All language subtitles for Farscape.S04E16.Bringing.Home.the.Beacon.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,337 Previously on farscape. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,673 You will never get the wormhole tech from me. 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,676 I merely want to safeguard it, 4 00:00:08,759 --> 00:00:14,223 and hope that when the inevitable scarran bloodbath begins, 5 00:00:14,307 --> 00:00:16,142 you make the appropriate choices. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,436 Oh, so you're here to be John's protector. 7 00:00:18,519 --> 00:00:23,733 Crichton: Scorpius is here, looking for the key to what is inside my head. 8 00:00:23,816 --> 00:00:29,071 He will use you and the baby and I will not be able to stop him. 9 00:00:29,155 --> 00:00:31,782 D'argo, rygel and scorpius are boarding lo'la. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,826 I gotta go. I gotta go look after scorpius. 11 00:00:33,910 --> 00:00:35,161 We should do it together. 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,580 No, you know we can't do that together. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,332 Besides, you gotta look after the girls. 14 00:00:39,415 --> 00:00:40,541 That's not fun. 15 00:00:40,625 --> 00:00:42,960 It's more fun than mental arts training camp. 16 00:00:43,044 --> 00:00:46,005 Scorpius: Grayza does not want earth. 17 00:00:46,088 --> 00:00:50,176 Grayza wants you. 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,136 Why do I always attract the psychos? 19 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 Grayza: Braca, prepare the marauders. 20 00:00:54,430 --> 00:00:56,724 Set course for our meeting with the scarrans. 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,517 Yes, ma'am. 22 00:00:58,601 --> 00:01:00,186 What shall I do? 23 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 Stall her, braca. 24 00:01:03,356 --> 00:01:09,528 I'm not given to exaggeration, but the future of peacekeeper survival depends on you. 25 00:01:11,239 --> 00:01:13,950 And now, on farscape. 26 00:01:14,033 --> 00:01:15,952 D'argo: Rygel, what is wrong with you? 27 00:01:16,035 --> 00:01:18,955 I don't think I've ever seen you not eat for so long. 28 00:01:19,038 --> 00:01:23,918 I'm learning self-discipline that katoya taught me. 29 00:01:24,001 --> 00:01:26,170 Besides, none of you can cook. 30 00:01:26,254 --> 00:01:27,797 Well you could cook for yourself. 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,524 I really should cook something for the girls. 32 00:01:29,548 --> 00:01:31,801 They're due back. They'll be hungry when they get here. 33 00:01:31,884 --> 00:01:34,512 They are overdue, I believe. 34 00:01:36,389 --> 00:01:38,349 Chiana: You brought us to a dead leviathan? 35 00:01:38,432 --> 00:01:42,478 Sikozu: The carcass has been fused to this planetoid to house a commerce settlement. 36 00:01:42,561 --> 00:01:46,148 Aeryn: It's an unimpressive settlement. I doubt we'll find what we're looking for. 37 00:01:46,232 --> 00:01:51,279 If we want to camouflage moya against long-range scans, this is the place. 38 00:01:51,362 --> 00:01:53,114 Chiana: Well, it doesn't look like it. 39 00:01:53,197 --> 00:01:58,369 Well, if you were selling outlawed mods, would you want everyone knowing about it? 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,413 See these humble stores? 41 00:02:00,496 --> 00:02:03,874 They also sell genetic transformations, 42 00:02:03,958 --> 00:02:08,796 species blending, and all the appropriate documents to go with it. 43 00:02:10,965 --> 00:02:14,760 100% natural, my tul-ium. You ought to be ashamed of yourself. 44 00:02:14,844 --> 00:02:16,095 This way, come on. 45 00:02:16,178 --> 00:02:17,805 Hey, hey, hey. 46 00:02:17,888 --> 00:02:21,017 We want to speak to rekka. 47 00:02:21,100 --> 00:02:26,397 Sure you've stumbled onto the right... dead leviathan? 48 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 I know you are his negotiator. 49 00:02:29,734 --> 00:02:33,904 And I also know you make your deals in this pile of dren. 50 00:02:33,988 --> 00:02:38,200 Perhaps you'd like a private table. 51 00:02:41,829 --> 00:02:44,457 First round on the house. 52 00:02:44,540 --> 00:02:46,125 Care to hear our specials? 53 00:02:46,208 --> 00:02:49,545 Sikozu: Not unless you have a discount on sensor distorters. 54 00:02:49,628 --> 00:02:51,714 Sensual consorters? 55 00:02:51,797 --> 00:02:54,216 Is that some sort of pleasure toy? 56 00:02:55,926 --> 00:03:00,139 Look, I know you have to check us out. That's your job. That's fine. 57 00:03:00,222 --> 00:03:04,602 But now that you know that I know what I'm talking about, 58 00:03:04,685 --> 00:03:08,147 I suggest you start taking us seriously. 59 00:03:08,230 --> 00:03:10,024 I'd love to take you. 60 00:03:10,107 --> 00:03:11,150 Seriously. 61 00:03:13,361 --> 00:03:16,322 Won't your grandmother object? 62 00:03:18,032 --> 00:03:21,535 Don't drink them. They're drugged. 63 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 Sikozu: A suggestibility potion, perhaps? 64 00:03:23,704 --> 00:03:26,499 Such an old trick. 65 00:03:26,582 --> 00:03:29,335 My apologies to you. 66 00:03:29,418 --> 00:03:32,254 And professional admiration for your skills. 67 00:03:32,338 --> 00:03:36,133 Sikozu: Thank you. May we see rekka now? 68 00:03:40,096 --> 00:03:43,641 Tell me what you need. What do you want? 69 00:03:43,724 --> 00:03:48,813 Sikozu: We need a sensor distorter for our ship, to fool long—range scans. 70 00:03:48,896 --> 00:03:51,065 And what do you want to look like? 71 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 An ore freighter. 72 00:03:52,400 --> 00:03:56,320 Chiana: A fast pleasure yacht with a jacuzzi. 73 00:03:56,404 --> 00:04:00,241 Aeryn: What about several choices of energy signatures? 74 00:04:02,326 --> 00:04:05,830 Well I'll need to check your sensor modulator. 75 00:04:05,913 --> 00:04:09,417 Do you ladies know what that looks like? 76 00:04:10,793 --> 00:04:13,254 Chiana: Gee... I guess we do. 77 00:04:15,297 --> 00:04:18,259 That's partly organic. Leviathan. 78 00:04:18,342 --> 00:04:20,261 Very good. 79 00:04:20,344 --> 00:04:24,849 Distorter will only fool a warship if your movements exactly match your new identity. 80 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 Is your pilot that good? 81 00:04:26,308 --> 00:04:27,435 - Yes. - No. 82 00:04:28,978 --> 00:04:31,313 Your problem, not mine. 83 00:04:31,397 --> 00:04:33,858 Leviathans need custom builds. 84 00:04:33,941 --> 00:04:36,235 I'm going to have to take your modulator. 85 00:04:36,318 --> 00:04:38,237 That'll leave moya half-blind. 86 00:04:38,320 --> 00:04:40,948 - It'll take four arns. - Four? 87 00:04:41,031 --> 00:04:43,367 - And 19,000 crinders. - What?! 88 00:04:43,451 --> 00:04:48,080 And we'll give you some complimentary tokens to the facilities of your choice. 89 00:04:54,837 --> 00:04:56,672 How about... 90 00:04:56,755 --> 00:04:59,675 I offer you some complimentary choices? 91 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Would that lower your price? 92 00:05:01,844 --> 00:05:03,304 30,000. 93 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 And if it's that, 40,000. 94 00:05:09,351 --> 00:05:10,686 Be nice. 95 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 16,000. 96 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Half up front. 97 00:05:18,444 --> 00:05:20,446 Meet us at your pod. 98 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 Do you know where it is? 99 00:05:21,739 --> 00:05:23,616 Yes, we know where it is. 100 00:05:23,699 --> 00:05:25,451 Be there in four arns. 101 00:05:25,534 --> 00:05:26,911 That's too long. 102 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Our deal, our rules. 103 00:05:29,747 --> 00:05:33,125 Take these tokens and enjoy yourselves in the meantime. 104 00:05:37,213 --> 00:05:38,464 Chiana: Do we trust them? 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,590 Sikozu: Of course not. 106 00:05:39,673 --> 00:05:40,591 What do we do? 107 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 Just keep an eye on them, chi. 108 00:06:02,613 --> 00:06:05,115 16,000 crinders. Not bad. 109 00:06:05,199 --> 00:06:06,199 Not bad at all. 110 00:06:06,242 --> 00:06:07,660 Now what? 111 00:06:07,743 --> 00:06:09,662 Wait a minute. Where's noranti? 112 00:06:11,539 --> 00:06:14,250 Oh, frell. Get down. There's peacekeepers. 113 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 What? How many? 114 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 Grayza, braca, four ssds. 115 00:06:24,385 --> 00:06:28,138 No, they could not have followed us here. That is impossible. 116 00:06:28,222 --> 00:06:30,683 Unless someone tipped them. 117 00:06:33,060 --> 00:06:35,563 You are sure they're coming, ma'am? 118 00:06:36,230 --> 00:06:38,566 Of course I'm sure. 119 00:06:38,649 --> 00:06:40,609 Keep searching. 120 00:06:40,693 --> 00:06:42,319 Keep searching. 121 00:06:47,992 --> 00:06:51,912 My name is John crichton, an astronaut. 122 00:06:51,996 --> 00:06:55,499 Three years ago I got shot through a wormhole. 123 00:06:55,583 --> 00:06:57,376 I'm in a distant part of the universe 124 00:06:57,459 --> 00:07:00,671 aboard this living ship of escaped prisoners, 125 00:07:00,754 --> 00:07:02,548 my friends. 126 00:07:03,632 --> 00:07:05,426 I've made enemies. 127 00:07:05,509 --> 00:07:08,762 Powerful, dangerous. 128 00:07:08,846 --> 00:07:12,349 Now all I want is to find a way home 129 00:07:12,433 --> 00:07:15,185 to warn earth. 130 00:07:15,269 --> 00:07:20,357 Look upward and share the wonders I've seen. 131 00:07:59,313 --> 00:08:01,106 Chiana? 132 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 Chiana, can you hear me? 133 00:08:05,319 --> 00:08:07,529 Why are the comms frelled? 134 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 Sikozu: Peacekeepers must've jammed them, aeryn. 135 00:08:10,199 --> 00:08:12,951 We need to stick together. 136 00:08:13,035 --> 00:08:15,245 Aeryn: One weapon I have. Six of them. 137 00:08:15,329 --> 00:08:18,749 Sikozu: And two outlaws who are on the same side. 138 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Noranti, there are six peacekeepers. 139 00:08:21,919 --> 00:08:24,338 Grayza, braca, four ssd commandos. 140 00:08:24,421 --> 00:08:26,298 Can you find chiana? 141 00:08:26,382 --> 00:08:28,759 We've got four long arns to stay low. 142 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 Yes, yes, of course. 143 00:08:30,511 --> 00:08:33,305 As I see it we have several choices. 144 00:08:33,389 --> 00:08:36,475 We can follow grayza, find out what she's up to, 145 00:08:36,558 --> 00:08:39,144 or we can stay out of sight. 146 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 Say. 147 00:09:07,965 --> 00:09:10,634 - May I serve you? - Yeah. 148 00:09:10,718 --> 00:09:13,929 I'm just looking for two gentleman that just came through here. 149 00:09:14,012 --> 00:09:16,306 One's tall, dark hair. 150 00:09:16,390 --> 00:09:20,477 The other one's, um, bald on top, shorter, hair out sideways. 151 00:09:20,561 --> 00:09:24,857 I haven't seen anyone of that description. 152 00:09:24,940 --> 00:09:26,442 Are you, uh, quite sure? 153 00:09:26,525 --> 00:09:28,026 Mm-hmm. 154 00:09:28,819 --> 00:09:30,028 What's in there? 155 00:09:30,112 --> 00:09:31,488 Services. 156 00:09:31,572 --> 00:09:35,367 Expensive services. 157 00:09:35,451 --> 00:09:40,622 Well, I don't mind expensive services. 158 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 As long as they're worth paying for. 159 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 Do you hear that? —certainly do. 160 00:10:00,642 --> 00:10:03,061 Unusual Sonic pattern. —double—winged. 161 00:10:03,145 --> 00:10:05,189 Sounds like a stryker. —I agree. 162 00:10:05,272 --> 00:10:07,024 Fastest ship in the scarran fleet. 163 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 But what the frell is it doing here? 164 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 And grayza seems to recognize it, too. 165 00:10:15,824 --> 00:10:17,034 Information. 166 00:10:17,117 --> 00:10:18,368 Yes. 167 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 What are you gonna do now? 168 00:10:20,871 --> 00:10:23,665 Nebari nu anits. 169 00:10:23,749 --> 00:10:25,375 What's that? 170 00:10:28,670 --> 00:10:31,548 We begin the manipulation here. 171 00:10:31,632 --> 00:10:33,342 Ooh... 172 00:10:33,425 --> 00:10:36,303 You carry a lot of tension in your skrillum. 173 00:10:36,386 --> 00:10:39,264 Oh, yeah. Tell me about it. 174 00:10:39,348 --> 00:10:40,224 Ooh... 175 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 How does this feel? 176 00:10:41,975 --> 00:10:44,394 Yeah, yeah, dig deeper. 177 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 Deeper, yeah. 178 00:10:49,983 --> 00:10:51,777 How's this? 179 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 That's drad. 180 00:10:53,946 --> 00:10:56,406 Hey, uh, the reason why I'm... 181 00:10:56,490 --> 00:11:03,205 I'm really tense is because I've been following these... these two sebacean males 182 00:11:03,288 --> 00:11:05,791 and I, uh, I think they came in here. 183 00:11:05,874 --> 00:11:09,253 And h was wondering if you could help me out. 184 00:11:21,223 --> 00:11:24,017 I can't move. 185 00:11:24,101 --> 00:11:27,312 Well, pinch of pressure on the Milla-nerve 186 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 paralyzes nebari from the neck down. 187 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 Permanently? 188 00:11:32,442 --> 00:11:33,694 That depends. 189 00:11:33,777 --> 00:11:37,364 Look... I'm just a runaway nebari. 190 00:11:37,447 --> 00:11:40,576 A crook, just like everybody else. 191 00:11:40,659 --> 00:11:43,328 Just... ask... ask rekka. 192 00:11:43,412 --> 00:11:44,412 Rekka? 193 00:11:44,454 --> 00:11:46,832 Ah, frell. 194 00:11:46,915 --> 00:11:49,543 You know, I-I-I forgot to tell him something, and... 195 00:11:49,626 --> 00:11:53,672 And it would be really great if you could help me out. 196 00:11:53,755 --> 00:11:58,176 You have any idea what else we sell here? 197 00:11:58,260 --> 00:12:01,263 Yeah. Genetic modification. 198 00:12:02,973 --> 00:12:04,224 Shape changes. 199 00:12:04,308 --> 00:12:05,976 That's right. 200 00:12:06,059 --> 00:12:12,482 And whoever buys a transformation kit also buys confidentiality. 201 00:12:12,566 --> 00:12:16,236 So he's probably just walked straight by me. 202 00:12:31,335 --> 00:12:32,628 Gizah! 203 00:12:32,711 --> 00:12:34,338 A scarran. 204 00:12:38,425 --> 00:12:41,637 Nah-ka set—at koth sekan devock! 205 00:12:47,142 --> 00:12:48,477 Di-fan vivock! 206 00:12:48,560 --> 00:12:51,730 Scarran delegation. One's a member of the ruling caste. 207 00:12:51,813 --> 00:12:52,981 Four charrid escorts. 208 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 One commander, one adjutant, four warriors. 209 00:12:55,192 --> 00:12:57,170 - Same as the other side. - Which implies a meeting. 210 00:12:57,194 --> 00:12:59,964 Why? Why would she meet with them? —grayza clearly isn't interested in us. 211 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 So if we go and get the modulator, 212 00:13:01,949 --> 00:13:04,242 this provides a perfect opportunity for us to leave... 213 00:13:04,326 --> 00:13:07,871 No, no, no, no, no. This is a perfect opportunity for us to stay. 214 00:13:07,955 --> 00:13:09,915 Othennise, we learn nothing. 215 00:13:09,998 --> 00:13:12,376 Does this look like an official conference to you? 216 00:13:12,459 --> 00:13:15,545 On a remote planet with no scarran proconsul? No. 217 00:13:15,629 --> 00:13:20,300 Exactly. She's most likely exceeding her authority. 218 00:13:20,384 --> 00:13:23,220 If we could somehow make peacekeeper high command privy to that... 219 00:13:23,303 --> 00:13:24,805 They will relieve her of her duty. 220 00:13:24,888 --> 00:13:26,848 We get her off our backs. 221 00:13:28,225 --> 00:13:30,185 There's an awful lot of "if's," aeryn. 222 00:13:30,268 --> 00:13:34,314 Have we been in a more fortuitous position to try than now? 223 00:13:37,609 --> 00:13:40,570 How could I possibly serve you? 224 00:13:40,654 --> 00:13:43,615 I'm looking for a nebari girl. This high, kind of grey... 225 00:13:43,699 --> 00:13:45,242 Marella! 226 00:13:46,702 --> 00:13:48,662 Marella: Another one? 227 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 Noranti: Ah, there she is. Psst! 228 00:13:50,998 --> 00:13:55,168 We have to go find the pod now and go to the modulator, 229 00:13:55,252 --> 00:13:56,938 because there are visitors here that we'd rather not run into. 230 00:13:56,962 --> 00:13:58,547 - Are you frelled? - We're all frelled. 231 00:13:58,630 --> 00:14:02,050 Grayza and braca are here with four ssd commandos. 232 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 Grayza and braca? 233 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 Oh, you've seen them, too. 234 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 Chiana: No, no, no. Aeryn? 235 00:14:08,432 --> 00:14:09,307 Can you hear me? 236 00:14:09,391 --> 00:14:11,685 Oh, no, no, no, no. She can't. 237 00:14:11,768 --> 00:14:14,354 What's with the comms? They re pranged. 238 00:14:14,438 --> 00:14:16,023 Peacekeepers. Jamming. 239 00:14:16,106 --> 00:14:17,232 Oh come on, we've gotta go. 240 00:14:17,315 --> 00:14:18,692 Peacekeepers. 241 00:14:21,403 --> 00:14:23,238 Commando: A nebari female... 242 00:14:23,321 --> 00:14:24,364 Commandos. 243 00:14:24,448 --> 00:14:26,408 Report immediately to a peacekeeper. 244 00:14:32,330 --> 00:14:33,457 Transform us. 245 00:14:33,540 --> 00:14:35,125 Full genetic modification. 246 00:14:35,208 --> 00:14:37,794 Good enough to, uh, to pass DNA scan. 247 00:14:37,878 --> 00:14:43,216 But you have to select a species before we can... 248 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 Well, we're not really that choosy. —no, no, not, not, not... 249 00:14:45,927 --> 00:14:47,554 Maybe... maybe big ioomas. 250 00:14:47,637 --> 00:14:48,906 Noranti: Yeah, yeah, yeah. Yeah. 251 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 - Eyes? Eyes would be great. - Oh, eyes! 252 00:14:50,599 --> 00:14:52,350 Oh, you choose. —yes, you choose. 253 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 Nothing too special. 254 00:14:53,810 --> 00:14:57,731 Well, I'll do this one, you service her. 255 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Come on. 256 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 Braca: The site is secure. 257 00:15:08,408 --> 00:15:12,996 You won't mind if we confirm that for ourselves? 258 00:15:13,080 --> 00:15:15,207 If you feel it necessary. 259 00:15:15,290 --> 00:15:18,293 My troops are continuing to patrol the area. 260 00:15:18,376 --> 00:15:20,295 How reassuring. 261 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Aeryn: We're too far away. 262 00:15:33,892 --> 00:15:36,686 Sikozu: This magnifies sound as well as image. 263 00:15:36,770 --> 00:15:38,490 Tell me what's happening, or I'll take over. 264 00:15:38,563 --> 00:15:41,108 Commandant grayza. 265 00:15:41,191 --> 00:15:43,193 Minister ahkna. 266 00:15:45,070 --> 00:15:49,783 That is war minister ahkna. Third in rank in the scarran fleet. 267 00:15:49,866 --> 00:15:51,076 Wow. 268 00:15:51,159 --> 00:15:54,371 You've abided by the terms of this meeting? 269 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 Exactly as we agreed. 270 00:15:59,918 --> 00:16:02,337 You'll have to take my word for it. 271 00:16:02,420 --> 00:16:06,675 You've been conditioned to resist scarran mind probing. 272 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 We all have. 273 00:16:08,343 --> 00:16:09,177 Oh, my... 274 00:16:09,261 --> 00:16:11,096 What? —shh. 275 00:16:11,179 --> 00:16:15,976 Will you take my word on that, or will you waste more time testing us? 276 00:16:16,059 --> 00:16:18,645 I dislike wasting time. 277 00:16:18,728 --> 00:16:20,188 Why are you here? 278 00:16:20,272 --> 00:16:22,107 As I communicated. 279 00:16:22,190 --> 00:16:23,817 I want peace. 280 00:16:23,900 --> 00:16:26,027 Everyone wants peace. 281 00:16:26,111 --> 00:16:29,573 But what price will you pay to achieve it? 282 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 What if I were to offer you... 283 00:16:33,285 --> 00:16:36,288 The luxan territories? 284 00:16:41,251 --> 00:16:42,085 Frell. 285 00:16:42,169 --> 00:16:44,838 Will you tell me? 286 00:16:44,921 --> 00:16:49,509 Grayza says she's willing to cede all the luxan worlds to the scarrans 287 00:16:49,593 --> 00:16:51,511 in exchange for peace. 288 00:16:51,595 --> 00:16:53,221 What? 289 00:16:53,305 --> 00:16:55,390 She can't mean it. 290 00:16:55,473 --> 00:16:58,185 The peacekeepers and luxans have a mutual defense pact. 291 00:16:58,268 --> 00:17:00,538 Grayza has to be bluffing. She can't fulfill that promise. 292 00:17:00,562 --> 00:17:02,272 The luxans would go to war. 293 00:17:02,355 --> 00:17:04,691 And how long could the luxans hold out against the scarrans 294 00:17:04,774 --> 00:17:08,111 without the support of the peacekeepers? 295 00:17:08,195 --> 00:17:11,281 If that really is grayza's intention we can't let her go through with it. 296 00:17:11,364 --> 00:17:14,201 I doubt we could talk her out of it, aeryn. 297 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 I wasn't thinking about talking. 298 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 I have a gun. 299 00:17:21,750 --> 00:17:23,877 You would assassinate grayza? 300 00:17:23,960 --> 00:17:26,463 She'd do the same to us. 301 00:17:26,546 --> 00:17:29,257 All right. Then what? Do you have any plan of escape? 302 00:17:29,341 --> 00:17:30,217 Run. 303 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 Anything more detailed, aeryn? 304 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Run quickly. 305 00:17:33,220 --> 00:17:37,307 And what if we run into more opposition than we can handle? 306 00:17:37,390 --> 00:17:43,271 You have the conversation with d'argo about why his worlds were obliterated. 307 00:17:43,355 --> 00:17:47,192 Grayza: In return for dominion over the luxan territories, 308 00:17:47,275 --> 00:17:53,657 the scarrans will relinquish all claims to the disputed sectors of the uncharted territories. 309 00:17:53,740 --> 00:17:55,867 Disputed sectors being... 310 00:17:55,951 --> 00:17:58,620 Everywhere beyond the kellek nebula. 311 00:17:58,703 --> 00:18:01,248 Hardly an equitable exchange. 312 00:18:01,331 --> 00:18:03,375 More than equitable. 313 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 The luxan worlds are wealthy. 314 00:18:05,502 --> 00:18:08,338 There's little of value in the uncharted territories. 315 00:18:08,421 --> 00:18:11,508 So, why would you make such an exchange? 316 00:18:11,591 --> 00:18:13,260 Especially now. 317 00:18:13,343 --> 00:18:15,262 The luxans are your allies. 318 00:18:15,345 --> 00:18:18,014 High command already regrets that decision. 319 00:18:18,098 --> 00:18:21,643 Luxans are warriors, not diplomats. 320 00:18:21,726 --> 00:18:25,939 They are a liability to our peace efforts. 321 00:18:27,274 --> 00:18:31,027 So... you would just abandon them? 322 00:18:31,403 --> 00:18:33,029 Yes. 323 00:18:33,113 --> 00:18:35,740 For the greater good. 324 00:18:35,824 --> 00:18:40,120 We are also aware of how long you have coveted their resources. 325 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 In the same way you've coveted the expansion room 326 00:18:43,581 --> 00:18:45,792 the uncharted territories would give you. 327 00:18:45,875 --> 00:18:52,549 Each party gains advantages and a costly war is averted. 328 00:18:52,632 --> 00:18:57,554 You would never get your council to support such a treaty. 329 00:18:57,637 --> 00:19:02,017 A majority of the counselors already support me. 330 00:19:03,101 --> 00:19:06,146 They are ready for a change of leadership. 331 00:19:06,229 --> 00:19:09,190 You... would seize power? 332 00:19:09,274 --> 00:19:12,068 For the greater good. 333 00:19:12,152 --> 00:19:15,739 The beneficial effects of this treaty will also, of course, 334 00:19:15,822 --> 00:19:19,743 speed your ascent through the scarran hierarchy. 335 00:19:19,826 --> 00:19:22,287 I need no help in that regard. 336 00:19:22,370 --> 00:19:24,039 Ah. 337 00:19:25,290 --> 00:19:28,793 How many cycles ago was your father deposed? 338 00:19:31,046 --> 00:19:34,799 How long since your last promotion? 339 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 Toolong. 340 00:19:38,386 --> 00:19:43,850 But then, I don't resort to the methods you utilize to advance. 341 00:19:43,933 --> 00:19:50,482 Would you have a weapon in your armory and leave it unused, 342 00:19:50,565 --> 00:19:53,234 out of squeamish good taste? 343 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Commando: Captain braca. 344 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 It's all right. Yes? 345 00:19:57,655 --> 00:20:01,117 We have word of a nebari female somewhere in the settlement. 346 00:20:01,201 --> 00:20:03,578 Description matches the escapee chiana. 347 00:20:03,661 --> 00:20:05,330 Braca: Stay here. 348 00:20:05,413 --> 00:20:07,290 I'll check it out. 349 00:20:10,835 --> 00:20:12,253 You. Nebari female. 350 00:20:12,337 --> 00:20:14,631 You look fine. —I look hideous. 351 00:20:14,714 --> 00:20:17,258 No wisdom creases, no memory lines. 352 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 My eye! —whoa. 353 00:20:19,761 --> 00:20:21,322 Noranti: Look, I've earned all these things and I... 354 00:20:21,346 --> 00:20:23,807 Shut your wacket hole. Let me do the talking, okay? Okay. 355 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 We're looking for a female nebari. 356 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 You. 357 00:20:31,439 --> 00:20:33,817 You. 358 00:20:33,900 --> 00:20:36,820 We're looking for a nebari. Female. 359 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 Well, then try sooret's. 360 00:20:41,199 --> 00:20:42,575 Level three. 361 00:20:42,659 --> 00:20:47,914 Any kind of... of female you could care for. 362 00:20:47,997 --> 00:20:48,832 Right. 363 00:20:48,915 --> 00:20:51,334 Hands off. 364 00:20:51,418 --> 00:20:53,253 I'm not on the market. 365 00:20:53,336 --> 00:20:57,215 Besides, I don't even like men. 366 00:20:58,716 --> 00:21:01,261 - What are you doing? - DNA scan. 367 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 Be quiet. 368 00:21:04,889 --> 00:21:08,059 Oh, quiet? Quiet, my eema. —no match. 369 00:21:08,143 --> 00:21:10,287 - Just because you've got a fancy uniform... - Old woman. 370 00:21:10,311 --> 00:21:13,982 - Does that make you important? - Ooh. What is that? 371 00:21:14,065 --> 00:21:15,525 - What is that? - Drugs? 372 00:21:15,608 --> 00:21:18,361 Ooh! I don't need drugs. I've got true love. 373 00:21:18,445 --> 00:21:20,655 You don't need drugs if you've got true love. 374 00:21:20,738 --> 00:21:22,740 You. Have you seen a nebari female? 375 00:21:22,824 --> 00:21:25,952 Well, I wouldn't know one if it bit me on the prang. 376 00:21:26,035 --> 00:21:27,370 Though that could be fun. 377 00:21:27,454 --> 00:21:29,456 Gray girl. Thin. Young. 378 00:21:29,539 --> 00:21:31,749 - Good looking? - Mmm. 379 00:21:31,833 --> 00:21:35,211 We only ever notice the good looking ones. 380 00:21:39,257 --> 00:21:42,760 I said I would do the talking. 381 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 Well, you didn't say all the talking. 382 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 I thought we did rather well. 383 00:21:51,811 --> 00:21:53,563 Come on. 384 00:21:53,646 --> 00:21:56,232 We've gotta get back to aeryn before the treatment wears off. 385 00:21:56,316 --> 00:21:59,986 Sikozu: They're still arguing about how to carve up the uncharted territories. 386 00:22:00,069 --> 00:22:02,614 But you still believe that ahkna wants the deal to go ahead? 387 00:22:02,697 --> 00:22:04,199 Yes, I do. 388 00:22:04,282 --> 00:22:08,203 Grayza: So you would approve a division point at the lanthal system. 389 00:22:08,286 --> 00:22:11,206 Ahkna: In principle, yes. 390 00:22:11,289 --> 00:22:13,082 Then it would seem we have an agreement. 391 00:22:13,166 --> 00:22:16,461 Ahkna: First, let's talk about disarmament. 392 00:22:16,544 --> 00:22:18,922 I'm not prepared to discuss that. 393 00:22:19,005 --> 00:22:22,175 At present, I'll deal only with territory, not weapons. 394 00:22:22,258 --> 00:22:23,676 Unsatisfactory. 395 00:22:23,760 --> 00:22:26,221 You claim you have military superiority. 396 00:22:26,304 --> 00:22:28,056 We do more than claim! 397 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 Yet you will not even talk about arms reduction. 398 00:22:30,558 --> 00:22:35,230 We are prepared to coexist in peace, but not to make ourselves vulnerable. 399 00:22:35,313 --> 00:22:40,276 There are some in our hierarchy who believe you are already vulnerable. 400 00:22:40,360 --> 00:22:45,782 That your claims to military superiority are exaggerated. 401 00:22:45,865 --> 00:22:48,785 Perhaps the loss of our dreadnought was only an experiment, 402 00:22:48,868 --> 00:22:52,121 that you haven't been able to repeat or, 403 00:22:52,205 --> 00:22:55,792 perhaps it wasn't you who did it. 404 00:22:55,875 --> 00:23:00,338 If this is so, why should we settle for peace? 405 00:23:00,421 --> 00:23:03,841 Because you would lose a war. 406 00:23:06,427 --> 00:23:09,013 Ahkna's suspicious. 407 00:23:09,097 --> 00:23:14,060 She thinks the peacekeepers might be lying about having wormhole weapons. 408 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 The fear of wormhole weapons is the only thing stopping scarrans 409 00:23:16,854 --> 00:23:18,606 from invading peacekeeperspace. 410 00:23:18,690 --> 00:23:22,402 Without them thinking they've got those weapons everyone's frelled. 411 00:23:29,284 --> 00:23:33,496 Grayza is making out a document. Ahkna is looking it over. 412 00:23:33,580 --> 00:23:35,206 Okay. 413 00:23:35,915 --> 00:23:38,084 It's time to intervene. 414 00:23:39,919 --> 00:23:41,063 Commando: Maintain intruder alert. 415 00:23:41,087 --> 00:23:43,464 - Wait. - Full search pattern. 416 00:23:52,307 --> 00:23:54,142 The treaty appears satisfactory. 417 00:23:54,225 --> 00:23:55,393 It is. 418 00:23:55,476 --> 00:23:57,395 Your captain should bear witness. 419 00:23:57,478 --> 00:24:01,608 There is no need to wait for him, if you're ready. 420 00:24:01,691 --> 00:24:04,235 Pennoch. Bear witness. 421 00:24:27,258 --> 00:24:28,885 It's too late. They've already signed. 422 00:24:28,968 --> 00:24:33,014 Kill her anyway. They will never enforce a treaty if she's dead. 423 00:24:33,097 --> 00:24:35,391 I can't get a shot. 424 00:24:36,434 --> 00:24:38,686 There was no nebari, ma'am. 425 00:24:38,770 --> 00:24:40,855 No matter, captain braca. 426 00:24:41,731 --> 00:24:45,777 This... was an historic day. 427 00:24:46,402 --> 00:24:47,320 Congratulations. 428 00:24:47,403 --> 00:24:48,403 Pennoch. 429 00:25:05,338 --> 00:25:07,548 Ahkna, you are a fool. 430 00:25:07,632 --> 00:25:09,425 This is an act of war. 431 00:25:09,509 --> 00:25:13,221 I assure you, commandant, you won't be missed. 432 00:25:13,304 --> 00:25:15,640 Grayza: You would not dare murder me. 433 00:25:15,723 --> 00:25:22,313 We merely want to speak in much more detailed terms about your wormhole capabilities. 434 00:25:22,397 --> 00:25:25,358 You already know that you'll learn nothing. 435 00:25:25,900 --> 00:25:27,443 No, not here. 436 00:25:27,527 --> 00:25:31,656 But our facilities are so much better on katratzi. 437 00:25:39,372 --> 00:25:41,332 They'll interrogate her now. 438 00:25:41,416 --> 00:25:46,045 What happens when they learn the truth about wormhole weapons? 439 00:25:46,629 --> 00:25:48,089 They won't. 440 00:25:48,172 --> 00:25:50,133 We can't let them. 441 00:26:02,270 --> 00:26:03,896 Sikozu? —shh. 442 00:26:05,273 --> 00:26:06,649 Frell. 443 00:26:22,373 --> 00:26:23,499 Go. 444 00:26:25,251 --> 00:26:27,253 What the frell happened to you two? 445 00:26:27,336 --> 00:26:29,398 - We needed a camouflage to fool the DNA scans. - It isn't permanent. 446 00:26:29,422 --> 00:26:31,382 - Have you got the modulator? - Not yet. 447 00:26:31,466 --> 00:26:33,301 What are scarrans doing here? —doesn't matter. 448 00:26:33,384 --> 00:26:35,762 Whatever it takes, get the modulator and meet us at the pod. 449 00:26:35,845 --> 00:26:36,971 Right. 450 00:26:37,054 --> 00:26:37,972 Go. 451 00:26:38,055 --> 00:26:39,223 Right, we're low on weapons. 452 00:26:39,307 --> 00:26:41,387 Well, I didn't bring any guns. I don't have any guns. 453 00:26:41,434 --> 00:26:42,977 What can you do? What can you make? 454 00:26:43,060 --> 00:26:44,660 Fyang powder. It's a wonderful substance. 455 00:26:44,729 --> 00:26:46,898 It'll put anyone to sleep instantly. —good. 456 00:26:46,981 --> 00:26:48,483 - Except I don't have any. - Not good. 457 00:26:48,566 --> 00:26:51,861 However, this looks like mayla spores. They're very powerful. 458 00:26:51,944 --> 00:26:54,197 Scarrans, charrids. Will it work on them? 459 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 I've never tried on either. 460 00:26:57,533 --> 00:27:00,328 Ahkna, this blunder will cost you dearly. 461 00:27:00,411 --> 00:27:04,874 Hmm. The blunder was yours, commandant. 462 00:27:04,957 --> 00:27:07,668 Braca: You've just guaranteed yourselves a war you cannot win. 463 00:27:07,752 --> 00:27:10,838 Our wormhole technology will decimate your planet. 464 00:27:12,298 --> 00:27:14,467 Pennoch: You terrify me. 465 00:27:16,260 --> 00:27:19,138 Do we need this one? 466 00:27:19,222 --> 00:27:21,224 Yes, we do. 467 00:27:21,307 --> 00:27:26,229 When he no longer has a use, may I be the one to dispose of him? 468 00:27:26,312 --> 00:27:28,105 Yes, you may. 469 00:27:28,189 --> 00:27:31,317 Let us prepare the stryker and summon the dreadnought to the rendezvous point. 470 00:27:31,400 --> 00:27:33,277 We won't be long. 471 00:27:38,950 --> 00:27:40,076 How are you going, noranti? 472 00:27:40,159 --> 00:27:41,828 Preparing mayla spores takes time. 473 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 And spit. 474 00:27:43,579 --> 00:27:45,540 We never have enough time. 475 00:27:45,623 --> 00:27:47,250 I don't have enough spit. 476 00:27:47,333 --> 00:27:49,043 But I'm doing what I can. 477 00:27:50,336 --> 00:27:53,464 All right. They took grayza and braca into bay nine 478 00:27:53,548 --> 00:27:55,132 but their stryker's still powered down. 479 00:27:55,216 --> 00:27:57,486 So, we have enough time to... —no. Two charrids came back out. 480 00:27:57,510 --> 00:27:59,095 - They're heading this way now. - Two? 481 00:27:59,178 --> 00:28:00,930 Charrid: You heard ahkna's orders. 482 00:28:01,013 --> 00:28:03,808 If you see a peacekeeper commando shoot to kill. 483 00:28:15,987 --> 00:28:18,823 Identify yourself. —don't shoot. 484 00:28:18,906 --> 00:28:20,199 I know who you are. 485 00:28:20,283 --> 00:28:21,510 What are you doing? 486 00:28:21,534 --> 00:28:24,161 And I know who you're looking for. 487 00:28:24,245 --> 00:28:26,247 You don't have to harm me. 488 00:28:26,330 --> 00:28:28,708 I can show you where to find the ones you're seeking. 489 00:28:28,791 --> 00:28:29,959 Tell me where they are. 490 00:28:30,042 --> 00:28:32,587 Just a microt. My nose. I... 491 00:28:32,670 --> 00:28:33,921 I... need... 492 00:28:34,005 --> 00:28:35,006 I need a... 493 00:28:36,299 --> 00:28:39,260 Aah! —just a sneeze. I'm sorry. 494 00:28:39,343 --> 00:28:46,183 I said I could help to find the ones you seek, and I will show you. 495 00:28:46,267 --> 00:28:48,227 Right now, there's one behind you. 496 00:28:48,311 --> 00:28:49,896 Right there. A peacekeeper. 497 00:29:03,242 --> 00:29:07,246 Yeah. I must remember to get more mayla spores. 498 00:29:07,330 --> 00:29:09,874 Yes. That was good. Thank you. 499 00:29:11,417 --> 00:29:14,420 Now, I know it's not your color, but... 500 00:29:16,297 --> 00:29:18,674 Sikozu: It'll get us into bay nine. 501 00:29:20,384 --> 00:29:22,136 Noranti: Oh, please, let me go. 502 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 I'm not a peacekeeper. 503 00:29:23,471 --> 00:29:25,056 I don't even know any peacekeepers. 504 00:29:25,139 --> 00:29:27,266 You've got the wrong young female. 505 00:29:30,019 --> 00:29:31,812 Oh, please, please. 506 00:29:31,896 --> 00:29:33,272 I'm being attacked by one... 507 00:29:33,356 --> 00:29:35,024 By two... of you. 508 00:29:35,107 --> 00:29:36,567 Aeryn: Hey, gorgeous. 509 00:29:41,405 --> 00:29:42,865 Hello. 510 00:29:42,949 --> 00:29:45,868 Sikozu: That leaves us one charrid, two scarrans... 511 00:29:45,952 --> 00:29:48,788 Aeryn: And two peacekeepers, commandant. 512 00:30:01,467 --> 00:30:03,094 Frell. 513 00:30:12,228 --> 00:30:14,146 Grayza: Aeryn sun. 514 00:30:14,230 --> 00:30:16,107 Exceptional work. 515 00:30:16,190 --> 00:30:18,567 And congratulations on your luxan treaty. 516 00:30:18,651 --> 00:30:20,653 For that alone I shall kill you both. 517 00:30:20,736 --> 00:30:21,946 Aeryn... 518 00:30:22,029 --> 00:30:25,449 Grayza: Alive, I can repudiate that treaty. 519 00:30:25,533 --> 00:30:27,952 But you proposed it, and you signed it. 520 00:30:28,035 --> 00:30:31,956 And if the scarrans had not betrayed me, I'd have stood by it. 521 00:30:32,039 --> 00:30:34,625 We could have lived in peace. 522 00:30:34,709 --> 00:30:38,879 Without me, how are you planning to get past the command carrier 523 00:30:38,963 --> 00:30:41,924 that's orbiting this dead leviathan? 524 00:30:48,848 --> 00:30:51,350 If I'm not back at the pod in half an am, you go without me. 525 00:30:51,434 --> 00:30:52,560 What?! 526 00:30:52,643 --> 00:30:54,520 - I'll cover. - Move. 527 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Sikozu: Into... into the cafe. Into the cafe! 528 00:31:09,368 --> 00:31:10,661 No. The pod is that way. 529 00:31:10,745 --> 00:31:12,625 No, noranti, we're going to wait here for aeryn. 530 00:31:12,663 --> 00:31:15,499 - Aeryn is dead by now. - I said keep moving... 531 00:31:15,583 --> 00:31:16,959 She's right... to the back. 532 00:31:17,043 --> 00:31:19,336 Killing charrids is one thing, but two scarrans? 533 00:31:19,420 --> 00:31:21,213 I said, shut up! 534 00:31:21,297 --> 00:31:24,216 It was a great sacrifice on her part. 535 00:31:24,300 --> 00:31:26,135 It isn't over. She will survive. 536 00:31:26,218 --> 00:31:27,845 Alone? She's got no chance. 537 00:31:27,928 --> 00:31:30,115 Maybe you should go and help her and I'll take these two to the pod. 538 00:31:30,139 --> 00:31:31,849 No, noranti. We have one weapon. 539 00:31:31,932 --> 00:31:33,559 The scarrans will be here any microt. 540 00:31:33,642 --> 00:31:35,019 This area is undefendable. 541 00:31:35,102 --> 00:31:36,604 Might I suggest... —shut up! 542 00:31:36,687 --> 00:31:39,148 If we stay, we die. 543 00:31:39,231 --> 00:31:42,276 It would be a great pity if aeryn's death were for nothing. 544 00:31:42,359 --> 00:31:43,694 She's not dead. 545 00:31:47,239 --> 00:31:50,701 This way. —find the marauder. We must leave immediately. 546 00:31:52,661 --> 00:31:54,205 Why did you do that? 547 00:31:54,288 --> 00:31:57,208 We don't like trespassers. 548 00:31:57,291 --> 00:31:59,502 This is my pod, okay? 549 00:31:59,585 --> 00:32:01,879 I got transformed. 550 00:32:01,962 --> 00:32:03,214 Look. 551 00:32:03,297 --> 00:32:05,007 Look at me. It's me. 552 00:32:08,385 --> 00:32:11,806 Uh, seriously now, we do have a strict policy. 553 00:32:11,889 --> 00:32:14,683 Nobody steals our client's ships. 554 00:32:22,274 --> 00:32:24,777 Noranti. Noranti. 555 00:32:25,611 --> 00:32:27,238 You right? 556 00:32:27,321 --> 00:32:29,615 Up you get. 557 00:32:29,698 --> 00:32:36,664 I swear to you, I've been genetically transformed to fool the peacekeepers. 558 00:32:36,747 --> 00:32:39,291 You gave me the frelling tokens. 559 00:32:46,590 --> 00:32:47,800 It's her. 560 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Are you sure? 561 00:32:49,468 --> 00:32:52,221 They didn't transform her tongue. 562 00:32:53,055 --> 00:32:55,015 In that case, 563 00:32:55,099 --> 00:33:00,563 here's your modulator, with the sensor distorter installed. 564 00:33:00,646 --> 00:33:03,566 You do still want this? 565 00:33:03,649 --> 00:33:06,152 Plug it into the nee-ia trunk. 566 00:33:06,235 --> 00:33:08,988 Your pilot will feel his options. 567 00:33:10,447 --> 00:33:12,032 Hey. 568 00:33:12,116 --> 00:33:13,993 Do I get a discount for being knocked out? 569 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 We should charge you more for guarding your pod. 570 00:33:18,789 --> 00:33:20,833 What's going on? 571 00:33:22,168 --> 00:33:24,295 Thanks for your patronage. 572 00:33:26,213 --> 00:33:27,131 Are you all right? 573 00:33:27,214 --> 00:33:29,008 Yeah. 574 00:33:29,091 --> 00:33:30,342 Let's get this pod started. 575 00:33:30,426 --> 00:33:31,760 Shouldn't we wait for aeryn? 576 00:33:31,844 --> 00:33:34,221 We'll wait half an am, like she said. 577 00:33:34,305 --> 00:33:35,222 So where is she? 578 00:33:35,306 --> 00:33:36,682 You all right? 579 00:33:36,765 --> 00:33:39,101 Where are the scarrans? What if they get here first? 580 00:33:39,185 --> 00:33:44,273 If the scarrans get here first, then we leave immediately. 581 00:33:44,356 --> 00:33:47,026 Because aeryn is as good as dead. 582 00:33:55,159 --> 00:33:56,285 It's almost time. 583 00:33:56,368 --> 00:33:58,204 No. We need to find aeryn. 584 00:33:58,287 --> 00:33:59,997 Wait, chiana, please. 585 00:34:00,080 --> 00:34:02,458 For once in your life, exercise some self-control. 586 00:34:02,541 --> 00:34:05,211 I am exercising self-control. I'm not blasting off your head. 587 00:34:05,294 --> 00:34:06,754 Stop, stop. She's coming. 588 00:34:06,837 --> 00:34:08,231 - Oh, thankjung. - Are you all right? 589 00:34:08,255 --> 00:34:10,174 Yes, I'm fine. 590 00:34:10,257 --> 00:34:12,426 All right. Sit down and hold on. 591 00:34:19,892 --> 00:34:22,144 Pilot, any word? —yes, ka d'argo. 592 00:34:22,228 --> 00:34:25,356 As you speak, a transport pod is approaching at high speed. 593 00:34:25,439 --> 00:34:27,775 - Have they signaled distress? - No. 594 00:34:27,858 --> 00:34:30,069 Have we signaled rygel's distress? 595 00:34:30,152 --> 00:34:34,782 Inadvisable, as that would confirm our position to the scarran warship pursuing them. 596 00:34:34,865 --> 00:34:37,034 Pilot, starburst as soon as they're aboard. 597 00:34:37,117 --> 00:34:39,662 I am already preparing, captain. 598 00:34:49,255 --> 00:34:51,340 Stand by for starburst. 599 00:34:51,423 --> 00:34:52,423 Now. 600 00:35:09,400 --> 00:35:11,568 Do you really need to do that? 601 00:35:11,652 --> 00:35:14,321 Remarkable. 602 00:35:14,405 --> 00:35:18,158 Well, changing my genetics changes my scent. 603 00:35:18,242 --> 00:35:19,785 Is it permanent? 604 00:35:19,868 --> 00:35:22,079 Do you want it to be? 605 00:35:25,374 --> 00:35:28,294 I prefer the elegant gray. 606 00:35:29,253 --> 00:35:31,338 Rygel: You paid too much. 607 00:35:31,422 --> 00:35:35,342 Ah. You don't even know if I paid. 608 00:35:35,426 --> 00:35:39,555 It was still too much. I'll reimburse you double if you can cook for me. 609 00:35:39,638 --> 00:35:41,140 I may never cook again. 610 00:35:41,223 --> 00:35:43,267 Noranti, please! 611 00:35:43,350 --> 00:35:45,185 Crichton: It's not your fault. 612 00:35:45,269 --> 00:35:46,645 We had her. We let her go. 613 00:35:46,729 --> 00:35:49,231 Well, you're here, she's not. I'll take that trade. 614 00:35:49,315 --> 00:35:51,900 She tried to strike a deal. Ahkna wouldn't go for it. 615 00:35:51,984 --> 00:35:54,820 The scarrans must be dead set on war. 616 00:35:54,903 --> 00:35:56,613 That's scorpy 3 line. 617 00:35:56,697 --> 00:36:00,117 Let someone else lose sleep over it tonight. 618 00:36:00,200 --> 00:36:02,202 What should we lose sleep over? 619 00:36:04,413 --> 00:36:06,123 Careful. 620 00:36:16,925 --> 00:36:21,430 Everyone, despite our starburst, the scarran warship is still in pursuit, 621 00:36:21,513 --> 00:36:24,099 at the extreme edge of moya's senses. 622 00:36:24,183 --> 00:36:25,976 How did they find us so fast? 623 00:36:26,060 --> 00:36:27,394 Try a homing beaon. 624 00:36:27,478 --> 00:36:28,395 Pilot. 625 00:36:28,479 --> 00:36:30,647 I'm not detecting any signals. 626 00:36:30,731 --> 00:36:33,484 John's right. Must be a beacon. Chiana. 627 00:36:33,567 --> 00:36:36,570 Nope, nothing in the pod. Still looking. 628 00:36:36,653 --> 00:36:42,659 I am certain the sensor distorter contains no transmitter or homing beacon, of any sort. 629 00:36:42,743 --> 00:36:46,455 All right, it's not the hardware. Try the software. Pilot? 630 00:36:46,538 --> 00:36:48,082 Adjusting now. 631 00:36:48,165 --> 00:36:51,460 Anything from that planet. Anything. 632 00:36:51,543 --> 00:36:54,588 You know, it could be her. We were separated. 633 00:36:56,423 --> 00:36:59,218 I did not betray you. 634 00:37:08,435 --> 00:37:09,812 What? 635 00:37:09,895 --> 00:37:11,271 You want me to undress? 636 00:37:11,355 --> 00:37:15,192 The drds detect nothing from either sikozu, chiana or noranti. 637 00:37:15,275 --> 00:37:17,945 Nothing from aeryn either. 638 00:37:18,028 --> 00:37:22,574 Scorpius: A tier-by—tier search of this vessel would be the unavoidable next step. 639 00:37:22,658 --> 00:37:24,785 Pilot: There's no time for that. 640 00:37:24,868 --> 00:37:29,123 The scarran warship is now on the on the edge of moya's sense horizon. 641 00:37:39,341 --> 00:37:41,885 Have they found us again? 642 00:37:41,969 --> 00:37:43,262 Frell me. 643 00:37:43,345 --> 00:37:44,555 Soon enough. 644 00:37:44,638 --> 00:37:46,056 Can moya starburst? 645 00:37:46,140 --> 00:37:47,516 Not for some time. 646 00:37:47,599 --> 00:37:49,309 Activate the sensor distorter. 647 00:37:49,393 --> 00:37:51,145 It is not ready yet. 648 00:37:51,228 --> 00:37:53,439 How long until the warship identifies us? 649 00:37:53,522 --> 00:37:56,900 Perhaps 200 microts. 650 00:37:56,984 --> 00:37:59,278 - I hate to say it, but... - Then don't. 651 00:37:59,361 --> 00:38:01,697 Noranti: No one is chasing moya and pilot. 652 00:38:01,780 --> 00:38:04,241 It might be better just to leave them. 653 00:38:04,324 --> 00:38:06,410 Are we gonna do this? Bail? 654 00:38:07,703 --> 00:38:09,788 Safest for moya. 655 00:38:10,873 --> 00:38:12,666 And what about the... 656 00:38:14,209 --> 00:38:16,336 Baby? What about the baby? 657 00:38:17,504 --> 00:38:19,131 What? 658 00:38:32,186 --> 00:38:34,938 Where's the beacon, aeryn? 659 00:38:37,191 --> 00:38:38,942 We don't know. 660 00:38:39,985 --> 00:38:41,069 Where's the beacon, aeryn? 661 00:38:41,153 --> 00:38:42,988 We don't know. —crichton, what... 662 00:38:43,071 --> 00:38:44,114 Wait! 663 00:38:45,115 --> 00:38:46,867 Crichton: Where's the beacon? 664 00:38:46,950 --> 00:38:48,744 Chiana: Crichton, what are you doing? 665 00:38:48,827 --> 00:38:50,704 Where's the beacon? It's a simple question. 666 00:38:50,787 --> 00:38:51,872 Where's the beacon? 667 00:38:51,955 --> 00:38:53,540 We don't know where the beacon is. 668 00:38:53,624 --> 00:38:55,083 Crichton, what are you doing? 669 00:38:55,167 --> 00:38:56,853 Crichton: Where's the beacon? Where's the baby? 670 00:38:56,877 --> 00:38:58,879 Where's the baby? Where's the beacon? 671 00:38:58,962 --> 00:39:01,340 Beacon, baby, beacon, baby. 672 00:39:03,217 --> 00:39:04,510 Whose beacon? 673 00:39:04,593 --> 00:39:06,136 Whose baby? 674 00:39:06,220 --> 00:39:07,638 Who's the beacon? 675 00:39:07,721 --> 00:39:09,097 Who's the baby? 676 00:39:09,181 --> 00:39:10,807 Whose baby is it? Who's the daddy, aeryn? 677 00:39:10,891 --> 00:39:14,019 Aeryn, who's the daddy? D'argo, tell her who the daddy is. 678 00:39:15,229 --> 00:39:17,314 We don't know who the daddy is. 679 00:39:17,397 --> 00:39:19,483 Right, we don't know... 680 00:39:19,566 --> 00:39:21,235 Who. 681 00:39:22,361 --> 00:39:26,073 Say "baby," aeryn. 682 00:39:26,156 --> 00:39:28,116 Aeryn, say "baby." 683 00:39:30,410 --> 00:39:32,162 Say"babyfi 684 00:39:33,789 --> 00:39:35,082 spell it. 685 00:39:37,960 --> 00:39:40,921 A, b7 c! D, 686 00:39:41,004 --> 00:39:44,174 e, f, g, 687 00:39:44,258 --> 00:39:47,427 h, I, j... 688 00:39:55,435 --> 00:39:58,438 Where's aeryn, aeryn? 689 00:40:13,870 --> 00:40:15,998 A bioloid. 690 00:40:16,081 --> 00:40:18,292 What's a bioloid? 691 00:40:18,375 --> 00:40:19,751 Sikozu: That. 692 00:40:22,379 --> 00:40:27,384 30 microts, everyone, until a scarran warship is close enough to identify us. 693 00:40:27,467 --> 00:40:33,682 Pilot, I have temporarily patched the sensor distorter to your neural pathway. 694 00:40:33,765 --> 00:40:35,142 I feel it. 695 00:40:35,225 --> 00:40:37,603 There is a choice of signatures. 696 00:40:37,686 --> 00:40:40,772 A scarran ore freighter, and mimic its movements. 697 00:40:40,856 --> 00:40:42,899 Engaging now. 698 00:40:49,197 --> 00:40:51,408 The scarran warship is signaling. 699 00:40:51,491 --> 00:40:53,201 Okay, let's hear it. 700 00:40:53,285 --> 00:40:55,996 Ko-nach! Ko-nach! 701 00:40:56,079 --> 00:41:00,876 Frez-ne ko-nach! Frez-ne ko-nach! 702 00:41:00,959 --> 00:41:02,419 My mother tongue. 703 00:41:05,589 --> 00:41:07,257 You. 704 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 Nach-ko frey-za kalish-ah. 705 00:41:11,511 --> 00:41:13,347 Scarran: Nak-ca leh-vi-a-than? 706 00:41:13,430 --> 00:41:16,642 Sikozu: Lee! Eel-ca dir stir-berk! 707 00:41:16,725 --> 00:41:23,231 Bac-du karekko o nailn tra marden, 708 00:41:23,315 --> 00:41:27,027 ska brecarro, pelotin. 709 00:41:28,362 --> 00:41:30,364 Scarran: Az ko-nich. 710 00:41:36,203 --> 00:41:40,999 Pilot: The warship is breaking off and accelerating away. 711 00:41:47,506 --> 00:41:50,717 What did you say to them? 712 00:41:50,801 --> 00:41:55,597 I told them that we saw a leviathan starburst a moment ago, 713 00:41:55,681 --> 00:42:02,187 that we were afraid it was going to board us, and I thanked them for scaring it away. 714 00:42:42,436 --> 00:42:47,649 Homing device, found in what's left of its neural processor. 715 00:42:47,733 --> 00:42:52,195 That device confining grayza was not meant to transport her. 716 00:42:52,279 --> 00:42:56,616 Scorpius: No. It replicates living flesh. 717 00:42:56,700 --> 00:43:03,081 We've known about it for some time, but never encountered the result. 718 00:43:03,165 --> 00:43:05,000 D'argo: Effective technique. 719 00:43:05,083 --> 00:43:08,170 No rescue attempt while they're at their leisure to torture grayza. 720 00:43:08,253 --> 00:43:12,299 And now, her duplicate spies on the peacekeepers. 721 00:43:12,382 --> 00:43:14,843 Then why did they take aeryn? 722 00:43:16,845 --> 00:43:19,306 I got away. 723 00:43:19,890 --> 00:43:22,100 She got caught. 724 00:43:22,184 --> 00:43:28,690 Noranti: Maybe they thought this creature would bring back grayza. 725 00:43:29,483 --> 00:43:31,526 Or crichton. 726 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 Sikozu. 727 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 You okay? 728 00:43:55,217 --> 00:43:57,010 No. 729 00:43:58,428 --> 00:44:01,389 You know, it's not aeryn. 730 00:44:02,432 --> 00:44:04,226 It was never aeryn. 731 00:44:09,606 --> 00:44:12,651 We're not gonna give up on her, John. 732 00:44:12,734 --> 00:44:17,447 Sikozu said the scarrans are taking grayza to a place called katratzi. 733 00:44:17,531 --> 00:44:20,867 Maybe that's where aeryn is now. 734 00:44:20,951 --> 00:44:23,245 She could be anywhere out there. 735 00:44:26,456 --> 00:44:28,625 But we're not gonna let her go. 736 00:44:30,210 --> 00:44:32,254 I give you my word. 53849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.