All language subtitles for Good.Cop.S01E01.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,548 --> 00:01:51,610 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 2 00:02:07,298 --> 00:02:11,057 Libby, don't touch, there's a good girl. It's a jellyfish. 3 00:02:11,058 --> 00:02:16,098 Yeah, but don't touch it. No, not with your foot either. 4 00:02:17,418 --> 00:02:19,858 It's just waiting for the water to come in, 5 00:02:19,859 --> 00:02:21,819 so it can swim back to sea. Don't hurt it. 6 00:02:23,499 --> 00:02:25,219 Cassie? 7 00:02:30,259 --> 00:02:31,459 John Paul. 8 00:02:35,339 --> 00:02:36,899 I heard you'd gone to the States? 9 00:02:39,499 --> 00:02:42,259 Well, yeah, I did. I'm back. 10 00:02:43,579 --> 00:02:45,100 For good? 11 00:02:46,900 --> 00:02:48,860 We'll see. 12 00:02:49,860 --> 00:02:53,340 How old's she now? Four, five? 13 00:02:54,460 --> 00:02:56,540 Six, last week. 14 00:02:58,540 --> 00:03:00,380 She's shy. 15 00:03:04,780 --> 00:03:06,100 You're a stranger. 16 00:03:09,540 --> 00:03:11,780 Come on, Libs, we'd best be going, eh? 17 00:03:11,781 --> 00:03:17,300 I'll walk with you. You in the car park? No, I'd rather you didn't. 18 00:03:17,301 --> 00:03:18,941 Rather you didn't at all. 19 00:03:31,741 --> 00:03:33,541 Hello there... 20 00:03:38,262 --> 00:03:41,381 They do a nice cheesecake in here, I think. Passion fruit. 21 00:03:41,382 --> 00:03:44,062 They're really starting to piss me off. 22 00:03:47,822 --> 00:03:49,741 Sav, they're ballooned. 23 00:03:49,742 --> 00:03:53,101 Over here love, when you're ready. Yeah, I'll be with you in a minute. 24 00:03:53,102 --> 00:03:55,701 Medium rib-eye? That's me. 25 00:03:55,702 --> 00:03:57,501 And pasta. 26 00:03:57,502 --> 00:03:59,142 Thank you. 27 00:04:00,182 --> 00:04:03,863 Do you have any Parmesan? Yeah, I'll bring it over for you. 28 00:04:09,343 --> 00:04:12,382 Do you want the meat and I'll have the pasta? Why? 29 00:04:12,383 --> 00:04:14,942 Shift starts soon, you can have all the beef you want. 30 00:04:14,943 --> 00:04:16,663 Just say when. 31 00:04:17,623 --> 00:04:18,982 Thank you. Enjoy. 32 00:04:18,983 --> 00:04:20,823 Exactly. Enjoy. 33 00:04:27,943 --> 00:04:31,264 Five bottles. Five shots. Yeah, I'll be with you now. 34 00:04:32,304 --> 00:04:35,304 Now, listen... Amy... 35 00:04:39,544 --> 00:04:43,103 You might have a cracking little arse on you, 36 00:04:43,104 --> 00:04:47,184 but when I talk to someone, I expect them to look at me. 37 00:04:50,984 --> 00:04:56,065 So don't you EVER blank me again. 38 00:05:25,306 --> 00:05:27,465 Sav... 39 00:05:27,466 --> 00:05:29,705 John Paul... 40 00:05:29,706 --> 00:05:33,265 Oi! Eat. 41 00:05:33,266 --> 00:05:35,265 Do you want to swap seats? I'm eating. 42 00:05:35,266 --> 00:05:37,745 Make sure you chew it. 43 00:05:37,746 --> 00:05:39,666 28 times. 44 00:05:40,906 --> 00:05:42,226 Very good. 45 00:05:47,787 --> 00:05:50,187 Be back in a minute, Tom. 46 00:06:01,187 --> 00:06:04,466 All right, Amy. Are you following me? 47 00:06:04,467 --> 00:06:08,826 This is the ladies'. Yeah, I know. I like it in here. 48 00:06:08,827 --> 00:06:10,186 Doesn't stink of piss. 49 00:06:10,187 --> 00:06:12,427 I'll come back. No, no... 50 00:06:12,428 --> 00:06:17,228 no need for that. You do what you've got to do. Don't mind me, go on. 51 00:06:19,028 --> 00:06:22,828 No, I'll wait. No, no, don't wait. Or I'll feel bad. 52 00:06:23,868 --> 00:06:25,588 Go on. 53 00:06:34,588 --> 00:06:36,868 Are you all right in there, Amy? 54 00:06:41,589 --> 00:06:42,869 D'you need a hand? 55 00:06:45,789 --> 00:06:50,028 With your belt, or your buttons, or...? 56 00:06:50,029 --> 00:06:52,349 I'm good with my fingers. 57 00:06:56,109 --> 00:06:58,469 Come on, open the door. 58 00:07:08,590 --> 00:07:10,110 Back in a minute. 59 00:07:17,550 --> 00:07:19,429 What do you want? 60 00:07:19,430 --> 00:07:22,510 Should you be in here? Should YOU? 61 00:07:24,270 --> 00:07:27,190 Police. You're joking, aren't you? 62 00:07:28,270 --> 00:07:30,950 A copper in a birds' shithouse? We get everywhere. 63 00:07:30,951 --> 00:07:33,550 Yeah. I noticed. 64 00:07:33,551 --> 00:07:36,910 I think it's time you and your crew paid up and left, don't you? 65 00:07:36,911 --> 00:07:39,830 Why's that? 66 00:07:39,831 --> 00:07:42,390 Do you want me to check out your pockets? 67 00:07:42,391 --> 00:07:43,751 Is that what you want me to do? 68 00:07:48,271 --> 00:07:51,431 You know, the next copper I see on his own... 69 00:07:53,191 --> 00:07:54,551 I'm going to hammer him! 70 00:08:00,592 --> 00:08:01,752 Have a nice day, sir. 71 00:08:08,712 --> 00:08:11,952 Miss, it's OK. I'm a police officer. 72 00:08:16,672 --> 00:08:19,871 Remember Cassie, Gaz? Yeah, of course I remember Cassie. 73 00:08:19,872 --> 00:08:23,033 She's back. Saw her this morning. 74 00:08:24,153 --> 00:08:28,152 Planned? No. I was on the beach, running. 75 00:08:28,153 --> 00:08:29,712 How did it go? 76 00:08:29,713 --> 00:08:32,312 She said hello. It was awkward, but... you know. 77 00:08:32,313 --> 00:08:34,873 Polite. Yeah. 78 00:08:37,073 --> 00:08:41,192 It's a big deal though, innit? Seeing her again. Yeah, it was a bit. 79 00:08:41,193 --> 00:08:44,992 She had the baby with her. A little girl. 80 00:08:44,993 --> 00:08:47,234 Libby. Liberty. 81 00:08:49,234 --> 00:08:50,673 How did that feel? 82 00:08:50,674 --> 00:08:54,313 Don't know. Different. Weird. 83 00:08:54,314 --> 00:08:56,834 She couldn't get away quick enough, Cassie. 84 00:08:57,794 --> 00:09:01,434 Did you ever tell your dad? No. Couldn't. 85 00:09:06,394 --> 00:09:09,313 Guys. Andy. 86 00:09:09,314 --> 00:09:12,673 Got a screen full of e-mails from CPS, all barking orders. 87 00:09:12,674 --> 00:09:14,634 Or requesting support. 88 00:09:14,635 --> 00:09:18,874 Hey, have you seen the new WPC? Amanda. 89 00:09:18,875 --> 00:09:21,355 Ah, is that her name? Yeah, she's all there, man. 90 00:09:22,315 --> 00:09:24,834 Good weekend, Gaz? So-so. 91 00:09:24,835 --> 00:09:26,794 Next door had a barbecue. 92 00:09:26,795 --> 00:09:27,955 Oh, rock'n'roll. 93 00:09:27,956 --> 00:09:29,674 Was it pissing down? 94 00:09:29,675 --> 00:09:32,314 Kids enjoy it, Gaz? Yeah, they loved it. 95 00:09:32,315 --> 00:09:35,594 Food, music, trampoline, vomit - what's not to enjoy? 96 00:09:35,595 --> 00:09:37,355 See you in there, lads. 97 00:09:39,796 --> 00:09:41,916 I think I'm in lust. With Amanda. 98 00:10:14,437 --> 00:10:15,716 Thank you. 99 00:10:15,717 --> 00:10:17,556 All right? I'm Andy. 100 00:10:17,557 --> 00:10:19,956 Amanda. Oh... 101 00:10:19,957 --> 00:10:22,916 Amanda's my mother's name. Only... we all call her Mum. 102 00:10:22,917 --> 00:10:24,876 Don't. 103 00:10:24,877 --> 00:10:27,756 What? Flirt, please. No offence. 104 00:10:27,757 --> 00:10:29,717 Oh, yeah. None taken. 105 00:10:31,198 --> 00:10:33,158 Afternoon, boys and girls. Afternoon, sarge. 106 00:10:33,159 --> 00:10:36,397 Can we settle down and sit down, please? 107 00:10:36,398 --> 00:10:39,997 The sooner we get started, the sooner we can get started. 108 00:10:39,998 --> 00:10:42,677 Lesbian, are you? ..We've got a lot to get through. 109 00:10:42,678 --> 00:10:45,357 I assuming you've got the DO736 forms...? Me too. 110 00:10:45,358 --> 00:10:50,437 A lesbo trapped inside this alpha-male body. 111 00:10:50,438 --> 00:10:53,957 Can I watch? Police Constable Stockwell? Yes, Sergeant? 112 00:10:53,958 --> 00:10:57,038 Look at me, and keep looking at me. 113 00:10:57,039 --> 00:10:59,598 Sergeant. Stockwell, Sav. 114 00:10:59,599 --> 00:11:04,158 Call sign Alpha 21, city centre and to the south. 115 00:11:04,159 --> 00:11:08,359 Check your list of outstanding carefully. It's on the long side, so prioritise. 116 00:11:09,559 --> 00:11:12,318 She knew I was joking, didn't she? No idea, mate. 117 00:11:12,319 --> 00:11:15,998 You'll have to mention I'm a very "PC" PC. 118 00:11:15,999 --> 00:11:18,038 'Alpha 21, over.' 119 00:11:18,039 --> 00:11:19,918 Alpha 21. That you, Debs? 120 00:11:19,919 --> 00:11:21,719 Tell her we're not out of the car park yet! 121 00:11:21,720 --> 00:11:25,239 'Domestic disturbance, Sav. No.35, Mariners' Quay.' 122 00:11:25,240 --> 00:11:27,879 35 Mariners' Quay. Roger that. 123 00:11:27,880 --> 00:11:29,639 Right. Ready to do some good? 124 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 Can't wait. 125 00:12:02,681 --> 00:12:05,401 What was the name again, Bays? Bays. Yeah. 126 00:12:09,361 --> 00:12:10,601 Chocolate biscuit? 127 00:12:14,001 --> 00:12:18,241 Mr Bays...? Mrs Bays, could you open the door, please? 128 00:12:18,242 --> 00:12:19,282 Police. 129 00:12:26,162 --> 00:12:27,442 I hate domestics. 130 00:12:27,443 --> 00:12:29,201 Who is it? 131 00:12:29,202 --> 00:12:31,962 It's the police. Could you open the door, please? 132 00:12:33,362 --> 00:12:35,122 If you look outside your front window 133 00:12:35,123 --> 00:12:38,042 you'll see a police car. That's what we arrived in. 134 00:12:52,323 --> 00:12:53,363 Mrs Bays...? 135 00:12:58,563 --> 00:13:01,963 Mrs Bays, neighbours reported shouting, screaming. 136 00:13:03,003 --> 00:13:04,963 You've left your shopping outside. 137 00:13:06,444 --> 00:13:08,164 Are you alone? 138 00:13:11,444 --> 00:13:13,004 Upstairs. 139 00:13:15,364 --> 00:13:17,164 Who? 140 00:13:18,604 --> 00:13:19,924 David. 141 00:13:38,005 --> 00:13:39,365 David? 142 00:13:44,085 --> 00:13:46,085 Can you tell me what happened? 143 00:13:47,285 --> 00:13:48,884 Nothing. 144 00:13:48,885 --> 00:13:52,205 I didn't do anything. Nothing. 145 00:13:54,885 --> 00:13:57,204 What happened to your nose, mate? 146 00:13:57,205 --> 00:14:00,725 It started bleeding, like it always does. 147 00:14:00,726 --> 00:14:02,966 For no reason? Yeah. 148 00:14:05,606 --> 00:14:07,206 You're sure nothing happened? 149 00:14:10,166 --> 00:14:11,926 Sav? 150 00:14:24,607 --> 00:14:25,886 Baby's dead. 151 00:14:25,887 --> 00:14:28,046 A tiny baby. 152 00:14:28,047 --> 00:14:31,006 Oh, Christ, you are jokin'? 153 00:14:31,007 --> 00:14:33,006 Foul play? 154 00:14:33,007 --> 00:14:36,086 No, I don't know. It's tiny. 155 00:14:36,087 --> 00:14:38,486 You're sure it's dead? 156 00:14:38,487 --> 00:14:42,166 Right. I'll call it in. Paramedic, CID? 157 00:14:42,167 --> 00:14:44,327 Better had. Shit! 158 00:14:49,207 --> 00:14:52,448 Lima One, Lima One. This is Alpha 21. Receiving, over? 159 00:14:54,288 --> 00:14:58,688 Yes, requesting CID and ambulance to 35 Mariners' Key. 160 00:15:02,528 --> 00:15:04,808 Can you update me with the ETA... 161 00:15:07,488 --> 00:15:10,407 Sarge, from Alpha 21. Did you get my last transmission 162 00:15:10,408 --> 00:15:12,686 regarding the situation at 35 Mariners' Key? Over. 163 00:15:12,687 --> 00:15:13,888 Your brother, right? 164 00:15:15,168 --> 00:15:18,089 What's his name? Stan. Stanley. 165 00:15:19,849 --> 00:15:23,848 David, I need you to pass Stanley over to me, 166 00:15:23,849 --> 00:15:26,048 and I need you to go downstairs to your mum. 167 00:15:26,049 --> 00:15:28,928 Can you do that, please? She's saying it's my fault. 168 00:15:28,929 --> 00:15:31,209 I didn't do anything. OK. 169 00:15:32,209 --> 00:15:35,328 I need to start sorting things out. 170 00:15:35,329 --> 00:15:37,289 I'll take Stanley, please? 171 00:15:38,769 --> 00:15:42,770 I'll hold him really carefully, just like you're doing. OK? 172 00:15:44,210 --> 00:15:46,609 I'll be really gentle with him. 173 00:15:46,610 --> 00:15:49,850 That's it. Good man. Good man... 174 00:15:52,050 --> 00:15:53,610 Good lad, that's it. 175 00:15:56,730 --> 00:15:59,329 The blood on the blanket - is that yours? 176 00:15:59,330 --> 00:16:01,330 Yeah. What are you doing? 177 00:16:03,330 --> 00:16:05,849 I think it's best if we wait downstairs. 178 00:16:05,850 --> 00:16:07,730 I know who you're calling. 179 00:16:07,731 --> 00:16:10,490 I don't need a paramedic to tell me what's happened. 180 00:16:10,491 --> 00:16:12,770 I know what's happened. It wasn't my fault. 181 00:16:12,771 --> 00:16:15,650 I told you to stop saying that. Well, it wasn't! 182 00:16:15,651 --> 00:16:17,691 So you keep telling me again and again and again! 183 00:16:17,692 --> 00:16:21,970 Mrs Bays, I think it's best if we go downstairs, OK? 184 00:16:21,971 --> 00:16:23,891 I know what you're doing. 185 00:16:30,531 --> 00:16:34,332 You'll be all right, mate. You'll be looked after, OK? Go with Andy. 186 00:16:39,092 --> 00:16:43,011 I'm sorry, Mrs Bays, but I have to ask you these questions. All right? 187 00:16:43,012 --> 00:16:44,972 What time did you go out...? PC Rocksavage? 188 00:16:44,973 --> 00:16:48,131 Yeah. Night CID. 189 00:16:48,132 --> 00:16:51,532 You found the body, I believe? The baby, yeah. 190 00:16:52,772 --> 00:16:57,411 How did it look, the scene? The lad was just holding him, gently. 191 00:16:57,412 --> 00:17:00,332 Did he say anything? Only that nothing had happened. 192 00:17:00,333 --> 00:17:02,213 I wouldn't call it nothing, would you? 193 00:17:04,293 --> 00:17:06,412 Is he all there? The kid? 194 00:17:06,413 --> 00:17:10,052 How do you mean? Is he normal? Or not? 195 00:17:10,053 --> 00:17:12,133 He's normal. 196 00:17:13,293 --> 00:17:17,373 Anything unusual seen or said? The whole thing was unusual. 197 00:17:18,533 --> 00:17:20,732 Are you going to write this up? 198 00:17:20,733 --> 00:17:22,692 Yeah. 199 00:17:22,693 --> 00:17:24,053 Gut feeling? 200 00:17:26,294 --> 00:17:28,573 Heartbreak. Tragedy. 201 00:17:28,574 --> 00:17:31,093 Fingers crossed. 202 00:17:31,094 --> 00:17:32,494 Nice one. 203 00:17:33,694 --> 00:17:34,854 Sir. 204 00:18:16,616 --> 00:18:18,255 'Hello?' 205 00:18:18,256 --> 00:18:22,656 Hello, Joanne? It's John Paul. Rocksavage. 206 00:18:23,776 --> 00:18:25,535 Joanne? 207 00:18:25,536 --> 00:18:26,935 'What do you want?' 208 00:18:26,936 --> 00:18:28,855 I bumped into Cassie. 209 00:18:28,856 --> 00:18:31,055 Is she staying with you? 210 00:18:31,056 --> 00:18:32,895 'That's none of your business. 211 00:18:32,896 --> 00:18:36,656 'My daughter and my grand-daughter are none of your business.' 212 00:18:39,056 --> 00:18:40,856 I was hoping you'd pass on my number. 213 00:18:40,857 --> 00:18:42,896 Will you tell her I called? 214 00:18:42,897 --> 00:18:45,176 'What do you think? Dickhead.' HANGS UP 215 00:18:45,177 --> 00:18:47,457 Thanks Jo, always a pleasure. 216 00:18:50,617 --> 00:18:54,217 Right, we're done. We're free to go. 217 00:18:56,977 --> 00:18:58,176 There you are. 218 00:18:58,177 --> 00:19:00,857 What's this? Sugar boost. 219 00:19:02,097 --> 00:19:05,696 What? Don't you want it? You are unbelievable. 220 00:19:05,697 --> 00:19:07,137 It's a chocolate biscuit. 221 00:19:07,138 --> 00:19:10,137 In the scheme of things I don't think it matters, do you? 222 00:19:10,138 --> 00:19:13,418 Did you tell the FLO to keep us in the loop? Yeah. 223 00:19:14,658 --> 00:19:18,098 What, you think the kid did something? Hope not. 224 00:19:20,938 --> 00:19:22,337 Are you all right? 225 00:19:22,338 --> 00:19:24,898 Yeah. I will be. 226 00:19:27,018 --> 00:19:29,377 Do you want to open that for me? 227 00:19:29,378 --> 00:19:30,818 Say please. 228 00:19:31,938 --> 00:19:34,859 Do you want me to feed you? No, I'm all right. You sure? 229 00:19:45,459 --> 00:19:47,739 Two teas, Jed. Just the teas. 230 00:19:50,179 --> 00:19:51,659 How are you? 231 00:19:52,819 --> 00:19:55,658 Actually, no, I tell a lie, two bacon sarnies as well. 232 00:19:55,659 --> 00:19:57,058 No butter on them. 233 00:19:57,059 --> 00:19:59,218 Only me, Dad. 234 00:19:59,219 --> 00:20:01,179 How are you, bud? 235 00:20:01,180 --> 00:20:03,220 'Worn out with doing cartwheels.' 236 00:20:04,460 --> 00:20:05,660 Has Justine left? 237 00:20:05,661 --> 00:20:09,979 Justine's still here, I'm running late. 'Oh, hiya.' 238 00:20:09,980 --> 00:20:11,939 'How is he? How's he been?' 239 00:20:11,940 --> 00:20:16,779 'Yeah, quite bright. He's eaten, he's comfortable and he's reading.' 240 00:20:16,780 --> 00:20:19,460 I'll leave you to him. 'Roger that.' 241 00:20:20,500 --> 00:20:22,259 You all right. lad? 242 00:20:22,260 --> 00:20:24,499 'Yeah, all right. What are you reading?' 243 00:20:24,500 --> 00:20:26,100 'Stevenson.' 244 00:20:26,101 --> 00:20:28,100 Treasure Island again? 245 00:20:28,101 --> 00:20:31,140 It's the sea air, makes me feel good. 246 00:20:31,141 --> 00:20:32,860 You been busy? 247 00:20:32,861 --> 00:20:34,260 'Always busy.' 248 00:20:34,261 --> 00:20:36,980 Just making time for a cup of tea. 249 00:20:36,981 --> 00:20:39,660 Anything good happened? 'Routine.' 250 00:20:39,661 --> 00:20:42,220 Hopefully it'll be a quiet night. 251 00:20:42,221 --> 00:20:45,380 Anyway, Dad, just a flying visit. I'll leave you to your book, shall I? 252 00:20:45,381 --> 00:20:48,060 'You take care out there.' 253 00:20:48,061 --> 00:20:49,700 Always. 254 00:20:49,701 --> 00:20:51,942 'See you later, Pop.' 255 00:21:00,582 --> 00:21:02,782 Are you OK? 256 00:21:05,022 --> 00:21:07,221 'Alpha 21 over. 257 00:21:07,222 --> 00:21:09,462 'Disturbance at number 17, Hadley Road.' 258 00:21:13,222 --> 00:21:14,742 I want you. 259 00:21:18,583 --> 00:21:20,703 Get in bed with me. 260 00:21:21,703 --> 00:21:23,743 Ssh. 261 00:21:41,343 --> 00:21:43,663 Have arrived at number 17, Hadley Road. 262 00:21:46,224 --> 00:21:48,184 'Received that, Sav.' 263 00:22:10,625 --> 00:22:12,265 Aw, they want to play. 264 00:22:15,105 --> 00:22:16,664 Front or back? 265 00:22:16,665 --> 00:22:18,305 Er... I'm happy where I am. 266 00:22:22,385 --> 00:22:23,945 Come on, folks, open up. 267 00:22:26,705 --> 00:22:28,465 Come on, open up. Police. 268 00:22:42,826 --> 00:22:44,426 Hello? 269 00:22:46,626 --> 00:22:47,986 Open up! 270 00:23:06,227 --> 00:23:07,627 Hello? 271 00:23:11,547 --> 00:23:13,267 Police. Hello. 272 00:23:18,667 --> 00:23:20,107 Hello? 273 00:23:23,347 --> 00:23:24,787 You all right there, mate? 274 00:23:28,428 --> 00:23:30,148 Are you? 275 00:23:32,028 --> 00:23:33,747 Er... 276 00:23:33,748 --> 00:23:36,348 Do you want to drop that bat? 277 00:23:38,188 --> 00:23:41,948 Don't think so. 278 00:23:45,268 --> 00:23:46,868 Get up! Get up! 279 00:23:52,548 --> 00:23:54,709 Bang! 280 00:23:57,549 --> 00:24:00,188 What you doing? Get off him, leave him alone. Get out! Out! 281 00:24:00,189 --> 00:24:02,388 You animals! Get off him! 282 00:24:02,389 --> 00:24:05,549 Go, go, go, go. Get out! 283 00:24:07,429 --> 00:24:11,509 Get up, pig! Start crawling or get up! 284 00:24:13,749 --> 00:24:15,509 Sav. 285 00:24:17,029 --> 00:24:18,109 Sav... 286 00:24:20,630 --> 00:24:22,590 Come on, little piggy, little piggy. 287 00:24:22,591 --> 00:24:24,709 You keep knocking, but you can't get in. 288 00:24:24,710 --> 00:24:27,590 Andy! Andy! 289 00:24:31,110 --> 00:24:33,670 Andy! Move, you pigs. 290 00:24:36,830 --> 00:24:39,910 Go on! Go! 291 00:24:41,310 --> 00:24:42,630 Go! 292 00:24:46,071 --> 00:24:48,831 Andy! 293 00:25:10,471 --> 00:25:13,711 Lima 1. This is Alpha 21. Ambulance needed to Hadley Road. 294 00:25:13,712 --> 00:25:16,272 Officer attacked and hurt, need it quickly! 295 00:26:13,034 --> 00:26:14,473 How's he doing? 296 00:26:14,474 --> 00:26:15,754 Not good. 297 00:26:16,914 --> 00:26:20,834 He's gone for a scan. Head, body. 298 00:26:23,034 --> 00:26:25,274 They kicked the shit out of him. 299 00:26:30,795 --> 00:26:33,514 Have we got a name? Whose house was it? 300 00:26:33,515 --> 00:26:35,154 House was rented. 301 00:26:35,155 --> 00:26:37,435 Where were you when it happened? 302 00:26:39,115 --> 00:26:41,275 I mean, what did you see? 303 00:26:43,435 --> 00:26:45,595 Are you up to going through it? 304 00:26:46,915 --> 00:26:49,234 Who made the call? The 999? 305 00:26:49,235 --> 00:26:51,034 It was a woman, a neighbour. 306 00:26:51,035 --> 00:26:52,354 Genuine? 307 00:26:52,355 --> 00:26:54,275 Why? 308 00:26:56,956 --> 00:26:59,075 Andy went in through the front door 309 00:26:59,076 --> 00:27:00,956 and they were waiting for him. 310 00:27:02,356 --> 00:27:04,755 They locked him in and locked me out. 311 00:27:04,756 --> 00:27:06,035 A set-up? 312 00:27:06,036 --> 00:27:10,115 The call was genuine. We've got a name, address and phone number. 313 00:27:10,116 --> 00:27:13,835 I asked him what he wanted, front or back. 314 00:27:13,836 --> 00:27:16,156 Heads or tails, that's it. 315 00:27:20,277 --> 00:27:24,277 His stuff's all over the house, the floor. 316 00:27:25,877 --> 00:27:30,076 His baton, his radio. We'll get it back. 317 00:27:30,077 --> 00:27:33,036 I'll get it back. No, we'll get it back. 318 00:27:33,037 --> 00:27:35,916 You get yourself home. 319 00:27:35,917 --> 00:27:38,316 Are you up to that? 320 00:27:38,317 --> 00:27:40,837 Yeah. You don't want a ride? 321 00:27:42,517 --> 00:27:44,197 He ripped his number off. 322 00:27:45,317 --> 00:27:47,997 We'll talk properly tomorrow... 323 00:27:47,998 --> 00:27:50,078 and you WILL talk. 324 00:27:55,478 --> 00:27:59,278 Your cot-death was exactly that, by the way - a cot-death. 325 00:28:00,558 --> 00:28:02,158 Post-mortem confirmed it. 326 00:28:04,958 --> 00:28:06,798 Good. I suppose. 327 00:28:17,639 --> 00:28:18,679 Hiya. 328 00:28:20,279 --> 00:28:24,558 I was one of the first coppers, I came to your house. 329 00:28:24,559 --> 00:28:25,998 Yeah. 330 00:28:25,999 --> 00:28:27,559 Mind if I...? 331 00:28:33,919 --> 00:28:38,680 I haven't said how sorry I am... for you and David. 332 00:28:40,080 --> 00:28:41,639 Where is he? 333 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 Bathroom. 334 00:28:55,320 --> 00:28:56,960 David? 335 00:29:00,440 --> 00:29:02,480 Are you in there, David? 336 00:29:03,600 --> 00:29:06,961 David? Yeah. 337 00:29:09,121 --> 00:29:11,201 Planning on coming out soon? 338 00:29:12,761 --> 00:29:14,361 Your mum's outside. 339 00:29:15,721 --> 00:29:17,561 She's getting worried about you. 340 00:29:20,241 --> 00:29:24,601 She's not me mum. She's someone who me dad shags. 341 00:29:28,201 --> 00:29:30,121 Do you see your mum? 342 00:29:30,122 --> 00:29:31,682 No. 343 00:29:34,202 --> 00:29:37,081 OK, so she's not your mum, 344 00:29:37,082 --> 00:29:39,961 but she is worried about you, 345 00:29:39,962 --> 00:29:41,922 and she cares about you. 346 00:29:44,402 --> 00:29:46,281 You've both been through a lot, 347 00:29:46,282 --> 00:29:48,521 you're both going through a lot. 348 00:29:48,522 --> 00:29:50,042 I might be wrong... 349 00:29:51,402 --> 00:29:53,202 but I think you need each other. 350 00:29:57,003 --> 00:29:58,962 She is worried about you. 351 00:29:58,963 --> 00:30:00,723 I heard you the first time. 352 00:30:04,083 --> 00:30:05,963 Shall we go and see her, eh? 353 00:30:08,723 --> 00:30:10,443 I was good at making him laugh. 354 00:30:12,803 --> 00:30:14,683 Stan? 355 00:30:16,083 --> 00:30:17,563 Yeah. 356 00:30:21,363 --> 00:30:23,363 I didn't do nothing. 357 00:30:23,364 --> 00:30:24,764 I know. 358 00:30:28,844 --> 00:30:30,484 She really needs you, David. 359 00:30:58,765 --> 00:31:02,324 Hey, Dad. Awake, are you? 360 00:31:02,325 --> 00:31:03,804 You're early. 361 00:31:03,805 --> 00:31:05,045 Yeah. 362 00:31:06,525 --> 00:31:10,884 Andy took a bit of a pounding, he's in a pretty bad way. 363 00:31:10,885 --> 00:31:12,444 Hospital. 364 00:31:12,445 --> 00:31:13,925 I'm fine. 365 00:31:13,926 --> 00:31:16,885 Are you sure? Yeah. 366 00:31:16,886 --> 00:31:19,206 The good guys came second, but I'm fine. 367 00:31:25,126 --> 00:31:26,926 Want me to read a bit? 368 00:31:28,006 --> 00:31:29,845 Ah, later. 369 00:31:29,846 --> 00:31:32,646 Tea? Toast? Later, thanks. 370 00:31:34,326 --> 00:31:37,125 You know, the trouble with you being a copper is 371 00:31:37,126 --> 00:31:38,925 you get to see too much shite. 372 00:31:38,926 --> 00:31:41,287 I know. 373 00:31:42,807 --> 00:31:45,527 Life's good. People are good. 374 00:31:48,247 --> 00:31:51,206 It was a bad day, that's all, Dad. 375 00:31:51,207 --> 00:31:54,007 Well, more than a bad day. Bad day doesn't quite cover it. 376 00:35:57,296 --> 00:35:59,496 What do you want? 377 00:35:59,497 --> 00:36:02,417 I think you're nicked. Don't you? 378 00:36:03,457 --> 00:36:05,057 No. 379 00:36:11,977 --> 00:36:13,377 On the floor. 380 00:36:16,977 --> 00:36:19,736 I'll tell you what's going to happen here. 381 00:36:19,737 --> 00:36:23,177 Either you're going to grow a pair of balls and shoot me... 382 00:36:26,498 --> 00:36:28,058 which you won't... 383 00:36:29,058 --> 00:36:31,257 or I'm going to take that gun, 384 00:36:31,258 --> 00:36:33,898 shove it up your arse and pull the trigger. 385 00:36:35,378 --> 00:36:37,818 Cos I can't let you go. 386 00:36:39,178 --> 00:36:40,898 I don't want to let you go. 387 00:36:43,298 --> 00:36:44,738 What's it to be, kid? 388 00:36:45,738 --> 00:36:48,018 Cos I am not in the fucking mood for this. 389 00:36:49,098 --> 00:36:53,179 You haven't got the balls! On the floor, now. No. 390 00:38:14,182 --> 00:38:16,342 I'm not sure if I've fucked up, mate. 391 00:38:21,942 --> 00:38:23,582 I'm not sorry. 392 00:38:26,102 --> 00:38:27,902 I'm not sorry he's gone. 393 00:38:30,102 --> 00:38:31,502 The opposite. 394 00:38:34,343 --> 00:38:35,743 It's all sorted. 395 00:38:40,303 --> 00:38:43,022 He won't be mouthin' off about kickin' a copper. 396 00:38:43,023 --> 00:38:46,502 Sorry? Sorry, I thought you said something. No. 397 00:38:46,503 --> 00:38:49,023 Just talking to Andy. 398 00:38:50,063 --> 00:38:52,382 Can he hear me, do you think? 399 00:38:52,383 --> 00:38:54,222 You know, I've no idea. 400 00:38:54,223 --> 00:38:56,422 They say familiar voices and sounds can help. 401 00:38:56,423 --> 00:39:00,544 There's certainly no harm in it, everyone does it. 402 00:39:07,144 --> 00:39:10,144 No-one can tell me he didn't deserve it. 403 00:39:21,824 --> 00:39:23,464 He deserved it. 404 00:39:27,625 --> 00:39:29,385 He deserved it, didn't he? 405 00:40:57,908 --> 00:41:01,427 Constable Rocksavage? Yeah. DC Frainey? 406 00:41:01,428 --> 00:41:02,627 Liam. 407 00:41:02,628 --> 00:41:03,787 Sav. 408 00:41:03,788 --> 00:41:05,507 What time does your shift start? 409 00:41:05,508 --> 00:41:07,307 Two. If they'll have me. 410 00:41:07,308 --> 00:41:09,348 Head wrecked? Hope not. 411 00:41:09,349 --> 00:41:10,789 Jump in. 412 00:41:16,149 --> 00:41:18,508 Any idea why he might have been shot? 413 00:41:18,509 --> 00:41:22,269 Execution or...? Not sure, not yet. 414 00:41:23,589 --> 00:41:26,628 One round was fired and it did the job. 415 00:41:26,629 --> 00:41:28,228 If it's a gang shooting, 416 00:41:28,229 --> 00:41:30,549 they usually go mad, you know, make sure. 417 00:41:32,429 --> 00:41:35,069 The poor SOCO shit himself. 418 00:41:35,070 --> 00:41:36,989 Turns up to take a few prints 419 00:41:36,990 --> 00:41:38,910 and ends up tripping over a body. 420 00:41:40,150 --> 00:41:42,749 Should really have been a bobby on the door all night. 421 00:41:42,750 --> 00:41:44,790 No-one available. 422 00:41:47,070 --> 00:41:48,709 Have we got an ID on the body? 423 00:41:48,710 --> 00:41:50,709 His name's Noel Finch. 424 00:41:50,710 --> 00:41:52,630 Have you heard of him? 425 00:41:53,670 --> 00:41:55,469 No, can't say I have. 426 00:41:55,470 --> 00:41:57,470 Meat-head, apparently. 427 00:41:58,630 --> 00:42:02,631 He runs the doors for a company called Palomino Security. 428 00:42:03,711 --> 00:42:05,271 I've heard of them. 429 00:42:09,431 --> 00:42:10,631 How's your mate? 430 00:42:12,311 --> 00:42:13,630 Not good. 431 00:42:13,631 --> 00:42:16,630 Critical care. Sedated. 432 00:42:16,631 --> 00:42:18,391 Bastards. 433 00:42:23,711 --> 00:42:26,271 Who's in charge of the investigation? 434 00:42:26,272 --> 00:42:29,271 DCI Costello. 435 00:42:29,272 --> 00:42:31,991 He's good, but he knows it. 436 00:42:31,992 --> 00:42:34,271 It's good for me, though. 437 00:42:34,272 --> 00:42:37,272 At least I'm working with someone who knows what they're doing. 438 00:42:43,192 --> 00:42:45,231 The body's upstairs in the bedroom. 439 00:42:45,232 --> 00:42:48,151 Stairs are to the right as we go in. 440 00:42:48,152 --> 00:42:49,952 Keep to the covered areas, yeah? 441 00:42:51,032 --> 00:42:53,072 You're sure you're all right to view the body? 442 00:42:53,073 --> 00:42:55,553 We could use a photograph, if you want? No, I'm fine. 443 00:43:49,315 --> 00:43:51,195 Seen him before? 444 00:43:53,115 --> 00:43:54,475 Yeah. 445 00:43:55,715 --> 00:43:56,995 Are you OK? 446 00:43:58,275 --> 00:44:00,114 Yeah. 447 00:44:00,115 --> 00:44:01,794 I've seen him twice. 448 00:44:01,795 --> 00:44:05,955 Once in a restaurant yesterday afternoon and once here last night. 449 00:44:07,075 --> 00:44:09,835 What restaurant was that? The All American Diner. 450 00:44:09,836 --> 00:44:11,316 Yesterday lunchtime. 451 00:44:12,556 --> 00:44:15,635 Him and his mates were blitzed and making a nuisance of themselves. 452 00:44:15,636 --> 00:44:17,315 You spoke to them? 453 00:44:17,316 --> 00:44:21,475 I asked them to leave, which they did. I'll write it up. 454 00:44:21,476 --> 00:44:24,796 So, er, whereabout in the house are we going to find your prints? 455 00:44:26,276 --> 00:44:28,355 Outside, front and back. 456 00:44:28,356 --> 00:44:32,236 Inside, the kitchen, hallway and lounge. 457 00:44:34,196 --> 00:44:36,276 You didn't come up here at all, no? 458 00:44:36,277 --> 00:44:37,957 No. 459 00:44:39,317 --> 00:44:41,636 Oh, actually. I was waiting for the ambulance, 460 00:44:41,637 --> 00:44:43,956 I thought was going to be sick. 461 00:44:43,957 --> 00:44:47,077 I wasn't, but I came up looking for the bathroom. 462 00:44:51,517 --> 00:44:53,637 OK. Thanks. 463 00:44:55,157 --> 00:44:56,997 Does the footprint belong to the killer? 464 00:44:58,557 --> 00:45:01,436 Well, to someone who was here after the shot was fired. 465 00:45:01,437 --> 00:45:03,238 Any idea who? 466 00:45:04,918 --> 00:45:06,198 Yeah. 467 00:45:08,758 --> 00:45:11,518 OK, that's it, you can go. 468 00:45:13,078 --> 00:45:15,398 Have you got your bobby quota, for door-to-door? 469 00:45:17,158 --> 00:45:20,397 If you're thinking of volunteering, that's not a good idea. 470 00:45:20,398 --> 00:45:22,517 That might cause me a problem in court. 471 00:45:22,518 --> 00:45:26,437 Why's that? I don't know, but a barrister might. 472 00:45:26,438 --> 00:45:28,079 Thank you. 473 00:45:31,799 --> 00:45:33,639 Get back here as soon as you can. 474 00:45:42,599 --> 00:45:45,959 Your Sarge mentioned an epaulette... 475 00:45:47,159 --> 00:45:48,598 your mate's number. 476 00:45:48,599 --> 00:45:52,038 Yeah. Why, have you found it? 477 00:45:52,039 --> 00:45:53,880 Not that I'm aware... 478 00:45:55,080 --> 00:45:58,119 but if we do, I'll get it back to you. 479 00:45:58,120 --> 00:45:59,840 Nice one. 480 00:46:28,521 --> 00:46:30,520 Kyle Smart. 481 00:46:30,521 --> 00:46:33,640 Smart by name, thick by nature. 482 00:46:33,641 --> 00:46:35,720 Was released from prison just nine days ago 483 00:46:35,721 --> 00:46:38,360 and already we've got a spike in thefts from vehicles. 484 00:46:38,361 --> 00:46:42,920 Alpha 21, he likes working your area, keep an eye out. 485 00:46:42,921 --> 00:46:44,280 If you see him, 486 00:46:44,281 --> 00:46:47,961 even if he's walking the dog, stop him, warn him. 487 00:46:47,962 --> 00:46:52,721 Next is a missing persons. David Fenner, 13 years of age, 488 00:46:52,722 --> 00:46:54,962 walked out of his home early hours of this morning, 489 00:46:54,963 --> 00:46:57,761 not been seen, not made any contact since. 490 00:46:57,762 --> 00:47:01,361 Mariners Quay David Fenner, brother of the cot death? That's him. 491 00:47:01,362 --> 00:47:04,562 So he's going to be distressed, to say the least. 492 00:47:36,683 --> 00:47:39,763 What about his father? David doesn't know where he is. 493 00:47:39,764 --> 00:47:41,604 I don't know where he is. 494 00:47:43,564 --> 00:47:47,044 Can I look in his room? If you want. 495 00:48:08,845 --> 00:48:12,604 Well, was it useful? What were you hoping to find? 496 00:48:12,605 --> 00:48:14,005 I've no idea. 497 00:48:15,125 --> 00:48:16,684 I only asked. 498 00:48:16,685 --> 00:48:19,964 No, you didn't only ask. You questioned. 499 00:48:19,965 --> 00:48:21,685 And take the chip off your shoulder. 500 00:48:21,686 --> 00:48:24,044 I haven't got a chip on my shoulder. 501 00:48:24,045 --> 00:48:25,485 You've got your nose in the air. 502 00:48:25,486 --> 00:48:27,605 Andy tried to talk to you and you shot him down. 503 00:48:30,806 --> 00:48:35,446 I've no idea what I was looking for. I was just hoping to find something. 504 00:48:38,286 --> 00:48:43,806 He's going on a train, going somewhere, anywhere but home. 505 00:49:01,767 --> 00:49:08,567 BMW X5, registration Yankee Papa Zero Five, Hotel Zulu Zulu. Over. 506 00:49:10,647 --> 00:49:12,087 Anything? 507 00:49:14,567 --> 00:49:17,367 CD, Sat nav's still there. 508 00:49:18,407 --> 00:49:20,608 Not a very successful robbery. 509 00:49:22,448 --> 00:49:24,928 He saw us, we disturbed him. 510 00:49:26,728 --> 00:49:28,008 Check under the car. 511 00:49:29,648 --> 00:49:31,168 Take a look under the car. 512 00:49:35,728 --> 00:49:37,288 See anything? 513 00:49:39,008 --> 00:49:42,487 White male, aged 17 to 21. 514 00:49:42,488 --> 00:49:45,888 Amanda, meet Kyle Smart. Kyle, this is Amanda. 515 00:49:47,569 --> 00:49:48,769 All right. 516 00:49:51,769 --> 00:49:55,168 You know what, Kyle. There's 101 better things I could be doing. 517 00:49:55,169 --> 00:49:58,448 There's a 101 better things YOU could be doing. Then let me go. 518 00:49:58,449 --> 00:50:00,648 But what we all have to do is waste our time 519 00:50:00,649 --> 00:50:03,209 taking you backwards and forwards to the cell. 520 00:50:04,529 --> 00:50:07,048 I don't know why you don't just stop. 521 00:50:07,049 --> 00:50:09,128 It's not as if you're any good at it. 522 00:50:09,129 --> 00:50:12,329 If I'm wasting your time, let me go. I'm just trying to make a living. 523 00:50:12,330 --> 00:50:14,009 Then get a job. 524 00:50:14,010 --> 00:50:16,609 It's people like me who are keeping you in a job. 525 00:50:16,610 --> 00:50:18,770 Where's Andy? 526 00:50:20,090 --> 00:50:23,569 Hospital. He took a beating. 527 00:50:23,570 --> 00:50:26,209 Bad? Yeah. 528 00:50:26,210 --> 00:50:28,129 I'm sorry to hear that. 529 00:50:28,130 --> 00:50:30,929 Is the new girl fast-track, Sav? 530 00:50:30,930 --> 00:50:33,730 She's clever, if that's what you mean. 531 00:50:35,010 --> 00:50:38,850 Ambitious. Determined. Nice tits. 532 00:50:38,851 --> 00:50:41,730 Hey, we'll have none of that, thank you. It was a compliment. 533 00:50:41,731 --> 00:50:46,410 Am I your first, Amanda? Arrest. No. 534 00:50:46,411 --> 00:50:49,530 If I swear on me Ma's life to change, will you go out with me? 535 00:50:49,531 --> 00:50:52,651 No. Why not? Crime prevention. 536 00:51:03,331 --> 00:51:05,572 One for you, when you're ready, John. 537 00:51:14,692 --> 00:51:16,252 Liam. Sav. 538 00:51:31,813 --> 00:51:34,373 Do you like what you see, then? 539 00:51:36,653 --> 00:51:38,332 Have you got a problem? 540 00:51:38,333 --> 00:51:41,052 Mr Rose, shut your mouth. 541 00:51:41,053 --> 00:51:43,293 What, so I can't I speak? 542 00:51:47,293 --> 00:51:48,933 Or is that against the law as well? 543 00:51:48,934 --> 00:51:53,733 As well as what? Kickin' the shit out of a copper? Sav, don't. 544 00:51:55,093 --> 00:51:56,614 What copper was that? 545 00:51:58,974 --> 00:52:00,653 Did I enjoy it? 546 00:52:00,654 --> 00:52:02,213 Watch yourself, shit-for-brains. 547 00:52:02,214 --> 00:52:03,733 Whoa. 548 00:52:03,734 --> 00:52:08,093 Slander and a threat. 549 00:52:08,094 --> 00:52:11,054 This might be my lucky night. Mr Rose. 550 00:52:17,254 --> 00:52:19,174 He started it. 551 00:52:21,014 --> 00:52:24,095 'Alpha 21, report location. 552 00:52:27,255 --> 00:52:29,135 'Need to see you, Sav. 553 00:52:30,775 --> 00:52:32,935 'Sav?' 554 00:54:04,858 --> 00:54:07,458 "He lay as we had left him, on his back, 555 00:54:07,459 --> 00:54:10,458 "with his eyes open and one arm stretched out. 556 00:54:10,459 --> 00:54:14,058 "'Draw down the blind, Jim,' whispered my mother, 557 00:54:14,059 --> 00:54:16,379 "they might come and watch outside. 558 00:54:17,619 --> 00:54:20,018 "'And now,' said she, when I had done so, 559 00:54:20,019 --> 00:54:22,778 "'We have to get the key off that 560 00:54:22,779 --> 00:54:25,338 "'and who's to touch it, I should like to know!' 561 00:54:25,339 --> 00:54:28,978 "And she gave a kind of sob as she said the words. 562 00:54:28,979 --> 00:54:30,978 "I went down on my knees at once. 563 00:54:30,979 --> 00:54:33,779 "On the floor, close to his hand, 564 00:54:33,780 --> 00:54:35,460 "there was a little round of paper, 565 00:54:35,461 --> 00:54:37,779 "blackened on the one side. 566 00:54:37,780 --> 00:54:41,539 "I could not doubt that this was the Black Spot." 567 00:54:41,540 --> 00:54:44,100 The curse. 568 00:54:50,140 --> 00:54:52,699 Have you had enough? 569 00:54:52,700 --> 00:54:54,780 Enough for tonight. 570 00:55:15,301 --> 00:55:16,981 Are you OK? 571 00:57:51,507 --> 00:57:53,227 I want my life back. Do you? 572 00:57:58,868 --> 00:58:01,267 He's admitted to finding Finch, dead. 573 00:58:01,268 --> 00:58:02,867 He found him dead when? 574 00:58:02,868 --> 00:58:04,827 Minutes after he was shot. 575 00:58:04,828 --> 00:58:17,481 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.40671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.