All language subtitles for Fear.Itself.S01E04.In.Sickness.and.in.Health.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,159 --> 00:00:28,472 Aah! 2 00:00:28,496 --> 00:00:30,864 Aah! 3 00:00:48,282 --> 00:00:49,693 Grr! 4 00:00:49,717 --> 00:00:51,852 Aah! 5 00:01:07,301 --> 00:01:08,345 Gorgeous. 6 00:01:08,369 --> 00:01:10,247 Absolutely gorgeous. 7 00:01:10,271 --> 00:01:12,316 Sam, it's a beautiful dress. 8 00:01:12,340 --> 00:01:13,317 It's breathtaking. 9 00:01:13,341 --> 00:01:17,354 Ok, that's as much as we can do before the veil. 10 00:01:17,378 --> 00:01:18,855 It's perfect. Thank you. 11 00:01:18,879 --> 00:01:20,657 I hear you're scaling Mount Everest 12 00:01:20,681 --> 00:01:22,392 or something for the honeymoon. 13 00:01:22,416 --> 00:01:23,260 Carlos is a climber. 14 00:01:23,284 --> 00:01:24,661 Yeah. He thinks he's gonna make her one. 15 00:01:24,685 --> 00:01:26,363 Has anyone seen my groom yet? 16 00:01:26,387 --> 00:01:28,198 Come on. Of course Carlos is here, 17 00:01:28,222 --> 00:01:30,200 and if he's not, he soon will be. 18 00:01:30,224 --> 00:01:32,202 Guys love to do this last-minute thing, 19 00:01:32,226 --> 00:01:33,069 especially on the big day. 20 00:01:33,093 --> 00:01:35,405 "Guys love to do this last-minute thing"? 21 00:01:35,429 --> 00:01:38,342 You'd think a girl never got cold feet. 22 00:01:38,366 --> 00:01:40,477 Are you? 23 00:01:40,501 --> 00:01:41,278 Getting cold feet. 24 00:01:41,302 --> 00:01:44,481 Would you check on my groom, please? 25 00:01:44,505 --> 00:01:46,283 Yes, your highness. 26 00:01:46,307 --> 00:01:47,451 I'll go with you. 27 00:01:47,475 --> 00:01:50,854 Wait. Wait. Come here. 28 00:01:50,878 --> 00:01:51,821 Hands. 29 00:01:51,845 --> 00:01:54,147 Ok. Heh. 30 00:01:54,848 --> 00:01:56,593 All of us being together today 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,596 and, Kelly, you flying all the way out here, 32 00:01:59,620 --> 00:02:03,333 I just want you all to know how much this means to me. 33 00:02:03,357 --> 00:02:06,636 I keep thinking about how we would spend whole afternoons 34 00:02:06,660 --> 00:02:08,872 in front of a little toy tea set 35 00:02:08,896 --> 00:02:10,774 planning a day just like this one. 36 00:02:10,798 --> 00:02:13,477 I know some of you think it's too soon. 37 00:02:13,501 --> 00:02:14,211 None of us think that. 38 00:02:14,235 --> 00:02:15,145 We all just want you to be happy. 39 00:02:15,169 --> 00:02:18,515 We all like Carlos. We think he's wonderful. 40 00:02:18,539 --> 00:02:19,449 We do, Sammy. 41 00:02:19,473 --> 00:02:21,851 We're just cluckin' like nervous hens here. 42 00:02:21,875 --> 00:02:23,653 Oh, what if he doesn't show up? 43 00:02:23,677 --> 00:02:25,589 Um, then we'll marry you. 44 00:02:25,613 --> 00:02:26,390 Heh heh. 45 00:02:26,414 --> 00:02:28,292 I will go find him. 46 00:02:28,316 --> 00:02:31,628 In case you haven't picked up on it, 47 00:02:31,652 --> 00:02:34,231 people don't want this to happen. 48 00:02:34,255 --> 00:02:35,632 Yeah, who? Ruthie? 49 00:02:35,656 --> 00:02:37,601 No one wants this to happen. 50 00:02:37,625 --> 00:02:38,468 I wouldn't say that. 51 00:02:38,492 --> 00:02:40,470 That's the problem. Nobody's saying it, 52 00:02:40,494 --> 00:02:42,806 but they're all thinking it. 53 00:02:42,830 --> 00:02:45,509 Come on. You've been here for, like, 3 days. 54 00:02:45,533 --> 00:02:46,243 What's everybody saying? 55 00:02:46,267 --> 00:02:47,877 They think it's a mistake, right? 56 00:02:47,901 --> 00:02:49,979 I didn't hear anybody say that. 57 00:02:50,003 --> 00:02:51,981 They think it's too soon. 58 00:02:52,005 --> 00:02:54,718 They don't think... 59 00:02:54,742 --> 00:02:57,221 Yeah. I did hear that. 60 00:02:57,245 --> 00:02:58,488 They think it's too soon. 61 00:02:58,512 --> 00:03:00,457 But they don't know him like I do. 62 00:03:00,481 --> 00:03:02,359 Hey, I'm like Switzerland, ok? 63 00:03:02,383 --> 00:03:04,718 I'm neutral. 64 00:03:05,353 --> 00:03:06,263 Although... 65 00:03:06,287 --> 00:03:07,697 It is kind of weird your brother isn't here. 66 00:03:07,721 --> 00:03:09,999 You always said Steven gave you the creeps. 67 00:03:10,023 --> 00:03:13,670 Yeah, your big brother has always given me the creeps, 68 00:03:13,694 --> 00:03:15,272 but shouldn't he be here? 69 00:03:15,296 --> 00:03:17,407 Isn't he the only family you have? 70 00:03:17,431 --> 00:03:20,510 Steven is just sulking because I'll be moving 71 00:03:20,534 --> 00:03:22,746 out of the house. That's all. 72 00:03:22,770 --> 00:03:23,580 He'll get over it. 73 00:03:23,604 --> 00:03:25,915 How long have you known Carlos anyway? 74 00:03:25,939 --> 00:03:27,951 Now you sound like my brother. 75 00:03:27,975 --> 00:03:29,253 How long is long enough? 76 00:03:29,277 --> 00:03:33,357 You know, what is the acceptable amount of time to know someone? 77 00:03:33,381 --> 00:03:36,025 For sex, about 10 seconds. 78 00:03:36,049 --> 00:03:37,026 Ha. 79 00:03:37,050 --> 00:03:38,462 For making a lifetime commitment, I don't know. 80 00:03:38,486 --> 00:03:41,465 But women marry men all of the time. 81 00:03:41,489 --> 00:03:42,499 How am I any different? 82 00:03:42,523 --> 00:03:43,767 The difference is we know a lot of your boyfriends 83 00:03:43,791 --> 00:03:46,770 did not treat you well, and then they just up and disappeared. 84 00:03:46,794 --> 00:03:48,872 And Carlos is the first one I've met 85 00:03:48,896 --> 00:03:51,408 who I didn't feel was gonna do that. 86 00:03:51,432 --> 00:03:53,277 And I think that's great. 87 00:03:53,301 --> 00:03:54,043 Ok, he's here. 88 00:03:54,067 --> 00:03:55,812 He's down the hall, getting ready. 89 00:03:55,836 --> 00:03:57,781 Anyone think his friend Alan is cute? 90 00:03:57,805 --> 00:04:00,617 Father Chris asked me to give this to you. 91 00:04:00,641 --> 00:04:02,018 It's from some woman out there. 92 00:04:02,042 --> 00:04:02,886 Oh, forget Alan. Carlos' uncle, 93 00:04:02,910 --> 00:04:05,455 he's this government guy or something. 94 00:04:05,479 --> 00:04:06,590 Have you seen him? 95 00:04:06,614 --> 00:04:07,624 He's really interesting, 96 00:04:07,648 --> 00:04:09,593 and he says he has a twin. 97 00:04:09,617 --> 00:04:12,629 Eww. He's like 50 years old. 98 00:04:12,653 --> 00:04:13,630 Who was she? 99 00:04:13,654 --> 00:04:14,764 Who is who? 100 00:04:14,788 --> 00:04:17,000 The woman who gave father Chris this note to give me. 101 00:04:17,024 --> 00:04:18,435 Oh, I don't know. Father Chris said 102 00:04:18,459 --> 00:04:19,969 she was wearing a red head scarf. 103 00:04:19,993 --> 00:04:20,870 It's probably money. 104 00:04:20,894 --> 00:04:22,306 Ooh. Hmm. Money's good. 105 00:04:22,330 --> 00:04:24,308 Ok, seriously, it's time to suit up. 106 00:04:24,332 --> 00:04:26,676 You wanna go pee before we strap you in? 107 00:04:26,700 --> 00:04:31,138 That is an excellent idea. 108 00:04:33,441 --> 00:04:38,145 It's down the hall to the right, 3 doors. 109 00:04:43,384 --> 00:04:45,886 Think I told her the wrong way. 110 00:04:47,054 --> 00:04:49,333 Not to the right. 111 00:04:49,357 --> 00:04:50,934 That's Carlos' dressing room. 112 00:04:50,958 --> 00:04:53,903 You can't see him before the wedding. 113 00:04:53,927 --> 00:04:56,496 I know. 114 00:06:49,109 --> 00:06:50,554 Hey. 115 00:06:50,578 --> 00:06:51,788 Who is it? 116 00:06:51,812 --> 00:06:54,223 It's Sam. 117 00:06:54,247 --> 00:06:56,793 Don't... don't do that with your face. 118 00:06:56,817 --> 00:06:58,862 Don't even think that. 119 00:06:58,886 --> 00:06:59,963 Can I come in? 120 00:06:59,987 --> 00:07:01,865 She wants to come in. 121 00:07:01,889 --> 00:07:02,899 So let her in. 122 00:07:02,923 --> 00:07:06,603 And no foolin' around, you two. Hmm? I'm watchin'. 123 00:07:06,627 --> 00:07:10,039 I'm late. I have no excuse, 124 00:07:10,063 --> 00:07:12,241 but just... Just listen. 125 00:07:12,265 --> 00:07:13,209 I lost my gas card, 126 00:07:13,233 --> 00:07:15,545 only to discover that I didn't have any cash. 127 00:07:15,569 --> 00:07:17,647 And, Alan, of course, is completely useless. 128 00:07:17,671 --> 00:07:18,948 I ended up having to pump $20 129 00:07:18,972 --> 00:07:21,885 off some guy at the gas station who I told it was my wedding day. 130 00:07:21,909 --> 00:07:23,553 I had to put something in the tank, 131 00:07:23,577 --> 00:07:26,255 because I lost my wallet because I was so damn nervous, 132 00:07:26,279 --> 00:07:31,584 but no, no, I do not have cold feet. 133 00:07:32,085 --> 00:07:34,687 How 'bout you? 134 00:07:35,689 --> 00:07:38,134 Hmm? You got the cold feet? 135 00:07:38,158 --> 00:07:40,604 What's goin' on down there? 136 00:07:40,628 --> 00:07:41,671 Heh. 137 00:07:41,695 --> 00:07:42,806 It's cold? No. 138 00:07:42,830 --> 00:07:44,508 Are they cold? No. 139 00:07:44,532 --> 00:07:46,510 So if it's such bad luck for you to see me, 140 00:07:46,534 --> 00:07:49,202 then what are you doin' in here? 141 00:07:49,302 --> 00:07:51,014 I just... 142 00:07:51,038 --> 00:07:55,575 Wanted to make sure it was really you. 143 00:07:56,677 --> 00:07:58,054 It's me. 144 00:07:58,078 --> 00:08:00,413 Come here. 145 00:08:00,948 --> 00:08:04,551 Come here, I said. 146 00:08:07,020 --> 00:08:08,532 Wow. 147 00:08:08,556 --> 00:08:12,836 Let's just do it right here. 148 00:08:12,860 --> 00:08:16,096 Our vows. 149 00:08:17,297 --> 00:08:19,576 What do you say we just... 150 00:08:19,600 --> 00:08:20,409 We just forget the priest 151 00:08:20,433 --> 00:08:23,547 and the flowers and the rings and... 152 00:08:23,571 --> 00:08:29,176 All that stuff and just get it over with right now... 153 00:08:29,610 --> 00:08:31,888 Go down to the lake, huh, 154 00:08:31,912 --> 00:08:36,449 get started with the rest of our life? 155 00:08:37,585 --> 00:08:38,595 Right now. 156 00:08:38,619 --> 00:08:41,197 From this day forward, 157 00:08:41,221 --> 00:08:43,800 in sickness and in health 158 00:08:43,824 --> 00:08:44,668 till death... 159 00:08:44,692 --> 00:08:46,826 Don't say that. 160 00:08:47,695 --> 00:08:48,605 Don't say what? 161 00:08:48,629 --> 00:08:49,906 Maybe this is bad luck. 162 00:08:49,930 --> 00:08:51,875 Don't... don't say, "till death"? That... 163 00:08:51,899 --> 00:08:53,610 No, please don't say that. 164 00:08:53,634 --> 00:08:55,645 I'm sorry. I... I don't like that. 165 00:08:55,669 --> 00:08:58,648 I don't know why anyone would wanna talk about death 166 00:08:58,672 --> 00:09:00,817 on the happiest day of their life. 167 00:09:00,841 --> 00:09:01,851 I agree with you totally. 168 00:09:01,875 --> 00:09:04,988 Now let's make sure the priest knows that as well. 169 00:09:05,012 --> 00:09:07,591 We'll tell him that we're making, uh... 170 00:09:07,615 --> 00:09:08,892 A few script changes, hmm? 171 00:09:08,916 --> 00:09:12,862 Just a few last-second script changes. 172 00:09:12,886 --> 00:09:16,589 No "death." No parting. 173 00:09:19,292 --> 00:09:22,395 I love you, Sam. 174 00:09:29,937 --> 00:09:32,215 Wow. You're not kissing back. 175 00:09:32,239 --> 00:09:33,016 It's jitters, I guess. 176 00:09:33,040 --> 00:09:35,318 Oh, my god. Look at me. I'm shaking. 177 00:09:35,342 --> 00:09:37,787 What's going on with you? 178 00:09:37,811 --> 00:09:39,288 Heh. 179 00:09:39,312 --> 00:09:41,658 What's this? 180 00:09:41,682 --> 00:09:43,860 Wow. 181 00:09:43,884 --> 00:09:44,794 That... 182 00:09:44,818 --> 00:09:50,757 Might just be bad luck for the groom to see. 183 00:09:51,091 --> 00:09:51,901 Ok. 184 00:09:51,925 --> 00:09:55,304 Just a little something for the bride. 185 00:09:55,328 --> 00:09:57,497 Sam. 186 00:09:57,665 --> 00:10:01,234 I'll see you soon. 187 00:10:34,802 --> 00:10:35,578 Hold it, Sam. Heels. 188 00:10:35,602 --> 00:10:37,180 Can you just slow down for a second? 189 00:10:37,204 --> 00:10:38,782 I want you to show me the woman 190 00:10:38,806 --> 00:10:39,949 who gave father Chris the note. 191 00:10:39,973 --> 00:10:41,150 I need you to point her out to me. 192 00:10:41,174 --> 00:10:44,053 Sam, you're walking down in the aisle in, like, 5 minutes. 193 00:10:44,077 --> 00:10:47,146 Ruthie, just do it for me, ok? 194 00:10:56,456 --> 00:10:57,967 Well, she probably would have taken 195 00:10:57,991 --> 00:10:59,102 her scarf off if she was in here. 196 00:10:59,126 --> 00:11:02,071 Oh, wait. Catholics wear scarves in churches, don't they? 197 00:11:02,095 --> 00:11:04,197 Ruthie, look. 198 00:11:06,499 --> 00:11:07,811 What did she say? What were her exact words? 199 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 Father Chris said she asked him if he was performing the wedding. 200 00:11:10,403 --> 00:11:14,017 He said yes. She said it was something you might wanna see. 201 00:11:14,041 --> 00:11:15,251 That's how she said it? 202 00:11:15,275 --> 00:11:17,854 I don't know, and you know the father can't hear very well. 203 00:11:17,878 --> 00:11:20,089 Ruthie, I need to know exactly what she said. 204 00:11:20,113 --> 00:11:21,357 Ok. We'll go ask father Chris. 205 00:11:21,381 --> 00:11:22,992 Sam, what is wrong? It's... 206 00:11:23,016 --> 00:11:23,727 Ohh! Ohh! 207 00:11:23,751 --> 00:11:25,494 Sorry. Uh, Carlos just wanted me 208 00:11:25,518 --> 00:11:28,588 to check out the crowd. 209 00:11:28,756 --> 00:11:29,498 Anything else? 210 00:11:29,522 --> 00:11:31,267 Yeah. Is this your wedding dress? 211 00:11:31,291 --> 00:11:33,102 Is Carlos completely ready? 212 00:11:33,126 --> 00:11:34,904 Yeah. He will be in a second. 213 00:11:34,928 --> 00:11:37,730 But, hey, where's your veil? 214 00:11:38,398 --> 00:11:42,445 God. Now, will you please just tell me what is going on? 215 00:11:42,469 --> 00:11:43,312 Hey. 216 00:11:43,336 --> 00:11:46,406 That's probably her. 217 00:11:46,874 --> 00:11:49,085 Hey! 218 00:11:49,109 --> 00:11:51,578 Hey! 219 00:11:52,512 --> 00:11:54,457 Hey! 220 00:11:54,481 --> 00:11:57,994 Ok, Sam, you are really freaking me out here. 221 00:11:58,018 --> 00:12:00,820 It was just a note. 222 00:12:01,154 --> 00:12:02,431 Did you read it? 223 00:12:02,455 --> 00:12:03,099 What? 224 00:12:03,123 --> 00:12:05,401 You said it was just a note. 225 00:12:05,425 --> 00:12:06,335 Did you read it? 226 00:12:06,359 --> 00:12:08,071 No. Ruthie. 227 00:12:08,095 --> 00:12:09,338 Why would I read it? Why would I read it? 228 00:12:09,362 --> 00:12:10,874 Ruthie, tell me if you opened it. 229 00:12:10,898 --> 00:12:14,601 The envelope was sealed, remember? 230 00:12:16,403 --> 00:12:17,480 How bad was it? 231 00:12:17,504 --> 00:12:19,382 I didn't say it was bad. 232 00:12:19,406 --> 00:12:21,350 Something bad about Carlos, right? 233 00:12:21,374 --> 00:12:23,086 No. No. 234 00:12:23,110 --> 00:12:23,787 How bad? 235 00:12:23,811 --> 00:12:25,421 Sam, what are you guys doing? 236 00:12:25,445 --> 00:12:26,155 Everybody's waiting. 237 00:12:26,179 --> 00:12:27,556 Are you getting dressed or what? 238 00:12:27,580 --> 00:12:30,059 Yes. Yes. I'm just... 239 00:12:30,083 --> 00:12:32,361 Acting a little crazy. 240 00:12:32,385 --> 00:12:33,329 Ok. 241 00:12:33,353 --> 00:12:34,063 Girls. 242 00:12:34,087 --> 00:12:36,532 Will you help me get on my dress? 243 00:12:36,556 --> 00:12:38,825 Come on. 244 00:12:41,461 --> 00:12:44,897 Ohh. We gotta go quick. 245 00:12:51,271 --> 00:12:53,416 This is a heavy burden to carry, 246 00:12:53,440 --> 00:12:57,153 yet not impossible with god in your lives. 247 00:12:57,177 --> 00:12:58,287 Be good parents. 248 00:12:58,311 --> 00:13:01,224 Then when you get old... And you will... 249 00:13:01,248 --> 00:13:03,993 Your children will bless you as you have blessed them. 250 00:13:04,017 --> 00:13:09,465 Now if you are ready to take on this responsibility, let us begin. 251 00:13:09,489 --> 00:13:11,534 And do you, Samantha Rachel Brighton, 252 00:13:11,558 --> 00:13:16,062 take this man to be your lawfully wedded husband... 253 00:13:22,402 --> 00:13:24,771 So help you god? 254 00:13:24,872 --> 00:13:25,614 I do. 255 00:13:25,638 --> 00:13:27,583 You'll have to speak up, Samantha. 256 00:13:27,607 --> 00:13:30,677 I do. 257 00:13:31,478 --> 00:13:33,356 If anyone in this house of the lord 258 00:13:33,380 --> 00:13:35,925 has today any reason why these two 259 00:13:35,949 --> 00:13:38,895 should not be joined in the bond of holy matrimony, 260 00:13:38,919 --> 00:13:43,456 let him speak now or forever hold his peace. 261 00:14:08,615 --> 00:14:11,527 Yeah. Ok. 262 00:14:11,551 --> 00:14:13,963 Then by the power vested in me 263 00:14:13,987 --> 00:14:15,564 by the lord god almighty, 264 00:14:15,588 --> 00:14:19,936 I hereby pronounce you man and wife. 265 00:14:19,960 --> 00:14:23,472 From this day forward, in good times and bad, 266 00:14:23,496 --> 00:14:26,943 in sickness and in health, till death... 267 00:14:26,967 --> 00:14:29,502 Ah, ah. 268 00:14:30,503 --> 00:14:34,507 So long as you both shall live. 269 00:14:36,676 --> 00:14:39,546 You may kiss the bride. 270 00:14:44,284 --> 00:14:47,086 Beautiful. 271 00:14:49,522 --> 00:14:51,600 There you go. 272 00:14:51,624 --> 00:14:53,202 Big smile, Samantha. 273 00:14:53,226 --> 00:14:55,895 Sweet. 274 00:14:56,529 --> 00:14:58,474 Nice. Heh heh heh. 275 00:14:58,498 --> 00:15:00,633 One more. 276 00:15:04,237 --> 00:15:06,582 The road is long and sometimes tough, 277 00:15:06,606 --> 00:15:09,185 but one of the reasons we make it down that road 278 00:15:09,209 --> 00:15:11,420 is we find someone to walk with us. 279 00:15:11,444 --> 00:15:13,456 To my nephew Carlos, 280 00:15:13,480 --> 00:15:15,391 I wish your parents were alive 281 00:15:15,415 --> 00:15:17,626 to watch as you start your journey 282 00:15:17,650 --> 00:15:19,028 with your beautiful bride Samantha 283 00:15:19,052 --> 00:15:22,465 down life's long and treacherous highway. 284 00:15:22,489 --> 00:15:27,370 And may I use the language of your father to say... 285 00:15:27,394 --> 00:15:28,604 Vaya con dios. 286 00:15:28,628 --> 00:15:31,975 Vaya con dios. 287 00:15:31,999 --> 00:15:33,499 Cheers. 288 00:15:44,477 --> 00:15:47,747 There you go. 289 00:16:10,537 --> 00:16:11,614 What? 290 00:16:11,638 --> 00:16:12,315 You tell us. 291 00:16:12,339 --> 00:16:13,749 Ruthie told me about the note. 292 00:16:13,773 --> 00:16:16,019 Ruthie doesn't know anything about the note. 293 00:16:16,043 --> 00:16:19,688 Sam, the three of us have been right at each other's side 294 00:16:19,712 --> 00:16:21,290 since before we had Barbie dolls. 295 00:16:21,314 --> 00:16:24,193 Now, if something's wrong, tell us and let us help. 296 00:16:24,217 --> 00:16:28,531 It was just a... a stupid note, a prank, for all I know. 297 00:16:28,555 --> 00:16:29,498 What kind of prank? 298 00:16:29,522 --> 00:16:31,500 Did the note say something bad about Carlos? 299 00:16:31,524 --> 00:16:33,636 Did the note say Carlos was seeing someone else? 300 00:16:33,660 --> 00:16:35,604 What? It's something embarrassing, isn't it? 301 00:16:35,628 --> 00:16:36,639 What are you saying? 302 00:16:36,663 --> 00:16:37,740 You jumped into this without really knowing him, 303 00:16:37,764 --> 00:16:40,109 and now you found out something you would have known 304 00:16:40,133 --> 00:16:42,145 if you'd taken more time. Is that what's happening? 305 00:16:42,169 --> 00:16:43,746 There's nothing to be embarrassed about, Sammy. 306 00:16:43,770 --> 00:16:45,581 We just wanna help you with this. 307 00:16:45,605 --> 00:16:47,616 Ok, that's it. Out. 308 00:16:47,640 --> 00:16:49,718 Everybody, out. Let's go. 309 00:16:49,742 --> 00:16:53,456 I'm not kidding. Come on. Right now. Go. 310 00:16:53,480 --> 00:16:55,658 Right now. 311 00:16:55,682 --> 00:16:57,917 Ok. Go on. 312 00:16:58,185 --> 00:17:00,463 You can't throw us out. We're the bridesmaids. 313 00:17:00,487 --> 00:17:03,166 I want us all to forget about the note, ok? 314 00:17:03,190 --> 00:17:04,633 Samantha, just talk to us. 315 00:17:04,657 --> 00:17:06,569 For tonight, can we just agree 316 00:17:06,593 --> 00:17:09,762 that no one saw any note? 317 00:17:11,098 --> 00:17:13,309 Across the street is the most expensive 318 00:17:13,333 --> 00:17:15,078 and important party of my life. 319 00:17:15,102 --> 00:17:17,146 Can we please just go enjoy it? 320 00:17:17,170 --> 00:17:20,072 Why won't you just tell us? 321 00:17:46,333 --> 00:17:48,644 You guys, just go on ahead. 322 00:17:48,668 --> 00:17:51,738 I'll be right there. 323 00:17:52,439 --> 00:17:54,883 Ruthie! Go have a drink! 324 00:17:54,907 --> 00:17:57,977 You need one! 325 00:18:01,248 --> 00:18:06,152 I am not in the mood for games. Who is it? 326 00:18:13,526 --> 00:18:16,796 Who is that? 327 00:18:21,768 --> 00:18:24,103 Kelly? 328 00:18:40,920 --> 00:18:44,023 Somebody there? 329 00:19:20,327 --> 00:19:23,730 Is everything ok? 330 00:19:58,531 --> 00:19:59,908 Oh. Oh, crap. 331 00:19:59,932 --> 00:20:01,710 Father, you scared me. 332 00:20:01,734 --> 00:20:04,347 Oh, and I... I didn't mean to say, "oh, crap." 333 00:20:04,371 --> 00:20:07,683 I meant to say, "oh, rats." I'm sorry. 334 00:20:07,707 --> 00:20:09,918 Did you just knock on my door? 335 00:20:09,942 --> 00:20:12,020 Are you all right, my dear? 336 00:20:12,044 --> 00:20:13,622 Oh. Yeah. I'm, uh... 337 00:20:13,646 --> 00:20:16,492 Just a bundle of nerves today, I guess. 338 00:20:16,516 --> 00:20:18,894 Your guests are waiting for you. 339 00:20:18,918 --> 00:20:19,762 Yes. I know. 340 00:20:19,786 --> 00:20:21,397 Can I walk you over? 341 00:20:21,421 --> 00:20:23,599 Father, who gave you this note? 342 00:20:23,623 --> 00:20:24,500 What note? 343 00:20:24,524 --> 00:20:25,801 You gave my friend ruthie 344 00:20:25,825 --> 00:20:27,035 an envelope to give me. 345 00:20:27,059 --> 00:20:30,506 Oh, yes. A... a tall lady gave it to me. 346 00:20:30,530 --> 00:20:34,443 She asked if I was the one performing the wedding. 347 00:20:34,467 --> 00:20:35,378 Did she give you her name? 348 00:20:35,402 --> 00:20:38,647 You know, dear, I... I don't hear very well. 349 00:20:38,671 --> 00:20:40,849 Yes. I know. 350 00:20:40,873 --> 00:20:42,385 Uh, beg your pardon? 351 00:20:42,409 --> 00:20:44,820 I said it was a lovely ceremony. 352 00:20:44,844 --> 00:20:46,489 Oh ho ho. Thank you. 353 00:20:46,513 --> 00:20:47,423 It was my pleasure. 354 00:20:47,447 --> 00:20:49,792 Now, we really should get over to the party. 355 00:20:49,816 --> 00:20:54,086 After all, you and Carlos are the guests of honor. 356 00:20:59,058 --> 00:21:00,636 Did you hear that? 357 00:21:00,660 --> 00:21:02,037 Did I hear what? 358 00:21:02,061 --> 00:21:02,971 That noise. 359 00:21:02,995 --> 00:21:06,866 No. Now come on. 360 00:21:10,036 --> 00:21:12,715 Ohh. That noise must have been the wind. 361 00:21:12,739 --> 00:21:16,552 When it's very windy, this church creaks like an old ship. 362 00:21:16,576 --> 00:21:20,456 It was windy like this when I married Carlos' parents. 363 00:21:20,480 --> 00:21:25,428 It was one of the first weddings I was asked to preside over, 364 00:21:25,452 --> 00:21:27,596 sadly one I'll never forget. 365 00:21:27,620 --> 00:21:29,598 I don't understand. 366 00:21:29,622 --> 00:21:31,534 Well, because of... 367 00:21:31,558 --> 00:21:34,226 Because of what happened. 368 00:21:34,494 --> 00:21:39,074 Ask him. He should be the one to tell you. 369 00:21:39,098 --> 00:21:41,377 Look, I'll walk you over. 370 00:21:41,401 --> 00:21:42,511 Make sure you don't get blown away. 371 00:21:42,535 --> 00:21:46,582 Thanks, but I'm gonna make a call. I'll be right there. 372 00:21:46,606 --> 00:21:48,517 Well, I'd be happy to wait. 373 00:21:48,541 --> 00:21:49,318 Thank you, father. 374 00:21:49,342 --> 00:21:52,111 You go on ahead. I'll be right there. 375 00:21:54,681 --> 00:21:58,026 And you didn't just knock on my door? 376 00:21:58,050 --> 00:21:59,462 Eh? 377 00:21:59,486 --> 00:22:01,930 You didn't knock on my door? 378 00:22:01,954 --> 00:22:06,492 Uh, sorry, dear. Wasn't me. 379 00:22:24,477 --> 00:22:28,147 We're sorry. The number you have... 380 00:23:01,948 --> 00:23:05,351 Well, look who's come to visit me. 381 00:23:05,818 --> 00:23:08,196 And you don't even know who I am yet. 382 00:23:08,220 --> 00:23:11,290 Oh, I bet I do. 383 00:23:11,958 --> 00:23:12,968 Well, take a shot. 384 00:23:12,992 --> 00:23:16,038 You are uncle Bob, and you work for the government. 385 00:23:16,062 --> 00:23:17,940 Oh, wait. Or maybe you're the other one. 386 00:23:17,964 --> 00:23:21,143 I know there's 2. There's a government guy and another one. 387 00:23:21,167 --> 00:23:24,713 We're identical twins, so it's pretty hard to tell us apart. 388 00:23:24,737 --> 00:23:28,083 Well, I don't know much about either of you, really. 389 00:23:28,107 --> 00:23:29,217 I shouldn't think so, 390 00:23:29,241 --> 00:23:32,621 your romance with my nephew being so whirlwind and all. 391 00:23:32,645 --> 00:23:33,722 We did move pretty fast. 392 00:23:33,746 --> 00:23:36,592 Kind of broke the sound barrier in that department. 393 00:23:36,616 --> 00:23:39,595 You want my opinion? I think he did all right for himself, 394 00:23:39,619 --> 00:23:43,455 and I know his mom and dad would've approved. 395 00:23:44,256 --> 00:23:47,536 Carlos told me they're no longer with us, 396 00:23:47,560 --> 00:23:51,474 but I never did hear exactly what happened. 397 00:23:51,498 --> 00:23:52,841 Well, nobody knows. 398 00:23:52,865 --> 00:23:54,577 Probably never will. 399 00:23:54,601 --> 00:23:56,211 I guess he won't tell you. 400 00:23:56,235 --> 00:23:57,980 He doesn't like to talk about it. 401 00:23:58,004 --> 00:24:00,816 It's one of those deals where people disappear 402 00:24:00,840 --> 00:24:03,619 and nobody knows how or why. 403 00:24:03,643 --> 00:24:07,590 Carlos couldn't have been more than 16 when it happened. 404 00:24:07,614 --> 00:24:08,491 Shook him up really bad. 405 00:24:08,515 --> 00:24:11,527 I shouldn't be the one to tell you this, 406 00:24:11,551 --> 00:24:12,695 but, um... 407 00:24:12,719 --> 00:24:15,831 He actually had to go away for a while, 408 00:24:15,855 --> 00:24:16,532 needed to. 409 00:24:16,556 --> 00:24:18,567 That's how bad it shook him up. 410 00:24:18,591 --> 00:24:22,505 He took somethin' bad that would've shattered most kids his age 411 00:24:22,529 --> 00:24:25,273 and came out the other end. 412 00:24:25,297 --> 00:24:28,711 You lost your folks, too, didn't you? 413 00:24:28,735 --> 00:24:33,215 My brother Steve is the only family I've got. 414 00:24:33,239 --> 00:24:34,182 I think you might be 415 00:24:34,206 --> 00:24:35,551 just the first bright spot 416 00:24:35,575 --> 00:24:41,047 this family's seen in a long, long time. 417 00:24:41,280 --> 00:24:42,691 Well, that's nice. 418 00:24:42,715 --> 00:24:43,559 Thank you. 419 00:24:43,583 --> 00:24:45,861 And I'm sure Carlos feels the same way. 420 00:24:45,885 --> 00:24:49,632 Carlos feels what way? 421 00:24:49,656 --> 00:24:50,733 Hey there. 422 00:24:50,757 --> 00:24:52,735 What's this drunken old bastard telling you exactly? 423 00:24:52,759 --> 00:24:55,270 She's just gettin' to know the family. 424 00:24:55,294 --> 00:24:57,873 Uh-huh. I sure hope you're not 425 00:24:57,897 --> 00:25:01,333 tellin' tales outside of school, uncle Bob. 426 00:25:02,001 --> 00:25:05,548 He was actually telling me what a great guy I married. 427 00:25:05,572 --> 00:25:07,115 Good. 428 00:25:07,139 --> 00:25:09,652 I was hoping nobody would scare you off, 429 00:25:09,676 --> 00:25:14,022 at least not until after the honeymoon. 430 00:25:14,046 --> 00:25:16,324 Sweetheart, everyone's wondering where you are. 431 00:25:16,348 --> 00:25:20,996 Come on. It's time to crash our own party. 432 00:25:21,020 --> 00:25:23,122 See you later. 433 00:25:31,363 --> 00:25:33,341 Do me a favor, would you? 434 00:25:33,365 --> 00:25:34,142 What's wrong? 435 00:25:34,166 --> 00:25:36,912 Start acting like you're now my wife 436 00:25:36,936 --> 00:25:39,014 and that you're happy about it. 437 00:25:39,038 --> 00:25:40,583 I don't know what you mean. 438 00:25:40,607 --> 00:25:43,285 I don't know what's going on with your little friends, 439 00:25:43,309 --> 00:25:45,287 but maybe you'd like to tell me. 440 00:25:45,311 --> 00:25:47,222 My what? Who? 441 00:25:47,246 --> 00:25:49,057 Kelly and ruthie. 442 00:25:49,081 --> 00:25:53,095 They've been givin' me the stink-eye all night. What is that? 443 00:25:53,119 --> 00:25:54,329 What did they say? Did they say something to you? 444 00:25:54,353 --> 00:25:57,299 Look, Sam, it's bad enough that your brother isn't even here. 445 00:25:57,323 --> 00:26:00,035 Now, what the hell is going on with your bridesmaids? 446 00:26:00,059 --> 00:26:02,104 I don't know what you mean. 447 00:26:02,128 --> 00:26:02,738 I think you do. 448 00:26:02,762 --> 00:26:04,807 There's nothing going on. 449 00:26:04,831 --> 00:26:06,174 Hey. 450 00:26:06,198 --> 00:26:09,668 Alan, go back inside. 451 00:26:10,036 --> 00:26:12,438 Ok. 452 00:26:13,005 --> 00:26:14,917 Carlos, what did they say to you? 453 00:26:14,941 --> 00:26:15,984 What's going on, Sam? 454 00:26:16,008 --> 00:26:19,411 There's nothing going on. 455 00:26:32,992 --> 00:26:35,170 Hey, Steven. It's your sister. 456 00:26:35,194 --> 00:26:38,974 I'm, uh, actually glad I got the answering machine, 457 00:26:38,998 --> 00:26:40,909 because I've got a lot to say, 458 00:26:40,933 --> 00:26:45,280 and I couldn't bear to hear you say, "I told you so." 459 00:26:45,304 --> 00:26:47,049 I may have rushed into this. 460 00:26:47,073 --> 00:26:50,218 I know that's a really stupid thing to say now, 461 00:26:50,242 --> 00:26:52,187 but I'm just now starting to think 462 00:26:52,211 --> 00:26:55,357 what everyone else has been thinking for a while. 463 00:26:55,381 --> 00:26:57,392 And I guess... I don't know. 464 00:26:57,416 --> 00:27:00,362 I just wanted to tell you that, 465 00:27:00,386 --> 00:27:03,398 maybe to tell myself. 466 00:27:03,422 --> 00:27:04,399 Something happened today 467 00:27:04,423 --> 00:27:05,233 that changes everything, 468 00:27:05,257 --> 00:27:08,070 and it makes me really, really afraid. 469 00:27:08,094 --> 00:27:09,004 It makes me wonder 470 00:27:09,028 --> 00:27:10,973 if I walked down the aisle with the wrong guy 471 00:27:10,997 --> 00:27:12,708 just because I wanted to hurry up and change things, 472 00:27:12,732 --> 00:27:17,245 and that's why you're gonna get this really strange message 473 00:27:17,269 --> 00:27:18,280 on your machine when you get home 474 00:27:18,304 --> 00:27:22,841 and why you might find me home when you get there. 475 00:27:23,009 --> 00:27:25,420 I... I don't know what's going on, 476 00:27:25,444 --> 00:27:29,725 and I think that I'm scared, 477 00:27:29,749 --> 00:27:33,752 and I just wanted to tell you that. 478 00:27:38,858 --> 00:27:42,070 I'm gonna go tell that Carlos what I think of him. 479 00:27:42,094 --> 00:27:44,796 Ruthie, no. 480 00:27:47,399 --> 00:27:51,937 Don't you go anywhere. You stay right here. 481 00:28:02,214 --> 00:28:05,227 So, Carlos, you gonna tell me why my best friend 482 00:28:05,251 --> 00:28:07,262 is over there upset on her wedding day? 483 00:28:07,286 --> 00:28:09,497 I have no idea what you're talking about. 484 00:28:09,521 --> 00:28:10,565 You don't? No, I don't. 485 00:28:10,589 --> 00:28:13,268 Ok, well, Sam just got a note, all right, about you. 486 00:28:13,292 --> 00:28:14,036 What note? 487 00:28:14,060 --> 00:28:15,103 A note about you, about something 488 00:28:15,127 --> 00:28:17,472 that you did, and she's upset, and that's all I know. 489 00:28:17,496 --> 00:28:18,106 What did it say? 490 00:28:18,130 --> 00:28:19,374 I don't know what it said. 491 00:28:19,398 --> 00:28:20,408 Ruthie, no. She's protecting you 492 00:28:20,432 --> 00:28:22,344 for some reason that I don't know! 493 00:28:22,368 --> 00:28:23,245 Go back inside. 494 00:28:23,269 --> 00:28:25,347 Don't say another word and go back inside. 495 00:28:25,371 --> 00:28:28,183 ♪ Aw, yeah 496 00:28:28,207 --> 00:28:30,886 ♪ you can tell me, baby 497 00:28:30,910 --> 00:28:35,357 ♪ if I got you in my control... ♪ 498 00:28:35,381 --> 00:28:38,250 You said nothing was going on. 499 00:28:38,284 --> 00:28:39,494 That's what you said. 500 00:28:39,518 --> 00:28:41,263 You said nothing was going on. 501 00:28:41,287 --> 00:28:42,397 What did she say to you? 502 00:28:42,421 --> 00:28:46,258 Whatever it is, Sam, don't believe it. 503 00:28:46,258 --> 00:28:48,270 You have to understand that there are people... 504 00:28:48,294 --> 00:28:49,905 Let go of me. That would say 505 00:28:49,929 --> 00:28:54,866 just about anything to keep us apart. Let go of me. 506 00:28:58,971 --> 00:29:02,517 You can't just believe everything that you hear. 507 00:29:02,541 --> 00:29:03,685 What? What could they say? 508 00:29:03,709 --> 00:29:08,323 Look me in the eye and tell me what could be so horrible. 509 00:29:08,347 --> 00:29:11,927 ♪ Come on and get to me, baby, yeah ♪ 510 00:29:11,951 --> 00:29:16,364 ♪ Now, you can tell me, baby, if I got you... ♪ 511 00:29:16,388 --> 00:29:19,034 Carlos, you're scaring me. 512 00:29:19,058 --> 00:29:22,260 Am I? 513 00:29:22,394 --> 00:29:24,896 Did you hear that? 514 00:29:25,932 --> 00:29:27,509 Huh? 515 00:29:27,533 --> 00:29:29,244 I'm scaring her. 516 00:29:29,268 --> 00:29:31,513 I'm scaring my wife... 517 00:29:31,537 --> 00:29:34,549 Because you 2 jealous little bitches 518 00:29:34,573 --> 00:29:37,252 couldn't mind your own damn business. 519 00:29:37,276 --> 00:29:40,011 Carlos! 520 00:29:41,914 --> 00:29:44,816 Can we just talk? 521 00:29:45,852 --> 00:29:49,321 Now you wanna talk. 522 00:30:05,972 --> 00:30:07,282 No. 523 00:30:07,306 --> 00:30:11,443 Whatever it is, they have to work it out. 524 00:30:43,275 --> 00:30:45,977 Carlos! 525 00:30:46,545 --> 00:30:49,648 Carlos. 526 00:31:00,359 --> 00:31:04,362 Carlos, I saw you come in here. 527 00:31:35,327 --> 00:31:37,072 Are you all right? 528 00:31:37,096 --> 00:31:39,541 Today's... 529 00:31:39,565 --> 00:31:42,310 Supposed to be a happy day. 530 00:31:42,334 --> 00:31:44,346 Right? 531 00:31:44,370 --> 00:31:46,614 Happiest day in a person's life. 532 00:31:46,638 --> 00:31:52,154 I don't know if... What ruthie said, but... 533 00:31:52,178 --> 00:31:53,221 Ruthie said... 534 00:31:53,245 --> 00:31:57,849 That you got an anonymous tip... 535 00:31:58,284 --> 00:32:01,396 Something I did or... 536 00:32:01,420 --> 00:32:04,890 Something you didn't know about me. 537 00:32:05,324 --> 00:32:06,268 Well... 538 00:32:06,292 --> 00:32:11,863 Ruthie doesn't know what she's talking about. 539 00:32:14,500 --> 00:32:16,278 Is that right? 540 00:32:16,302 --> 00:32:22,040 So you didn't get an anonymous note just before the service? 541 00:32:22,674 --> 00:32:24,552 Is there... 542 00:32:24,576 --> 00:32:30,115 Anything you wanna tell me? 543 00:32:30,682 --> 00:32:33,652 Heh. 544 00:32:55,207 --> 00:32:57,419 Don't be scared of me, Sam. 545 00:32:57,443 --> 00:32:59,421 I'm not. 546 00:32:59,445 --> 00:33:02,424 I would never hurt you. 547 00:33:02,448 --> 00:33:04,850 I know. 548 00:33:08,287 --> 00:33:12,991 Then why are you moving away from me? 549 00:33:13,059 --> 00:33:17,128 It was just a stupid note. 550 00:33:17,363 --> 00:33:20,342 So just tell me what it said. 551 00:33:20,366 --> 00:33:22,577 There was nothing in that note 552 00:33:22,601 --> 00:33:26,905 that I could ever believe about you. 553 00:33:32,411 --> 00:33:36,982 Then why are you running away from me? 554 00:35:16,948 --> 00:35:19,350 Ohh. 555 00:35:21,720 --> 00:35:24,189 Sammy. 556 00:35:36,902 --> 00:35:39,204 Come on, Sam. 557 00:35:44,643 --> 00:35:46,888 All right! 558 00:35:46,912 --> 00:35:49,591 Open the door, sweetheart. I ju... 559 00:35:49,615 --> 00:35:52,050 I just wanna talk to you. 560 00:35:55,854 --> 00:35:58,423 Sam. 561 00:35:59,891 --> 00:36:04,095 Come on, Sam! 562 00:36:26,452 --> 00:36:28,663 Sam, please. 563 00:36:28,687 --> 00:36:33,825 Carlos, just let me out of here. 564 00:36:34,993 --> 00:36:40,508 I don't know what the note said exactly, 565 00:36:40,532 --> 00:36:42,577 but what I can tell you 566 00:36:42,601 --> 00:36:45,713 is that girl meant nothing to me. 567 00:36:45,737 --> 00:36:49,951 I know that's what everyone says, 568 00:36:49,975 --> 00:36:55,390 but with me, it is the absolute truth. 569 00:36:55,414 --> 00:36:58,993 She meant nothing. 570 00:36:59,017 --> 00:37:01,629 What? 571 00:37:01,653 --> 00:37:02,297 We met... 572 00:37:02,321 --> 00:37:04,866 While you were on your trip. 573 00:37:04,890 --> 00:37:09,260 We met at a bar. We had dinner. 574 00:37:09,561 --> 00:37:13,741 Heh. She wanted more... 575 00:37:13,765 --> 00:37:15,867 A lot more... 576 00:37:15,934 --> 00:37:20,915 But I told her that I was getting married. 577 00:37:20,939 --> 00:37:23,274 That was it. 578 00:37:23,942 --> 00:37:25,620 Somehow... 579 00:37:25,644 --> 00:37:27,922 She figured out where I worked. 580 00:37:27,946 --> 00:37:29,657 She started calling. 581 00:37:29,681 --> 00:37:32,750 She kept calling. 582 00:37:33,018 --> 00:37:34,996 She was really lonely, 583 00:37:35,020 --> 00:37:38,056 maybe crazy. 584 00:37:38,957 --> 00:37:42,370 But please, Sam... 585 00:37:42,394 --> 00:37:47,375 Don't tell me that because I was stupid and had dinner with someone 586 00:37:47,399 --> 00:37:49,477 that none of today means anything. 587 00:37:49,501 --> 00:37:54,482 You had dinner with someone? 588 00:37:54,506 --> 00:37:56,884 I should have told you. 589 00:37:56,908 --> 00:37:57,952 I know. 590 00:37:57,976 --> 00:38:01,146 I should have told you. 591 00:38:01,880 --> 00:38:04,025 But I was not cheating, Sam. 592 00:38:04,049 --> 00:38:09,554 I did not cheat on you. 593 00:38:10,055 --> 00:38:14,936 It was probably her that delivered the note. 594 00:38:14,960 --> 00:38:22,200 She was probably hoping to ruin our wedding. 595 00:38:50,962 --> 00:38:51,973 Hey, Steven. It's your sister. 596 00:38:51,997 --> 00:38:55,743 I'm, uh, actually glad I got the answering machine, 597 00:38:55,767 --> 00:38:58,045 because I've got a lot to say, 598 00:38:58,069 --> 00:39:02,484 and I couldn't bear to hear you say, "I told you so." 599 00:39:02,508 --> 00:39:04,919 I may have rushed into this. 600 00:39:04,943 --> 00:39:07,655 I know that's a really stupid thing to say now, 601 00:39:07,679 --> 00:39:10,425 but I'm just now starting to think 602 00:39:10,449 --> 00:39:13,595 what everyone else has been thinking for a while. 603 00:39:13,619 --> 00:39:15,630 And I guess... I don't know. 604 00:39:15,654 --> 00:39:17,832 I just wanted to tell you that. 605 00:39:17,856 --> 00:39:20,034 Something happened today that changes everything, 606 00:39:20,058 --> 00:39:22,770 and it makes me really, really afraid. 607 00:39:22,794 --> 00:39:23,705 It makes me wonder 608 00:39:23,729 --> 00:39:25,707 if I walked down the aisle with the wrong guy 609 00:39:25,731 --> 00:39:28,009 just because I wanted to hurry up and change things, 610 00:39:28,033 --> 00:39:31,546 and that's why you're gonna get this really strange message 611 00:39:31,570 --> 00:39:32,947 on your machine when you get home 612 00:39:32,971 --> 00:39:36,884 and why you might find me home when you get there. 613 00:39:36,908 --> 00:39:40,021 I... I don't know what's going on, 614 00:39:40,045 --> 00:39:42,957 and I think that I'm scared... 615 00:39:42,981 --> 00:39:44,492 Samantha! 616 00:39:44,516 --> 00:39:47,895 And I just wanted to tell you that. 617 00:39:47,919 --> 00:39:50,989 Are you here? 618 00:39:51,623 --> 00:39:52,667 Sam. 619 00:39:52,691 --> 00:39:53,668 Huh. 620 00:39:53,692 --> 00:39:57,528 I told you the truth. 621 00:39:57,963 --> 00:40:01,366 I told you all of it. 622 00:40:03,234 --> 00:40:09,016 Now, can we please, please 623 00:40:09,040 --> 00:40:12,887 just forget about... 624 00:40:12,911 --> 00:40:15,890 The note? 625 00:40:15,914 --> 00:40:20,485 There's still a problem with the note, Carlos... 626 00:40:21,152 --> 00:40:28,326 But the problem is that the note exists at all. 627 00:40:31,497 --> 00:40:35,233 And ruthie didn't know... 628 00:40:36,234 --> 00:40:42,407 That father Chris told her to give it to the wrong person. 629 00:40:44,676 --> 00:40:45,487 What? 630 00:40:45,511 --> 00:40:49,614 The note wasn't meant for me, Carlos. 631 00:40:51,149 --> 00:40:53,928 It was meant for you. 632 00:40:53,952 --> 00:40:57,588 I don't care about the note. 633 00:40:58,056 --> 00:41:02,036 You won't wonder what it says? 634 00:41:02,060 --> 00:41:06,998 You'll show me when you're ready. 635 00:41:10,969 --> 00:41:13,471 Promise. 636 00:41:15,741 --> 00:41:18,243 I promise. 637 00:41:24,449 --> 00:41:29,054 Captioned by the national captioning institute www.ncicap.org... 44076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.