433
00:29:37,152 --> 00:29:38,532
Hoida se.
434
00:29:40,864 --> 00:29:42,824
Mirkovichin ja Cibellin löytämä tieto
435
00:29:42,866 --> 00:29:44,026
sai heidät hengiltä.
436
00:29:44,159 --> 00:29:45,369
Kenen toimesta?
437
00:29:46,286 --> 00:29:47,286
PÄÄSY KIELLETTY
438
00:29:47,371 --> 00:29:48,911
Paska. Lukitsivat minut ulos.
439
00:30:07,307 --> 00:30:08,887
He paikantavat tämän IP-osoitteen.
440
00:30:08,934 --> 00:30:10,694
Tiedän. Anna minulle hetki.
441
00:30:10,727 --> 00:30:13,147
-He tietävät sijaintimme.
-Yritän vielä yhtä asiaa.
442
00:30:13,230 --> 00:30:14,730
-He tietävät sijaintimme.
-Paska.
443
00:30:16,400 --> 00:30:18,740
Puiston toisella puolella
on bussipysäkki.
444
00:30:40,257 --> 00:30:41,757
Meitä seurataan.
445
00:30:42,217 --> 00:30:43,547
Se ei ole kyttä.
446
00:30:43,886 --> 00:30:45,216
Hän on ammattilainen.
447
00:30:45,429 --> 00:30:46,429
Missä?
448
00:30:47,055 --> 00:30:48,555
50 metriä.
449
00:30:48,765 --> 00:30:50,765
Musta takki, ruskea tukka.
450
00:30:57,274 --> 00:30:58,274
Tuolla.
451
00:31:08,619 --> 00:31:10,619
-Huomasivat meidät.
-Ehkä.
452
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
Ravintola.
453
00:31:23,300 --> 00:31:24,470
Päivää.
454
00:31:24,593 --> 00:31:26,643
Meillä on tapaaminen takana.
455
00:31:36,146 --> 00:31:38,106
-Kaikki ulos!
-Vauhtia!
456
00:31:38,482 --> 00:31:39,822
-Ulos!
-Liikettä!
457
00:31:42,611 --> 00:31:44,321
Vauhtia! Menkää!
458
00:31:51,995 --> 00:31:53,365
Hoidan tämän oven.
459
00:32:44,715 --> 00:32:46,885
Pysykää siellä!
460
00:32:54,224 --> 00:32:55,564
Älä. Pysy kaukana.
461
00:33:17,414 --> 00:33:19,214
Poliisi! Liikkumatta!
462
00:33:19,541 --> 00:33:21,251
Pudottakaa aseenne.
463
00:33:21,585 --> 00:33:23,505
Käskin pudottaa aseenne.
464
00:33:23,587 --> 00:33:25,087
Olen sotilaspoliisi!
465
00:33:25,422 --> 00:33:27,472
Hän ei ole poliisi.
466
00:33:28,884 --> 00:33:30,474
Pudottakaa aseenne!
467
00:33:30,552 --> 00:33:31,762
Olen sotilaspoliisi.
468
00:33:32,095 --> 00:33:34,215
Teidän on pudotettava aseenne.
469
00:33:34,556 --> 00:33:36,096
Tiedän, miltä tämä näyttää.
470
00:33:36,141 --> 00:33:37,811
Kääntykää! Pitäkää kätenne näkyvillä!
471
00:33:37,893 --> 00:33:39,983
Lasken aseeni. Kuuntele.
472
00:33:40,062 --> 00:33:41,102
Olen sotilaspoliisi.
473
00:33:41,146 --> 00:33:44,066
Nämä kaksi pakenivat
Yhdysvaltojen armeijasta.
474
00:33:44,107 --> 00:33:46,897
Ymmärrän. Minä käännyn.
475
00:33:46,944 --> 00:33:49,784
Laittakaa kätenne pään taakse. Heti!
476
00:33:49,821 --> 00:33:51,571
Henkilökorttini on
oikeassa etutaskussani.
477
00:33:51,615 --> 00:33:52,665
Tarkistaisitko sen?
478
00:33:52,991 --> 00:33:54,201
Tarkista se.
479
00:34:18,767 --> 00:34:21,097
Menkää! Liikettä!
480
00:34:37,452 --> 00:34:39,792
Kommunikoimme ristiin.
481
00:34:40,289 --> 00:34:41,659
Hän on taitava.
482
00:34:42,833 --> 00:34:44,133
Saamme hänet ensi kerralla.
483
00:34:49,631 --> 00:34:53,181
Olen vähän kateellinen jutellessamme.
484
00:34:54,511 --> 00:34:56,011
Menet mihin haluat.
485
00:34:56,805 --> 00:34:58,515
Syöt milloin haluat.
486
00:34:59,391 --> 00:35:01,891
Kukaan ei käske tai neuvo.
487
00:35:03,020 --> 00:35:04,850
Kaikkea muuta kuin armeijassa.
488
00:35:05,647 --> 00:35:06,937
Täsmälleen.
489
00:35:10,360 --> 00:35:12,320
Katsotaan sitä rekisteriotetta.
490
00:35:18,535 --> 00:35:20,245
Parasource?
491
00:35:20,329 --> 00:35:22,659
Olikohan se keittiötyyppi heikäläisiä?
492
00:35:22,706 --> 00:35:24,996
Arvaan, että freelancer.
493
00:35:53,111 --> 00:35:54,151
Puhu.
494
00:35:54,404 --> 00:35:56,074
Kuulin, että tyrit.
495
00:35:56,573 --> 00:35:58,913
Reacher on mielenkiintoinen.
496
00:35:59,201 --> 00:36:02,251
Et aavistakaan.
Heiltä loppuivat mitalit kesken.
497
00:36:02,579 --> 00:36:05,249
Älä tee tästä kilpailua.
498
00:36:05,541 --> 00:36:06,711
Liian myöhäistä.
499
00:36:06,750 --> 00:36:09,040
Oletko varma, että pärjäät yksin?
500
00:36:09,294 --> 00:36:10,964
Kyllä minä hänelle pärjään.
501
00:36:11,296 --> 00:36:12,626
Todista se.
502
00:36:28,105 --> 00:36:29,695
-Kahvia?
-Kermaa?
503
00:36:30,232 --> 00:36:31,272
Ei.
504
00:36:40,284 --> 00:36:41,794
Oikeaa kokoa.
505
00:36:43,704 --> 00:36:44,704
Hyvä silmä.
506
00:36:46,832 --> 00:36:48,502
Käytin loput käteisemme.
507
00:36:49,793 --> 00:36:52,633
Lopetetaan pakeneminen
ja aletaan metsästää.
508
00:36:55,799 --> 00:36:56,929
Morgan.
509
00:36:56,967 --> 00:36:58,637
Soitanko pahaan aikaan?
510
00:36:59,678 --> 00:37:01,848
Toivottavasti soititte antautuaksenne.
511
00:37:01,930 --> 00:37:03,310
En tiedä roolianne tässä vielä.
512
00:37:03,348 --> 00:37:04,558
Arvaan raha.
513
00:37:04,641 --> 00:37:06,891
Lupaan ottaa selvää.
514
00:37:06,977 --> 00:37:08,807
Kukaan ei löydä mitään.
515
00:37:08,854 --> 00:37:11,154
Eikö edes
majuri Turnerin sähköpostista?
516
00:37:17,988 --> 00:37:20,368
-Löysittekö jo?
-Ei ole löydettävää.
517
00:37:20,699 --> 00:37:22,699
Ette etsi tarpeeksi tarkkaan.
518
00:37:22,993 --> 00:37:24,793
Tarkastetaan kenttäraporttini.
519
00:37:29,333 --> 00:37:31,583
Katkaisen jänteen ennen luuta.
520
00:37:31,668 --> 00:37:32,838
Paranee hitaammin.
521
00:37:33,003 --> 00:37:34,713
Lukossa. Tarvitsen koodin.
522
00:37:35,547 --> 00:37:36,917
1209#.
523
00:37:40,052 --> 00:37:42,682
Mirkovichin ja Cibellin kenttäraportit.
524
00:37:42,721 --> 00:37:44,061
Mitä muuta täällä on?
525
00:37:54,691 --> 00:37:56,031
Luulet olevasi haavoittumaton.
526
00:37:56,193 --> 00:37:57,533
Melkein ladannut.
527
00:37:57,694 --> 00:37:59,364
Sinuunkin päästään käsiksi.
528
00:37:59,696 --> 00:38:00,856
Sain sen.
529
00:38:06,995 --> 00:38:09,115
Kiitos avustanne.
530
00:38:19,883 --> 00:38:23,723
Mirkovich ja Cibelli
tekivät viimeisen raportin.
531
00:38:24,054 --> 00:38:25,514
"Sotaherrat..."
532
00:38:26,348 --> 00:38:27,468
No niin. Tässä.
533
00:38:27,558 --> 00:38:29,598
He puhuivat viimeksi urakoitsijalle
534
00:38:29,685 --> 00:38:31,355
nimeltä Daniel Prudhomme.
535
00:38:31,687 --> 00:38:34,687
Hän vastasi aseiden kuljetuksesta.
Hän vältteli heitä
536
00:38:34,731 --> 00:38:36,401
ja sitten katosi.
537
00:38:40,863 --> 00:38:41,953
Leach tässä.
538
00:38:42,030 --> 00:38:44,070
Olen kersantti Greene,
vanha kouluttajanne.
539
00:38:44,908 --> 00:38:47,408
Mukava kuulla teistä.
540
00:38:47,494 --> 00:38:48,754
Olen ystävänne kanssa.
541
00:38:48,829 --> 00:38:49,869
Tarvitsemme palvelusta.
542
00:38:50,205 --> 00:38:52,365
On armeijan alihankkija
nimeltä Parasource.
543
00:38:52,416 --> 00:38:53,496
Voisitteko kysellä
544
00:38:53,584 --> 00:38:55,044
heidän roolistaan Bagramissa?
545
00:38:55,544 --> 00:38:57,214
Saatan pystyä.
546
00:38:57,546 --> 00:38:59,956
Parasourcella on työntekijä
nimeltä Prudhomme.
547
00:39:00,048 --> 00:39:01,258
Tarvitsemme sijainnin.
548
00:39:01,592 --> 00:39:03,262
Prudhomme. Kuittaan.
549
00:39:03,552 --> 00:39:04,892
Ja kersantti,
550
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
olkaa varovainen.
551
00:39:06,555 --> 00:39:07,565
Kyllä, herra.
552
00:39:13,270 --> 00:39:14,440
Reacher.
553
00:39:55,979 --> 00:39:57,149
Tyhjä.
554
00:40:03,111 --> 00:40:04,321
Reacher.
555
00:41:22,524 --> 00:41:24,364
Pysähdy!
556
00:41:24,401 --> 00:41:25,741
Päästä irti!
557
00:41:26,028 --> 00:41:29,358
-Päästä irti!
-Rauhoitu.
558
00:41:30,699 --> 00:41:31,909
Samantha.
559
00:41:32,242 --> 00:41:34,412
Kaikki hyvin.
560
00:41:43,879 --> 00:41:46,209
En ymmärrä. Sanoit, ettet ole kyttä.
561
00:41:46,256 --> 00:41:47,416
En olekaan.
562
00:41:48,050 --> 00:41:49,720
Mikä sotilaspoliisi on?
563
00:41:49,760 --> 00:41:51,260
Eri asia.
564
00:41:51,720 --> 00:41:54,310
Mutta varastitte tämän auton.
565
00:41:56,058 --> 00:41:58,098
Se on monimutkaista.
566
00:41:58,268 --> 00:41:59,938
Minne viette minut?
567
00:42:01,897 --> 00:42:03,147
Emme tiedä vielä.
568
00:42:03,232 --> 00:42:04,822
-Onko sinulla puhelinta?
-Miksi?
569
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
Anna se minulle.
570
00:42:05,943 --> 00:42:07,743
Se jäi asuntoon,
josta sieppasitte minut.
571
00:42:07,945 --> 00:42:09,325
Emme siepanneet sinua.
572
00:42:09,488 --> 00:42:11,608
Sieppaus on liittovaltion rikos.
573
00:42:14,451 --> 00:42:15,621
Katso minua.
574
00:42:17,454 --> 00:42:20,294
On ihmisiä,
jotka haluavat vahingoittaa sinua.
575
00:42:25,337 --> 00:42:26,667
Voin pahoin.
576
00:42:27,130 --> 00:42:28,800
Laita pääsi ikkunasta.
577
00:42:31,802 --> 00:42:32,972
Se ei avaudu.
578
00:42:33,011 --> 00:42:34,891
Milloin söit viimeksi?
579
00:42:34,972 --> 00:42:37,522
-En tiedä.
-Hänet pitää syöttää.
580
00:42:39,601 --> 00:42:41,391
HAMPURILAISIA
581
00:42:50,696 --> 00:42:52,656
Kuinka kauan olet piirtänyt?
582
00:42:52,739 --> 00:42:54,739
En tiedä. Miksi?
583
00:42:55,826 --> 00:42:57,366
Kunhan kysyin.
584
00:42:58,328 --> 00:42:59,658
Ne ovat syvältä.
585
00:43:00,998 --> 00:43:02,618
Ihan miten vain.
586
00:43:03,667 --> 00:43:06,667
Beth ja Herb olivat
mukavia vanhoja hippejä.
587
00:43:07,004 --> 00:43:08,344
Kuka haluaisi tappaa heidät?
588
00:43:08,672 --> 00:43:10,222
Sait sokin.
589
00:43:10,299 --> 00:43:11,629
Adrenaliinia virtaa suonissa.
590
00:43:11,675 --> 00:43:14,045
Kortisolia. Hyökkää tai pakene -reaktio.
591
00:43:14,511 --> 00:43:17,181
Vie hetken rauhoittua.
592
00:43:22,352 --> 00:43:23,352
Tässä.
593
00:43:24,479 --> 00:43:27,649
En voi syödä. Adrenaliini virtaa.
594
00:43:31,195 --> 00:43:32,865
Tiedän turvallisen paikan hänelle.
595
00:43:33,113 --> 00:43:34,243
Mitä se tarkoittaa?
596
00:43:34,531 --> 00:43:36,031
En mene tyhmään kouluun.
597
00:43:36,074 --> 00:43:37,874
Säännöt vaativat tällaiset vaatteet.
598
00:43:38,202 --> 00:43:40,372
Tunnen rehtorittaren.
Olet turvassa siellä.
599
00:43:40,537 --> 00:43:43,207
"Rehtorittaren?"
Mikä nunnaluostari se on?
600
00:43:46,835 --> 00:43:48,495
Haluatko elää?
601
00:43:49,046 --> 00:43:50,046
Haluatko?
602
00:43:50,672 --> 00:43:51,842
Haluan.
603
00:43:52,216 --> 00:43:56,336
Sitten menet, minne käsketään,
ja pysyt siellä, kunnes on turvallista.
604
00:43:56,678 --> 00:43:58,348
Ymmärrätkö?
605
00:43:59,223 --> 00:44:01,893
Olet kiihkeä. Tiesitkö sitä?
606
00:44:02,392 --> 00:44:03,982
Ymmärrän.
607
00:44:15,739 --> 00:44:18,829
-Mitä teet täällä?
-Tyttö on Reacherillä.
608
00:44:18,909 --> 00:44:21,159
Sinun piti hoidella se.
609
00:44:21,245 --> 00:44:22,375
Te tyypit.
610
00:44:22,412 --> 00:44:24,792
Kun riisutte univormun,
kaikki kuri katoaa.
611
00:44:25,249 --> 00:44:26,919
Miten hän löysi tytön?
612
00:44:27,251 --> 00:44:28,591
Täsmälleen.
613
00:44:28,961 --> 00:44:30,301
Miten hän onnistui?
614
00:44:30,629 --> 00:44:31,919
Mistä minä tietäisin?
615
00:44:31,964 --> 00:44:34,924
Kun hän oli aiemmin täällä.
616
00:44:36,426 --> 00:44:37,836
Tarkkailetko minua nyt?
617
00:44:37,928 --> 00:44:39,798
Kuka helvetti luulet olevasi?
618
00:44:44,142 --> 00:44:45,642
Mitä kerroit hänelle?
619
00:44:45,936 --> 00:44:47,436
Mistä sinä puhut?
620
00:44:48,564 --> 00:44:53,074
Mitä kerroit hänelle?
621
00:44:53,652 --> 00:44:56,452
En suostu kaltaistesi kuulusteltavaksi.
622
00:44:58,615 --> 00:45:00,775
Hän tuli sen ämmän kanssa
ja uhkaili minua.
623
00:45:00,826 --> 00:45:02,286
En kertonut mitään.
624
00:45:03,745 --> 00:45:04,785
Mikä naurattaa?
625
00:45:05,289 --> 00:45:07,829
Palkkasimme sinut
hoitamaan tämän sotkun.
626
00:45:08,125 --> 00:45:09,465
Olet oikeassa.
627
00:45:10,669 --> 00:45:12,459
Hän koski tähän puhelimeen, eikö?
628
00:45:12,963 --> 00:45:14,133
Entä sitten?
629
00:45:14,965 --> 00:45:17,555
Siinä on hänen sormenjälkensä.
630
00:45:31,940 --> 00:45:34,860
Todellakin, jos minulla
olisi vaihtoehtoja...
631
00:45:34,943 --> 00:45:36,953
Ei siinä pitäisi mennä
kuin jokunen päivä.
632
00:45:36,987 --> 00:45:39,657
Tiedät, mitä mieltä olemme sinusta
täällä Pembrokessa.
633
00:45:39,740 --> 00:45:41,120
Kiitos.
634
00:45:41,158 --> 00:45:43,828
-On mukava nähdä sinua.
-Samoin.
635
00:45:48,165 --> 00:45:51,795
Näyttäkää tunteenne.
Ette ole kameroita.
636
00:45:52,127 --> 00:45:54,337
Mitä tunnette käsistä?
637
00:45:54,671 --> 00:45:56,801
Ovatko ne hoivaavat kädet?
638
00:45:57,132 --> 00:45:58,972
Ovatko pitäneet lapsia? Onko tuskaa?
639
00:45:59,009 --> 00:46:00,139
Miksi me piirrämme?
640
00:46:02,513 --> 00:46:04,393
Tervetuloa Pembrokeen.
Hei, olen Olivia.
641
00:46:04,473 --> 00:46:05,523
Minä olen May.
642
00:46:05,849 --> 00:46:06,849
Carla.
643
00:46:07,142 --> 00:46:08,522
Tule istumaan kanssamme.
644
00:46:09,144 --> 00:46:10,564
Mistä koulusta tulit?
645
00:46:10,687 --> 00:46:11,977
Eri paikoista.
646
00:46:12,314 --> 00:46:15,154
Matkustaminen on
hyvästä college-hakemuksissa.
647
00:46:15,526 --> 00:46:17,066
Oletko ottanut jo tasokokeet?
648
00:46:17,152 --> 00:46:18,612
Sinun täytyy ilmoittautua heti.
649
00:46:18,695 --> 00:46:19,985
May! Luoja, korvakorusi!
650
00:46:20,030 --> 00:46:21,160
Mistä sait ne?
651
00:46:21,532 --> 00:46:24,122
Kiitos. Isäni toi ne New Yorkista.
652
00:46:24,201 --> 00:46:26,541
Vanhempani lupasivat minulle
kunnon shoppailua,
653
00:46:26,578 --> 00:46:28,118
kun menemme Pariisiin jouluksi.
654
00:46:28,205 --> 00:46:30,215
Te olette olleet kaikkialla.
655
00:46:30,249 --> 00:46:31,669
Kaunis. Olen käynyt kolmesti.
656
00:46:31,708 --> 00:46:32,878
Oletko sinä käynyt?
657
00:46:32,918 --> 00:46:34,958
-En.
-Voitko kuvitella joulua?
658
00:46:35,045 --> 00:46:38,085
-Mahtavaa. Eiffel-torni.
-Oletko käynyt siinä?
659
00:46:38,173 --> 00:46:39,383
Kolme kertaa.
660
00:46:39,424 --> 00:46:40,884
Etkö mene Espanjaan?
661
00:46:44,221 --> 00:46:45,511
Te matkustatte paljon.
662
00:46:45,556 --> 00:46:46,846
Mahtavaa.
663
00:46:46,890 --> 00:46:49,890
Taidan pysyä kotona, kuten yleensä.
664
00:46:53,939 --> 00:46:55,269
Kyllä hän pärjää.
665
00:46:55,482 --> 00:46:57,572
En halua sinun huolehtivan.
666
00:46:59,736 --> 00:47:00,776
Mitä sinä teet?
667
00:47:00,863 --> 00:47:02,743
Sanoit, ettei sinulla ole puhelinta.
668
00:47:02,781 --> 00:47:04,201
Montako kertaa käytit tätä?
669
00:47:04,241 --> 00:47:05,781
Elämäni aikanako?
670
00:47:06,952 --> 00:47:08,912
Lähdetään. Kerää tavarasi.
671
00:47:12,416 --> 00:47:14,666
Pikkujuttu. Vain yksi henkilö.
672
00:47:14,751 --> 00:47:17,881
-Anteeksi. Meidän on lähdettävä.
-Se oli pikkujuttu.
673
00:47:17,921 --> 00:47:20,091
Nance, saanko hetken?
674
00:47:20,132 --> 00:47:22,092
Mitä helvettiä on meneillään?
675
00:47:22,134 --> 00:47:24,184
-Hän tekstaili.
-Paska.
676
00:47:24,261 --> 00:47:26,601
-Mitä se haittaa?
-He voivat jäljittää meidät.
677
00:47:27,598 --> 00:47:29,098
Lähdetään.
678
00:47:32,269 --> 00:47:33,309
Mene sisään.
679
00:47:46,491 --> 00:47:48,451
Se paikka oli naurettava.
680
00:47:48,785 --> 00:47:50,575
Se paikka muutti elämäni.
681
00:47:52,623 --> 00:47:54,463
Olen pahoillani puhelimesta.
682
00:47:57,169 --> 00:47:58,249
Puhu.
683
00:47:58,587 --> 00:48:00,457
Tutkin Parasourcea.
684
00:48:00,631 --> 00:48:02,921
Heidän väkeään
joutui vaikeuksiin Afganistanissa.
685
00:48:03,258 --> 00:48:04,968
Menettivät isoja valtion sopimuksia.
686
00:48:05,093 --> 00:48:06,763
Ovat kuulemma rahoitusvaikeuksissa.
687
00:48:06,970 --> 00:48:08,640
Miksi hän saa puhua?
688
00:48:08,722 --> 00:48:11,182
-Daniel Prudhomme...
-Odota. Sinun on oltava hiljaa.
689
00:48:11,600 --> 00:48:14,020
Anteeksi. Daniel Prudhomme.
Jatka vain.
690
00:48:14,603 --> 00:48:17,983
Alihankkija asuu New Orleansissa.
691
00:48:18,315 --> 00:48:20,785
Hän katosi heti kuulustelujen jälkeen.
692
00:48:20,943 --> 00:48:23,283
Palasi vaimonsa ja lastensa luo.
693
00:48:23,445 --> 00:48:25,315
New Orleans on
Parasourcen kotipaikka.
694
00:48:25,489 --> 00:48:27,279
He tietävät paluusta ja etsivät häntä.
695
00:48:27,449 --> 00:48:28,949
Menemme New Orleansiin.
696
00:48:29,117 --> 00:48:30,657
-On vielä muuta.
-Niin?
697
00:48:31,495 --> 00:48:33,005
Eversti Morgan tapettiin.
698
00:48:33,497 --> 00:48:36,457
Sormenjälkenne
löytyivät murha-aseesta.
699
00:48:37,709 --> 00:48:39,169
Kiitos avustanne.
700
00:48:40,337 --> 00:48:42,877
Pitää löytää Prudhomme
ennen Parasourcea.
701
00:48:42,965 --> 00:48:44,475
Norfolkissa on lentokenttä.
702
00:48:44,967 --> 00:48:47,837
-Tarvitsemme luottokortteja.
-Ja henkkarit.
703
00:48:51,557 --> 00:48:53,887
American Express. Visa.
704
00:48:54,685 --> 00:48:55,855
Discover.
705
00:48:56,562 --> 00:49:01,402
"Isi on niin iloinen tasokokeistani
ja harrastuksistani,
706
00:49:02,192 --> 00:49:04,902
että vie meidät kaikki New Orleansiin."
707
00:49:05,404 --> 00:49:07,704
Ellet halua minun pysyvän hiljaa.
708
00:49:10,909 --> 00:49:12,239
Senkin pikku paska.
709
00:49:33,557 --> 00:49:35,347
Oletko varma tästä?
710
00:49:35,392 --> 00:49:36,522
En.
711
00:49:36,560 --> 00:49:38,230
Haluatko minun tekevän sen?
712
00:49:39,563 --> 00:49:40,653
En.
713
00:49:43,901 --> 00:49:45,361
Vaaleanruskea takki.
714
00:49:52,409 --> 00:49:53,579
Niin.
715
00:50:01,210 --> 00:50:02,630
-Olen pahoillani.
-Anteeksi.
716
00:50:02,711 --> 00:50:04,091
Ei hätää.
717
00:50:29,071 --> 00:50:30,411
Nauttikaa lennostanne.
718
00:50:38,330 --> 00:50:40,870
Jos istutte hätäuloskäynnin kohdalla,
719
00:50:40,958 --> 00:50:44,038
kerratkaa vastuunne
720
00:50:44,127 --> 00:50:46,207
turvatietokortin takaa,
721
00:50:46,296 --> 00:50:48,716
joka löytyy
edessänne olevasta istuintaskusta.
722
00:51:05,357 --> 00:51:06,977
Etkö ole lentänyt aiemmin?
723
00:51:10,946 --> 00:51:11,946
Tässä.
724
00:51:14,199 --> 00:51:15,199
Lasket leikkiä.
725
00:51:15,325 --> 00:51:16,485
En halua yrjöäsi päälleni.
726
00:51:16,535 --> 00:51:18,045
En minä yrjöä.
727
00:51:18,120 --> 00:51:19,160
Hyvä.
728
00:51:39,474 --> 00:51:41,854
Kauanko olet ollut armeijassa?
729
00:51:44,062 --> 00:51:45,442
Kymmenen vuotta.
730
00:51:47,149 --> 00:51:49,029
-Mikä on arvosi?
-Majuri.
731
00:51:49,359 --> 00:51:54,569
Jos käsket kundia, hänen täytyy totella.
732
00:51:54,656 --> 00:51:56,826
Nopeasti.
733
00:51:56,867 --> 00:51:58,157
Kyllä.
734
00:51:59,036 --> 00:52:02,826
Jos hän yrittää ryppyillä,
osaat paljon liikkeitä, etkö?
735
00:52:03,207 --> 00:52:04,207
Jonkun verran.
736
00:52:04,416 --> 00:52:06,206
Sairaan siistiä.
737
00:52:07,544 --> 00:52:08,634
Voinko minä oppia?
738
00:52:10,881 --> 00:52:11,881
Toki.
739
00:52:14,051 --> 00:52:16,551
-Ethän ole naimisissa?
-En.
740
00:52:17,429 --> 00:52:18,599
Oletko homo?
741
00:52:18,764 --> 00:52:20,724
Ei se haittaa. Tunnen paljon lesboja.
742
00:52:20,766 --> 00:52:21,886
En ole homo.
743
00:52:22,059 --> 00:52:23,889
Luulin kaikkia naissotilaita homoiksi.
744
00:52:24,228 --> 00:52:27,728
Jotkut ovat, toiset ei.
Aivan kuin oikeassa maailmassa.
745
00:52:30,067 --> 00:52:33,147
Onko Reacher
746
00:52:33,237 --> 00:52:34,277
poikaystäväsi?
747
00:52:35,989 --> 00:52:37,029
Ei.
748
00:52:37,533 --> 00:52:39,873
-Ystävä eduilla.
-Ei.
749
00:52:39,910 --> 00:52:44,370
Etkö halua,
eikö hän halua vai ettekö ole vielä
750
00:52:44,414 --> 00:52:45,874
oikeastaan...
751
00:52:49,044 --> 00:52:51,214
Hyvä on. Ymmärrän yskän.
752
00:52:53,924 --> 00:52:55,434
Isäni oli armeijassa.
753
00:52:56,885 --> 00:52:57,885
Niinkö?
754
00:52:58,428 --> 00:52:59,758
En ikinä tavannut häntä.
755
00:53:00,722 --> 00:53:02,772
Hän lähti ennen syntymääni.
756
00:53:04,059 --> 00:53:05,729
Missä hänen asemapaikkansa oli?
757
00:53:06,395 --> 00:53:08,445
DC:n alueella kai.
758
00:53:09,606 --> 00:53:11,106
Mikä hänen nimensä oli?
759
00:53:13,735 --> 00:53:15,735
Candy ei suostu puhumaan hänestä.
760
00:53:15,779 --> 00:53:17,409
-Candy?
-Äitini.
761
00:53:18,448 --> 00:53:21,618
Sanoo häntä vain suureksi sankariksi
ja täydeksi paskiaiseksi.
762
00:53:23,996 --> 00:53:25,116
Aloitamme laskeutumisen,
763
00:53:25,163 --> 00:53:27,123
joten jalkojen oikaisu tai vessakäynti
764
00:53:27,165 --> 00:53:28,625
on tehtävä nyt.
765
00:53:38,927 --> 00:53:40,387
Palaan pian.
766
00:54:00,199 --> 00:54:01,909
Hiusmalli paljasti.
767
00:54:01,992 --> 00:54:04,622
Käyvätkö kaikki alihankkijat
samalla parturilla?
768
00:54:19,510 --> 00:54:20,840
Tarkista se.
769
00:54:51,041 --> 00:54:52,831
Hän ei voi hyvin.
770
00:54:52,876 --> 00:54:54,376
Käytä tätä.
771
00:55:08,892 --> 00:55:09,892
Puhu.
772
00:55:10,477 --> 00:55:12,557
Poistin laudalta kaksi nappulaasi lisää.
773
00:55:15,858 --> 00:55:17,398
He olivat B-ryhmää.
774
00:55:17,734 --> 00:55:19,994
Missä itse olit? JSOC? SEAL Team?
775
00:55:20,487 --> 00:55:22,857
-Jotain sellaista.
-Milloin palasit?
776
00:55:24,908 --> 00:55:26,828
En ole varma, palasinko.
777
00:55:27,327 --> 00:55:28,577
Etkö kaipaa sitä?
778
00:55:29,538 --> 00:55:30,708
En pätkääkään.
779
00:55:30,998 --> 00:55:32,668
Taidat kaivata, kulkuri.
780
00:55:34,084 --> 00:55:38,344
Meidän kaltaisemme
eivät voi ikinä palata maailmaan.
781
00:55:38,922 --> 00:55:40,672
Satutamme ihmisiä.
782
00:55:41,258 --> 00:55:43,508
Ja ympärillämme olevia ihmisiä sattuu.
783
00:55:43,927 --> 00:55:45,597
Jätä Turner minulle.
784
00:55:45,929 --> 00:55:48,929
Lähde nyt, niin en satuta pikku tyttöä.
785
00:55:51,351 --> 00:55:52,691
Tuletko New Orleansiin?
786
00:55:53,103 --> 00:55:54,773
Harkitsen sitä.
787
00:55:56,106 --> 00:55:57,396
Etsi minut.
788
00:55:57,691 --> 00:55:58,781
Teen niin.
789
00:56:01,737 --> 00:56:04,067
Rappusiin. Vauhtia.
790
00:56:11,788 --> 00:56:13,458
Menkää.
791
00:56:38,565 --> 00:56:39,565
Vauhtia.
792
00:56:39,608 --> 00:56:40,648
Menkää.
793
00:56:48,492 --> 00:56:49,662
Odottakaa!
794
00:57:09,012 --> 00:57:13,522
Tervetuloa New Orleansin
kansainväliselle lentokentälle.
795
00:57:20,190 --> 00:57:23,150
Nyt kerrotte, mistä on kyse,
796
00:57:23,193 --> 00:57:25,283
tai alan tilaisuuden tullen kirkua
797
00:57:25,362 --> 00:57:26,532
tai tarraan poliisiin.
798
00:57:29,116 --> 00:57:31,526
-Kuule.
-Me suojelemme sinua.
799
00:57:32,202 --> 00:57:34,452
-Sain tietää...
-Sinä et...
800
00:57:34,538 --> 00:57:36,078
Voitko lopettaa?
801
00:57:36,164 --> 00:57:38,044
Eräät ihmiset varastivat valtiolta.
802
00:57:38,167 --> 00:57:39,207
Varastivat mitä?
803
00:57:39,376 --> 00:57:41,876
Nyt on paras,
että tiedät mahdollisimman vähän.
804
00:57:42,296 --> 00:57:44,876
Paskapuhetta! Minä hankin luottokortin.
805
00:57:45,048 --> 00:57:47,178
Emme olisi päässeet
koneeseen ilman sitä.
806
00:57:47,384 --> 00:57:48,724
He jahtaavat minuakin.
807
00:57:53,557 --> 00:57:54,887
Miksi?
808
00:57:56,310 --> 00:57:58,100
Sinun on kerrottava hänelle.
809
00:58:09,072 --> 00:58:10,742
He luulevat sinua tyttärekseni.
810
00:58:17,706 --> 00:58:18,866
Onko se hauskaa?
811
00:58:19,833 --> 00:58:21,673
Et sinä ole isäni.
812
00:58:21,919 --> 00:58:22,999
Mistä tiedät?
813
00:58:26,089 --> 00:58:28,339
Miksi luulet olevasi?
814
00:58:28,425 --> 00:58:30,005
Äitisi nosti minua vastaan
815
00:58:30,093 --> 00:58:31,593
isyyskanteen armeijalle.
816
00:58:49,446 --> 00:58:52,156
Meillä on vain
kahden makuuhuoneen sviitti,
817
00:58:52,241 --> 00:58:54,531
350 dollaria yö. Käykö se?
818
00:58:54,618 --> 00:58:56,618
Käy. Voinko maksaa käteisellä?
819
00:58:59,873 --> 00:59:02,383
Otammeko DNA-kokeen?
820
00:59:04,711 --> 00:59:06,381
Nyt on vähän kiire.
821
00:59:07,548 --> 00:59:09,218
Minun on kerrottava jotain.
822
00:59:11,385 --> 00:59:13,055
Sinä suutut.
823
00:59:16,807 --> 00:59:18,727
Tämä kaikki on minun syytäni.
824
00:59:21,728 --> 00:59:22,728
Miten niin?
825
00:59:24,273 --> 00:59:27,283
Minä sain hänet
tekemään isyyskanteen.
826
00:59:27,734 --> 00:59:30,244
Ajattelin, että hän saisi jotain siitä.
827
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
Rahaa.
828
00:59:32,406 --> 00:59:34,066
Elatusmaksua.
829
00:59:34,157 --> 00:59:36,077
Auttaisi häntä
saamaan elämänsä kokoon.
830
00:59:38,412 --> 00:59:40,712
Hän on pärjännyt
paremmin vapauduttuaan.
831
00:59:41,999 --> 00:59:43,459
Hankki työpaikan.
832
00:59:45,586 --> 00:59:47,496
Ehkä hän voisi ostaa pienen talon.
833
00:59:55,137 --> 00:59:56,347
Olet vihainen.
834
00:59:57,514 --> 00:59:59,774
Näen sen kasvoistasi.
835
01:00:00,976 --> 01:00:02,186
Enkä ole.
836
01:00:02,477 --> 01:00:04,807
Kyllä olet. He luulevat minua lapseksesi,
837
01:00:04,855 --> 01:00:06,365
joten joudut suojelemaan minua.
838
01:00:09,109 --> 01:00:10,109
Niin.
839
01:00:10,527 --> 01:00:11,527
Entä sitten?
840
01:00:11,695 --> 01:00:12,985
En halua olla täällä.
841
01:00:13,030 --> 01:00:14,860
Et halua minua tänne. Pitäisi lähteä.
842
01:00:17,201 --> 01:00:18,281
Hyvä on.
843
01:00:19,870 --> 01:00:21,200
Minne haluat mennä?
844
01:00:49,233 --> 01:00:51,573
Toin ruokaa.
845
01:00:52,027 --> 01:00:53,607
-Luoja.
-Kiitos.
846
01:00:53,695 --> 01:00:55,985
-Näännyn nälkään. Kiitos.
-Ole hyvä.
847
01:01:04,039 --> 01:01:05,289
Hän nukahti.
848
01:01:19,263 --> 01:01:20,763
Illallistreffimme.
849
01:01:22,558 --> 01:01:24,428
Samppanja on jäähtymässä.
850
01:01:26,436 --> 01:01:28,606
Tiesin, että olet romanttinen.
851
01:01:31,441 --> 01:01:33,901
Niiden puheluiden jälkeen,
852
01:01:34,236 --> 01:01:36,066
mitä odotit tapahtuvan?
853
01:01:37,239 --> 01:01:40,619
Mukava illallinen, ehkä vähän viiniä.
854
01:01:47,291 --> 01:01:49,791
Ja illallisen jälkeen?
855
01:01:50,794 --> 01:01:52,884
Sinun luoksesi, ehkä.
856
01:01:54,590 --> 01:01:56,930
Jonkun rähjäisen motellin asemestako?
857
01:01:58,135 --> 01:02:01,435
Älä aliarvioi rähjäisen motellin charmia.
858
01:02:02,931 --> 01:02:04,771
Näen, mikä siinä viehättää.
859
01:02:07,436 --> 01:02:09,266
Etsitäänkö rähjäinen motelli,
860
01:02:09,313 --> 01:02:10,773
kun olen löytänyt Prudhommen?
861
01:02:11,064 --> 01:02:12,574
Tulen mukaasi.
862
01:02:13,317 --> 01:02:15,107
Vain yhden pitäisi mennä.
863
01:02:16,945 --> 01:02:18,105
Minä menen sitten.
864
01:02:18,989 --> 01:02:20,909
Jonkun on jäätävä tytön kanssa.
865
01:02:23,452 --> 01:02:27,662
Pitäisikö minun naisena
olla lapsenvahti?
866
01:02:28,332 --> 01:02:30,172
En osaa olla lapsenvahti.
867
01:02:30,334 --> 01:02:32,094
-Luuletko minun osaavan?
-Luulen.
868
01:02:32,586 --> 01:02:34,626
Minun on täytynyt kestää tätä paskaa
869
01:02:34,671 --> 01:02:35,761
koko urani ajan.
870
01:02:35,839 --> 01:02:38,049
Kusipäät luulevat
voivansa käpälöidä minua.
871
01:02:38,133 --> 01:02:39,633
-Jokainen miesupseeri...
-Anteeksi.
872
01:02:39,676 --> 01:02:41,176
...luulee olevansa fiksumpi.
873
01:02:41,261 --> 01:02:42,681
Et ole enää komentaja.
874
01:02:42,763 --> 01:02:43,933
Täällä olen!
875
01:02:44,014 --> 01:02:45,644
Olet sotilaskarkuri.
876
01:02:45,682 --> 01:02:46,682
Niin sinäkin!
877
01:02:46,850 --> 01:02:48,480
Olemme siis molemmat rikollisia.
878
01:02:49,019 --> 01:02:50,349
Minä menen.
879
01:02:52,481 --> 01:02:54,481
Huono idea.
880
01:03:14,711 --> 01:03:15,751
Kiitos.
881
01:03:16,547 --> 01:03:17,797
Rva Prudhomme?
882
01:03:20,843 --> 01:03:23,853
Sanoin jo,
etten tiedä hänen olinpaikkaansa.
883
01:03:24,513 --> 01:03:26,853
Olen sotilaspoliisi.
884
01:03:27,349 --> 01:03:30,689
-Hän lopetti armeijan.
-Hänen omaksi turvakseen.
885
01:03:31,562 --> 01:03:33,402
Hän tarvitsee apuani.
886
01:03:35,232 --> 01:03:36,732
Niin, no.
887
01:03:37,234 --> 01:03:40,244
Hän tarvitsee hiton varmasti
kaiken avun.
888
01:03:40,571 --> 01:03:42,071
Onko hänellä ystäviä?
889
01:03:42,531 --> 01:03:43,531
Paikkoja?
890
01:03:43,866 --> 01:03:45,526
Missä hän oleilee?
891
01:03:47,870 --> 01:03:49,750
Siellä, mistä löytyy huumeita.
892
01:03:51,748 --> 01:03:53,078
Onko valokuvaa?
893
01:03:57,379 --> 01:03:58,509
On.
894
01:04:12,102 --> 01:04:14,562
Voit vaikka polttaa sen.
895
01:04:15,689 --> 01:04:17,519
Hyvää iltaa.
896
01:05:29,930 --> 01:05:31,850
Seurasit minua tänne.
897
01:05:32,474 --> 01:05:34,144
Se oli virhe.
898
01:05:34,935 --> 01:05:37,105
Sinä luulit, ettemme vahdi vaimoa.
899
01:05:37,938 --> 01:05:40,018
Se oli virhe.
900
01:05:40,649 --> 01:05:41,609
Ehkä.
901
01:05:42,484 --> 01:05:43,864
Miten haluat tehdä tämän?
902
01:05:45,112 --> 01:05:48,282
Kävisikö yksi kerrallaan?
Ja saan pesäpallomailan.
903
01:05:51,368 --> 01:05:52,538
Missä Turner on?
904
01:05:58,125 --> 01:05:59,715
Oikeastiko?
905
01:05:59,751 --> 01:06:02,501
Jos aikoisitte tappaa,
olisitte tehneet sen jo.
906
01:06:02,546 --> 01:06:04,296
Emme tapa sinua.
907
01:06:04,631 --> 01:06:06,051
Ennen kuin anelet sitä.
908
01:06:07,217 --> 01:06:09,137
Ja tulet anelemaan.
909
01:06:09,636 --> 01:06:11,636
Vasen vai oikea?
910
01:06:12,806 --> 01:06:14,716
Turner soittaa kahdessa minuutissa.
911
01:06:16,310 --> 01:06:20,940
Jos en vastaa
tai kuulostan hätää kärsivältä,
912
01:06:21,023 --> 01:06:22,363
hän häipyy.
913
01:06:22,566 --> 01:06:23,896
Sinä hämäät.
914
01:06:25,485 --> 01:06:26,815
Anna mennä.
915
01:06:30,449 --> 01:06:32,239
Nyt mietit, miten saat minut puhumaan
916
01:06:32,326 --> 01:06:33,946
hänen saamatta tietää.
917
01:06:34,995 --> 01:06:36,755
Et voi kiduttaa minua.
918
01:06:36,997 --> 01:06:38,497
Et voi tappaa minua.
919
01:06:39,082 --> 01:06:41,502
Ja sinun todellakin pitää tappaa minut.
920
01:06:42,419 --> 01:06:43,589
Anna puhelin minulle.
921
01:06:44,213 --> 01:06:45,213
Odota.
922
01:06:45,589 --> 01:06:46,759
Heitä se tänne.
923
01:06:55,349 --> 01:06:56,729
Kaverit?
924
01:07:33,220 --> 01:07:36,970
Sanoin, etten pidä seuraamisestani.
925
01:07:51,071 --> 01:07:52,661
Olet taitava, Jack!
926
01:07:52,948 --> 01:07:54,948
Tappamisesi ei kuitenkaan riitä.
927
01:07:55,284 --> 01:07:56,664
Joten perun lupaukseni,
928
01:07:56,743 --> 01:07:58,123
etten satuta pikku tyttöä.
929
01:07:58,453 --> 01:07:59,793
Sitä ei tule tapahtumaan.
930
01:08:00,163 --> 01:08:03,503
Kyllä vain. Jonain päivänä
931
01:08:04,168 --> 01:08:05,788
hän kävelee koulusta kotiin
932
01:08:06,795 --> 01:08:08,795
tai on treffeillä
933
01:08:09,131 --> 01:08:11,631
tai viettää aikaa kavereidensa kanssa.
934
01:08:13,177 --> 01:08:17,677
Et ole siellä suojelemassa häntä.
935
01:08:35,282 --> 01:08:36,282
Yritetään uudestaan.
936
01:08:36,366 --> 01:08:39,116
Nyt ota ase ja pidä sitä
matalammalla rintaasi vasten.
937
01:08:39,203 --> 01:08:40,293
Se on liian korkealla.
938
01:08:40,370 --> 01:08:41,620
-Selvä.
-Ota siis se.
939
01:08:41,705 --> 01:08:42,865
Tuo se alas. Oikein.
940
01:08:42,956 --> 01:08:44,286
Nyt astu ja käänny.
941
01:08:44,625 --> 01:08:46,465
-Hyvä.
-Niinkö?
942
01:08:47,127 --> 01:08:49,207
Hei, Reacher. Katso tätä.
943
01:08:50,464 --> 01:08:52,134
-Valmis?
-Kyllä.
944
01:08:53,509 --> 01:08:54,679
Tartu.
945
01:08:55,802 --> 01:08:57,142
-Hyvä.
-Niinkö?
946
01:08:57,721 --> 01:08:59,061
Mitä mieltä olet?
947
01:08:59,890 --> 01:09:02,810
Usko pois.
Jos sinulla on vain tuo liike jäljellä,
948
01:09:02,893 --> 01:09:04,063
pidä itseäsi kuolleena.
949
01:09:07,731 --> 01:09:08,771
Se meni hyvin.
950
01:09:08,857 --> 01:09:12,067
Yritetään uudestaan.
Lisätään potku munille.
951
01:09:12,152 --> 01:09:13,152
Tervetuloa New Orleansiin.
952
01:09:13,237 --> 01:09:14,317
Olen luutnantti Decoudreau.
953
01:09:14,404 --> 01:09:15,914
Autamme kaikin tavoin.
954
01:09:15,989 --> 01:09:17,199
Mitä tietoja on?
955
01:09:17,241 --> 01:09:19,161
Koneen miehet olivat entisiä sotilaita.
956
01:09:19,409 --> 01:09:20,739
Hakattu kunnolla.
957
01:09:20,911 --> 01:09:22,001
Kenen töissä?
958
01:09:22,079 --> 01:09:23,249
Ovat kuulemma työttömiä.
959
01:09:23,914 --> 01:09:25,174
Niin varmaan.
960
01:09:25,249 --> 01:09:28,459
Haluan pankkitiedot,
palvelutiedot, ulkomaanmatkatiedot,
961
01:09:28,544 --> 01:09:30,384
ase- ja autorekisterin,
962
01:09:30,587 --> 01:09:32,587
miten syövät munansa ja lempijäätelön.
963
01:09:32,673 --> 01:09:33,723
Haluan ne eiliseksi.
964
01:09:33,757 --> 01:09:34,797
Kyllä, herra.
965
01:09:44,268 --> 01:09:45,598
Nukkuuko hän?
966
01:09:53,277 --> 01:09:55,277
Puhuin Prudhommen vaimon kanssa.
967
01:09:56,363 --> 01:09:58,283
Mies on narkkari.
968
01:10:00,242 --> 01:10:02,122
Olinpaikka tuntematon.
969
01:10:04,246 --> 01:10:06,076
Mutta hän antoi valokuvan.
970
01:10:11,795 --> 01:10:14,795
Harmittaako sinua enemmän,
että kohtelin sinua naisena,
971
01:10:14,882 --> 01:10:16,722
vai että kohtelin sinua miehenä?
972
01:10:17,968 --> 01:10:20,388
Harmittaa, etten lyönyt sinua.
973
01:10:22,306 --> 01:10:24,886
Minun olisi pitänyt
puhua hänen kanssaan.
974
01:10:24,975 --> 01:10:27,025
Olisin pärjännyt paremmin.
975
01:10:27,102 --> 01:10:28,102
Ehkä.
976
01:10:29,771 --> 01:10:31,111
Kiitos anteeksipyynnöstä.
977
01:10:32,608 --> 01:10:35,438
Onko niin tärkeää,
että teet kaikki päätökset?
978
01:10:35,611 --> 01:10:36,991
Olet varsinainen mulkku.
979
01:10:37,154 --> 01:10:38,284
Tiedätkö...
980
01:10:42,159 --> 01:10:43,659
Hyvä on. Minä...
981
01:10:47,748 --> 01:10:50,328
Olen tottunut työskentelemään yksin.
982
01:10:51,460 --> 01:10:53,130
Olen tottunut olemaan yksin.
983
01:10:54,338 --> 01:10:55,338
Ilmiselvästi.
984
01:10:55,506 --> 01:10:57,166
Yritän pyytää anteeksi.
985
01:10:59,259 --> 01:11:00,259
Jatka vain.
986
01:11:01,178 --> 01:11:02,848
Mitä meidän pitäisi tehdä?
987
01:11:03,263 --> 01:11:07,103
-Älä ole alentuva.
-Kysyn mielipidettäsi.
988
01:11:08,519 --> 01:11:09,979
Voisimme käydä veteraanijärjestössä.
989
01:11:10,020 --> 01:11:11,690
Parasource etsii sieltä ensin.
990
01:11:11,855 --> 01:11:12,935
Entä paikalliset SP:t?
991
01:11:13,023 --> 01:11:14,273
Pidättävät meidät heti.
992
01:11:14,441 --> 01:11:16,191
Mikä sinun suunnitelmasi on?
993
01:11:17,110 --> 01:11:19,110
Et tiedä, mitä tehdä.
994
01:11:20,030 --> 01:11:21,110
Olet kuin villieläin.
995
01:11:21,198 --> 01:11:23,948
Sait vainun ja janoat verta.
996
01:11:25,285 --> 01:11:27,285
Et vieläkään ymmärrä.
997
01:11:28,163 --> 01:11:31,503
He tappoivat miehiäni,
veivät työni, elämäni!
998
01:11:32,793 --> 01:11:35,963
En halua saada heitä
yhtä paljon kuin sinä vaan enemmän.
999
01:12:12,416 --> 01:12:13,996
Katsoisitko, onko hän herännyt?
1000
01:12:14,084 --> 01:12:17,214
Pitää hakea aamiaista
ja miettiä seuraavaa siirtoa.
1001
01:12:17,754 --> 01:12:20,764
-Mitä teemme lapsen kanssa?
-Hänellä on nimi.
1002
01:12:23,093 --> 01:12:24,433
Tiedän sen.
1003
01:12:24,761 --> 01:12:26,431
Miksi olet niin ankara hänelle?
1004
01:12:26,597 --> 01:12:27,927
Maailma on kova.
1005
01:12:29,391 --> 01:12:31,101
Mitä aiemmin oppii sen, sitä parempi.
1006
01:12:31,351 --> 01:12:33,351
Luuletko, ettei hän jo tiedä sitä?
1007
01:12:34,563 --> 01:12:36,773
Mitä jos hän on omasi?
1008
01:12:40,777 --> 01:12:43,447
Sitten olisi pitänyt olla paikalla
15 vuotta sitten.
1009
01:12:54,958 --> 01:12:55,958
Sam?
1010
01:12:59,296 --> 01:13:00,756
Hän ei ole täällä.
1011
01:13:00,797 --> 01:13:02,467
-Menen pukeutumaan.
-Ja minne sitten?
1012
01:13:02,633 --> 01:13:04,133
Sanoiko hän sinulle mitään?
1013
01:13:04,635 --> 01:13:06,145
Sanoi, että hänen pitäisi lähteä.
1014
01:13:13,602 --> 01:13:14,772
Miten menee?
1015
01:13:15,103 --> 01:13:16,813
-Missä olit?
-Ulkona.
1016
01:13:16,939 --> 01:13:17,939
Oletko hullu?
1017
01:13:18,106 --> 01:13:20,316
-Yritin auttaa.
-Millä tavalla?
1018
01:13:20,442 --> 01:13:21,822
Sanoitte, että hän on narkkari.
1019
01:13:21,985 --> 01:13:23,815
-Emme kertoneet...
-Kuulin, kun puhuitte.
1020
01:13:24,154 --> 01:13:25,784
Tyyppi kadulla kertoi paikasta,
1021
01:13:25,822 --> 01:13:27,782
jossa kodittomat veteraanit oleilevat.
1022
01:13:28,492 --> 01:13:30,622
Joku vanha varasto.
1023
01:13:30,786 --> 01:13:32,496
Ihmiset avautuvat minulle.
1024
01:13:32,663 --> 01:13:34,163
Tajuatko, miten vaarallista se oli?
1025
01:13:34,331 --> 01:13:36,121
Osaan huolehtia itsestäni.
1026
01:13:36,333 --> 01:13:38,543
Olet 15-vuotias. Sinua etsitään.
1027
01:13:38,627 --> 01:13:40,337
Kun on paha tilanne, valitsen alfan.
1028
01:13:40,504 --> 01:13:41,594
Hänkö suojelee sinua?
1029
01:13:41,672 --> 01:13:43,342
Ei, vaan haukun häntä.
1030
01:13:43,841 --> 01:13:46,631
Vahvat eivät satuta. Heikot tekevät sitä.
1031
01:13:47,010 --> 01:13:49,180
Vahvoilla kundeilla on aina pikkusiskoja.
1032
01:13:49,513 --> 01:13:51,513
Tai he haluavat sellaisen.
1033
01:13:51,598 --> 01:13:53,518
En tiedä miksi, mutta niin se menee.
1034
01:13:56,019 --> 01:13:57,939
Olen tosi väsynyt.
1035
01:14:02,860 --> 01:14:04,320
En pysty tähän.
1036
01:14:17,875 --> 01:14:19,335
Se oli tosi tyhmää.
1037
01:14:19,960 --> 01:14:20,960
Tiedän.
1038
01:14:22,045 --> 01:14:24,335
Älä enää tee niin.
1039
01:14:27,217 --> 01:14:28,387
Ole hyvä.
1040
01:14:53,911 --> 01:14:54,911
Hei.
1041
01:14:56,163 --> 01:14:57,913
Etsitään Prudhomme.
1042
01:15:04,755 --> 01:15:05,925
OPIAATTIRIIPPUVUUSOHJELMA
1043
01:15:06,006 --> 01:15:09,046
Anteeksi. Voisitteko katsoa tätä kuvaa?
1044
01:15:10,427 --> 01:15:12,757
Sitä sanotaan helvetin 9. kehäksi.
1045
01:15:12,846 --> 01:15:15,386
Jos hän on veteraani, hän on siellä.
1046
01:15:15,432 --> 01:15:16,432
Kiitos.
1047
01:15:46,129 --> 01:15:47,459
Minulla on rahaa
1048
01:15:48,090 --> 01:15:49,920
Daniel Prudhommelle!
1049
01:15:51,927 --> 01:15:53,297
Kuinka paljon?
1050
01:15:53,971 --> 01:15:55,471
Enemmän kuin hän tarvitsee.
1051
01:15:57,766 --> 01:15:59,096
Kuinka paljon?
1052
01:15:59,560 --> 01:16:00,890
Tunnetko Prudhommen?
1053
01:16:01,144 --> 01:16:02,404
Se vähän riippuu.
1054
01:16:02,813 --> 01:16:04,313
Kysymys on yksinkertainen.
1055
01:16:04,648 --> 01:16:06,318
Mitä haluatte hänestä?
1056
01:16:06,984 --> 01:16:09,994
Sanoin jo. Annan rahaa.
1057
01:16:12,865 --> 01:16:14,535
Olet Daniel Prudhomme, etkö?
1058
01:16:19,329 --> 01:16:20,829
Alikersantti Daniel Prudhomme.
1059
01:16:23,542 --> 01:16:25,172
Kyllä, rouva.
1060
01:16:25,544 --> 01:16:27,054
Teit töitä Parasourcelle.
1061
01:16:31,884 --> 01:16:33,894
Puhuit kahden sotilaspoliisin kanssa.
1062
01:16:34,178 --> 01:16:36,048
Kersantit Mirkovich ja Cibelli
1063
01:16:36,763 --> 01:16:38,263
haastattelivat sinua Bagramissa.
1064
01:16:42,853 --> 01:16:44,603
En ole kuullut heistä.
1065
01:16:46,231 --> 01:16:48,571
Kersantit Mirkovich ja Cibelli.
1066
01:16:49,735 --> 01:16:51,865
Mirkovichilla oli kuusivuotias tytär.
1067
01:16:51,904 --> 01:16:54,034
Cibellin vaimo
odottaa heidän ensimmäistään.
1068
01:16:54,114 --> 01:16:57,244
Nyt kerrot, mitä tapahtui!
1069
01:16:57,576 --> 01:16:58,866
He tappavat minut.
1070
01:16:59,912 --> 01:17:01,202
Hän tappaa sinut.
1071
01:17:02,706 --> 01:17:04,166
Me suojelemme sinua,
1072
01:17:04,208 --> 01:17:06,038
mutta sinun on kerrottava kaikki.
1073
01:17:10,631 --> 01:17:13,131
Parasource ajoi
rekkasaattueita Bagramista.
1074
01:17:13,926 --> 01:17:16,046
Me vastasimme
tukikohdan turvallisuudesta.
1075
01:17:16,094 --> 01:17:19,264
Minun täytyi vain valehdella,
että kaikki aseet olivat tallella.
1076
01:17:19,723 --> 01:17:22,773
Sain läjäpäin rahaa
suuni kiinni pitämisestä.
1077
01:17:23,894 --> 01:17:25,654
Jätämme sinne riittävästi roinaa
1078
01:17:25,729 --> 01:17:27,059
uuden sodan aloittamiseen.
1079
01:17:27,898 --> 01:17:29,438
Parasource myi aseet
1080
01:17:29,566 --> 01:17:32,066
sen sijaan,
että olisi tuonut ne takaisin Valtoihin.
1081
01:17:32,110 --> 01:17:33,320
2 ASETTA
1082
01:17:33,820 --> 01:17:34,990
Mikä meni vikaan?
1083
01:17:35,280 --> 01:17:39,450
Sotaherrat halusivat neuvotella.
Parasource kieltäytyi.
1084
01:17:40,911 --> 01:17:43,661
Seuraavana päivänä
ajoimme unikkopeltojen läpi.
1085
01:17:43,747 --> 01:17:45,917
Koko saattuetta ammuttiin.
1086
01:17:53,423 --> 01:17:55,593
Olin todella peloissani.
1087
01:17:56,260 --> 01:17:59,140
Armeijan täytyi lähettää pelastuspartio.
1088
01:17:59,304 --> 01:18:02,144
Kolme heistä kuoli matkalla.
1089
01:18:04,601 --> 01:18:06,271
Tunsin heistä kaksi.
1090
01:18:10,190 --> 01:18:12,320
Mitä tapahtui
lausuntosi antamisen jälkeen?
1091
01:18:15,946 --> 01:18:18,276
Ei mitään. Kerroin kaiken.
1092
01:18:19,116 --> 01:18:22,446
Oli eräs Parasourcelle
työskentelevä tyyppi.
1093
01:18:22,828 --> 01:18:26,868
Hän käski olla huolehtimatta,
koska oli hoitanut kaiken.
1094
01:18:26,957 --> 01:18:30,457
Sitten kuulin, että heidät oli tapettu.
1095
01:18:34,173 --> 01:18:36,683
Lähdin karkuun.
1096
01:18:36,800 --> 01:18:38,800
Pummasin kyydin takaisin Valtoihin.
1097
01:18:41,805 --> 01:18:43,845
Olisin kuollut, jos olisin jäänyt.
1098
01:18:46,185 --> 01:18:47,315
Minä...
1099
01:18:48,353 --> 01:18:50,773
Aloin käyttää siellä.
1100
01:18:51,815 --> 01:18:54,855
Ajattelin, että jos pääsen kotiin,
1101
01:18:55,819 --> 01:18:57,739
saan itseni kuiville.
1102
01:18:59,656 --> 01:19:00,986
Muttet saanut.
1103
01:19:01,992 --> 01:19:03,332
En.
1104
01:19:04,703 --> 01:19:07,753
New Orleansin kaduilla
on enemmän kamaa
1105
01:19:07,831 --> 01:19:10,331
kuin Afganistanissa tehdään.
1106
01:19:11,335 --> 01:19:12,925
Jotain on vialla.
1107
01:19:13,504 --> 01:19:15,844
-Numerot eivät täsmää.
-Mitä tarkoitat?
1108
01:19:15,923 --> 01:19:18,013
Miksi vaarantaa
suunnaton valtion sopimus
1109
01:19:18,050 --> 01:19:20,760
mustan pörssin asekaupan takia?
1110
01:19:22,137 --> 01:19:23,467
Parasource on sitä fiksumpi.
1111
01:19:23,514 --> 01:19:25,354
He ovat kyllä fiksuja.
1112
01:19:26,183 --> 01:19:27,813
Entä meidän päässämme?
1113
01:19:27,851 --> 01:19:30,151
Eikö kukaan tarkastanut,
olivatko laatikot tyhjiä?
1114
01:19:30,354 --> 01:19:32,984
Luultavasti joku kaltaiseni typerys.
1115
01:19:34,733 --> 01:19:37,193
Pitää päästä niiden kuljetusten sisään.
1116
01:19:38,862 --> 01:19:42,532
Kone lähtee Bagramista
joka perjantai klo 6.00.
1117
01:19:43,033 --> 01:19:44,533
Kuusi tuntia Frankfurtiin.
1118
01:19:44,868 --> 01:19:47,368
Lepo, tankkaus ja 11 lisää kotiin.
1119
01:19:48,372 --> 01:19:50,082
Jessus. Se on klo 22.00 tänään.
1120
01:20:00,384 --> 01:20:02,184
Palaamme klo 21 mennessä
1121
01:20:08,934 --> 01:20:10,894
Ja se oli ilman tulista kastiketta.
1122
01:20:11,895 --> 01:20:13,895
Sanokaa, että se oli sen arvoista.
1123
01:20:13,939 --> 01:20:16,569
Hei, miten menee, päällikkö?
1124
01:20:16,900 --> 01:20:18,230
Sinä olet herkullinen.
1125
01:20:18,277 --> 01:20:19,567
Ei.
1126
01:20:19,611 --> 01:20:20,901
-Ei, kiitos, rouva.
-Hetkinen.
1127
01:20:20,988 --> 01:20:22,488
Anna köyhän tytön vähän maistaa.
1128
01:20:22,573 --> 01:20:23,913
Minulla ei ole rahaa.
1129
01:20:23,991 --> 01:20:25,411
-Ei tänään, kulta.
-Selvä.
1130
01:20:25,450 --> 01:20:27,410
-Omapa on tappionsa.
-Ala mennä.
1131
01:20:27,619 --> 01:20:28,909
No niin.
1132
01:20:30,289 --> 01:20:32,919
-Onko minulla lompakkoni?
-Ei hätää.
1133
01:20:32,958 --> 01:20:34,578
Minulla on lompakkoni.
1134
01:20:37,588 --> 01:20:39,758
-Teitkö sen?
-Kuten neuvottelimme.
1135
01:20:42,092 --> 01:20:43,802
-No?
-Se on tehty.
1136
01:20:49,016 --> 01:20:50,266
Soita.
1137
01:20:55,105 --> 01:20:56,975
Sinunko se on?
1138
01:20:57,608 --> 01:20:59,068
Ei ole minun.
1139
01:21:07,534 --> 01:21:08,544
Kuka soittaa?
1140
01:21:08,952 --> 01:21:11,002
Minulla on todistaja,
joka voi vapauttaa minut.
1141
01:21:11,330 --> 01:21:12,830
Mutta hän ei saa kuolla.
1142
01:21:13,165 --> 01:21:14,375
Miksette...
1143
01:21:14,458 --> 01:21:16,038
Palatkaa takaisin puhumaan siitä.
1144
01:21:16,293 --> 01:21:17,543
Takaatteko turvallisuuden?
1145
01:21:17,628 --> 01:21:19,628
Ette ole enää komentaja.
1146
01:21:19,963 --> 01:21:21,173
Ette näköjään tekään.
1147
01:21:21,298 --> 01:21:23,628
Toimijat ovat olleet koko ajan edellänne.
1148
01:21:23,967 --> 01:21:25,637
Keitä tyypit koneessa olivat?
1149
01:21:25,802 --> 01:21:27,392
Kuka yritti tappaa minut sellissäni?
1150
01:21:27,888 --> 01:21:30,468
Tässä on nimi teille. Parasource.
1151
01:21:31,141 --> 01:21:33,021
Pari muuta nimeä ajateltaviksi.
1152
01:21:33,143 --> 01:21:35,193
Bagdad. Basra.
1153
01:21:35,521 --> 01:21:37,481
Emme ole ensimmäistä kertaa kyydissä.
1154
01:21:37,814 --> 01:21:39,904
Luuletteko, että haluan tätä tilannetta?
1155
01:21:39,983 --> 01:21:42,153
Minulla on tehtävä, jonka hoidan.
1156
01:21:42,361 --> 01:21:43,821
Uskon, ettei teillä ole
1157
01:21:43,904 --> 01:21:45,364
tämän kanssa tekemistä.
1158
01:21:45,656 --> 01:21:47,066
Kääntäkää puhelin. Tulkaa yksin
1159
01:21:47,157 --> 01:21:48,867
ja varmistakaa, ettei teitä seurata.
1160
01:21:49,910 --> 01:21:51,490
Nicholls Wharf klo 20
1161
01:21:59,127 --> 01:22:00,497
Decoudreau Espinille.
1162
01:22:00,546 --> 01:22:02,006
Decoudreau Espinille.
1163
01:22:02,047 --> 01:22:03,667
Espin tässä. Puhu.
1164
01:22:03,715 --> 01:22:05,465
Tunnistimme koneen pojat.
1165
01:22:05,509 --> 01:22:08,089
Maksu tuli bulvaanilta Caymansaarilta.
1166
01:22:08,178 --> 01:22:11,598
Jäljitimme pankkitilit suureen
armeijan alihankkijaan nimeltä...
1167
01:22:11,723 --> 01:22:13,063
Parasource.
1168
01:22:13,392 --> 01:22:15,692
Niin. Mistä tiesitte?
1169
01:22:16,019 --> 01:22:17,189
Antaa olla.
1170
01:22:17,271 --> 01:22:18,691
Kertokaa kaikki Parasourcesta.
1171
01:22:18,772 --> 01:22:20,022
Aivan kaikki.
1172
01:22:20,357 --> 01:22:22,477
Olen hakemassa todistajaa.
1173
01:22:22,693 --> 01:22:23,863
Lähetämme tukijoukkoja.
1174
01:22:24,236 --> 01:22:25,696
Ei. Pysykää valmiudessa lähellä.
1175
01:22:25,737 --> 01:22:26,907
Odottakaa merkkiäni.
1176
01:22:27,239 --> 01:22:29,199
Tuo ei ole menettelytapa.
1177
01:22:29,533 --> 01:22:31,453
Ei, vaan se on käsky.
1178
01:22:31,535 --> 01:22:34,795
Reacher osaa pelin.
Hän häipyy, jos haistaa jotain.
1179
01:22:34,872 --> 01:22:36,372
Hyvä on. Odotamme lähistöllä.
1180
01:22:36,456 --> 01:22:38,116
Mikä on osoite?
1181
01:22:38,208 --> 01:22:40,878
Nicholls Street Wharf. Espin lopettaa.
1182
01:22:41,170 --> 01:22:43,300
Nicholls Street Wharf.
1183
01:22:44,298 --> 01:22:45,298
Ei todistajia.
1184
01:23:36,642 --> 01:23:37,642
Liikkumatta!
1185
01:23:37,726 --> 01:23:38,976
Älä ammu!
1186
01:23:39,269 --> 01:23:41,479
Älä tapa minua. Tulin auttamaan.
1187
01:23:41,813 --> 01:23:45,153
-Oletteko se todistaja?
-Kyllä. Olen todistaja.
1188
01:23:49,112 --> 01:23:50,452
Missä hitossa olette?
1189
01:23:50,614 --> 01:23:52,624
-Saitteko tarvitsemanne?
-Tämä ei riitä.
1190
01:23:52,783 --> 01:23:54,873
Ehdotan kuuntelemaan häntä.
1191
01:23:57,287 --> 01:24:00,037
-Voin auttaa.
-Selvä. Lähdetään.
1192
01:24:00,958 --> 01:24:02,788
Pidän tarinoista. Kertokaa tarina.
1193
01:24:06,338 --> 01:24:09,628
Palaamme halloweenmaratoniimme.
1194
01:24:09,967 --> 01:24:13,297
Ovatko pukunne valmiita illan paraatiin?
1195
01:25:02,186 --> 01:25:03,766
-Ilmoitan tästä.
-Minä suojaan.
1196
01:25:07,274 --> 01:25:09,194
Poliisi haavoittunut, Nicholls Wharf.
1197
01:25:26,752 --> 01:25:27,922
Panokset loppuivat.
1198
01:26:17,469 --> 01:26:18,969
Sinua etsitään yhä murhasta.
1199
01:26:19,513 --> 01:26:20,603
Juuri niin.
1200
01:26:21,098 --> 01:26:24,598
Olen kylmäverinen tappaja.
Siksi pelastin sinut.
1201
01:26:25,310 --> 01:26:27,310
Antoiko Prudhomme lausuntonsa?
1202
01:26:27,646 --> 01:26:28,936
Suurimman osan.
1203
01:26:29,523 --> 01:26:31,523
Cibelli ja Mirkovich olivat ystäviäsi.
1204
01:26:32,276 --> 01:26:33,226
Pitää paikkansa.
1205
01:26:33,527 --> 01:26:35,197
Parasource käski murhata heidät.
1206
01:26:35,696 --> 01:26:37,356
Yrittivät juuri tappaa sinut.
1207
01:26:37,573 --> 01:26:39,823
He ovat toimittaneet kapinallisille aseita.
1208
01:26:40,325 --> 01:26:43,285
Tarvitset enemmän todisteita
kuin kuolleen narkkarin sanan.
1209
01:26:43,453 --> 01:26:45,463
Sinä autat saamaan ne.
1210
01:26:47,624 --> 01:26:50,004
Tässä. Laita käsiraudat. Pidätä meidät.
1211
01:26:50,169 --> 01:26:53,299
Vie vain meidät
Parasourcen kentälle tunnin kuluttua.
1212
01:27:01,972 --> 01:27:04,642
Sinun pitää tehdä hätäinen johtopäätös.
1213
01:27:08,478 --> 01:27:10,308
Niin. Kiitos.
1214
01:27:10,814 --> 01:27:12,524
Saimme selville seuraavaa.
1215
01:27:12,608 --> 01:27:14,818
Puoli vuotta sitten Parasource menetti
1216
01:27:14,860 --> 01:27:16,530
yli miljardin sopimukset.
1217
01:27:16,695 --> 01:27:18,905
Kassavirta on miinuksella.
Pankit janoavat verta.
1218
01:27:18,989 --> 01:27:21,739
Yhtäkkiä he alkavat maksaa velkojilleen.
1219
01:27:22,159 --> 01:27:23,909
Kuinka paljon he voivat tienata
1220
01:27:23,994 --> 01:27:25,834
mustan pörssin aseilla?
1221
01:27:25,871 --> 01:27:27,871
M4:stä saa viisi tonnia.
1222
01:27:28,165 --> 01:27:30,045
Sinko on puolet siitä.
1223
01:27:30,375 --> 01:27:32,835
Se ei ole mitään
verrattuna valtion sopimuksiin.
1224
01:27:32,878 --> 01:27:35,048
Mistä he siis saavat rahaa?
1225
01:27:38,217 --> 01:27:40,507
Asiakaspalvelu. Miten voin auttaa?
1226
01:27:40,552 --> 01:27:42,392
Onko teillä huonepalvelua?
1227
01:27:42,846 --> 01:27:45,056
Olen pahoillani. Maksoitte käteisellä.
1228
01:27:45,182 --> 01:27:48,102
Emme voi toimittaa ilman luottokorttia.
1229
01:27:48,435 --> 01:27:50,345
Hetkinen.
1230
01:27:50,604 --> 01:27:52,444
Ymmärrättehän, että paraati tulee,
1231
01:27:52,523 --> 01:27:53,653
ja se voi kestää.
1232
01:27:53,690 --> 01:27:56,230
Ei se haittaa. Kuolen nälkään.
1233
01:27:56,318 --> 01:27:58,028
Käykö Visa?
1234
01:28:03,534 --> 01:28:04,534
Herra?
1235
01:28:04,868 --> 01:28:07,038
Yhtä varastetuista korteista käytettiin.
1236
01:28:07,120 --> 01:28:10,210
Hotelli Dauphin, Royal Street 1018.
1237
01:28:11,625 --> 01:28:13,135
Se on se tyttö.
1238
01:28:16,421 --> 01:28:18,091
Varoitin Reacheriä.
1239
01:28:48,579 --> 01:28:49,579
Henkilökortit.
1240
01:28:49,913 --> 01:28:52,423
Kapteeni Anthony Espin,
110. sotilaspoliisiyksikkö.
1241
01:28:52,749 --> 01:28:54,579
Minun pitää ilmoittaa tästä.
1242
01:29:01,800 --> 01:29:03,090
He purkavat laatikoita.
1243
01:29:03,177 --> 01:29:04,587
On päästävä tuonne.
1244
01:29:16,815 --> 01:29:18,315
Miten toimitaan?
1245
01:29:18,775 --> 01:29:21,605
Valvomme lakia.
1246
01:29:22,654 --> 01:29:24,284
Turvavyöt, olkaa hyvä.
1247
01:29:34,625 --> 01:29:35,715
-Turner?
-Majuri.
1248
01:29:56,480 --> 01:29:58,520
Lopettakaa.
1249
01:29:58,649 --> 01:29:59,859
Ammun sinut, solttu.
1250
01:30:00,025 --> 01:30:02,025
-Maahan!
-Älkää liikkuko!
1251
01:30:02,194 --> 01:30:04,154
-Aseet alas!
-Laittakaa se alas!
1252
01:30:11,036 --> 01:30:13,326
Laskekaa ne alas, pojat.
1253
01:30:13,413 --> 01:30:14,713
Aseet alas.
1254
01:30:15,332 --> 01:30:16,672
Jösses.
1255
01:30:18,335 --> 01:30:20,375
Anna olla, poika.
1256
01:30:21,338 --> 01:30:23,048
Mitä täällä tapahtuu?
1257
01:30:24,842 --> 01:30:26,762
Vastaatteko tästä operaatiosta?
1258
01:30:27,010 --> 01:30:30,010
Olen kenraali James Harkness.
Johdan tätä yhtiötä.
1259
01:30:30,264 --> 01:30:33,354
Meillä on syytä uskoa,
että on tapahtunut rikos.
1260
01:30:34,101 --> 01:30:35,271
Kuka te olette?
1261
01:30:35,686 --> 01:30:39,016
Majuri Susan Turner,
110. sotilaspoliisiyksikkö.
1262
01:30:39,565 --> 01:30:43,365
Sama majuri Turner,
jota sotapoliisi etsii vakoilusta?
1263
01:30:44,319 --> 01:30:45,989
Tarkoitatteko näitä sotapoliiseja?
1264
01:30:46,738 --> 01:30:49,698
Näissä laatikoissa pitäisi olla
1265
01:30:49,783 --> 01:30:51,583
Yhdysvaltojen armeijan aseita.
1266
01:30:52,035 --> 01:30:54,865
Te myitte ne kapinallisille.
1267
01:30:55,205 --> 01:30:57,205
Ja nämä ovat nyt tyhjiä.
1268
01:30:59,543 --> 01:31:02,213
Tiedättekö te, kuka olen?
1269
01:31:02,754 --> 01:31:06,264
Kyllä tiedän.
1270
01:31:08,218 --> 01:31:11,598
Olette vastuussa
kahden alaiseni kuolemasta.
1271
01:31:13,557 --> 01:31:15,267
Avatkaa nuo laatikot
1272
01:31:15,392 --> 01:31:17,812
ennen kuin tarraan
teitä hiussiirteistänne
1273
01:31:17,895 --> 01:31:20,275
ja läimin
omahyväisen ilmeen kasvoiltanne.
1274
01:31:25,986 --> 01:31:29,156
Mitä siellä kuormakirjan mukaan on?
1275
01:31:30,324 --> 01:31:32,744
AT4-panssarintorjuntasinkoja.
1276
01:31:33,911 --> 01:31:35,161
Avatkaa se.
1277
01:31:38,081 --> 01:31:39,121
Avatkaa se.
1278
01:31:57,601 --> 01:31:58,771
Avatkaa tuo.
1279
01:32:02,814 --> 01:32:03,984
Avatkaa se.
1280
01:32:05,484 --> 01:32:06,484
Avatkaa se.
1281
01:32:14,493 --> 01:32:15,833
Avatkaa tuo.
1282
01:32:16,286 --> 01:32:18,286
Käskin avata sen laatikon!
1283
01:32:20,999 --> 01:32:21,999
Avatkaa se.
1284
01:32:30,551 --> 01:32:33,301
Luutnantti, tehkää hemmetin työnne
1285
01:32:33,345 --> 01:32:36,305
ja pidättäkää tämä hemmetin nainen.
1286
01:33:00,038 --> 01:33:03,538
Anteeksi. Teidän täytyy tulla kanssani.
1287
01:33:11,717 --> 01:33:12,877
Olet oikeassa.
1288
01:33:13,260 --> 01:33:15,260
Numerot eivät täsmää.
1289
01:33:21,518 --> 01:33:22,848
Herra.
1290
01:33:23,228 --> 01:33:24,348
Pysäyttäkää tuo mies.
1291
01:33:24,521 --> 01:33:26,111
-Reacher!
-Pysäyttäkää tuo mies!
1292
01:33:28,066 --> 01:33:29,396
Pysäyttäkää hänet!
1293
01:33:30,861 --> 01:33:32,531
Ampukaa hänet nyt heti!
1294
01:33:33,447 --> 01:33:35,737
Vedä syvään henkeä, poika.
1295
01:33:53,467 --> 01:33:54,967
Puhdasta oopiumia.
1296
01:34:01,558 --> 01:34:03,388
Nyt numerot täsmäävät.
1297
01:34:11,401 --> 01:34:13,071
Viekää hänet täältä.
1298
01:34:26,124 --> 01:34:27,254
Iltaa.
1299
01:34:28,085 --> 01:34:30,095
Hyvää iltaa. Etsin miestä,
1300
01:34:30,254 --> 01:34:32,764
naista ja pientä blondia teiniä.
1301
01:34:32,840 --> 01:34:33,840
Olen pahoillani.
1302
01:34:33,924 --> 01:34:35,974
En voi antaa tuon tyyppistä tietoa.
1303
01:34:36,051 --> 01:34:39,551
Etsin kahta aikuista
ja pientä blondia tyttöä.
1304
01:34:39,888 --> 01:34:41,308
Etsi heidän avaimensa.
1305
01:34:47,855 --> 01:34:49,195
Pidätimme kenraalin.
1306
01:34:49,273 --> 01:34:50,773
Ja sitä on vähintään 500 kiloa.
1307
01:34:53,735 --> 01:34:54,735
Sam.
1308
01:34:54,945 --> 01:34:56,705
Reacher. Hän on täällä.
1309
01:34:57,030 --> 01:34:59,120
-Mitä?
-Hotellissa. Pidä kiirettä.
1310
01:35:00,742 --> 01:35:02,242
Kuuntele minua.
1311
01:35:02,494 --> 01:35:04,584
Sam?
1312
01:35:42,367 --> 01:35:44,117
Odota. Anteeksi.
1313
01:35:44,453 --> 01:35:46,293
Hei! Mitä sinä teet?
1314
01:35:46,788 --> 01:35:48,788
Minne menet? Palaa takaisin!
1315
01:36:01,303 --> 01:36:02,473
Hän ei vastaa.
1316
01:36:02,804 --> 01:36:03,814
Yritä uudestaan.
1317
01:36:09,019 --> 01:36:10,059
Auto!
1318
01:36:44,263 --> 01:36:45,513
Sam?
1319
01:36:52,312 --> 01:36:53,812
Hän ei ole hotellissa.
1320
01:36:54,064 --> 01:36:56,324
-Hän on kadulla.
-Mistä tiedät?
1321
01:36:57,693 --> 01:36:59,193
Tekisin itse niin.
1322
01:37:12,124 --> 01:37:13,544
Menen tähän suuntaan.
1323
01:37:25,137 --> 01:37:26,347
Näittekö mitään?
1324
01:37:26,430 --> 01:37:28,140
Ei jälkeäkään hänestä koko hotellissa.
1325
01:37:28,307 --> 01:37:29,427
Hän on jossain piilossa.
1326
01:37:41,028 --> 01:37:42,278
Reacher.
1327
01:37:42,738 --> 01:37:45,318
Lopetetaan tämä. Vain me kaksi.
1328
01:37:45,574 --> 01:37:48,494
Pidän hauskaa pikku tyttösi kanssa.
1329
01:37:48,660 --> 01:37:49,990
Hän ei ole pikku tyttöni.
1330
01:37:50,162 --> 01:37:51,912
Kuulenko pelkoa äänessäsi?
1331
01:37:52,247 --> 01:37:55,077
Murran käsivartesi. Murran jalkasi.
1332
01:37:55,167 --> 01:37:56,497
Murran niskasi.
1333
01:37:56,835 --> 01:37:59,085
Kuulet innostusta.
1334
01:37:59,254 --> 01:38:00,714
Hei, sinä! Tule pois sieltä!
1335
01:38:01,006 --> 01:38:02,756
Anna mennä. Nyt heti. Ulos.
1336
01:38:03,258 --> 01:38:04,428
Hyvä yritys.
1337
01:38:04,885 --> 01:38:07,555
Löysin tavan
satuttaa sinua ennenkokemattomasti.
1338
01:38:34,122 --> 01:38:35,122
Samantha!
1339
01:38:46,552 --> 01:38:48,472
-Saitko hänet?
-Chartres Street.
1340
01:38:48,554 --> 01:38:49,604
Hotelli Lafitte.
1341
01:39:22,504 --> 01:39:24,514
Sam, juokse!
1342
01:41:53,071 --> 01:41:54,571
Ammu minut, ja päästän irti.
1343
01:41:56,742 --> 01:41:58,492
Ammu minut.
1344
01:41:59,995 --> 01:42:01,665
Eikö? Ammu minut!
1345
01:42:03,165 --> 01:42:04,925
Parasource on mennyttä.
1346
01:42:05,334 --> 01:42:07,094
Harkness on pidätetty.
1347
01:42:07,503 --> 01:42:09,343
Onneksi olkoon.
1348
01:42:09,421 --> 01:42:11,301
Minä en välitä paskaakaan.
1349
01:42:12,925 --> 01:42:15,095
Turpa kiinni!
1350
01:42:16,762 --> 01:42:18,432
Sanoin, että näin kävisi.
1351
01:42:19,598 --> 01:42:22,428
Sanoit, että kyse oli sinusta ja minusta.
1352
01:42:22,893 --> 01:42:24,893
Laske aseesi.
1353
01:42:28,982 --> 01:42:30,822
Hyvä on!
1354
01:42:32,986 --> 01:42:33,986
Hyvä on.
1355
01:42:34,571 --> 01:42:37,321
Jos lasken aseen, päästät hänet.
1356
01:42:42,246 --> 01:42:43,906
Minun henkeni hänen hengestään.
1357
01:42:44,248 --> 01:42:45,498
Ei!
1358
01:42:47,000 --> 01:42:48,340
Pidän siitä.
1359
01:42:49,253 --> 01:42:50,253
Sovittu.
1360
01:42:51,004 --> 01:42:53,424
Ei hätää, Sam. Katso minua.
1361
01:42:53,924 --> 01:42:56,594
Ei hätää. Se on ainut tapa.
1362
01:42:57,344 --> 01:42:58,854
Ei hätää.
1363
01:43:00,681 --> 01:43:02,521
Lasken nyt aseen.
1364
01:43:11,525 --> 01:43:13,195
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
1365
01:43:15,279 --> 01:43:17,609
Se tarkoittaa, että olemme jo kuolleet.
1366
01:43:23,537 --> 01:43:24,697
Tänne näin.
1367
01:43:25,372 --> 01:43:26,872
Potkaise se tänne.
1368
01:45:07,808 --> 01:45:09,178
Antaa tulla.
1369
01:45:26,618 --> 01:45:27,788
Katso minua.
1370
01:45:29,955 --> 01:45:31,295
Katso minua.
1371
01:45:55,230 --> 01:45:56,310
Hei.
1372
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
-Onko hän kunnossa?
-Luulen niin.
1373
01:45:58,609 --> 01:46:00,069
Katso tänne.
1374
01:46:02,821 --> 01:46:04,321
Olen tässä.
1375
01:46:13,373 --> 01:46:14,543
Pystytkö kävelemään?
1376
01:46:16,168 --> 01:46:17,338
Toki.
1377
01:46:21,089 --> 01:46:22,419
Ota toinen puoli.
1378
01:46:27,804 --> 01:46:29,684
Sinä hyppäsit katolta.
1379
01:46:29,765 --> 01:46:31,185
Tiedän.
1380
01:46:31,266 --> 01:46:32,926
-Sattuiko se?
-Kyllä.
1381
01:46:33,227 --> 01:46:34,977
Näitkö, kuinka korkealla se oli?
1382
01:46:35,062 --> 01:46:37,812
Voisimmeko puhua tästä joskus toiste?
1383
01:47:19,857 --> 01:47:20,857
Kiitos.
1384
01:47:23,819 --> 01:47:25,319
Hassua.
1385
01:47:26,864 --> 01:47:30,374
Tulit etsimään yhtä tyttöä
ja löysit toisen.
1386
01:47:33,704 --> 01:47:35,374
Kerro minulle, miten se sujuu.
1387
01:47:39,376 --> 01:47:41,036
Minulla on vielä numerosi.
1388
01:47:47,050 --> 01:47:48,220
Hei sitten, Reacher.
1389
01:47:48,635 --> 01:47:49,635
Majuri.
1390
01:48:10,824 --> 01:48:12,414
Mukavaa, että palasitte.
1391
01:48:13,827 --> 01:48:15,247
Kiitos.
1392
01:48:41,772 --> 01:48:44,112
Anteeksi. Bussi juuttui ruuhkaan.
1393
01:48:46,860 --> 01:48:48,110
Uusi T-paita.
1394
01:48:48,779 --> 01:48:49,779
Ole hiljaa.
1395
01:48:50,948 --> 01:48:52,278
Kiitos, kun tulit.
1396
01:48:55,786 --> 01:48:57,286
No, Reacher,
1397
01:48:58,622 --> 01:49:00,372
oletko isäni vai et?
1398
01:49:02,918 --> 01:49:05,458
Varmaan näemme,
kun äitisi tulee tänne.
1399
01:49:05,796 --> 01:49:07,456
Tunnistatko hänet varmasti?
1400
01:49:09,216 --> 01:49:11,796
Yleensä muistan naiset,
joiden kanssa makaan.
1401
01:49:12,886 --> 01:49:14,636
Ehkä hän ei muista sinua.
1402
01:49:14,805 --> 01:49:15,815
Kiitos vain.
1403
01:49:22,479 --> 01:49:24,149
Et ole isäni.
1404
01:49:25,315 --> 01:49:26,645
Miksi sanot noin?
1405
01:49:30,320 --> 01:49:31,740
Näetkö naisen tuolla?
1406
01:49:33,615 --> 01:49:36,945
Tarjoilijan, joka on täyttänyt
kahvikuppisi kolmesti?
1407
01:49:39,997 --> 01:49:41,497
Se on hän.
1408
01:49:42,916 --> 01:49:45,336
Kumpikaan ei tuntenut toisiaan.
1409
01:49:52,634 --> 01:49:55,184
-Tiesin koko ajan.
-Etkä tiennyt.
1410
01:49:55,846 --> 01:49:57,926
Olet varmasti helpottunut.
1411
01:50:00,517 --> 01:50:01,847
En oikeastaan.
1412
01:50:12,946 --> 01:50:14,606
Aiotko vain lähteä?
1413
01:50:16,491 --> 01:50:17,701
Kyllä vain.
1414
01:50:20,537 --> 01:50:22,367
Etkö ole koskaan yksinäinen?
1415
01:50:26,502 --> 01:50:27,712
Joskus.
1416
01:50:32,716 --> 01:50:34,046
Joskus.
1417
01:50:37,221 --> 01:50:39,851
Voit soittaa minulle, kun olet yksinäinen.
1418
01:50:55,197 --> 01:50:56,357
Joten...
1419
01:51:00,494 --> 01:51:01,754
Eikö sinun pitäisi...
1420
01:51:05,415 --> 01:51:06,915
Minun on parasta lähteä.
1421
01:51:08,919 --> 01:51:10,379
Tunti alkaa.
1422
01:51:13,257 --> 01:51:14,467
Piirustusta.
1423
01:51:18,595 --> 01:51:23,555
Jatka sitä, koska olet todella hyvä siinä.
1424
01:51:27,729 --> 01:51:28,979
Olet todella hyvä.
1425
01:51:38,282 --> 01:51:40,032
Sinä pärjäät kyllä.
1426
01:51:48,375 --> 01:51:49,375
No...
1427
01:52:34,338 --> 01:52:36,338
Nähdään.
1428
01:53:05,202 --> 01:53:07,792
JOKO ON IKÄVÄ MINUA?
90179