All language subtitles for EP1- Ex-boyfriend & Boss_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,424 --> 00:00:09,376 =Ex-boyfriend & Boss= 2 00:00:09,376 --> 00:00:10,912 =Episode 1= 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,399 Convince me if we must break up. 4 00:00:31,440 --> 00:00:32,240 Tong Nian, 5 00:00:32,920 --> 00:00:34,119 are you heartless? 6 00:00:34,359 --> 00:00:35,960 Is it fun to toy with my feelings? 7 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 I think we are more suited to be just friends. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,119 I don't lack friends. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 Then let's just act 10 00:00:43,560 --> 00:00:45,039 as if we have never met before, okay? 11 00:00:46,119 --> 00:00:46,799 Fine. 12 00:00:48,759 --> 00:00:49,880 Then let's break up. 13 00:01:10,159 --> 00:01:12,959 (Why did I dream about him again? Bad luck.) 14 00:01:33,319 --> 00:01:34,319 (Nagging Boss Hu) Annoying. 15 00:01:35,879 --> 00:01:38,120 Good kid. You've worked hard on your business trip. 16 00:01:38,439 --> 00:01:40,719 Come to the office today to celebrate the Qixi Festival together. 17 00:01:40,840 --> 00:01:42,719 There are free milk tea and fried chicken. 18 00:01:44,079 --> 00:01:46,599 Sorry, the subscriber you dialed cannot be connected. 19 00:01:46,640 --> 00:01:48,519 Sorry, the subscriber you dialed cannot... 20 00:01:48,519 --> 00:01:49,719 Enough. 21 00:01:49,719 --> 00:01:50,760 I know you're listening. 22 00:01:51,200 --> 00:01:53,680 Changtian Industry has sent a temporary examination notice today. 23 00:01:54,239 --> 00:01:55,799 Hurry over to make up the numbers. 24 00:01:55,799 --> 00:01:57,680 Don't let them underestimate us. You know what I mean. 25 00:01:58,040 --> 00:02:01,439 Hu, I was just about to tell you. 26 00:02:02,239 --> 00:02:05,680 My stomach ailment is acting up again, and I... 27 00:02:08,319 --> 00:02:09,840 I have a really bad headache, 28 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 and my throat feels uncomfortable. 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,960 I'm fading. 30 00:02:14,840 --> 00:02:16,280 300 for overtime. 31 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Okay, I'll be right there. 32 00:02:50,319 --> 00:02:51,439 Hu, why such a big fuss? 33 00:02:51,439 --> 00:02:52,360 What's the situation? 34 00:03:39,120 --> 00:03:39,919 Mr. Liao, please. 35 00:03:46,960 --> 00:03:47,560 Mr. Liao, 36 00:03:47,560 --> 00:03:49,319 the materials for the examination are ready for you. 37 00:03:49,319 --> 00:03:50,759 In the conference room. I'll lead you there. 38 00:04:11,719 --> 00:04:13,280 Leaving before the meeting even starts? 39 00:04:13,400 --> 00:04:15,360 Hu, my head really hurts. 40 00:04:15,599 --> 00:04:16,600 I'm not feeling well. 41 00:04:16,839 --> 00:04:17,720 I'm going home. 42 00:04:18,040 --> 00:04:19,199 How unusual for you. 43 00:04:19,240 --> 00:04:20,319 Even giving up the overtime pay? 44 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 I really feel terrible this time. 45 00:04:22,879 --> 00:04:24,000 I can't take it anymore. 46 00:04:24,720 --> 00:04:25,759 I'll go back. 47 00:04:27,319 --> 00:04:28,000 Mr. Hu, 48 00:04:28,120 --> 00:04:29,040 Mr. Liao would like to know 49 00:04:29,040 --> 00:04:30,399 about your company's latest patent. 50 00:04:30,600 --> 00:04:31,199 Is that okay? 51 00:04:31,240 --> 00:04:32,199 No problem. 52 00:04:32,199 --> 00:04:33,000 Please wait a moment. 53 00:04:33,000 --> 00:04:33,439 Okay. 54 00:04:35,600 --> 00:04:36,720 Emergency help. 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,360 Hu, I just work in admin. 56 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 Let Ms. Feng handle the patent matter. 57 00:04:42,639 --> 00:04:44,160 Feng Qian went for a prenatal checkup today. 58 00:04:44,279 --> 00:04:46,199 Mr. Liao is also a graduate of Huagang University. 59 00:04:46,399 --> 00:04:48,399 You are schoolfellows. You can definitely do it. 60 00:04:48,839 --> 00:04:50,439 I-I-I really can't do it. 61 00:04:50,439 --> 00:04:52,079 Mr. Hu, is there any problem? 62 00:04:52,079 --> 00:04:53,120 No problem. 63 00:04:53,120 --> 00:04:53,839 Please wait a moment. 64 00:04:55,399 --> 00:04:56,399 Emergency help. 65 00:05:10,639 --> 00:05:11,360 Take this. 66 00:05:13,040 --> 00:05:13,879 Hello, Manager Zhao. 67 00:05:13,879 --> 00:05:15,920 I'm the Technical Director Feng Qian from Qianjun Technology. 68 00:05:16,600 --> 00:05:18,199 Please take me to Mr. Liao. 69 00:05:19,519 --> 00:05:20,079 This way. 70 00:05:30,839 --> 00:05:31,600 Your coffee. 71 00:05:43,560 --> 00:05:46,079 Mr. Liao, this is the Technical Director from Qianjun. 72 00:05:46,079 --> 00:05:48,079 She's in charge of the patent matters. 73 00:05:51,279 --> 00:05:52,000 This way, please. 74 00:06:00,600 --> 00:06:02,439 Hello, my name is Liao Yuncheng. 75 00:06:02,959 --> 00:06:04,000 How should I address you? 76 00:06:04,800 --> 00:06:05,519 Feng Qian. 77 00:06:07,279 --> 00:06:08,120 Nice to meet you, 78 00:06:08,439 --> 00:06:09,240 Feng Qian. 79 00:06:10,199 --> 00:06:11,120 Nice to meet you, too. 80 00:06:13,079 --> 00:06:14,199 If it's okay, 81 00:06:14,600 --> 00:06:15,584 please exchange this 82 00:06:15,584 --> 00:06:16,612 - for a cup of mocha for me. - Mocha. 83 00:06:32,720 --> 00:06:33,839 The coffee you made 84 00:06:34,399 --> 00:06:36,000 reminds me of an old friend. 85 00:06:37,199 --> 00:06:38,399 Mr. Liao, you must be joking. 86 00:06:38,439 --> 00:06:40,639 Your way of flirting is outdated. 87 00:06:40,879 --> 00:06:42,439 I've always been attentive to the client. 88 00:06:42,439 --> 00:06:44,600 This time, it must be just a coincidence. 89 00:06:45,360 --> 00:06:45,879 Okay. 90 00:06:46,639 --> 00:06:47,720 Ms. Feng, please introduce 91 00:06:47,720 --> 00:06:49,639 the design concept of the patent in detail. 92 00:06:50,439 --> 00:06:52,040 (Isn't it just for show?) 93 00:06:52,040 --> 00:06:53,439 (Why are you taking it seriously?) 94 00:07:04,439 --> 00:07:05,439 Ouch. 95 00:07:05,639 --> 00:07:06,920 Then won't you be more serious? 96 00:07:07,240 --> 00:07:08,319 I'm serious now. 97 00:07:09,800 --> 00:07:11,040 Explain this to me again. 98 00:07:15,759 --> 00:07:17,120 This is very simple. 99 00:07:17,879 --> 00:07:19,360 Step one, take out a pen. 100 00:07:20,079 --> 00:07:22,160 Step two, write down the answer. 101 00:07:23,000 --> 00:07:24,720 Step three, put away the pen. 102 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 You need to... 103 00:07:40,920 --> 00:07:41,800 This is very simple. 104 00:07:45,680 --> 00:07:48,439 Step one, we need to turn on the machine. 105 00:07:48,680 --> 00:07:49,399 Step two, 106 00:07:50,720 --> 00:07:52,240 let the air in. 107 00:07:53,000 --> 00:07:53,959 Step three, 108 00:07:54,759 --> 00:07:56,160 compress the air out. 109 00:07:58,040 --> 00:07:58,920 Is that so? 110 00:08:00,720 --> 00:08:01,399 Yes, it is. 111 00:08:02,480 --> 00:08:05,240 The patent holder is not aware of the product involved. 112 00:08:05,680 --> 00:08:06,920 The patent is a forgery. 113 00:08:07,199 --> 00:08:09,560 It does not pass the review. 114 00:08:15,399 --> 00:08:17,319 Long time no see, Liao Yuncheng. 115 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 Hello, friend.7567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.