All language subtitles for Dragon Bruce Lee Pt 2_en-us_cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,822 --> 00:03:24,072 - Thank you for your donation. 2 00:03:24,721 --> 00:03:27,269 - It's for the good of our country. 3 00:03:27,269 --> 00:03:30,347 Han-saeng, when are you leaving? 4 00:03:30,347 --> 00:03:31,801 - As soon as possible. 5 00:03:31,801 --> 00:03:36,223 Our comrades-in-arms need that money to buy new weapons. 6 00:03:36,223 --> 00:03:39,147 - Remember, don't lose that list. 7 00:03:39,147 --> 00:03:41,147 It's vital to the cause. 8 00:03:43,671 --> 00:03:45,244 - Hmm. 9 00:03:56,992 --> 00:03:57,825 - Huh? 10 00:04:08,210 --> 00:04:09,410 Bad news, Han-saeng. 11 00:04:09,410 --> 00:04:10,902 The Japs are coming. 12 00:04:10,902 --> 00:04:12,813 - You better go. 13 00:04:12,813 --> 00:04:13,747 I'll try and stop-- 14 00:04:13,747 --> 00:04:15,509 - Nonsense, Han-saeng. 15 00:04:15,509 --> 00:04:16,986 You'd better go first. 16 00:04:16,986 --> 00:04:19,653 Your mission's absolutely vital. 17 00:04:24,838 --> 00:04:26,176 - Han-saeng, what the hell are you waiting for? 18 00:04:26,176 --> 00:04:27,009 Leave now! 19 00:04:28,255 --> 00:04:29,255 - I'm going. 20 00:05:38,896 --> 00:05:39,822 - Yah! 21 00:05:54,811 --> 00:05:56,644 - There he goes! 22 00:06:15,845 --> 00:06:17,512 - Come on, this way! 23 00:06:32,564 --> 00:06:36,398 - Quickly, climb into the cart, come on! 24 00:06:36,398 --> 00:06:37,820 - Who are you? 25 00:06:37,820 --> 00:06:40,737 - Come on, get a move on, climb in! 26 00:07:02,908 --> 00:07:03,741 - Hold it. 27 00:07:05,092 --> 00:07:05,925 Tell me... 28 00:07:07,078 --> 00:07:09,758 Have you seen a man wounded in the leg? 29 00:07:09,758 --> 00:07:10,591 Huh? 30 00:07:12,944 --> 00:07:14,383 - No I've not. 31 00:07:14,383 --> 00:07:15,373 I ain't seen him. 32 00:07:15,373 --> 00:07:16,206 - Hmm. 33 00:07:17,110 --> 00:07:17,943 You sure? 34 00:07:19,978 --> 00:07:21,610 Come on, look in there. 35 00:07:21,610 --> 00:07:22,443 - Huh? 36 00:07:22,443 --> 00:07:23,379 That cart smells awful. 37 00:07:23,379 --> 00:07:24,440 Let's go elsewhere. 38 00:07:24,440 --> 00:07:26,450 - Yeah right, it stinks. - Come on, let's go. 39 00:07:26,450 --> 00:07:27,533 - Ugh! - Whew! 40 00:07:30,964 --> 00:07:31,797 - Whew... 41 00:07:49,857 --> 00:07:50,690 Come on. 42 00:07:52,519 --> 00:07:53,352 Easy. 43 00:07:58,175 --> 00:07:59,008 - Who is he? 44 00:07:59,008 --> 00:07:59,841 Can he be trusted? 45 00:07:59,841 --> 00:08:01,017 - He's one of us. 46 00:08:01,017 --> 00:08:02,600 He's Lee Han-saeng. 47 00:08:03,471 --> 00:08:04,838 Are you ready? 48 00:08:04,838 --> 00:08:07,090 - The boat's ready. 49 00:08:07,090 --> 00:08:08,173 - Get aboard. 50 00:08:10,001 --> 00:08:11,795 Take this address. 51 00:08:11,795 --> 00:08:12,852 Your father's there. 52 00:08:12,852 --> 00:08:13,685 Go and find him. 53 00:08:13,685 --> 00:08:15,018 Go on, quickly. 54 00:08:18,631 --> 00:08:19,732 Come on, come on. 55 00:08:19,732 --> 00:08:20,565 Get going. 56 00:08:24,318 --> 00:08:25,211 Good luck. 57 00:08:53,521 --> 00:08:56,713 - We've succeeded in stopping them for now. 58 00:08:56,713 --> 00:08:58,296 You have done well. 59 00:09:00,655 --> 00:09:02,239 However... 60 00:09:02,239 --> 00:09:06,103 - Mr. Tan Yin, you're referring to Lee Han-saeng? 61 00:09:06,103 --> 00:09:07,103 - Hmm. 62 00:09:08,027 --> 00:09:09,615 - Don't worry. 63 00:09:09,615 --> 00:09:11,544 We're gonna catch up with him. 64 00:09:11,544 --> 00:09:13,088 Lu Jang? 65 00:09:13,088 --> 00:09:14,728 - Yes, Mr. Yah? 66 00:09:14,728 --> 00:09:18,740 - We will reward you for your efforts later on. 67 00:09:18,740 --> 00:09:21,157 For the time being, however-- 68 00:09:23,639 --> 00:09:28,294 - I understand, you're referring to Jang Geo-chil. 69 00:09:28,294 --> 00:09:30,128 - That's right. 70 00:09:30,128 --> 00:09:32,628 I heard that he's your cousin. 71 00:09:33,531 --> 00:09:35,366 Do you think... 72 00:09:35,366 --> 00:09:37,950 - Master, don't worry about him. 73 00:09:37,950 --> 00:09:40,574 You see, I'm in it for the money. 74 00:09:40,574 --> 00:09:42,824 I'll do anything for money. 75 00:09:50,104 --> 00:09:51,924 - Excuse me boss, but I saw Lee, 76 00:09:51,924 --> 00:09:55,474 boarding a boat that was heading north. 77 00:09:55,474 --> 00:09:57,057 - Going north, huh? 78 00:09:57,970 --> 00:10:00,970 He'll be going to meet up with Jang. 79 00:10:02,191 --> 00:10:04,108 Hmm, We better go then. 80 00:10:05,228 --> 00:10:07,574 It's time we put a stop to them. 81 00:11:32,109 --> 00:11:33,594 - My friend, excuse me. 82 00:11:33,594 --> 00:11:34,594 - Hmm? 83 00:11:35,454 --> 00:11:37,368 - Could you help me? 84 00:11:37,368 --> 00:11:38,785 You know where... 85 00:11:39,922 --> 00:11:41,267 This is? 86 00:11:41,267 --> 00:11:44,881 Perhaps you could show me the way? 87 00:11:44,881 --> 00:11:48,381 - You want to know where this address is? 88 00:11:50,354 --> 00:11:53,021 Yes, number 18, it's over there. 89 00:11:56,651 --> 00:11:58,328 - Thank you. - Mmhmm. 90 00:12:14,679 --> 00:12:15,622 - Hey mister. 91 00:12:15,622 --> 00:12:16,455 What do you want? 92 00:12:16,455 --> 00:12:19,404 - Tell me, does Lee Jang Wen live here? 93 00:12:19,404 --> 00:12:20,321 - Oh, uh... 94 00:12:21,938 --> 00:12:24,849 I'm sorry, um, I don't know him. 95 00:12:24,849 --> 00:12:27,738 You've come to the wrong place. 96 00:12:27,738 --> 00:12:28,792 - Wait... 97 00:13:30,777 --> 00:13:31,998 - Father! 98 00:13:31,998 --> 00:13:34,712 Father, he's waking up! 99 00:13:34,712 --> 00:13:35,891 - He's coming to. 100 00:13:35,891 --> 00:13:37,257 - Let's have a look. 101 00:13:41,734 --> 00:13:42,984 - Huh? 102 00:14:02,721 --> 00:14:03,554 - Hmm... 103 00:14:08,805 --> 00:14:10,677 - Where on earth am I? 104 00:14:11,807 --> 00:14:13,302 - You're in my house. 105 00:14:13,302 --> 00:14:15,097 You're not in jail. 106 00:14:15,097 --> 00:14:18,453 - Wan-Er, you mustn't be cheeky to him. 107 00:14:18,453 --> 00:14:20,946 - Mister, she's a bit spoiled. 108 00:14:20,946 --> 00:14:23,141 You must forgive her. 109 00:14:23,141 --> 00:14:24,808 She doesn't mean it. 110 00:14:29,997 --> 00:14:34,417 - You see, you've been unconscious for two whole days. 111 00:14:34,417 --> 00:14:36,379 How did you get hurt? 112 00:14:36,379 --> 00:14:38,328 Can you talk about what happened? 113 00:14:38,328 --> 00:14:39,902 Are you strong enough? 114 00:14:39,902 --> 00:14:41,787 - There was a fight. 115 00:14:41,787 --> 00:14:43,881 Someone hurt my leg. 116 00:14:43,881 --> 00:14:46,492 I can't remember much. 117 00:14:46,492 --> 00:14:50,659 - You were in a fight, but you can't remember much? 118 00:14:52,929 --> 00:14:56,399 - I'd like to thank you for saving me. 119 00:14:56,399 --> 00:14:58,400 Thank you, lady. 120 00:14:58,400 --> 00:14:59,650 - Oh, you're... 121 00:15:00,767 --> 00:15:02,517 Not from around here? 122 00:15:03,354 --> 00:15:05,021 - I'm Lee Han-saeng. 123 00:15:05,863 --> 00:15:08,436 - You, you're Lee Han-saeng? 124 00:15:08,436 --> 00:15:10,476 Wan-Er, the medicine ready? 125 00:15:10,476 --> 00:15:11,842 Could you get it for him? 126 00:15:11,842 --> 00:15:13,259 - Right. 127 00:15:19,061 --> 00:15:19,894 - Tell me. 128 00:15:20,801 --> 00:15:22,726 Heard of a guy called Lee Wen Jang? 129 00:15:26,244 --> 00:15:29,744 - Yes, well I'll tell you, he's my father. 130 00:15:35,019 --> 00:15:35,852 - Oh. 131 00:15:37,969 --> 00:15:41,103 In that case, we're both on the same side. 132 00:15:41,103 --> 00:15:42,795 - What do you mean? 133 00:15:42,795 --> 00:15:45,045 - My name is Jang Geo-chil. 134 00:15:46,616 --> 00:15:48,949 Our fathers worked together. 135 00:15:50,530 --> 00:15:52,974 I remember a few years ago, 136 00:15:52,974 --> 00:15:56,493 a Chinese was working for the Japs, 137 00:15:56,493 --> 00:15:58,590 and he led them here. 138 00:15:58,590 --> 00:16:00,007 That was too bad. 139 00:16:03,661 --> 00:16:06,091 - What could have delayed him? 140 00:16:21,709 --> 00:16:22,542 Oh! 141 00:16:25,391 --> 00:16:26,975 - I'm sorry that I'm late, Mr. Lee. 142 00:16:26,975 --> 00:16:27,911 - That's all right. 143 00:16:27,911 --> 00:16:30,287 There's not a moment to lose, the Japs are onto us. 144 00:16:30,287 --> 00:16:32,591 We must move quickly, take this message. 145 00:16:32,591 --> 00:16:33,527 - Right. 146 00:16:36,974 --> 00:16:38,118 - That's him, come on. 147 00:16:38,118 --> 00:16:39,201 - Right. - Go! 148 00:18:43,891 --> 00:18:45,724 - Wait a minute! 149 00:18:47,709 --> 00:18:49,209 Let's go. - Right. 150 00:18:58,406 --> 00:19:00,669 - I wanted to save your father, 151 00:19:00,669 --> 00:19:02,701 but there were too many, there was nothing I could do. 152 00:19:02,701 --> 00:19:05,415 - Who was the man who led them? 153 00:19:05,415 --> 00:19:06,248 - Uh... 154 00:19:07,391 --> 00:19:10,141 I heard that his name was Xinhua. 155 00:19:11,856 --> 00:19:14,522 A bandit chief in the pay of the Japanese. 156 00:19:14,522 --> 00:19:16,308 - Huh, I'll get him. 157 00:19:16,308 --> 00:19:18,024 I'll get my revenge. 158 00:19:18,024 --> 00:19:19,274 - Take it easy. 159 00:19:20,429 --> 00:19:22,846 You're not ready to move yet. 160 00:19:25,141 --> 00:19:28,667 I think you'd better stay here for the moment, 161 00:19:28,667 --> 00:19:30,750 until you have recovered. 162 00:19:34,989 --> 00:19:36,133 - Thanks, lady. 163 00:19:36,133 --> 00:19:37,216 Thanks a lot. 164 00:19:38,056 --> 00:19:39,589 - Hmm. 165 00:19:39,589 --> 00:19:41,448 Make yourself at home. 166 00:19:41,448 --> 00:19:43,320 Take a good rest. 167 00:19:43,320 --> 00:19:46,052 Listen, you're one of the family. 168 00:19:46,052 --> 00:19:47,844 - Thank you, mister. 169 00:19:47,844 --> 00:19:50,011 - Come, my dear, let's go. 170 00:19:55,879 --> 00:19:57,918 - Ladies and gentlemen, roll up, roll up. 171 00:19:57,918 --> 00:20:00,467 Put your money down, get your money down, huh? 172 00:20:00,467 --> 00:20:01,543 The more you play, 173 00:20:01,543 --> 00:20:03,069 the more you put down, the more you win. 174 00:20:03,069 --> 00:20:04,367 Now, look for the blank card. 175 00:20:04,367 --> 00:20:05,679 Which card is the blank one? 176 00:20:05,679 --> 00:20:07,447 I shuffled them up so, I shuffled them this way, 177 00:20:07,447 --> 00:20:08,330 I shuffled them that. 178 00:20:08,330 --> 00:20:11,101 And I turn over this one. 179 00:20:11,101 --> 00:20:13,426 This way, this way, this way, I shuffle the cards this way. 180 00:20:13,426 --> 00:20:14,569 Which is the blank? 181 00:20:14,569 --> 00:20:15,402 Put your money down. 182 00:20:15,402 --> 00:20:16,523 Put your money down, ladies and gentlemen. 183 00:20:16,523 --> 00:20:17,376 Let's get it going on. 184 00:20:17,376 --> 00:20:18,759 Where is the blank card? 185 00:20:18,759 --> 00:20:20,045 Is it the blank card? 186 00:20:20,045 --> 00:20:21,827 Is it the blank card or not? 187 00:20:21,827 --> 00:20:23,893 We will soon know which is the blank card. 188 00:20:23,893 --> 00:20:25,036 Put your money down, last call. 189 00:20:25,036 --> 00:20:26,084 Last, there it is, the blank card. 190 00:20:26,084 --> 00:20:27,629 You all lose. 191 00:20:27,629 --> 00:20:29,424 And he wins. 192 00:20:29,424 --> 00:20:30,607 He wins. 193 00:20:30,607 --> 00:20:31,855 There you go, ladies and gentlemen. 194 00:20:31,855 --> 00:20:33,904 Just to prove it can be done, I shuffle the cards again. 195 00:20:33,904 --> 00:20:35,610 This way and that way, and now I want to see 196 00:20:35,610 --> 00:20:36,469 which one's the blank. 197 00:20:36,469 --> 00:20:37,613 Where is the blank? 198 00:20:37,613 --> 00:20:38,691 Last bet there. 199 00:20:38,691 --> 00:20:39,547 And it's blank again. 200 00:20:39,547 --> 00:20:42,277 He wins, he wins again. 201 00:20:42,277 --> 00:20:43,553 You lose, lady, you lose. 202 00:20:43,553 --> 00:20:45,065 Sorry about that, lady. 203 00:20:45,065 --> 00:20:46,205 Anymore for anymore? 204 00:20:46,205 --> 00:20:48,022 Come on, let's see the color of your money. 205 00:20:48,022 --> 00:20:49,235 We'll shuffle the cards up. 206 00:20:49,235 --> 00:20:50,871 We'll shuffle them this way, that way and this way. 207 00:20:50,871 --> 00:20:53,419 And we'll turn them again to see the blank card, 208 00:20:53,419 --> 00:20:54,695 it's here again. 209 00:20:54,695 --> 00:20:56,969 That's the way it goes, ladies and gentlemen. 210 00:20:56,969 --> 00:20:58,817 You win some and you lose some. 211 00:20:58,817 --> 00:21:00,235 Put your money down. 212 00:21:00,235 --> 00:21:01,781 Let's see the color of your money. 213 00:21:01,781 --> 00:21:02,821 Come along, ladies and gentlemen. 214 00:21:02,821 --> 00:21:04,223 Come on, for luck. 215 00:21:04,223 --> 00:21:05,056 Here we go, 216 00:21:05,056 --> 00:21:07,027 the blank card again. 217 00:21:07,027 --> 00:21:08,763 And he wins. 218 00:21:08,763 --> 00:21:10,105 I'm afraid you've all lost. 219 00:21:10,105 --> 00:21:11,755 That gentleman wins. - Hey! 220 00:21:11,755 --> 00:21:13,959 Hey, that's not fair. - And that cleans me out. 221 00:21:13,959 --> 00:21:15,541 - Hey, not so fast! 222 00:21:15,541 --> 00:21:16,575 Come here you. 223 00:21:16,575 --> 00:21:17,442 - What do you want? 224 00:21:17,442 --> 00:21:18,931 - How dare you cheat me? 225 00:21:18,931 --> 00:21:19,842 Give back the money. 226 00:21:19,842 --> 00:21:20,934 - What? 227 00:21:20,934 --> 00:21:21,767 I won it. 228 00:21:22,671 --> 00:21:24,158 Why should I give it back? 229 00:21:24,158 --> 00:21:26,224 I won it fair and square. 230 00:21:26,224 --> 00:21:27,862 I know you're upset. 231 00:21:27,862 --> 00:21:29,748 - Don't lie to me. 232 00:21:29,748 --> 00:21:32,154 I saw your cheating, damn ya. 233 00:21:32,154 --> 00:21:34,028 Give it back! 234 00:21:34,028 --> 00:21:36,278 - Hey, look there, it's police! 235 00:21:36,278 --> 00:21:38,109 - Huh? 236 00:21:38,109 --> 00:21:39,359 You tricked me! 237 00:21:42,466 --> 00:21:43,299 Bastard! 238 00:21:44,471 --> 00:21:45,888 You cheated me! 239 00:22:02,150 --> 00:22:03,152 - Yes, mister? 240 00:22:03,152 --> 00:22:05,027 What'll you order, sir? 241 00:22:05,027 --> 00:22:06,860 - Uh, bowl of noodles. 242 00:22:10,630 --> 00:22:13,047 Hey, you got any news for me? 243 00:22:15,456 --> 00:22:20,109 - I just heard that Yin Wa's returned from the south. 244 00:22:20,109 --> 00:22:23,943 Would you like it beef or chicken, sir? 245 00:22:23,943 --> 00:22:25,991 - I'll have some beef noodles. 246 00:22:25,991 --> 00:22:27,278 - Sure. 247 00:22:27,278 --> 00:22:28,861 Beef noodles broth! 248 00:22:33,231 --> 00:22:34,337 - Hey. - Huh? 249 00:22:34,337 --> 00:22:35,637 - You feeling hungry? 250 00:22:35,637 --> 00:22:37,108 - A little. 251 00:22:37,108 --> 00:22:39,319 - That's go inside and get some noodles then. 252 00:22:39,319 --> 00:22:40,486 - Okay. - Yeah. 253 00:22:58,119 --> 00:22:58,952 Sit there. 254 00:23:10,421 --> 00:23:12,489 You bastard, I'm gonna kill you! 255 00:23:12,489 --> 00:23:13,367 - Huh, have some noodles. - What? 256 00:23:13,367 --> 00:23:14,200 Oh! 257 00:23:55,626 --> 00:23:57,102 Uh, sorry, sorry! 258 00:24:04,342 --> 00:24:07,842 - Hmm. 259 00:24:41,821 --> 00:24:43,797 - It's been a while. 260 00:24:43,797 --> 00:24:45,623 How have you been doing? 261 00:24:45,623 --> 00:24:47,123 Is there any news? 262 00:24:56,961 --> 00:24:58,521 I'm talking to you. 263 00:24:58,521 --> 00:25:00,354 What's wrong with you? 264 00:25:01,433 --> 00:25:04,355 - Sister, I heard Yin Wa and Ten Wa 265 00:25:04,355 --> 00:25:07,099 have returned from the south. 266 00:25:07,099 --> 00:25:08,527 But I don't know. 267 00:25:08,527 --> 00:25:10,277 They're not here yet. 268 00:25:13,260 --> 00:25:14,427 - Hmm, really? 269 00:25:16,576 --> 00:25:17,493 Could be... 270 00:25:29,309 --> 00:25:30,392 - Hmm. 271 00:25:32,415 --> 00:25:34,755 You're getting healthier each day. 272 00:25:34,755 --> 00:25:37,355 - Oh yeah, thanks to you. 273 00:25:37,355 --> 00:25:38,905 Huh? 274 00:25:38,905 --> 00:25:40,410 - It's my wife. 275 00:25:40,410 --> 00:25:42,050 She doesn't feel well. 276 00:25:42,050 --> 00:25:44,217 She's like that sometimes. 277 00:25:47,987 --> 00:25:51,070 But don't worry, it's nothing serious. 278 00:25:51,070 --> 00:25:54,070 See, she's had it for some time now. 279 00:25:56,191 --> 00:25:58,312 - Why don't you call in a doctor? 280 00:25:58,312 --> 00:25:59,910 - Hmm. 281 00:25:59,910 --> 00:26:01,380 Wouldn't help. 282 00:26:01,380 --> 00:26:02,713 Even if he came. 283 00:26:04,188 --> 00:26:07,814 Only the sound of the lute could revive her spirits 284 00:26:07,814 --> 00:26:09,964 when she's nervous and calm her. 285 00:26:13,624 --> 00:26:17,624 Wan-Er helps her mother when she gets that way. 286 00:26:30,960 --> 00:26:32,834 - She's fallen in a deep sleep. 287 00:26:32,834 --> 00:26:33,806 - Hmm. 288 00:26:46,442 --> 00:26:47,436 - Master? - Hmm? 289 00:26:47,436 --> 00:26:49,181 - I've got bad news. 290 00:26:49,181 --> 00:26:50,681 The Japs are here. 291 00:26:52,301 --> 00:26:53,337 - Are you sure? 292 00:26:53,337 --> 00:26:54,170 - Yes. 293 00:26:55,245 --> 00:26:57,666 They arrived a few days ago. 294 00:26:57,666 --> 00:26:58,929 Haven't you heard? 295 00:27:02,686 --> 00:27:04,233 Damn it. 296 00:27:04,233 --> 00:27:06,327 They're everywhere these days. 297 00:27:06,327 --> 00:27:09,494 We'll have to do something about them. 298 00:27:11,855 --> 00:27:13,127 Master, 299 00:27:13,127 --> 00:27:14,489 what's going on over there? 300 00:27:14,489 --> 00:27:16,276 Look, see? - Hmm? 301 00:27:21,452 --> 00:27:23,230 - Master, it isn't safe here. 302 00:27:23,230 --> 00:27:24,268 We'd better go back. 303 00:27:24,268 --> 00:27:26,260 - Uh uh, no way. 304 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 Now come on. 305 00:27:33,270 --> 00:27:36,020 - Well now, what do we have here? 306 00:27:36,896 --> 00:27:37,979 - Uh... 307 00:27:42,214 --> 00:27:45,814 - Are you gonna tell us where Lee Han-saeng is? 308 00:27:49,194 --> 00:27:50,742 - Damn you! 309 00:29:01,499 --> 00:29:02,332 - Search everywhere. 310 00:29:02,332 --> 00:29:05,363 - Search everywhere, go on, yeah! 311 00:29:05,363 --> 00:29:06,885 Open this door! 312 00:29:06,885 --> 00:29:11,052 Open up, open the door! 313 00:29:16,814 --> 00:29:19,584 - Tell me, where is Lee Han-saeng? 314 00:29:19,584 --> 00:29:21,227 - I don't know. 315 00:29:21,227 --> 00:29:22,644 - You don't know? 316 00:29:23,772 --> 00:29:24,605 Ow! 317 00:29:24,605 --> 00:29:27,938 A fly. 318 00:29:51,767 --> 00:29:53,570 Those bastards. 319 00:29:53,570 --> 00:29:54,987 What's the hurry? 320 00:30:02,644 --> 00:30:03,894 Something's up. 321 00:30:16,019 --> 00:30:20,186 - Lee Han-saeng, I think you'd better stay a few days more. 322 00:30:21,052 --> 00:30:22,092 - That's right. 323 00:30:22,092 --> 00:30:23,494 You need to recover. 324 00:30:23,494 --> 00:30:26,161 You need to have some more rest. 325 00:30:27,320 --> 00:30:29,517 - Mr. Jang, I must contact my friends. 326 00:30:29,517 --> 00:30:32,000 - Your wound hasn't completely healed. 327 00:30:32,000 --> 00:30:33,833 Can you walk properly? 328 00:30:38,159 --> 00:30:39,242 - I'm all right now. 329 00:30:39,242 --> 00:30:41,492 Thank you for your concern. 330 00:30:48,833 --> 00:30:51,774 Miss Jang, thanks for looking after me. 331 00:30:51,774 --> 00:30:54,540 I'll visit you again one day. 332 00:30:54,540 --> 00:30:56,648 - Wan-Er, be a good girl. 333 00:30:56,648 --> 00:30:57,920 See him out for me. 334 00:30:57,920 --> 00:31:02,087 - I'll see him out. 335 00:31:04,268 --> 00:31:05,388 - Who the hell are you? 336 00:31:05,388 --> 00:31:07,416 What do you want here? 337 00:31:07,416 --> 00:31:08,249 - Bastard. 338 00:31:08,249 --> 00:31:10,408 We've come to arrest those rebels. 339 00:31:10,408 --> 00:31:11,552 - Huh? 340 00:31:11,552 --> 00:31:14,190 Han-saeng, you get out of here now, go on! 341 00:31:15,023 --> 00:31:16,530 - None of you are getting away. 342 00:31:16,530 --> 00:31:18,340 Get him! - Come on. 343 00:31:25,655 --> 00:31:26,488 - Hmm. 344 00:31:26,488 --> 00:31:27,321 Wah! 345 00:31:55,877 --> 00:31:56,779 Quickly! 346 00:31:56,779 --> 00:31:59,379 Run for it, get out of here! 347 00:31:59,379 --> 00:32:00,213 - Go on! 348 00:32:12,245 --> 00:32:13,159 Go, I'll get him! 349 00:32:13,159 --> 00:32:13,992 Come on! 350 00:32:40,315 --> 00:32:41,898 Let's go, quickly! 351 00:32:48,599 --> 00:32:49,820 Over here. 352 00:32:49,820 --> 00:32:51,341 Come on. 353 00:32:51,341 --> 00:32:52,174 Up. 354 00:33:03,637 --> 00:33:05,666 - They seem to have disappeared here. 355 00:33:05,666 --> 00:33:07,239 Huh? 356 00:33:07,239 --> 00:33:08,682 - I reckon they went that way. 357 00:33:08,682 --> 00:33:10,099 - It's all right. 358 00:33:11,658 --> 00:33:12,908 We'll get them. 359 00:33:13,998 --> 00:33:15,165 Let's go back. 360 00:33:21,956 --> 00:33:22,970 - What now? 361 00:33:22,970 --> 00:33:26,303 - Father, what shall we do now? 362 00:33:28,338 --> 00:33:30,706 - I think we'll go to Uncle Lu's house. 363 00:33:30,706 --> 00:33:32,706 - Father, but Han-saeng? 364 00:33:33,694 --> 00:33:35,878 - He'll be all right. 365 00:33:35,878 --> 00:33:39,378 We must hide somewhere, then make contact. 366 00:34:03,296 --> 00:34:06,532 - Don't get me wrong, we're on the same side, my friend. 367 00:34:06,532 --> 00:34:07,365 Hey. 368 00:34:08,692 --> 00:34:11,632 Here they come, let's fight 'em. 369 00:34:46,847 --> 00:34:48,511 - Thanks a lot for saving me. 370 00:34:48,511 --> 00:34:50,618 - Ah, don't mention it. 371 00:34:50,618 --> 00:34:52,515 Are you seriously hurt? 372 00:34:52,515 --> 00:34:55,545 You really ought to see a doctor, you know? 373 00:34:55,545 --> 00:34:56,534 Hmm. 374 00:34:56,534 --> 00:34:58,433 - Who are you, can you tell me? 375 00:34:58,433 --> 00:34:59,813 - What did you say? 376 00:34:59,813 --> 00:35:01,646 You asked for my name? 377 00:35:04,570 --> 00:35:09,250 I don't even know who you are so why should I tell you? 378 00:35:09,250 --> 00:35:10,917 - I'm Lee Han-saeng. 379 00:35:12,408 --> 00:35:14,789 - Oh, Lee Han-saeng. 380 00:35:14,789 --> 00:35:16,582 That is a good name. 381 00:35:16,582 --> 00:35:17,674 You better stay here, 382 00:35:17,674 --> 00:35:21,092 while I go and get a doctor to see you. 383 00:35:21,092 --> 00:35:22,675 Goodbye, my friend. 384 00:35:25,644 --> 00:35:29,804 - Open up, open the door. 385 00:35:29,804 --> 00:35:31,780 Open the door, open up! 386 00:35:31,780 --> 00:35:32,910 Open the door! 387 00:35:32,910 --> 00:35:34,160 It's me cousin! 388 00:35:36,123 --> 00:35:36,956 - Coming. 389 00:35:38,402 --> 00:35:40,430 Oh, it's you cousin. 390 00:35:40,430 --> 00:35:42,404 Come in, it he been a long time. 391 00:35:42,404 --> 00:35:43,692 How are you? 392 00:35:43,692 --> 00:35:45,512 Come in, come in. 393 00:35:50,295 --> 00:35:51,712 Come in, come in. 394 00:35:56,347 --> 00:35:58,755 Uh, sit down cousin. 395 00:35:58,755 --> 00:36:00,338 - Thank you. 396 00:36:06,478 --> 00:36:08,622 - Tell me, what's been going on? 397 00:36:08,622 --> 00:36:10,289 - Oh, it's bad news. 398 00:36:11,736 --> 00:36:14,387 Ten Wa's men have been chasing us. 399 00:36:14,387 --> 00:36:17,753 If it's all right, could we hide out here? 400 00:36:17,753 --> 00:36:19,116 - Sure you can. 401 00:36:19,116 --> 00:36:20,949 We're one family. 402 00:36:20,949 --> 00:36:25,116 I've told you before, you're always welcome in this house. 403 00:36:26,659 --> 00:36:29,155 Anytime you want, we're all one family. 404 00:36:29,155 --> 00:36:30,975 Don't worry, it's a big house. 405 00:36:30,975 --> 00:36:32,649 I live here alone. 406 00:36:32,649 --> 00:36:35,023 - Oh thank you. - Sorry to bother you. 407 00:36:35,023 --> 00:36:37,163 - Please. - You're so kind. 408 00:36:37,163 --> 00:36:40,062 - There's no need to say that to me. 409 00:36:40,062 --> 00:36:41,176 I'm always glad to be of help to you. 410 00:36:41,176 --> 00:36:43,259 - Are you cold? - Anytime. 411 00:36:46,285 --> 00:36:49,315 Cousin, is this year daughter, Wan-Er? 412 00:36:49,315 --> 00:36:51,679 - Yes, she is. 413 00:36:51,679 --> 00:36:53,929 Wan-Er, say hello to uncle. 414 00:36:55,177 --> 00:36:56,515 - Hello. 415 00:36:56,515 --> 00:36:57,961 - Hello. 416 00:36:57,961 --> 00:36:58,794 Yeah. 417 00:37:00,183 --> 00:37:01,757 - Cousin. - Yes? 418 00:37:01,757 --> 00:37:04,320 - I want you to check someone out. 419 00:37:04,320 --> 00:37:05,153 - Oh? 420 00:37:05,153 --> 00:37:05,986 Who is it? 421 00:37:05,986 --> 00:37:07,619 - A guy called Lee Han-saeng. 422 00:37:07,619 --> 00:37:10,272 - Hmm? - Son of Lee Jang Wen. 423 00:37:10,272 --> 00:37:11,605 - Oh, Lee's son? 424 00:37:14,390 --> 00:37:16,893 I thought the Japs had killed him. 425 00:37:16,893 --> 00:37:17,726 - Yeah. 426 00:37:18,634 --> 00:37:21,885 He's the only one who escaped. 427 00:37:21,885 --> 00:37:24,900 He went south after a few days. 428 00:37:24,900 --> 00:37:25,733 - Hmm... 429 00:37:29,486 --> 00:37:33,069 - He's just come back and today, we fought, 430 00:37:33,961 --> 00:37:36,473 though we broke it up. 431 00:37:36,473 --> 00:37:37,796 - Oh, don't worry. 432 00:37:37,796 --> 00:37:38,963 I'll find him. 433 00:37:40,671 --> 00:37:42,204 - You idiots! 434 00:37:42,204 --> 00:37:44,194 Can't you even handle one man? 435 00:37:44,194 --> 00:37:47,067 what the hell's wrong with you? 436 00:37:47,067 --> 00:37:49,484 Is there anything you can do? 437 00:37:52,861 --> 00:37:55,287 - The man is an expert Kung Fu fighter. 438 00:37:55,287 --> 00:37:57,287 - What's that? 439 00:37:57,287 --> 00:38:00,204 What is so expert about this man... 440 00:38:02,359 --> 00:38:05,109 You remember what he was wearing? 441 00:38:05,999 --> 00:38:10,118 - His clothes were in rags and he was wearing 442 00:38:10,118 --> 00:38:11,701 a kind of flat hat. 443 00:38:12,926 --> 00:38:13,759 - Hmm. 444 00:38:14,943 --> 00:38:16,693 Sounds like a beggar. 445 00:38:19,634 --> 00:38:22,051 Mr. Tan Yin, do you know him? 446 00:38:24,303 --> 00:38:26,886 - I have fought the man before. 447 00:38:27,825 --> 00:38:29,462 Be careful. 448 00:38:29,462 --> 00:38:33,115 When you see him, I want you to let me know. 449 00:38:33,115 --> 00:38:35,899 I want to deal with him personally. 450 00:38:48,163 --> 00:38:50,231 - Who do you want? 451 00:38:50,231 --> 00:38:52,231 - Is Mr. Lu Han Moon in? 452 00:38:54,402 --> 00:38:55,275 - No he's not. - Hey. 453 00:38:55,275 --> 00:38:56,275 - Huh? 454 00:38:57,888 --> 00:38:58,927 - I've just arrived from the south. 455 00:38:58,927 --> 00:39:00,566 I must see him urgently. 456 00:39:00,566 --> 00:39:04,075 Could you tell him that I'm here. 457 00:39:04,075 --> 00:39:05,845 - I said he's not in. 458 00:39:05,845 --> 00:39:07,512 - I'm Lee Han-saeng. 459 00:39:08,875 --> 00:39:10,713 - I said he's gone. 460 00:39:10,713 --> 00:39:13,181 - What's that, he's gone? 461 00:39:13,181 --> 00:39:16,598 - The Japs came to arrest him as a rebel. 462 00:39:18,405 --> 00:39:21,072 - Did he say where he was going? 463 00:39:22,957 --> 00:39:24,319 - No he didn't. 464 00:39:24,319 --> 00:39:25,736 - Hey, come back. 465 00:39:37,073 --> 00:39:37,906 Huh? 466 00:40:18,230 --> 00:40:19,766 In there. 467 00:40:40,005 --> 00:40:41,505 - Please, come in. 468 00:40:59,015 --> 00:40:59,848 - Huh? 469 00:41:00,761 --> 00:41:02,094 What's happened? 470 00:41:03,029 --> 00:41:04,196 - Shh. 471 00:41:24,077 --> 00:41:24,950 - Tell me what's going on. 472 00:41:24,950 --> 00:41:26,874 What happened? 473 00:41:26,874 --> 00:41:31,041 - I just killed some Japanese, and now they're after me. 474 00:41:39,126 --> 00:41:41,876 - Quickly, you better go. - Right. 475 00:42:14,303 --> 00:42:15,470 - Who are you? 476 00:42:23,011 --> 00:42:25,039 What do you want? 477 00:42:25,039 --> 00:42:26,537 - Hey, easy lady. 478 00:42:26,537 --> 00:42:31,123 That man who just left here, he's a friend of mine. 479 00:42:31,123 --> 00:42:32,790 - A friend of yours? 480 00:42:34,243 --> 00:42:36,486 Then you ought to know his name. 481 00:42:36,486 --> 00:42:37,486 - Well uh... 482 00:42:38,384 --> 00:42:39,813 - Damn you. 483 00:42:39,813 --> 00:42:40,935 You're a traitor. 484 00:42:40,935 --> 00:42:43,313 You work for the Japs! 485 00:42:43,313 --> 00:42:44,146 - You... 486 00:42:49,789 --> 00:42:52,595 - I refuse to tell you anything about my comrades. 487 00:42:52,595 --> 00:42:54,037 You can kill me! 488 00:42:54,037 --> 00:42:55,339 - Come off it, lady. 489 00:42:55,339 --> 00:42:57,089 - Oh! - Oh, I'm sorry. 490 00:43:00,776 --> 00:43:02,193 - Hmm, all right. 491 00:43:03,103 --> 00:43:04,964 Don't pretend. 492 00:43:04,964 --> 00:43:08,188 - You've got me wrong, we're on the same side. 493 00:43:08,188 --> 00:43:11,048 I'm Lee Jang Wen's son, Lee Han-saeng. 494 00:43:11,048 --> 00:43:12,566 - What's that? 495 00:43:12,566 --> 00:43:13,899 You're that man? 496 00:43:15,153 --> 00:43:16,584 You're Lee Han-saeng. 497 00:43:16,584 --> 00:43:18,536 Nice to see you. 498 00:43:18,536 --> 00:43:21,369 I'm very sorry, please forgive me. 499 00:43:24,258 --> 00:43:25,341 - Your leg... 500 00:43:27,650 --> 00:43:30,340 - Iwa had had my leg amputated. 501 00:43:30,340 --> 00:43:31,810 He works for the Japs. 502 00:43:31,810 --> 00:43:33,498 He killed many people. 503 00:43:33,498 --> 00:43:35,502 One morning a long time ago, 504 00:43:35,502 --> 00:43:36,929 when I was still a young girl, 505 00:43:36,929 --> 00:43:39,480 I had arranged to meet my father. 506 00:43:57,022 --> 00:43:58,939 Father, sorry I'm late. 507 00:44:00,365 --> 00:44:02,393 - Daughter, listen to me. 508 00:44:02,393 --> 00:44:04,889 It's vital this message gets through. 509 00:44:04,889 --> 00:44:06,317 Will you take it? 510 00:44:06,317 --> 00:44:07,150 - Yes. 511 00:44:10,789 --> 00:44:13,781 Don't worry, I'll take it. 512 00:44:13,781 --> 00:44:16,485 - Daughter, be careful. 513 00:44:33,728 --> 00:44:36,895 - Tell me, where are the headquarters? 514 00:44:38,189 --> 00:44:41,856 Old man, you better start telling the truth. 515 00:44:43,974 --> 00:44:44,974 Otherwise... 516 00:44:46,120 --> 00:44:49,060 It won't go easy on your daughter. 517 00:44:49,060 --> 00:44:50,343 - You shut up. 518 00:44:50,343 --> 00:44:52,247 Kill us if you dare. 519 00:44:52,247 --> 00:44:53,830 - You little bitch. 520 00:44:54,835 --> 00:44:57,539 I'll teach you some manners. 521 00:44:57,539 --> 00:45:00,597 Let her taste steel, cut her leg off! 522 00:45:00,597 --> 00:45:01,430 - Yah! 523 00:45:03,693 --> 00:45:05,512 - All right, all right, I'll talk, 524 00:45:05,512 --> 00:45:06,550 but please don't do that! 525 00:45:06,550 --> 00:45:09,333 I'll talk, but please, you mustn't hurt my daughter! 526 00:45:09,333 --> 00:45:10,647 - Father, don't tell them! 527 00:45:10,647 --> 00:45:14,183 I'd rather they kill us before we talk! 528 00:45:14,183 --> 00:45:15,469 - All right, cut her leg off. 529 00:45:18,315 --> 00:45:19,577 - I'll fight you! 530 00:45:47,473 --> 00:45:48,306 - Father! 531 00:45:49,344 --> 00:45:50,566 Father! 532 00:45:50,566 --> 00:45:51,399 Father! 533 00:45:52,632 --> 00:45:53,465 Father! 534 00:45:57,110 --> 00:45:58,837 Sister, sister! 535 00:45:58,837 --> 00:45:59,877 Who did this to you? 536 00:45:59,877 --> 00:46:01,243 Tell me, who did it? 537 00:46:01,243 --> 00:46:02,076 Sister! 538 00:46:05,586 --> 00:46:06,897 - Since then, my brother and I 539 00:46:06,897 --> 00:46:10,705 have sought to carry on fighting for the cause. 540 00:46:10,705 --> 00:46:11,955 However we can. 541 00:46:12,852 --> 00:46:14,032 - Oh. 542 00:46:14,032 --> 00:46:17,480 And your brother, what's his name? 543 00:46:17,480 --> 00:46:20,704 - The one who just got away through the window, 544 00:46:20,704 --> 00:46:22,601 he's a ranger. 545 00:46:22,601 --> 00:46:23,589 - Oh. 546 00:46:23,589 --> 00:46:25,683 He's the one who saved me, 547 00:46:25,683 --> 00:46:28,266 but I had no time to thank him. 548 00:46:30,843 --> 00:46:35,004 Now lady, it's too dangerous for you here. 549 00:46:35,004 --> 00:46:36,485 - I'm not afraid. 550 00:46:36,485 --> 00:46:39,540 I will never ever surrender to the Japanese. 551 00:46:39,540 --> 00:46:42,569 I know they are back, returned from the south. 552 00:46:42,569 --> 00:46:44,430 I'll make them pay. 553 00:46:44,430 --> 00:46:45,626 I'll see them all dead! 554 00:47:03,858 --> 00:47:06,858 - Lu Jang you're just in time. 555 00:47:08,849 --> 00:47:11,559 - Ah, Jang's family are gone. 556 00:47:11,559 --> 00:47:13,948 They must have made a run for it. 557 00:47:13,948 --> 00:47:15,834 Better find out where they are. 558 00:47:15,834 --> 00:47:19,358 - Master Yin, this is the reason I've come here. 559 00:47:19,358 --> 00:47:21,241 Huh? 560 00:47:21,241 --> 00:47:24,574 - I can't allow Jang's family to escape. 561 00:47:26,365 --> 00:47:29,770 - Lu Jang, why don't you get rid of him then? 562 00:47:31,238 --> 00:47:35,611 - Mr. Tan Yin, you will have to be patient. 563 00:47:35,611 --> 00:47:38,028 I have got uses for Mr. Jang. 564 00:47:39,033 --> 00:47:41,775 Hmm, I want him to lead us to someone else. 565 00:47:41,775 --> 00:47:44,389 I want to be sure that we get all of them. 566 00:47:46,245 --> 00:47:47,925 - Who are you after? 567 00:47:47,925 --> 00:47:49,234 - Lee Jang Wen's son. 568 00:47:49,234 --> 00:47:50,993 He's called Lee Han-saeng. 569 00:47:50,993 --> 00:47:52,577 I want him caught. 570 00:47:56,932 --> 00:47:59,831 - You're still pretty smart, Lu Jang. 571 00:47:59,831 --> 00:48:02,107 And if this operation's a success, 572 00:48:02,107 --> 00:48:05,446 I'll see you're well rewarded, you can depend on it. 573 00:48:06,664 --> 00:48:08,788 - Thank you Mr. Tan, thank you. 574 00:48:20,735 --> 00:48:21,657 Oh! 575 00:48:21,657 --> 00:48:23,921 - Oh, I'm sorry. 576 00:48:25,341 --> 00:48:26,631 - No need to be so rude. 577 00:48:26,631 --> 00:48:29,131 Why'd you bump into me anyway? 578 00:48:37,158 --> 00:48:37,991 Hmm... 579 00:48:40,077 --> 00:48:40,910 Hey! - Huh? 580 00:48:41,743 --> 00:48:42,891 Ow! 581 00:48:42,891 --> 00:48:43,808 My glasses! 582 00:48:46,717 --> 00:48:48,433 Why can't we talk this out sensibly? 583 00:48:48,433 --> 00:48:50,343 Why'd you bump into me? 584 00:48:50,343 --> 00:48:51,927 - Why are you after me? 585 00:48:51,927 --> 00:48:52,760 - Huh? 586 00:48:53,851 --> 00:48:55,398 Oh, you got me wrong. 587 00:48:55,398 --> 00:48:57,489 I want a word with you, that's all. 588 00:48:57,489 --> 00:48:59,637 - What about? 589 00:48:59,637 --> 00:49:02,328 - You aren't from around here. 590 00:49:02,328 --> 00:49:04,994 - No I'm not, but I'm living here. 591 00:49:06,643 --> 00:49:08,138 - Don't try lying to me. 592 00:49:08,138 --> 00:49:12,378 I can tell from your accent, you're from the south, huh? 593 00:49:12,378 --> 00:49:13,211 Hold it. 594 00:49:14,337 --> 00:49:16,094 I remember you. 595 00:49:16,094 --> 00:49:18,525 Are you Lee Jang Wen's son by any chance? 596 00:49:18,525 --> 00:49:19,358 - Huh? 597 00:49:22,050 --> 00:49:23,724 No, no-- - Wait. 598 00:49:23,724 --> 00:49:26,307 Someone's been looking for you. 599 00:49:27,288 --> 00:49:28,990 - Someone looking for me? 600 00:49:28,990 --> 00:49:32,200 - Uh, Jang Geo-chil and his daughter. 601 00:49:32,200 --> 00:49:33,112 - What's that? 602 00:49:33,112 --> 00:49:34,174 Where are they? 603 00:49:35,698 --> 00:49:37,737 - You follow me. 604 00:49:37,737 --> 00:49:38,570 Please. 605 00:49:39,418 --> 00:49:40,367 Come on. 606 00:49:46,702 --> 00:49:47,870 - Here, have a drink. 607 00:49:47,870 --> 00:49:49,287 - Thank You. 608 00:49:53,127 --> 00:49:55,877 Han-saeng, here's to your health. 609 00:50:00,590 --> 00:50:03,332 - Is your leg all right? 610 00:50:03,332 --> 00:50:05,307 She has been worried about you. 611 00:50:11,350 --> 00:50:15,085 - Uh, now that I've found Lee Han-saeng as you asked me, 612 00:50:15,085 --> 00:50:16,918 how will you thank me? 613 00:50:23,132 --> 00:50:25,798 - You shouldn't joke about that. 614 00:50:25,798 --> 00:50:27,381 We had better talk. 615 00:50:28,657 --> 00:50:31,400 - Well the first thing we must do is contact our friends. 616 00:50:31,400 --> 00:50:32,440 - Oh, you're right. 617 00:50:32,440 --> 00:50:33,622 Han-saeng is right. 618 00:50:33,622 --> 00:50:37,218 We must contact our comrades right away. 619 00:50:37,218 --> 00:50:38,218 - Hmm. 620 00:51:14,728 --> 00:51:16,173 - Father! 621 00:51:16,173 --> 00:51:17,823 It's terrible! 622 00:51:17,823 --> 00:51:19,487 It's terrible! 623 00:51:19,487 --> 00:51:21,203 Come here quick! 624 00:51:29,026 --> 00:51:30,509 - Hey. 625 00:51:30,509 --> 00:51:32,332 What's going on? 626 00:51:32,332 --> 00:51:34,499 - My mother's fallen sick. 627 00:51:42,162 --> 00:51:45,660 - Wan-Er, please quickly, take out your lute. 628 00:51:45,660 --> 00:51:49,429 - Father, I did not bring the lute with me. 629 00:51:49,429 --> 00:51:51,199 I left it behind. 630 00:51:51,199 --> 00:51:52,532 - What'll we do? 631 00:51:53,422 --> 00:51:54,589 We need music. 632 00:51:55,500 --> 00:51:58,479 - Why don't I go and fetch a doctor? 633 00:51:58,479 --> 00:52:00,754 - That won't work. 634 00:52:00,754 --> 00:52:04,586 Music's the only thing that could possibly help her. 635 00:52:04,586 --> 00:52:05,836 Only the music. 636 00:52:08,072 --> 00:52:09,906 - All right, I know of a young girl 637 00:52:09,906 --> 00:52:12,558 who plays the lute brilliantly. 638 00:52:12,558 --> 00:52:15,225 Maybe she'll be able to help us. 639 00:52:16,860 --> 00:52:19,238 The girl's called Hai Chi. 640 00:52:19,238 --> 00:52:20,722 - Oh, that's good. 641 00:52:20,722 --> 00:52:22,736 Ask her to come. 642 00:52:22,736 --> 00:52:24,518 - All right, I'll go. 643 00:53:26,918 --> 00:53:28,374 - Oh. 644 00:53:28,374 --> 00:53:30,707 It's you, you frightened me. 645 00:53:33,446 --> 00:53:37,731 - Miss Hai Chi, Mrs. Jang is sick, she needs some music. 646 00:53:37,731 --> 00:53:38,564 - Music? 647 00:53:41,128 --> 00:53:43,466 Music will help to cure her? 648 00:53:43,466 --> 00:53:45,467 - It's a nervous condition. 649 00:53:45,467 --> 00:53:48,651 Only music is able to help her. 650 00:53:48,651 --> 00:53:49,734 - Oh, really? 651 00:53:50,644 --> 00:53:51,477 - Hmm. 652 00:53:52,424 --> 00:53:53,646 - Then I will help. 653 00:53:53,646 --> 00:53:54,648 I'll come with you. 654 00:53:54,648 --> 00:53:56,094 - Oh-- - Oh, hold it. 655 00:53:56,094 --> 00:53:57,889 I forgot something. 656 00:53:57,889 --> 00:54:00,645 An agent would like to see you. 657 00:54:00,645 --> 00:54:01,812 - Where is he? 658 00:54:04,154 --> 00:54:05,353 - Here is his address. 659 00:54:05,353 --> 00:54:07,031 You go to see him. 660 00:54:07,031 --> 00:54:08,781 I'll go to Mrs. Jang. 661 00:54:11,205 --> 00:54:15,417 - All right, I'll meet up with you later. 662 00:54:34,800 --> 00:54:37,088 - So you're still alive, are you? 663 00:54:37,088 --> 00:54:39,129 Where's your brother? 664 00:54:44,449 --> 00:54:47,116 All right, make her talk. - Sure. 665 00:55:55,933 --> 00:55:57,962 - Is this Mr. Lu's house? 666 00:55:57,962 --> 00:55:58,962 - Yes it is. 667 00:55:59,806 --> 00:56:01,706 Are you Miss Hai Chi? 668 00:56:01,706 --> 00:56:03,072 - I'm her sister. 669 00:56:03,072 --> 00:56:05,346 She couldn't come here. 670 00:56:05,346 --> 00:56:08,844 - Oh. - So I came instead of her. 671 00:56:08,844 --> 00:56:12,016 I'm happy to play some music. 672 00:56:12,016 --> 00:56:13,167 - Oh, thank you. 673 00:56:13,167 --> 00:56:14,417 Please come in. 674 00:56:17,493 --> 00:56:18,326 Please. 675 00:56:25,852 --> 00:56:26,685 This way. 676 00:56:31,067 --> 00:56:32,150 Please. - Hmm. 677 00:56:42,729 --> 00:56:45,479 - Wan-Er, she's Hai Chi's sister. 678 00:56:50,155 --> 00:56:51,988 Uh, she's my daughter. 679 00:56:53,299 --> 00:56:54,632 Please sit down. 680 00:58:06,314 --> 00:58:07,897 - Mother! 681 00:58:14,854 --> 00:58:16,192 Who are you? 682 00:58:22,516 --> 00:58:23,378 - Mother! 683 00:58:23,378 --> 00:58:25,441 She must be working for the Japs! 684 00:58:25,441 --> 00:58:27,300 - What happened? 685 00:59:00,196 --> 00:59:01,029 - Hyah! 686 00:59:15,965 --> 00:59:17,308 - Wan-Er! 687 00:59:17,308 --> 00:59:18,891 Run for your life! 688 00:59:52,289 --> 00:59:53,511 - Uncle Jang? 689 00:59:53,511 --> 00:59:54,344 Uncle Jang? 690 00:59:54,344 --> 00:59:55,261 Uncle Jang? 691 01:00:06,077 --> 01:00:06,910 Wan-Er! 692 01:00:07,951 --> 01:00:08,784 Wan-Er! 693 01:00:13,580 --> 01:00:14,659 Auntie Jang? 694 01:00:14,659 --> 01:00:15,858 Auntie Jang? 695 01:00:26,373 --> 01:00:27,456 She's dead... 696 01:00:32,959 --> 01:00:34,141 Damn them! 697 01:00:34,141 --> 01:00:34,974 Damn them! 698 01:00:56,309 --> 01:00:57,142 Hai Chi! 699 01:01:00,416 --> 01:01:01,249 Hai Chi! 700 01:01:01,249 --> 01:01:02,764 Hai Chi! 701 01:01:02,764 --> 01:01:04,953 Wake up, Hai chi! 702 01:01:04,953 --> 01:01:06,185 Hai Chi! 703 01:01:06,185 --> 01:01:07,018 Wake up! 704 01:01:11,012 --> 01:01:11,845 - Yu.... 705 01:01:12,933 --> 01:01:14,600 Has gone after them. 706 01:01:15,533 --> 01:01:17,287 Go to the... 707 01:01:17,287 --> 01:01:18,870 Go to the temple... 708 01:01:20,860 --> 01:01:22,304 - Hai Chi! 709 01:01:22,304 --> 01:01:23,137 Hai Chi! 710 01:01:23,137 --> 01:01:26,220 - My brother, the ranger, find him... 711 01:01:27,688 --> 01:01:30,005 He'll help you find my-- 712 01:01:30,005 --> 01:01:31,081 - Hai Chi! 713 01:01:31,081 --> 01:01:32,176 Hai Chi! 714 01:02:18,486 --> 01:02:20,153 Where are you going? 715 01:02:21,543 --> 01:02:22,702 - I'll get revenge. 716 01:02:22,702 --> 01:02:24,119 I'll get revenge! 717 01:02:25,107 --> 01:02:29,070 - You reckon you can get rid of them all by yourself? 718 01:02:29,070 --> 01:02:30,019 - Sure I can. 719 01:02:30,019 --> 01:02:31,254 I don't care! 720 01:02:31,254 --> 01:02:34,754 I'll get my revenge or die in the attempt! 721 01:02:36,454 --> 01:02:37,870 - Take it easy. 722 01:02:37,870 --> 01:02:39,536 You're hysterical. 723 01:02:39,536 --> 01:02:41,869 You're no good in that mood. 724 01:02:42,743 --> 01:02:44,542 - I can't take any more. 725 01:02:44,542 --> 01:02:47,125 My father and my sister dead... 726 01:02:50,092 --> 01:02:51,198 - It's all right. 727 01:02:51,198 --> 01:02:53,469 I'll go contact our man. 728 01:02:53,469 --> 01:02:55,566 Wait for me here. 729 01:02:55,566 --> 01:02:57,618 Don't do anything rash. 730 01:02:57,618 --> 01:02:59,178 Got that? 731 01:02:59,178 --> 01:03:01,428 Wait here until I get back. 732 01:03:09,766 --> 01:03:10,933 I'm going now. 733 01:04:02,574 --> 01:04:04,741 - I've been expecting you. 734 01:04:55,166 --> 01:04:55,999 - Hmm? 735 01:05:07,048 --> 01:05:08,791 You stand aside. 736 01:05:08,791 --> 01:05:10,429 I will deal with himself! 737 01:06:25,323 --> 01:06:26,490 - Yah! 738 01:06:47,028 --> 01:06:48,473 - Yu-Er! 739 01:06:48,473 --> 01:06:49,306 Yu-Er! 740 01:07:00,371 --> 01:07:03,411 He must have gone looking for Tan Yin alone. 741 01:07:03,411 --> 01:07:05,161 Why didn't he listen? 742 01:08:12,148 --> 01:08:13,481 The stupid fool. 743 01:08:15,410 --> 01:08:17,577 He's got himself killed... 744 01:08:24,034 --> 01:08:24,867 Damn them! 745 01:08:51,168 --> 01:08:52,001 - Nan Dao. 746 01:08:53,026 --> 01:08:53,859 - Yes? 747 01:08:56,067 --> 01:08:59,650 - You have killed many people in your time. 748 01:09:00,650 --> 01:09:02,400 Haven't you? 749 01:09:02,400 --> 01:09:04,024 - Yes. 750 01:09:04,024 --> 01:09:04,857 - Hmm. 751 01:09:07,612 --> 01:09:09,529 You've done a good job. 752 01:09:11,643 --> 01:09:14,073 Let me look at your weapon. 753 01:09:14,073 --> 01:09:14,906 - Huh? 754 01:09:43,277 --> 01:09:44,110 Ten Wa? 755 01:09:45,212 --> 01:09:46,045 - Yes? 756 01:09:47,459 --> 01:09:51,042 - I think this is a job I should do myself. 757 01:09:52,345 --> 01:09:53,595 Leave it to me. 758 01:09:55,645 --> 01:09:57,205 Don't you agree? 759 01:09:57,205 --> 01:10:00,288 - Yes I do, you're quite right. 760 01:10:02,183 --> 01:10:04,952 - Miss Jang, don't worry. 761 01:10:04,952 --> 01:10:07,953 We'll take revenge for you. 762 01:10:13,351 --> 01:10:15,327 We all feel sorry for you. 763 01:10:15,327 --> 01:10:16,827 We're all for you. 764 01:10:19,671 --> 01:10:21,203 - Huh? 765 01:10:21,203 --> 01:10:22,569 Wan-Er? 766 01:10:22,569 --> 01:10:23,402 Wan-Er! 767 01:10:26,637 --> 01:10:29,461 Wan-Er, what are you doing here? 768 01:10:29,461 --> 01:10:30,719 - Oh. 769 01:10:30,719 --> 01:10:34,886 The truth is a few days ago, she brought the name list here. 770 01:10:37,417 --> 01:10:40,500 - Wan-Er, there is no need to be sad. 771 01:10:42,329 --> 01:10:43,829 He was a good man. 772 01:10:45,775 --> 01:10:47,645 Your father died with honor. 773 01:10:47,645 --> 01:10:49,451 He'll live on. 774 01:10:49,451 --> 01:10:51,391 We'll drive the Japs out! 775 01:10:51,391 --> 01:10:53,523 - We'll drive the Japs out! 776 01:10:53,523 --> 01:10:54,639 Revenge! 777 01:10:54,639 --> 01:10:55,939 Revenge! 778 01:11:00,686 --> 01:11:03,609 - Kill the Jap! - Kill the Japanese! 779 01:11:03,609 --> 01:11:04,942 - Revenge! 780 01:11:17,195 --> 01:11:20,862 - Kill the swine! - Yeah, death to the Japs! 781 01:11:22,602 --> 01:11:24,769 - Die, die! - Bastard, die! 782 01:11:25,995 --> 01:11:28,162 - Kill the Japs! - Come on! 783 01:11:29,019 --> 01:11:30,240 - Revenge! 784 01:11:30,240 --> 01:11:32,407 - Kill the Japs! - Revenge! 785 01:14:31,387 --> 01:14:34,970 - Go and get Jang Wan-Er and Lee Han-saeng! 786 01:14:36,188 --> 01:14:38,081 - Yes sir! 787 01:14:38,081 --> 01:14:39,558 - You know Jang and Lee? 788 01:14:39,558 --> 01:14:40,749 Talk! 789 01:14:40,749 --> 01:14:43,345 - I don't, I don't know! 790 01:14:43,345 --> 01:14:44,252 - You don't know? 791 01:14:46,592 --> 01:14:47,425 - Hey! 792 01:14:48,733 --> 01:14:51,066 - Do you know Lee Han-saeng? 793 01:14:54,264 --> 01:14:55,580 Hey. 794 01:14:55,580 --> 01:14:57,350 Do you know Lee Han-saeng? 795 01:14:57,350 --> 01:14:58,183 - Huh? 796 01:14:59,572 --> 01:15:02,262 - Do you live in this town? 797 01:15:02,262 --> 01:15:03,345 - Yes, yes... 798 01:15:04,772 --> 01:15:09,220 - Do you know Lee Han-saeng and Jang Wan-Er? 799 01:15:09,220 --> 01:15:10,388 - No I don't. 800 01:15:10,388 --> 01:15:11,221 - Huh? 801 01:15:11,221 --> 01:15:12,260 You still don't know? 802 01:15:32,669 --> 01:15:35,061 - So you're back. 803 01:15:35,061 --> 01:15:37,816 How's everything outside? 804 01:15:37,816 --> 01:15:39,506 - They're looking for us everywhere. 805 01:15:39,506 --> 01:15:41,690 Let's go and fight them. 806 01:15:41,690 --> 01:15:44,096 - I'll get rid of Tan Yin and Yin Wa. 807 01:15:44,096 --> 01:15:44,961 - Come along. 808 01:15:44,961 --> 01:15:46,306 There's not a moment to lose. 809 01:15:46,306 --> 01:15:49,218 Or they'll find us first. 810 01:15:49,218 --> 01:15:50,051 - Hmm. 811 01:15:54,187 --> 01:15:56,111 - You're all useless! 812 01:15:56,111 --> 01:15:57,008 Idiots! 813 01:15:57,008 --> 01:15:58,425 Good for nothing! 814 01:15:59,737 --> 01:16:02,507 - Mr. Tan Yin, we've searched for them everywhere, 815 01:16:02,507 --> 01:16:04,587 but they've disappeared. 816 01:16:04,587 --> 01:16:06,991 - Stuff and nonsense. 817 01:16:06,991 --> 01:16:09,658 They can't vanish into thin air! 818 01:16:11,205 --> 01:16:15,312 - Mr. Tan Yin, Lee Han-saeng would never run away. 819 01:16:15,312 --> 01:16:17,415 Of that, I am convinced. 820 01:16:17,415 --> 01:16:18,415 Don't worry. 821 01:16:19,571 --> 01:16:22,341 They're not gonna give us trouble. 822 01:16:22,341 --> 01:16:25,381 In a few days time, a ship arrives, 823 01:16:25,381 --> 01:16:28,907 from Japan with some reinforcements. 824 01:16:28,907 --> 01:16:32,637 So until then, we should go into the country 825 01:16:32,637 --> 01:16:34,970 and collect all the ginseng. 826 01:16:37,733 --> 01:16:38,566 - Hmm... 827 01:16:41,501 --> 01:16:42,790 Good idea. 828 01:16:47,025 --> 01:16:47,891 - How dare they? 829 01:16:47,891 --> 01:16:49,198 We gotta have something to live on. 830 01:16:49,198 --> 01:16:50,252 They can't take all of it. 831 01:16:50,252 --> 01:16:52,977 People need something to live on. 832 01:16:52,977 --> 01:16:54,038 You can't take our ginseng! 833 01:16:54,038 --> 01:16:55,428 You can't do that! 834 01:16:55,428 --> 01:16:57,196 How dare you take our ginseng? 835 01:16:57,196 --> 01:16:58,640 Hey, what do they think they are, 836 01:16:58,640 --> 01:17:00,991 Japanese taking all our ginseng? 837 01:17:00,991 --> 01:17:02,475 Japanese want to take all. 838 01:17:02,475 --> 01:17:04,660 You can't do that to us, we need our ginseng! 839 01:17:04,660 --> 01:17:06,258 You can't do that! 840 01:17:06,258 --> 01:17:08,387 Hey, you can't take our ginseng away from us 841 01:17:08,387 --> 01:17:10,418 and take it to Japan, it's terrible! 842 01:17:45,192 --> 01:17:46,025 - Oh. 843 01:17:48,872 --> 01:17:50,170 Well they must be gone. 844 01:17:50,170 --> 01:17:51,316 - Terrible news. 845 01:17:51,316 --> 01:17:53,732 Tan Yin has made a new announcement. 846 01:17:53,732 --> 01:17:55,453 - What did he say? 847 01:17:55,453 --> 01:17:59,785 - They're collecting our ginseng to send to Japan. 848 01:17:59,785 --> 01:18:03,423 Our people are going to have nothing to live on now. 849 01:18:03,423 --> 01:18:04,799 - You sure? 850 01:18:04,799 --> 01:18:06,983 You sure about that? 851 01:18:06,983 --> 01:18:07,857 - Yes. 852 01:18:07,857 --> 01:18:11,524 They're going to connect it all up tomorrow. 853 01:18:14,852 --> 01:18:16,852 - We'd better stop them. 854 01:18:21,238 --> 01:18:24,571 - Let's go, big trouble, let's go! 855 01:18:41,046 --> 01:18:41,879 - Oh! 856 01:20:58,788 --> 01:20:59,621 Don't run! 857 01:21:19,758 --> 01:21:20,591 - No more! 858 01:21:20,591 --> 01:21:23,020 Please don't hit me anymore! 859 01:21:23,020 --> 01:21:24,603 - Where is Tan Yin? 860 01:21:25,644 --> 01:21:27,561 - He's at the temple... 50500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.